All language subtitles for 1The Treasure of the Amazon 1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:04,420 (ominous music) 2 00:00:38,746 --> 00:00:41,290 (dramatic music) 3 00:01:45,771 --> 00:01:48,315 (dramatic music) 4 00:03:51,230 --> 00:03:53,941 (boat chugging) 5 00:04:03,743 --> 00:04:04,410 - Ah shit. 6 00:04:05,745 --> 00:04:08,414 (engine rumbling) 7 00:04:10,958 --> 00:04:12,751 - So it came to pass. 8 00:04:13,085 --> 00:04:15,837 (suspenseful music) 9 00:04:29,226 --> 00:04:31,728 (man screams) 10 00:04:35,065 --> 00:04:35,815 - You fool. 11 00:04:37,485 --> 00:04:40,196 All you had to do is ask for it, I woulda given it to ya. 12 00:04:40,529 --> 00:04:41,988 (man screams) 13 00:04:42,323 --> 00:04:45,868 Next time, it'll be your whole arm. 14 00:04:46,202 --> 00:04:48,495 Nobody robs anything from me. 15 00:04:51,540 --> 00:04:52,666 You fool! 16 00:04:53,000 --> 00:04:54,251 (dramatic music) 17 00:04:54,585 --> 00:04:55,210 (man screams) 18 00:04:55,544 --> 00:04:58,296 (man splashes) 19 00:04:58,631 --> 00:05:00,591 - Stop the engine, stop the engine! 20 00:05:00,925 --> 00:05:03,886 (dramatic music) 21 00:05:04,220 --> 00:05:06,013 - Oh shit, alligators! 22 00:05:07,056 --> 00:05:07,806 Alligators! 23 00:05:08,891 --> 00:05:09,600 Alligators! 24 00:05:09,934 --> 00:05:10,976 - There's a man overboard! 25 00:05:11,310 --> 00:05:13,687 Stop the motor, stop the motor! 26 00:05:14,021 --> 00:05:14,813 Stop the motor! 27 00:05:15,147 --> 00:05:16,273 (suspenseful music) 28 00:05:16,607 --> 00:05:18,567 There's a man overboard. 29 00:05:18,901 --> 00:05:19,568 - Hey look! 30 00:05:21,153 --> 00:05:25,115 (gun firing) (suspenseful music) 31 00:05:25,449 --> 00:05:26,533 - I nailed that one. 32 00:05:26,867 --> 00:05:27,784 - You nailed that one? 33 00:05:28,118 --> 00:05:29,786 It was my shot that got him, buddy! 34 00:05:30,120 --> 00:05:30,829 - Bullshit, it was my shot. 35 00:05:31,163 --> 00:05:31,705 (gun firing) 36 00:05:32,039 --> 00:05:34,791 (suspenseful music) 37 00:05:35,876 --> 00:05:36,543 - Hey! 38 00:05:38,796 --> 00:05:42,424 Hey, pull any harder than that, Goddamn it! 39 00:05:43,509 --> 00:05:46,094 (dramatic music) 40 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 - Piranha. 41 00:05:58,274 --> 00:06:00,734 (dramatic music) 42 00:06:06,574 --> 00:06:07,950 - We tried. 43 00:06:08,284 --> 00:06:08,993 God be with him. 44 00:06:20,087 --> 00:06:24,132 - (shouts in foreign language) 45 00:06:32,683 --> 00:06:33,809 - I'm not gonna rob you, 46 00:06:35,394 --> 00:06:37,854 but unless you move, you're gonna get wet. 47 00:06:38,188 --> 00:06:41,065 (engine rumbling) 48 00:06:41,400 --> 00:06:43,527 - One drop and you're dessert. 49 00:07:14,308 --> 00:07:17,144 Your friend said I could have a drink. 50 00:07:19,313 --> 00:07:20,439 - Go ahead. 51 00:07:20,773 --> 00:07:23,317 (engine rumbling) 52 00:07:35,746 --> 00:07:36,705 - Thanks. 53 00:07:37,039 --> 00:07:37,497 - Yeah. 54 00:07:37,831 --> 00:07:40,375 (engine rumbling) 55 00:07:47,216 --> 00:07:48,842 - Who is that son of a bitch? 56 00:07:49,176 --> 00:07:50,177 - Gringo the Damned. 57 00:07:51,804 --> 00:07:53,972 Or Gringo the Madman. 58 00:07:54,306 --> 00:07:55,598 Nobody seems to know, really. 59 00:07:56,976 --> 00:07:58,560 Lot of people think it was the whiskey. 60 00:07:59,895 --> 00:08:01,855 But I know it's what happened in there. 61 00:08:03,273 --> 00:08:04,899 He went into that jungle 62 00:08:05,234 --> 00:08:07,277 with five of his friends looking for gold. 63 00:08:07,611 --> 00:08:09,988 Six years later, he came back alone, 64 00:08:10,322 --> 00:08:12,991 wild-eyed, mad, a man who didn't know his own name. 65 00:08:14,326 --> 00:08:17,537 He was clutching to a bag of loot. 66 00:08:19,832 --> 00:08:21,583 And he wouldn't let go. 67 00:08:23,210 --> 00:08:24,502 - What was inside the sack? 68 00:08:25,713 --> 00:08:26,380 Gold? 69 00:08:27,381 --> 00:08:29,508 - No. 70 00:08:29,842 --> 00:08:32,469 Five shrunken heads of his friends. 71 00:08:32,803 --> 00:08:35,096 Shrunken, like that. 72 00:08:35,431 --> 00:08:38,225 (dramatic music) 73 00:08:48,318 --> 00:08:50,194 - What do you think, are we getting warm? 74 00:08:50,529 --> 00:08:51,071 - Maybe. 75 00:08:52,698 --> 00:08:54,950 - We've been flying these jungles for six months 76 00:08:55,284 --> 00:08:57,119 and all you can give me is a maybe? 77 00:08:58,662 --> 00:08:59,704 I'm beginning to wonder if there's 78 00:09:00,039 --> 00:09:01,040 any oil down there to begin with. 79 00:09:01,373 --> 00:09:03,833 (dramatic music) 80 00:09:12,718 --> 00:09:13,677 Lookie there! 81 00:09:15,637 --> 00:09:18,222 - What the hell are you doing? 82 00:09:18,557 --> 00:09:20,850 (dramatic music) 83 00:09:21,185 --> 00:09:23,228 Would you forget the damn bird? 84 00:09:23,562 --> 00:09:25,355 We got a lot of jungle to cover. 85 00:09:25,689 --> 00:09:27,565 (dramatic music) 86 00:09:27,900 --> 00:09:29,359 (man laughs) 87 00:09:29,693 --> 00:09:30,694 - [Man] Coming in at four o'clock. 88 00:09:31,028 --> 00:09:32,571 The invincible Red Baron on the tail 89 00:09:32,905 --> 00:09:34,156 of the elusive Lone Eagle. 90 00:09:37,409 --> 00:09:38,368 Oh, I got him! 91 00:09:38,702 --> 00:09:40,453 One in the wing, one in the gut! 92 00:09:40,788 --> 00:09:42,998 Total one more hit for the Red Baron. 93 00:09:43,332 --> 00:09:45,751 (dramatic music) 94 00:09:47,294 --> 00:09:48,128 I've got an idea! 95 00:09:48,462 --> 00:09:49,421 - No. 96 00:09:49,755 --> 00:09:50,672 - You haven't heard it yet. 97 00:09:51,006 --> 00:09:52,465 - Yeah, but I know your idea. 98 00:09:52,800 --> 00:09:55,260 - [Man] Oh, this'll appeal to your spirit of adventure. 99 00:09:55,594 --> 00:09:56,761 - [Man] That I seriously doubt. 100 00:09:58,055 --> 00:09:59,139 But let's hear it. 101 00:09:59,473 --> 00:10:02,142 - If I cut off his tail with the prop, I win. 102 00:10:03,352 --> 00:10:04,853 If I miss, you win. 103 00:10:05,187 --> 00:10:06,438 - What do I win? 104 00:10:06,772 --> 00:10:09,441 - I'll back off, give you a clear field with Barbara. 105 00:10:09,775 --> 00:10:10,692 - Back off? 106 00:10:11,026 --> 00:10:12,277 Why, you conceited bastard! 107 00:10:12,611 --> 00:10:13,903 You know Barbara's my girl. 108 00:10:15,114 --> 00:10:16,865 All right, burn her here, pal! 109 00:10:17,199 --> 00:10:18,074 She was my idea in the first place. 110 00:10:18,408 --> 00:10:19,659 - [Man] Things change! 111 00:10:19,993 --> 00:10:21,869 She and I have been getting the hots for each other. 112 00:10:22,204 --> 00:10:23,496 (engine rumbling) 113 00:10:23,831 --> 00:10:24,414 - [Man] Have you been making out 114 00:10:24,748 --> 00:10:25,874 with my girl behind my back? 115 00:10:26,208 --> 00:10:27,250 - Woo hoo! 116 00:10:27,584 --> 00:10:32,084 (suspenseful music) (engine rumbling) 117 00:10:41,306 --> 00:10:41,889 Shit! 118 00:10:42,224 --> 00:10:43,141 (man laughing) 119 00:10:43,475 --> 00:10:44,809 Oh, what are you beefing about? 120 00:10:45,811 --> 00:10:47,604 He got away, you won the bet. 121 00:10:47,938 --> 00:10:48,939 - Some bet! 122 00:10:49,273 --> 00:10:50,565 I get to keep what was mine in the first place, 123 00:10:50,899 --> 00:10:52,609 and damn near get killed in the process. 124 00:10:56,363 --> 00:10:58,406 You think you can put her down right there? 125 00:11:00,075 --> 00:11:01,576 I wanna take some samples. 126 00:11:01,910 --> 00:11:03,536 - Okay, here we go. 127 00:11:03,871 --> 00:11:06,290 (dramatic music) 128 00:12:09,478 --> 00:12:11,480 - Well, I've got a feeling that this is our lucky day. 129 00:12:11,813 --> 00:12:14,273 (birds chirping) 130 00:12:18,403 --> 00:12:19,487 - If you say so, buddy. 131 00:12:20,614 --> 00:12:23,450 (birds chirping) 132 00:12:25,744 --> 00:12:28,288 (water splashes) 133 00:12:28,622 --> 00:12:31,291 (leopard growling) 134 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 (animals crying) 135 00:12:39,925 --> 00:12:41,635 This place looks like the lost continent. 136 00:12:41,969 --> 00:12:44,388 (dramatic music) 137 00:12:49,309 --> 00:12:50,101 - [Man] A guy makes a wrong turn in here 138 00:12:50,435 --> 00:12:51,394 and he can forget it. 139 00:12:51,728 --> 00:12:52,770 - One more time, what makes you think 140 00:12:53,105 --> 00:12:55,315 that there's oil in a place like this? 141 00:12:55,649 --> 00:12:56,983 - Look, it's bubbling out all by itself 142 00:12:57,317 --> 00:13:00,278 in Mexico and Venezuela, and it's here too! 143 00:13:00,612 --> 00:13:03,114 (suspenseful music) 144 00:13:03,448 --> 00:13:04,240 (puma roars) 145 00:13:04,574 --> 00:13:07,326 (gun fires) 146 00:13:07,661 --> 00:13:10,372 (Barbara humming) 147 00:13:10,706 --> 00:13:13,500 (engine rumbling) 148 00:13:14,668 --> 00:13:15,335 - Whoa! 149 00:13:19,506 --> 00:13:20,381 (Barbara laughs) 150 00:13:20,716 --> 00:13:22,634 - You stupid son of a bitch! 151 00:13:28,557 --> 00:13:29,224 - Hi Pat! 152 00:13:30,350 --> 00:13:31,601 This is a nice surprise. 153 00:13:33,228 --> 00:13:35,271 - Communications equipment at camp is out again. 154 00:13:35,605 --> 00:13:37,857 I came because I've got some news for the boys. 155 00:13:38,191 --> 00:13:39,233 - I'm afraid they're not here. 156 00:13:39,568 --> 00:13:40,318 - No big problem. 157 00:13:40,652 --> 00:13:43,363 I'll just leave it with you, and I'll get going. 158 00:13:43,697 --> 00:13:46,658 - Well, come up to the house, let me fix you a drink. 159 00:13:46,992 --> 00:13:48,284 And you can tell me what's going on. 160 00:13:48,618 --> 00:13:52,288 - I'd say, I could sure use one, kid. 161 00:13:52,622 --> 00:13:56,709 But with the radio out, I got a lot of stops to make. 162 00:13:57,044 --> 00:13:59,379 - Okay, well, what's going on. 163 00:14:00,589 --> 00:14:02,465 What's this big news you have? 164 00:14:03,800 --> 00:14:05,885 - The company did not renew the contract, 165 00:14:06,219 --> 00:14:08,971 and I've had orders to scrap the operation immediately. 166 00:14:10,015 --> 00:14:14,515 - You mean we can go home? 167 00:14:15,520 --> 00:14:18,189 (Barbara laughs) 168 00:14:19,524 --> 00:14:21,234 We can get out of this hell hole? 169 00:14:23,236 --> 00:14:24,779 - That's right, kid. 170 00:14:25,113 --> 00:14:25,988 Of course, the boys will be paid 171 00:14:26,323 --> 00:14:27,365 as per their contract 172 00:14:27,699 --> 00:14:28,866 and if they want to they can continue 173 00:14:29,201 --> 00:14:30,619 with the company in Venezuela. 174 00:14:32,079 --> 00:14:35,874 - If they go, that trip they make without me. 175 00:14:36,208 --> 00:14:40,708 I'm going back to air conditioning, TV, and dressing up. 176 00:14:47,386 --> 00:14:49,971 (dramatic music) 177 00:15:10,742 --> 00:15:12,994 - This time I'm not gonna move. 178 00:15:13,328 --> 00:15:15,496 So don't crowd me. 179 00:15:15,831 --> 00:15:18,416 It makes me nervous and I start knocking things down. 180 00:15:20,752 --> 00:15:21,711 - Don't worry, my friend. 181 00:15:22,796 --> 00:15:23,463 Just wanna talk. 182 00:15:27,676 --> 00:15:28,885 - I don't wanna talk. 183 00:15:29,219 --> 00:15:31,346 I think you talk too much. 184 00:15:31,680 --> 00:15:33,640 And here's a good place to get your tongue cut out. 185 00:15:33,974 --> 00:15:34,975 - All right, don't talk. 186 00:15:36,768 --> 00:15:37,435 Just listen. 187 00:15:38,895 --> 00:15:40,271 I know you'll be interested. 188 00:15:41,231 --> 00:15:42,315 Here, have one of mine. 189 00:15:44,693 --> 00:15:47,445 My name is Zafata, Pablo Zafata, 190 00:15:47,779 --> 00:15:50,364 my friend is Jairo, Jairo Vicia. 191 00:15:53,785 --> 00:15:56,996 He likes to think of himself as a Mexican. 192 00:15:57,330 --> 00:15:59,165 But he's a Chicano. 193 00:15:59,499 --> 00:16:01,751 An American, just like you and me. 194 00:16:04,838 --> 00:16:07,006 We found out that you're into shafting the natives. 195 00:16:08,550 --> 00:16:12,136 Well, let's say that you trade, you get along with them. 196 00:16:13,805 --> 00:16:15,556 We've got some good bucks. 197 00:16:15,891 --> 00:16:17,309 We need to hire a couple of them. 198 00:16:18,477 --> 00:16:19,728 We need some guys. 199 00:16:21,021 --> 00:16:22,355 We'll tell them we're going hunting, 200 00:16:23,773 --> 00:16:26,025 but what we're hunting for is gonna be our secret. 201 00:16:29,696 --> 00:16:30,697 - Your secret, huh? 202 00:16:32,240 --> 00:16:34,325 You got gold written all over you. 203 00:16:35,410 --> 00:16:36,494 Let me tell you something, pal. 204 00:16:36,828 --> 00:16:37,954 The only thing you're gonna get out of that jungle 205 00:16:38,288 --> 00:16:39,747 is a long walk through hell. 206 00:16:40,832 --> 00:16:41,999 Long and slow. 207 00:16:51,760 --> 00:16:54,596 - Hey friend, how about another drink? 208 00:17:02,729 --> 00:17:05,231 (eerie music) 209 00:17:17,827 --> 00:17:20,538 (Gringo laughs) 210 00:17:22,874 --> 00:17:24,041 - [Gringo] Shit. 211 00:17:24,376 --> 00:17:26,753 (eerie music) 212 00:17:34,135 --> 00:17:36,929 - Well, let me fill you in, Gringo. 213 00:17:39,307 --> 00:17:40,308 We've been working mines together 214 00:17:40,642 --> 00:17:42,727 in Montana and Colorado, we're experts. 215 00:17:43,061 --> 00:17:43,603 - Yeah. 216 00:17:44,980 --> 00:17:47,482 - Sounds to me like you had a good thing going. 217 00:17:47,816 --> 00:17:49,067 Why don't you go back to it? 218 00:17:49,401 --> 00:17:50,777 - You know where the gold is. 219 00:17:52,904 --> 00:17:54,488 - Your friend, he talks too much. 220 00:17:57,409 --> 00:17:59,911 I don't like anybody mouthing off about my business. 221 00:18:01,580 --> 00:18:03,915 I told you it was a good place to get your tongue cut out. 222 00:18:04,249 --> 00:18:05,083 You fucking idiots, do you think 223 00:18:05,417 --> 00:18:06,751 if I knew where the gold was, 224 00:18:07,085 --> 00:18:08,419 I'd be trading trinkets with the Indians 225 00:18:08,753 --> 00:18:09,754 for nickels and dimes? 226 00:18:11,631 --> 00:18:13,758 - Do you know what's down there below, Gringo? 227 00:18:14,926 --> 00:18:16,886 - No, and I don't give a shit. 228 00:18:17,220 --> 00:18:18,804 - Well, we're not alone. 229 00:18:19,139 --> 00:18:20,890 This bucket is full of mining equipment. 230 00:18:22,851 --> 00:18:24,561 - All that gear down there must mean 231 00:18:24,894 --> 00:18:28,314 someone is on for a very good strike. 232 00:18:28,648 --> 00:18:32,193 We've been following those crates since we left shore. 233 00:18:32,527 --> 00:18:35,613 - Those boxes are going to a Klaus von Blantz. 234 00:18:35,947 --> 00:18:38,699 (dramatic music) 235 00:18:39,034 --> 00:18:40,493 - Mr. Klaus? 236 00:18:41,620 --> 00:18:42,495 Mr. Klaus? 237 00:18:44,456 --> 00:18:46,249 A machete, Tacho's men. 238 00:18:48,001 --> 00:18:48,876 Two are behind us. 239 00:18:50,211 --> 00:18:52,296 Three are in front of us. 240 00:18:52,631 --> 00:18:55,383 (suspenseful music) 241 00:18:57,218 --> 00:18:58,677 - What do they want? 242 00:19:00,555 --> 00:19:01,514 - (speaking in foreign language) 243 00:19:01,848 --> 00:19:04,600 - (speaking in foreign language) 244 00:19:04,934 --> 00:19:08,604 - They welcome us to the fiesta of Giamuricuma. 245 00:19:09,814 --> 00:19:12,316 - Thank them for their invitation, but, uh, 246 00:19:14,235 --> 00:19:17,071 tell them that we have supplies to pick up on the docks 247 00:19:18,490 --> 00:19:20,909 and that we cannot accept. 248 00:19:21,242 --> 00:19:22,785 - I don't like their moods. 249 00:19:23,119 --> 00:19:25,704 It's better to go to talk to Tacho in person. 250 00:19:27,707 --> 00:19:28,749 You wait here. 251 00:19:43,765 --> 00:19:46,225 (gentle music) 252 00:20:00,323 --> 00:20:01,782 - Mama Morinba! 253 00:20:02,117 --> 00:20:03,118 - Mama Morinba! 254 00:20:03,451 --> 00:20:05,786 (gentle music) 255 00:20:22,971 --> 00:20:24,555 - Don't touch them. 256 00:20:25,515 --> 00:20:27,934 Nobody can touch them but me. 257 00:20:28,893 --> 00:20:30,269 - They are my daughters. 258 00:20:30,603 --> 00:20:32,813 - Yes, they are our daughters, but they are now my wives. 259 00:20:36,985 --> 00:20:37,902 Where is that Nazi? 260 00:20:39,738 --> 00:20:40,905 - He's not a Nazi. 261 00:20:42,365 --> 00:20:45,409 Just because he's a German doesn't make him a Nazi. 262 00:20:45,744 --> 00:20:46,911 - I know your German very well. 263 00:20:48,455 --> 00:20:51,249 I know about his Luger, he treasures it. 264 00:20:51,583 --> 00:20:53,501 And that he knows how to use it very well. 265 00:20:54,878 --> 00:20:56,004 Probably someday he's gonna use it 266 00:20:56,337 --> 00:20:58,255 to put holes in those beautiful breasts of yours. 267 00:20:59,966 --> 00:21:02,843 Tell him that I have been waiting for him to pay the taxes, 268 00:21:03,178 --> 00:21:04,971 otherwise to bring me something of value. 269 00:21:06,014 --> 00:21:08,349 You know, I have been very good to him. 270 00:21:08,683 --> 00:21:10,976 You were my beautiful wife and I gave you to him. 271 00:21:12,687 --> 00:21:14,188 I hope you haven't forgot. 272 00:21:14,522 --> 00:21:17,399 - Someday, you will be sorry for that. 273 00:21:17,734 --> 00:21:20,445 - I'm not sorry for anything that I do 274 00:21:20,779 --> 00:21:22,238 and I have no patience. 275 00:21:22,572 --> 00:21:23,823 But you know what I can do. 276 00:21:24,157 --> 00:21:27,243 - And you know, what I can do. 277 00:21:27,577 --> 00:21:30,329 (monkeys squealing) 278 00:21:34,125 --> 00:21:36,460 (man laughing) 279 00:22:06,908 --> 00:22:08,951 - Hey do you know what this is? 280 00:22:09,285 --> 00:22:10,869 - It looks like some kind of bone. 281 00:22:11,204 --> 00:22:12,580 - Yeah, it could be human. 282 00:22:12,914 --> 00:22:13,915 - Oh hell, it could be anything. 283 00:22:14,249 --> 00:22:15,959 It's probably a big monkey. 284 00:22:17,335 --> 00:22:18,878 - Still it could be human. 285 00:22:19,212 --> 00:22:20,546 We'll check it out later. 286 00:22:20,880 --> 00:22:24,967 - Listen, boss, if we wanna keep our bones in our skin, 287 00:22:25,301 --> 00:22:27,261 we'd better get back before we lose the light. 288 00:22:29,097 --> 00:22:32,892 - Yeah, we've picked up enough things for one day. 289 00:22:33,226 --> 00:22:35,686 (dramatic music) 290 00:22:46,990 --> 00:22:50,910 - Dick, my genius, what are you trying to say? 291 00:22:52,036 --> 00:22:56,536 - What we've found is crystallized carbon. 292 00:23:01,337 --> 00:23:03,714 - Is that a diamond? 293 00:23:04,048 --> 00:23:05,966 - [Dick] Yes, it is, my dear. 294 00:23:06,301 --> 00:23:07,802 Of the purest and finest quality. 295 00:23:12,098 --> 00:23:13,224 - It's beautiful. 296 00:23:14,183 --> 00:23:16,602 (man laughs) 297 00:23:19,355 --> 00:23:20,898 But what does it mean to us? 298 00:23:22,191 --> 00:23:23,233 - It could mean everything! 299 00:23:23,568 --> 00:23:26,487 - You see, that rock was buried right next to this bone, 300 00:23:26,821 --> 00:23:29,907 a human shoulder bone, so we figured the two go together. 301 00:23:30,241 --> 00:23:31,992 If we keep digging, we're not only gonna come up 302 00:23:32,327 --> 00:23:33,077 with the rest of this skeleton, 303 00:23:33,411 --> 00:23:36,664 but Dick thinks a big stash of those stones. 304 00:23:39,125 --> 00:23:40,543 - Okay. 305 00:23:40,877 --> 00:23:41,544 Count me in. 306 00:23:43,129 --> 00:23:45,756 But if we don't come up with it pretty fast, 307 00:23:46,090 --> 00:23:46,632 we're going home. 308 00:23:49,135 --> 00:23:51,637 Well, let's pop the champagne and celebrate 309 00:23:51,971 --> 00:23:54,014 that we may get very, very rich. 310 00:23:57,644 --> 00:23:58,227 - Oh yeah! 311 00:23:58,561 --> 00:24:00,646 (group laughing) 312 00:24:00,980 --> 00:24:02,022 Where the hell is the booze? 313 00:24:02,357 --> 00:24:04,609 (upbeat music) 314 00:24:12,158 --> 00:24:14,785 (man whistles) 315 00:24:18,915 --> 00:24:20,917 - [Dick] Look at you two! 316 00:24:22,293 --> 00:24:22,876 Come here, baby. 317 00:24:23,211 --> 00:24:25,421 (upbeat music) 318 00:24:33,805 --> 00:24:34,388 - Is she gonna dance? 319 00:24:34,722 --> 00:24:35,931 She's gonna dance! 320 00:24:36,265 --> 00:24:40,765 (upbeat music) (group laughing) 321 00:25:00,289 --> 00:25:02,833 (people yelling) 322 00:25:12,760 --> 00:25:16,013 - The legend is that, many years ago, 323 00:25:16,347 --> 00:25:19,141 the men of this area went off on a fishing expedition. 324 00:25:19,475 --> 00:25:21,226 They were gone for a very long time. 325 00:25:22,478 --> 00:25:23,562 Whatever happened turned them 326 00:25:23,896 --> 00:25:27,274 into wild, vicious, beast-like men. 327 00:25:28,901 --> 00:25:30,569 When they returned the women were terrified of them 328 00:25:30,903 --> 00:25:31,945 and fled into the jungle. 329 00:25:33,322 --> 00:25:35,949 They became warriors in order to defend themselves. 330 00:25:36,284 --> 00:25:37,201 And this riverboat in this village 331 00:25:37,535 --> 00:25:39,828 was named after Francisco Oriano. 332 00:25:40,163 --> 00:25:42,165 He had encountered these women warriors. 333 00:25:42,498 --> 00:25:45,751 In honor of them, he named this whole area the Amazon. 334 00:25:46,085 --> 00:25:48,504 (people yelling) 335 00:25:51,299 --> 00:25:53,009 - Well, hey, Gringo! 336 00:25:53,342 --> 00:25:54,926 How about a bet? 337 00:25:55,261 --> 00:25:56,637 I go for the one with the big ass. 338 00:25:58,389 --> 00:25:59,807 - A fight like that, nobody wins. 339 00:26:02,185 --> 00:26:03,936 - I'll take you in that bet, Jairo. 340 00:26:04,270 --> 00:26:06,021 I pick the one with the big chiches. 341 00:26:06,355 --> 00:26:10,150 - (speaking in foreign language) 342 00:26:10,485 --> 00:26:12,945 (people yelling) 343 00:26:30,338 --> 00:26:34,633 - A few of those girls are gonna stay here, as my guests. 344 00:26:34,967 --> 00:26:37,427 (people yelling) 345 00:26:41,432 --> 00:26:43,058 - What is he doing? 346 00:26:49,607 --> 00:26:50,274 - What's that? 347 00:26:50,608 --> 00:26:51,525 - Good snake. 348 00:26:51,859 --> 00:26:53,277 - No thank you. 349 00:26:53,611 --> 00:26:56,155 (people yelling) 350 00:27:02,328 --> 00:27:03,412 - The ritual is over. 351 00:27:07,375 --> 00:27:10,211 - With a wife like that, you don't need a watchdog. 352 00:27:14,132 --> 00:27:17,176 (Tacho laughs) 353 00:27:17,510 --> 00:27:20,304 (light hearted music) 354 00:27:44,078 --> 00:27:45,370 - Hey Gringo! 355 00:27:45,705 --> 00:27:46,789 Aren't you coming ashore? 356 00:27:48,082 --> 00:27:50,209 - No, I take care of my business right here. 357 00:27:51,878 --> 00:27:53,337 - Hey, listen. 358 00:27:53,671 --> 00:27:54,797 I don't care what you think, 359 00:27:55,131 --> 00:27:57,133 but we haven't hooked this bastard. 360 00:27:57,466 --> 00:28:00,051 And as soon as he's finished shafting these dumb gooks, 361 00:28:00,386 --> 00:28:03,097 he's gonna turn and he's gonna leave, I'm telling you. 362 00:28:03,431 --> 00:28:04,306 - What else can we do? 363 00:28:06,058 --> 00:28:08,560 We've gotta keep our eyes on those crates. 364 00:28:08,895 --> 00:28:11,397 We'll let von Klaus lead us to wherever we wanna go. 365 00:28:14,358 --> 00:28:17,235 Meanwhile, let's check in at Zimba's. 366 00:28:18,446 --> 00:28:19,321 - Yeah. 367 00:28:21,574 --> 00:28:24,326 I can't wait to see that truck there wait for us. 368 00:28:25,578 --> 00:28:28,163 (dramatic music) 369 00:28:59,195 --> 00:29:01,989 - What are you doing with my things? 370 00:29:03,532 --> 00:29:05,992 - You're hauling a lot of gear, Klaus. 371 00:29:06,327 --> 00:29:07,369 You going on a treasure hunt? 372 00:29:07,703 --> 00:29:11,248 - Keep your nose out of my affairs. 373 00:29:11,582 --> 00:29:13,417 Otherwise you get it blown off. 374 00:29:14,710 --> 00:29:16,378 It's none of your business where I'm going! 375 00:29:16,712 --> 00:29:18,797 - I'm not so sure about that. 376 00:29:19,131 --> 00:29:20,715 I've got a long memory. 377 00:29:21,050 --> 00:29:24,762 - I have a long memory too and I remember you, Gringo! 378 00:29:27,056 --> 00:29:30,976 And I remember that every time I see you it brings bad luck. 379 00:29:31,310 --> 00:29:32,352 - You show up where you don't belong, 380 00:29:32,687 --> 00:29:34,313 you'll have all the bad luck you need. 381 00:29:35,523 --> 00:29:36,482 Put that gun away. 382 00:29:37,942 --> 00:29:39,693 I've seen guns before. 383 00:29:40,027 --> 00:29:43,697 - I've killed many Yanks with this gun. 384 00:29:45,157 --> 00:29:47,909 - Yeah, I know about your war record, Klaus. 385 00:29:48,244 --> 00:29:51,121 I also know what a big man you were in a concentration camp. 386 00:29:52,456 --> 00:29:55,459 Let me tell you, I never killed a Nazi before, 387 00:29:55,793 --> 00:29:57,252 But it's not too late to start. 388 00:29:58,879 --> 00:30:02,465 - You keep out of my way, Gringo. 389 00:30:02,800 --> 00:30:04,551 Very far out of my way. 390 00:30:06,137 --> 00:30:07,263 - [Man] Okay, okay. 391 00:30:07,596 --> 00:30:09,139 - You know, I'm the only authority in this town, 392 00:30:09,473 --> 00:30:10,640 so I make the rules. 393 00:30:10,975 --> 00:30:13,143 And I expect that every guest in this hotel, 394 00:30:14,103 --> 00:30:15,646 has to follow them. 395 00:30:15,980 --> 00:30:18,649 Now, in this side, is for women. 396 00:30:20,901 --> 00:30:25,322 And on this other side, that one, is for men. 397 00:30:27,241 --> 00:30:29,284 And remember, no peeping allowed. 398 00:30:30,494 --> 00:30:34,039 And you must also remember, that the women 399 00:30:34,373 --> 00:30:35,999 have the preference for the lavatories. 400 00:30:37,710 --> 00:30:40,963 But you don't have to worry, because we have no women now. 401 00:30:41,297 --> 00:30:42,965 - Well, good, because after seeing those tigers 402 00:30:43,299 --> 00:30:45,384 fight out there, that suits me just fine. 403 00:30:47,511 --> 00:30:48,303 - Hey, Tacho! 404 00:30:50,598 --> 00:30:51,974 You have room for me? 405 00:30:52,308 --> 00:30:53,267 - Hi Gringo! 406 00:30:53,601 --> 00:30:56,186 For the Gringo, there is always room. 407 00:30:56,520 --> 00:30:57,521 How many are you, Gringo? 408 00:30:57,855 --> 00:30:58,564 - Oh, just me. 409 00:30:59,857 --> 00:31:02,818 These guys, they're my partners, we're doing business. 410 00:31:04,362 --> 00:31:06,530 It's better to have partners than enemies, right? 411 00:31:08,908 --> 00:31:13,329 - Now your using that old cabeza, partner. 412 00:31:13,662 --> 00:31:14,496 - Yeah. 413 00:31:14,830 --> 00:31:17,415 (men chuckling) 414 00:31:21,045 --> 00:31:23,589 (dramatic music) 415 00:31:50,241 --> 00:31:51,450 - Look at that Kraut move. 416 00:31:53,202 --> 00:31:55,579 He sure as hell doesn't want any company. 417 00:31:55,913 --> 00:31:58,206 - Yeah, they know we're on to them. 418 00:31:58,541 --> 00:31:59,833 They wanna beat us to the gold. 419 00:32:00,167 --> 00:32:02,210 They're running scared, you see, you can feel it. 420 00:32:02,545 --> 00:32:05,506 - [Gringo] Yeah, fear is the shadow of wealth. 421 00:32:09,218 --> 00:32:13,180 - Hey Gringo, what made you change your mind? 422 00:32:15,349 --> 00:32:16,641 - I did. 423 00:32:16,976 --> 00:32:18,102 That's all you gotta know. 424 00:32:19,728 --> 00:32:20,645 - Oh yeah? 425 00:32:21,981 --> 00:32:24,650 - Then how come, all of a sudden, you decided to trust us? 426 00:32:26,360 --> 00:32:26,943 - Trust you? 427 00:32:27,278 --> 00:32:27,861 - Yeah. 428 00:32:28,195 --> 00:32:28,612 - I don't have to trust you. 429 00:32:28,946 --> 00:32:29,738 You gotta trust me! 430 00:32:31,073 --> 00:32:33,283 You couldn't get into that jungle without me. 431 00:32:33,617 --> 00:32:35,410 You sure as hell can't get out without me. 432 00:32:35,744 --> 00:32:37,412 So just remember that. 433 00:32:38,789 --> 00:32:40,248 - Well, I still think we should be following 434 00:32:40,583 --> 00:32:41,750 the storm trooper, there. 435 00:32:42,084 --> 00:32:44,252 - You wanna follow him, go ahead. 436 00:32:44,587 --> 00:32:46,380 - You mean, you're not gonna follow him? 437 00:32:46,714 --> 00:32:49,550 - I don't know what the Kraut is up to or where he's going. 438 00:32:51,218 --> 00:32:52,928 I just know by his animals, he's going the long way 439 00:32:53,262 --> 00:32:55,764 around the jungle, and up the side of the sierras. 440 00:32:57,183 --> 00:32:58,559 But that's not the way I'm going. 441 00:33:00,186 --> 00:33:02,438 - Oh yeah, and what the hell are you gonna do, fly? 442 00:33:03,731 --> 00:33:05,607 - We're going into the jungle right here, 443 00:33:05,941 --> 00:33:08,234 and then we're crossing the swamps with Ganuz. 444 00:33:08,569 --> 00:33:12,072 It's the fastest, but it's the most dangerous. 445 00:33:12,406 --> 00:33:14,574 Not even the Hiperoos'll go there. 446 00:33:16,869 --> 00:33:20,330 - And what are the odds of making it, do you know? 447 00:33:20,664 --> 00:33:22,666 - Why, are you scared? 448 00:33:23,000 --> 00:33:24,710 - No, I'm not scared. 449 00:33:25,044 --> 00:33:26,670 If it's a big take, I'm not scared. 450 00:33:27,004 --> 00:33:28,296 - Big take? 451 00:33:28,631 --> 00:33:31,175 Why, you poor suckers, you don't know what big is. 452 00:33:31,509 --> 00:33:32,635 You know what it is? 453 00:33:32,968 --> 00:33:34,552 It's the Emerald City, the jackpot 454 00:33:34,887 --> 00:33:35,596 at the end of the rainbow. 455 00:33:35,930 --> 00:33:36,889 Big? 456 00:33:37,223 --> 00:33:38,515 Why, it's so big, it's gonna knock 457 00:33:38,849 --> 00:33:41,309 your eyeballs right out of their sockets. 458 00:33:41,644 --> 00:33:43,520 It's the treasure of the Amazon. 459 00:33:43,854 --> 00:33:45,063 That's how big it is. 460 00:33:45,397 --> 00:33:47,857 (dramatic music) 461 00:34:13,342 --> 00:34:16,261 - These two skeletons have one thing in common. 462 00:34:18,597 --> 00:34:19,264 No skulls. 463 00:34:23,852 --> 00:34:26,688 - These folks were trophies for head hunters all right. 464 00:34:27,022 --> 00:34:28,440 This one doesn't show a skull either. 465 00:34:28,774 --> 00:34:31,067 - The loss of my head may be no great loss to the world, 466 00:34:31,402 --> 00:34:34,196 but I would find it a definite inconvenience. 467 00:34:34,530 --> 00:34:36,865 (Dick chuckles) 468 00:34:45,207 --> 00:34:48,335 (dramatic music) 469 00:34:48,669 --> 00:34:49,920 - Hey, I think we got something! 470 00:34:50,254 --> 00:34:50,712 Have we got something? 471 00:34:51,046 --> 00:34:51,796 - I knew it! 472 00:34:52,131 --> 00:34:53,006 I knew it! 473 00:34:53,340 --> 00:34:55,508 I knew it, easy, easy, easy! 474 00:34:57,094 --> 00:34:59,679 (group cheers) 475 00:35:00,014 --> 00:35:01,348 Let's dig up this entire area, 476 00:35:01,682 --> 00:35:04,559 very, very carefully, carefully. 477 00:35:04,893 --> 00:35:05,602 How many? 478 00:35:05,936 --> 00:35:06,895 These folks must have found a mine. 479 00:35:07,229 --> 00:35:09,314 They were probably carrying a fortune. 480 00:35:09,648 --> 00:35:12,025 - Yeah, and it cost them their lives. 481 00:35:12,359 --> 00:35:13,234 - Oh Barbara, would you come off it? 482 00:35:13,569 --> 00:35:16,488 We are about to become very, very rich! 483 00:35:16,822 --> 00:35:19,825 - How much do you think one of these stones is worth? 484 00:35:20,159 --> 00:35:22,327 - I don't know what the market is. 485 00:35:22,661 --> 00:35:24,162 But a bunch of these would be worth more money 486 00:35:24,496 --> 00:35:25,705 than people ever see in a lifetime. 487 00:35:26,040 --> 00:35:27,791 - We'll be living like royalty the rest of our days. 488 00:35:28,125 --> 00:35:29,668 (group cheering) 489 00:35:30,002 --> 00:35:33,171 (jungle howling) 490 00:35:33,505 --> 00:35:35,882 (tense music) 491 00:35:40,429 --> 00:35:41,888 - Why, Gringo, I understand that you 492 00:35:42,222 --> 00:35:44,057 and the German are going after gold. 493 00:35:44,391 --> 00:35:47,852 If so, I think it would be smart of you to tell me. 494 00:35:48,187 --> 00:35:50,022 Otherwise, you know what can happen. 495 00:35:50,356 --> 00:35:51,899 - We told you, we're going hunting. 496 00:35:52,232 --> 00:35:53,900 - Yeah, and we paid a lot of money for all of this crap, 497 00:35:54,234 --> 00:35:55,693 so I don't think we have to answer 498 00:35:56,028 --> 00:35:57,320 to any more questions, do we? 499 00:35:57,655 --> 00:36:00,658 It is my duty to find out about any foreigners, 500 00:36:00,991 --> 00:36:03,243 adventurer, pirate, or leech who enters 501 00:36:03,577 --> 00:36:06,204 into my country, what they intend to do. 502 00:36:06,538 --> 00:36:08,915 There are thieves who would steal natural richness, 503 00:36:09,249 --> 00:36:10,583 So you must understand that I have the 504 00:36:10,918 --> 00:36:13,754 right to confiscate everything that's not declared. 505 00:36:14,088 --> 00:36:15,756 So good luck to you, my friends. 506 00:36:16,090 --> 00:36:16,632 - Don't worry. 507 00:36:17,675 --> 00:36:18,759 All we're gonna do is hunt. 508 00:36:19,093 --> 00:36:20,803 - Do anything you want in that jungle. 509 00:36:21,136 --> 00:36:22,804 You can tear your eyes out. 510 00:36:23,138 --> 00:36:26,474 But if you find something of value, you have to declare it. 511 00:36:26,809 --> 00:36:28,060 - Don't sweat it, Tacho. 512 00:36:28,394 --> 00:36:30,771 We're not gonna cheat you or your government. 513 00:36:31,105 --> 00:36:32,815 - I'm glad you understand, Gringo. 514 00:36:34,358 --> 00:36:35,609 But if you want to go back to civilization, 515 00:36:35,943 --> 00:36:37,694 you have to come through here again. 516 00:36:39,029 --> 00:36:40,905 My men are silent, but very efficient. 517 00:36:41,949 --> 00:36:43,867 It would be a pity that suddenly, 518 00:36:44,201 --> 00:36:47,204 you should find yourself with fishhooks through your tongue, 519 00:36:47,538 --> 00:36:48,497 hanging up from a tree. 520 00:36:51,041 --> 00:36:53,960 Well, have another drink on the house, huh? 521 00:37:00,676 --> 00:37:02,260 - We're doing this together. 522 00:37:02,594 --> 00:37:03,928 And I wanna earn my share. 523 00:37:04,972 --> 00:37:06,181 I've made up my mind. 524 00:37:06,515 --> 00:37:07,098 I'm gonna stay. 525 00:37:08,809 --> 00:37:11,853 (jungle howling) 526 00:37:12,187 --> 00:37:13,396 - There's that noise again. 527 00:37:13,731 --> 00:37:14,815 - It sounds like somebody screaming. 528 00:37:15,149 --> 00:37:17,776 - Ah, there's a kind of monkey that makes noises like that. 529 00:37:18,110 --> 00:37:19,361 There's no need to worry. 530 00:37:21,029 --> 00:37:21,779 (gun firing) 531 00:37:22,114 --> 00:37:22,739 What the hell are you doing? 532 00:37:23,073 --> 00:37:25,241 (gun firing) 533 00:37:25,576 --> 00:37:26,535 - Noise! 534 00:37:26,869 --> 00:37:27,744 That's noise! 535 00:37:29,079 --> 00:37:32,707 Scare away that howling monkey, the way it scared us. 536 00:37:33,041 --> 00:37:34,751 - Next time you're gonna shoot, warn us! 537 00:37:35,085 --> 00:37:36,711 You almost frightened me to death! 538 00:37:38,297 --> 00:37:39,840 - [Man] Let them follow the tracks. 539 00:37:52,269 --> 00:37:55,146 (suspenseful music) 540 00:38:18,295 --> 00:38:19,796 One more step and I shoot. 541 00:38:21,924 --> 00:38:22,591 Morinba! 542 00:38:24,092 --> 00:38:28,592 Ask them why they are following us and who sent them. 543 00:38:29,723 --> 00:38:31,766 - (speaking in foreign language) 544 00:38:32,100 --> 00:38:34,185 - (speaking in foreign language) 545 00:38:34,520 --> 00:38:35,938 - Tacho sent them. 546 00:38:36,271 --> 00:38:38,273 They work for him. 547 00:38:38,607 --> 00:38:43,107 - Ask them have any soldiers arrived? 548 00:38:44,947 --> 00:38:46,156 - (speaking in foreign language) 549 00:38:46,490 --> 00:38:48,867 - (speaking in foreign language) 550 00:38:49,201 --> 00:38:52,579 - No, there are no soldiers in a long time. 551 00:38:54,122 --> 00:38:56,207 - Tell them to stop following us. 552 00:38:57,793 --> 00:39:02,293 If I see them again, I will shoot them. 553 00:39:04,132 --> 00:39:07,885 - (speaking in foreign language) 554 00:39:10,055 --> 00:39:12,599 (dramatic music) 555 00:39:17,187 --> 00:39:21,687 (pigs squealing) (suspenseful music) 556 00:39:42,087 --> 00:39:44,923 (dramatic music) 557 00:40:43,273 --> 00:40:45,024 - You know something? 558 00:40:47,819 --> 00:40:49,070 It wasn't until I saw Clark take off 559 00:40:49,404 --> 00:40:52,073 that I became afraid of this place. 560 00:40:53,575 --> 00:40:55,743 That plane was our last and only link with civilization. 561 00:40:57,037 --> 00:40:59,539 (ominous music) 562 00:41:41,289 --> 00:41:43,541 - How did you ever talk these Indians into bringing 563 00:41:43,875 --> 00:41:46,127 us into this swamp inside these funny caskets? 564 00:41:48,130 --> 00:41:51,007 I don't even understand how these damn things can float! 565 00:41:51,341 --> 00:41:52,717 - You'll see a lot of things in the jungle 566 00:41:53,051 --> 00:41:53,843 you don't understand. 567 00:41:55,178 --> 00:41:57,847 As far as the natives go, they're friends. 568 00:41:58,181 --> 00:41:59,932 I buy their feathers from them. 569 00:42:00,267 --> 00:42:01,601 I don't cheat them, they trust me. 570 00:42:03,311 --> 00:42:06,147 - What did you offer them this time, Gringo? 571 00:42:06,481 --> 00:42:07,106 - Your heads. 572 00:42:08,859 --> 00:42:09,943 - Our heads? 573 00:42:10,277 --> 00:42:11,069 - I told them that the Jivaros 574 00:42:11,403 --> 00:42:13,530 would pay a big price for them. 575 00:42:13,864 --> 00:42:15,073 - Eh, listen, I don't think you're 576 00:42:15,407 --> 00:42:16,908 being very funny, you know that? 577 00:42:17,868 --> 00:42:18,660 - What's the matter, Jairo? 578 00:42:18,994 --> 00:42:19,953 You getting nervous? 579 00:42:22,205 --> 00:42:23,873 Let me tell you, if either one 580 00:42:24,207 --> 00:42:25,249 of these two natives thought that 581 00:42:25,584 --> 00:42:27,877 there were the Jivaro within five miles of this place, 582 00:42:29,129 --> 00:42:30,213 they'd long be gone. 583 00:42:31,298 --> 00:42:34,092 - I got a feeling you're as scared as anybody. 584 00:42:34,426 --> 00:42:36,302 - Yeah, well, I got my reasons. 585 00:42:38,805 --> 00:42:39,430 Hey. 586 00:42:39,765 --> 00:42:42,100 (suspenseful music) 587 00:42:42,434 --> 00:42:45,186 (gun fires) 588 00:42:45,520 --> 00:42:46,229 - Watch it, Gringo. 589 00:42:46,563 --> 00:42:47,897 - Yeah, what's the idea? 590 00:42:49,274 --> 00:42:51,693 - That's part of the deal I made with them. 591 00:42:52,027 --> 00:42:53,194 I said they could have all the skins 592 00:42:53,528 --> 00:42:55,321 of the gators we shoot along the way. 593 00:42:56,448 --> 00:42:57,282 Part of their wages. 594 00:43:00,368 --> 00:43:03,204 (suspenseful music) 595 00:43:04,873 --> 00:43:07,876 Hey, that's the German. 596 00:43:09,044 --> 00:43:11,588 (dramatic music) 597 00:43:16,093 --> 00:43:18,011 Oh shit. 598 00:43:18,345 --> 00:43:20,597 - We're not gonna stop for no fucking alligators. 599 00:43:20,931 --> 00:43:23,391 (dramatic music) 600 00:43:31,108 --> 00:43:32,859 - Mayday, mayday, mayday! 601 00:43:33,193 --> 00:43:35,236 This is India Echo Zulu, over. 602 00:43:38,281 --> 00:43:39,865 Mayday, mayday, mayday! 603 00:43:40,200 --> 00:43:42,660 This is India, Echo, Zulu, over. 604 00:43:47,332 --> 00:43:49,417 Who the hell is gonna hear? 605 00:43:49,751 --> 00:43:52,503 (engine sputtering) 606 00:44:40,177 --> 00:44:44,677 (Barbara screaming) (bats squeaking) 607 00:44:46,558 --> 00:44:51,058 (Barbara screaming) (Dick shouting) 608 00:44:52,397 --> 00:44:53,564 - Come on, get over to the fire, 609 00:44:53,899 --> 00:44:54,524 they won't come after you again. 610 00:44:54,858 --> 00:44:56,192 Come on, come on. 611 00:44:56,526 --> 00:44:58,361 Get over here, come on. 612 00:44:58,695 --> 00:45:00,321 It's all right, it's all right, all right. 613 00:45:00,655 --> 00:45:02,073 It's over, it's over. 614 00:45:04,868 --> 00:45:06,703 It's all right, it's all right. 615 00:45:07,037 --> 00:45:07,787 (dramatic music) 616 00:45:08,121 --> 00:45:09,080 - I imagined just about anything 617 00:45:09,414 --> 00:45:11,457 could happen in this jungle, but damn. 618 00:45:13,084 --> 00:45:14,210 Not bats. 619 00:45:14,544 --> 00:45:16,170 (dramatic music) 620 00:45:16,504 --> 00:45:17,254 - It's okay. 621 00:45:19,382 --> 00:45:23,552 - I can still hear them in my head. 622 00:45:23,887 --> 00:45:28,387 Horrible little squeaks. 623 00:45:44,491 --> 00:45:46,284 - Oh, damn you, Gringo. 624 00:45:49,788 --> 00:45:52,582 Why did you have to bring us to this stinking marsh? 625 00:45:52,916 --> 00:45:53,917 I'm not spending another night 626 00:45:54,251 --> 00:45:55,919 hanging from no tree, you know that? 627 00:45:57,254 --> 00:45:58,546 - Well, if you'd rather spend it in the belly 628 00:45:58,880 --> 00:46:01,507 of a crocodile, well that's okay with me. 629 00:46:01,841 --> 00:46:05,469 - You'd better start worrying about finding that gold! 630 00:46:05,804 --> 00:46:07,430 Because if we don't find it, 631 00:46:08,556 --> 00:46:12,393 it's not gonna be so nice for you either. 632 00:46:12,727 --> 00:46:14,228 - Jairo's right there, you know, Gringo. 633 00:46:14,562 --> 00:46:15,062 - [Jairo] Yeah. 634 00:46:16,356 --> 00:46:20,856 - You'd better worry about finding the gold. 635 00:46:22,529 --> 00:46:25,114 - That's the only thing we're not gonna find here. 636 00:46:25,448 --> 00:46:27,783 - Now you better start talking some sense, friend. 637 00:46:28,118 --> 00:46:30,537 "Cause we ain't playing, you see? 638 00:46:30,870 --> 00:46:35,249 - Neither am I. 639 00:46:35,583 --> 00:46:36,709 - What are you trying to pull? 640 00:46:38,670 --> 00:46:39,796 What are you trying to pull? 641 00:46:40,130 --> 00:46:41,381 Why did you bring us this way then? 642 00:46:42,632 --> 00:46:44,258 - For something else. 643 00:46:44,592 --> 00:46:47,052 Something more valuable. 644 00:46:47,387 --> 00:46:48,346 - What the hell are you talking about? 645 00:46:48,680 --> 00:46:49,347 - A real treasure. 646 00:46:50,682 --> 00:46:53,267 Not those gold nuggets, but a whole river. 647 00:46:54,561 --> 00:46:57,981 A whole natural river of diamonds the size of your eyes. 648 00:46:58,315 --> 00:47:00,650 (dramatic music) 649 00:47:02,527 --> 00:47:05,446 (dramatic music) 650 00:47:35,268 --> 00:47:36,018 - Hey, hey! 651 00:47:41,608 --> 00:47:45,486 (speaking in foreign language) 652 00:47:51,451 --> 00:47:52,535 - [Gringo] I'm afraid you guys are gonna 653 00:47:52,869 --> 00:47:54,662 have to get out and fucking pull. 654 00:47:54,996 --> 00:47:59,496 Look out for the crocks! 655 00:48:06,549 --> 00:48:07,216 Al right. 656 00:48:11,805 --> 00:48:13,431 - [Jairo] Come on. 657 00:48:55,723 --> 00:48:58,267 (jungle howling) 658 00:48:59,477 --> 00:49:01,937 (dramatic music) 659 00:49:04,441 --> 00:49:06,443 (gun fires) 660 00:49:06,776 --> 00:49:09,195 (dramatic music) 661 00:49:44,814 --> 00:49:47,608 (jungle howling) 662 00:49:50,153 --> 00:49:50,736 (Gringo whistles) 663 00:49:51,070 --> 00:49:51,820 Hey stop! 664 00:49:52,155 --> 00:49:55,825 (speaking in foreign language) 665 00:49:59,621 --> 00:50:01,706 (gun fires) 666 00:50:02,040 --> 00:50:04,584 (dramatic music) 667 00:50:23,811 --> 00:50:28,311 (water splashing) (tense music) 668 00:50:47,752 --> 00:50:50,087 (owl hoots) 669 00:50:50,421 --> 00:50:54,921 (tense music) (water splashing) 670 00:51:19,701 --> 00:51:20,368 - Dick? 671 00:51:22,537 --> 00:51:23,204 Dick! 672 00:51:24,789 --> 00:51:25,664 Is that you? 673 00:51:27,917 --> 00:51:28,751 Dick! 674 00:51:29,085 --> 00:51:31,420 (suspenseful music) 675 00:51:31,754 --> 00:51:33,797 (gun firing) 676 00:51:39,053 --> 00:51:40,095 - It's me! 677 00:51:40,430 --> 00:51:40,930 What's the matter? 678 00:51:41,264 --> 00:51:41,722 Are you all right? 679 00:51:42,056 --> 00:51:43,223 What happened? 680 00:51:43,558 --> 00:51:44,559 - I heard steps. 681 00:51:44,892 --> 00:51:46,768 I thought it was you. 682 00:51:47,103 --> 00:51:49,105 - I found a cave over here, we'll be safe there. 683 00:51:49,439 --> 00:51:51,691 I'll come back for the rest of our things later, come on. 684 00:51:52,025 --> 00:51:52,775 Come on! 685 00:51:53,985 --> 00:51:54,610 Let's go! 686 00:51:59,907 --> 00:52:04,407 (eerie music) (water splashing) 687 00:52:26,017 --> 00:52:29,061 - I don't think anyone could have followed us here. 688 00:52:29,395 --> 00:52:31,730 - I feel safer here, more than the town. 689 00:52:34,067 --> 00:52:36,277 This is the only place where I can get sleep. 690 00:52:38,613 --> 00:52:40,239 - We won't have much time for sleep. 691 00:52:42,283 --> 00:52:44,785 We must get whatever we can out of this mine, 692 00:52:45,119 --> 00:52:46,787 as quickly as possible. 693 00:52:48,206 --> 00:52:50,917 - We can spend the rest of our lives working here. 694 00:52:51,250 --> 00:52:53,377 - We just take what we need to live on. 695 00:52:53,711 --> 00:52:54,753 Then we will go. 696 00:52:55,088 --> 00:52:57,590 I don't want others to know the incredible wealth 697 00:52:57,924 --> 00:52:59,634 we have at our disposal. 698 00:53:01,302 --> 00:53:04,513 That way they'll think we failed. 699 00:53:04,847 --> 00:53:06,098 Or that we didn't find much. 700 00:53:07,642 --> 00:53:09,810 I will come back for more, later. 701 00:53:16,442 --> 00:53:19,570 - What do you mean, you will come back? 702 00:53:19,904 --> 00:53:22,948 You said we are going to share, remember? 703 00:53:25,326 --> 00:53:28,120 Half of everything is mine. 704 00:53:28,454 --> 00:53:29,872 - Yes, I know. 705 00:53:30,206 --> 00:53:31,916 I know, Morinba, but, um. 706 00:53:33,084 --> 00:53:37,088 What would you do with all of that money? 707 00:53:39,090 --> 00:53:41,926 I know you think about your people, 708 00:53:43,052 --> 00:53:45,971 but I think about the entire world. 709 00:53:47,849 --> 00:53:50,059 - I don't care the entire world. 710 00:53:50,393 --> 00:53:51,936 - You don't understand. 711 00:53:52,270 --> 00:53:56,770 I have men in Argentina waiting for me, 712 00:53:57,191 --> 00:53:58,692 waiting to build a new world, 713 00:53:59,944 --> 00:54:03,405 and revive the glories of the Third Reich! 714 00:54:05,992 --> 00:54:08,119 You could be part of that world. 715 00:54:09,454 --> 00:54:13,954 You are obedient, like a doberman. 716 00:54:16,919 --> 00:54:18,921 - What is a doberman? 717 00:54:19,255 --> 00:54:22,007 - Avery intelligent dog, with incredibly sharp hearing. 718 00:54:22,341 --> 00:54:25,135 (Morimba laughs) 719 00:54:25,470 --> 00:54:27,138 I never heard you laugh before. 720 00:54:28,723 --> 00:54:30,224 So what is so funny? 721 00:54:31,601 --> 00:54:34,145 - Because you look like a dog to me. 722 00:54:36,898 --> 00:54:37,815 (hand smacks) 723 00:54:38,149 --> 00:54:40,860 (dramatic music) 724 00:54:54,916 --> 00:54:56,417 - (speaking foreign language) 725 00:54:56,751 --> 00:54:57,293 - What's wrong? 726 00:54:57,627 --> 00:54:58,961 What's he trying to say? 727 00:54:59,295 --> 00:55:01,714 - He said he saw a deer right over there. 728 00:55:02,048 --> 00:55:04,050 That's good, they never come down to the swamp. 729 00:55:05,259 --> 00:55:06,802 That means we've passed the first stage. 730 00:55:07,136 --> 00:55:08,554 - Good. 731 00:55:08,888 --> 00:55:11,307 Good, 'cause I can't stand this fucking place any longer. 732 00:55:11,641 --> 00:55:12,600 Or him, for that matter. 733 00:55:12,934 --> 00:55:14,310 - Well, let's keep on moving. 734 00:55:14,644 --> 00:55:16,395 I wanna take a leak bad. 735 00:55:16,729 --> 00:55:18,981 And I wanna take a leak on dry land, come on. 736 00:55:19,315 --> 00:55:21,191 - Ha, ha, on dry land? 737 00:55:23,569 --> 00:55:25,612 - Well, I better go see to our supplies and equipment. 738 00:55:32,161 --> 00:55:36,661 - Suppose, I mean, just suppose, Clark doesn't make it back. 739 00:55:40,002 --> 00:55:41,086 What'll we do? 740 00:55:42,171 --> 00:55:43,922 - Hope to God there's another way out of here. 741 00:55:46,509 --> 00:55:47,218 Don't worry, kid. 742 00:55:55,309 --> 00:55:56,101 I'm scared, too. 743 00:55:56,435 --> 00:55:58,979 (water splashing) 744 00:56:05,570 --> 00:56:08,239 (engine rumbling) 745 00:56:12,034 --> 00:56:13,910 - Look, I need to get there in a hurry, 746 00:56:14,245 --> 00:56:15,621 don't you understand? 747 00:56:15,955 --> 00:56:18,582 - I told you three times, this is not an airplane. 748 00:56:18,916 --> 00:56:19,875 Be patient. 749 00:56:20,209 --> 00:56:22,169 - If only there was some way to let them know. 750 00:56:22,503 --> 00:56:24,963 (dramatic music) 751 00:56:36,225 --> 00:56:37,267 - Okay here! 752 00:56:37,602 --> 00:56:38,769 Take it, take it all. 753 00:56:39,103 --> 00:56:41,563 Here this is twenty, thirty, thirty-three bucks, 754 00:56:43,274 --> 00:56:46,193 and I tell you what, I'll even throw in a pretty good watch. 755 00:56:46,527 --> 00:56:46,985 Now what do you say? 756 00:56:47,320 --> 00:56:49,989 (dramatic music) 757 00:57:03,961 --> 00:57:08,461 (gun firing) (dramatic music) 758 00:57:29,487 --> 00:57:31,238 - All of a sudden, I felt surrounded. 759 00:57:31,572 --> 00:57:33,115 I started shooting and I ran. 760 00:57:33,449 --> 00:57:35,075 - My God, you're hurt! 761 00:57:35,409 --> 00:57:36,785 - Here, quick, get the dart out! 762 00:57:37,119 --> 00:57:37,994 They use koari! 763 00:57:38,329 --> 00:57:39,288 Come on, it's a poison that can Kill. 764 00:57:39,622 --> 00:57:42,082 (dramatic music) 765 00:57:58,015 --> 00:58:00,851 (gun fires) 766 00:58:01,185 --> 00:58:03,020 - Come on, let's go back! 767 00:58:05,189 --> 00:58:07,232 (gun fires) 768 00:58:10,820 --> 00:58:12,530 - What the hell did you do that for? 769 00:58:12,863 --> 00:58:13,864 - I shot the other one, 770 00:58:14,198 --> 00:58:15,741 he was trying to get away with our stuff. 771 00:58:17,326 --> 00:58:19,411 What the hell are you looking at me like that for? 772 00:58:19,745 --> 00:58:20,537 Don't you believe me? 773 00:58:21,956 --> 00:58:24,041 - Why should we believe you, Jairo? 774 00:58:24,375 --> 00:58:26,960 - From now on, you're gonna be doing his work. 775 00:58:27,294 --> 00:58:28,586 You're gonna carry the gear. 776 00:58:28,921 --> 00:58:29,922 - Oh yeah? 777 00:58:30,256 --> 00:58:30,714 Says who? 778 00:58:31,048 --> 00:58:32,049 - Says me! 779 00:58:32,383 --> 00:58:34,218 Because I'm carrying the Joe around here. 780 00:58:34,552 --> 00:58:37,638 - That's what you think, you lousy jungle rat 781 00:58:37,972 --> 00:58:41,058 because here each man looks out for himself. 782 00:58:41,392 --> 00:58:42,851 - All right, Jairo, cut it out. 783 00:58:43,185 --> 00:58:44,769 This time Gringo is right. 784 00:58:45,855 --> 00:58:47,273 You better put your gun away. 785 00:58:51,235 --> 00:58:53,195 - So now you're on his side, Zapata? 786 00:58:53,529 --> 00:58:54,279 - Yeah. 787 00:58:54,613 --> 00:58:56,156 - It's not a question of taking sides, pal. 788 00:58:56,490 --> 00:58:58,116 We came here to do something. 789 00:58:58,451 --> 00:59:01,036 Now the only way we can get it done is to hang in together. 790 00:59:01,370 --> 00:59:04,623 Now you're gonna do what I tell you to do, you get it? 791 00:59:04,957 --> 00:59:05,832 - You are crazy. 792 00:59:06,834 --> 00:59:07,960 You're crazy! 793 00:59:08,294 --> 00:59:09,503 What did you want me to do? 794 00:59:09,837 --> 00:59:13,006 The guy was trying to get away with our stuff! 795 00:59:13,340 --> 00:59:16,009 (dramatic music) 796 00:59:19,263 --> 00:59:21,723 What are you waiting for, get me out of here! 797 00:59:22,058 --> 00:59:23,100 (Pablo laughing) 798 00:59:23,434 --> 00:59:24,101 - He's right, you know. 799 00:59:24,435 --> 00:59:25,686 - Get me out of here! 800 00:59:26,020 --> 00:59:27,855 - [Gringo] Each one of us is supposed to look after ourself. 801 00:59:28,189 --> 00:59:28,689 - Yeah. 802 00:59:29,023 --> 00:59:30,899 (men laughing) 803 00:59:31,233 --> 00:59:32,275 - You sons of bitches! 804 00:59:32,610 --> 00:59:33,569 - How about a smoke? 805 00:59:33,903 --> 00:59:35,362 - All right. 806 00:59:35,696 --> 00:59:36,822 - Get me out of here! 807 00:59:37,156 --> 00:59:39,700 (suspenseful music) (men laughing) 808 00:59:40,034 --> 00:59:41,285 - Wait up Jairo, we're over. 809 00:59:41,619 --> 00:59:44,371 (suspenseful music) 810 00:59:47,750 --> 00:59:49,585 - Okay, Jairo, all right. 811 00:59:49,919 --> 00:59:52,087 All right, come on, come on. 812 00:59:53,631 --> 00:59:56,216 (men laughing) 813 01:00:00,721 --> 01:00:02,097 - Bullshit! 814 01:00:02,431 --> 01:00:03,223 You've always been able to come up with miracles before, 815 01:00:03,557 --> 01:00:04,516 why not now? 816 01:00:04,850 --> 01:00:06,476 Two people could be dead, you know. 817 01:00:06,811 --> 01:00:09,563 - Listen, Clark, I know how you feel. 818 01:00:09,897 --> 01:00:11,148 I really do. 819 01:00:11,482 --> 01:00:15,068 But you know there is no damned hydroplane. 820 01:00:15,402 --> 01:00:17,070 You have the only one in the area. 821 01:00:17,404 --> 01:00:18,279 I sent for the parts you need, 822 01:00:18,614 --> 01:00:20,032 and with any kind of luck, 823 01:00:20,366 --> 01:00:22,159 you'll have it this week, I promise. 824 01:00:24,161 --> 01:00:25,745 - That could be too late. 825 01:00:26,080 --> 01:00:30,580 (tense music) (water splashing) 826 01:00:38,717 --> 01:00:41,344 (dramatic music) 827 01:00:52,189 --> 01:00:53,398 - Damned diamonds! 828 01:00:56,527 --> 01:00:59,279 - [Pablo] Look out for those planes, Jairo. 829 01:00:59,613 --> 01:01:00,322 - [Jairo] Screw off! 830 01:01:00,656 --> 01:01:02,074 You try carrying this shit for a little while. 831 01:01:02,408 --> 01:01:03,867 - [Pablo] Well that's what you get for being trigger happy. 832 01:01:04,201 --> 01:01:05,535 - [Jairo] Screw off! 833 01:01:06,704 --> 01:01:09,498 (percussive music) 834 01:01:23,762 --> 01:01:25,180 - Patomayo Indians. 835 01:01:25,514 --> 01:01:27,891 They look very young, but don't let that fool you. 836 01:01:28,225 --> 01:01:29,267 They fight their own wars 837 01:01:30,686 --> 01:01:32,729 and eat the flesh off the bones of their victims. 838 01:01:34,064 --> 01:01:35,482 And you see those necklaces, huh? 839 01:01:35,816 --> 01:01:36,817 - Yeah. 840 01:01:37,151 --> 01:01:39,027 - Those are the teeth of the ones they've killed. 841 01:01:39,361 --> 01:01:40,445 - Oh geez. 842 01:01:40,779 --> 01:01:43,698 (percussive music) 843 01:01:44,033 --> 01:01:44,950 - [Gringo] Quiet. 844 01:01:45,284 --> 01:01:47,911 (percussive music) 845 01:02:04,929 --> 01:02:07,598 - This better be a big monster of a treasure, Gringo, 846 01:02:07,932 --> 01:02:10,309 because I'm being eaten alive! 847 01:02:21,195 --> 01:02:24,072 (suspenseful music) 848 01:02:31,247 --> 01:02:33,374 (gun fires) 849 01:02:33,707 --> 01:02:34,666 - Clark! 850 01:02:35,000 --> 01:02:35,834 Clark's back! 851 01:02:36,835 --> 01:02:38,628 We can get out of here! 852 01:02:40,464 --> 01:02:41,339 Clark! 853 01:02:41,674 --> 01:02:43,634 (dramatic music) 854 01:02:43,968 --> 01:02:45,511 Clark, Clark! 855 01:02:45,844 --> 01:02:48,137 (gun firing) 856 01:02:53,519 --> 01:02:55,437 - It looks like somebody beat us to the party. 857 01:02:55,771 --> 01:02:57,439 Could that be the Kraut? 858 01:02:57,773 --> 01:03:00,484 How the hell did he get here that fast? 859 01:03:00,818 --> 01:03:03,153 - Well, he's gonna leave here a lot faster. 860 01:03:03,487 --> 01:03:07,741 "Cause I didn't go through all this shit for nothing. 861 01:03:08,075 --> 01:03:09,242 - Clark! 862 01:03:09,576 --> 01:03:11,995 (dramatic music) 863 01:03:21,297 --> 01:03:23,424 (gun firing) 864 01:03:26,468 --> 01:03:27,594 - Drop that rifle! 865 01:03:27,928 --> 01:03:28,470 Drop it! 866 01:03:29,596 --> 01:03:32,432 (dramatic music) 867 01:03:42,693 --> 01:03:45,362 (water splashing) 868 01:03:57,124 --> 01:03:59,668 (dramatic music) 869 01:04:18,312 --> 01:04:19,271 - Oh, no, no! 870 01:04:21,273 --> 01:04:23,817 (dramatic music) 871 01:04:34,870 --> 01:04:37,539 - I don't where we are anymore. 872 01:04:37,873 --> 01:04:40,792 I don't know if we're getting closer or farther away. 873 01:04:41,126 --> 01:04:42,752 - Well, you're doing fine. 874 01:04:44,380 --> 01:04:46,423 You're going back exactly the same way you came. 875 01:04:46,757 --> 01:04:47,549 Come on. 876 01:04:52,554 --> 01:04:54,639 - Hey, what do you think? 877 01:04:56,725 --> 01:04:57,392 - Not bad. 878 01:04:58,727 --> 01:05:00,645 - I'm not talking about the dame. 879 01:05:00,979 --> 01:05:03,481 I'm talking about the line about the diamonds 880 01:05:03,816 --> 01:05:05,818 and the river and her friends. 881 01:05:07,027 --> 01:05:08,403 I don't like it. 882 01:05:08,737 --> 01:05:10,405 It seems like a setup to me. 883 01:05:10,739 --> 01:05:11,448 - A setup? 884 01:05:11,782 --> 01:05:12,240 - Yeah. 885 01:05:12,574 --> 01:05:13,032 - For what? 886 01:05:13,367 --> 01:05:14,284 - I don't know. 887 01:05:14,618 --> 01:05:16,328 - Remember, nobody knew we were coming here. 888 01:05:16,662 --> 01:05:19,081 (dramatic music) 889 01:05:22,751 --> 01:05:26,004 (water crashing) 890 01:05:26,338 --> 01:05:27,255 - There it is! 891 01:05:27,589 --> 01:05:30,049 (dramatic music) 892 01:05:37,850 --> 01:05:41,478 (Barbara screams) 893 01:05:41,812 --> 01:05:42,896 (Jairo whoops) 894 01:05:43,230 --> 01:05:45,649 (dramatic music) 895 01:07:13,070 --> 01:07:15,781 (gentle music) 896 01:07:36,843 --> 01:07:37,552 - Hey Gringo! 897 01:07:38,762 --> 01:07:39,929 You're wasting your time. 898 01:07:41,598 --> 01:07:44,017 You better take a shot of what's left of the ice, kid. 899 01:07:45,936 --> 01:07:47,729 - It's too late, huh. 900 01:07:48,063 --> 01:07:50,607 You guys have probably picked the best ones out of there. 901 01:07:50,941 --> 01:07:52,651 Nothing left for me probably, right? 902 01:07:52,985 --> 01:07:53,735 - That's right! 903 01:07:54,069 --> 01:07:55,361 That's right, Gringo! 904 01:07:55,696 --> 01:08:00,196 I guess Zapata and I are the lucky ones. 905 01:08:01,159 --> 01:08:02,577 - Well, what can you do? 906 01:08:02,911 --> 01:08:05,663 I wanna thank you guys for doing my work for me though. 907 01:08:05,998 --> 01:08:08,875 - Hey, hey, ho, what are you talking about? 908 01:08:09,209 --> 01:08:11,002 - Well, we're partners, right? 909 01:08:11,336 --> 01:08:13,629 That means we cut it in four equal parts. 910 01:08:13,964 --> 01:08:14,673 - What? 911 01:08:15,007 --> 01:08:15,590 We split four ways? 912 01:08:15,924 --> 01:08:18,384 You're fucking crazy, man. 913 01:08:18,719 --> 01:08:21,638 - Hey, the woman, she's entitled to a part, too, isn't she? 914 01:08:21,972 --> 01:08:22,722 She brought us here. 915 01:08:23,056 --> 01:08:23,765 That makes four of us. 916 01:08:24,099 --> 01:08:25,809 Four equal splits. 917 01:08:26,143 --> 01:08:28,895 Listen, Gringo, all these rocks I took are mine. 918 01:08:29,229 --> 01:08:30,521 I pulled them out. 919 01:08:30,856 --> 01:08:32,816 And I ain't gonna split it with anybody, you know? 920 01:08:34,151 --> 01:08:35,527 - Oh, you're gonna split em. 921 01:08:36,820 --> 01:08:37,987 And so will you, Jairo. 922 01:08:39,531 --> 01:08:42,575 - Oh yeah, and if we don't, who's gonna make us? 923 01:08:42,909 --> 01:08:43,826 You, Gringo? 924 01:08:44,161 --> 01:08:45,745 - You know, you think like a loser. 925 01:08:46,079 --> 01:08:46,913 You'll always be a loser. 926 01:08:48,624 --> 01:08:49,708 Hey, just because you got the diamonds in your hand 927 01:08:50,042 --> 01:08:52,419 that doesn't mean you're gonna get to keep 'em. 928 01:08:52,753 --> 01:08:55,005 You gotta get out of this jungle to spend it, don't you? 929 01:08:55,339 --> 01:08:56,965 Well, how you gonna do it without me? 930 01:08:57,299 --> 01:08:58,341 Huh? 931 01:08:58,675 --> 01:09:00,677 So, you guys better do what I tell you to do. 932 01:09:01,803 --> 01:09:04,847 - Well, we are gonna get outta here without you. 933 01:09:05,891 --> 01:09:07,100 We'll find a way. 934 01:09:07,434 --> 01:09:09,602 And you and that girl better come and pull out your own, 935 01:09:09,936 --> 01:09:11,479 'cause I ain't sharing nothing. 936 01:09:12,856 --> 01:09:15,149 - Listen, Gringo, there's two of us against one. 937 01:09:15,484 --> 01:09:16,610 Two of us. 938 01:09:16,943 --> 01:09:19,111 And if we have to use a gun to make you 939 01:09:19,446 --> 01:09:21,990 lead us out of here, we're gonna do it. 940 01:09:22,324 --> 01:09:22,949 - Yeah, we're gonna do it. 941 01:09:25,911 --> 01:09:27,370 - Okay, then we all die. 942 01:09:29,331 --> 01:09:31,207 I've had it right up to here. 943 01:09:31,541 --> 01:09:33,209 From now on, you two guys are on your own. 944 01:09:33,543 --> 01:09:34,252 Don't count on me. 945 01:09:35,420 --> 01:09:37,171 - Ha ha, don't count on me! 946 01:09:37,506 --> 01:09:38,965 Do you buy that? 947 01:09:39,299 --> 01:09:40,717 - Nah, he's only bluffing. 948 01:09:41,051 --> 01:09:42,635 He's trying to scare us so 949 01:09:42,969 --> 01:09:45,054 we have to split our loot with him. 950 01:09:45,389 --> 01:09:45,931 You understand? 951 01:09:50,560 --> 01:09:52,687 - Ah, put the gun down, lady. 952 01:09:53,021 --> 01:09:55,148 You're gonna have to get used to me. 953 01:09:55,482 --> 01:09:56,900 I'm gonna look around. 954 01:09:58,026 --> 01:10:00,653 In the meantime, you decide whether you wanna 955 01:10:00,987 --> 01:10:02,655 hang around and see who gets here first, 956 01:10:02,989 --> 01:10:04,782 your pilot friend or the Jivaro. 957 01:10:05,784 --> 01:10:06,868 Or you can go back with me. 958 01:10:27,013 --> 01:10:28,889 - Hey baby, why don't you take your clothes off 959 01:10:29,224 --> 01:10:33,228 and jump in here and play with Jairo and me, eh? 960 01:10:33,562 --> 01:10:34,771 (men laughing) 961 01:10:35,105 --> 01:10:37,732 - Because you already dirtied the water, pig. 962 01:10:39,192 --> 01:10:39,734 - Pig? 963 01:10:40,068 --> 01:10:41,027 (men laughing) 964 01:10:41,361 --> 01:10:42,904 - Pig, ha, you're a pig, did you hear that? 965 01:10:43,238 --> 01:10:43,696 You're a pig! 966 01:10:44,030 --> 01:10:44,947 - Yeah, I'm a pig. 967 01:10:46,700 --> 01:10:47,867 - You're a fucking pig! 968 01:10:48,201 --> 01:10:48,910 - All right. 969 01:10:49,995 --> 01:10:52,872 (dramatic music) 970 01:12:10,075 --> 01:12:11,910 - Hey, don't look at me like that. 971 01:12:24,214 --> 01:12:26,341 Listen, I don't want you to be scared of me. 972 01:12:28,885 --> 01:12:30,595 I want us to be friends. 973 01:12:36,101 --> 01:12:37,018 Friends? 974 01:12:48,280 --> 01:12:50,073 Oh, your hands so soft. 975 01:12:53,410 --> 01:12:55,245 So smooth and beautiful. 976 01:12:57,080 --> 01:13:01,580 Instead mine, look, mine, their like, like rocks. 977 01:13:04,045 --> 01:13:05,504 - Yeah. 978 01:13:05,839 --> 01:13:06,840 They are. 979 01:13:07,173 --> 01:13:07,715 - Yeah. 980 01:13:09,092 --> 01:13:11,260 You'll be okay, you'll be okay, don't worry. 981 01:13:11,595 --> 01:13:15,849 You know what, I'm gonna take care of you. 982 01:13:16,182 --> 01:13:20,682 You know, if only I hadn't come across that animal there, 983 01:13:22,230 --> 01:13:24,941 "cause I woulda come across a lady like you. 984 01:13:28,069 --> 01:13:29,403 Well, I would have had at least 12 kids. 985 01:13:35,285 --> 01:13:37,745 One for each month of the year. 986 01:13:38,079 --> 01:13:40,623 - It's never too late to get what you want. 987 01:13:40,957 --> 01:13:41,916 - That's right. 988 01:13:42,250 --> 01:13:45,378 - The important thing is knowing how to wait. 989 01:13:47,255 --> 01:13:49,966 - Yeah, I know, I know, and that's the problem, you see. 990 01:13:51,092 --> 01:13:53,761 I never had enough patience. 991 01:13:57,974 --> 01:13:58,808 Hey, what's wrong with you? 992 01:13:59,142 --> 01:14:00,184 - Eh, nothing, nothing. 993 01:14:01,770 --> 01:14:02,520 I'm leaving. 994 01:14:02,854 --> 01:14:03,729 - You're leaving? 995 01:14:04,064 --> 01:14:05,023 - Yeah. 996 01:14:05,357 --> 01:14:06,900 - Hey, relax, we're all gonna get out of here together 997 01:14:07,233 --> 01:14:09,443 as soon as we clear out the ice box. 998 01:14:09,778 --> 01:14:12,906 - I already told you, you guys are on your own. 999 01:14:13,239 --> 01:14:16,033 (dramatic music) 1000 01:14:18,870 --> 01:14:19,954 - He's crazy. 1001 01:14:20,288 --> 01:14:20,997 - Well, he looks like he saw the devil himself, 1002 01:14:21,331 --> 01:14:23,750 and look at the woman, she's gone! 1003 01:14:24,084 --> 01:14:25,710 - You know why she's gone? 1004 01:14:26,044 --> 01:14:27,795 Because you're a pig! 1005 01:14:28,129 --> 01:14:31,090 (animal grunting) 1006 01:14:31,424 --> 01:14:33,968 (dramatic music) 1007 01:14:40,266 --> 01:14:41,183 - Gringo! 1008 01:14:44,312 --> 01:14:45,229 Gringo! 1009 01:14:46,606 --> 01:14:49,900 Hey, Gringo, I'm coming with ya. 1010 01:14:50,235 --> 01:14:52,737 I gotta get out of this damned jungle. 1011 01:14:53,071 --> 01:14:54,072 Please don't leave me here. 1012 01:14:54,406 --> 01:14:56,449 - Just simmer down, simmer down, will you now? 1013 01:14:56,783 --> 01:15:00,703 My God, listen, I think what you need is a drink, huh? 1014 01:15:01,037 --> 01:15:02,997 I got the good stuff here. 1015 01:15:14,592 --> 01:15:15,259 - Hey, the rafts! 1016 01:15:16,845 --> 01:15:18,429 It's the only way out of here. 1017 01:15:18,763 --> 01:15:21,098 If Gringo takes them, we're as good as dead. 1018 01:15:22,392 --> 01:15:23,476 Let's go! 1019 01:15:23,810 --> 01:15:25,603 - What, are you crazy? 1020 01:15:25,937 --> 01:15:28,064 We're never gonna get another chance like this! 1021 01:15:28,398 --> 01:15:30,024 - Well I have enough. 1022 01:15:30,358 --> 01:15:33,110 - Well, I ain't leaving until I get double of what I got. 1023 01:15:33,445 --> 01:15:34,821 - Okay. 1024 01:15:35,155 --> 01:15:35,780 You stay and I go. 1025 01:15:38,241 --> 01:15:40,451 - No, you stay and I go. 1026 01:15:40,785 --> 01:15:41,410 (gun clicks) 1027 01:15:41,745 --> 01:15:44,622 (suspenseful music) 1028 01:15:47,709 --> 01:15:51,003 - You'd shoot me for the glass, wouldn't you? 1029 01:15:51,337 --> 01:15:52,546 - That's right. 1030 01:15:52,881 --> 01:15:54,424 Now you'd do the same thing. 1031 01:15:57,302 --> 01:15:58,094 - Yeah, I guess so. 1032 01:16:00,096 --> 01:16:03,140 But I'm glad you pulled out the gun first. 1033 01:16:03,475 --> 01:16:05,894 It kind of takes the load off my back. 1034 01:16:06,227 --> 01:16:08,979 (suspenseful music) 1035 01:16:15,153 --> 01:16:16,362 - Hey. 1036 01:16:16,696 --> 01:16:18,489 - [Pablo] I always took you for a double crosser, Jairo. 1037 01:16:43,973 --> 01:16:46,517 (jungle howling) 1038 01:16:48,436 --> 01:16:51,313 (suspenseful music) 1039 01:17:00,115 --> 01:17:01,282 - What happened? 1040 01:17:01,616 --> 01:17:03,743 - I heard a scream by the river. 1041 01:17:04,077 --> 01:17:04,702 Jivaros! 1042 01:17:05,036 --> 01:17:06,120 - Do they know that we are here? 1043 01:17:06,454 --> 01:17:07,496 - I don't know. 1044 01:17:07,831 --> 01:17:11,876 - Very well, let us prepare ourselves for their visit. 1045 01:17:14,170 --> 01:17:16,714 (dramatic music) 1046 01:17:20,969 --> 01:17:21,636 - Shit! 1047 01:17:26,349 --> 01:17:30,728 Hey, hey, please, please, for Christ's sake, 1048 01:17:31,062 --> 01:17:32,563 don't leave me like this, shoot me! 1049 01:17:33,857 --> 01:17:34,607 - No, Jairo. 1050 01:17:36,067 --> 01:17:37,985 I couldn't shoot a friend point blank. 1051 01:17:41,364 --> 01:17:44,283 - Oh, shit, come on! 1052 01:17:44,617 --> 01:17:46,160 Hey, hey, Zapata! 1053 01:17:47,620 --> 01:17:50,497 Hey, don't leave me here like this! 1054 01:17:50,832 --> 01:17:53,501 I'm gonna get you, motherfucker! 1055 01:17:53,835 --> 01:17:55,002 I'm your friend! 1056 01:17:55,336 --> 01:17:56,754 You double-crossed me! 1057 01:17:57,755 --> 01:17:59,548 (Jairo cries) 1058 01:17:59,883 --> 01:18:01,676 Don't leave me like this, shoot me! 1059 01:18:02,010 --> 01:18:03,219 You double-crosser. 1060 01:18:04,429 --> 01:18:06,180 I'm gonna get you! 1061 01:18:06,514 --> 01:18:08,265 I'm gonna get you, you fucker. 1062 01:18:08,600 --> 01:18:11,102 (Jairo crying) 1063 01:18:13,062 --> 01:18:13,729 Oh shit! 1064 01:18:15,523 --> 01:18:18,400 (suspenseful music) 1065 01:19:16,960 --> 01:19:18,795 - I can't go on. 1066 01:19:19,128 --> 01:19:20,671 I have to rest. 1067 01:19:21,005 --> 01:19:22,339 - Okay, okay, okay. 1068 01:19:23,508 --> 01:19:25,468 Over by those trees, come. 1069 01:19:25,802 --> 01:19:28,554 (suspenseful music) 1070 01:19:46,489 --> 01:19:47,990 Barbara, wake up! 1071 01:19:50,785 --> 01:19:53,162 Hey, come on, get up. 1072 01:19:54,497 --> 01:19:55,247 I've fixed us a little breakfast. 1073 01:19:55,581 --> 01:19:57,874 Mmm, come on. 1074 01:19:58,209 --> 01:19:59,877 It's good for you, it's gonna be a long day. 1075 01:20:00,211 --> 01:20:00,628 You're gonna need it. 1076 01:20:00,962 --> 01:20:01,921 There you go, yeah. 1077 01:20:06,551 --> 01:20:07,718 - Mmm, it's good. 1078 01:20:09,554 --> 01:20:10,471 - Yeah. 1079 01:20:10,805 --> 01:20:11,430 - [Barbara] Sausage? 1080 01:20:11,764 --> 01:20:12,389 - No, snake. 1081 01:20:22,567 --> 01:20:24,026 Mmm, delicious, huh? 1082 01:20:25,570 --> 01:20:26,571 I caught him just before he was ready to bite you. 1083 01:20:29,574 --> 01:20:30,241 - I'm sorry. 1084 01:20:30,575 --> 01:20:31,659 (jungle rustles) 1085 01:20:31,993 --> 01:20:32,910 I'm not hungry. 1086 01:20:33,244 --> 01:20:35,996 (suspenseful music) 1087 01:20:43,838 --> 01:20:44,463 - H 1088 01:20:47,633 --> 01:20:50,052 - Well, well, well, look what we have here. 1089 01:20:51,429 --> 01:20:53,514 Our lambs have come back to papa. 1090 01:20:55,725 --> 01:20:57,059 - Jairo decided to stay. 1091 01:20:57,393 --> 01:20:57,976 - Oh, he did, did he? 1092 01:20:58,311 --> 01:20:58,811 - Yeah. 1093 01:21:00,188 --> 01:21:02,190 - He must want those diamonds real bad. 1094 01:21:03,483 --> 01:21:05,610 Maybe he can trade his head for 'em, huh? 1095 01:21:07,570 --> 01:21:10,447 - Well, it's his head, so I guess it's his problem. 1096 01:21:10,782 --> 01:21:13,493 (crabs rustling) 1097 01:21:19,707 --> 01:21:22,418 (suspenseful music) 1098 01:21:53,116 --> 01:21:53,825 - Oh shit. 1099 01:21:54,158 --> 01:21:56,869 (suspenseful music) 1100 01:22:08,673 --> 01:22:13,173 (Jairo crying out) (dramatic music) 1101 01:23:08,065 --> 01:23:10,609 (dramatic music) 1102 01:24:06,749 --> 01:24:09,543 (dynamite booms) 1103 01:24:13,965 --> 01:24:16,467 (gun firing) 1104 01:24:21,514 --> 01:24:24,099 (dramatic music) 1105 01:24:28,020 --> 01:24:32,520 (gun firing) (dramatic music) 1106 01:25:43,679 --> 01:25:44,888 (gringo chuckles) 1107 01:25:45,222 --> 01:25:46,389 Oh, there it is! 1108 01:25:48,559 --> 01:25:49,142 - Great! 1109 01:25:49,477 --> 01:25:51,896 (group laughing) 1110 01:25:53,522 --> 01:25:55,857 - Damn you, Gringo, you're a fucking genius man! 1111 01:25:56,192 --> 01:25:56,984 Right on the money! 1112 01:25:57,318 --> 01:25:57,860 All right! 1113 01:26:00,821 --> 01:26:03,073 - I never make a promise I can't keep. 1114 01:26:03,407 --> 01:26:05,158 I told you I was gonna get you out of this place. 1115 01:26:05,493 --> 01:26:06,619 Well, I am! 1116 01:26:06,952 --> 01:26:09,204 But you gotta hold up your end of the deal! 1117 01:26:09,538 --> 01:26:10,789 - All right, all right. 1118 01:26:11,123 --> 01:26:13,166 You'll get your share of the diamonds. 1119 01:26:13,501 --> 01:26:15,753 From now on, we share everything we've got. 1120 01:26:16,087 --> 01:26:18,756 (dramatic music) 1121 01:26:25,638 --> 01:26:26,889 Starting with her. 1122 01:26:35,147 --> 01:26:39,647 (Barbara screaming) (Pablo laughing) 1123 01:26:46,909 --> 01:26:49,745 Hey Gringo, help me with this wildcat! 1124 01:26:50,079 --> 01:26:54,579 (men laughing) (Barbara screaming) 1125 01:26:56,168 --> 01:26:58,587 - I'm not in favor of any violence. 1126 01:26:58,921 --> 01:27:00,672 Yeah, but she might be worth it, huh? 1127 01:27:01,006 --> 01:27:05,506 (Pablo laughing) (Barbara screaming) 1128 01:27:09,682 --> 01:27:12,226 (dramatic music) 1129 01:27:17,064 --> 01:27:21,526 (whacking) (crying out) 1130 01:27:32,163 --> 01:27:33,706 (gun fires) 1131 01:27:34,039 --> 01:27:36,583 (dramatic music) 1132 01:28:00,941 --> 01:28:01,733 (gun fires) 1133 01:28:02,067 --> 01:28:04,736 (dramatic music) 1134 01:28:46,529 --> 01:28:47,905 - Mr. Klaus, piranhas! 1135 01:28:50,074 --> 01:28:51,909 It has piranhas again. 1136 01:28:52,243 --> 01:28:55,913 We can only cross if we sacrifice an animal. 1137 01:28:56,247 --> 01:28:58,249 (gun clicks) 1138 01:28:59,834 --> 01:29:02,461 - I must protect the interests of the mine. 1139 01:29:02,795 --> 01:29:04,713 - I knew you would, you dog. 1140 01:29:05,047 --> 01:29:07,174 (gun fires) 1141 01:29:07,508 --> 01:29:09,968 (dramatic music) 1142 01:29:28,445 --> 01:29:31,030 (dramatic music) 1143 01:29:44,378 --> 01:29:46,630 - You son of a bitch, now where is it? 1144 01:29:48,591 --> 01:29:49,383 Oh, got it! 1145 01:29:51,552 --> 01:29:54,388 (Gringo chuckles) 1146 01:29:54,722 --> 01:29:56,140 Oh, oh, that figures! 1147 01:29:58,684 --> 01:29:59,685 You got his too, huh? 1148 01:30:00,019 --> 01:30:02,438 (dramatic music) 1149 01:30:18,495 --> 01:30:20,079 - Hello, my friend. 1150 01:30:21,707 --> 01:30:25,627 I hope you have found what you were looking for. 1151 01:30:25,961 --> 01:30:27,170 - Unfortunately, no. 1152 01:30:29,256 --> 01:30:32,175 We were attacked by savages. 1153 01:30:32,509 --> 01:30:36,137 They killed Morinba. 1154 01:30:36,472 --> 01:30:37,389 I had to come back. 1155 01:30:38,682 --> 01:30:40,642 - I hope you are telling me the truth. 1156 01:30:40,976 --> 01:30:43,186 It is in you to lie, in order not to pay taxes. 1157 01:30:45,189 --> 01:30:46,899 But you must know, we have a very 1158 01:30:47,232 --> 01:30:49,317 unfriendly form of punishment for liars. 1159 01:30:51,070 --> 01:30:52,571 Did you find the gold? 1160 01:30:52,905 --> 01:30:57,242 - No, no, I told you, no, I had to come back. 1161 01:30:59,286 --> 01:31:00,996 - What is this? 1162 01:31:01,330 --> 01:31:03,248 - That is sand. 1163 01:31:03,582 --> 01:31:04,958 - Sand? 1164 01:31:05,292 --> 01:31:06,751 - [Klaus] Yes, it's sand. 1165 01:31:07,086 --> 01:31:10,130 (suspenseful music) 1166 01:31:10,464 --> 01:31:14,964 Sand, I am taking samples to analyze them. 1167 01:31:16,637 --> 01:31:19,181 - I don't think you need so many bags to be analyzed. 1168 01:31:21,350 --> 01:31:23,769 I hope you are not thinking that I'm a god-damned fool. 1169 01:31:36,699 --> 01:31:38,367 And what is this, you son of a bitch? 1170 01:31:38,701 --> 01:31:41,120 (dramatic music) 1171 01:32:02,182 --> 01:32:04,559 (bugs buzzing) 1172 01:32:36,925 --> 01:32:39,469 (dramatic music) 1173 01:33:04,286 --> 01:33:05,120 - Leeches! 1174 01:33:05,454 --> 01:33:05,996 - What? 1175 01:33:07,122 --> 01:33:08,289 - Huge leeches! 1176 01:33:08,624 --> 01:33:09,082 - Leeches? 1177 01:33:09,416 --> 01:33:10,208 - Yes. 1178 01:33:12,294 --> 01:33:14,921 - All right, all right, here. 1179 01:33:15,255 --> 01:33:17,590 Here, pull them out by the head. 1180 01:33:28,435 --> 01:33:29,185 By the head. 1181 01:33:29,520 --> 01:33:31,980 (dramatic music) 1182 01:33:56,130 --> 01:33:58,841 - Klaus von Blantz, in the moment 1183 01:33:59,174 --> 01:34:01,384 before ashes return to ashes, 1184 01:34:01,718 --> 01:34:06,180 and dust to dust, ask the Lord for forgiveness and repent. 1185 01:34:07,808 --> 01:34:10,185 Repent for the sins you have committed against him, 1186 01:34:10,519 --> 01:34:14,272 so that you may have forgiveness for all eternity. 1187 01:34:16,483 --> 01:34:17,901 - I repent nothing! 1188 01:34:22,447 --> 01:34:26,075 My Fuhrer wanted to cleanse this Earth of a poison, 1189 01:34:28,495 --> 01:34:32,995 and create a race of men that would glorify all mankind. 1190 01:34:39,548 --> 01:34:40,423 Heil Hitler. 1191 01:34:42,050 --> 01:34:45,344 - Now that we are all in faith with God, 1192 01:34:46,388 --> 01:34:48,306 this is your share for the taxes, Padre. 1193 01:34:58,984 --> 01:35:01,194 - In the name of the Holy Father, 1194 01:35:01,528 --> 01:35:03,279 and the needy, I thank you. 1195 01:35:05,532 --> 01:35:08,076 (dramatic music) 1196 01:35:25,886 --> 01:35:28,805 (thunder cracks) 1197 01:35:29,139 --> 01:35:33,639 (rain splattering) (dramatic music) 1198 01:36:12,849 --> 01:36:15,017 - Ha ha, Gringo, my friend! 1199 01:36:16,103 --> 01:36:17,479 I'm happy you have returned. 1200 01:36:18,480 --> 01:36:21,357 But you give me a tremendous surprise, eh? 1201 01:36:21,692 --> 01:36:22,401 I thought you were coming back 1202 01:36:22,734 --> 01:36:24,652 with the other two, and you come with her. 1203 01:36:26,863 --> 01:36:29,657 But let me congratulate you, my friend. 1204 01:36:29,992 --> 01:36:34,371 I think it was a very intelligent change. 1205 01:36:34,705 --> 01:36:36,331 Did you find the gold? 1206 01:36:36,665 --> 01:36:37,457 - No. 1207 01:36:38,542 --> 01:36:39,543 - [Tacho] Are you sure? 1208 01:36:41,503 --> 01:36:42,337 - I said no. 1209 01:36:42,671 --> 01:36:44,964 - All right, before you say no again, 1210 01:36:45,966 --> 01:36:47,550 I have something to show you. 1211 01:36:47,884 --> 01:36:51,512 (speaking in foreign language) 1212 01:36:52,681 --> 01:36:55,183 - (speaking in foreign language) 1213 01:36:55,517 --> 01:36:58,269 (suspenseful music) 1214 01:37:05,944 --> 01:37:08,821 (Barbara screaming) 1215 01:37:22,711 --> 01:37:24,921 - That happened to him because he was lying. 1216 01:37:26,506 --> 01:37:29,300 Besides, he was bad, he didn't want to pay the taxes. 1217 01:37:29,634 --> 01:37:31,260 It's easy, if you don't want to happen 1218 01:37:31,595 --> 01:37:34,681 the same thing to you, why don't you tell the truth? 1219 01:37:35,015 --> 01:37:36,182 Did you find gold? 1220 01:37:37,392 --> 01:37:38,768 - I already said, no. 1221 01:37:39,102 --> 01:37:40,561 - I'm just trying to help you, sir. 1222 01:37:42,230 --> 01:37:44,732 It's so much better to be on the side of the law. 1223 01:37:45,067 --> 01:37:46,943 I'm gonna repeat, did you find gold? 1224 01:37:48,612 --> 01:37:51,823 - Gringo, please, we've been through enough hell. 1225 01:37:52,824 --> 01:37:54,867 I couldn't take anymore. 1226 01:37:55,202 --> 01:37:57,162 Why don't you just tell him? 1227 01:38:04,878 --> 01:38:06,546 - All right, all right. 1228 01:38:06,880 --> 01:38:07,589 I found these. 1229 01:38:08,757 --> 01:38:11,468 They're probably worthless, but. 1230 01:38:34,449 --> 01:38:36,576 - She's a smart lady. 1231 01:38:36,910 --> 01:38:39,579 She told the truth, so she's free but not you. 1232 01:38:41,748 --> 01:38:43,374 I think you're stupid and you lie. 1233 01:38:43,708 --> 01:38:45,251 - You're wrong, fat man. 1234 01:38:45,585 --> 01:38:47,211 You asked about gold, I said no. 1235 01:38:47,546 --> 01:38:48,755 That's all I found. 1236 01:38:50,215 --> 01:38:51,466 - You're a very smart man. 1237 01:38:52,759 --> 01:38:54,427 You didn't lie, you told the truth. 1238 01:38:55,637 --> 01:38:57,096 But you also fibbed. 1239 01:39:09,860 --> 01:39:11,152 These are yours. 1240 01:39:14,114 --> 01:39:16,991 The rest will be for the government. 1241 01:39:19,619 --> 01:39:22,079 (gentle music) 1242 01:39:51,193 --> 01:39:52,652 - You asleep? 1243 01:39:52,986 --> 01:39:53,528 - No. 1244 01:39:56,364 --> 01:40:00,076 - There's something I wanna show you. 1245 01:40:00,410 --> 01:40:04,580 Yeah, I gotta surprise, a surprise I wanna show you. 1246 01:40:07,667 --> 01:40:11,128 Wait, just you wait and see. 1247 01:40:11,463 --> 01:40:12,130 Look at this. 1248 01:40:15,717 --> 01:40:18,177 (both laughing) 1249 01:40:22,432 --> 01:40:23,724 Worth a fortune! 1250 01:40:24,601 --> 01:40:26,477 Those jokers, they thought I was kidding back there. 1251 01:40:26,811 --> 01:40:29,146 We were gonna split it four ways. 1252 01:40:29,481 --> 01:40:30,482 There's only two of us now, 1253 01:40:30,815 --> 01:40:33,150 so you get half of it and I get half of it. 1254 01:40:35,278 --> 01:40:39,115 You wanna help me spend my half? 1255 01:40:40,784 --> 01:40:42,535 Huh, yeah? 1256 01:40:42,869 --> 01:40:43,995 Yeah, we'll catch a big bird, 1257 01:40:44,329 --> 01:40:47,999 and get out of this jungle and go to New York. 1258 01:40:48,333 --> 01:40:50,418 Check in at one of those fancy hotels. 1259 01:40:50,752 --> 01:40:53,629 Walk down Fifth Avenue and do some window shopping 1260 01:40:53,964 --> 01:40:58,343 and buy you some fancy dresses and me some new duds and, 1261 01:40:58,677 --> 01:41:02,597 and then we'll walk into one of those fancy restaurants, 1262 01:41:02,931 --> 01:41:06,267 those French ones and we'll order up the whole menu. 1263 01:41:08,061 --> 01:41:09,437 - No snake. 1264 01:41:09,771 --> 01:41:11,314 - No, no, no snake, no. 1265 01:41:12,691 --> 01:41:15,568 Caviar and champagne, and then we'll travel 1266 01:41:15,902 --> 01:41:18,738 around the world and see all the wonders. 1267 01:41:21,032 --> 01:41:23,743 Just you and me, just you and me together. 1268 01:41:24,077 --> 01:41:25,828 - It's sounds wonderful! 1269 01:41:27,747 --> 01:41:31,083 - Well, I can't wait to get started. 1270 01:41:31,418 --> 01:41:33,962 (dramatic music) 1271 01:41:49,811 --> 01:41:54,311 (dramatic music) (both singing) 1272 01:42:10,248 --> 01:42:12,917 (engine rumbling) 1273 01:42:25,722 --> 01:42:27,390 - Stop, stop the boat! 1274 01:42:28,600 --> 01:42:30,476 - (speaking in foreign language) 1275 01:42:30,810 --> 01:42:33,354 (dramatic music) 1276 01:42:50,205 --> 01:42:51,873 - They told me in town you were on this boat, 1277 01:42:52,207 --> 01:42:53,625 I couldn't believe it! 1278 01:42:53,958 --> 01:42:56,168 (Clark laughs) 1279 01:42:58,838 --> 01:43:01,340 Here, come to papa, you sweet thing! 1280 01:43:03,259 --> 01:43:06,178 Come on, let's get the hell outta here. 1281 01:43:09,182 --> 01:43:13,682 (engine rumbling) (dramatic music) 1282 01:43:32,789 --> 01:43:35,500 Hey, what the hell is that? 1283 01:43:35,834 --> 01:43:40,334 (dramatic music) (engine rumbling) 1284 01:44:25,216 --> 01:44:27,801 (dramatic music) 1285 01:45:12,180 --> 01:45:14,849 (dramatic music) 88800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.