All language subtitles for 7R07nR.E06.450p.HDRip_raiona

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan -♥ Resynced to DORAMAX raiona & owais encode by Hafiz Adam ♥- 2 00:01:38,580 --> 00:01:41,540 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 6) 3 00:01:57,070 --> 00:01:59,160 Drink the Dragon Bone soup. 4 00:01:59,190 --> 00:01:59,990 Drink it immediately. 5 00:02:00,070 --> 00:02:02,590 Otherwise, it will become stinkier when it's cold. 6 00:02:12,480 --> 00:02:15,030 Qianqian stole Dragon Bone for Han Shuo. 7 00:02:15,120 --> 00:02:16,270 It seems she really loves him. 8 00:02:16,870 --> 00:02:17,960 But till now 9 00:02:18,070 --> 00:02:19,910 they haven't slept together. 10 00:02:20,120 --> 00:02:23,160 Could Qianqian be blamed? 11 00:02:23,750 --> 00:02:26,000 Han Shuo is an ambitious man. 12 00:02:26,120 --> 00:02:27,710 I was so careless. 13 00:02:28,200 --> 00:02:30,840 I think he just want to use Qianqian 14 00:02:30,960 --> 00:02:32,160 to steal the Dragon Bone. 15 00:02:33,640 --> 00:02:34,550 But... 16 00:02:36,200 --> 00:02:37,910 But just now Young Master Han 17 00:02:38,070 --> 00:02:40,120 fed the first spoon of Dragon Bone soup 18 00:02:40,480 --> 00:02:42,430 to Her Highness. 19 00:02:44,070 --> 00:02:46,350 He just pretended to be nice. 20 00:02:46,480 --> 00:02:47,880 At last, the Dragon Bone soup 21 00:02:48,070 --> 00:02:49,710 was drunk up by him. 22 00:02:50,800 --> 00:02:53,600 He is the first person 23 00:02:53,630 --> 00:02:55,200 who dared to play tricks under my eyes. 24 00:02:57,600 --> 00:02:59,160 I will turn Han Shuo 25 00:03:00,120 --> 00:03:02,670 into an ordinary person again. 26 00:03:04,310 --> 00:03:06,600 Then, how about Her Highness? 27 00:03:09,070 --> 00:03:10,950 If I must raise a dog, 28 00:03:12,390 --> 00:03:15,280 I will raise an obedient dog. 29 00:03:17,750 --> 00:03:19,030 Good morning, Young Master Han. 30 00:03:19,670 --> 00:03:22,630 I heard that you had drunk Dragon Bone soup. 31 00:03:22,880 --> 00:03:25,630 I just sent this good news to Xuanhu City. 32 00:03:26,350 --> 00:03:29,070 I never thought that people from Xuanhu City could know it. 33 00:03:29,990 --> 00:03:30,990 It is my pleasure to meet you. 34 00:03:31,750 --> 00:03:32,800 Minister Yang. 35 00:03:40,800 --> 00:03:42,350 I must say that you're very thoughtful. 36 00:03:42,520 --> 00:03:45,120 Thanks to a firework show at Third Princess's Mansion last night, 37 00:03:45,200 --> 00:03:47,590 I found that Second Princess was tracing me. 38 00:03:47,870 --> 00:03:50,200 So I could find this chance to meet you. 39 00:03:53,790 --> 00:03:55,030 The firework show last night 40 00:03:55,390 --> 00:03:56,480 was not my idea. 41 00:03:57,480 --> 00:03:58,920 I am not that smart. 42 00:03:59,750 --> 00:04:00,870 You're so humble. 43 00:04:01,510 --> 00:04:03,590 Now, you have got rid of your heart disease. 44 00:04:03,840 --> 00:04:05,310 We are halfway to success. 45 00:04:05,840 --> 00:04:07,790 Next, when a chance arises, 46 00:04:07,870 --> 00:04:08,950 our well-equipped troops will move southward 47 00:04:09,030 --> 00:04:10,510 and conquer Huayuan City. 48 00:04:10,870 --> 00:04:12,640 The black stone mine of Huayuan City 49 00:04:12,750 --> 00:04:14,230 will become Hu's. 50 00:04:18,080 --> 00:04:19,590 Minister Yang is a woman. 51 00:04:19,870 --> 00:04:22,440 Wouldn't you be happier if you stay in Huayuan City? 52 00:04:22,640 --> 00:04:24,510 Why do you want to work for me? 53 00:04:24,640 --> 00:04:26,310 Though I am in Huayuan City, 54 00:04:26,510 --> 00:04:28,510 I concern about families of Xuanhu City. 55 00:04:31,480 --> 00:04:34,480 I wish to do everything for you. 56 00:04:36,950 --> 00:04:38,030 If that is so, 57 00:04:38,840 --> 00:04:40,390 could you do me a favor? 58 00:04:40,920 --> 00:04:42,000 Please tell me. 59 00:04:42,840 --> 00:04:45,080 In future, if anyone argues about Third Princess, 60 00:04:46,200 --> 00:04:48,030 please defend her 61 00:04:48,120 --> 00:04:49,200 and protect her. 62 00:04:49,670 --> 00:04:52,230 I don't want Qianqian to fall into any trouble again. 63 00:04:53,750 --> 00:04:54,670 Yes. 64 00:05:01,950 --> 00:05:02,840 Your Highess. 65 00:05:03,030 --> 00:05:04,510 We had better report to Her Majesty. 66 00:05:08,750 --> 00:05:09,950 Our mission failed last night. 67 00:05:10,790 --> 00:05:12,120 If my mother knows it, 68 00:05:12,360 --> 00:05:14,030 she will think that I am useless. 69 00:05:14,150 --> 00:05:15,560 But your wound is severe. 70 00:05:15,950 --> 00:05:17,230 Perhaps if Her Majesty sees your wound, 71 00:05:17,360 --> 00:05:18,750 she will not blame you. 72 00:05:21,790 --> 00:05:24,510 My mother took care of Qianqian at Yueli Mansion all night yesterday. 73 00:05:26,840 --> 00:05:28,440 Please don't bother her. 74 00:05:28,870 --> 00:05:31,030 I heard Third Princess went to Ancestral Hall and grabbed the Dragon Bone away. 75 00:05:31,480 --> 00:05:33,120 She cured the heart disease of Young Master Han. 76 00:05:33,310 --> 00:05:34,920 In the past, only Her Majesty and the Crown Princess 77 00:05:34,950 --> 00:05:36,080 know the whereabouts of the Dragon Bone. 78 00:05:36,200 --> 00:05:37,870 How did Third Princess know that 79 00:05:38,200 --> 00:05:39,870 the Dragon Bone was hidden at Ancestral Hall? 80 00:05:41,030 --> 00:05:42,920 Has Her Majesty decided to pass the throne to... 81 00:05:43,000 --> 00:05:43,790 Zi Zhu. 82 00:05:44,310 --> 00:05:45,560 Don't be suspicious without reason. 83 00:05:47,950 --> 00:05:49,480 There must be something we don't know. 84 00:05:50,080 --> 00:05:51,120 I guess that Qianqian 85 00:05:51,560 --> 00:05:53,360 found the Dragon Bone by chance. 86 00:05:53,670 --> 00:05:54,760 She fired fireworks at the mansion last night. 87 00:05:54,790 --> 00:05:55,950 Is that a coincidence too? 88 00:05:56,350 --> 00:05:57,720 She also made you severely injured. 89 00:06:09,040 --> 00:06:09,910 What are you watching? 90 00:06:11,880 --> 00:06:13,390 This is a serial drama. 91 00:06:13,560 --> 00:06:14,760 Don't think that stealing a Dragon Bone is all I want to do. 92 00:06:14,840 --> 00:06:15,720 I still want to do other things. 93 00:06:15,840 --> 00:06:16,880 What are those things? 94 00:06:17,390 --> 00:06:18,160 Is everything ready? 95 00:06:18,280 --> 00:06:19,230 Young Master, please rest assured. 96 00:06:21,560 --> 00:06:22,790 I don't know if she likes to eat it. 97 00:06:27,280 --> 00:06:28,230 It is expensive. 98 00:06:34,190 --> 00:06:35,440 Where did my Kung Fu go? 99 00:06:36,910 --> 00:06:38,230 I am a worthless person. 100 00:06:39,040 --> 00:06:40,630 What should I do? 101 00:06:41,600 --> 00:06:44,630 I never heard that Soul Missing Powder has such a side effect. 102 00:06:51,190 --> 00:06:51,950 Qianqian. 103 00:06:52,760 --> 00:06:54,390 Qianqian, what is wrong with you? 104 00:06:56,670 --> 00:06:57,720 After I was poisoned, 105 00:06:58,390 --> 00:07:00,350 I found myself losing the ability of fighting. 106 00:07:02,670 --> 00:07:03,790 I will be 107 00:07:04,510 --> 00:07:06,600 a worthless person forever. 108 00:07:07,600 --> 00:07:10,440 My mother will set up a Kung Fu contest for me. 109 00:07:12,280 --> 00:07:14,560 But I can't attend it anymore. 110 00:07:24,470 --> 00:07:25,190 Come on. 111 00:07:52,840 --> 00:07:54,070 How do you feel now? 112 00:07:54,910 --> 00:07:55,840 Hope 113 00:07:57,070 --> 00:07:57,670 -less. 114 00:08:01,160 --> 00:08:02,910 How strange! I want to eat pomegranates. 115 00:08:03,790 --> 00:08:05,630 There should be no pomegranates in this season. 116 00:08:06,230 --> 00:08:07,000 That's right. 117 00:08:08,560 --> 00:08:09,720 A person without Kung Fu 118 00:08:10,630 --> 00:08:12,280 doesn't deserve to eat pomegranates. 119 00:08:13,120 --> 00:08:14,670 Bai Ji, go to buy pomegranates. 120 00:08:14,720 --> 00:08:15,470 Yes, sir. 121 00:08:25,000 --> 00:08:26,510 Young Master, pomegranates. 122 00:08:29,230 --> 00:08:30,120 Pomegranates. 123 00:08:32,760 --> 00:08:34,470 I just want to see if they are available. 124 00:08:35,040 --> 00:08:36,390 Now I am relieved. 125 00:08:37,760 --> 00:08:38,790 I don't have appetite. 126 00:08:39,320 --> 00:08:40,230 I can't eat now. 127 00:08:42,280 --> 00:08:42,950 Take away. 128 00:08:51,880 --> 00:08:52,760 Han Shuo. 129 00:08:54,120 --> 00:08:55,840 Why don't I write a letter 130 00:08:56,280 --> 00:08:57,720 to dissolve our marriage contract? 131 00:08:58,120 --> 00:09:00,320 You can seek refuge with Chen Chuchu. 132 00:09:00,510 --> 00:09:01,510 No. You... 133 00:09:01,880 --> 00:09:03,440 I am a commoner already. 134 00:09:04,000 --> 00:09:07,230 Everyone supports Chuchu. She will have a bright future. 135 00:09:07,760 --> 00:09:09,390 She can protect you. 136 00:09:10,390 --> 00:09:11,950 Second Princess is severely injured. 137 00:09:12,040 --> 00:09:13,840 She is not well. 138 00:09:13,910 --> 00:09:14,950 What's wrong with her? 139 00:09:16,950 --> 00:09:18,040 Who dared to 140 00:09:18,190 --> 00:09:19,950 injure her? Bastard! 141 00:09:20,350 --> 00:09:22,470 Second Princess was conducting a secret mission that night. 142 00:09:22,670 --> 00:09:24,320 It was agreed that fireworks should be the signal for action. 143 00:09:24,390 --> 00:09:25,560 But someone fired fireworks in advance. 144 00:09:25,630 --> 00:09:27,190 We don't know who that person is. 145 00:09:27,280 --> 00:09:28,760 The secret mission of Second Princess was unveiled. 146 00:09:28,840 --> 00:09:30,120 So she fought with enemies. 147 00:09:30,630 --> 00:09:33,760 Why did fireworks hurt Chuchu? 148 00:09:35,160 --> 00:09:36,280 The lighting of fireworks 149 00:09:37,280 --> 00:09:38,910 perhaps was an accident. 150 00:09:39,760 --> 00:09:42,790 Young Master Han should consider 151 00:09:42,840 --> 00:09:43,840 Chuchu... 152 00:09:43,950 --> 00:09:45,440 I will not leave you. 153 00:09:46,670 --> 00:09:48,120 Your Highness should take a rest. 154 00:09:48,280 --> 00:09:49,160 If there is anything you want, 155 00:09:49,840 --> 00:09:51,000 please ask me. 156 00:09:58,670 --> 00:09:59,350 Go. 157 00:10:00,840 --> 00:10:01,790 I will teach you a lesson. 158 00:10:03,670 --> 00:10:04,670 They have gone. 159 00:10:08,190 --> 00:10:09,440 He refused to leave. 160 00:10:09,720 --> 00:10:10,350 Fine. 161 00:10:10,470 --> 00:10:11,470 I will find another chance 162 00:10:11,560 --> 00:10:13,150 to send him to Chuchu in the future. 163 00:10:13,440 --> 00:10:15,830 He will not stay with a good-for-nothing forever. 164 00:10:17,000 --> 00:10:18,350 To save my life, 165 00:10:18,350 --> 00:10:21,400 I have already used up my strength and acting skills. 166 00:10:24,590 --> 00:10:25,270 Pomegranates. 167 00:10:30,120 --> 00:10:30,880 Your Highness. 168 00:10:30,960 --> 00:10:32,710 Lord Sangqi is dispatching an order of Her Majesty. 169 00:10:34,350 --> 00:10:35,270 Dispatching an order? 170 00:10:35,830 --> 00:10:36,760 What is the order? 171 00:10:39,230 --> 00:10:40,400 By the order of Her Majesty... 172 00:10:41,960 --> 00:10:42,790 Take care. 173 00:10:44,640 --> 00:10:47,120 The Crown Prince of Xuanhu City Han Shuo 174 00:10:47,350 --> 00:10:51,760 coaxed Third Princess Chen Qianqian to steal the Dragon Bone. 175 00:10:52,200 --> 00:10:55,200 It is decreed that a bone should be taken from Han Shuo, 176 00:10:55,270 --> 00:10:58,710 so as to ensure a correct understanding of the matter and give peace to the people. 177 00:10:59,080 --> 00:11:00,120 Take what? 178 00:11:04,960 --> 00:11:05,710 Don't move. 179 00:11:06,590 --> 00:11:07,520 Han Shuo. 180 00:11:08,440 --> 00:11:09,960 Han Shuo. Let me go. 181 00:11:10,200 --> 00:11:11,000 Han Shuo. 182 00:11:11,520 --> 00:11:13,080 Let me go. Han Shuo. 183 00:11:13,670 --> 00:11:14,640 Sangqi. 184 00:11:14,830 --> 00:11:15,710 Your Highness. 185 00:11:16,080 --> 00:11:17,150 After you stole the Dragon Bone, 186 00:11:17,200 --> 00:11:18,910 civilians and officials in the city 187 00:11:19,000 --> 00:11:19,880 all wanted the justice to be served. 188 00:11:20,080 --> 00:11:22,030 That's why Her Majesty came up this idea. 189 00:11:22,200 --> 00:11:24,120 She only wants to protect you. 190 00:11:24,200 --> 00:11:24,710 I... 191 00:11:24,790 --> 00:11:27,080 The City Owner is coming. 192 00:11:30,400 --> 00:11:31,200 That can't be true. 193 00:11:31,440 --> 00:11:33,320 I brought a big trouble to Han Shuo. 194 00:11:49,880 --> 00:11:50,640 Let me go. 195 00:11:51,440 --> 00:11:52,120 Mother. 196 00:11:53,270 --> 00:11:54,000 Mother. 197 00:11:54,440 --> 00:11:55,910 Mother. Why are you doing this? 198 00:11:55,960 --> 00:11:57,230 Because Han Shuo drank up Dragon Bone soup, 199 00:11:57,350 --> 00:11:59,150 he damaged the fortune of Huayuan City. 200 00:11:59,270 --> 00:12:01,120 I am the City Owner of Huayuan City. 201 00:12:01,270 --> 00:12:03,270 I will take a bone from his body 202 00:12:03,350 --> 00:12:04,520 to assuage the people's anger. 203 00:12:05,710 --> 00:12:06,910 Take a bone? 204 00:12:07,080 --> 00:12:08,640 How big should be the bone? 205 00:12:08,760 --> 00:12:10,350 Is this big enough? 206 00:12:10,640 --> 00:12:11,710 Silly girl. 207 00:12:12,080 --> 00:12:14,520 That is depend on the size of the Dragon Bone. 208 00:12:15,150 --> 00:12:15,760 Guards. 209 00:12:15,760 --> 00:12:16,440 Yes, Your Majesty. 210 00:12:16,440 --> 00:12:18,320 Take a rib from Han Shuo's body. 211 00:12:18,470 --> 00:12:19,760 Don't do that. 212 00:12:19,790 --> 00:12:20,880 Don't do that. Han Shuo. 213 00:12:21,150 --> 00:12:22,030 Let me go. 214 00:12:22,470 --> 00:12:23,520 Han Shuo. 215 00:12:24,030 --> 00:12:24,910 Don't approach him. 216 00:12:25,880 --> 00:12:26,790 Han Shuo. 217 00:12:27,030 --> 00:12:28,000 Mother. 218 00:12:29,080 --> 00:12:30,000 Han Shuo. 219 00:12:30,790 --> 00:12:31,710 Han Shuo. 220 00:12:32,520 --> 00:12:33,640 Han Shuo. 221 00:12:35,230 --> 00:12:36,030 Mother. 222 00:12:36,120 --> 00:12:38,350 Mother. I beg you. Mother. 223 00:12:45,200 --> 00:12:46,440 Let me go. 224 00:12:48,710 --> 00:12:49,590 Han Shuo. 225 00:12:52,400 --> 00:12:53,000 Go away. 226 00:12:53,080 --> 00:12:54,590 Go away. Go away. 227 00:12:55,710 --> 00:12:57,470 Mother. Mother. 228 00:12:57,560 --> 00:12:59,030 I stole the Dragon Bone alone. 229 00:12:59,080 --> 00:13:00,230 It has nothing to do with Han Shuo. 230 00:13:00,320 --> 00:13:02,230 If you take a rib from his body, 231 00:13:02,270 --> 00:13:03,560 he will be either disabled or died. 232 00:13:03,590 --> 00:13:05,080 Mother. Han Shuo is a proud man. 233 00:13:05,670 --> 00:13:07,400 You had better kill him than disable him. 234 00:13:07,880 --> 00:13:09,150 Killing him is better. 235 00:13:09,320 --> 00:13:10,440 Without his coaxing, 236 00:13:10,560 --> 00:13:12,470 you would not make such a big trouble. 237 00:13:13,270 --> 00:13:15,030 Do you know what people say nowadays? 238 00:13:15,520 --> 00:13:17,590 You have become a bane of civilians. 239 00:13:18,120 --> 00:13:19,030 Don't move. 240 00:13:19,560 --> 00:13:20,320 Mother. 241 00:13:20,400 --> 00:13:22,230 I will bear all the consequences. 242 00:13:22,350 --> 00:13:24,350 I forced Han Shuo to drink Dragon Bone soup. 243 00:13:24,470 --> 00:13:26,000 If you want to take a bone, take my bone. 244 00:13:26,080 --> 00:13:27,350 I am his rib. 245 00:13:27,560 --> 00:13:28,640 Don't move. 246 00:13:29,790 --> 00:13:31,150 Drag Chen Qianqian away. 247 00:13:31,400 --> 00:13:32,440 Please don't. Please don't. 248 00:13:32,470 --> 00:13:34,000 Han Shuo. Han Shuo. 249 00:13:34,080 --> 00:13:34,710 Your Highness. 250 00:13:34,790 --> 00:13:35,760 Han Shuo. Wake up. 251 00:13:35,830 --> 00:13:37,910 Han Shuo. Han Shuo. Wake up. 252 00:13:38,000 --> 00:13:40,790 If you don't wake up, I can't protect you. Han Shuo. 253 00:13:47,000 --> 00:13:47,910 Separate them. 254 00:13:48,400 --> 00:13:49,960 Please don't. Please don't. 255 00:13:53,470 --> 00:13:54,150 Mother. 256 00:13:54,270 --> 00:13:54,960 You don't know 257 00:13:55,030 --> 00:13:57,200 how important Han Shuo is to me? 258 00:13:57,560 --> 00:13:58,470 Let me go. 259 00:13:59,120 --> 00:14:00,960 Pull her away. Pull her away. 260 00:14:01,200 --> 00:14:02,320 Han Shuo. Wake up. 261 00:14:02,880 --> 00:14:03,560 All right. 262 00:14:03,640 --> 00:14:04,910 You can take my bone. 263 00:14:07,350 --> 00:14:08,320 I know you don't dare to do that. 264 00:14:08,880 --> 00:14:09,670 Mother. 265 00:14:10,440 --> 00:14:12,030 You can punish me if you wish. 266 00:14:12,470 --> 00:14:13,400 Drag Chen Qianqian away. 267 00:14:13,470 --> 00:14:14,640 I know you will not hurt me. 268 00:14:15,030 --> 00:14:16,440 Aren't you ashamed of yourself? 269 00:14:16,470 --> 00:14:17,200 I am not. 270 00:14:17,560 --> 00:14:18,440 I am ashamed of you. 271 00:14:18,520 --> 00:14:19,270 Drag her away. 272 00:14:19,400 --> 00:14:19,960 Please don't. 273 00:14:20,000 --> 00:14:20,830 Please don't. 274 00:14:22,640 --> 00:14:23,760 Han Shuo. 275 00:14:24,640 --> 00:14:25,520 Qianqian. 276 00:14:26,400 --> 00:14:27,150 Han Shuo. You have woken up. 277 00:14:27,230 --> 00:14:27,830 Qianqian. 278 00:14:27,880 --> 00:14:28,640 Han Shuo. You have woken up. 279 00:14:28,710 --> 00:14:29,670 I will not release my hands. 280 00:14:29,710 --> 00:14:32,230 If I release my hands, they will hurt you. 281 00:14:34,470 --> 00:14:35,320 Han Shuo. 282 00:14:35,590 --> 00:14:36,520 Han Shuo. Sorry. 283 00:14:36,560 --> 00:14:39,030 I don't know things will turn out to be like this. 284 00:14:39,150 --> 00:14:41,400 I just wanted to cure your heart disease. 285 00:14:41,470 --> 00:14:44,120 But I never thought that you would be punished for my mistake. 286 00:14:45,150 --> 00:14:46,710 You are pressing my wound. 287 00:14:49,000 --> 00:14:49,760 Besides, 288 00:14:50,000 --> 00:14:51,120 if you keep hugging me like this, 289 00:14:51,670 --> 00:14:53,270 I will not be able to use my Kung Fu. 290 00:14:54,670 --> 00:14:55,830 Do you want to know 291 00:14:56,080 --> 00:14:57,230 how powerful I am after 292 00:14:57,640 --> 00:14:58,760 I was cured by you? 293 00:15:05,000 --> 00:15:06,400 Han Shuo. Han Shuo. 294 00:15:06,830 --> 00:15:07,710 Don't hurt him. 295 00:15:07,790 --> 00:15:09,120 Don't hurt him. 296 00:15:14,590 --> 00:15:15,710 Don't hurt him. 297 00:16:05,150 --> 00:16:06,470 Who dares to hurt her? 298 00:16:13,030 --> 00:16:14,230 Nobody wants to hurt her. 299 00:16:14,230 --> 00:16:15,350 We just want to hurt you. 300 00:16:16,030 --> 00:16:17,200 Let Her Highness go. 301 00:16:30,960 --> 00:16:32,270 Please don't cry. 302 00:16:32,470 --> 00:16:33,760 I am alright. 303 00:16:34,350 --> 00:16:35,150 Sorry. 304 00:16:35,590 --> 00:16:36,590 It is my fault. 305 00:16:40,710 --> 00:16:41,710 If you keep crying, 306 00:16:42,760 --> 00:16:44,080 I will get a heart disease again. 307 00:16:44,590 --> 00:16:45,640 How can it be possible? 308 00:16:45,760 --> 00:16:47,350 The Dragon Bone I stole is real. 309 00:17:08,790 --> 00:17:10,830 Is it true if you take a bone from my body, 310 00:17:12,150 --> 00:17:13,080 you will never blame Qianqian 311 00:17:13,150 --> 00:17:14,760 for stealing the Dragon Bone? 312 00:17:37,590 --> 00:17:38,030 Please do it. 313 00:17:38,080 --> 00:17:39,320 You are crazy. 314 00:17:40,230 --> 00:17:41,440 You will lose so much blood and your wound will get infected. 315 00:17:41,520 --> 00:17:42,880 Eventually you will die. 316 00:17:48,320 --> 00:17:49,790 Please don't blame Qianqian anymore. 317 00:18:01,350 --> 00:18:02,400 Do you really want to risk your life 318 00:18:02,830 --> 00:18:04,000 for Qianqian? 319 00:18:10,910 --> 00:18:13,200 Let's calm down. 320 00:18:13,230 --> 00:18:15,270 I think that there should be other options. 321 00:18:15,830 --> 00:18:17,790 You don't understand how important the Dragon Bone means to civilians. 322 00:18:18,710 --> 00:18:19,830 You stole the Dragon Bone 323 00:18:19,910 --> 00:18:21,200 to cure my heart disease. 324 00:18:21,670 --> 00:18:22,830 I must be punished. 325 00:18:23,910 --> 00:18:25,520 Then you can be exonerated. 326 00:18:25,560 --> 00:18:26,350 Qianqian. 327 00:18:26,590 --> 00:18:28,080 You are a princess of the city. 328 00:18:28,230 --> 00:18:29,710 People call you Third Princess. 329 00:18:29,760 --> 00:18:30,520 You have to shoulder 330 00:18:30,560 --> 00:18:32,000 your responsibility. 331 00:18:32,880 --> 00:18:33,910 Princess. 332 00:18:35,320 --> 00:18:37,000 Is that mean if I was not a princess, 333 00:18:37,440 --> 00:18:39,440 I would not shoulder any responsibility? 334 00:18:39,790 --> 00:18:41,120 Do you know what you are talking about? 335 00:18:41,150 --> 00:18:42,080 Mother. 336 00:18:43,230 --> 00:18:45,000 I am not good at either literature or Kung Fu. 337 00:18:45,040 --> 00:18:46,400 I am a good-for-nothing. 338 00:18:47,550 --> 00:18:49,190 Please abolish my title and let me be a commoner. 339 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 I will not be 340 00:18:51,950 --> 00:18:52,830 Third Princess anymore. 341 00:18:52,880 --> 00:18:53,830 Nonsense. 342 00:18:54,310 --> 00:18:55,680 You are my daughter. 343 00:18:55,800 --> 00:18:57,520 How can you refuse to be a princess? 344 00:19:04,230 --> 00:19:06,800 Your Majesty. It looks that Her Highness 345 00:19:07,000 --> 00:19:09,190 loves Young Master Han very much. 346 00:19:09,310 --> 00:19:10,710 If we don't make a compromise, 347 00:19:11,280 --> 00:19:12,830 I am afraid that it will be harder for Her Highness 348 00:19:13,070 --> 00:19:14,350 to handle the situation. 349 00:19:31,040 --> 00:19:32,280 Qianqian. 350 00:19:32,950 --> 00:19:34,880 Do you know what will become of you 351 00:19:35,230 --> 00:19:36,830 if you are a commoner? 352 00:19:47,120 --> 00:19:48,000 Han Shuo will stay with me. 353 00:19:48,880 --> 00:19:49,710 I am not afraid. 354 00:19:51,640 --> 00:19:52,800 Do you really trust me? 355 00:20:00,470 --> 00:20:01,830 (City Owner's Mansion) By the order of Her Majesty, 356 00:20:02,350 --> 00:20:05,430 Chen Qianqian, the daughter of City Owner, is stubborn and disobedient. 357 00:20:05,640 --> 00:20:07,550 Disregarding ancestral traditions, 358 00:20:07,640 --> 00:20:10,230 she stole the Dragon Bone and damaged the fortune of the city. 359 00:20:10,350 --> 00:20:11,590 Therefore, it is decreed that she should become a ccommoner 360 00:20:11,760 --> 00:20:13,590 and be deprived of any special rights. 361 00:20:13,680 --> 00:20:15,120 She should go back to the mansion to reflect on her mistakes. 362 00:20:15,190 --> 00:20:16,830 Without being summoned by Her Majesty, 363 00:20:16,880 --> 00:20:19,430 she should not leave the mansion. 364 00:20:20,680 --> 00:20:22,760 Isn't Third Princess the most favorite daughter of Her Majesty? 365 00:20:22,920 --> 00:20:24,800 Why was she deprived of the title? 366 00:20:25,000 --> 00:20:26,230 I am so surprised. 367 00:20:26,310 --> 00:20:28,310 Now how should we read 368 00:20:28,400 --> 00:20:29,470 the announcement about punishing Third Princess? 369 00:20:29,760 --> 00:20:31,760 Her Majesty has gained the upper hand by taking the initiative. 370 00:20:32,760 --> 00:20:34,950 Since Third Princess has become a commoner, 371 00:20:35,070 --> 00:20:36,640 shall we wind up 372 00:20:36,760 --> 00:20:38,280 the case of stealing the Dragon Bone? 373 00:20:38,470 --> 00:20:41,520 I agree. 374 00:20:41,950 --> 00:20:44,040 Then the Crown Princess will be... 375 00:20:49,680 --> 00:20:51,680 OK. Dismiss. 376 00:21:12,950 --> 00:21:14,000 Minister Pei. 377 00:21:14,350 --> 00:21:15,640 I heard that 378 00:21:15,760 --> 00:21:17,120 because Third Princess stole the Dragon Bone, 379 00:21:17,310 --> 00:21:19,160 she had been deprived of the title and become a commoner. 380 00:21:19,310 --> 00:21:20,310 What did you say? 381 00:21:20,920 --> 00:21:22,590 There are rumors that 382 00:21:22,760 --> 00:21:24,190 the disease of Young Master has been cured, 383 00:21:24,310 --> 00:21:25,950 but Third Princess has been deprived of the title. 384 00:21:26,710 --> 00:21:27,640 It is true. 385 00:21:27,710 --> 00:21:28,520 People all say that 386 00:21:28,550 --> 00:21:29,830 the heart disease of Young Master Han has been cured. 387 00:21:29,920 --> 00:21:31,400 He can defeat ten persons at one time. 388 00:21:32,070 --> 00:21:33,160 How could that be? 389 00:21:33,280 --> 00:21:35,550 Young Master Han will die before his 20th birthday. 390 00:21:35,760 --> 00:21:36,590 If he does not die, 391 00:21:36,760 --> 00:21:37,550 how could our master 392 00:21:37,680 --> 00:21:39,350 marry Third Princess? 393 00:21:39,350 --> 00:21:41,550 She is not Third Princess anymore. 394 00:21:44,640 --> 00:21:46,040 I don't know how Lin Qi 395 00:21:46,680 --> 00:21:49,070 will treat Third Princess. 396 00:21:53,280 --> 00:21:55,710 Spendthrift Chen Qianqian was deprived of the title. 397 00:21:55,880 --> 00:21:57,120 She has fallen from grace. 398 00:21:58,040 --> 00:22:01,710 She stole the Dragon Bone and damaged the fortune of the city. 399 00:22:01,830 --> 00:22:04,470 Only she could do such kind of things. 400 00:22:04,590 --> 00:22:07,070 If Huayuan City is governed by such a kind of person, 401 00:22:07,230 --> 00:22:08,230 our lives will be doomed. 402 00:22:08,310 --> 00:22:10,430 Now, she not only has been deprived of the title, 403 00:22:10,590 --> 00:22:11,830 but also has lost the ability of fighting. 404 00:22:11,950 --> 00:22:14,520 Doesn't that mean she is just a worthless person? 405 00:22:14,590 --> 00:22:16,230 The creditors will go to her house and ask her to pay pack money. 406 00:22:19,070 --> 00:22:19,800 Do you think that 407 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 Third Princess will still 408 00:22:20,950 --> 00:22:22,280 come to the clan school? 409 00:22:22,520 --> 00:22:23,280 Only princesses and female relatives of officials 410 00:22:23,310 --> 00:22:25,350 can go to the clan school. 411 00:22:25,470 --> 00:22:26,830 She is no longer a princess. 412 00:22:26,920 --> 00:22:28,070 Of course she can't come here. 413 00:22:28,230 --> 00:22:30,280 Do you think she did it on purpose? 414 00:22:30,350 --> 00:22:32,640 Then Third Princess doesn't need to go to school anymore. 415 00:22:32,710 --> 00:22:33,550 She just want to evade school. 416 00:22:34,760 --> 00:22:36,880 We should stop calling her Third Princess. 417 00:22:37,160 --> 00:22:37,880 Let's go. 418 00:22:46,880 --> 00:22:47,590 Your Highness. 419 00:22:47,680 --> 00:22:49,710 Why don't you worry about Third Princess? 420 00:22:52,550 --> 00:22:54,160 She dares to steal the Dragon Bone. 421 00:22:54,400 --> 00:22:56,310 There's no need for me to worry about her. 422 00:23:01,190 --> 00:23:03,640 My feet have been disabled by poison for many years. 423 00:23:04,190 --> 00:23:06,160 She never said that she would steal the Dragon Bone 424 00:23:06,280 --> 00:23:07,310 to treat me. 425 00:23:07,920 --> 00:23:10,120 But the Dragon Bone can't cure your disease. 426 00:23:10,230 --> 00:23:11,950 But what if it can cure me? 427 00:23:12,040 --> 00:23:13,040 Your Highness. 428 00:23:15,070 --> 00:23:15,830 Forget it. 429 00:23:17,880 --> 00:23:18,920 Actually, I think that 430 00:23:19,430 --> 00:23:21,120 she is better than before. 431 00:23:22,000 --> 00:23:23,640 In order to save another person's life, 432 00:23:23,680 --> 00:23:25,070 she is willing to give up her title. 433 00:23:25,760 --> 00:23:27,400 Anyway, my mother loves her. 434 00:23:28,000 --> 00:23:30,400 Whether she is a princess or not 435 00:23:30,590 --> 00:23:31,590 makes no difference to her. 436 00:23:46,120 --> 00:23:46,880 Zi Nian. 437 00:23:47,160 --> 00:23:48,800 Bring the shawl for me. 438 00:23:50,000 --> 00:23:50,590 Yes. 439 00:24:12,350 --> 00:24:13,550 Is this the book that Your Highness 440 00:24:14,070 --> 00:24:15,160 is looking for? 441 00:24:21,920 --> 00:24:22,710 Your Highness. 442 00:24:22,830 --> 00:24:23,550 If you need anything, 443 00:24:23,590 --> 00:24:24,590 just ask me. 444 00:24:24,710 --> 00:24:25,550 Please don't ask Su Mu for help. 445 00:24:30,550 --> 00:24:31,680 Why can't I ask him for help? 446 00:24:32,040 --> 00:24:33,160 He is not qualified to serve Your Highness. 447 00:24:33,550 --> 00:24:34,400 Why? 448 00:24:34,950 --> 00:24:36,190 He is a musician. 449 00:24:36,230 --> 00:24:36,950 I don't know why 450 00:24:37,000 --> 00:24:38,310 he is at the clan school? 451 00:24:39,950 --> 00:24:41,000 I think 452 00:24:41,280 --> 00:24:42,310 musicians are not different from 453 00:24:42,400 --> 00:24:43,590 ordinary people. 454 00:24:44,040 --> 00:24:45,830 Please don't talk about others behind their backs. 455 00:24:57,830 --> 00:25:00,040 Your Highness, you always mind your own business. 456 00:25:00,520 --> 00:25:02,520 Why did you speak for Su Mu today? 457 00:25:04,680 --> 00:25:06,040 He is the only one 458 00:25:06,800 --> 00:25:08,830 who has squatted down to talk to me in all these years. 459 00:25:10,520 --> 00:25:11,760 It is my negligence. 460 00:25:13,430 --> 00:25:14,230 That's all right. 461 00:25:17,280 --> 00:25:18,590 I just think 462 00:25:19,470 --> 00:25:21,950 he treats me differently. 463 00:25:26,280 --> 00:25:27,430 You can't enter Yueli Mansion without permission. 464 00:25:27,520 --> 00:25:28,920 Chen Qianqian is just a commoner. 465 00:25:29,000 --> 00:25:29,710 She is nobody. 466 00:25:29,800 --> 00:25:30,710 I am afraid of nothing. 467 00:25:30,880 --> 00:25:31,640 Get out of the way. 468 00:25:31,680 --> 00:25:32,830 Pay back money. Pay the debt. 469 00:25:34,640 --> 00:25:35,800 You can't go in. 470 00:25:45,430 --> 00:25:46,350 Lin Qi. 471 00:25:46,710 --> 00:25:47,760 What are you doing here? 472 00:25:48,710 --> 00:25:51,760 Of course for revenge and protecting our rights. 473 00:25:52,430 --> 00:25:53,760 Now, everyone can speak. 474 00:25:54,470 --> 00:25:55,880 I have a complaint. 475 00:25:56,470 --> 00:25:58,550 Third Princess lives in luxury. 476 00:25:58,710 --> 00:26:01,590 Yueli Mansion ordered some glazed utensils from my shop. 477 00:26:01,800 --> 00:26:03,230 Five hundred pieces in total. 478 00:26:03,520 --> 00:26:06,230 They only paid a half tael of silver for the deposit. 479 00:26:06,470 --> 00:26:08,640 It's been two years. 480 00:26:09,070 --> 00:26:11,920 The remaining 3,000 taels of silver have not been paid. 481 00:26:12,040 --> 00:26:13,920 I have been reminding them to make payment. 482 00:26:14,070 --> 00:26:16,400 But they just said that they would pay tomorrow. 483 00:26:16,470 --> 00:26:17,830 On the next day, they said the same thing. 484 00:26:18,230 --> 00:26:20,000 As days went by, 485 00:26:20,470 --> 00:26:23,590 my shop fell into debt. 486 00:26:26,120 --> 00:26:27,430 Is that true? 487 00:26:29,880 --> 00:26:30,640 Zi Rui. You... 488 00:26:30,680 --> 00:26:32,120 I have a grocery store. 489 00:26:32,280 --> 00:26:35,070 Zi Rui placed orders to us. He is Third Princess's favorite servant. 490 00:26:35,160 --> 00:26:36,710 Under the name of Princess's Mansion, 491 00:26:36,920 --> 00:26:38,280 he asked my shop 492 00:26:38,550 --> 00:26:41,640 to produce a bamboo tube at a price far lower than the market price. 493 00:26:41,760 --> 00:26:43,640 He also asked us to send 499 bamboo tubes 494 00:26:43,760 --> 00:26:45,640 to Third Princess free of charge. 495 00:26:45,950 --> 00:26:50,830 Third Princess drove us too hard. 496 00:26:50,880 --> 00:26:52,120 It is your honor to 497 00:26:52,160 --> 00:26:53,230 serve Third Princess. 498 00:26:53,830 --> 00:26:54,830 But today, 499 00:26:54,950 --> 00:26:56,400 shouldn't she pay the debts? 500 00:26:56,470 --> 00:26:57,190 You... 501 00:26:58,350 --> 00:26:59,760 Third Princess should pay our debts. 502 00:27:00,120 --> 00:27:01,710 Pay our debts. 503 00:27:02,230 --> 00:27:03,520 We have brought account books. 504 00:27:05,310 --> 00:27:06,310 Chen Qianqian. 505 00:27:07,280 --> 00:27:08,280 Pay back money. 506 00:27:13,040 --> 00:27:14,160 Take them to settle the accounts. 507 00:27:14,400 --> 00:27:16,230 Pay back all the money we owed them. 508 00:27:16,590 --> 00:27:18,660 We must pay all debts even if it means emptying Yueli Mansion. 509 00:27:18,700 --> 00:27:19,060 But... 510 00:27:19,950 --> 00:27:20,760 Go. 511 00:27:21,350 --> 00:27:22,280 Move everything out. 512 00:27:22,350 --> 00:27:23,190 OK. Go. 513 00:27:23,230 --> 00:27:24,040 Move everything out. 514 00:27:24,120 --> 00:27:24,710 Go. 515 00:27:24,760 --> 00:27:25,350 What are you doing? 516 00:27:25,400 --> 00:27:26,680 You can't enter the house. 517 00:27:26,710 --> 00:27:27,520 What are you doing? 518 00:27:27,550 --> 00:27:28,470 You can't enter the house. 519 00:27:28,520 --> 00:27:30,120 You can't enter the house. 520 00:27:30,880 --> 00:27:31,800 No trespass. 521 00:27:31,830 --> 00:27:32,520 I want this. 522 00:27:33,190 --> 00:27:34,310 -You can't enter. -You can't enter. 523 00:27:34,400 --> 00:27:35,230 I want this. 524 00:27:35,400 --> 00:27:36,040 What are you doing? 525 00:27:36,070 --> 00:27:36,950 Put things down. 526 00:27:39,070 --> 00:27:39,920 Don't take them away. 527 00:27:40,280 --> 00:27:41,280 Don't take them. Put things down. 528 00:27:42,040 --> 00:27:43,040 I want this. 529 00:27:43,430 --> 00:27:45,000 Miss Lin is very impressive today 530 00:27:45,430 --> 00:27:46,830 just like I was before. 531 00:27:48,070 --> 00:27:52,000 Be careful, because every dog has his day. 532 00:27:57,800 --> 00:27:58,590 Your Highness. 533 00:27:58,710 --> 00:28:00,470 They are moving everything away. 534 00:28:00,640 --> 00:28:01,470 It doesn't matter. 535 00:28:01,830 --> 00:28:02,350 I don't need them. 536 00:28:02,400 --> 00:28:03,470 They are taking away antiques. 537 00:28:05,230 --> 00:28:06,550 No. I don't need them. 538 00:28:07,350 --> 00:28:09,070 They are taking away jade articles and jewelry. 539 00:28:11,760 --> 00:28:12,550 It doesn't matter. 540 00:28:18,160 --> 00:28:18,950 Your Highness. 541 00:28:19,000 --> 00:28:20,120 Would you please stand up? 542 00:28:20,430 --> 00:28:22,520 It looks that the chair you are sitting on is nice. 543 00:28:23,000 --> 00:28:24,920 It is at least worth a few taels of silver. 544 00:28:25,350 --> 00:28:26,230 Zi Rui. 545 00:28:28,070 --> 00:28:29,000 Calm down. 546 00:28:31,680 --> 00:28:32,350 Go. 547 00:28:48,920 --> 00:28:49,710 Lin Qi. 548 00:28:50,280 --> 00:28:51,680 Money and articles 549 00:28:51,800 --> 00:28:53,160 all have been taken away. Are you satisfied? 550 00:28:54,310 --> 00:28:55,760 That is only a warm-up. 551 00:28:56,040 --> 00:28:57,680 The show is about to begin. 552 00:28:58,590 --> 00:29:00,310 Someone. Bring the victim. 553 00:29:06,520 --> 00:29:07,640 You see. You see. 554 00:29:09,760 --> 00:29:11,710 On the day when Your Highness kidnapped the bridegroom, 555 00:29:12,310 --> 00:29:13,680 you rode a horse on the street. 556 00:29:14,190 --> 00:29:16,710 My leg was broken by the horse. 557 00:29:17,350 --> 00:29:19,310 I am now a disabled man. 558 00:29:20,230 --> 00:29:21,430 It has been long since that thing happened. 559 00:29:21,520 --> 00:29:22,830 Why didn't you come here until today? 560 00:29:22,950 --> 00:29:25,160 Proof. Please show me the proof. 561 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 Everyone knows that 562 00:29:26,470 --> 00:29:28,190 you don't observe laws. 563 00:29:28,280 --> 00:29:30,000 You galloped on the street carelessly. 564 00:29:30,160 --> 00:29:32,400 It is not strange that someone was knocked down by you. 565 00:29:32,590 --> 00:29:33,550 Don't you think so? 566 00:29:33,830 --> 00:29:34,920 You want to cheat me. 567 00:29:38,350 --> 00:29:39,710 The leg... 568 00:29:44,120 --> 00:29:45,120 I know that 569 00:29:45,710 --> 00:29:48,160 I lost position and would be subjected to humiliation. 570 00:29:49,120 --> 00:29:50,190 I have nothing now 571 00:29:50,230 --> 00:29:51,350 except my life. 572 00:29:51,430 --> 00:29:53,120 If you want to do anything with me, just do it. 573 00:29:53,680 --> 00:29:55,710 Anyway, I am a worthless person. 574 00:29:55,950 --> 00:29:57,680 I cannot resist you. 575 00:29:58,160 --> 00:29:59,230 In that case, 576 00:30:01,000 --> 00:30:02,230 please beat me. 577 00:30:07,680 --> 00:30:08,590 Han Shuo. 578 00:30:09,040 --> 00:30:09,920 I will deal with it. 579 00:30:12,400 --> 00:30:14,160 Even if they move everything out of Yueli Mansion, 580 00:30:15,470 --> 00:30:16,520 I will support you. 581 00:30:21,160 --> 00:30:23,120 That is real love. 582 00:30:25,000 --> 00:30:26,710 I am here. Who dares to touch her? 583 00:30:27,710 --> 00:30:29,350 In the past, I was a little bit afraid of you 584 00:30:29,590 --> 00:30:30,800 because of your position. 585 00:30:31,190 --> 00:30:34,230 But now, you are nothing but a civilian. 586 00:30:35,120 --> 00:30:36,640 You are only the Crown Prince of Xuanhu City. 587 00:30:36,710 --> 00:30:39,280 I want to see 588 00:30:40,590 --> 00:30:42,000 how capable you can be. 589 00:30:42,310 --> 00:30:44,400 Who dares to touch her? 590 00:30:48,160 --> 00:30:48,880 Pei Heng. 591 00:30:48,880 --> 00:30:51,470 Aren't they ministry footmen of the late Minister of Defense Pei? 592 00:30:51,520 --> 00:30:53,880 Yes. Minister Pei came too. 593 00:30:53,920 --> 00:30:55,830 Yes. Why did he bring soldiers here? 594 00:31:02,070 --> 00:31:04,280 Whether Qianqian is still Third Princess or not, 595 00:31:06,470 --> 00:31:07,880 she is still my fiancée. 596 00:31:08,160 --> 00:31:10,520 We have been engaged for more than ten years. 597 00:31:13,350 --> 00:31:14,680 I will pay back 598 00:31:15,040 --> 00:31:16,000 what she owed you. 599 00:31:16,680 --> 00:31:18,310 Whether she owed you money or people, 600 00:31:18,470 --> 00:31:20,310 you can go to Pei's Mansion and settle the accounts. 601 00:31:21,190 --> 00:31:22,230 Speaking about the leg, 602 00:31:23,760 --> 00:31:25,070 you can take it from my body. 603 00:31:28,950 --> 00:31:30,710 She is now a commoner. 604 00:31:30,830 --> 00:31:32,040 She is not good enough for you. 605 00:31:32,430 --> 00:31:33,190 Besides, 606 00:31:33,350 --> 00:31:35,710 Han Shuo had drunk Dragon Bone soup. He is robust. 607 00:31:36,000 --> 00:31:37,230 Even if you wait for another two decades, 608 00:31:37,280 --> 00:31:38,350 you will get nothing. 609 00:31:45,190 --> 00:31:47,550 Whether Young Master Han had drunk Dragon Bone soup or not, 610 00:31:48,710 --> 00:31:51,160 the teacher and student relationship between 611 00:31:52,550 --> 00:31:54,040 Qianqian and I will never change. 612 00:31:55,400 --> 00:31:56,430 Minister Pei. 613 00:31:58,950 --> 00:32:00,160 Qianqian's mother 614 00:32:00,190 --> 00:32:01,400 is the City Owner. 615 00:32:01,830 --> 00:32:03,040 Qianqian's sister 616 00:32:03,190 --> 00:32:04,640 is the future City Owner. 617 00:32:05,760 --> 00:32:07,640 Even though Qianqian is a commoner, 618 00:32:08,190 --> 00:32:10,800 she is accompanied by the young master of Xuanhu City. 619 00:32:11,190 --> 00:32:13,470 She is still engaged to me. 620 00:32:14,350 --> 00:32:15,350 Qianqian 621 00:32:15,550 --> 00:32:18,520 is still the most honorable woman in Huayuan City. 622 00:32:21,230 --> 00:32:23,310 I know that you always protect her. 623 00:32:28,280 --> 00:32:29,550 -Qianqian. -Qianqian. 624 00:32:30,680 --> 00:32:32,160 I didn't use much force. 625 00:32:32,350 --> 00:32:34,190 You are deceiving me. 626 00:32:59,590 --> 00:33:00,470 Thanks. 627 00:33:18,830 --> 00:33:19,800 Let me accompany you. 628 00:33:20,590 --> 00:33:21,800 Take a rest early. 629 00:33:29,430 --> 00:33:31,550 It feels good to be taken care of 630 00:33:32,070 --> 00:33:33,640 in sickness. 631 00:34:02,550 --> 00:34:04,000 I will leave after you fall into sleep. 632 00:34:06,520 --> 00:34:07,550 I can't sleep. 633 00:34:13,310 --> 00:34:14,350 Do you remember when we were kids, 634 00:34:14,760 --> 00:34:16,040 if you couldn't sleep, 635 00:34:16,470 --> 00:34:17,880 you would ask me to play the Qin for you. 636 00:34:18,950 --> 00:34:19,880 If I didn't want to play, 637 00:34:20,400 --> 00:34:21,590 you would punish me. 638 00:34:47,760 --> 00:34:49,400 Pei Heng. You are so good to me. 639 00:35:21,000 --> 00:35:22,160 Are you leaving? 640 00:35:26,430 --> 00:35:27,350 It is getting late. 641 00:35:28,520 --> 00:35:29,590 After all, we are not married. 642 00:35:30,590 --> 00:35:33,120 OK. I shall let you go. 643 00:35:33,880 --> 00:35:34,830 I will come back tomorrow morning. 644 00:36:07,310 --> 00:36:08,510 The man of Huayuan City 645 00:36:08,830 --> 00:36:10,440 can't be trusted. 646 00:36:10,680 --> 00:36:12,160 He said he would not play the Qin. 647 00:36:12,310 --> 00:36:14,990 Actually, he practices the Qin secretly to seduce women. 648 00:36:15,400 --> 00:36:16,510 He is shameless. 649 00:36:23,750 --> 00:36:24,440 It is time to take medicine. 650 00:36:44,550 --> 00:36:45,680 Why are you drinking so fast? 651 00:36:46,880 --> 00:36:48,640 Isn't it because you pour too much medicine into my mouth? 652 00:36:53,830 --> 00:36:54,790 I can't play the Qin. 653 00:36:55,680 --> 00:36:56,960 I can only feed you with medicine, 654 00:36:58,160 --> 00:36:59,440 so that you can get well soon. 655 00:37:01,440 --> 00:37:03,030 I don't need you to play Qin for me. 656 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 I am very grateful to you 657 00:37:08,310 --> 00:37:09,830 for taking care of me. 658 00:37:11,030 --> 00:37:13,200 In the past, I was alone when I got sick. 659 00:37:19,750 --> 00:37:20,920 I am here with you this time. 660 00:37:26,790 --> 00:37:27,550 Drink it. 661 00:37:34,750 --> 00:37:36,310 In the past, when I got sick, 662 00:37:37,960 --> 00:37:39,070 I also had to write script. 663 00:37:39,990 --> 00:37:42,240 They would urge me to finish the script if I hadn't finished it. 664 00:37:43,070 --> 00:37:45,030 The film production crew was waiting for my script. 665 00:37:46,590 --> 00:37:48,350 What is film production? 666 00:37:49,200 --> 00:37:50,240 I didn't dare to get sick. 667 00:37:52,120 --> 00:37:53,640 I didn't have time to go dating. 668 00:37:55,070 --> 00:37:57,160 I couldn't write a good love drama. 669 00:37:58,640 --> 00:38:00,440 I was mocked by actors. 670 00:38:07,270 --> 00:38:08,030 Drink slowly. 671 00:38:10,550 --> 00:38:11,750 What nonsense are you talking about? 672 00:38:13,160 --> 00:38:14,400 You are the daughter of Her Majesty. 673 00:38:14,550 --> 00:38:15,510 Who dares to force you? 674 00:38:18,830 --> 00:38:19,720 You. 675 00:38:20,830 --> 00:38:21,790 Big tiger. 676 00:38:22,590 --> 00:38:23,270 I... 677 00:38:46,200 --> 00:38:47,160 Her Highness has got sick. 678 00:38:47,270 --> 00:38:48,400 She needs a good rest. 679 00:38:50,400 --> 00:38:51,440 Tomorrow morning, 680 00:38:51,550 --> 00:38:52,590 you should lock up the door. 681 00:38:52,680 --> 00:38:53,750 No one is allowed to enter the house, 682 00:38:53,990 --> 00:38:55,120 especially Pei Heng. 683 00:38:56,750 --> 00:38:57,550 Understood. 684 00:39:04,990 --> 00:39:06,030 Chen Qianqian 685 00:39:06,400 --> 00:39:07,720 is really a long-lasting curse. 686 00:39:07,920 --> 00:39:08,990 No one can beat her. 687 00:39:10,790 --> 00:39:12,920 The business nowadays is not good. 688 00:39:13,160 --> 00:39:15,310 We lost a lot of money. 689 00:39:15,750 --> 00:39:18,070 Lady. You had better think more about 690 00:39:18,200 --> 00:39:19,590 family businesses. 691 00:39:20,830 --> 00:39:22,680 We only lost money on small businesses. 692 00:39:22,880 --> 00:39:23,750 I can live on the mines of Lin family 693 00:39:23,830 --> 00:39:25,240 for several lifetimes. 694 00:39:25,510 --> 00:39:26,480 What do you worry about? 695 00:39:26,680 --> 00:39:28,310 Though they are small businesses, 696 00:39:28,440 --> 00:39:30,640 we can't let them loss more money. 697 00:39:31,310 --> 00:39:32,640 Apart from other businesses, 698 00:39:32,880 --> 00:39:33,720 in our family, 699 00:39:33,830 --> 00:39:35,240 the most profitable businesses include mines 700 00:39:35,400 --> 00:39:37,240 and the Music and Dance Academy. 701 00:39:37,480 --> 00:39:40,550 But musicians were taken away by Third Princess. 702 00:39:41,480 --> 00:39:43,350 Speaking about the Music and Dance Academy, I am very angry. 703 00:39:44,310 --> 00:39:46,400 Though Second Princess sent back all musicians. 704 00:39:46,640 --> 00:39:47,960 If not Chen Qianqian, 705 00:39:48,030 --> 00:39:48,790 could the business of the Music and Dance Academy 706 00:39:48,830 --> 00:39:50,510 be so bad? 707 00:39:50,680 --> 00:39:53,030 She even allowed Lu Peng to play the lead role. 708 00:39:53,480 --> 00:39:54,830 Lady. Don't be mad. 709 00:39:55,070 --> 00:39:57,160 Chen Qianqian is having a hard time too. 710 00:39:57,400 --> 00:39:58,550 She is scolded by thousands of people 711 00:39:58,680 --> 00:40:00,400 because of the case of Dragon Bone. 712 00:40:00,640 --> 00:40:03,160 She will get worse. 713 00:40:03,990 --> 00:40:04,960 She deserves it. 714 00:40:06,720 --> 00:40:08,120 Zi Rui. Look. 715 00:40:08,160 --> 00:40:09,880 These trees were planted by me. 716 00:40:10,790 --> 00:40:13,120 Yes. Only a few trees are left. 717 00:40:15,720 --> 00:40:16,550 You don't understand. 718 00:40:16,960 --> 00:40:17,960 There is a saying goes, 719 00:40:18,720 --> 00:40:21,830 if I have Han Shuo, I will have everything in the world. 720 00:40:21,960 --> 00:40:24,790 Though I have no money and power, 721 00:40:24,920 --> 00:40:26,350 I live at ease. 722 00:40:26,510 --> 00:40:27,880 I don't have to struggle for a living. 723 00:40:28,070 --> 00:40:28,750 I am very happy. 724 00:40:29,070 --> 00:40:31,400 Young Master Han is from Xuanhu City and he has no power and influence here. 725 00:40:31,400 --> 00:40:32,510 He even can't protect himself. 726 00:40:32,640 --> 00:40:34,120 How could he protect you? 727 00:40:35,200 --> 00:40:37,160 You don't know how capable he is. 728 00:40:37,240 --> 00:40:37,590 Yes. 729 00:40:37,640 --> 00:40:38,750 Don't be deceived by his appearance. 730 00:40:38,790 --> 00:40:39,790 But you... 731 00:40:40,200 --> 00:40:41,030 You are so weak. 732 00:40:41,200 --> 00:40:42,680 Why are you standing in the wind? 733 00:40:49,480 --> 00:40:50,440 Han Shuo. Eat fruit. 734 00:41:03,880 --> 00:41:04,590 Is it sweet? 735 00:41:06,830 --> 00:41:07,590 Yes. 736 00:41:10,400 --> 00:41:11,750 Cooks in our family have all gone. 737 00:41:12,270 --> 00:41:14,350 I asked Bai Ji to buy some food from a restaurant. 738 00:41:14,720 --> 00:41:15,400 Please try it 739 00:41:15,550 --> 00:41:16,480 to see if you like it. 740 00:41:17,920 --> 00:41:19,880 Why did you buy so much food? 741 00:41:20,480 --> 00:41:21,550 It is too extravagant. 742 00:41:22,240 --> 00:41:24,030 You know my situation. 743 00:41:24,240 --> 00:41:25,590 I don't know where my next meal is coming from. 744 00:41:26,160 --> 00:41:27,240 If... 745 00:41:27,550 --> 00:41:28,440 Please don't worry. 746 00:41:28,880 --> 00:41:29,750 I have enough money 747 00:41:30,120 --> 00:41:31,790 to support you. 748 00:41:34,440 --> 00:41:35,480 Your money? 749 00:41:38,240 --> 00:41:39,510 Are you talking about your dowry? 750 00:41:40,680 --> 00:41:42,030 You should call them betrothal presents. 751 00:41:45,120 --> 00:41:46,350 Something is wrong. 752 00:41:52,310 --> 00:41:54,550 The small coffer you brought from Xuanhu City. 753 00:41:55,070 --> 00:41:56,270 If you say that they are dowry. 754 00:41:56,880 --> 00:41:58,960 I have nothing to say. 755 00:41:59,480 --> 00:42:01,920 But if you say that they are betrothal presents, 756 00:42:03,640 --> 00:42:05,240 shouldn't you give them to me? 757 00:42:05,310 --> 00:42:06,070 You are right. 758 00:42:06,200 --> 00:42:07,750 Young Master. Think it twice. 759 00:42:09,960 --> 00:42:11,550 Do you want to manage my money? 760 00:42:12,640 --> 00:42:13,920 No. No. 761 00:42:13,990 --> 00:42:15,440 Why do you think that way? 762 00:42:15,510 --> 00:42:16,640 I just want to make it clear. 763 00:42:16,680 --> 00:42:18,270 Are they betrothal presents or dowry? 764 00:42:19,990 --> 00:42:20,720 Bai Ji. 765 00:42:21,310 --> 00:42:22,200 Bring the account book. 766 00:42:22,750 --> 00:42:24,830 Why are you trying to argue with Her Highness? 767 00:42:25,240 --> 00:42:26,480 Let Her Highness call them dowry if she likes. 768 00:42:30,270 --> 00:42:31,310 There is one thing. 769 00:42:32,240 --> 00:42:33,880 Since I have given you my account book, 770 00:42:35,070 --> 00:42:37,070 shouldn't you call me husband instead? 771 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 What? 772 00:42:44,350 --> 00:42:45,270 It doesn't matter. 773 00:42:45,830 --> 00:42:47,030 You are a lady of dignity. 774 00:42:47,720 --> 00:42:48,960 I will not force you. 775 00:43:19,124 --> 00:43:29,124 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan -♥ Resynced to DORAMAX raiona & owais encode by Hafiz Adam ♥- 52620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.