All language subtitles for 1x06 Wonder Woman Vs Gargantua!.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,050 --> 00:03:43,050 www.titlovi.com 2 00:03:46,050 --> 00:03:47,415 Interesting. 3 00:03:47,785 --> 00:03:50,720 But I can see a trained animal at the circus. 4 00:03:51,356 --> 00:03:54,018 Gargantua is not just a trained animal. 5 00:03:54,359 --> 00:03:58,523 He has been programmed to help us. Any way I want him to. 6 00:03:58,596 --> 00:04:02,123 Don't you think this is something the high command will be interested in? 7 00:04:02,200 --> 00:04:03,189 Possibly. 8 00:04:03,268 --> 00:04:06,261 A giant gorilla, especially trained. 9 00:04:06,405 --> 00:04:09,636 Interesting. But what do you get out of it, Erica? 10 00:04:09,775 --> 00:04:13,142 If I can prove that my work is important to the war effort... 11 00:04:13,245 --> 00:04:17,306 then there will be more money for my research. Isn't this true? 12 00:04:17,383 --> 00:04:20,910 I'll radio my superiors and see what they have to say. 13 00:05:14,040 --> 00:05:17,976 Please don't stand too close, folks. Gargantua is not your ordinary ape. 14 00:05:20,480 --> 00:05:23,779 He's not only the most ferocious ape ever kept in captivity... 15 00:05:23,850 --> 00:05:26,149 he's also the most intelligent... 16 00:05:26,754 --> 00:05:29,552 and the closest thing to a man any of you will ever see. 17 00:05:29,624 --> 00:05:30,750 Look at his face. 18 00:05:30,825 --> 00:05:33,487 You can see the same emotions most humans have: 19 00:05:33,561 --> 00:05:35,961 Anger, desire, fear. 20 00:05:36,030 --> 00:05:37,827 When scientists examined Gargantua... 21 00:05:37,898 --> 00:05:41,459 they said he could be one of the missing links between animals and us. 22 00:05:42,336 --> 00:05:45,669 A great, big ape who walks and thinks like a man. 23 00:05:59,220 --> 00:06:01,245 Yes, Hans. I understand. 24 00:06:01,722 --> 00:06:04,555 And I assure you, you have nothing to worry about. 25 00:06:07,462 --> 00:06:11,296 I've told you. I've taken the Pavlovian conditioning-response theory... 26 00:06:11,366 --> 00:06:15,700 and perfected it to a degree no one ever has thought possible. 27 00:06:16,405 --> 00:06:18,430 I have complete control over him. 28 00:06:25,147 --> 00:06:26,273 Hi, Fred. 29 00:06:26,615 --> 00:06:29,448 You lucked out. I'm gonna spell you for the rest of the shift. 30 00:06:29,518 --> 00:06:33,010 Great. It's hard enough giving that spiel with a straight face. 31 00:06:33,088 --> 00:06:36,615 The goggly-eyed look on everyone's faces is enough to drive me wild. 32 00:06:36,692 --> 00:06:39,024 Besides, that thing gives me the creeps. 33 00:06:39,094 --> 00:06:41,927 After you have a couple of beers, you'll forget all about it. 34 00:06:41,997 --> 00:06:43,862 I'm gonna give it a good try. 35 00:06:49,939 --> 00:06:51,304 Guard. 36 00:06:51,708 --> 00:06:53,767 - I have an assignment. - Good. 37 00:06:54,077 --> 00:06:55,806 It's really two missions. 38 00:06:56,112 --> 00:06:59,570 First, we must recapture one of our most important agents... 39 00:06:59,649 --> 00:07:01,810 who has fallen into American hands. 40 00:07:01,884 --> 00:07:06,184 And secondly, if Wonder Woman should interfere... 41 00:07:06,756 --> 00:07:08,246 we must dispose of her. 42 00:07:11,394 --> 00:07:12,827 That is to say... 43 00:07:13,396 --> 00:07:15,591 Gargantua must dispose of her. 44 00:07:16,132 --> 00:07:18,293 Our contact is Hans Ackler. 45 00:07:18,501 --> 00:07:21,197 Good. I'm looking forward to working with Col. Ackler again. 46 00:07:21,270 --> 00:07:23,738 We will leave with Gargantua this evening. 47 00:07:23,806 --> 00:07:27,299 Then we will rendezvous with Hans at a place he has selected... 48 00:07:27,377 --> 00:07:29,845 and then we will prepare for our mission. 49 00:07:47,531 --> 00:07:49,658 Okay, Steigler, go on. Where else? 50 00:07:50,100 --> 00:07:53,035 There's another location at 12th and M Streets... 51 00:07:53,103 --> 00:07:55,333 another at Potomac Parkway... 52 00:07:56,273 --> 00:07:59,436 Mr. Steigler certainly does have a lot of information. 53 00:07:59,510 --> 00:08:02,138 Yes, he does. He's the most important enemy agent... 54 00:08:02,212 --> 00:08:04,374 to come over to our side since the war began. 55 00:08:04,449 --> 00:08:07,475 Then the information he gives us could save a lot of lives. 56 00:08:07,552 --> 00:08:10,521 If it's true. There's always the chance he's a double agent... 57 00:08:10,588 --> 00:08:13,989 feeding us false information and hoping we'll act on it. 58 00:08:14,058 --> 00:08:16,993 The information he's given us so far has checked out. 59 00:08:17,629 --> 00:08:21,292 If it continues to check out, and he really has defected... 60 00:08:21,666 --> 00:08:24,760 you can bet the Nazis will do anything they can to get him back... 61 00:08:24,836 --> 00:08:26,326 dead or alive. 62 00:08:26,404 --> 00:08:30,238 They wouldn't kill him. They'd have to find out what he's told us. 63 00:08:33,111 --> 00:08:34,806 What about my protection? 64 00:08:36,481 --> 00:08:39,348 Don't worry, nothing's going to happen to you. 65 00:08:40,151 --> 00:08:42,176 I don't blame him for being nervous. 66 00:08:42,253 --> 00:08:46,020 He knows what will happen to him if the Nazis get their hands on him. 67 00:08:47,393 --> 00:08:50,988 - Did you hear everything? - Yes. He's gonna be very valuable to us. 68 00:08:51,063 --> 00:08:52,792 I don't want anything to happen to him. 69 00:08:52,865 --> 00:08:55,026 We're moving him to our top-security quarters... 70 00:08:55,100 --> 00:08:57,034 - after this session. - Good. 71 00:08:57,136 --> 00:08:59,161 How long does a full interrogation take? 72 00:08:59,238 --> 00:09:00,899 Could be weeks, Diana. 73 00:09:00,973 --> 00:09:03,203 We want to find out everything he knows. 74 00:09:17,590 --> 00:09:20,218 Erica, how good to see you again. 75 00:09:20,459 --> 00:09:22,290 And you, too, Gargantua. 76 00:09:24,364 --> 00:09:25,558 Yes, Carl. 77 00:09:26,266 --> 00:09:28,131 I have located Steigler. 78 00:09:28,735 --> 00:09:29,895 Where? 79 00:09:30,370 --> 00:09:33,567 American intelligence has converted an old apartment building... 80 00:09:33,640 --> 00:09:35,699 for their top-secret personnel. 81 00:09:36,543 --> 00:09:39,011 He is being held on the fourth floor. 82 00:09:39,079 --> 00:09:41,513 - How tight is their security? - Very tight. 83 00:09:41,581 --> 00:09:44,311 The street is blocked off, all the entrances are guarded... 84 00:09:44,384 --> 00:09:46,409 and there are also guards on every floor. 85 00:09:46,486 --> 00:09:49,216 Fourth floor, Hans, that's going to be tough. 86 00:09:49,422 --> 00:09:53,256 Why do we have to get him out alive? Why don't we just kill him? 87 00:09:53,326 --> 00:09:55,851 Because American intelligence has been questioning him... 88 00:09:55,929 --> 00:09:57,419 getting information. 89 00:09:57,497 --> 00:10:00,295 Berlin wants to know how much he has told them. 90 00:10:00,367 --> 00:10:01,834 Gentlemen... 91 00:10:01,902 --> 00:10:04,872 I assure you, Gargantua will solve all your problems. 92 00:10:24,425 --> 00:10:26,757 I told you before, you have nothing to worry about. 93 00:10:26,827 --> 00:10:28,522 You're well guarded, I assure you. 94 00:10:28,596 --> 00:10:31,759 You underestimate them. They know everything. I've worked with them. 95 00:10:31,832 --> 00:10:33,527 They have ways of getting to anyone. 96 00:10:33,601 --> 00:10:36,536 Here. See this? I've just had this installed. 97 00:10:37,038 --> 00:10:41,202 If there is an emergency, this button will alert the M.P. S on guard. 98 00:10:41,575 --> 00:10:42,838 Good. 99 00:10:43,278 --> 00:10:46,475 - I'll see you tomorrow, at the same time? - Yes. Tomorrow. 100 00:10:47,349 --> 00:10:49,214 Come with me, soldier. 101 00:11:33,062 --> 00:11:37,726 - Sorry, sir, you can't go any further. - Just stay still. No fast moves. Move! 102 00:13:06,024 --> 00:13:10,256 I'd hate to have that ape after me. He just can't wait to tear somebody apart. 103 00:13:19,771 --> 00:13:23,606 Carl is right. How can you be sure he will not harm Steigler? 104 00:13:23,976 --> 00:13:25,000 He won't. 105 00:13:25,077 --> 00:13:28,535 He must bring Steigler back alive. Those are my orders! 106 00:13:28,681 --> 00:13:30,672 Gargantua won't harm Steigler. 107 00:13:30,916 --> 00:13:34,443 He's only been programmed to bring him back to us. Alive. 108 00:15:02,009 --> 00:15:03,977 Look, he's got Steigler. 109 00:15:36,178 --> 00:15:38,976 Congratulations! Now, to the truck. 110 00:15:54,663 --> 00:15:58,224 So far, so good. Half our mission is accomplished. 111 00:16:18,187 --> 00:16:21,179 Now we contact the U-boat, and soon a smooth trip home. 112 00:16:21,257 --> 00:16:22,952 Home? Berlin? 113 00:16:23,026 --> 00:16:26,985 You didn't think we'd let you stay in America too long, did you? 114 00:16:51,955 --> 00:16:55,049 - They got Steigler. - The sergeant. 115 00:16:55,392 --> 00:16:58,850 - Maybe he can tell us what's happened. - Sergeant, where's Steigler? 116 00:16:58,929 --> 00:17:01,295 The alarm sounded. 117 00:17:02,933 --> 00:17:04,264 I came up. 118 00:17:05,636 --> 00:17:08,605 A gorilla attacked me. 119 00:17:09,673 --> 00:17:12,767 A gorilla? Come on, Sergeant, no time for lies. 120 00:17:13,010 --> 00:17:15,535 Steve, he's been very badly frightened. 121 00:17:15,612 --> 00:17:18,911 He may be exaggerating, but I don't think he's lying. 122 00:17:20,652 --> 00:17:21,983 A gorilla? 123 00:17:25,924 --> 00:17:28,358 Well, somehow, someone got Steigler. 124 00:17:35,166 --> 00:17:39,694 You've engineered my escape. I'm grateful. I can get back to my assignment now. 125 00:17:39,771 --> 00:17:42,569 - Berlin wants to talk to you. - Why? 126 00:17:42,640 --> 00:17:44,540 My orders are to bring you back. 127 00:17:44,609 --> 00:17:47,009 I didn't tell them anything, if that's what you think. 128 00:17:47,078 --> 00:17:50,275 I don't think anything. I'm just following orders. 129 00:17:50,648 --> 00:17:53,344 - You established contact? - Yes, I have the submarine now. 130 00:17:53,418 --> 00:17:57,514 Good. Tell them we are ready to be picked up. Make the arrangements. 131 00:17:57,589 --> 00:18:01,526 Wait! We have Steigler. We have accomplished our mission. 132 00:18:03,095 --> 00:18:07,498 But with a little initiative on our part, we could do so much more. 133 00:18:08,267 --> 00:18:12,761 We could dazzle the high command with a success beyond their wildest dreams. 134 00:18:13,139 --> 00:18:14,197 Such as? 135 00:18:14,273 --> 00:18:17,470 Such as bringing Wonder Woman back as our captive. 136 00:18:17,743 --> 00:18:19,540 Capture Wonder Woman? 137 00:18:20,513 --> 00:18:23,346 That is something the high command has been unable to do. 138 00:18:23,416 --> 00:18:24,781 Steigler's a very important man. 139 00:18:24,850 --> 00:18:27,045 The Americans won't let him go without a struggle. 140 00:18:27,119 --> 00:18:30,316 - We have to get out of here fast. - Absolutely not. 141 00:18:30,856 --> 00:18:34,121 Steigler is of such importance to American military intelligence... 142 00:18:34,193 --> 00:18:37,720 that I'm positive Wonder Woman will try to find him and free him. 143 00:18:37,797 --> 00:18:41,359 And when she does, Gargantua will be waiting for her. 144 00:18:44,004 --> 00:18:46,564 I have seen what your Gargantua can do. 145 00:18:46,640 --> 00:18:49,609 But still, how can you expect him to accomplish... 146 00:18:49,676 --> 00:18:53,043 what the entire Nazi secret service has failed to do? 147 00:18:53,180 --> 00:18:56,479 Because I have taken a great deal of trouble training him. 148 00:19:32,653 --> 00:19:34,814 Remember that midshipman I went out with last week? 149 00:19:34,889 --> 00:19:36,117 See the resemblance? 150 00:19:37,825 --> 00:19:41,522 Just looking at that picture of Gargantua is enough to scare you. 151 00:19:41,596 --> 00:19:43,325 He's just a poor animal. 152 00:19:43,464 --> 00:19:45,955 First they capture him and take him from his home. 153 00:19:46,033 --> 00:19:47,762 Then they coop him up in a cage. 154 00:19:47,835 --> 00:19:50,633 And now they've got armed men scouring the city for him. 155 00:19:52,874 --> 00:19:54,808 - Good morning. - Good morning, sir. 156 00:19:54,876 --> 00:19:58,403 - I hope they don't hurt him. - Hurt who? 157 00:19:59,181 --> 00:20:02,708 Gargantua. He escaped from the circus last night. 158 00:20:02,951 --> 00:20:04,646 The circus had a story out on him. 159 00:20:04,720 --> 00:20:07,484 He's supposed to be the smartest ape ever in captivity. 160 00:20:07,556 --> 00:20:10,457 They say he's the closest thing to human they've ever seen. 161 00:20:10,526 --> 00:20:13,654 Steve, an animal as smart as that... 162 00:20:13,896 --> 00:20:17,957 - if he were thoroughly trained... - You're making a believer out of me. 163 00:20:18,400 --> 00:20:20,334 Would you find out... 164 00:20:20,402 --> 00:20:23,701 who the most highly respected animal behavioral scientist is? 165 00:20:23,772 --> 00:20:26,468 - Get a hold of him as quickly as you can. - Yes, sir. 166 00:20:36,718 --> 00:20:38,516 Sorry to take you away from your work... 167 00:20:38,588 --> 00:20:41,056 but it's a real break having a behavioral scientist... 168 00:20:41,124 --> 00:20:42,989 of your renown right here in Washington. 169 00:20:43,059 --> 00:20:45,527 I don't mind, but if it really was a gorilla... 170 00:20:45,595 --> 00:20:48,530 it looks like you've got quite a situation on your hands. 171 00:20:53,436 --> 00:20:56,803 - It is definitely gorilla hair, Major. - You're sure? 172 00:20:57,340 --> 00:20:59,365 Would a gorilla have the strength to do this? 173 00:20:59,442 --> 00:21:02,036 And destroy a desk made of solid oak? 174 00:21:02,178 --> 00:21:06,342 Gorillas do have enormous power, but I've never seen anything like this. 175 00:21:06,416 --> 00:21:09,317 - I didn't think they were that violent. - You're right. 176 00:21:09,385 --> 00:21:12,479 Actually, they're a lot less ferocious than people think. 177 00:21:12,555 --> 00:21:15,217 Let's say, for the sake of argument, it was a gorilla. 178 00:21:15,291 --> 00:21:19,558 What would make him climb up this building, break in, take Steigler out? 179 00:21:19,630 --> 00:21:22,963 I don't know, unless he was trained to do it. 180 00:21:23,934 --> 00:21:25,526 - Trained? - Yes. 181 00:21:25,603 --> 00:21:28,197 Advanced animal training is one of our newest fields... 182 00:21:28,272 --> 00:21:33,005 and the Nazis reportedly are carrying on even more advanced experiments. 183 00:21:33,077 --> 00:21:35,705 And it's really possible to train a gorilla to do that? 184 00:21:35,779 --> 00:21:36,837 Very possible. 185 00:21:42,853 --> 00:21:45,321 Come on, Steve. A gorilla? 186 00:21:45,856 --> 00:21:48,120 They'll laugh me out of the general staff meeting. 187 00:21:48,192 --> 00:21:52,026 I know it sounds fantastic, sir, but we have to consider it as a real possibility. 188 00:21:52,096 --> 00:21:54,462 It's like something out of a King Kong movie. 189 00:21:57,334 --> 00:21:59,200 Maj. Trevor's office. 190 00:21:59,671 --> 00:22:01,798 Yes, sir. One moment, please. 191 00:22:02,107 --> 00:22:04,234 - It's Dr. Osmond. - Thank you. 192 00:22:05,610 --> 00:22:07,908 Maj. Trevor speaking. Yes. 193 00:22:09,581 --> 00:22:10,843 We'll be right over. 194 00:22:13,985 --> 00:22:17,045 Dr. Osmond at Beta Research has just completed his tests. 195 00:22:17,122 --> 00:22:19,386 He says he has something very important to show me. 196 00:22:19,457 --> 00:22:21,584 Will you excuse us, General? 197 00:22:33,705 --> 00:22:36,196 - Dr. Osmond? - Look at this. 198 00:22:36,675 --> 00:22:39,577 That hair sample is from Steigler's room. 199 00:22:39,712 --> 00:22:42,977 It is definitely of the Gorilla beringei maximums... 200 00:22:43,049 --> 00:22:44,346 the great ape. 201 00:22:44,884 --> 00:22:47,114 The guard was right about seeing a giant gorilla. 202 00:22:47,186 --> 00:22:48,813 And look at this. 203 00:22:49,488 --> 00:22:52,150 The gorilla must have stepped into some mud... 204 00:22:52,224 --> 00:22:54,658 while he was crashing through that fence. 205 00:22:54,727 --> 00:22:58,493 The mud hardened. We have a perfect footprint. 206 00:22:58,597 --> 00:23:00,428 I've measured it very carefully. 207 00:23:02,001 --> 00:23:05,266 I'd have to say he's over seven feet tall. 208 00:23:05,337 --> 00:23:07,805 Doctor, is it possible the Nazis could've trained it... 209 00:23:07,873 --> 00:23:11,775 - to scale the wall of a five-story building? - That wouldn't be too difficult. 210 00:23:11,844 --> 00:23:14,278 And have trained it to break in and get Steigler out? 211 00:23:14,346 --> 00:23:17,248 That would require advanced techniques. 212 00:23:17,317 --> 00:23:19,785 However, if someone would have taken a baby ape... 213 00:23:19,853 --> 00:23:22,879 and given him a sophisticated training program... 214 00:23:22,956 --> 00:23:25,481 there's no telling what he might do. 215 00:23:31,131 --> 00:23:32,496 Watch this. 216 00:23:33,366 --> 00:23:36,392 Remember, hunger is his basic drive... 217 00:23:37,204 --> 00:23:38,796 yet he obeys my command. 218 00:23:45,412 --> 00:23:48,142 Is it possible to gain complete control over an animal? 219 00:23:48,215 --> 00:23:51,651 - In theory, yes. - It doesn't seem fair. 220 00:23:51,718 --> 00:23:54,050 Animals should be free, not controlled by people. 221 00:23:54,121 --> 00:23:57,216 We animal behaviorists experiment with animals... 222 00:23:57,291 --> 00:23:59,259 in order to learn more about people. 223 00:23:59,327 --> 00:24:03,320 We've often felt the great ape would be ideal for advanced training. 224 00:24:03,564 --> 00:24:04,588 Why the great ape? 225 00:24:04,665 --> 00:24:06,963 Because of the high degree of his intelligence. 226 00:24:07,034 --> 00:24:10,492 Steve, if we found the ape, we may find Steigler. 227 00:24:11,639 --> 00:24:14,608 That's an interesting assumption, but there's not much to go on. 228 00:24:14,675 --> 00:24:16,074 Perhaps I can help. 229 00:24:19,514 --> 00:24:21,379 Look at this, Major. 230 00:24:23,117 --> 00:24:25,881 Do you see the difference between the normal gorilla hair... 231 00:24:25,953 --> 00:24:28,353 and the one we found in the apartment? 232 00:24:28,422 --> 00:24:31,289 The one on the right looks like it has something stuck on it. 233 00:24:31,359 --> 00:24:34,624 The strands of gorilla hairs we found in Steigler's room... 234 00:24:34,695 --> 00:24:37,756 seem to have a foreign, oily substance on them. 235 00:24:38,667 --> 00:24:40,396 - Was it fresh? - Yes. 236 00:24:40,536 --> 00:24:43,994 Or else the animal's natural body fluids would have carried it away. 237 00:24:45,107 --> 00:24:48,634 Now where could an ape that size come in contact with oil? 238 00:24:48,744 --> 00:24:51,872 The analysis showed it was crude oil. 239 00:24:52,581 --> 00:24:55,812 Crude oil? Let's see. 240 00:24:55,951 --> 00:24:58,419 Some oil tankers are being repaired near the navy yard. 241 00:24:58,487 --> 00:25:00,819 Good thought, but there's too much activity there. 242 00:25:00,889 --> 00:25:03,687 I should think it would have to be in a fairly remote section. 243 00:25:03,759 --> 00:25:07,889 Isn't it possible he could have brushed against a gasoline tank or engine? 244 00:25:07,963 --> 00:25:11,160 The specimen was definitely unrefined oil. 245 00:25:11,834 --> 00:25:14,962 A refinery. There's one near the old Georgetown Road. 246 00:25:15,037 --> 00:25:19,031 - Yes, that's the Gillion Oil Refinery. - No, that can't be it. 247 00:25:19,142 --> 00:25:22,634 They work round the clock for the war. There are hundreds of people there. 248 00:25:22,712 --> 00:25:26,614 The Gillion Oil Refinery moved to a new location six months ago. 249 00:25:26,683 --> 00:25:31,382 - I think the old refinery is still empty. - That's right. I'd better check that out. 250 00:25:31,454 --> 00:25:33,513 Excuse me, Doctor. Diana, call headquarters. 251 00:25:33,590 --> 00:25:35,353 - Tell them where I am. - Yes, sir. 252 00:25:35,425 --> 00:25:37,518 - May I use your phone? - Yes, certainly. 253 00:25:45,702 --> 00:25:47,067 Gen. Blankenship's office. 254 00:25:47,136 --> 00:25:48,125 Hello, Etta. 255 00:25:48,204 --> 00:25:49,899 Hi, Diana. Where are you? 256 00:25:50,273 --> 00:25:52,241 I'm still at Dr. Osmond's lab. 257 00:25:52,308 --> 00:25:56,006 Steve asked me to leave word that he's gone to the Gillion Oil Refinery. 258 00:25:56,080 --> 00:25:58,014 - The old one. - What's he doing there? 259 00:25:58,082 --> 00:25:59,549 He's following up on a lead. 260 00:25:59,617 --> 00:26:02,552 The old Gillion Refinery hasn't been used in a long time. 261 00:26:02,620 --> 00:26:05,054 Steve could be in real danger going there alone. 262 00:26:05,122 --> 00:26:07,818 I was just thinking the same thing, Etta. Bye. 263 00:27:04,182 --> 00:27:05,809 Someone is at Gate 2. 264 00:27:13,625 --> 00:27:15,150 It's Wonder Woman! 265 00:27:15,895 --> 00:27:18,659 - I knew she'd find us. - How were you so sure? 266 00:27:18,731 --> 00:27:23,430 A clue I left to lead them here. A little gorilla hair streaked with crude oil. 267 00:27:25,738 --> 00:27:29,401 Have you forgotten her special bracelets? You can't get a bullet near her. 268 00:27:29,475 --> 00:27:31,602 I'll have to see that with my own eyes. 269 00:27:34,981 --> 00:27:38,246 But it's true, Carl. From all our reports on Wonder Woman... 270 00:27:38,317 --> 00:27:40,251 your bullets will be completely ineffective. 271 00:27:40,319 --> 00:27:41,877 But gentlemen, don't worry. 272 00:27:41,954 --> 00:27:44,252 Gargantua will take care of Wonder Woman. 273 00:27:48,394 --> 00:27:50,988 - Now, my friend, call her. - Why are you doing this? 274 00:27:51,063 --> 00:27:53,657 - Call her. - I thought we were going to escape. 275 00:27:53,766 --> 00:27:55,200 Call her now. 276 00:27:56,069 --> 00:27:59,004 And if you try to warn her, you're a dead man. 277 00:28:00,640 --> 00:28:02,164 Help! 278 00:28:11,518 --> 00:28:13,645 Steigler! Are you all right? 279 00:28:21,328 --> 00:28:24,024 Wonder Woman, meet Gargantua. 280 00:28:24,364 --> 00:28:27,265 - What have you done to this poor animal? - Experimenting. 281 00:28:30,037 --> 00:28:31,129 Have you hurt him? 282 00:28:31,204 --> 00:28:34,071 Gargantua is living proof of my theory... 283 00:28:34,141 --> 00:28:36,542 to alter the response factor of wild animals. 284 00:28:36,611 --> 00:28:39,171 Why can't you just let him be free and live in peace? 285 00:28:39,247 --> 00:28:42,148 Because now we can bring them under our complete control. 286 00:28:45,286 --> 00:28:46,753 In there, please. 287 00:28:48,956 --> 00:28:51,254 Enough! Do as Erica says. 288 00:28:53,061 --> 00:28:54,528 I said in there. 289 00:29:03,304 --> 00:29:04,362 Move! 290 00:29:28,664 --> 00:29:30,598 Good luck, Wonder Woman. 291 00:29:32,167 --> 00:29:34,567 Gargantua, stop. I'm your friend. 292 00:29:36,805 --> 00:29:39,399 You don't understand. They are your enemy. 293 00:29:49,551 --> 00:29:51,519 Gargantua, listen to me. 294 00:30:59,156 --> 00:31:02,023 I'm your friend. I don't want to hurt you. 295 00:31:03,027 --> 00:31:04,688 Gargantua, listen to me. 296 00:31:17,108 --> 00:31:19,508 You three men go up the stairs around the back. 297 00:31:19,578 --> 00:31:22,843 You three men go around the side. Sergeant, you come with me. 298 00:31:29,788 --> 00:31:31,119 The Americans! 299 00:31:37,162 --> 00:31:39,630 - Hurry! The back gate! - We can't leave Gargantua. 300 00:31:39,698 --> 00:31:41,495 Erica, there's no time. 301 00:32:00,987 --> 00:32:03,182 - Wonder Woman! - No, don't shoot. 302 00:32:07,526 --> 00:32:10,757 Why did you shoot him? He didn't know what he was doing. 303 00:32:12,131 --> 00:32:13,996 I'm so sorry, my friend. 304 00:32:15,334 --> 00:32:17,393 Wonder Woman, are you all right? 305 00:32:17,470 --> 00:32:21,031 I'm fine, but he's hurt. The sergeant didn't understand. 306 00:32:21,107 --> 00:32:24,508 This poor, innocent animal is just being used by the Nazis. 307 00:32:25,878 --> 00:32:27,846 - Maj. Trevor, they got away. - How? 308 00:32:27,913 --> 00:32:31,610 They had a car parked by the back gate. A black sedan. It took off in a hurry. 309 00:32:31,684 --> 00:32:35,781 - Couldn't get the license number. - Steve, Conrad Steigler's with them. 310 00:32:35,856 --> 00:32:39,849 Corporal, contact the civilian police. Describe the sedan and the people in it. 311 00:32:39,926 --> 00:32:42,451 Maybe they can come up with something on an APB. 312 00:32:46,166 --> 00:32:47,497 He needs medical help. 313 00:32:50,937 --> 00:32:54,065 I'll keep him sedated. I don't want him too active. 314 00:32:55,042 --> 00:32:56,600 What have they done to him? 315 00:32:56,677 --> 00:32:59,077 The great ape is not a naturally vicious creature. 316 00:32:59,146 --> 00:33:02,411 It's a remarkable example of neuro-psycho training. 317 00:33:03,116 --> 00:33:06,108 Probably accomplished by some advanced method... 318 00:33:06,186 --> 00:33:08,381 of electro-nerve stimulus. 319 00:33:08,955 --> 00:33:12,949 I know it's only a flesh wound, but I'm sure he's very frightened. 320 00:33:13,361 --> 00:33:14,589 Yes. 321 00:33:14,662 --> 00:33:16,527 I wonder why he didn't kill Steigler. 322 00:33:16,597 --> 00:33:20,431 It's possible they've trained him to harm only certain people. 323 00:33:21,336 --> 00:33:23,031 Among them, Wonder Woman. 324 00:33:23,805 --> 00:33:26,171 - Why me? - Maybe the Nazis felt... 325 00:33:26,274 --> 00:33:29,209 he'd be an ideal match for you, Wonder Woman. 326 00:33:30,545 --> 00:33:35,073 At home on Paradise Island we live in peace with all animals... 327 00:33:35,483 --> 00:33:37,678 including those you call "ferocious. " 328 00:33:43,124 --> 00:33:44,819 What are you going to do with him now? 329 00:33:44,892 --> 00:33:47,292 It may be possible to reprogram him. 330 00:33:47,362 --> 00:33:49,887 - He won't suffer, will he? - No. 331 00:33:49,964 --> 00:33:53,765 - The techniques we use are painless. - I'm glad. 332 00:33:54,737 --> 00:33:56,534 He'll be in good hands now. 333 00:34:15,691 --> 00:34:17,852 We can't stay here. The Americans will find us. 334 00:34:17,926 --> 00:34:20,394 You said our agents haven't used this place for years. 335 00:34:20,462 --> 00:34:23,192 What about him? We don't know what he's told them. 336 00:34:23,265 --> 00:34:25,825 No, I swear it. I didn't give them any locations. 337 00:34:25,901 --> 00:34:27,801 How can we believe a traitor? 338 00:34:30,339 --> 00:34:31,864 Wonder Woman is alive! 339 00:34:31,975 --> 00:34:33,772 - What about Gargantua? - He's wounded. 340 00:34:33,843 --> 00:34:36,038 - Where is he? - What difference does it make? 341 00:34:36,112 --> 00:34:38,979 - Wonder Woman could find us. - Where have they taken Gargantua? 342 00:34:39,048 --> 00:34:40,515 I don't know. 343 00:34:40,817 --> 00:34:45,481 The success of my program is as important as this Steigler project. 344 00:34:45,722 --> 00:34:47,155 I must find Gargantua. 345 00:34:47,223 --> 00:34:49,282 I say we have Steigler. Let's get out. 346 00:34:49,359 --> 00:34:51,520 There's only one place they could've taken him. 347 00:34:51,594 --> 00:34:52,754 Where? 348 00:34:54,164 --> 00:34:58,225 Besides my father and Prof. Nozaki of Japan... 349 00:34:58,868 --> 00:35:01,098 Dr. Osmond here in Washington... 350 00:35:01,171 --> 00:35:04,732 is the most informed man in animal behavior in the world. 351 00:35:05,642 --> 00:35:07,576 I'll return with Gargantua tonight! 352 00:35:07,644 --> 00:35:12,514 Erica, the U-boat leaves in four hours. If you're not back, we leave without you. 353 00:35:22,493 --> 00:35:24,893 Careful, Diana, don't get too close to the cage. 354 00:35:24,962 --> 00:35:26,862 Don't worry. I'll be all right. 355 00:35:26,931 --> 00:35:29,491 I've gone about as far as I can with him. 356 00:35:29,567 --> 00:35:32,127 - You've done a wonderful job, Doctor. - Thank you. 357 00:35:33,270 --> 00:35:37,206 - Will Gargantua be all right, Doctor? - I hope so. 358 00:35:37,274 --> 00:35:40,175 Tomorrow I'll start giving him visual images... 359 00:35:40,244 --> 00:35:42,712 together with electro-memoric therapy. 360 00:35:42,780 --> 00:35:45,248 - That won't be painful, will it? - Of course not. 361 00:35:45,316 --> 00:35:49,685 It's frightening to think the Nazis were trying to turn this ape into a slave. 362 00:36:04,736 --> 00:36:07,296 Looks like you made yourself a friend, Diana. 363 00:36:38,337 --> 00:36:39,634 Yes? 364 00:36:39,705 --> 00:36:41,900 - Dr. Osmond? - Yes, I'm Osmond. 365 00:36:42,208 --> 00:36:45,075 I'm Erica Belgard. I'm Otto Belgard's daughter. 366 00:36:46,345 --> 00:36:49,405 - You must be here with the circus. - Yes. 367 00:36:49,982 --> 00:36:53,247 - May we come in? - Yes, certainly! 368 00:36:58,791 --> 00:37:01,419 Are you enjoying your stay in America? 369 00:37:04,263 --> 00:37:06,857 You're the one who trained him! Help! 370 00:37:15,842 --> 00:37:18,470 What's the matter? Have they done something to him? 371 00:37:18,545 --> 00:37:22,276 I don't know. They must have altered his response factor. Picture. 372 00:37:31,325 --> 00:37:34,158 They have. They've reprogrammed him. 373 00:37:34,394 --> 00:37:36,555 Then there's no way you can bring him back. 374 00:37:36,630 --> 00:37:38,427 You've lost control of him. 375 00:37:42,369 --> 00:37:44,963 I'll give him a shot, Hans. You get to truck. 376 00:37:47,107 --> 00:37:50,236 This is a list of every known Nazi and fifth column location... 377 00:37:50,311 --> 00:37:52,108 within a hundred miles of Washington. 378 00:37:52,180 --> 00:37:53,772 I'll check them out, sir. 379 00:37:53,848 --> 00:37:56,373 We've started checking the locations Steigler gave us... 380 00:37:56,451 --> 00:37:57,748 before he was captured. 381 00:37:57,819 --> 00:38:01,152 Good. I'm sure you're following up on all your leads. 382 00:38:01,456 --> 00:38:03,617 You know how it is when they're on your back. 383 00:38:03,691 --> 00:38:06,592 - Give this one a little extra, will you? - Right, sir. 384 00:38:08,596 --> 00:38:10,257 I wish I could be of more help. 385 00:38:12,333 --> 00:38:14,995 You already do more than your share around here, Diana. 386 00:38:23,978 --> 00:38:27,277 The U-boat has been delayed. The Coast Guard has tracked them down. 387 00:38:27,348 --> 00:38:29,043 They've gone on silent running. 388 00:38:29,117 --> 00:38:31,712 They want to change the pickup time to 1400. 389 00:38:32,154 --> 00:38:34,520 - Agreed! - Excellent. 390 00:38:34,890 --> 00:38:39,122 By then, I'm sure Gargantua will be reprogrammed to kill Wonder Woman. 391 00:38:39,395 --> 00:38:41,625 You had your chance, Erica. 392 00:38:41,697 --> 00:38:45,189 - Steigler's the only thing that matters. - I agree with Carl. 393 00:38:45,267 --> 00:38:47,064 We leave right now. 394 00:38:47,670 --> 00:38:50,002 All right, Hans. We'll go. 395 00:38:50,973 --> 00:38:53,965 But remember, my report to the high command... 396 00:38:54,043 --> 00:38:58,707 will have to be that you personally aborted my plans to capture Wonder Woman. 397 00:39:00,449 --> 00:39:02,110 Shall I tell them that? 398 00:39:02,418 --> 00:39:06,718 Shall I tell them it was because of you we failed to capture Wonder Woman? 399 00:39:07,990 --> 00:39:10,858 All right, Erica. We'll play it your way. 400 00:39:11,961 --> 00:39:15,021 But remember, it's your responsibility. 401 00:39:15,699 --> 00:39:17,064 It'll work. 402 00:39:18,301 --> 00:39:21,532 I need a few items to reprogram Gargantua. 403 00:39:30,680 --> 00:39:34,741 As I increase the power, force him to look at this picture of Wonder Woman. 404 00:39:35,151 --> 00:39:38,245 What makes you think this makeshift setup will work this time? 405 00:39:38,321 --> 00:39:39,447 It�ll work! 406 00:40:03,447 --> 00:40:05,312 I'll increase the power. 407 00:40:17,795 --> 00:40:20,696 It's working! Keep the picture there. 408 00:40:44,623 --> 00:40:46,784 Unit 4 calling Maj. Trevor. Over. 409 00:40:47,058 --> 00:40:49,049 Go ahead, Unit 4. This is Maj. Trevor. Over. 410 00:40:49,127 --> 00:40:52,028 We've spotted the group by pier 19, in an old warehouse. 411 00:40:52,097 --> 00:40:53,428 Do you want us to move in? 412 00:40:53,498 --> 00:40:55,398 Negative. Stay out of sight. 413 00:40:55,767 --> 00:40:57,291 I'll bring some backup units. 414 00:40:57,369 --> 00:41:00,167 If they move, notify this frequency and follow them. Over. 415 00:41:00,238 --> 00:41:01,603 Unit 4. Over. 416 00:41:05,811 --> 00:41:07,176 I must find him. 417 00:41:07,445 --> 00:41:10,847 He'll hear the whistle and come back. I know the programming worked. 418 00:41:11,684 --> 00:41:14,710 He could be anywhere, Erica. This warehouse is huge. 419 00:41:16,088 --> 00:41:19,182 We must search outside. We must not let him go. 420 00:41:21,160 --> 00:41:24,960 Please, we've wasted too much time. We still have time to get to the U-boat. 421 00:41:26,933 --> 00:41:28,457 Careful, Steve. 422 00:41:28,701 --> 00:41:32,660 Don't worry. Is the warehouse one of the locations Steigler gave us? 423 00:41:33,573 --> 00:41:35,666 - Yes, sir. - It's near the water. 424 00:41:36,475 --> 00:41:38,841 Their plan must be to get Steigler out by sub. 425 00:41:38,911 --> 00:41:42,813 The Coast Guard's been tailing a U-boat that's been prowling the coast for days. 426 00:41:51,124 --> 00:41:54,753 I'm sorry, Diana. You better stay here. This one's too dangerous. 427 00:41:54,828 --> 00:41:55,954 Yes, sir. 428 00:43:34,930 --> 00:43:36,557 They're escaping! 429 00:43:42,071 --> 00:43:43,402 Gargantua! 430 00:43:45,341 --> 00:43:46,933 What have they done to you? 431 00:43:48,645 --> 00:43:49,634 Stop! 432 00:43:50,313 --> 00:43:52,076 I can't breathe. 433 00:43:54,951 --> 00:43:56,350 We're friends. 434 00:44:02,993 --> 00:44:04,324 Please stop. 435 00:44:15,338 --> 00:44:18,466 Sorry. I didn't want to do that. 436 00:44:19,275 --> 00:44:21,072 Does your wound still hurt? 437 00:44:21,845 --> 00:44:25,042 You and I have no quarrel. I only want to help you. 438 00:44:26,950 --> 00:44:29,044 Your arm is still bleeding. 439 00:44:29,487 --> 00:44:31,455 This terrible thing wouldn't have happened... 440 00:44:31,522 --> 00:44:33,752 if you'd been raised on Paradise Island. 441 00:44:34,658 --> 00:44:38,321 You've been used as a tool of man. You should be free. 442 00:45:08,994 --> 00:45:12,486 You mustn't hurt anyone. Not even her. 443 00:45:14,900 --> 00:45:17,960 I won't hurt you. Come with me. 444 00:45:20,172 --> 00:45:22,697 Wonder Woman! How did you know where to find Steigler? 445 00:45:22,774 --> 00:45:25,106 That's not important. At least he's safe. 446 00:45:25,177 --> 00:45:27,270 But I'm afraid the other two men escaped. 447 00:45:27,345 --> 00:45:30,143 - We stopped them outside the warehouse. - Good. 448 00:45:31,149 --> 00:45:32,673 What happened to Gargantua? 449 00:45:33,752 --> 00:45:37,586 Erica obviously tried to reprogram him and he went berserk. 450 00:45:37,856 --> 00:45:39,983 But I think he's all right now. 451 00:45:40,058 --> 00:45:42,151 He must have sensed you wouldn't have hurt him. 452 00:45:42,227 --> 00:45:44,923 It's just a little kindness and tenderness and love... 453 00:45:44,996 --> 00:45:47,431 that transcends those barriers with animals. 454 00:45:50,970 --> 00:45:52,164 And with people. 455 00:45:54,540 --> 00:45:56,167 Wonder Woman, you're amazing. 456 00:46:14,760 --> 00:46:16,125 Hello, Gargantua. 457 00:46:18,898 --> 00:46:23,301 I know you're safe here, but I just hate to see you locked up in a cage like this. 458 00:46:41,989 --> 00:46:43,479 Don't be afraid. 459 00:46:43,557 --> 00:46:44,546 Let's go. 460 00:47:19,227 --> 00:47:20,751 Isn't it beautiful? 461 00:47:24,532 --> 00:47:27,695 I'm glad you're here. It's very much like my home. 462 00:47:28,136 --> 00:47:29,694 The trees. 463 00:47:30,738 --> 00:47:34,299 Now you're free to roam the jungle with the rest of your friends. 464 00:47:35,243 --> 00:47:37,336 There'll be no Nazis to harm you. 465 00:47:38,313 --> 00:47:40,508 It's time to say goodbye for now, my friend. 466 00:47:40,582 --> 00:47:42,573 Perhaps we'll meet again someday. 467 00:48:21,624 --> 00:48:24,422 It's just not like Diana to take time off like this. 468 00:48:24,493 --> 00:48:26,826 I'm sure she'll be back any minute, Major. 469 00:48:26,896 --> 00:48:28,363 Where did you say she went? 470 00:48:28,431 --> 00:48:31,025 She just said she had an errand to run. 471 00:48:31,801 --> 00:48:34,361 What kind of an errand could take all afternoon? 472 00:48:35,005 --> 00:48:36,370 - Excuse me. - Excuse me. 473 00:48:38,875 --> 00:48:41,139 - Steve, Etta. - Diana. 474 00:48:41,211 --> 00:48:44,578 - I was beginning to worry about you. - I'm sorry I'm late. 475 00:48:44,948 --> 00:48:47,644 I just had to drop off a friend. 476 00:49:54,319 --> 00:49:55,308 English 477 00:49:58,308 --> 00:50:02,308 Preuzeto sa www.titlovi.com 39442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.