All language subtitles for [English] Chaudhry & Sons - 2nd Last Mega Episode Part 01 - [Eng Sub] - 4th May 2022 - HAR PAL GEO [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,039 --> 00:00:20,000 Don’t hurt him because of me. 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,239 Don’t fight him. 3 00:00:25,200 --> 00:00:26,439 Then what do I do? 4 00:00:28,439 --> 00:00:29,920 Should I listen to what he is saying? 5 00:00:37,759 --> 00:00:39,519 If I listen to him, 6 00:00:40,720 --> 00:00:42,360 then my heart will stop. 7 00:00:45,720 --> 00:00:47,360 If I don’t listen to him, 8 00:00:49,800 --> 00:00:54,439 then my judgement day will be that I didn’t listen to grandpa. 9 00:00:56,759 --> 00:00:58,920 I am stuck on both sides. 10 00:01:10,280 --> 00:01:13,439 I swear to God, Parisa, I cannot leave you. 11 00:01:15,720 --> 00:01:17,400 I cannot live without you. 12 00:01:20,039 --> 00:01:22,159 I cannot even live without grandpa. 13 00:01:25,239 --> 00:01:26,920 You tell me. 14 00:01:27,159 --> 00:01:30,039 You tell me, tell me, what should I do? 15 00:01:31,079 --> 00:01:32,239 Tell me. 16 00:01:42,720 --> 00:01:44,280 You don’t worry, 17 00:01:46,119 --> 00:01:50,000 I will leave from all your lives. 18 00:01:50,400 --> 00:01:52,600 Here we go. Look at that. 19 00:02:15,079 --> 00:02:16,159 Do you want to leave? 20 00:02:19,360 --> 00:02:20,280 Then leave. 21 00:02:20,720 --> 00:02:21,759 Yo, go. 22 00:02:26,280 --> 00:02:27,560 You cannot leave. 23 00:02:29,400 --> 00:02:32,280 Billu Chaudary has put shackles in your feet. 24 00:03:06,360 --> 00:03:07,720 How much was the blood pressure? 25 00:03:08,000 --> 00:03:09,720 His blood pressure is really high 26 00:03:11,360 --> 00:03:12,600 Did you check his diabetes? 27 00:03:13,119 --> 00:03:14,560 No, we didn’t check that. 28 00:03:14,800 --> 00:03:17,319 Do you have a thermometer at home? 29 00:03:17,639 --> 00:03:19,560 Yes, there is. I will bring it. 30 00:03:23,119 --> 00:03:25,200 I feel his fever is really high. 31 00:03:26,039 --> 00:03:30,079 I want a cold bowl of water and a piece of cloth. I will just bring it. 32 00:03:36,000 --> 00:03:38,560 How are you Dildar? Are you okay? 33 00:03:44,600 --> 00:03:48,159 Why are you torturing yourself and us as well? 34 00:03:54,639 --> 00:03:57,560 If you make a wrong decision in haste, 35 00:03:58,959 --> 00:04:03,759 then the remaining life you have it will be spent in regret. Nothing else. 36 00:04:07,319 --> 00:04:15,680 She even hurt her father and died herself too. 37 00:04:16,159 --> 00:04:18,000 That’s all the life she had. 38 00:04:20,879 --> 00:04:22,039 Doctor. 39 00:04:22,400 --> 00:04:23,360 Doctor. 40 00:04:23,600 --> 00:04:24,680 Doctor Salma, 41 00:04:24,879 --> 00:04:27,439 my aunt is unwell, please check. 42 00:04:27,639 --> 00:04:28,519 Okay, I am coming. 43 00:04:28,879 --> 00:04:30,879 I am checking. I am checking. 44 00:04:33,239 --> 00:04:35,959 I will ask Bilal to bring this medication. 45 00:04:36,400 --> 00:04:40,200 Don’t ask that man to bring my medication. 46 00:04:42,759 --> 00:04:45,639 I have no relation with him. 47 00:04:47,079 --> 00:04:49,560 I am going to get the medication through that 48 00:04:49,759 --> 00:04:51,400 You be quiet, 49 00:04:52,680 --> 00:04:54,000 don’t interfere. 50 00:05:23,680 --> 00:05:25,200 I will not leave Pari. 51 00:05:27,959 --> 00:05:29,079 Why? 52 00:05:29,400 --> 00:05:32,239 She is an orphan, papa, don’t mistreat her. 53 00:05:33,759 --> 00:05:35,239 Where are her parents? 54 00:05:37,680 --> 00:05:38,920 In the grave. 55 00:07:46,639 --> 00:07:49,400 Yes, it is very low. Fine. 56 00:07:51,680 --> 00:07:53,479 Doctor, is it a big issue? 57 00:07:54,000 --> 00:07:56,879 Your family has just one big issue, 58 00:07:57,319 --> 00:08:00,839 being overemotional and blood pressure. 59 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 Doctor, living people have emotions. 60 00:08:07,720 --> 00:08:11,119 Yes, but should also control your emotions, 61 00:08:11,439 --> 00:08:13,159 or else this happens. 62 00:08:14,560 --> 00:08:17,839 There the blood pressure is really high and here it is extremely low. 63 00:08:18,200 --> 00:08:21,560 Shabbo, my head, I will not survive. 64 00:08:21,920 --> 00:08:23,959 Boil eggs and feed her 65 00:08:24,200 --> 00:08:26,000 and give her fresh juice. She will be fine. 66 00:08:26,200 --> 00:08:26,800 Oh, 67 00:08:27,079 --> 00:08:27,759 I wont survive. 68 00:08:27,959 --> 00:08:29,079 Doctor, 69 00:08:29,360 --> 00:08:31,519 now grandma Malka is unwell. 70 00:08:32,078 --> 00:08:35,438 I think I will have to declare this home a hospital. 71 00:08:35,639 --> 00:08:36,560 Come on. 72 00:08:38,400 --> 00:08:41,959 Get them out of this home. I am telling you get them out 73 00:08:42,159 --> 00:08:44,159 or I will drag them out myself. 74 00:08:44,839 --> 00:08:47,280 First become good enough to drag them out. 75 00:08:47,519 --> 00:08:49,600 You cannot even sit up yourself, you will drag them. 76 00:08:49,839 --> 00:08:52,879 Brother Shakir, she is unwell. Be a little more tolerant. 77 00:08:53,600 --> 00:08:56,519 Shabbo, he did all this. 78 00:08:56,759 --> 00:08:58,200 He has done all this. 79 00:08:58,400 --> 00:09:00,079 She wrote the script, 80 00:09:00,280 --> 00:09:02,360 he gave the direction and along with him, 81 00:09:02,519 --> 00:09:05,680 that uncle Mukhtar, 82 00:09:05,839 --> 00:09:07,280 all of them did it together. 83 00:09:07,839 --> 00:09:10,280 and Parisa Ahmed was part of the cast. 84 00:09:11,200 --> 00:09:16,200 Shoot that grandmother and granddaughter so that your soul can be at peace. 85 00:09:23,920 --> 00:09:25,600 Look at him. look at him. 86 00:09:27,159 --> 00:09:30,039 You lie down, sister in law Nimmo. Lie down. Careful. 87 00:09:30,319 --> 00:09:32,959 Oh. Oh God. 88 00:09:37,959 --> 00:09:41,519 You used to call me a fat rat, you got caught yourself in the trap. 89 00:09:42,280 --> 00:09:43,200 Okay, 90 00:09:43,400 --> 00:09:49,239 the trap that is in my fate is feeling dizzy and her brother, he is blackmailing me? 91 00:09:50,639 --> 00:09:52,519 Son, if I tell papa that 92 00:09:52,720 --> 00:09:54,680 you were aware of this entire Pari incident, 93 00:09:54,959 --> 00:09:57,759 that you will spend your entire life on the bus stop, as a cleaner. 94 00:09:58,360 --> 00:10:01,680 So, I will also say that you are lying. 95 00:10:02,560 --> 00:10:03,159 Yes. 96 00:10:03,360 --> 00:10:05,680 I will never accept. Hey! 97 00:10:09,400 --> 00:10:10,759 Nothing happened to her, 98 00:10:10,959 --> 00:10:12,479 why are you stressing out so much? 99 00:10:13,039 --> 00:10:14,600 Grandma will be fine, right? 100 00:10:14,920 --> 00:10:18,759 I have given her some medicines. When she wakes up, she will be completely fresh. 101 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Grandma will wake up, right? 102 00:10:28,519 --> 00:10:29,759 What is wrong, child? 103 00:10:30,839 --> 00:10:32,959 She will be alright, don’t worry. 104 00:10:36,639 --> 00:10:39,400 Hope for the best, everything will be fine. 105 00:10:42,439 --> 00:10:45,159 I have no one other than grandma. 106 00:10:52,920 --> 00:10:56,360 If something happens to grandma where will I go? 107 00:11:03,800 --> 00:11:04,920 Doctor, 108 00:11:08,439 --> 00:11:10,239 this is grandpa’s medication. 109 00:11:12,639 --> 00:11:14,200 He has locked the door, 110 00:11:14,560 --> 00:11:15,800 he is not even opening it. 111 00:11:19,439 --> 00:11:20,759 He is such a child. 112 00:11:21,039 --> 00:11:22,280 When will he learn? 113 00:11:26,800 --> 00:11:28,560 Come on, I will see. 114 00:11:34,119 --> 00:11:37,319 You minus my existence from your life in a second, right? 115 00:11:45,400 --> 00:11:47,920 If you take me out of your life, Parisa, 116 00:11:49,200 --> 00:11:51,200 then you too will have nothing left. 117 00:12:11,639 --> 00:12:14,280 I am unable to take you out of my life. 118 00:12:30,239 --> 00:12:32,280 I don’t understand what I should do. 119 00:12:32,839 --> 00:12:36,400 Right now, I want that I was a turtle, 120 00:12:36,639 --> 00:12:38,959 I would have hid inside myself like this. 121 00:12:40,039 --> 00:12:41,920 Brother, tell me, what should we do? 122 00:12:42,119 --> 00:12:44,639 Papa is showing no leniency in his behavior. 123 00:12:45,319 --> 00:12:47,479 I had good intentions, buddy. 124 00:12:47,959 --> 00:12:50,079 God will surely make a way. 125 00:12:50,360 --> 00:12:53,119 I was really embarrassed in front of Dr. Salma too. 126 00:12:53,319 --> 00:12:56,200 Papa didn’t open the door, even when she asked him. 127 00:12:56,479 --> 00:12:59,639 Don’t worry about her, she is a sensible woman. 128 00:12:59,920 --> 00:13:01,519 Look at the women of our home, 129 00:13:01,720 --> 00:13:02,920 they are so united. 130 00:13:03,239 --> 00:13:04,560 I am seeing them, 131 00:13:04,920 --> 00:13:06,360 earlier they wouldn’t agree on a single point 132 00:13:06,639 --> 00:13:09,280 and now they are acting like they are long lost sisters who have been united. 133 00:13:09,600 --> 00:13:11,039 Lower your voice. Lower your voice. 134 00:13:15,479 --> 00:13:18,360 Hey Shabbo, this grandma and granddaughter are really stubborn. 135 00:13:21,959 --> 00:13:23,159 You are right. 136 00:13:24,639 --> 00:13:28,680 If I had gotten so much, I would have left the country and not just the city. 137 00:13:29,000 --> 00:13:30,360 Look at Tashi, 138 00:13:30,879 --> 00:13:32,159 he is so cunning. 139 00:13:32,360 --> 00:13:36,439 He knew everything, he was hiding it. That is why he is so fat. 140 00:13:37,519 --> 00:13:40,639 Leave Tashi, now tell me, 141 00:13:40,879 --> 00:13:42,319 what do we have to do with these two? 142 00:13:42,839 --> 00:13:43,800 Don’t worry, 143 00:13:43,959 --> 00:13:45,560 uncle will deal with them. 144 00:13:45,720 --> 00:13:49,839 You know, earlier he didn’t forgive Sabbo, so what are they? 145 00:13:50,400 --> 00:13:53,600 Just a lack of shame, what else? 146 00:13:54,600 --> 00:13:57,759 Hey Shabbo, my head is not getting better, I am getting rushes. 147 00:13:58,000 --> 00:13:59,920 Go my sister, grab this water. 148 00:14:00,200 --> 00:14:03,039 Do one thing, make me kehwa, 149 00:14:03,280 --> 00:14:07,039 and add cardamom, ginger, honey and two almonds. 150 00:14:07,400 --> 00:14:09,319 Sister in law, Nimmo, who adds almonds? 151 00:14:09,600 --> 00:14:12,519 Hey, my head hurts, maybe it will get better by adding almonds. 152 00:14:13,119 --> 00:14:14,479 Oh God. 153 00:14:15,159 --> 00:14:18,680 Oh, they are really stubborn, this is the limit. 154 00:14:58,400 --> 00:14:59,839 Sorry grandma, 155 00:15:00,079 --> 00:15:02,920 you have to go around aimlessly because of me. 156 00:15:03,479 --> 00:15:05,200 I wish it was in my hands, 157 00:15:05,439 --> 00:15:09,079 then I would have made myself and you disappear with a magic wand. 158 00:15:41,360 --> 00:15:43,639 I am so hungry, 159 00:15:43,920 --> 00:15:46,200 I have not eaten anything since yesterday. 160 00:16:10,200 --> 00:16:11,159 Oh God, 161 00:16:11,439 --> 00:16:13,720 may no one wake up. 162 00:18:17,159 --> 00:18:18,400 Grandpa, 163 00:18:19,600 --> 00:18:22,000 I have hurt you for the first time in my life, 164 00:18:22,280 --> 00:18:24,439 maybe I will never be able to forgive myself. 165 00:18:26,920 --> 00:18:28,319 But for God’s sake, 166 00:18:30,239 --> 00:18:32,439 don’t make me Pari’s sinner. 167 00:19:24,959 --> 00:19:26,600 Why are you having dry bread? 168 00:19:27,519 --> 00:19:29,000 There is food in the fridge. 169 00:19:29,560 --> 00:19:30,720 Did you not check? 170 00:19:33,079 --> 00:19:34,239 The fridge is locked? 171 00:19:37,879 --> 00:19:39,200 Who locked the fridge? 172 00:19:42,319 --> 00:19:43,400 I don’t know. 173 00:20:38,839 --> 00:20:39,560 Hey. 174 00:20:40,680 --> 00:20:41,600 God be kind. 175 00:20:41,800 --> 00:20:42,800 What is wrong? 176 00:20:42,920 --> 00:20:44,239 This is something really cheap. 177 00:20:44,600 --> 00:20:46,239 What happened? Is papa fine? 178 00:20:46,479 --> 00:20:47,560 Who locked the fridge? 179 00:20:48,560 --> 00:20:49,319 What fridge? 180 00:20:49,519 --> 00:20:50,800 How many fridges do we have in our home? 181 00:20:51,000 --> 00:20:53,680 Okay, okay, talk slowly, don’t create a scene late at night. 182 00:20:54,000 --> 00:20:55,920 Fine, they made a mistake, 183 00:20:56,119 --> 00:20:59,400 but the cheap thing you people did, you have stopped them from eating. 184 00:20:59,600 --> 00:21:01,519 People from good families don’t do this. 185 00:21:01,839 --> 00:21:03,239 Hey, what happened? 186 00:21:03,479 --> 00:21:06,239 If you people had to drag Pari and grandma out of the house, 187 00:21:06,400 --> 00:21:07,720 you should have dragged them out of the house holding their hands. 188 00:21:07,920 --> 00:21:09,319 What was the need to be so cheap? 189 00:21:09,560 --> 00:21:12,239 It is our greatness that they are sitting here since yesterday. 190 00:21:12,439 --> 00:21:15,039 Make a decision about them, end it and send them away. 191 00:21:18,280 --> 00:21:19,839 Nimmo, 192 00:21:21,720 --> 00:21:23,839 unlock the fridge. 193 00:21:33,400 --> 00:21:35,759 You have done something really cheap. 194 00:21:39,800 --> 00:21:42,400 and the way you fooled everyone, what about that? 195 00:21:43,200 --> 00:21:45,879 I fooled everyone in the love of my sister, you do what you want. 196 00:21:46,200 --> 00:21:48,360 I will tell you something Mr. Shakir, 197 00:21:48,680 --> 00:21:50,560 if my brother doesn’t get married, 198 00:21:50,759 --> 00:21:52,959 then I will not let your niece’s home remain either. 199 00:21:53,600 --> 00:21:54,720 Madam Nimmo, 200 00:21:54,920 --> 00:21:58,920 if you find happiness in ruining someone’s home, then do it first thing in the morning. 201 00:21:59,159 --> 00:22:01,600 God knows if you will breathe another day or not? 202 00:22:35,319 --> 00:22:37,560 Uncle, I swear to God, 203 00:22:37,839 --> 00:22:39,759 I didn’t put the lock. 204 00:22:42,360 --> 00:22:44,079 The lock got placed by itself? 205 00:22:44,800 --> 00:22:46,000 No 206 00:22:47,119 --> 00:22:51,360 Shabbo locked it out of her anger, I had told her not to. 207 00:22:53,360 --> 00:22:56,280 We will have a decision in a day or two, 208 00:22:57,400 --> 00:23:00,039 no need to such things. 209 00:23:01,319 --> 00:23:03,039 Yes, uncle 210 00:23:03,400 --> 00:23:05,800 but I don’t want to keep her at my home, at any cost. 211 00:23:06,159 --> 00:23:08,400 So when do I want to keep her? 212 00:23:08,720 --> 00:23:13,639 This fever of love your beloved has, only you can get rid of it. No one else can. 213 00:23:26,000 --> 00:23:27,439 You don’t worry, 214 00:23:28,959 --> 00:23:33,319 this time Chaudary Dildar wont get killed in his unawareness. 215 00:24:22,920 --> 00:24:24,800 Why have you not slept till now? 216 00:24:25,159 --> 00:24:26,039 Go and sleep. 217 00:24:26,239 --> 00:24:28,200 You have been going around like this, since yesterday. 218 00:24:30,720 --> 00:24:32,839 Why did you fight with aunty Nimmo. 219 00:24:37,560 --> 00:24:40,800 When I saw you having dry bread, my heart exploded. 220 00:24:42,400 --> 00:24:43,639 This is nothing big. 221 00:24:43,879 --> 00:24:45,239 It is something big for me. 222 00:24:48,920 --> 00:24:52,600 The people who work for us at the stop, they eat better than this. 223 00:24:55,319 --> 00:24:56,759 What difference does it make? 224 00:24:56,839 --> 00:24:58,800 It makes a difference to me, Parisa. 225 00:25:03,680 --> 00:25:05,920 My name is not attached to your name 226 00:25:09,119 --> 00:25:12,280 and I am answerable to my God, 227 00:25:12,600 --> 00:25:14,479 and what you say doesn’t matter. 228 00:25:21,239 --> 00:25:23,959 You will get tired of fighting with all of them. 229 00:25:27,479 --> 00:25:29,680 They will never accept me. 230 00:25:31,079 --> 00:25:33,280 Grandma really loves me. 231 00:25:33,560 --> 00:25:36,479 He is angry right now, I know, I will convince grandpa, you will see. 232 00:25:37,959 --> 00:25:40,920 This will never happen. 233 00:25:46,319 --> 00:25:47,800 You are mistaken. 234 00:25:55,039 --> 00:25:59,079 Your mother has hurt her parents’ heart. 235 00:26:05,920 --> 00:26:10,159 If you want to make amends for this sin, then speak up. 236 00:26:19,000 --> 00:26:20,200 I am ready. 237 00:26:23,360 --> 00:26:24,959 Think about it again. 238 00:26:27,680 --> 00:26:30,879 You guarantee me that you will forgive her. 239 00:26:32,759 --> 00:26:35,680 Chaudary Dildar can die, 240 00:26:36,280 --> 00:26:39,079 but he cannot go against his word. 241 00:26:45,800 --> 00:26:48,680 Then you forgive mama with an open heart, 242 00:26:50,079 --> 00:26:52,000 and tell me what will I have to do? 243 00:26:55,879 --> 00:26:57,079 Then listen. 244 00:27:00,959 --> 00:27:04,720 Tell him to divorce you, 245 00:27:13,959 --> 00:27:15,600 and if he doesn’t divorce you, 246 00:27:15,879 --> 00:27:18,400 then you take separation from him, from the court. 247 00:27:39,039 --> 00:27:40,479 I accept. 248 00:27:42,759 --> 00:27:43,800 Parisa. 249 00:27:54,280 --> 00:27:55,839 What are you doing? 250 00:27:56,920 --> 00:27:59,400 You are hiding behind the girl. 251 00:28:00,720 --> 00:28:03,079 When you didn’t keep my word, 252 00:28:03,879 --> 00:28:06,519 then I will have to make deals with strangers. 253 00:28:06,879 --> 00:28:09,600 This deal will make you cry all your life, grandpa. I am telling you. 254 00:28:13,439 --> 00:28:16,159 For me this is nothing new. 255 00:28:16,680 --> 00:28:18,959 But this time your Billu is in the middle. 256 00:28:19,280 --> 00:28:22,519 That is why I am removing you from the middle. 257 00:28:25,119 --> 00:28:28,000 Why did you put me in the middle, if you had to remove me. 258 00:28:35,639 --> 00:28:37,200 Yo, grandpa, please. 259 00:28:37,560 --> 00:28:39,800 Don’t do this. Please do this. 260 00:28:40,200 --> 00:28:42,519 You don’t interfere. 261 00:28:45,439 --> 00:28:48,720 Let me settle my account. 262 00:28:55,159 --> 00:28:56,720 I have told you, 263 00:28:57,839 --> 00:28:59,600 I accept all your conditions. 264 00:29:10,039 --> 00:29:16,000 Settle your matter in a day or two and leave from this home. 265 00:29:41,879 --> 00:29:43,200 You sacrificed me. 266 00:29:48,159 --> 00:29:50,560 To pay your mother’s debt, 267 00:29:52,000 --> 00:29:54,119 you put my love on the line. 268 00:29:59,119 --> 00:30:05,519 Some debts are paid off with things worth more than your life. 269 00:30:08,079 --> 00:30:09,000 So, now, 270 00:30:10,159 --> 00:30:14,319 you have thrown Billu Chaudary to fix your life. 271 00:30:18,039 --> 00:30:20,879 For me, my mother’s forgiveness is worth the most. 272 00:30:28,319 --> 00:30:30,000 I understand, Parisa. 273 00:30:33,079 --> 00:30:34,920 You have made me understand, 274 00:30:36,759 --> 00:30:44,200 that for you it is more important pay back your mama’s debt than someone’s emotions, someone love. 275 00:30:51,319 --> 00:30:52,439 I understand. 276 00:30:55,239 --> 00:30:56,159 Thank you. 277 00:31:57,800 --> 00:31:58,920 Papa, 278 00:32:02,360 --> 00:32:03,879 I want to talk to you. 279 00:32:09,039 --> 00:32:10,720 I didn’t think anything. 280 00:32:11,319 --> 00:32:16,720 I swear to God, whatever I did, I did in the love of my dead sister. 281 00:32:16,720 --> 00:32:19,800 You remembered your dead sister, 282 00:32:20,119 --> 00:32:24,200 and you forgot about your living father. Did you not see him? 283 00:32:32,600 --> 00:32:34,519 I wish you were really alive. 284 00:32:35,959 --> 00:32:39,360 So is a dead body standing in front of you. 285 00:32:39,600 --> 00:32:41,039 It is not necessary grandpa, 286 00:32:44,759 --> 00:32:49,720 that a person is in front of you, they breathe and they are also alive. 287 00:32:57,720 --> 00:33:00,079 The world is filled with such people. 288 00:33:00,560 --> 00:33:02,600 You don’t interfere Billu. 289 00:33:04,319 --> 00:33:05,280 I will. 290 00:33:09,600 --> 00:33:13,639 Since childhood, till today, I have seen you crying secretly. 291 00:33:27,560 --> 00:33:29,280 You dragged your daughter out of the house, 292 00:33:31,200 --> 00:33:33,879 but grandpa you couldn’t take her out of your heart. 293 00:33:38,400 --> 00:33:41,639 Did you not secretly look at her pictures in the album at night? 294 00:33:41,920 --> 00:33:44,680 Billu, mind what you are saying. 295 00:33:45,519 --> 00:33:47,039 For God’s sake. 296 00:33:50,360 --> 00:33:53,319 I beg you, I fall to your feet. 297 00:33:56,680 --> 00:33:58,119 Forgive her. 298 00:33:59,639 --> 00:34:01,400 Forgive her, buddy. 299 00:34:04,200 --> 00:34:06,479 Okay not for her, 300 00:34:07,439 --> 00:34:09,439 I love you, yo. 301 00:34:18,039 --> 00:34:20,159 Yo, forgive her grandpa. 302 00:34:23,839 --> 00:34:25,800 I will forgive her, 303 00:34:28,239 --> 00:34:31,920 but I will not forgive her daughter. 304 00:34:36,719 --> 00:34:39,199 She has cheated me. 305 00:34:40,199 --> 00:34:43,078 She got in a relation with you by doing fraud. 306 00:34:44,319 --> 00:34:45,600 What relation? 307 00:34:52,759 --> 00:34:53,800 Where is it? 308 00:34:55,039 --> 00:34:55,759 Its over. 309 00:34:56,079 --> 00:34:57,200 What are you saying? 310 00:34:57,920 --> 00:34:59,079 You left her? 311 00:35:01,560 --> 00:35:06,280 I am a sinner of love, I accept. 312 00:35:08,239 --> 00:35:10,119 Why should I commit the sin of leaving her? 313 00:35:18,639 --> 00:35:20,720 If she wants, Pari can leave Billu. 314 00:35:23,959 --> 00:35:25,319 Billu won’t leave her. 315 00:35:33,839 --> 00:35:35,159 I am stubborn. 316 00:35:38,800 --> 00:35:42,159 Your own blood doesn’t have loyalty! 317 00:35:47,759 --> 00:35:53,439 The one you have kept close to your heart, they are the one who stabs you. 21972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.