Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:12,000
Mom,listen.
2
00:00:12,400 --> 00:00:13,920
Finally,we've got this chance.
3
00:00:15,240 --> 00:00:16,520
This is for the sake of Maya's happiness.
4
00:00:17,720 --> 00:00:21,200
Mom, if she gets this child,she will be very happy.
5
00:00:22,960 --> 00:00:25,360
Shreya, please try to understand.
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,320
Shreya, I'm doing this for Maya.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,240
I'm doing this to save Maya's life. Shreya, please!
8
00:00:29,400 --> 00:00:30,520
Brother-in-law,please.
9
00:00:31,320 --> 00:00:33,400
Don't ask me.
I can't do this.
10
00:00:35,080 --> 00:00:36,760
I've given birth to this girl.
11
00:00:37,080 --> 00:00:38,520
How can I..
12
00:01:03,320 --> 00:01:04,360
Shreya!
13
00:01:06,320 --> 00:01:07,480
You and Vaibhav..
14
00:01:09,200 --> 00:01:10,920
You can plan for a child again.
15
00:01:12,200 --> 00:01:13,920
You can start your life all over again.
16
00:01:15,640 --> 00:01:16,720
But just think about Maya.
17
00:01:19,520 --> 00:01:21,840
Maya will never get this chance again.
18
00:01:22,440 --> 00:01:24,000
Maya can never be a mother again.
19
00:01:24,360 --> 00:01:26,280
We can never be parents again.
20
00:01:27,040 --> 00:01:27,960
Shreya!.
21
00:01:28,480 --> 00:01:29,840
Only your daughter
22
00:01:30,920 --> 00:01:32,640
can save Maya's life now.
23
00:01:33,000 --> 00:01:33,960
Please!
24
00:01:34,440 --> 00:01:36,480
Shreya,I beg you!
25
00:01:37,120 --> 00:01:39,960
Shreya, give this child to Maya and save her life.
26
00:01:40,120 --> 00:01:42,120
Brother-in-law,she is Vaibhav's child as well.
27
00:01:42,400 --> 00:01:43,600
He is her father.
28
00:01:43,880 --> 00:01:44,760
No!
29
00:01:45,440 --> 00:01:47,560
I can't make a decision without discussing this with him.
30
00:01:49,320 --> 00:01:50,360
Shreya,no!
31
00:01:50,720 --> 00:01:52,480
You can't tell anything to Vaibhav about this.
32
00:01:52,880 --> 00:01:54,680
Shreya, you're well aware
33
00:01:54,840 --> 00:01:55,720
that me and Vaibhav..
34
00:01:56,280 --> 00:01:58,120
We have so many difference between us.
35
00:01:58,440 --> 00:01:59,840
He would never agree to this.
36
00:02:01,880 --> 00:02:02,760
Shreya!
37
00:02:03,400 --> 00:02:06,880
He could also tell Maya about the truth.
38
00:02:07,880 --> 00:02:10,480
And if Maya finds out about this
39
00:02:10,960 --> 00:02:12,480
she would never survive this.
40
00:02:13,080 --> 00:02:14,240
Shreya,please!
41
00:02:15,360 --> 00:02:16,280
Shreya, please..
42
00:02:17,760 --> 00:02:20,280
Shreya, you can at least do this.
43
00:02:20,440 --> 00:02:23,640
We will tell Maya that this is her daughter.
44
00:02:24,120 --> 00:02:25,240
And when she will be fine.,
45
00:02:25,480 --> 00:02:26,840
we will tell her the truth.
46
00:02:27,200 --> 00:02:28,680
Shreya,I beg you.
47
00:02:30,160 --> 00:02:31,320
Brother-in-law,what are you doing?
48
00:02:31,640 --> 00:02:33,280
Leave my feet.
- Shreya,please!
49
00:02:33,360 --> 00:02:35,400
Shreya, please agree.
- Brother-in-law,no!
50
00:02:35,600 --> 00:02:36,760
Shreya, please agree.
- No!
51
00:02:37,160 --> 00:02:38,120
Rohit, stop it.
52
00:02:39,400 --> 00:02:40,320
That's enough!
53
00:02:41,240 --> 00:02:42,200
This isn't right.
54
00:02:43,240 --> 00:02:45,280
You can't take Vaibhav and Shreya's daughter from them.
55
00:02:59,960 --> 00:03:00,840
Rohit
56
00:03:09,640 --> 00:03:11,720
Mom, this is unbelievable!
57
00:03:13,520 --> 00:03:17,560
You're only bothered about Vaibhav even now.
58
00:03:20,280 --> 00:03:22,920
You never thought about me.
59
00:03:24,280 --> 00:03:28,920
Mom, it doesn't matter to you if Maya lives or dies.
60
00:03:29,240 --> 00:03:30,480
Rohit, how can you say that?
61
00:03:30,560 --> 00:03:32,560
Mom, that's how it is!
62
00:03:34,480 --> 00:03:37,280
You've discriminated between me and Vaibhav every time.
63
00:03:39,200 --> 00:03:40,120
Since our childhood.
64
00:03:44,480 --> 00:03:48,480
Mom, today, you've confirmed it.
65
00:03:51,440 --> 00:03:52,680
You've proved it
66
00:03:54,320 --> 00:03:56,040
that you have only one son.
67
00:03:58,080 --> 00:03:58,920
And that is Vaibhav!
68
00:04:05,320 --> 00:04:06,960
Mom, I've started to doubt now
69
00:04:09,240 --> 00:04:12,760
that I might not be your son.
70
00:04:19,040 --> 00:04:20,000
You..
71
00:04:32,560 --> 00:04:34,000
I'm such a fool.
72
00:04:36,680 --> 00:04:38,240
Look at the person in front of whom I'm begging..
73
00:04:38,560 --> 00:04:40,000
I'm pleading the wrong person.
74
00:04:40,520 --> 00:04:41,960
I'm begging the wrong person!
75
00:04:42,200 --> 00:04:44,720
A mother who never considered me as her son.
76
00:04:47,880 --> 00:04:50,760
A mother who never considered Maya as her daughter-in-law.
77
00:04:51,880 --> 00:04:53,280
It doesn't matter to her
78
00:04:53,680 --> 00:04:55,960
if Maya finds out the truth or not.
79
00:04:56,400 --> 00:05:00,120
She doesn't mind if Maya dies today.
80
00:05:01,320 --> 00:05:02,440
It doesn't bother her.
81
00:05:03,560 --> 00:05:05,520
Nobody is bothered about us.
82
00:05:07,600 --> 00:05:08,520
Nobody!
83
00:05:09,760 --> 00:05:10,600
Rohit!
84
00:05:14,840 --> 00:05:16,000
Rohit,listen to me.
85
00:05:22,800 --> 00:05:23,680
Mom!
86
00:05:26,320 --> 00:05:27,560
If Maya doesn't survive,
87
00:05:29,600 --> 00:05:31,160
there is no use of me being alive.
88
00:05:43,720 --> 00:05:44,640
Rohit!
89
00:05:45,200 --> 00:05:46,240
Rohit, no!
90
00:05:46,440 --> 00:05:48,280
Mom, please let me die.
- Move!
91
00:05:49,880 --> 00:05:51,640
What are you doing?
- Mom, if Maya doesn't survive
92
00:05:51,720 --> 00:05:53,040
what will I do being alive?
93
00:05:53,240 --> 00:05:54,400
Rohit, stop!
94
00:05:54,560 --> 00:05:56,440
Get a hold of yourselves.
- Mom, leave me!
95
00:05:56,720 --> 00:05:58,560
Mom, leave me.
- Rohit, calm down.
96
00:05:58,600 --> 00:06:00,360
I'm ready to give you my daughter.
97
00:06:15,920 --> 00:06:16,840
Shreya, are you sure?
98
00:06:18,920 --> 00:06:19,880
Shreya!
99
00:06:20,360 --> 00:06:21,400
What are you saying?
100
00:06:22,400 --> 00:06:23,600
How can you do this?
101
00:06:24,480 --> 00:06:26,320
No..
- Mom!
102
00:06:26,840 --> 00:06:27,680
Mother-in-law.
103
00:06:28,200 --> 00:06:30,560
To save Brother-in-law Rohit and sister-in-law Maya
104
00:06:30,960 --> 00:06:32,280
this is the lease I could do.
105
00:06:37,240 --> 00:06:39,920
Aditi, I wanted to talk to you about the coaching classes.
106
00:06:40,080 --> 00:06:42,200
What happened?
Is everything alright?
107
00:06:42,840 --> 00:06:45,040
You're investing in my coaching center,right?
108
00:06:45,440 --> 00:06:46,880
Of course,I'm investing.
109
00:06:47,360 --> 00:06:49,400
The paper work is taking a little time.
110
00:06:49,520 --> 00:06:51,760
It will be done in no time.
That's it.
111
00:06:52,160 --> 00:06:53,040
Don't worry.
112
00:06:53,200 --> 00:06:54,240
What do you want to talk?
113
00:06:54,440 --> 00:06:56,720
Aditi, actually..
114
00:06:58,000 --> 00:07:00,280
I was thinking that until we're done with the paper work,
115
00:07:00,800 --> 00:07:04,560
can I teach Maths in your coaching center?
116
00:07:06,520 --> 00:07:08,800
Well, I'm bored of sitting here.
117
00:07:09,560 --> 00:07:10,600
So, please!
118
00:07:10,680 --> 00:07:13,080
Do you really want to teach Maths here?
119
00:07:13,640 --> 00:07:15,920
Why do you ask?
Are you doubting me?
120
00:07:16,760 --> 00:07:19,680
Do you remember in our college days during the graduation
121
00:07:20,000 --> 00:07:21,760
I had beaten you with one mark.
122
00:07:22,120 --> 00:07:23,400
And you're doubting me.
123
00:07:24,280 --> 00:07:26,080
Well, it's not like that.
124
00:07:26,320 --> 00:07:28,080
What else is it about?
125
00:07:29,800 --> 00:07:30,720
'Oh, no!'
126
00:07:30,840 --> 00:07:33,840
'What if Nishant teaches here and he finds out'
127
00:07:34,240 --> 00:07:37,080
'that the person whom I introduced as my assistant'
128
00:07:37,600 --> 00:07:39,240
'is actually my husband.'
129
00:07:44,280 --> 00:07:45,520
What are you thinking about?
130
00:07:46,000 --> 00:07:46,840
Tell me.
131
00:07:47,040 --> 00:07:48,000
Well..
132
00:07:49,160 --> 00:07:50,560
Fine, I get it.
133
00:07:51,440 --> 00:07:52,320
It's okay.
134
00:07:52,760 --> 00:07:54,200
If you don't want me to teach
135
00:07:55,080 --> 00:07:56,000
it's completely fine.
136
00:07:56,560 --> 00:07:59,880
I thought you will not deny me for anything
137
00:08:00,800 --> 00:08:01,800
just like in college days.
138
00:08:04,720 --> 00:08:05,760
But..
139
00:08:07,800 --> 00:08:09,720
No, it's nothing as you think.
140
00:08:10,760 --> 00:08:12,280
Fine, you can teach.
141
00:08:14,720 --> 00:08:15,760
Are you serious?
- Yes.
142
00:08:15,880 --> 00:08:17,440
Are you sure?
- Yes.
143
00:08:17,800 --> 00:08:19,320
Why did you think so much about it?
144
00:08:19,440 --> 00:08:20,720
Nothing!
145
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
I knew it
146
00:08:22,800 --> 00:08:24,040
that if I tell you
147
00:08:24,720 --> 00:08:27,360
you'll not refuse it.
148
00:08:28,600 --> 00:08:31,240
You're here to be a teacher and not a hero.
149
00:08:31,440 --> 00:08:34,280
However, this is not your college.
150
00:08:34,440 --> 00:08:35,320
I'm getting late now.
151
00:08:35,360 --> 00:08:36,520
Everybody must have arrived there.
152
00:08:36,720 --> 00:08:39,160
Don't you think it would be bad if I'm not there?
153
00:08:39,400 --> 00:08:40,760
You have to treat me for becoming an aunt.
154
00:08:40,840 --> 00:08:43,000
Don't you forget that.
155
00:08:43,440 --> 00:08:44,840
Fine, bye.
156
00:08:45,360 --> 00:08:46,680
Okay, bye, take care.
157
00:08:57,760 --> 00:08:58,680
Hello.
158
00:08:59,800 --> 00:09:00,680
The job is done.
159
00:09:01,840 --> 00:09:03,000
Aditi has accepted the offer.
160
00:09:03,640 --> 00:09:05,080
No, you don't have to worry.
161
00:09:05,960 --> 00:09:08,480
She doesn't have a slightest doubt.
162
00:09:13,080 --> 00:09:14,000
Shreya!
163
00:09:14,680 --> 00:09:17,560
You're being emotional and want to help Rohit and Maya.
164
00:09:18,000 --> 00:09:21,040
But no mother in this world
165
00:09:21,760 --> 00:09:23,120
can give her child away.
166
00:09:25,360 --> 00:09:26,360
Don't do this.
167
00:09:28,280 --> 00:09:29,600
Mother-in-law,what do I do?
168
00:09:30,200 --> 00:09:31,480
This child could be mine
169
00:09:31,640 --> 00:09:33,360
but this family is mine as well.
170
00:09:33,880 --> 00:09:35,360
Brother-in-law Rohit,Sister-in-law Maya..
171
00:09:35,760 --> 00:09:37,400
Even they are dear to me, right?
172
00:09:39,760 --> 00:09:43,520
Whatever you're doing,you want to do it with a good heart.
173
00:09:44,120 --> 00:09:46,360
But you're child will under the same roof
174
00:09:47,160 --> 00:09:49,040
right in front of your eyes
175
00:09:50,000 --> 00:09:51,400
But she will not address you as her mother.
176
00:09:52,320 --> 00:09:53,720
And whenever you'll see her
177
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
you will remember
178
00:09:57,040 --> 00:09:58,600
that it your child.
179
00:10:00,360 --> 00:10:02,200
Don't do this.
- Mom!
180
00:10:02,560 --> 00:10:04,080
But,Mother-in-law..
181
00:10:04,840 --> 00:10:06,840
I can't let you lose your son
182
00:10:07,280 --> 00:10:09,720
to keep my child with me.
183
00:10:12,560 --> 00:10:15,040
I know that this is not going to be easy.
184
00:10:15,560 --> 00:10:18,520
But, at least, my daughter will be right in front of my eyes.
185
00:10:19,480 --> 00:10:22,160
I will convince myself by just looking at her.
186
00:10:22,520 --> 00:10:24,000
Dear,think about it again.
187
00:10:25,320 --> 00:10:27,520
A child is a mother's life.
188
00:10:28,400 --> 00:10:30,560
Don't do this..
- Mother-in-law..
189
00:10:31,040 --> 00:10:33,040
I'll have my family with me,right?
190
00:10:33,520 --> 00:10:34,960
Even you're with me, right?
191
00:10:35,360 --> 00:10:37,200
You do support my decision, don't you?
192
00:10:37,400 --> 00:10:38,520
Mother-in-law,tell me.
193
00:10:38,800 --> 00:10:41,400
Mother-in-law, tell me quickly.
194
00:10:42,280 --> 00:10:44,840
We must make this decision before Vaibhav comes here.
195
00:10:48,360 --> 00:10:50,880
Mom, please!
196
00:10:59,400 --> 00:11:00,360
Mom!
197
00:11:32,080 --> 00:11:33,240
Why brings you to the hospital?
198
00:11:35,840 --> 00:11:37,920
Even the Guru has the life in his body.
199
00:11:39,440 --> 00:11:42,480
I have not been feeling well lately.
200
00:11:43,280 --> 00:11:47,480
So, I had to get out of devotion and concentrate on my body.
201
00:11:55,040 --> 00:11:59,200
Savita, looks like you're in a dilemma.
202
00:12:02,200 --> 00:12:03,720
You're not able to decide.
203
00:12:05,320 --> 00:12:06,440
Isn't it true?
204
00:12:06,840 --> 00:12:07,800
Guru,yes.
205
00:12:09,400 --> 00:12:10,880
You're absolutely right.
206
00:12:11,560 --> 00:12:15,280
If I you to harm one of your two fingers,
207
00:12:17,080 --> 00:12:18,200
which one would you choose?
208
00:12:20,480 --> 00:12:23,320
If I hurt both of them,I'll be hurt.
209
00:12:25,120 --> 00:12:26,840
What do I do in such cases?
210
00:12:32,000 --> 00:12:33,360
When the pain is certain
211
00:12:34,360 --> 00:12:36,560
it's better to make a decision
212
00:12:37,760 --> 00:12:39,040
which is good for everyone.
213
00:12:41,200 --> 00:12:42,200
Everybody's happiness.
214
00:12:57,320 --> 00:12:59,720
Doctor, how is Maya.
215
00:13:00,160 --> 00:13:01,280
She is very weak.
216
00:13:01,960 --> 00:13:03,600
She was murmuring even in her sleep
217
00:13:03,680 --> 00:13:04,920
that this is her child.
218
00:13:05,880 --> 00:13:07,920
You have to take very good care of her now.
219
00:13:09,040 --> 00:13:11,720
One shock could land her in danger.
220
00:13:12,640 --> 00:13:13,960
So, please take care of it.
221
00:13:21,640 --> 00:13:22,680
Mom, what are you thinking?
222
00:13:23,280 --> 00:13:24,640
Didn't you hear what the doctor just said?
223
00:13:25,080 --> 00:13:26,920
Mom, Maya is not in a good condition.
224
00:13:28,080 --> 00:13:29,400
Anything can happen to her.
225
00:13:32,000 --> 00:13:34,680
Mom, you have to make a decision.
226
00:13:36,320 --> 00:13:38,040
Mom, Vaibhav could be here any minute.
227
00:13:40,160 --> 00:13:41,800
Father-in-law, please come.
228
00:13:42,960 --> 00:13:44,040
Careful..
229
00:13:44,480 --> 00:13:46,760
Even one second feels so big now.
230
00:13:47,280 --> 00:13:49,720
I can't wait to lift my daughter in my hands.
231
00:13:50,000 --> 00:13:51,560
Mom, you have to make a decision.
232
00:13:53,000 --> 00:13:55,520
You have to decide if I can keep their child.
233
00:14:09,480 --> 00:14:11,840
Mom,Vaibhav is coming.
234
00:14:12,440 --> 00:14:15,520
Mom, please!
Please make a decision.
235
00:14:21,800 --> 00:14:23,800
Mom, this is about Maya's life.
236
00:14:24,200 --> 00:14:25,880
Mom, you have to make a decision!
237
00:14:26,720 --> 00:14:27,760
Please!
238
00:14:32,160 --> 00:14:33,040
'Savita.'
239
00:14:33,400 --> 00:14:35,040
'Pick carefully.'
240
00:14:35,680 --> 00:14:39,040
'Because your decision will have impact on the future.'
241
00:14:39,880 --> 00:14:42,480
Hey, I'm here.
Hello!
242
00:14:42,640 --> 00:14:43,440
Oh!
243
00:14:43,600 --> 00:14:46,800
I'm so sorry that I couldn't be here during the delivery.
244
00:14:46,840 --> 00:14:49,000
But I'm happy that everything went well.
245
00:14:49,080 --> 00:14:51,680
What is going on?
Where is my child?
Oh!
246
00:14:51,800 --> 00:14:53,320
Brother, congratulations.
247
00:14:55,840 --> 00:14:57,600
Sister-in-law, congratulations.
248
00:15:01,240 --> 00:15:03,040
Where is my daughter?
249
00:15:10,720 --> 00:15:11,760
Yes.
250
00:15:12,080 --> 00:15:13,720
Where is my granddaughter?
251
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Where is she?
252
00:15:20,800 --> 00:15:23,560
Why is everyone silent?
Tell me where my child is?
253
00:15:27,240 --> 00:15:29,440
Shreya, hurry up!
Tell me where my daughter is.
254
00:15:34,920 --> 00:15:36,440
Come on!
All of you..
255
00:15:43,000 --> 00:15:43,960
Shreya.
256
00:15:49,040 --> 00:15:50,600
Mom, Sister, where is she?
257
00:15:50,880 --> 00:15:52,200
Tell me where she is.
258
00:15:52,680 --> 00:15:53,520
Dad.
259
00:15:57,960 --> 00:15:59,040
Brother-in-law.
260
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
Brother.
261
00:16:08,800 --> 00:16:09,880
Child.
262
00:16:21,160 --> 00:16:22,800
Vaibhav.
- Yes.
263
00:16:23,760 --> 00:16:25,480
After the delivery,
264
00:16:27,040 --> 00:16:31,160
Both Shreya and your daughter fell sick.
265
00:16:39,240 --> 00:16:41,160
Doctor tried very hard.
266
00:16:43,840 --> 00:16:47,480
But they couldn't save your daughter.
267
00:17:39,120 --> 00:17:41,320
'I've committed a sin of separating'
268
00:17:41,360 --> 00:17:42,560
'a child for her mother.'
269
00:17:45,000 --> 00:17:46,920
'I'll never be able to forgive myself for this.'
270
00:17:51,720 --> 00:17:53,880
'A mother sacrifices for the sake of her child.'
271
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
'Shreya..'
272
00:17:57,320 --> 00:17:59,640
'But you have sacrificed your child.'
273
00:18:03,320 --> 00:18:05,080
'Once you've made this decision.'
274
00:18:06,280 --> 00:18:08,000
'You can't undo this.'
275
00:18:10,840 --> 00:18:11,760
'Mom!'
276
00:18:12,240 --> 00:18:14,120
'Shreya is not going away from her child.'
277
00:18:14,200 --> 00:18:15,640
'The child will be at home.'
278
00:18:16,160 --> 00:18:18,120
'The child will stay with us in our family.'
279
00:18:18,440 --> 00:18:19,960
'We will raise that child together.'
280
00:18:20,400 --> 00:18:24,120
'Shreya can play with her child whenever she wants to.
281
00:18:24,840 --> 00:18:26,040
'She can love her.'
282
00:18:27,040 --> 00:18:28,000
'Mom, yes.'
283
00:18:33,800 --> 00:18:34,720
'Mother-in-law,yes.'
284
00:18:35,400 --> 00:18:36,720
'That is enough for me.'
285
00:18:39,080 --> 00:18:41,880
'They both need this child more than me.'
286
00:18:42,000 --> 00:18:46,560
'And this is right for them and this family.'
287
00:18:53,840 --> 00:18:55,680
Brother..
- Vaibhav!
288
00:18:55,920 --> 00:18:58,800
Will you not lift my daughter in your arms?
289
00:20:12,400 --> 00:20:13,960
Vaibhav.
- Vaibhav.
290
00:20:23,200 --> 00:20:24,480
'I didn't ask Goddess Lakshmi'
291
00:20:24,560 --> 00:20:26,480
'before giving away this child to them.'
292
00:20:27,280 --> 00:20:29,440
'I hope this doesn't make Goddess Lakshmi angry on me.'
19826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.