All language subtitles for W.Two.Worlds.Apart.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,851 --> 00:01:03,146 The Assemblyman is running late. He'll be here in 20 minutes. 2 00:01:06,733 --> 00:01:10,445 Kang Chul is trying to harass you even in his death. 3 00:01:11,446 --> 00:01:13,406 He wrote something strange in his suicide note. 4 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 What did he write? 5 00:01:15,742 --> 00:01:17,952 Don't worry about it too much. 6 00:01:18,453 --> 00:01:20,705 Someone at death's door could write anything. 7 00:01:23,541 --> 00:01:25,710 I'LL MAKE YOU THE NEXT PRESIDENT. 8 00:01:26,169 --> 00:01:28,254 -They had a phone call? -Pardon? 9 00:01:28,755 --> 00:01:31,216 Han Cheol-ho and the killer talked over the phone. 10 00:01:31,841 --> 00:01:33,176 Yes. 11 00:01:35,345 --> 00:01:36,888 I think we can make something out of this. 12 00:01:39,057 --> 00:01:41,100 -Who? -Han Sang-hun. 13 00:01:41,810 --> 00:01:45,146 He wrote that we should investigate a phone call 14 00:01:45,230 --> 00:01:47,065 between that killer and you. 15 00:01:47,148 --> 00:01:49,859 He's making it seem like you colluded with him. 16 00:01:50,902 --> 00:01:52,529 He's a cunning one. 17 00:01:52,779 --> 00:01:54,489 He didn't want to die alone. 18 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 Hey. 19 00:01:57,033 --> 00:01:58,493 Can you send me 20 00:01:59,452 --> 00:02:01,412 a copy of Kang Chul's suicide note? 21 00:02:04,833 --> 00:02:06,376 Murder without context. 22 00:02:08,086 --> 00:02:09,587 A mass shooting without a purpose. 23 00:02:11,047 --> 00:02:12,465 A fake recording. 24 00:02:19,264 --> 00:02:20,473 That's how I'll die. 25 00:02:23,434 --> 00:02:25,520 Without a reason. In vain. 26 00:02:28,439 --> 00:02:30,692 Investigate the phone call between the killer and Han Cheol-ho. 27 00:02:37,031 --> 00:02:39,159 Those two are connected. I'm sure of it, 28 00:02:39,492 --> 00:02:40,869 although I don't exactly know how. 29 00:02:43,204 --> 00:02:44,622 THOSE TWO ARE CONNECTED. I'M SURE OF IT. 30 00:02:44,706 --> 00:02:46,708 Please expose their relationship. 31 00:02:49,419 --> 00:02:50,503 I'm innocent. 32 00:02:57,969 --> 00:02:59,262 It's ridiculous, isn't it? 33 00:02:59,554 --> 00:03:01,890 Even so, we need to confirm what he wrote, 34 00:03:01,973 --> 00:03:03,558 so they'll investigate the call. 35 00:03:03,641 --> 00:03:05,852 I just wanted to give you a heads up. 36 00:03:11,441 --> 00:03:13,234 RECORDING 37 00:03:13,693 --> 00:03:15,904 That's right. It's me. 38 00:03:16,863 --> 00:03:19,699 Do you know what will happen to you if I get caught? 39 00:03:21,159 --> 00:03:22,911 I do. You will... 40 00:03:23,828 --> 00:03:25,288 kill me. 41 00:03:26,581 --> 00:03:28,666 I'll make you the next President. 42 00:03:29,959 --> 00:03:31,920 -What? -I'll help you. 43 00:03:32,003 --> 00:03:34,339 I know a lot of things about Chul. 44 00:03:35,215 --> 00:03:37,717 He'll become a murderer. 45 00:03:37,884 --> 00:03:40,303 And the killer behind his father's death will be him too. 46 00:03:40,803 --> 00:03:42,222 You're insane. 47 00:03:42,847 --> 00:03:44,349 What nonsense are you... 48 00:03:44,724 --> 00:03:46,809 I'll make it happen for you right now. 49 00:03:48,853 --> 00:03:52,065 Hey, you. Why did you call me? 50 00:03:52,440 --> 00:03:53,608 Don't you know? 51 00:03:54,609 --> 00:03:56,945 If you become President, it will all be thanks to me. 52 00:03:57,028 --> 00:03:58,363 You can pay me back later. 53 00:03:59,364 --> 00:04:02,200 We're in this together now. 54 00:04:06,371 --> 00:04:07,705 MORE 55 00:04:07,789 --> 00:04:08,957 DELETE 56 00:04:09,040 --> 00:04:10,458 DO YOU WANT TO DELETE THIS FILE? YES 57 00:04:10,541 --> 00:04:11,376 NO FILES 58 00:04:19,550 --> 00:04:21,970 Do you think Han Cheol-ho will try to kill him for that? 59 00:04:22,428 --> 00:04:25,098 His character is a simple-minded antagonist. 60 00:04:25,473 --> 00:04:26,766 That's how your father made him. 61 00:04:27,517 --> 00:04:29,852 I'm sure he'll do it as long as there are no variables. 62 00:04:48,329 --> 00:04:49,330 I heard Kang Chul is dead. 63 00:04:52,000 --> 00:04:54,961 -Did he really die? -What is it to you? 64 00:04:56,004 --> 00:04:58,047 You should worry about your own life. 65 00:04:59,674 --> 00:05:03,678 -I'm asking you if he's dead. -Don't look at me like that. 66 00:05:06,806 --> 00:05:09,767 Yes. He's dead. So what? 67 00:05:10,184 --> 00:05:12,353 -Moron. -What? 68 00:05:12,687 --> 00:05:14,939 How are the cops so stupid? 69 00:05:15,690 --> 00:05:18,901 -What did you say? -Go get Han Cheol-ho. 70 00:05:19,277 --> 00:05:21,612 -What? -Congressman Han Cheol-ho. 71 00:05:21,946 --> 00:05:24,824 -Call him. Tell him I want to see him. -What? 72 00:05:26,326 --> 00:05:27,827 Tell him not to do anything stupid. 73 00:05:28,119 --> 00:05:31,372 If he's trying to get rid of me, I'll kill him first. 74 00:05:31,622 --> 00:05:34,042 I'll put a bullet through his brain, so he better watch out! 75 00:05:36,544 --> 00:05:39,922 Tell him to go find Kang Chul. That bastard's not dead. 76 00:05:40,256 --> 00:05:41,215 Understand? 77 00:05:45,470 --> 00:05:48,347 He's a lunatic. Fine. 78 00:05:49,557 --> 00:05:51,726 Sorry. There was traffic. 79 00:05:51,809 --> 00:05:53,227 I already started. 80 00:05:59,650 --> 00:06:01,694 Do you know Han Sang-hun? 81 00:06:03,696 --> 00:06:07,200 He's the suspect that was arrested for the mass shooting. 82 00:06:09,494 --> 00:06:12,538 -What about him? -He's looking for you. 83 00:06:12,622 --> 00:06:14,999 -He's asking to see you. -Pardon? 84 00:06:15,458 --> 00:06:17,168 You've never met him, have you? 85 00:06:19,837 --> 00:06:22,381 -How would I know him? -That's what I mean. 86 00:06:23,132 --> 00:06:25,510 Maybe someone's setting you up. 87 00:06:25,968 --> 00:06:28,387 Now that the troublemaker Kang Chul is dead, 88 00:06:29,013 --> 00:06:31,015 this punk is stirring up trouble. 89 00:06:31,307 --> 00:06:32,934 Gosh. 90 00:06:33,351 --> 00:06:34,852 I'm sorry I'm late. 91 00:06:34,936 --> 00:06:37,188 Hi, come on in. 92 00:06:38,606 --> 00:06:40,775 -The traffic was bad, wasn't it? -It was. 93 00:06:48,825 --> 00:06:50,576 He got me good. 94 00:06:52,662 --> 00:06:55,373 I thought he was just a lunatic, but I was wrong. 95 00:06:59,335 --> 00:07:00,670 A trap? 96 00:07:02,171 --> 00:07:03,339 Why? 97 00:07:04,423 --> 00:07:07,343 How did Kang Chul get the idea to write that in his suicide note? 98 00:07:12,598 --> 00:07:13,724 I'll get rid of it. 99 00:07:14,517 --> 00:07:16,602 I'll get rid of it at the source. 100 00:07:25,862 --> 00:07:27,113 Hello? 101 00:07:27,822 --> 00:07:29,365 How have you been? 102 00:07:30,158 --> 00:07:31,784 What are your boys doing these days? 103 00:07:33,995 --> 00:07:35,580 I have a job for you. 104 00:07:39,959 --> 00:07:44,046 I HAVE A JOB FOR YOU. 105 00:08:01,189 --> 00:08:03,399 She always calls when I'm about to eat. 106 00:08:04,859 --> 00:08:07,028 Hello? Hi, Yeon-joo. 107 00:08:07,111 --> 00:08:09,864 You just read the webtoon? It was posted a while ago. 108 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 I had a surgery so I just saw it. 109 00:08:12,283 --> 00:08:15,244 I see. The story's moving forward well. 110 00:08:17,622 --> 00:08:20,500 -How's my dad? -He's still the same. 111 00:08:20,583 --> 00:08:22,376 I just checked a minute ago. 112 00:08:22,710 --> 00:08:23,961 Check again. 113 00:08:25,296 --> 00:08:26,923 I checked ten minutes ago. 114 00:08:29,050 --> 00:08:30,176 Fine. 115 00:08:41,437 --> 00:08:43,314 He's still the same. 116 00:08:47,443 --> 00:08:49,612 Is the killer still alive? 117 00:08:49,695 --> 00:08:51,572 It looks like Han Cheol-ho is hiring men for the job. 118 00:08:51,781 --> 00:08:55,201 The time there and here are different, so I have no idea what's going on. 119 00:08:56,160 --> 00:08:57,745 But I think 120 00:08:58,621 --> 00:09:00,790 it's almost time. 121 00:09:02,291 --> 00:09:03,876 -What about him? -Who? 122 00:09:04,210 --> 00:09:06,128 Oh, Chul? He went out. 123 00:09:07,171 --> 00:09:08,756 -Where? -I don't know. 124 00:09:08,839 --> 00:09:11,008 He doesn't sit still for a minute. 125 00:09:12,218 --> 00:09:16,013 Keep checking on my dad for me. I'm done here, so I'll be right over. 126 00:09:23,813 --> 00:09:25,856 -Hello? -What are you doing? 127 00:09:25,940 --> 00:09:27,024 I just got off work. 128 00:09:27,817 --> 00:09:29,777 Where are you? I heard you went out. 129 00:09:30,361 --> 00:09:31,696 Come out. I'll buy you coffee. 130 00:09:33,322 --> 00:09:34,657 Are you nearby? 131 00:09:35,825 --> 00:09:37,493 Okay. I'm leaving now. 132 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 What do you want to drink? 133 00:09:41,372 --> 00:09:42,582 Iced Americano. 134 00:09:43,374 --> 00:09:45,126 Americano? Okay. 135 00:10:06,856 --> 00:10:07,982 Do I look okay? 136 00:10:09,191 --> 00:10:11,986 You look absolutely gorgeous. 137 00:10:12,403 --> 00:10:13,654 Have a nice day. 138 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 See you tomorrow. 139 00:10:18,868 --> 00:10:20,369 Is she seeing someone? 140 00:10:28,127 --> 00:10:31,672 Hope makes me imagine again. 141 00:10:51,400 --> 00:10:52,610 Dad. 142 00:11:00,951 --> 00:11:02,161 Dad. 143 00:11:11,003 --> 00:11:12,880 When Dad safely returns, 144 00:11:18,886 --> 00:11:22,139 the real last chapter of W begins. 145 00:11:24,642 --> 00:11:26,310 WHAT ARE YOUR BOYS DOING THESE DAYS? 146 00:11:28,312 --> 00:11:30,481 Who are Han Cheol-ho's underlings? 147 00:11:31,357 --> 00:11:33,234 The gang is called Baekcheong. 148 00:11:33,401 --> 00:11:36,695 Han Cheol-ho used to look out for them when he was a prosecutor. 149 00:11:36,904 --> 00:11:39,198 This is great! 150 00:11:39,407 --> 00:11:41,117 Where should we go after the job? 151 00:11:41,200 --> 00:11:42,243 Let's go somewhere nice. 152 00:11:42,326 --> 00:11:43,786 Jang Won-hwi is their leader. 153 00:11:44,078 --> 00:11:45,830 He appeared in several other chapters. 154 00:11:45,913 --> 00:11:48,416 This music is great! Step on it! 155 00:11:57,508 --> 00:11:59,051 You have their personal information, right? 156 00:11:59,135 --> 00:12:00,428 Yes. I'll get it. 157 00:12:05,266 --> 00:12:06,600 These are Han Cheol-ho's gang members. 158 00:12:06,684 --> 00:12:09,228 Seo Do-yoon will pass the information he got from Chul 159 00:12:09,395 --> 00:12:11,021 to a broadcasting station. 160 00:12:11,147 --> 00:12:13,691 GANGDONG POLICE WILL ELIMINATE ALL SOCIAL EVILS! 161 00:12:14,900 --> 00:12:17,862 Cheol-ho goes to prison like he was supposed to, 162 00:12:18,320 --> 00:12:21,073 for his role in Chul's and Han Sang-hun's death. 163 00:12:27,496 --> 00:12:30,624 KANG CHUL 164 00:12:37,173 --> 00:12:39,258 The people who once loathed Chul 165 00:12:39,383 --> 00:12:41,177 starts missing him again. 166 00:12:44,847 --> 00:12:48,684 He dies but regains his fame as the main character 167 00:12:48,934 --> 00:12:50,853 and escapes the crisis of ceasing to exist. 168 00:13:06,160 --> 00:13:08,037 THE END 169 00:13:17,129 --> 00:13:18,923 As Chul came back to me, 170 00:13:20,466 --> 00:13:23,844 W ended with a happy ending. 171 00:13:48,285 --> 00:13:49,703 When the webtoon ends, 172 00:13:50,037 --> 00:13:52,873 he is freed from his character profile. 173 00:13:54,041 --> 00:13:55,960 He is no longer the main character of a cartoon 174 00:13:56,252 --> 00:13:57,878 and does not have the main character's fate. 175 00:13:57,962 --> 00:13:59,171 He's inside. 176 00:14:00,422 --> 00:14:05,177 He is simply a special person who can travel between two worlds. 177 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 Dad. 178 00:14:18,232 --> 00:14:19,358 We're here. 179 00:14:23,445 --> 00:14:24,613 How are you feeling? 180 00:14:29,243 --> 00:14:31,662 He will live here now. There's no problem. 181 00:14:37,585 --> 00:14:40,671 May I join you? I haven't eaten yet. 182 00:14:42,256 --> 00:14:44,174 Have a seat. 183 00:14:44,967 --> 00:14:46,093 I'll get the rice. 184 00:14:54,101 --> 00:14:55,853 Stop eating so loudly! 185 00:14:56,270 --> 00:14:58,522 You're chewing so loud. 186 00:15:10,075 --> 00:15:13,829 There is no way Dad will accept the situation, 187 00:15:15,372 --> 00:15:18,042 but he will accept our relationship one day. 188 00:15:19,293 --> 00:15:22,254 Fine, let's forget it. Forget it. 189 00:15:23,881 --> 00:15:26,300 What can I do now? It already happened. 190 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 He's a human being. I didn't draw him. 191 00:15:44,902 --> 00:15:45,986 What are you doing? 192 00:15:48,364 --> 00:15:50,616 Do you want to play Go? I heard you like it. 193 00:16:13,305 --> 00:16:14,348 Who's winning? 194 00:16:23,565 --> 00:16:25,359 Dad, did you lose again? 195 00:16:27,319 --> 00:16:29,363 Let's play one more time so that you can beat your friends. 196 00:16:32,157 --> 00:16:33,951 It will be hard to find another player like me. 197 00:16:35,911 --> 00:16:37,496 Unless you learn from a professional. 198 00:16:48,424 --> 00:16:50,676 I have to wait patiently 199 00:16:51,427 --> 00:16:52,553 and take it slow. 200 00:17:03,105 --> 00:17:04,773 Tell him to sit. 201 00:17:06,483 --> 00:17:07,609 Have a seat. 202 00:17:07,735 --> 00:17:11,989 Have a seat. Come, have a seat. 203 00:17:14,908 --> 00:17:16,035 Do you want coffee? 204 00:17:16,493 --> 00:17:17,578 Yes, thank you. 205 00:17:17,703 --> 00:17:21,040 Oh, my. Aren't you handsome? 206 00:17:21,290 --> 00:17:22,833 You're cute. 207 00:17:24,543 --> 00:17:25,961 How old are you? 208 00:17:26,336 --> 00:17:27,421 I'm 30. 209 00:17:27,504 --> 00:17:29,256 That's perfect. 210 00:17:29,423 --> 00:17:33,427 You look like you came out of a comic book. 211 00:17:33,761 --> 00:17:35,429 What's so great about him? 212 00:17:37,014 --> 00:17:38,974 Mom will be difficult, 213 00:17:39,224 --> 00:17:40,726 but Auntie will help me... 214 00:17:40,809 --> 00:17:42,144 You're tall, too. 215 00:17:42,227 --> 00:17:45,439 -...since she only cares about looks. -You are so handsome. 216 00:18:58,387 --> 00:18:59,513 Have you already paid for this? 217 00:19:00,055 --> 00:19:01,390 I was going to pay. 218 00:19:01,849 --> 00:19:03,016 I should at least buy the coffee. 219 00:19:03,100 --> 00:19:04,852 I'm making my wife work alone. 220 00:19:05,310 --> 00:19:07,271 I guess you have a conscience. 221 00:19:07,646 --> 00:19:09,314 I have a conscience. I just don't have money. 222 00:19:10,274 --> 00:19:12,901 Anyway, why are you here? I was going to go home. 223 00:19:13,569 --> 00:19:15,028 I have to go somewhere after this. 224 00:19:15,571 --> 00:19:16,572 Where? 225 00:19:17,114 --> 00:19:18,365 I'm curious about what's happening. 226 00:19:19,700 --> 00:19:20,951 In the webtoon? 227 00:19:22,327 --> 00:19:25,289 I want to know how things are going, and I have to meet Do-yoon too. 228 00:19:25,455 --> 00:19:26,874 I need to settle the inheritance issue. 229 00:19:27,374 --> 00:19:28,709 What will you do about it? 230 00:19:29,209 --> 00:19:30,544 I'm going to establish a foundation 231 00:19:30,627 --> 00:19:32,254 that supports crime investigations. 232 00:19:32,588 --> 00:19:33,797 Do-yoon will run it. 233 00:19:33,964 --> 00:19:36,091 I can't bring the money here anyway. 234 00:19:37,217 --> 00:19:38,385 I see. 235 00:19:39,595 --> 00:19:41,221 Are you disappointed? 236 00:19:41,972 --> 00:19:43,765 What? No. 237 00:19:44,433 --> 00:19:45,851 You seem very disappointed. 238 00:19:46,435 --> 00:19:49,146 No, not at all. Why are you saying that? 239 00:19:49,771 --> 00:19:51,815 Maybe you liked me for my money. 240 00:19:51,982 --> 00:19:53,483 Should I bring some gold bars? 241 00:19:58,197 --> 00:20:00,824 Draw me a few things, and your part will be done. 242 00:20:03,577 --> 00:20:06,288 -What's this? -It's a voice recording. 243 00:20:06,580 --> 00:20:08,832 I'll put it in Han Cheol-ho's office to be found as evidence 244 00:20:08,916 --> 00:20:10,250 so that we can put him in jail. 245 00:20:13,420 --> 00:20:16,340 We should get your father back some time tonight. 246 00:20:18,592 --> 00:20:19,593 Are you sure? 247 00:20:20,677 --> 00:20:21,595 If there are no variables. 248 00:20:22,304 --> 00:20:23,430 What variables? 249 00:20:25,599 --> 00:20:28,727 I just hope there won't be any. Don't worry too much. 250 00:20:29,686 --> 00:20:30,771 Hey, Yeon-joo! 251 00:20:33,148 --> 00:20:34,441 I'm glad I found you here. 252 00:20:34,524 --> 00:20:35,859 I told you about him. Mad Dog. 253 00:20:37,444 --> 00:20:39,613 -I have something to tell you. -Pardon? 254 00:20:40,030 --> 00:20:41,865 I'm going to survive. 255 00:20:41,949 --> 00:20:44,910 I was a fan of W before, but as of today, I'm a hater. 256 00:20:45,494 --> 00:20:47,037 -What? -You probably know 257 00:20:47,204 --> 00:20:50,540 how much I hoped for Mr. Oh's beautiful ending. 258 00:20:50,624 --> 00:20:52,960 But you saw it, right? Where the story's heading? 259 00:20:53,043 --> 00:20:56,838 Oh Yeon-joo again! The character I'm tired of appeared again. 260 00:20:59,549 --> 00:21:02,427 So I've come to a conclusion. 261 00:21:02,803 --> 00:21:04,638 Kang Chul is a bigger moron than Yeon-joo. 262 00:21:04,721 --> 00:21:06,014 And the bigger moron than Chul 263 00:21:06,098 --> 00:21:08,433 is me, who's reading that moronic webtoon! 264 00:21:08,642 --> 00:21:09,685 Therefore, 265 00:21:09,768 --> 00:21:11,561 I've dumped it. 266 00:21:11,645 --> 00:21:13,730 W is no longer a masterpiece. It's garbage! 267 00:21:16,566 --> 00:21:17,776 What? 268 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 Are you offended that I insulted your father? I don't care. 269 00:21:20,988 --> 00:21:23,949 Tell your father about my rage. 270 00:21:24,283 --> 00:21:25,867 On behalf of the readers, 271 00:21:25,951 --> 00:21:28,453 I can't hide my anger and disappointment. 272 00:21:28,578 --> 00:21:31,581 Tell him I'll write 100 nasty comments. 273 00:21:31,748 --> 00:21:33,417 Tell him to brace himself for bad ratings. 274 00:21:35,210 --> 00:21:38,046 You'll probably never see such a fair hater. 275 00:21:38,213 --> 00:21:39,548 My user ID is Professor Park. 276 00:21:39,631 --> 00:21:42,759 Tell him that the hater "Professor Park" is me. 277 00:21:43,844 --> 00:21:46,388 Is it that ridiculous? Enough to become a hater? 278 00:21:46,471 --> 00:21:47,472 Pardon? 279 00:21:47,806 --> 00:21:49,558 Is Kang Chul that moronic? 280 00:21:50,100 --> 00:21:51,935 Isn't Yeon-joo a decent woman? 281 00:21:52,436 --> 00:21:55,564 Which Yeon-joo do you mean? 282 00:21:55,647 --> 00:21:57,607 Do you mean Yeon-joo here or in the comic? 283 00:21:57,691 --> 00:22:00,402 I don't know any Yeon-joo who is decent. 284 00:22:00,986 --> 00:22:02,112 You don't like this one either? 285 00:22:02,279 --> 00:22:05,699 I can't decide which one is a bigger mess. 286 00:22:06,033 --> 00:22:07,242 Is she that bad? 287 00:22:07,326 --> 00:22:09,286 Especially this Yeon-joo here. 288 00:22:09,369 --> 00:22:11,663 She's both horrible and disgusting. 289 00:22:11,747 --> 00:22:13,540 She's horribly disgusting. 290 00:22:14,791 --> 00:22:16,126 -Professor? -Yes? 291 00:22:16,293 --> 00:22:18,962 Aren't you going to order? Shall I buy you some coffee? 292 00:22:19,046 --> 00:22:20,130 -Let's go. -Wait. 293 00:22:20,255 --> 00:22:22,924 Who are you to talk to me about... 294 00:22:23,717 --> 00:22:25,302 Hello, I'm Yeon-joo's friend. 295 00:22:26,094 --> 00:22:28,722 Oh, I see. 296 00:22:28,972 --> 00:22:30,849 Well, pardon me. 297 00:22:30,932 --> 00:22:33,852 -I was upset, so please understand. -What would you like? 298 00:22:33,935 --> 00:22:36,021 You like iced latte, right? 299 00:22:40,442 --> 00:22:42,152 What's wrong now? 300 00:22:47,157 --> 00:22:50,160 Haven't we met before? 301 00:22:50,827 --> 00:22:52,454 -We have? -Haven't we? 302 00:22:53,288 --> 00:22:54,539 I've never met you before. 303 00:22:55,165 --> 00:22:58,543 Why do you look so familiar? 304 00:22:59,169 --> 00:23:00,128 Do you look like someone? 305 00:23:05,092 --> 00:23:05,926 Kang Chul? 306 00:23:06,760 --> 00:23:07,636 Kang Chul? 307 00:23:10,388 --> 00:23:12,641 That's right. You look like him. 308 00:23:12,849 --> 00:23:15,102 Kang... That's right. 309 00:23:16,436 --> 00:23:18,355 -You look exactly like him. -What are you doing? 310 00:23:18,438 --> 00:23:20,899 -A lot of people say that. -Right? 311 00:23:20,982 --> 00:23:23,693 Goodness, how is this possible? 312 00:23:23,777 --> 00:23:25,946 You look exactly like him! 313 00:23:26,029 --> 00:23:28,907 -Professor, let's go order-- -Seriously, 314 00:23:28,990 --> 00:23:30,951 you would be perfect for the movie based on the webtoon. 315 00:23:31,034 --> 00:23:33,954 Talk about a perfect match! Gosh! 316 00:23:34,037 --> 00:23:35,705 -Do you think so? -Of course. 317 00:23:35,789 --> 00:23:39,292 Why don't you audition? What do you do? 318 00:23:39,376 --> 00:23:40,961 -I'll give you my business card. -Okay. 319 00:23:43,421 --> 00:23:45,841 Let's see. CEO. Kang Chul... 320 00:23:49,052 --> 00:23:50,095 Kang Chul? 321 00:23:52,305 --> 00:23:55,684 A lot of people say that I look like him, so I made it for fun. 322 00:23:56,476 --> 00:23:58,812 Goodness, wait a minute. 323 00:23:58,979 --> 00:24:01,773 You're such a funny man. 324 00:24:02,107 --> 00:24:03,942 You're so funny. 325 00:24:04,109 --> 00:24:06,862 It's nice to meet you, Mr. Kang. 326 00:24:07,696 --> 00:24:10,240 -Professor, I really have to get going. -Okay. 327 00:24:10,407 --> 00:24:13,410 Where did you meet someone so funny? 328 00:24:13,493 --> 00:24:16,538 It's so great to meet you. We should really talk. 329 00:24:16,788 --> 00:24:19,166 -Wait. We should-- -Professor! 330 00:24:19,249 --> 00:24:20,250 -Okay. -Iced latte. 331 00:24:20,333 --> 00:24:22,669 -Let's go for a drink sometime. -Come on. 332 00:24:30,177 --> 00:24:32,179 We wasted our 20 minutes with him. 333 00:24:33,388 --> 00:24:36,349 I don't have to take you home, right? Draw as soon as you get home. 334 00:24:36,808 --> 00:24:37,851 Okay. 335 00:24:38,768 --> 00:24:40,979 You won't be in danger, right? 336 00:24:41,980 --> 00:24:44,566 You know I am free to do whatever I want. 337 00:24:44,858 --> 00:24:45,817 Don't worry about me. 338 00:24:46,818 --> 00:24:48,278 Please be careful. 339 00:24:50,030 --> 00:24:51,198 I'll call you. 340 00:25:18,266 --> 00:25:21,561 Is there a reference for the hotel I lived in as well? 341 00:25:22,479 --> 00:25:23,480 Yes, here it is. 342 00:25:23,688 --> 00:25:26,316 It's the Miracle Hotel. I only changed the name. 343 00:25:29,653 --> 00:25:30,862 What's the address? 344 00:25:31,696 --> 00:25:32,572 I'm not sure. 345 00:26:43,935 --> 00:26:44,936 Where are you? 346 00:26:45,312 --> 00:26:48,315 -I'm on my way home. -We aren't inside the webtoon, right? 347 00:26:48,773 --> 00:26:50,150 What do you mean? 348 00:26:50,233 --> 00:26:52,569 How could we talk on the phone then? 349 00:26:53,153 --> 00:26:54,904 We're talking on the phone now. 350 00:26:56,156 --> 00:26:57,699 Then why did I see So-hee just now? 351 00:26:58,908 --> 00:27:01,786 So-hee? Do you mean Yoon So-hee? 352 00:27:03,663 --> 00:27:04,664 No. 353 00:27:05,248 --> 00:27:06,541 What are you talking about? 354 00:27:09,002 --> 00:27:11,379 Never mind, I'll call you later. I'm not sure what's going on. 355 00:27:35,820 --> 00:27:37,030 Su-bong. 356 00:27:45,747 --> 00:27:46,956 Su-bong. 357 00:27:48,708 --> 00:27:49,751 Su-bong. 358 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 Where did he go? 359 00:28:15,902 --> 00:28:19,114 MYUNGSEI UNIVERSITY MEDICAL CENTER 360 00:28:20,865 --> 00:28:23,201 -Hello? -What happened to my dad? 361 00:28:23,451 --> 00:28:26,287 -What? -The door's open and he's gone. 362 00:28:26,663 --> 00:28:28,415 What happened to him? 363 00:28:28,665 --> 00:28:31,126 I definitely locked the door. 364 00:28:32,377 --> 00:28:33,837 I'll call you after I find him. 365 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 Yeon-joo. 366 00:28:42,679 --> 00:28:45,390 -Dad? -Yeon-joo. 367 00:28:46,391 --> 00:28:47,434 Dad. 368 00:28:51,813 --> 00:28:52,981 Dad. 369 00:29:09,831 --> 00:29:11,791 -When did you get here? -A minute ago. 370 00:29:12,250 --> 00:29:15,170 I didn't vacate the penthouse like you said but what will you do? 371 00:29:15,754 --> 00:29:17,839 I need a place to stay when I come back here. 372 00:29:18,548 --> 00:29:19,466 Where are you coming from? 373 00:29:21,885 --> 00:29:24,053 -From the moon? -Of all the... 374 00:29:24,929 --> 00:29:26,973 Stop joking around. I'm serious. 375 00:29:27,557 --> 00:29:30,393 I was at your funeral yesterday. I don't feel like joking around. 376 00:29:31,269 --> 00:29:34,230 I'm sorry. It's too complicated to explain. 377 00:29:34,522 --> 00:29:36,566 I'll tell you in time. Where is the will? 378 00:29:38,318 --> 00:29:39,319 Here. 379 00:29:40,153 --> 00:29:41,821 LAW OFFICES OF CHA YOUNG-HO 380 00:29:41,946 --> 00:29:44,199 ASSIGNOR 381 00:29:50,789 --> 00:29:52,957 Don't give it to me. I don't want to deal with it. 382 00:29:53,792 --> 00:29:55,043 Who else can I trust? 383 00:29:55,210 --> 00:29:56,211 I told you I'm retiring. 384 00:29:56,961 --> 00:29:59,172 I'm going to start martial arts again. 385 00:29:59,881 --> 00:30:01,674 I hate dealing with paperwork. 386 00:30:02,008 --> 00:30:05,053 I'll leave it under your name for now. You can find a successor if you want. 387 00:30:05,220 --> 00:30:06,429 You're such a... 388 00:30:07,597 --> 00:30:10,183 Right. Have you seen So-hee? 389 00:30:12,477 --> 00:30:14,270 -What? -So-hee said she saw you. 390 00:30:15,230 --> 00:30:17,357 -Where? -In front of the lobby. 391 00:30:17,607 --> 00:30:19,526 She said she saw you driving by. 392 00:30:21,194 --> 00:30:22,362 Did she really see me? 393 00:30:25,198 --> 00:30:28,910 So-hee, I have to get going. I have to meet someone. 394 00:30:29,494 --> 00:30:30,495 I'll get you a cab. 395 00:30:30,578 --> 00:30:31,996 I just saw Chul. 396 00:30:32,872 --> 00:30:35,083 -What? -He was here just now. 397 00:30:35,917 --> 00:30:39,587 He drove up in his car but it suddenly disappeared. 398 00:30:41,256 --> 00:30:43,091 What are you talking about? That makes no sense. 399 00:30:44,050 --> 00:30:45,176 He's dead. 400 00:30:45,844 --> 00:30:48,429 No. He saw me too. 401 00:30:50,181 --> 00:30:51,558 How can this be? 402 00:30:53,017 --> 00:30:54,853 It was suddenly daytime. 403 00:30:55,645 --> 00:30:57,355 I saw sunlight as I was walking out. 404 00:30:58,273 --> 00:30:59,899 That's when Chul appeared. 405 00:31:01,276 --> 00:31:04,988 But now it's suddenly nighttime again, 406 00:31:05,488 --> 00:31:07,198 and his car disappeared. 407 00:31:08,908 --> 00:31:09,993 What is happening? 408 00:31:14,289 --> 00:31:16,958 It was so hard to cover up. You need to be more careful. 409 00:31:22,255 --> 00:31:23,840 Hello? Yes. 410 00:31:24,591 --> 00:31:25,967 I'm out right now. 411 00:31:30,430 --> 00:31:31,514 There is... 412 00:31:33,308 --> 00:31:34,309 another variable? 413 00:31:37,353 --> 00:31:39,898 Yes, I was definitely thinking about So-hee. 414 00:31:40,565 --> 00:31:42,567 I suddenly thought of her as I drove up to the hotel. 415 00:32:25,068 --> 00:32:28,613 I'm the main character, and I'm living in the real world. 416 00:32:29,447 --> 00:32:30,865 Then is it my third hypothesis? 417 00:32:33,326 --> 00:32:35,244 If I think of a character from the webtoon, 418 00:32:35,703 --> 00:32:38,706 they can be summoned into the real world? 419 00:32:43,628 --> 00:32:44,879 Did I... 420 00:32:47,548 --> 00:32:49,467 accidentally summon someone? 421 00:32:58,643 --> 00:33:00,937 Does it hurt anywhere? Are you all right? 422 00:33:01,396 --> 00:33:02,897 I think I'm okay. 423 00:33:04,649 --> 00:33:05,858 Do you want water? 424 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 Rest for a bit, and then let's go to the hospital. 425 00:33:11,072 --> 00:33:14,409 You need to get some tests. Who knows what was damaged? 426 00:33:16,411 --> 00:33:17,870 What happened? 427 00:33:19,580 --> 00:33:21,040 How did I come back? 428 00:33:22,083 --> 00:33:24,168 It's just like the story you had originally planned. 429 00:33:24,252 --> 00:33:26,045 Kang Chul came back and wrote it himself. 430 00:33:26,170 --> 00:33:27,797 He's making Han Cheol-ho kill the killer. 431 00:33:28,464 --> 00:33:30,675 He said that was the only way to bring you back. 432 00:33:31,551 --> 00:33:32,552 Kang Chul? 433 00:33:33,511 --> 00:33:35,805 Yes, Chul. 434 00:33:37,140 --> 00:33:38,808 He came here, Dad. 435 00:33:40,893 --> 00:33:43,396 Don't you remember? We spent a few days together. 436 00:33:44,939 --> 00:33:46,149 I don't know. 437 00:33:47,108 --> 00:33:47,984 I don't know. 438 00:33:50,570 --> 00:33:54,407 Don't think about it for now. You need to rest. 439 00:33:55,491 --> 00:33:56,617 Where is Chul? 440 00:33:57,243 --> 00:33:58,411 Where is he? 441 00:33:58,578 --> 00:34:00,371 He went back there. 442 00:34:00,997 --> 00:34:01,998 Into the webtoon? 443 00:34:02,665 --> 00:34:05,376 Yes. He didn't know you were back. 444 00:34:06,002 --> 00:34:08,421 He'll come back once he confirms the killer is dead. 445 00:34:11,132 --> 00:34:14,010 I'd better call Su-bong. He's going to be so happy. 446 00:34:14,093 --> 00:34:16,637 He's been having heart palpitations because of you. 447 00:34:17,597 --> 00:34:19,515 That means Kang Chul isn't here, right? 448 00:34:29,859 --> 00:34:31,778 Shit. I waited for nothing. 449 00:34:34,530 --> 00:34:35,531 Pardon? 450 00:34:36,240 --> 00:34:37,700 What I mean is, 451 00:34:38,618 --> 00:34:42,538 I thought I could get rid of you both at once. 452 00:34:46,709 --> 00:34:47,752 Dad. 453 00:34:50,046 --> 00:34:51,089 Dad? 454 00:34:54,133 --> 00:34:55,343 How am I your dad? 455 00:35:08,481 --> 00:35:10,691 Do-yoon! Where is Han Cheol-ho right now? 456 00:35:11,067 --> 00:35:14,904 How can that happen? How is that possible in a police station? 457 00:35:17,573 --> 00:35:18,741 I'm speechless. 458 00:35:19,659 --> 00:35:21,494 All right. Call me back. 459 00:35:22,912 --> 00:35:25,414 -What happened? -It's Ms. Yoon. I heard Han Sang-hun... 460 00:35:25,498 --> 00:35:27,792 -Is he dead? -...escaped from prison. 461 00:35:28,251 --> 00:35:29,418 -What? -Can you believe that? 462 00:35:30,044 --> 00:35:32,755 How can they lose a killer from the police station? 463 00:35:46,394 --> 00:35:48,396 Hey. Can't you hear me? 464 00:35:48,521 --> 00:35:50,481 Don't send me to the prosecutor! 465 00:35:50,773 --> 00:35:54,277 Han Cheol-ho will kill me while I'm on my way! Don't you get it? 466 00:35:54,777 --> 00:35:59,031 He's going to send thugs to kill me! 467 00:35:59,198 --> 00:36:02,201 You need to protect me right now, you bastards! 468 00:36:06,956 --> 00:36:08,749 Bring Han Cheol-ho here. 469 00:36:09,667 --> 00:36:11,711 I said, bring Han Cheol-ho! 470 00:36:11,836 --> 00:36:13,254 Seriously. 471 00:36:25,850 --> 00:36:27,268 Hey, where did he go? 472 00:36:36,444 --> 00:36:37,445 What? 473 00:36:39,739 --> 00:36:40,865 What happened? 474 00:36:50,583 --> 00:36:53,294 Come by 10:00 a.m. Okay. 475 00:37:16,400 --> 00:37:19,195 Yes. My name is Park Su-bong. 476 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 I've been having chest pain. 477 00:37:22,823 --> 00:37:24,492 I'll be right there. 478 00:37:24,825 --> 00:37:26,035 Yes, thank you. 479 00:38:59,962 --> 00:39:00,963 Goodness. 480 00:39:01,630 --> 00:39:02,882 Were you locked in here? 481 00:39:03,841 --> 00:39:04,842 Come out now. 482 00:39:29,867 --> 00:39:31,035 Dad? 483 00:39:34,789 --> 00:39:36,040 How am I your dad? 484 00:39:40,252 --> 00:39:41,545 It's been a while, Yeon-joo. 485 00:39:45,049 --> 00:39:46,842 You were the problem. You. 486 00:39:46,926 --> 00:39:48,803 The story got messed up because of you. 487 00:39:48,886 --> 00:39:50,721 You kept on drawing. 488 00:39:52,181 --> 00:39:54,350 Kang Chul should've been long dead, 489 00:39:55,643 --> 00:39:57,812 but you hid him and saved him. 490 00:39:58,354 --> 00:40:01,190 You took the book to the other world and made Chul realize everything. 491 00:40:01,440 --> 00:40:05,778 If it weren't for you, this would have ended a long time ago. 492 00:40:06,070 --> 00:40:08,781 Do you know how much of a hassle this is? 493 00:40:11,951 --> 00:40:13,828 I read all the chapters here. 494 00:40:14,787 --> 00:40:17,623 I know how Chul goes back and forth between the two worlds. 495 00:40:18,207 --> 00:40:20,626 Once you get how it works, it's easy. 496 00:40:20,751 --> 00:40:22,086 I can do it too. 497 00:40:25,965 --> 00:40:27,091 Want to go with me 498 00:40:28,300 --> 00:40:29,468 to find your husband? 499 00:40:35,516 --> 00:40:37,226 He just disappeared while being interrogated. 500 00:40:37,726 --> 00:40:39,395 -Does that make sense? -When was that? 501 00:40:39,728 --> 00:40:41,188 It must've been about an hour. 502 00:40:43,691 --> 00:40:45,484 I'm sorry. I'll call you again. 503 00:40:46,360 --> 00:40:47,361 Where are you going? 504 00:40:56,203 --> 00:40:57,371 Where are you going? 505 00:41:06,338 --> 00:41:08,382 OH YEON-JOO 506 00:41:14,972 --> 00:41:19,435 KANG CHUL 507 00:41:21,187 --> 00:41:22,188 All right. 508 00:41:23,314 --> 00:41:24,190 Draw a car. 509 00:41:33,866 --> 00:41:35,117 Draw a cell phone too. 510 00:41:44,919 --> 00:41:48,631 I'm telling you, we were all ready. 511 00:41:48,881 --> 00:41:51,258 But all of a sudden, a siren went off. 512 00:41:51,467 --> 00:41:55,137 That bastard escaped from the interrogation room. 513 00:41:55,262 --> 00:41:56,931 Are you kidding me right now? 514 00:41:57,014 --> 00:41:59,141 How can he get out of there? 515 00:42:02,853 --> 00:42:04,772 How could he get out of there? 516 00:42:07,233 --> 00:42:08,776 It's getting worse. 517 00:42:11,278 --> 00:42:14,490 RESTRICTED NUMBER 518 00:42:16,492 --> 00:42:17,368 Hello? 519 00:42:17,743 --> 00:42:19,620 I told you not to mess with me, didn't I? 520 00:42:21,830 --> 00:42:25,042 This bastard never listens. After I helped you so much... 521 00:42:26,126 --> 00:42:28,170 How did you get out? 522 00:42:28,462 --> 00:42:30,256 Don't mess with me! 523 00:42:30,589 --> 00:42:33,175 I can kill you right away, do you hear me? 524 00:42:34,093 --> 00:42:38,013 You don't even know how things work. What makes you think you can kill me? 525 00:42:38,722 --> 00:42:41,141 And do you think I don't know about that gangster Jang Won-hwi? 526 00:42:44,478 --> 00:42:45,813 Prepare a safe house. 527 00:42:46,814 --> 00:42:47,856 Right now. 528 00:42:48,357 --> 00:42:50,734 Find a place within five minutes and send me the address. 529 00:42:51,360 --> 00:42:52,653 I told you. 530 00:42:52,945 --> 00:42:54,572 We're in the same boat now. 531 00:42:55,948 --> 00:42:56,991 Look. 532 00:42:57,950 --> 00:42:58,784 Why would I? 533 00:42:59,493 --> 00:43:00,703 Chul is alive. 534 00:43:02,997 --> 00:43:04,790 That bastard isn't dead yet. 535 00:43:05,624 --> 00:43:08,460 Don't think about anything else if you want to catch him. Okay? 536 00:43:20,973 --> 00:43:22,725 Let's go to Gwangmyeong. Drive. 537 00:43:25,394 --> 00:43:26,478 Good job. 538 00:43:27,396 --> 00:43:28,814 You can rest after drawing one more. 539 00:43:29,773 --> 00:43:31,692 I don't need that tablet anymore, 540 00:43:31,817 --> 00:43:32,985 so destroy it completely. 541 00:43:35,738 --> 00:43:36,739 Go. 542 00:44:05,851 --> 00:44:06,852 Gosh. 543 00:44:12,900 --> 00:44:13,901 Oh, gosh. 544 00:44:15,027 --> 00:44:16,570 Oh, Chul. 545 00:44:19,657 --> 00:44:21,283 -Wait out here. -What? 546 00:44:21,408 --> 00:44:22,534 Come in later. It's dangerous. 547 00:44:23,327 --> 00:44:25,329 Chul! What's wrong? 548 00:45:06,203 --> 00:45:07,246 What's going on? 549 00:45:07,913 --> 00:45:09,289 It's dangerous here. Go somewhere else. 550 00:45:09,623 --> 00:45:12,042 What's happening? I thought everything was going well. 551 00:45:12,126 --> 00:45:14,128 -The killer took Yeon-joo. -What? 552 00:45:14,378 --> 00:45:17,131 The killer took Yeon-joo? Why-- 553 00:45:17,214 --> 00:45:19,425 Chul! 554 00:45:21,802 --> 00:45:23,053 That asshole. 555 00:45:23,637 --> 00:45:26,223 How do I get rid of him? 556 00:45:27,975 --> 00:45:29,435 Who is he exactly? 557 00:45:41,947 --> 00:45:44,324 Hello? Are you on your way? 558 00:45:45,117 --> 00:45:46,493 Listen to me carefully. 559 00:45:46,618 --> 00:45:49,913 You can't kill him. Just watch what he does. 560 00:45:51,206 --> 00:45:54,626 I have to check something, so make sure he doesn't run. 561 00:45:54,960 --> 00:45:56,044 Got it? 562 00:45:57,045 --> 00:45:59,506 Good. I'll head there later. 563 00:46:08,682 --> 00:46:10,142 Where did you send Han Sang-hun? 564 00:46:12,394 --> 00:46:15,147 -You... -What's the address you mentioned? 565 00:46:25,282 --> 00:46:26,408 Where is Sang-hun? 566 00:46:26,742 --> 00:46:29,536 How are you still alive? 567 00:46:32,498 --> 00:46:34,416 Tell me now. I don't have time. 568 00:46:38,045 --> 00:46:40,797 Sir! What's going on? 569 00:46:40,881 --> 00:46:41,965 HAN CHEOL-HO 570 00:46:43,800 --> 00:46:45,260 Who are you? 571 00:46:47,346 --> 00:46:49,598 -Kang Chul... -Kang Chul? 572 00:46:51,850 --> 00:46:53,769 Sir! 573 00:46:55,604 --> 00:46:56,605 Are you all right? 574 00:47:00,943 --> 00:47:03,820 What happened? He looked a lot like Kang Chul. 575 00:47:18,001 --> 00:47:19,878 GWANGMYEONG 576 00:47:21,296 --> 00:47:23,590 Why don't I take you to the hospital? 577 00:47:24,841 --> 00:47:26,260 Leave me alone for a while. 578 00:47:29,221 --> 00:47:31,181 I am so sorry. 579 00:47:31,598 --> 00:47:33,976 I didn't see anyone go in. How could this happen? 580 00:47:34,643 --> 00:47:37,396 -Kang Chul... -Yes? 581 00:47:38,313 --> 00:47:40,023 Kang Chul is alive. 582 00:47:40,232 --> 00:47:43,610 But he died, didn't he? He looked quite similar, but... 583 00:47:47,823 --> 00:47:49,575 That asshole was right. 584 00:47:52,077 --> 00:47:54,413 It will be even better if he leaves a repenting suicide note. 585 00:47:56,415 --> 00:47:57,499 Who are you? 586 00:48:00,586 --> 00:48:01,837 There's something. 587 00:48:02,838 --> 00:48:04,840 There's something that I don't know. 588 00:48:07,092 --> 00:48:10,304 How dare you two threaten me? 589 00:48:12,514 --> 00:48:14,600 -Get the car. -Where are you going? 590 00:48:15,976 --> 00:48:18,437 If there's something I don't know, I should find out. 591 00:48:21,815 --> 00:48:22,816 Turn left. 592 00:48:27,946 --> 00:48:29,156 Turn right over here. 593 00:48:37,205 --> 00:48:38,707 Okay. Stop here. 594 00:48:39,625 --> 00:48:43,253 UNDER CONSTRUCTION 595 00:48:44,004 --> 00:48:45,088 Turn off the engine. 596 00:48:50,135 --> 00:48:51,094 Get out. 597 00:49:21,625 --> 00:49:24,044 I wanted to shoot you in front of your husband, 598 00:49:25,671 --> 00:49:27,923 but I think this is the only way to get him to come here. 599 00:49:31,968 --> 00:49:33,512 I've waited for a long time 600 00:49:34,346 --> 00:49:36,139 because Chul didn't remember you. 601 00:49:39,017 --> 00:49:41,603 It was meaningless to shoot you when he didn't know you were his wife. 602 00:49:45,232 --> 00:49:46,650 Now that he knows who you are, 603 00:49:49,111 --> 00:49:50,445 it'll be worthwhile to shoot you. 604 00:49:52,698 --> 00:49:53,782 Please... 605 00:49:55,659 --> 00:49:56,785 Please... 606 00:49:59,371 --> 00:50:00,789 don't kill me. 607 00:50:02,791 --> 00:50:05,419 I can't do that. You're Chul's family. 608 00:50:05,919 --> 00:50:08,130 My purpose of existence is to get rid of you. 609 00:50:14,636 --> 00:50:16,388 Please, I beg you. 610 00:50:18,473 --> 00:50:20,726 Who told you to put on that wedding ring? 611 00:50:21,393 --> 00:50:23,353 Who told you to be the main female character? 612 00:50:24,020 --> 00:50:25,480 Did you expect a happy ending? 613 00:50:44,040 --> 00:50:46,251 TO BE CONTINUED 614 00:51:03,810 --> 00:51:04,978 What is that? 615 00:51:07,063 --> 00:51:08,815 Have you lost your mind? 616 00:51:09,441 --> 00:51:10,567 Move, you idiot! 617 00:51:20,076 --> 00:51:21,787 W BY OH SEONG-MOO 618 00:51:23,872 --> 00:51:25,832 DID YOU EXPECT A HAPPY ENDING? 619 00:51:42,474 --> 00:51:43,850 Shit. 620 00:52:24,599 --> 00:52:26,810 What's that? What's going on? 621 00:52:27,727 --> 00:52:29,771 Shit. What should we do? 622 00:52:46,371 --> 00:52:47,914 Those morons. 623 00:52:48,290 --> 00:52:49,457 What's going on? 624 00:53:13,064 --> 00:53:17,152 TO BE CONTINUED 625 00:53:23,575 --> 00:53:26,369 I'm going back in. 626 00:56:12,702 --> 00:56:14,704 I mean, how could this happen? 627 00:56:14,829 --> 00:56:16,372 You've really never seen her before? 628 00:56:16,498 --> 00:56:17,582 No, never! 629 00:56:17,874 --> 00:56:21,294 I don't think she even lives here. Whom should I call? 630 00:56:21,461 --> 00:56:22,629 It's disturbing. 631 00:56:23,171 --> 00:56:24,297 It's quite absurd. 632 00:56:24,631 --> 00:56:26,382 She doesn't have a bag or a cell phone. 633 00:56:30,220 --> 00:56:32,722 Who are you? Where did you come from? 634 00:56:33,515 --> 00:56:36,976 What happened to the woman who was here? 635 00:56:42,273 --> 00:56:43,274 Oh, my gosh! 636 00:56:44,901 --> 00:56:46,277 What happened here? 637 00:56:52,492 --> 00:56:55,328 I found a woman passed out and covered in blood, 638 00:56:55,620 --> 00:56:57,872 so I just put her in an ambulance. 639 00:56:57,956 --> 00:56:59,958 -Is she alive? -She was alive then, 640 00:57:00,375 --> 00:57:02,335 but I'm not sure because she was dying. 641 00:57:03,962 --> 00:57:05,213 Which hospital? 642 00:57:08,466 --> 00:57:10,093 They say she's in critical condition 643 00:57:10,385 --> 00:57:11,719 from losing so much blood. 644 00:57:17,851 --> 00:57:20,019 You seem injured as well. Are you okay? 645 00:57:21,813 --> 00:57:23,565 What's your relationship with the woman? 646 00:57:27,026 --> 00:57:28,987 I'm her husband. 647 00:59:03,414 --> 00:59:05,124 Where is Yeon-joo? 648 00:59:05,792 --> 00:59:06,918 Where is Yeon-joo? 649 00:59:07,502 --> 00:59:08,503 Yeon-joo? 650 00:59:09,587 --> 00:59:11,631 Even if I kill you here, 651 00:59:11,965 --> 00:59:13,633 it won't be considered a crime. 652 00:59:13,716 --> 00:59:17,262 Nobody will say anything even if you die again here. 653 00:59:21,933 --> 00:59:23,476 I need to save someone. 654 00:59:23,601 --> 00:59:24,686 Where's Yeon-joo? 655 00:59:24,769 --> 00:59:25,979 She's dead. 656 00:59:28,940 --> 00:59:30,942 Subtitle translation by Jeong Lee 45576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.