Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,803 --> 00:00:03,536
Previously on when
calls the heart...
2
00:00:03,571 --> 00:00:04,848
Nathan: What do you
think that's all about?
3
00:00:04,872 --> 00:00:06,539
They do seem thick as thieves.
4
00:00:07,638 --> 00:00:09,923
Your writing is unlike
anything I've read
5
00:00:09,948 --> 00:00:11,375
in the newspapers around here.
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,516
Your style is
bold, brazen, even.
7
00:00:14,541 --> 00:00:15,700
Fantastic!
8
00:00:15,725 --> 00:00:16,782
You two were injured.
9
00:00:16,818 --> 00:00:18,423
Mei: You both suffered
emotional trauma.
10
00:00:18,448 --> 00:00:21,253
Come on. Easy. Easy.
Hey, newton, come on.
11
00:00:21,289 --> 00:00:23,191
Henry: Jerome smith
and his investors,
12
00:00:23,216 --> 00:00:25,702
you and I and Lucas were
to maintain a united front.
13
00:00:25,727 --> 00:00:27,927
Well, you have a lousy
way of showing that.
14
00:00:27,952 --> 00:00:30,924
You disappeared for weeks
then roared back in here
15
00:00:30,949 --> 00:00:32,925
and got yourself thrown
in jail for assault.
16
00:00:32,950 --> 00:00:34,927
Bill: But this doesn't look
good for Lucas bouchard.
17
00:00:34,952 --> 00:00:36,184
Now, walden's a snake
18
00:00:36,209 --> 00:00:38,111
and if you mess with him
you're gonna get bitten.
19
00:00:38,158 --> 00:00:41,981
I missed everyone so
much, Robert especially.
20
00:00:42,006 --> 00:00:43,729
I just kept thinking about him.
21
00:00:43,754 --> 00:00:46,473
Nathan: Well, you could just
like each other as friends.
22
00:00:46,567 --> 00:00:48,637
I think it might be
more than that now.
23
00:00:49,410 --> 00:00:50,609
And if we should marry,
24
00:00:50,634 --> 00:00:53,735
I will hurry home
to you every night.
25
00:00:53,760 --> 00:00:55,226
And should we marry,
26
00:00:55,251 --> 00:00:58,473
I would have to pull myself
away from you every morning.
27
00:01:00,361 --> 00:01:01,894
That I promise.
28
00:01:04,665 --> 00:01:06,132
Ok, newt.
29
00:01:06,167 --> 00:01:07,945
What do you say we put on the
uniform and give it a try.
30
00:01:07,970 --> 00:01:10,066
[neighs] It's ok, it's alright.
We're just gonna go...
31
00:01:10,425 --> 00:01:12,525
We're just gonna go for a
walk around town, alright?
32
00:01:14,815 --> 00:01:17,149
We'll be back at it again
full tilt, you and I.
33
00:01:25,219 --> 00:01:27,358
[horns honking]
Hey!
34
00:01:27,383 --> 00:01:30,351
Oh, for goodness sakes, people!
35
00:01:30,691 --> 00:01:33,192
Sir, let this car
through, please.
36
00:01:34,128 --> 00:01:36,288
Aargh!
[horn honking]
37
00:01:38,243 --> 00:01:39,999
What is with all the noise?
38
00:01:40,034 --> 00:01:41,634
It's becoming a
common occurrence.
39
00:01:41,669 --> 00:01:43,202
[honking horn]
40
00:01:43,924 --> 00:01:46,091
No, no, no, no. You back up.
41
00:01:46,116 --> 00:01:47,091
Yeah, you back up!
42
00:01:47,116 --> 00:01:50,454
Woah, woah, woah! Nathan!
You need some help here?
43
00:01:50,479 --> 00:01:51,744
Joseph, I've got it.
44
00:01:51,813 --> 00:01:54,345
[horn honking]
Rosemary: Sir. Sir, excuse me.
45
00:01:54,370 --> 00:01:55,514
Newt, it's ok.
46
00:01:55,550 --> 00:01:57,183
If you just back
up just a little,
47
00:01:57,218 --> 00:01:59,652
that way you'll
let this man out.
48
00:01:59,687 --> 00:02:01,053
What you want is uh,
49
00:02:01,088 --> 00:02:02,566
that car to back up there
and let the others clear.
50
00:02:02,590 --> 00:02:04,223
Joseph has the right idea.
51
00:02:04,926 --> 00:02:06,592
[horns honking]
52
00:02:06,661 --> 00:02:07,827
Henry!
53
00:02:08,062 --> 00:02:09,840
It looks like this is as
close as you're gonna get
54
00:02:09,864 --> 00:02:11,163
to your office today.
55
00:02:12,733 --> 00:02:14,700
Well, it looks like
you may be right.
56
00:02:15,903 --> 00:02:18,604
No, I-I wasn't in
sin- that you-stay.
57
00:02:18,673 --> 00:02:21,507
I believe this started with
these two cars over here.
58
00:02:21,542 --> 00:02:23,909
All I know, it is almost
becoming too difficult
59
00:02:23,945 --> 00:02:27,279
to even concentrate
with all this noise.
60
00:02:27,348 --> 00:02:28,080
Mmmhmm.
61
00:02:28,115 --> 00:02:29,348
Nathan.
62
00:02:29,383 --> 00:02:31,851
Mei, can you take newton,
please? Thank you.
63
00:02:31,886 --> 00:02:34,720
Joseph, pass through.
64
00:02:34,755 --> 00:02:36,121
What a surprise.
65
00:02:36,190 --> 00:02:38,090
Newton doesn't seem
so thrilled, either.
66
00:02:38,125 --> 00:02:42,127
Uh, mei, are you gonna
open the pharmacy?
67
00:02:42,196 --> 00:02:43,062
Would you mind?
68
00:02:43,097 --> 00:02:44,029
Sure.
69
00:02:44,065 --> 00:02:45,197
Back up. Back up.
70
00:02:45,233 --> 00:02:46,565
That's it.
71
00:02:46,601 --> 00:02:47,800
[car backfires]
72
00:02:47,869 --> 00:02:49,279
I don't like this any
more than you do, boy.
73
00:02:49,303 --> 00:02:51,704
Come on, come on. Let's
go get a cup of coffee.
74
00:02:55,610 --> 00:02:56,610
Elizabeth!
75
00:02:57,578 --> 00:02:59,778
Someone needs to do something.
76
00:02:59,814 --> 00:03:02,748
This auto traffic is
becoming quite a problem.
77
00:03:02,783 --> 00:03:03,783
Don't you agree?
78
00:03:03,818 --> 00:03:06,085
Yes, especially
for the children.
79
00:03:06,120 --> 00:03:07,586
Exactly.
80
00:03:07,622 --> 00:03:11,223
Oh, Fiona called to say it
looks like she cinched the deal
81
00:03:11,259 --> 00:03:13,826
to sell the oil company.
82
00:03:13,895 --> 00:03:15,394
Not for publication,
83
00:03:15,429 --> 00:03:16,773
but I think I'm a bit worried
about what kind of business
84
00:03:16,797 --> 00:03:19,098
Lucas might be getting
involved in next.
85
00:03:19,133 --> 00:03:20,432
Wyman walden?
86
00:03:20,468 --> 00:03:23,669
Exactly. I ran into him
at the saloon a while back
87
00:03:23,738 --> 00:03:26,005
and initially I
couldn't quite place him
88
00:03:26,073 --> 00:03:30,242
but there's just something
so unsettling about that man.
89
00:03:30,278 --> 00:03:32,945
Have you expressed
your concerns to Lucas?
90
00:03:32,980 --> 00:03:34,313
Sort of.
91
00:03:40,521 --> 00:03:41,521
Here we go.
92
00:03:44,091 --> 00:03:46,625
[theme music plays] ♪
93
00:03:46,661 --> 00:03:54,661
♪
94
00:04:01,609 --> 00:04:09,609
♪
95
00:04:19,126 --> 00:04:21,126
- Hello.
- Hello.
96
00:04:26,133 --> 00:04:27,633
I was just on my
way to my office.
97
00:04:27,668 --> 00:04:29,134
Busy day ahead?
98
00:04:29,170 --> 00:04:30,736
Fiona says things
are looking good,
99
00:04:30,805 --> 00:04:33,038
so I'm waiting on a
call from Jerome smith
100
00:04:33,074 --> 00:04:35,140
to tell me that he
will soon be on his way
101
00:04:35,176 --> 00:04:36,542
with the investor's paperwork.
102
00:04:36,577 --> 00:04:37,676
Congratulations?
103
00:04:37,712 --> 00:04:38,911
- Not yet.
- Oh.
104
00:04:38,980 --> 00:04:40,346
But hopefully.
105
00:04:41,983 --> 00:04:44,483
So, have you decided
what you'll do next?
106
00:04:44,518 --> 00:04:46,318
In the way of business?
107
00:04:46,354 --> 00:04:47,987
I'm keeping my options open.
108
00:04:48,022 --> 00:04:49,221
Ah.
109
00:04:51,359 --> 00:04:54,259
My mother sent this
for you, by the way.
110
00:04:54,328 --> 00:04:57,663
The new Anne of green gables?
That was very thoughtful.
111
00:04:57,698 --> 00:04:59,576
Unless, of course, this is
her subtle way of telling me
112
00:04:59,600 --> 00:05:00,866
to read and not write.
113
00:05:00,901 --> 00:05:02,901
[chuckles] my mother, subtle?
114
00:05:09,076 --> 00:05:10,242
There you are.
115
00:05:10,277 --> 00:05:11,910
And you have a lovely...
116
00:05:13,748 --> 00:05:15,681
Yeah, well I'll have myself
a lovely day, as well.
117
00:05:17,685 --> 00:05:19,952
There is a new
varietal of customer
118
00:05:20,021 --> 00:05:22,621
that really leaves a
sour taste in my mouth.
119
00:05:22,690 --> 00:05:23,455
Uh-huh.
120
00:05:23,524 --> 00:05:25,524
Rude. Peevish. Discourteous.
121
00:05:25,559 --> 00:05:27,893
Oh, what excellent words for
the next valley voice puzzle.
122
00:05:27,928 --> 00:05:30,529
Sure, sure, sure, sure, sure.
123
00:05:30,564 --> 00:05:31,564
Ned.
124
00:05:33,034 --> 00:05:36,769
You're behaving just like
those ill-mannered customers.
125
00:05:36,804 --> 00:05:42,408
Florence, a case of cling
peaches is unaccounted for.
126
00:05:42,443 --> 00:05:43,942
Eight large cans. Poof.
127
00:05:43,978 --> 00:05:46,111
Shall I alert mountie grant?
128
00:05:46,147 --> 00:05:47,780
That is an excellent idea.
129
00:05:48,916 --> 00:05:50,649
Hello, dear friends.
130
00:05:50,718 --> 00:05:54,086
Ah, now here is a
perfectly lovely example
131
00:05:54,121 --> 00:05:55,988
of just how to socialize.
132
00:05:56,057 --> 00:05:58,257
We were just discussing
how this entire town
133
00:05:58,292 --> 00:05:59,625
is losing its manners.
134
00:05:59,660 --> 00:06:01,960
My parents were forever
stressing the customary code
135
00:06:01,996 --> 00:06:03,128
of polite behavior.
136
00:06:03,164 --> 00:06:04,164
Hmm.
137
00:06:06,333 --> 00:06:10,135
Molly, oh, you're a genius.
138
00:06:10,171 --> 00:06:11,437
Come with me.
139
00:06:12,073 --> 00:06:13,073
[giggles]
140
00:06:17,945 --> 00:06:20,512
If buying into this cafe
is so important to you,
141
00:06:20,581 --> 00:06:22,014
I'll hold off talking to lee.
142
00:06:22,083 --> 00:06:24,483
You've wanted to be partners
with lee from the beginning.
143
00:06:24,518 --> 00:06:26,452
It's partly the reason
you went to work for him.
144
00:06:26,487 --> 00:06:27,953
I know.
145
00:06:27,988 --> 00:06:30,189
But maybe that's not what
I'm supposed to do right now.
146
00:06:30,257 --> 00:06:33,325
We'll pray on it and wait and
see where the lord leads us.
147
00:06:34,695 --> 00:06:37,863
Of course, if he's
tasted your apple pie,
148
00:06:37,932 --> 00:06:40,299
I don't stand a chance.
149
00:06:40,334 --> 00:06:41,533
- Bye, baby.
- Thank you.
150
00:06:41,602 --> 00:06:42,868
- Love you.
- Love you.
151
00:06:44,472 --> 00:06:45,537
What do you think?
152
00:06:45,606 --> 00:06:46,972
- This should help.
- Ahh.
153
00:06:48,776 --> 00:06:50,976
Mei, I don't suppose
newton's back there with you?
154
00:06:51,011 --> 00:06:51,977
I passed him off to bill.
155
00:06:52,012 --> 00:06:53,645
[traffic sounds]
156
00:06:53,681 --> 00:06:54,379
- Nathan.
- Hi mike.
157
00:06:54,448 --> 00:06:55,814
Oh, mike?
158
00:06:55,850 --> 00:06:57,094
You need to do something
about this traffic problem.
159
00:06:57,118 --> 00:06:58,283
Working on it.
160
00:07:00,121 --> 00:07:01,121
Oh, hi there, faith.
161
00:07:01,889 --> 00:07:04,156
Mei, I nicked myself shaving.
162
00:07:04,191 --> 00:07:05,791
And you need an
anti-hemmorhagic.
163
00:07:05,826 --> 00:07:07,793
- No, a styptic pencil?
- Same thing.
164
00:07:07,828 --> 00:07:08,727
Oh.
165
00:07:08,796 --> 00:07:11,396
- Add this to your tab?
- Please.
166
00:07:11,465 --> 00:07:13,332
You did something
with your hair.
167
00:07:13,367 --> 00:07:15,033
Oh, Fiona curled it.
168
00:07:15,069 --> 00:07:16,835
Well, you look... Fantastic.
169
00:07:18,472 --> 00:07:19,872
Thanks, mike.
170
00:07:21,509 --> 00:07:24,076
Well, so long.
171
00:07:30,050 --> 00:07:32,217
And after everything
we said to Allie
172
00:07:32,253 --> 00:07:35,053
about beauty coming
from the inside.
173
00:07:35,089 --> 00:07:36,366
It's been a while
since a man's made
174
00:07:36,390 --> 00:07:39,658
any kind of remark
like that to me.
175
00:07:39,693 --> 00:07:43,061
Mei, I've been meaning to ask...
176
00:07:43,097 --> 00:07:45,397
What happened between
you and Jeffrey?
177
00:07:48,068 --> 00:07:51,503
Things were never
going to work for us.
178
00:07:51,539 --> 00:07:52,938
Hmm.
179
00:07:53,007 --> 00:07:55,707
Well, I'm here if
you ever wanna talk.
180
00:07:55,743 --> 00:07:57,776
I appreciate that, thank you.
181
00:08:02,349 --> 00:08:04,750
- Faith?
- Hmm?
182
00:08:04,785 --> 00:08:06,618
Enjoy mike's compliment.
183
00:08:12,426 --> 00:08:14,526
Look, bill, I'm not blaming you.
184
00:08:14,562 --> 00:08:15,928
Ok.
185
00:08:15,963 --> 00:08:17,541
I drove all the way to
buxton and back, no problem.
186
00:08:17,565 --> 00:08:18,942
I try and park in
front of my office,
187
00:08:18,966 --> 00:08:20,313
I can't get anywhere
near the place.
188
00:08:20,367 --> 00:08:21,700
Henry just moved his car.
189
00:08:21,735 --> 00:08:25,437
Ok, that's great, but it
doesn't address the issue.
190
00:08:25,472 --> 00:08:27,739
Well, what do you suggest?
191
00:08:27,775 --> 00:08:32,744
I don't know, maybe we put in
stop signs or a traffic light.
192
00:08:32,780 --> 00:08:34,891
Or we have somebody working the
intersection doing semaphore.
193
00:08:34,915 --> 00:08:36,748
I don't know, I don't care!
194
00:08:36,784 --> 00:08:40,052
Wait, no that's not
true. I do care.
195
00:08:40,087 --> 00:08:41,553
I care very much.
196
00:08:41,589 --> 00:08:42,554
Bill, I don't like
what's happening
197
00:08:42,590 --> 00:08:43,889
in this town right now.
198
00:08:43,924 --> 00:08:47,926
Neither do I, lee, but
neither one of us is mayor.
199
00:08:47,962 --> 00:08:51,763
Of course, you and rosemary
do run the newspaper.
200
00:08:54,935 --> 00:08:56,435
I gotta go. Excuse me.
201
00:08:58,839 --> 00:09:00,472
What did you want
to see me about?
202
00:09:00,507 --> 00:09:02,341
I wanted to talk about newton.
203
00:09:02,409 --> 00:09:03,642
He's fine, bill.
204
00:09:03,677 --> 00:09:05,088
You had to notice how
skittish he behaved
205
00:09:05,112 --> 00:09:06,511
around all those cars.
206
00:09:06,580 --> 00:09:08,080
Well, he's coming around.
207
00:09:08,115 --> 00:09:10,983
I don't want you riding that
horse unless I sign off on him.
208
00:09:11,018 --> 00:09:12,684
Are you pulling rank?
209
00:09:12,753 --> 00:09:15,754
If newton falters in the line
of duty it's dangerous for you,
210
00:09:15,789 --> 00:09:20,492
and anyone else around you,
so yes, I'm pulling rank.
211
00:09:27,101 --> 00:09:28,500
We'd like to increase
our publication
212
00:09:28,535 --> 00:09:30,636
to three times a week.
213
00:09:30,671 --> 00:09:31,770
Lee: Sweetheart.
214
00:09:33,173 --> 00:09:34,306
Lee's trying to write.
215
00:09:34,341 --> 00:09:36,208
Just give me a moment,
I'll be right out.
216
00:09:43,684 --> 00:09:44,816
Oh, lee is very busy today
217
00:09:44,852 --> 00:09:46,652
working on an editorial
for the paper.
218
00:09:46,687 --> 00:09:49,187
We want to increase publication
219
00:09:49,223 --> 00:09:50,533
and I think the
valley voice is ready
220
00:09:50,557 --> 00:09:54,493
but we need something
truly noteworthy.
221
00:09:54,528 --> 00:09:57,029
Something that will
attract new readers so that
222
00:09:57,064 --> 00:09:58,141
[children screaming] ahhhhh!!!
223
00:09:58,165 --> 00:10:00,299
[children laughing]
224
00:10:00,334 --> 00:10:01,300
Ned, come quickly!
225
00:10:01,335 --> 00:10:03,235
Hey, hey! What is going on?
226
00:10:03,304 --> 00:10:04,136
Oh!
227
00:10:04,171 --> 00:10:05,737
Oh, my heavens!
228
00:10:05,806 --> 00:10:06,672
[horn honking]
229
00:10:06,707 --> 00:10:07,784
- Florence, be careful!
- Ahhh!
230
00:10:07,808 --> 00:10:09,155
Elizabeth: What
has happened here?
231
00:10:09,343 --> 00:10:09,975
[horn honking]
232
00:10:10,010 --> 00:10:11,010
Ah! Ned!
233
00:10:11,879 --> 00:10:13,011
Oh, be quiet!
234
00:10:13,047 --> 00:10:14,579
We didn't do anything.
235
00:10:14,648 --> 00:10:15,547
Robert started it.
236
00:10:15,582 --> 00:10:17,249
It was Allie. She started it.
237
00:10:17,318 --> 00:10:18,216
Is anyone hurt?
238
00:10:18,252 --> 00:10:19,217
- No, sir.
- We're fine.
239
00:10:19,253 --> 00:10:20,218
[sigh of relief]
240
00:10:20,254 --> 00:10:21,386
Opal: We tried to stop them.
241
00:10:23,557 --> 00:10:24,423
Alright, let us through.
242
00:10:24,491 --> 00:10:25,757
[gasps]
243
00:10:25,826 --> 00:10:27,526
Oh, my goodness!
244
00:10:27,561 --> 00:10:29,428
Oh!
245
00:10:29,496 --> 00:10:31,763
Robert wolf, come
out here please!
246
00:10:34,935 --> 00:10:37,102
Mrs. Thornton,
I... I can explain.
247
00:10:38,272 --> 00:10:40,872
- Look at this mess.
- It'll all wash off.
248
00:10:40,908 --> 00:10:42,341
Allie, where are you?
249
00:10:45,212 --> 00:10:46,678
He started it.
250
00:10:46,714 --> 00:10:49,047
That'll be enough, miss grant.
Honestly, look at you two!
251
00:10:51,552 --> 00:10:52,751
What happened here?
252
00:10:52,786 --> 00:10:54,686
We were just asking him that.
253
00:10:54,722 --> 00:10:56,421
Robert, I left you in charge.
254
00:10:57,291 --> 00:10:59,124
I was only gone a moment.
255
00:10:59,193 --> 00:11:01,259
Allie asked how a
seltzer bottle worked
256
00:11:01,295 --> 00:11:02,861
and so I just did this and
257
00:11:02,896 --> 00:11:03,962
[squealing] Robert!
258
00:11:11,472 --> 00:11:13,605
I'm counting down
the hours, Henry,
259
00:11:13,640 --> 00:11:15,941
when I don't need to
worry about these wells.
260
00:11:15,976 --> 00:11:18,276
I don't need to worry
about them drying up,
261
00:11:18,312 --> 00:11:20,579
about the pump breaking down.
262
00:11:20,614 --> 00:11:23,248
I'll leave all that
in your capable hands.
263
00:11:24,251 --> 00:11:25,884
Let's talk over here.
264
00:11:28,389 --> 00:11:31,123
The outlook on our
arrangement has changed
265
00:11:31,158 --> 00:11:33,792
since Fiona returned
from san Francisco.
266
00:11:33,827 --> 00:11:35,438
Did you know she went
down there on her own
267
00:11:35,462 --> 00:11:37,095
to try and close
that deal with smith?
268
00:11:37,131 --> 00:11:39,231
I did not.
269
00:11:39,266 --> 00:11:41,099
And when she returned
with a bank note
270
00:11:41,135 --> 00:11:42,467
thinking it was good news,
271
00:11:42,503 --> 00:11:45,070
well, I didn't quite know
what to do with that.
272
00:11:45,105 --> 00:11:46,571
That wasn't good news?
273
00:11:47,741 --> 00:11:50,075
Lucas, I'm gonna level with you.
274
00:11:50,110 --> 00:11:52,611
I think that Jerome smith
is still the same man
275
00:11:52,646 --> 00:11:54,679
that I did business with before,
276
00:11:54,748 --> 00:11:56,081
and I've been
trying to figure out
277
00:11:56,116 --> 00:11:57,916
what it is that he really wants.
278
00:11:57,951 --> 00:12:00,619
Should it matter?
We have his deposit.
279
00:12:00,654 --> 00:12:02,454
The deal is about to close.
280
00:12:02,489 --> 00:12:05,090
This is good news,
Henry. For all of us.
281
00:12:05,125 --> 00:12:07,192
When I talked to him last night
282
00:12:07,261 --> 00:12:11,329
I told him the number
two well had run dry.
283
00:12:11,365 --> 00:12:12,497
Why would you do that?
284
00:12:12,533 --> 00:12:14,299
Because I wanted to
gauge his reaction.
285
00:12:14,334 --> 00:12:15,500
Because?
286
00:12:15,536 --> 00:12:17,013
Because I got a hold
of the judge's ruling
287
00:12:17,037 --> 00:12:18,437
in the coal valley case.
288
00:12:18,472 --> 00:12:22,207
It sets forth that the pacific
northwest mining company
289
00:12:22,276 --> 00:12:25,143
cannot re-open the mine.
290
00:12:25,179 --> 00:12:26,711
What's your point, Henry?
291
00:12:26,780 --> 00:12:29,514
Well, it would seem to me
that a simple change in name,
292
00:12:29,550 --> 00:12:33,185
Jerome and his associates
could re-open that mine.
293
00:12:43,931 --> 00:12:47,833
When we got back from rock creek
we talked about you and Robert.
294
00:12:47,901 --> 00:12:53,271
And I was being his friend,
just like you suggested.
295
00:12:53,307 --> 00:12:56,942
But my inner beauty
must have come out,
296
00:12:56,977 --> 00:13:01,446
because next thing I knew he
was squirting me with seltzer.
297
00:13:01,482 --> 00:13:03,281
Your inner beauty?
298
00:13:03,317 --> 00:13:04,683
Miss tsu and doctor carter
299
00:13:04,751 --> 00:13:08,019
said that real beauty
comes from the inside.
300
00:13:08,088 --> 00:13:09,988
I agree with that,
301
00:13:10,023 --> 00:13:12,457
and while you are
never responsible
302
00:13:12,493 --> 00:13:16,495
for robert's or any
other boy's behavior,
303
00:13:16,530 --> 00:13:19,965
it seems as though you
were an active participant.
304
00:13:20,000 --> 00:13:23,502
So, is there anything you
could have done to help?
305
00:13:23,537 --> 00:13:25,804
Not thrown that
scoop of ice cream.
306
00:13:28,141 --> 00:13:30,709
But what a shot!
307
00:13:30,777 --> 00:13:33,445
I got him right in the puss.
308
00:13:33,480 --> 00:13:35,814
Grandpa taught me that word.
309
00:13:35,849 --> 00:13:37,883
Yes, I'm sure he did.
310
00:13:37,951 --> 00:13:42,153
However, he would not
approve of what you did.
311
00:13:42,189 --> 00:13:44,033
So, Allie, I want you to go
over to the soda fountain
312
00:13:44,057 --> 00:13:45,223
and help clean up,
313
00:13:45,292 --> 00:13:47,292
and then you can
report back to me.
314
00:13:47,327 --> 00:13:48,660
Yes, sir.
315
00:13:53,734 --> 00:13:55,066
I am sorry.
316
00:13:57,838 --> 00:13:58,803
[both stick out their tongues]
317
00:13:58,839 --> 00:14:00,338
Ok, hey, that's enough.
318
00:14:02,009 --> 00:14:04,709
Robert, sit tight.
319
00:14:07,881 --> 00:14:10,482
[laughing]
320
00:14:10,517 --> 00:14:11,716
Yeah, I was just telling mei
321
00:14:11,752 --> 00:14:14,319
how much Allie has
reminded me of my sister.
322
00:14:14,354 --> 00:14:17,022
And did she ever keep my
parents on their toes.
323
00:14:17,057 --> 00:14:19,257
[laughing]
324
00:14:19,326 --> 00:14:21,693
Well, you are not alone.
325
00:14:21,728 --> 00:14:23,595
If ever you're
feeling overwhelmed,
326
00:14:23,664 --> 00:14:24,841
you've got a town full of people
327
00:14:24,865 --> 00:14:27,899
who would be happy to
offer you some advice.
328
00:14:27,935 --> 00:14:29,167
Thanks.
329
00:14:37,177 --> 00:14:38,376
Robert.
330
00:14:39,613 --> 00:14:41,046
Come in.
331
00:14:44,017 --> 00:14:45,784
- Just two ounces of that?
- Yes.
332
00:14:45,852 --> 00:14:48,186
- That should be perfect.
- Great, thank you.
333
00:14:48,221 --> 00:14:50,221
Oh.
334
00:14:50,257 --> 00:14:51,056
Oh, hi.
335
00:14:51,091 --> 00:14:52,190
Hi.
336
00:14:53,894 --> 00:14:56,628
I'll check on how the clean-up's
going back at the soda fountain.
337
00:15:01,535 --> 00:15:03,868
How can I help you?
338
00:15:03,904 --> 00:15:05,937
Would you like to have dinner.
339
00:15:05,973 --> 00:15:07,739
Oh, mike, that is
awfully nice, but I
340
00:15:07,774 --> 00:15:09,240
oh, I'm not being nice.
341
00:15:10,243 --> 00:15:12,277
That isn't what I mean.
342
00:15:12,312 --> 00:15:14,446
You're clinical,
and dispassionate.
343
00:15:16,049 --> 00:15:18,283
That isn't what I mean, either.
344
00:15:18,318 --> 00:15:20,118
You're a doctor, and so
you have to be that way
345
00:15:20,153 --> 00:15:21,886
in order to assess situations
346
00:15:21,922 --> 00:15:25,156
and make the best
decision possible,
347
00:15:25,225 --> 00:15:26,791
so I could use some advice.
348
00:15:26,827 --> 00:15:28,226
Huh.
349
00:15:28,261 --> 00:15:31,429
In that case, why not? Yes.
350
00:15:31,465 --> 00:15:32,642
I have been working
day and night.
351
00:15:32,666 --> 00:15:34,966
It would be nice getting
out for a change.
352
00:15:35,002 --> 00:15:36,601
Great.
353
00:15:36,637 --> 00:15:37,936
I'll see you then.
354
00:15:39,840 --> 00:15:41,573
We never said where, did we?
355
00:15:41,608 --> 00:15:43,341
Or when.
356
00:15:43,410 --> 00:15:45,143
One step at a time.
357
00:15:48,949 --> 00:15:50,315
[chuckles]
358
00:15:50,651 --> 00:15:54,519
[loud arguing]
359
00:15:54,588 --> 00:15:57,022
Alright, everyone! Enough!
360
00:15:57,090 --> 00:15:59,024
[sighs]
361
00:15:59,092 --> 00:16:01,593
Now, what I've read in this
filing henry's obtained,
362
00:16:01,628 --> 00:16:04,663
and I've only had a
chance to skim it,
363
00:16:04,698 --> 00:16:07,165
is that the judge's
stipulation is ambiguous.
364
00:16:07,200 --> 00:16:08,745
Well, that's the point
that I'm trying to make!
365
00:16:08,769 --> 00:16:10,268
[arguing ensues]
366
00:16:10,303 --> 00:16:11,670
Stop, please! Just...
367
00:16:13,774 --> 00:16:15,340
Does anyone have an aspirin?
368
00:16:15,375 --> 00:16:18,476
- Maybe, yeah?
- No, no, I don't have one.
369
00:16:18,512 --> 00:16:19,711
Ah, never mind.
370
00:16:21,148 --> 00:16:23,114
I think we all have
reason to be concerned
371
00:16:23,150 --> 00:16:27,352
of the possibility of
the mines reopening.
372
00:16:27,387 --> 00:16:28,553
The possibility.
373
00:16:29,890 --> 00:16:32,123
Fiona, your most recent
trip to California,
374
00:16:32,159 --> 00:16:36,061
was there any talk of the
mines among the investors?
375
00:16:36,129 --> 00:16:37,562
Not a word.
376
00:16:37,631 --> 00:16:39,175
They're not gonna say a wit
about it with Fiona around,
377
00:16:39,199 --> 00:16:41,399
even if they had that intention
of reopening the mines.
378
00:16:41,468 --> 00:16:44,703
Bill, is there any step we can
take to remove the possibility?
379
00:16:44,738 --> 00:16:46,705
Any kind of
preventative measure?
380
00:16:46,740 --> 00:16:47,740
We could try, but
381
00:16:47,808 --> 00:16:49,074
it would just show our hand.
382
00:16:49,142 --> 00:16:50,308
Exactly.
383
00:16:50,343 --> 00:16:51,554
And that could cause
smith and company
384
00:16:51,578 --> 00:16:53,578
to create a ruse we
might never uncover.
385
00:16:53,647 --> 00:16:55,680
Can't we just scuttle
the deal altogether?
386
00:16:55,716 --> 00:16:57,215
Well, not anymore, we can't.
387
00:16:57,250 --> 00:16:59,517
No, money's changed hands.
388
00:16:59,553 --> 00:17:00,897
Once you accepted
that banker's note
389
00:17:00,921 --> 00:17:02,353
it more or less sealed the deal.
390
00:17:03,724 --> 00:17:04,923
[exhales]
391
00:17:04,991 --> 00:17:07,325
Until we get a handle on
this, let me be clear.
392
00:17:07,360 --> 00:17:08,827
For the sake of this town,
393
00:17:08,862 --> 00:17:12,230
especially those who lost
husbands and sons and brothers
394
00:17:12,265 --> 00:17:14,332
in that mine,
395
00:17:14,367 --> 00:17:16,245
there is to be no talk of
this outside of my office.
396
00:17:16,269 --> 00:17:17,902
Understood?
397
00:17:17,938 --> 00:17:19,037
- Yeah.
- Yes.
398
00:17:21,074 --> 00:17:22,540
I need some aspirin.
399
00:17:27,114 --> 00:17:29,280
Lee! You're still at it.
400
00:17:29,349 --> 00:17:33,518
Yeah, I'm almost done.
At least, I think I am.
401
00:17:33,553 --> 00:17:37,088
Well, you certainly are pouring
yourself into whatever that is
402
00:17:37,124 --> 00:17:38,089
that you're writing,
403
00:17:38,125 --> 00:17:39,335
it must be very
important to you.
404
00:17:39,359 --> 00:17:41,192
Yeah, it's an editorial
about what's happening
405
00:17:41,228 --> 00:17:43,862
to our town so, yeah,
it is important.
406
00:17:43,897 --> 00:17:45,563
Um, what did Elizabeth say?
407
00:17:45,599 --> 00:17:47,065
Pertaining to...?
408
00:17:47,100 --> 00:17:48,967
Writing a column for the paper?
409
00:17:49,035 --> 00:17:51,703
Oh, yes, well we
were interrupted
410
00:17:51,738 --> 00:17:53,538
before I could even ask her.
411
00:17:53,573 --> 00:17:54,873
You're not gonna believe this,
412
00:17:54,908 --> 00:17:58,376
but the children got into
an ice cream skirmish
413
00:17:58,411 --> 00:18:00,245
over at the soda fountain.
414
00:18:00,280 --> 00:18:01,980
Oh, it was quite the spectacle.
415
00:18:02,048 --> 00:18:04,215
Well, you know what I
always say about children.
416
00:18:04,251 --> 00:18:05,216
That they're sticky?
417
00:18:05,252 --> 00:18:06,785
[laughs]
418
00:18:06,820 --> 00:18:11,790
- Sticky and delightful.
- Sticky and delightful.
419
00:18:11,825 --> 00:18:13,324
Well, I wish I could
have seen that.
420
00:18:13,393 --> 00:18:15,160
I believe ned and
Florence are still there
421
00:18:15,228 --> 00:18:17,428
supervising the clean up
if you'd like to help out.
422
00:18:17,464 --> 00:18:19,764
I'm sure they could use it.
423
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
[laughs]
424
00:18:21,835 --> 00:18:26,337
Oh, are Joseph and your men
working on something out there?
425
00:18:26,406 --> 00:18:28,840
They shouldn't be.
Let's have a look.
426
00:18:35,248 --> 00:18:36,659
Do you know what it
is they're building?
427
00:18:36,683 --> 00:18:39,250
I have no idea, but
I intend to find out.
428
00:18:39,286 --> 00:18:40,563
Would you mind staying
and proofreading
429
00:18:40,587 --> 00:18:41,419
the editorial I wrote?
430
00:18:41,454 --> 00:18:42,320
Of course.
431
00:18:42,355 --> 00:18:43,788
Thanks, sweetheart. Ok, bye.
432
00:18:46,026 --> 00:18:48,860
Lee, don't even bother.
I already tried.
433
00:18:48,929 --> 00:18:51,329
They're outside contractors
here to do a job and that's all.
434
00:18:51,364 --> 00:18:52,475
They said they don't
want any trouble.
435
00:18:52,499 --> 00:18:53,609
I don't want any
trouble, either,
436
00:18:53,633 --> 00:18:54,944
I just want to find
out what's going on.
437
00:18:54,968 --> 00:18:55,968
Excuse me.
438
00:18:56,837 --> 00:18:58,269
Hey, hey. Hey, hey, hey.
439
00:18:58,305 --> 00:19:00,205
[grunts]
440
00:19:00,273 --> 00:19:01,873
Oooh!!!
441
00:19:01,942 --> 00:19:03,208
[fighting grunts]
442
00:19:03,276 --> 00:19:04,442
lee! Lee!
443
00:19:08,882 --> 00:19:09,781
Faith: How are you feeling?
444
00:19:09,816 --> 00:19:12,417
I feel fine. Hungry.
445
00:19:12,452 --> 00:19:13,596
Look, I already told rosemary,
446
00:19:13,620 --> 00:19:15,787
the fight was over
before it began, so...
447
00:19:15,822 --> 00:19:18,289
Well, thankfully Joseph put
an end to the fisticuffs.
448
00:19:18,325 --> 00:19:20,792
He is quite a stout preacher.
449
00:19:20,827 --> 00:19:22,260
Amen to that.
450
00:19:22,295 --> 00:19:23,795
Who knows what
would have happened.
451
00:19:23,830 --> 00:19:25,630
Well, go have dinner.
452
00:19:25,665 --> 00:19:27,243
I'm sure I'll see you
two over in the saloon.
453
00:19:27,267 --> 00:19:28,600
Alright, thank you.
454
00:19:28,635 --> 00:19:29,734
Oh boy.
455
00:19:29,769 --> 00:19:31,402
Oh, and you never
said what it was
456
00:19:31,438 --> 00:19:33,171
those men were intending
to build, anyway.
457
00:19:33,240 --> 00:19:34,138
A billboard.
458
00:19:34,174 --> 00:19:35,406
Advertising jobs
for the foundry.
459
00:19:35,442 --> 00:19:37,408
- Yeah.
- Huh.
460
00:19:37,444 --> 00:19:38,142
Anyway, see you later.
461
00:19:38,178 --> 00:19:39,811
- Oh.
- Rosemary.
462
00:19:40,914 --> 00:19:42,113
Thank you.
463
00:19:45,986 --> 00:19:48,953
So, you and I and newton
464
00:19:48,989 --> 00:19:51,322
have spent quite a
bit of time together,
465
00:19:51,358 --> 00:19:53,291
and now that it's
just the two of us
466
00:19:53,326 --> 00:19:58,296
let me ask you, what
brought you to hope valley?
467
00:19:58,331 --> 00:19:59,631
It was time to see the world.
468
00:19:59,666 --> 00:20:01,432
So you-you came here?
469
00:20:01,468 --> 00:20:02,934
[laughs]
470
00:20:02,969 --> 00:20:05,136
When faith was in Chicago she
made it sound like heaven.
471
00:20:07,274 --> 00:20:09,040
How did newton do this morning?
472
00:20:09,109 --> 00:20:10,341
The longer you wait
473
00:20:10,377 --> 00:20:11,854
to get back in the saddle
the harder it'll be.
474
00:20:11,878 --> 00:20:16,147
Yes, no, I know. I
know all too well.
475
00:20:16,182 --> 00:20:20,852
I'd be happy to hop on my own
horse and go ride out with you.
476
00:20:20,887 --> 00:20:23,054
It's not newton
I'm worried about.
477
00:20:25,158 --> 00:20:27,692
When I was 13 I was
learning how to ride
478
00:20:27,727 --> 00:20:32,196
and I was thrown from my horse.
479
00:20:32,232 --> 00:20:34,399
Something must have spooked him.
480
00:20:34,467 --> 00:20:37,702
And I got my boot
caught in the stirrup.
481
00:20:37,737 --> 00:20:42,340
I got knocked around pretty bad.
482
00:20:42,375 --> 00:20:44,475
That was my first concussion.
483
00:20:49,349 --> 00:20:50,682
You must be hungry.
484
00:20:50,717 --> 00:20:52,350
I'm gonna-I'll
get us some menus.
485
00:20:53,353 --> 00:20:54,419
Nathan!
486
00:20:54,487 --> 00:20:57,388
Any luck tracking
down my peaches?
487
00:20:57,424 --> 00:20:59,223
The theft report
I filed with you?
488
00:20:59,259 --> 00:21:00,692
Right.
489
00:21:00,727 --> 00:21:03,161
Um, not yet, ned, but
I'm hot on the trail.
490
00:21:03,196 --> 00:21:04,529
All right.
491
00:21:05,932 --> 00:21:07,999
Where would you like to sit?
492
00:21:08,034 --> 00:21:09,233
Lucas is here now.
493
00:21:09,269 --> 00:21:11,169
Well, no time like the present.
494
00:21:11,204 --> 00:21:14,605
Why don't you find us a table,
molly and I will be right back.
495
00:21:17,677 --> 00:21:18,677
- Lucas?
- Excuse me?
496
00:21:18,712 --> 00:21:19,677
Hi.
497
00:21:19,713 --> 00:21:21,779
We have a wonderful idea.
498
00:21:21,848 --> 00:21:24,716
- We think it's a wonderful idea.
- Mmmhmm.
499
00:21:24,751 --> 00:21:27,352
-Good manners, common
courtesy- -even civility.
500
00:21:27,387 --> 00:21:29,354
Have flown out the window.
501
00:21:29,389 --> 00:21:31,089
That's why we'd like to begin
502
00:21:31,124 --> 00:21:33,925
hosting etiquette classes
here in the saloon.
503
00:21:33,960 --> 00:21:35,393
Absolutely not.
504
00:21:37,564 --> 00:21:39,430
No, thank you.
505
00:21:39,466 --> 00:21:40,765
Uh
506
00:21:40,800 --> 00:21:42,433
Well, who would have thought?
507
00:21:42,469 --> 00:21:44,068
I know the first person
who should sign up
508
00:21:44,104 --> 00:21:46,137
to take our classes.
509
00:21:46,206 --> 00:21:47,405
Hmm.
510
00:21:50,910 --> 00:21:54,278
Fiona, I uh, I wonder if
I might talk with you.
511
00:21:54,314 --> 00:21:55,880
Alright. I'm listening.
512
00:21:55,915 --> 00:21:58,549
Tomorrow at the oil
derrick in the afternoon?
513
00:21:58,585 --> 00:22:00,284
- Ok.
- Alright.
514
00:22:00,320 --> 00:22:01,619
- Hello.
- Hi.
515
00:22:01,654 --> 00:22:02,887
[sighs]
516
00:22:02,922 --> 00:22:04,133
Everything alright with you two?
517
00:22:04,157 --> 00:22:05,323
Ugh.
518
00:22:05,392 --> 00:22:07,825
- Things are a little bumpy.
- Hmm.
519
00:22:07,894 --> 00:22:12,630
But I just need to stay
in and keep swinging.
520
00:22:12,665 --> 00:22:15,233
A sarsaparilla, please.
521
00:22:15,268 --> 00:22:16,467
[sighs]
522
00:22:16,503 --> 00:22:18,636
I won't put my
foot in the bucket.
523
00:22:18,671 --> 00:22:20,505
In baseball, when
you're up to bat,
524
00:22:20,573 --> 00:22:22,740
it means to be afraid of
getting hit by the ball,
525
00:22:22,776 --> 00:22:24,142
so you back up.
526
00:22:24,177 --> 00:22:28,012
Oh. I coached a team once
but I never heard that.
527
00:22:28,081 --> 00:22:30,948
Or I could take my cue from a
new french fashion designer.
528
00:22:30,984 --> 00:22:32,250
Thank you.
529
00:22:32,285 --> 00:22:33,618
Coco Chanel.
530
00:22:33,653 --> 00:22:36,954
She says keep your heels,
head and standards high.
531
00:22:38,191 --> 00:22:39,991
- 'Night.
- 'night.
532
00:22:43,296 --> 00:22:45,163
- Hi.
- Hi.
533
00:22:45,198 --> 00:22:49,367
- She really is something else.
- She's something else, alright.
534
00:22:49,436 --> 00:22:51,869
Well, that doesn't
sound very good.
535
00:22:51,938 --> 00:22:53,538
Why don't we have a seat, alone?
536
00:22:53,606 --> 00:22:55,973
You're finally gonna tell
me about your black eye?
537
00:22:56,009 --> 00:22:57,009
Maybe.
538
00:22:58,878 --> 00:23:00,278
Ah, hello.
539
00:23:00,313 --> 00:23:01,313
Oh.
540
00:23:02,215 --> 00:23:03,881
Good evening, you two.
541
00:23:04,617 --> 00:23:06,284
Lee, how are you feeling?
542
00:23:07,320 --> 00:23:09,987
Oh. Oh yeah, oh, good.
I'm fine. Thank you.
543
00:23:10,023 --> 00:23:12,101
Listen, Michael, did you know
that I had to stop a billboard
544
00:23:12,125 --> 00:23:14,792
from going up over by
the pond earlier today?
545
00:23:14,828 --> 00:23:16,627
That shouldn't be happening.
I'll look into it.
546
00:23:16,663 --> 00:23:17,528
Thanks, lee.
547
00:23:17,564 --> 00:23:18,863
Ok. Yeah.
548
00:23:18,898 --> 00:23:21,165
Well, I'm enjoying ned and
florence's word puzzles
549
00:23:21,201 --> 00:23:22,201
that you're publishing.
550
00:23:22,235 --> 00:23:23,801
- Interconnected words, yes.
- Yeah.
551
00:23:23,837 --> 00:23:24,802
Aren't they fun?
552
00:23:24,838 --> 00:23:26,304
And often utterly challenging.
553
00:23:26,339 --> 00:23:29,240
I have to admit, I have
been stumped a time or two.
554
00:23:29,309 --> 00:23:30,675
Wait 'til tomorrow's edition.
555
00:23:32,412 --> 00:23:33,644
You two have a lovely evening.
556
00:23:33,680 --> 00:23:35,680
- You two, as well.
- Goodnight.
557
00:23:38,318 --> 00:23:41,219
We are just having dinner.
558
00:23:41,254 --> 00:23:44,155
Friendly conversation
over a nice meal.
559
00:23:44,190 --> 00:23:45,490
- Wonderful.
- Ok.
560
00:23:46,426 --> 00:23:48,226
And I love how Fiona
has styled your hair.
561
00:23:48,261 --> 00:23:49,227
Oh, yeah.
562
00:23:49,262 --> 00:23:51,729
Thank you. I think
it's kinda fun.
563
00:23:52,899 --> 00:23:53,899
Bye.
564
00:23:54,567 --> 00:23:55,733
What did I do?
565
00:23:57,437 --> 00:24:00,571
There is no need to herald
tomorrow's editorial.
566
00:24:00,607 --> 00:24:03,207
People will read your
opinion soon enough.
567
00:24:03,243 --> 00:24:06,110
Sweetheart, you know
that I like Michael.
568
00:24:06,179 --> 00:24:07,945
You haven't acted
like it lately.
569
00:24:10,116 --> 00:24:11,549
Ok, you're right. I haven't.
570
00:24:11,584 --> 00:24:18,089
But I just think he's the
wrong man for the job.
571
00:24:18,124 --> 00:24:20,391
The truth is I have no right
to be upset with Fiona.
572
00:24:20,426 --> 00:24:22,793
Not with how Henry kept
her and I in the dark
573
00:24:22,862 --> 00:24:25,696
when it came to hammering
out our oil agreement.
574
00:24:25,732 --> 00:24:27,064
Hmm.
575
00:24:30,303 --> 00:24:34,705
You know, in moments like
these when life is upside-down,
576
00:24:34,741 --> 00:24:37,909
I wish you knew how much it
means to me just to be with you.
577
00:24:40,146 --> 00:24:41,546
Thank you.
578
00:24:41,581 --> 00:24:42,813
And while flattery
would normally
579
00:24:42,882 --> 00:24:45,616
get you everywhere with me,
580
00:24:45,652 --> 00:24:49,387
I have to ask, are you
selling the saloon?
581
00:24:49,422 --> 00:24:50,454
What?
582
00:24:50,490 --> 00:24:52,557
I saw mr. Walden and
he mentioned to me
583
00:24:52,592 --> 00:24:54,892
that he was still interested.
584
00:24:54,928 --> 00:24:57,094
I'm not selling the saloon.
585
00:24:57,130 --> 00:24:58,296
And something like that
586
00:24:58,331 --> 00:25:00,464
I would certainly discuss
it with you first.
587
00:25:01,568 --> 00:25:03,801
Alright.
588
00:25:03,836 --> 00:25:05,803
So, that's not how
you got the black eye?
589
00:25:05,838 --> 00:25:07,438
Being pressured to sell?
590
00:25:07,473 --> 00:25:10,841
I have no doubt that I was
jumped by one of walden's men,
591
00:25:10,910 --> 00:25:12,944
but it had nothing to do
with selling the saloon.
592
00:25:12,979 --> 00:25:13,811
[sighs]
593
00:25:13,846 --> 00:25:15,580
I gave walden some push back.
594
00:25:15,615 --> 00:25:16,814
Lucas, why would you do that?
595
00:25:16,849 --> 00:25:18,816
Because I've dealt
with grifters before.
596
00:25:18,851 --> 00:25:20,062
You have to stand
up for yourself
597
00:25:20,086 --> 00:25:21,252
or they walk all over you.
598
00:25:21,287 --> 00:25:22,753
Which he certainly did.
599
00:25:22,789 --> 00:25:23,921
I'd say that's debatable.
600
00:25:23,957 --> 00:25:24,655
Hmm.
601
00:25:24,691 --> 00:25:25,957
You'll be happy to know
602
00:25:25,992 --> 00:25:27,336
that walden checked
himself out this morning.
603
00:25:27,360 --> 00:25:29,093
No note, no message, nothing.
604
00:25:29,128 --> 00:25:30,661
And I'd say for
someone like that
605
00:25:30,697 --> 00:25:32,697
it means he's running scared.
606
00:25:32,765 --> 00:25:34,432
Well, I am happy to know that.
607
00:25:34,467 --> 00:25:35,800
Good.
608
00:25:37,270 --> 00:25:42,974
So, with walden out of the
way, you were saying...
609
00:25:43,009 --> 00:25:46,344
What it means to
you to be with me?
610
00:25:48,114 --> 00:25:49,513
[laughs]
611
00:25:53,186 --> 00:25:54,485
Joseph: I decided not to speak
612
00:25:54,520 --> 00:25:56,687
about partnering? Not
even about a raise?
613
00:25:56,756 --> 00:25:58,456
There'll be time
enough for all that.
614
00:25:58,491 --> 00:26:00,157
Lee has his hands
full right now.
615
00:26:00,193 --> 00:26:01,826
What changed your mind?
616
00:26:01,861 --> 00:26:03,828
Oh, pour a couple
glasses of milk, please.
617
00:26:03,863 --> 00:26:04,762
Oh, yeah.
618
00:26:04,797 --> 00:26:05,863
Well, lee needs me.
619
00:26:05,932 --> 00:26:08,499
He's so caught up
at the newspaper
620
00:26:08,534 --> 00:26:11,769
and everything that's
going on in town right now.
621
00:26:11,804 --> 00:26:14,338
It reminds me of when I
first started preaching,
622
00:26:14,374 --> 00:26:17,375
running around convinced it
was my job to save every soul.
623
00:26:19,145 --> 00:26:21,012
He's on a mission
to save hope valley.
624
00:26:21,047 --> 00:26:24,048
Well, you fought your calling
hard, Joseph, no doubt.
625
00:26:24,117 --> 00:26:26,884
It seems lee feels the
same about what he's doing.
626
00:26:26,953 --> 00:26:27,985
I agree.
627
00:26:28,021 --> 00:26:30,621
Oh, hand me that bowl
of berries, please.
628
00:26:30,657 --> 00:26:32,356
Thank you.
629
00:26:32,392 --> 00:26:33,824
Well, if you wanna
speak with bill
630
00:26:33,860 --> 00:26:35,559
about buying in on the café?
631
00:26:35,628 --> 00:26:37,962
I'd like that. I would.
632
00:26:37,997 --> 00:26:39,875
I do think you're gonna need
some more help around here.
633
00:26:39,899 --> 00:26:41,365
You've seem cut
out for this work.
634
00:26:41,401 --> 00:26:43,534
Now, minnie, you know I'm
better at sitting at a table
635
00:26:43,569 --> 00:26:45,036
than waiting on one.
636
00:26:48,074 --> 00:26:50,174
Whatever happens, we'll get by.
637
00:26:50,209 --> 00:26:51,475
Pass me a couple plates, please.
638
00:26:51,511 --> 00:26:52,710
Sure thing.
639
00:26:52,745 --> 00:26:55,813
Why is the café so busy, anyhow?
640
00:26:55,848 --> 00:26:57,815
You haven't seen the paper?
641
00:26:57,850 --> 00:26:59,050
Folks are gathered everywhere,
642
00:26:59,085 --> 00:27:01,152
talking over what lee
wrote about the mayor.
643
00:27:01,187 --> 00:27:02,253
Oh.
644
00:27:03,022 --> 00:27:06,691
[chatter]
645
00:27:09,862 --> 00:27:11,862
So, I already talked to
Norman over at the print shop
646
00:27:11,898 --> 00:27:14,065
and ordered another
half run of the edition.
647
00:27:14,100 --> 00:27:15,100
No.
648
00:27:16,169 --> 00:27:17,501
No?
649
00:27:17,537 --> 00:27:19,904
You think we need a full run?
650
00:27:19,939 --> 00:27:22,673
No, lee.
651
00:27:22,709 --> 00:27:25,176
We've printed enough.
652
00:27:25,211 --> 00:27:30,514
Look, I know you're concerned
about this town's future.
653
00:27:30,550 --> 00:27:31,582
So am I, I really am.
654
00:27:31,617 --> 00:27:33,784
And so are the people out there.
655
00:27:33,853 --> 00:27:39,190
But right now I am also
concerned that this newspaper
656
00:27:39,225 --> 00:27:41,192
could be making the
situation worse.
657
00:27:41,227 --> 00:27:42,393
I'm just trying to get
658
00:27:42,428 --> 00:27:43,539
the conversation started
here, that's all.
659
00:27:43,563 --> 00:27:44,762
Something needs to happen.
660
00:27:44,797 --> 00:27:49,233
Yes, but while hickam
is the new mayor,
661
00:27:49,268 --> 00:27:51,469
this town's problems
can't be placed
662
00:27:51,537 --> 00:27:53,804
squarely on his shoulders
and his shoulders alone.
663
00:27:53,873 --> 00:27:55,284
So, you don't agree
with my editorial then.
664
00:27:55,308 --> 00:27:57,408
No, that is not what I'm saying.
665
00:27:57,443 --> 00:27:59,243
You don't have to say it.
666
00:28:04,584 --> 00:28:06,050
You know, it's just
an opinion piece.
667
00:28:06,085 --> 00:28:08,552
I don't expect you
to agree with me.
668
00:28:08,588 --> 00:28:09,653
Florence?
669
00:28:09,722 --> 00:28:11,455
Ah, yes. Could you
get me Norman Biggs
670
00:28:11,491 --> 00:28:13,324
over at the print shop, please?
671
00:28:17,130 --> 00:28:18,896
Norman, Leland coulter calling.
672
00:28:18,931 --> 00:28:24,468
Um, I'm gonna need to
cancel that second run.
673
00:28:24,504 --> 00:28:25,836
Thank you.
674
00:28:32,111 --> 00:28:33,644
I think that was the right call.
675
00:28:33,679 --> 00:28:38,082
Well, you may be right, but
uh, I stand by what I wrote.
676
00:28:38,117 --> 00:28:40,317
As do I.
677
00:28:40,353 --> 00:28:43,654
We just need to let the
dust settle, a little bit.
678
00:28:43,689 --> 00:28:44,689
Hm.
679
00:28:47,326 --> 00:28:48,692
[chuckles]
680
00:28:48,761 --> 00:28:51,162
So, what about these
brandied peaches?
681
00:28:51,197 --> 00:28:53,464
I shared some last night
with Florence and molly
682
00:28:53,499 --> 00:28:54,265
at the queen of hearts.
683
00:28:54,300 --> 00:28:56,600
I even dreamed about them.
684
00:28:56,636 --> 00:28:58,335
You dreamed about
Florence and molly?
685
00:28:58,371 --> 00:29:00,104
No, no, the brandied peaches.
686
00:29:00,139 --> 00:29:01,939
Oh.
687
00:29:01,974 --> 00:29:03,140
You dreamed about food?
688
00:29:03,176 --> 00:29:04,753
Yeah, and then when I
woke up this morning
689
00:29:04,777 --> 00:29:07,611
I suddenly remembered gustave
bought a case of cling peaches.
690
00:29:07,647 --> 00:29:10,848
I must have forgotten to
mark them off my inventory
691
00:29:10,883 --> 00:29:12,049
excuse me, ned.
692
00:29:13,886 --> 00:29:16,720
So, they weren't-they
weren't, in fact, stolen.
693
00:29:16,789 --> 00:29:19,690
Alright. Let's clear
this up. Move forward.
694
00:29:22,328 --> 00:29:23,328
Nathan: There we go.
695
00:29:23,362 --> 00:29:25,196
Darling, I'll be
back in a moment.
696
00:29:25,231 --> 00:29:26,797
You honestly like my idea?
697
00:29:26,833 --> 00:29:28,466
The valley voice would
do well to esteem
698
00:29:28,501 --> 00:29:31,368
a recurring column on decorum.
699
00:29:31,404 --> 00:29:34,538
I thought of calling it "minding
your manners with molly".
700
00:29:34,574 --> 00:29:36,207
That way there's
even a play on words.
701
00:29:36,242 --> 00:29:37,242
Oh!
702
00:29:38,811 --> 00:29:41,378
- Oh, hello.
- Hello.
703
00:29:41,414 --> 00:29:43,881
Do you remember back
in the good old days
704
00:29:43,916 --> 00:29:47,318
when people just complained
about the noise in the saloon?
705
00:29:47,353 --> 00:29:48,486
Where are you headed?
706
00:29:48,521 --> 00:29:50,721
I have to go meet an
attorney in buxton.
707
00:29:50,756 --> 00:29:52,756
Get a second opinion
on some paperwork
708
00:29:52,825 --> 00:29:54,391
to do with the oil company.
709
00:29:54,427 --> 00:29:56,660
Ah. Sounds exciting.
710
00:29:56,696 --> 00:29:58,162
If only.
711
00:29:58,197 --> 00:29:59,897
I can drop you at
home if you'd like.
712
00:29:59,932 --> 00:30:03,834
But I'm gonna take the long
way to avoid all of this.
713
00:30:03,870 --> 00:30:05,236
I don't know.
714
00:30:05,271 --> 00:30:07,338
More time to spend with you?
715
00:30:07,373 --> 00:30:08,606
Come on.
716
00:30:10,910 --> 00:30:12,343
Fiona?
717
00:30:16,549 --> 00:30:19,683
What did you want to discuss?
718
00:30:19,719 --> 00:30:22,686
Well, it occurred to me that
you were kind of dropped
719
00:30:22,722 --> 00:30:26,257
into the middle of this without
really knowing how it works.
720
00:30:26,292 --> 00:30:28,259
The oil company, that is.
721
00:30:28,294 --> 00:30:30,361
Mike's taught me a fair amount.
722
00:30:30,396 --> 00:30:32,763
Mike's a good man, he
knows a lot about oil.
723
00:30:32,798 --> 00:30:35,266
Hopefully he can apply some
of that to being the mayor.
724
00:30:35,301 --> 00:30:36,967
He's doing the best he can.
725
00:30:38,571 --> 00:30:41,405
Ok? And so am I.
726
00:30:41,440 --> 00:30:43,073
I know I bear some
responsibility
727
00:30:43,109 --> 00:30:45,109
for what happened here
but I really thought that
728
00:30:45,144 --> 00:30:46,452
with the shares
that you were given
729
00:30:46,479 --> 00:30:48,279
you brought in Jerome smith.
730
00:30:48,314 --> 00:30:49,713
And you took his bank note,
731
00:30:49,749 --> 00:30:52,883
putting us on the
hook with no way out.
732
00:30:52,919 --> 00:30:56,921
Now, done with good
intentions or otherwise,
733
00:30:56,956 --> 00:31:00,758
yes, I would say that you
bear some responsibility here.
734
00:31:02,762 --> 00:31:04,962
That said, I think
you were dropped
735
00:31:04,997 --> 00:31:07,731
into the middle of this mess.
736
00:31:07,767 --> 00:31:10,467
If you are amenable to it,
737
00:31:10,503 --> 00:31:13,270
I propose that you
and I start over.
738
00:31:16,075 --> 00:31:18,409
Thank you, Henry.
739
00:31:18,444 --> 00:31:19,868
Well then, we'll
start from the bottom
740
00:31:19,912 --> 00:31:22,947
and we'll work our way up,
see if mike missed anything.
741
00:31:26,852 --> 00:31:28,652
Hello, mei.
742
00:31:28,688 --> 00:31:30,254
How's your headache?
743
00:31:30,289 --> 00:31:33,524
Well, the aspirin did the trick.
Nice having a pharmacy in town.
744
00:31:33,593 --> 00:31:35,993
Is Robert around? I wanna
get myself an ice cream.
745
00:31:36,028 --> 00:31:37,161
I can help you.
746
00:31:37,196 --> 00:31:38,829
Oh, alright then.
747
00:31:38,864 --> 00:31:41,865
I'll-I'll have a scoop
of strawberry in a cup.
748
00:31:46,305 --> 00:31:48,272
I'm worried about Nathan.
749
00:31:48,307 --> 00:31:50,040
He's having trouble
with his confidence
750
00:31:50,109 --> 00:31:51,508
when it comes to riding.
751
00:31:51,544 --> 00:31:53,043
Should I be concerned?
752
00:31:55,014 --> 00:31:56,814
Yes.
753
00:31:56,849 --> 00:31:59,950
Well, that's very
considerate of you.
754
00:31:59,986 --> 00:32:01,285
Have you discussed with Nathan
755
00:32:01,320 --> 00:32:03,687
what's going on
with your husband?
756
00:32:03,723 --> 00:32:07,358
Bill, when we spoke I told
you, Jeffrey isn't my husband.
757
00:32:07,393 --> 00:32:08,892
I know what you said.
758
00:32:08,961 --> 00:32:10,527
Well, you're my attorney.
759
00:32:10,563 --> 00:32:11,962
Aren't you supposed
to believe me?
760
00:32:11,998 --> 00:32:13,497
Well, yes.
761
00:32:13,532 --> 00:32:16,800
But I've often found that people
who get upset over the truth
762
00:32:16,836 --> 00:32:18,902
might be living a lie.
763
00:32:31,851 --> 00:32:33,817
Hey there, stranger.
764
00:32:33,853 --> 00:32:36,186
I feel like I've hardly seen
you since you came back.
765
00:32:39,625 --> 00:32:41,625
Uh-oh.
766
00:32:41,661 --> 00:32:44,428
What happened?
767
00:32:44,463 --> 00:32:50,768
I was only gone a few months
and now, I don't fit in.
768
00:32:50,803 --> 00:32:56,173
There's no one to be friends
with, no one to talk to.
769
00:32:56,208 --> 00:32:57,541
Really?
770
00:32:59,311 --> 00:33:03,013
Opal and Emily act
like little kids.
771
00:33:03,049 --> 00:33:06,283
Cooper and Timmy only
want to run around,
772
00:33:06,318 --> 00:33:08,852
hannah's getting
ready to graduate
773
00:33:08,888 --> 00:33:12,990
and Laura and Robert work.
774
00:33:13,025 --> 00:33:17,528
Of course, Robert and I aren't
speaking after what happened.
775
00:33:17,563 --> 00:33:19,963
We weren't really speaking
before that, anyway,
776
00:33:19,999 --> 00:33:22,566
because of Angela.
777
00:33:22,635 --> 00:33:25,369
What exactly happened
between Robert and Angela
778
00:33:25,404 --> 00:33:28,806
that has you so upset?
779
00:33:28,841 --> 00:33:32,476
He took her for a bicycle ride.
780
00:33:32,511 --> 00:33:35,979
Allie, they were
just being friends.
781
00:33:36,015 --> 00:33:39,550
It might have meant
more for Robert.
782
00:33:39,585 --> 00:33:41,485
I don't know.
783
00:33:41,520 --> 00:33:47,057
But I felt jealous
when Angela told me.
784
00:33:47,093 --> 00:33:49,560
I got upset.
785
00:33:49,595 --> 00:33:51,862
May I offer you some advice?
786
00:33:51,897 --> 00:33:53,697
I think I need it.
787
00:33:58,270 --> 00:34:02,573
Stop trying so hard to fit in.
788
00:34:02,608 --> 00:34:05,008
Just be yourself,
789
00:34:05,044 --> 00:34:07,845
and wherever you feel
most comfortable,
790
00:34:07,880 --> 00:34:09,279
that's where you belong.
791
00:34:09,348 --> 00:34:11,949
Like here with you?
792
00:34:14,520 --> 00:34:20,591
Like here with me, and at home.
793
00:34:20,626 --> 00:34:25,062
And with Robert and Angela.
794
00:34:25,097 --> 00:34:27,431
Maybe forget about being
boyfriends and girlfriends
795
00:34:27,466 --> 00:34:30,234
and just be friends.
796
00:34:32,071 --> 00:34:33,071
Just friends.
797
00:34:33,105 --> 00:34:34,538
Mmmhmm.
798
00:34:36,742 --> 00:34:40,077
Now, do you think you could
help me out with these?
799
00:34:40,112 --> 00:34:41,112
Yeah.
800
00:34:51,757 --> 00:34:53,056
Excuse me.
801
00:34:58,063 --> 00:34:59,963
I never asked you
to speak to bill.
802
00:34:59,999 --> 00:35:00,964
Give me a chance to explain.
803
00:35:01,000 --> 00:35:02,900
I spoke to you in confidence.
804
00:35:02,935 --> 00:35:04,168
I'm concerned, Nathan.
805
00:35:04,236 --> 00:35:05,803
You don't have to be.
806
00:35:06,939 --> 00:35:08,272
I'm fine.
807
00:35:09,074 --> 00:35:11,975
Alright. I misunderstood.
808
00:35:20,319 --> 00:35:22,352
You'll be sure to call
me when you get there?
809
00:35:22,421 --> 00:35:24,288
As soon as I arrive.
810
00:35:24,323 --> 00:35:26,356
Henry, you're starting
to sound like my father.
811
00:35:26,425 --> 00:35:29,326
He must be a charming
gentleman, then.
812
00:35:29,361 --> 00:35:31,028
You know, jerome's
going to wonder
813
00:35:31,096 --> 00:35:32,930
why I'm coming back so soon.
814
00:35:32,965 --> 00:35:34,698
Not once you give him this.
815
00:35:35,701 --> 00:35:37,167
Good luck.
816
00:35:38,103 --> 00:35:40,170
- I hope I won't need it.
- Me too.
817
00:35:45,177 --> 00:35:46,443
Take care.
818
00:35:51,283 --> 00:35:52,327
So, she's off to san Francisco?
819
00:35:52,351 --> 00:35:54,651
Indeed, she is.
Cross your fingers.
820
00:35:54,687 --> 00:35:56,286
Oh, they're crossed, alright.
821
00:36:31,657 --> 00:36:33,824
[rattles door]
822
00:36:34,727 --> 00:36:36,193
[exhales]
823
00:36:38,764 --> 00:36:40,163
[grunting]
824
00:36:41,667 --> 00:36:45,769
Hey, hey! Wanna keep it down?
825
00:36:45,838 --> 00:36:47,537
I'm sorry, bill.
826
00:36:47,573 --> 00:36:48,772
Is this your new office?
827
00:36:48,841 --> 00:36:51,742
Well, I haven't
finished moving in yet.
828
00:36:51,777 --> 00:36:53,844
Need me to get you a locksmith?
829
00:36:53,879 --> 00:36:56,880
No, I uh, I think
I... I can manage.
830
00:36:56,916 --> 00:36:58,682
[door creaks open]
831
00:36:59,752 --> 00:37:00,550
look at that.
832
00:37:00,586 --> 00:37:02,419
Would you like to come in?
833
00:37:05,524 --> 00:37:08,025
I don't think there's
room for both of us.
834
00:37:10,129 --> 00:37:15,132
Oh, the hickams, I presume.
835
00:37:15,200 --> 00:37:19,369
That's uh, Mary, Megan,
Millicent, maude, maisey,
836
00:37:19,405 --> 00:37:21,705
and uh, me.
837
00:37:21,740 --> 00:37:24,041
The only boy.
838
00:37:24,076 --> 00:37:26,643
Yeah, it was hard getting
into the bathroom.
839
00:37:34,887 --> 00:37:36,153
Let's go for a walk.
840
00:37:36,221 --> 00:37:38,221
- What?
- You and I.
841
00:37:39,224 --> 00:37:40,791
Let's go for a walk.
842
00:37:43,762 --> 00:37:44,962
[sign clatters]
843
00:37:47,399 --> 00:37:50,834
- Just keep walking.
- You haven't told me why.
844
00:37:50,903 --> 00:37:52,836
You're starting at a
deficit the same way I did
845
00:37:52,905 --> 00:37:55,605
when I took over being
mayor from Abigail.
846
00:37:55,641 --> 00:37:56,641
Nathan.
847
00:37:59,445 --> 00:38:01,178
No one knew whether
I'd make a good mayor,
848
00:38:01,246 --> 00:38:02,479
especially after Abigail.
849
00:38:02,514 --> 00:38:04,181
Hello.
850
00:38:04,249 --> 00:38:06,016
I had to learn, which I did.
851
00:38:06,085 --> 00:38:07,451
I think I made a good mayor.
852
00:38:07,486 --> 00:38:08,486
Hello.
853
00:38:09,989 --> 00:38:12,122
Now you're following
in my footsteps.
854
00:38:12,157 --> 00:38:14,291
People know me. They trust me.
855
00:38:14,326 --> 00:38:16,126
That's why it's good that
they see us together,
856
00:38:16,161 --> 00:38:18,996
so they know that I
trust and support you.
857
00:38:19,031 --> 00:38:21,331
- Hello, rosemary.
- Hello, bill.
858
00:38:21,367 --> 00:38:22,799
Give a nod.
859
00:38:22,835 --> 00:38:23,800
- Like this?
- Mmmhmm.
860
00:38:23,836 --> 00:38:25,268
And a wave.
861
00:38:30,609 --> 00:38:32,109
That editorial won't
be the last time
862
00:38:32,144 --> 00:38:33,877
someone takes a swing at you.
863
00:38:34,780 --> 00:38:35,712
Hmm.
864
00:38:35,781 --> 00:38:37,214
You're back on
your heels, hickam,
865
00:38:37,282 --> 00:38:38,882
and you need to
come out swinging.
866
00:38:38,951 --> 00:38:40,384
I do have some ideas.
867
00:38:40,452 --> 00:38:41,718
We'll talk about strategy later.
868
00:38:41,787 --> 00:38:43,387
Right now it's all
about perception,
869
00:38:43,455 --> 00:38:46,390
so just keep on
waving, my friend.
870
00:38:46,458 --> 00:38:48,125
Just keep on waving.
871
00:38:55,300 --> 00:38:56,900
- Hickam!
- Mmmhmm.
872
00:38:59,705 --> 00:39:01,671
- Hey there.
- Hi.
873
00:39:01,707 --> 00:39:03,340
Look who it is.
874
00:39:03,375 --> 00:39:05,909
It's mountie Nathan and newton.
875
00:39:05,978 --> 00:39:08,678
Hi, mountie Nathan, hi, newton.
876
00:39:08,714 --> 00:39:09,846
Hi, jack.
877
00:39:09,882 --> 00:39:11,581
How is he?
878
00:39:11,650 --> 00:39:13,183
Oh, couldn't be better. Really.
879
00:39:13,218 --> 00:39:14,751
Good.
880
00:39:14,820 --> 00:39:17,320
I did want to ask you, though.
Is your offer still good?
881
00:39:18,724 --> 00:39:20,590
It's about time I
learned how to drive.
882
00:39:20,659 --> 00:39:22,893
Just say when and I
will borrow lucas's car.
883
00:39:22,928 --> 00:39:23,994
Thanks.
884
00:39:24,029 --> 00:39:25,262
Sorry I'm late.
885
00:39:25,330 --> 00:39:27,764
Oh, that's alright.
Here you go, Robert.
886
00:39:27,833 --> 00:39:29,433
Hi, mrs. Thornton. Hi, jack.
887
00:39:29,501 --> 00:39:30,567
- Hi.
- Hi.
888
00:39:31,603 --> 00:39:32,669
Come on.
889
00:39:34,873 --> 00:39:36,907
After what happened
at the soda fountain
890
00:39:36,942 --> 00:39:38,586
I told him that that
wouldn't look very good
891
00:39:38,610 --> 00:39:41,178
for a young man trying
to become a mountie.
892
00:39:41,213 --> 00:39:42,679
Oh.
893
00:39:42,714 --> 00:39:46,216
So, he's showing you he's
responsible by grooming newton?
894
00:39:46,251 --> 00:39:50,220
Actually, he was out
a few days' wages so I
895
00:39:50,255 --> 00:39:53,890
I'm paying him to groom newton.
896
00:39:53,926 --> 00:39:55,625
But that's a way better idea.
897
00:39:56,462 --> 00:39:57,527
I'll see you later.
898
00:39:57,563 --> 00:39:58,563
Mmm.
899
00:40:01,967 --> 00:40:03,100
Choo-choo.
900
00:40:03,702 --> 00:40:05,702
Under carriage is
good, wheels, too.
901
00:40:05,737 --> 00:40:07,737
Brake rollers could
use some replacing
902
00:40:07,773 --> 00:40:09,873
along with the toe board
but that's no big problem.
903
00:40:09,908 --> 00:40:14,144
You are getting
bigger and bigger.
904
00:40:14,213 --> 00:40:15,712
May I see the horsies?
905
00:40:15,747 --> 00:40:16,747
The horsies?
906
00:40:16,782 --> 00:40:18,148
Of course you can
see the horsies.
907
00:40:18,217 --> 00:40:19,249
There you go.
908
00:40:19,284 --> 00:40:20,284
In a minute.
909
00:40:22,121 --> 00:40:24,321
Joseph, do you think
you could build
910
00:40:24,389 --> 00:40:26,656
a frame in the
back with shelves?
911
00:40:26,725 --> 00:40:28,425
A lot of shelves?
912
00:40:28,460 --> 00:40:29,893
Maybe a couple of doors?
913
00:40:29,928 --> 00:40:31,461
I can build anything,
914
00:40:31,497 --> 00:40:33,797
if you'd just tell me all
it is you'd like me to make.
915
00:40:35,167 --> 00:40:36,933
A book wagon.
916
00:40:36,969 --> 00:40:38,435
I wanna travel
into the mountains
917
00:40:38,470 --> 00:40:40,804
where people don't
have access to books.
918
00:40:40,839 --> 00:40:44,241
Someone left a note
on the headline board.
919
00:40:44,276 --> 00:40:47,244
There's a real need for
books in neighboring areas.
920
00:40:47,279 --> 00:40:51,648
And when school isn't in session
this is what I want to do.
921
00:40:51,683 --> 00:40:54,918
It's what I feel lead to do.
922
00:40:54,953 --> 00:40:56,019
Hmm.
923
00:41:02,127 --> 00:41:10,127
♪
924
00:41:17,042 --> 00:41:25,042
♪
65155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.