All language subtitles for W.Two.Worlds.Apart.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,329 --> 00:00:41,041 Chul's entire family is murdered... 2 00:00:43,585 --> 00:00:45,628 and Chul is falsely charged for it. 3 00:00:46,379 --> 00:00:47,964 But eventually, he is found not guilty. 4 00:00:49,340 --> 00:00:50,508 After ten years, 5 00:00:50,759 --> 00:00:53,803 he becomes super rich with a net worth of 800 billion won. 6 00:00:54,345 --> 00:00:57,724 He starts W Broadcasting Station to find his family's killer. 7 00:01:00,101 --> 00:01:01,811 One day, he is attacked by an unidentified man. 8 00:01:04,856 --> 00:01:07,901 A woman suddenly appears and saves his life. 9 00:01:07,984 --> 00:01:08,860 "Oh Yeon-joo." 10 00:01:09,527 --> 00:01:10,695 Where are you right now? 11 00:01:10,779 --> 00:01:13,239 But she disappears leaving behind her business card. 12 00:01:13,323 --> 00:01:15,450 -Please let me in. -No, you can't-- 13 00:01:15,533 --> 00:01:17,410 Every time Chul's life is in danger, 14 00:01:17,660 --> 00:01:20,038 -Yeon-joo shows up and saves him. -Are you okay? 15 00:01:21,206 --> 00:01:22,874 What do you mean by the world I live in? 16 00:01:23,458 --> 00:01:24,918 The world inside a cartoon. 17 00:01:25,668 --> 00:01:29,631 And you are the main character of that cartoon. 18 00:01:33,009 --> 00:01:35,929 Chul realizes that he is the main character in a cartoon. 19 00:01:37,096 --> 00:01:38,348 And in that moment, 20 00:01:38,932 --> 00:01:40,850 Chul's world comes to a stop. 21 00:01:41,559 --> 00:01:43,686 What's wrong with this? 22 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 Chul steps into the real world. 23 00:02:18,429 --> 00:02:21,099 WILL CHUL BE ABLE TO FIND OUT WHO KILLED HIS FAMILY? 24 00:02:41,995 --> 00:02:45,039 -Hey, are you crazy? -Do you have a death wish? 25 00:02:45,748 --> 00:02:47,167 Watch where you're going! 26 00:02:47,542 --> 00:02:50,712 -That bastard! -What is he doing? 27 00:02:53,381 --> 00:02:55,675 -Shit. -What's wrong with him? 28 00:02:57,969 --> 00:03:01,514 -What are you doing? -Get off the road! 29 00:04:19,384 --> 00:04:21,177 KANG CHUL, THE MAIN CHARACTER 30 00:04:21,261 --> 00:04:23,638 YOON SO-HEE, CHUL'S FRIEND AND PERSONAL ASSISTANT 31 00:04:23,721 --> 00:04:25,473 SEO DO-YOON, CHUL'S BODYGUARD 32 00:04:33,648 --> 00:04:35,608 He must shoot within 75 seconds. 33 00:04:35,692 --> 00:04:39,237 -He looks really nervous. -He needs to clear his mind. 34 00:04:39,362 --> 00:04:43,533 -Three, two, one... -He must shoot! 35 00:04:44,659 --> 00:04:45,827 -It's 10.9! -It's 10.9! 36 00:04:45,910 --> 00:04:47,287 -It's 10.9 points! -It's 10.9! 37 00:04:47,453 --> 00:04:49,497 -Kang Chul scored 10.9! -He came from behind to win! 38 00:04:50,290 --> 00:04:51,499 I'm home. 39 00:04:59,632 --> 00:05:01,175 Mom? 40 00:05:12,895 --> 00:05:14,063 Dad... 41 00:05:44,218 --> 00:05:48,473 We have all this evidence. You can't stay silent forever. 42 00:05:51,350 --> 00:05:54,020 People with early success always cause problems. 43 00:05:55,480 --> 00:05:58,900 Tell me. Did you learn shooting to kill your family? 44 00:06:12,872 --> 00:06:15,666 What are you looking at? You sick psychopath! 45 00:06:16,292 --> 00:06:19,212 I STRONGLY URGE THE COURT TO GIVE KANG CHUL THE MAXIMUM PENALTY... 46 00:06:19,378 --> 00:06:22,340 YOU CRAZY BASTARD! 47 00:06:22,465 --> 00:06:24,926 HOW IS THIS YOUR CONCLUSION? 48 00:06:39,649 --> 00:06:41,025 FORMER PROSECUTOR, HAN CHEOL-HO... 49 00:06:41,109 --> 00:06:43,945 Former prosecutor Han Cheol-ho entered politics today 50 00:06:44,028 --> 00:06:45,863 as he joined the Changmin Party. 51 00:06:45,988 --> 00:06:49,408 "Rebuild the social justice system that has collapsed." 52 00:06:49,784 --> 00:06:51,911 That is the mission the nation has given me. 53 00:06:52,120 --> 00:06:54,539 And I will fulfill my duty 54 00:06:54,914 --> 00:06:57,208 for the sake of the nation. 55 00:07:08,636 --> 00:07:11,389 -What? What are you talking about? -Please take a look. 56 00:07:11,514 --> 00:07:13,015 CONGRESSMAN HAN CHEOL-HO 57 00:07:15,184 --> 00:07:18,020 Kang Chul is the co-CEO. 58 00:07:18,521 --> 00:07:21,816 I expected him to be an alcoholic who ended up dead in some alley. 59 00:07:21,899 --> 00:07:25,778 It looks like he continued his studies after dropping out of school. 60 00:07:25,862 --> 00:07:28,281 He's been hiding his name to avoid the press. 61 00:07:28,448 --> 00:07:31,367 We confirmed that it was him after the company went public yesterday. 62 00:07:31,451 --> 00:07:32,577 What a crazy world. 63 00:07:33,035 --> 00:07:35,830 He's a murderer who should rot in prison forever, 64 00:07:35,913 --> 00:07:37,832 but he's now a company CEO. 65 00:07:46,549 --> 00:07:47,550 Go. 66 00:07:53,931 --> 00:07:55,099 Do-yoon. 67 00:08:03,941 --> 00:08:05,485 Why do you want to learn from me? 68 00:08:06,652 --> 00:08:09,071 I heard you were the best. 69 00:08:09,238 --> 00:08:11,782 -I like people who are the best. -But why? 70 00:08:11,991 --> 00:08:14,785 With your wealth, you can hire a slew of bodyguards. 71 00:08:16,787 --> 00:08:18,915 Money can't always protect you. 72 00:08:19,207 --> 00:08:22,168 Besides, it looks like I'll be surrounded by enemies from now on. 73 00:08:23,586 --> 00:08:24,545 Let's do it. 74 00:08:26,339 --> 00:08:27,381 Should I put these on? 75 00:08:33,387 --> 00:08:35,848 -Good, again. One, two. -One, two. 76 00:08:35,932 --> 00:08:37,141 Dodge. Dodge again. 77 00:08:38,226 --> 00:08:39,352 Dodge. 78 00:08:40,102 --> 00:08:42,188 Go. That's right. 79 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 Go lower. Good. 80 00:08:45,066 --> 00:08:46,734 You can do it. Go again. 81 00:08:47,360 --> 00:08:48,819 -Go! -Good. 82 00:08:51,822 --> 00:08:53,282 That was good. 83 00:08:53,908 --> 00:08:55,826 -You jerk! -How dare you? 84 00:08:59,789 --> 00:09:00,998 Come here, you punk! 85 00:09:01,541 --> 00:09:03,501 CLEAN COMPUTER ART ACADEMY 86 00:09:06,879 --> 00:09:08,548 -Hey! -You punk. 87 00:09:14,262 --> 00:09:19,058 Last night, gang leader and wanted criminal, Park Eun-hyeong, 88 00:09:19,141 --> 00:09:21,435 was arrested by the police. 89 00:09:21,936 --> 00:09:25,064 It was revealed that the criminal had evaded police arrest, 90 00:09:25,147 --> 00:09:29,694 but was caught by Kang Chul, the CEO of JN Global. 91 00:09:30,027 --> 00:09:32,363 This is a video of the scene taken by someone who was there. 92 00:09:32,446 --> 00:09:36,200 FOOTAGE OF KANG CHUL'S MERITORIOUS DEED 93 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 He's just putting on an act! 94 00:09:39,579 --> 00:09:40,913 Even so, 95 00:09:41,414 --> 00:09:43,082 people are praising him. 96 00:09:44,875 --> 00:09:48,796 Kang Chul is solving cases that even the police have given up on. 97 00:09:49,380 --> 00:09:50,423 Furthermore, 98 00:09:50,756 --> 00:09:54,343 he's funding the lawsuits for the victims. 99 00:09:55,261 --> 00:09:58,889 Mr. Assemblyman, he's basically buying the public with money. 100 00:09:59,181 --> 00:10:01,601 He's the real criminal. There's no doubt about it. 101 00:10:01,726 --> 00:10:04,604 -That's why I prosecuted him. -Mr. Han. 102 00:10:05,062 --> 00:10:08,065 You shouldn't get upset. Stay calm. 103 00:10:08,774 --> 00:10:12,737 As Chul's popularity grows, your support rate is dropping. 104 00:10:12,820 --> 00:10:14,822 They are inversely related. 105 00:10:15,823 --> 00:10:18,701 In the last two years, the number of people who believe 106 00:10:18,784 --> 00:10:21,537 you conducted a witch-hunt against Chul 107 00:10:21,621 --> 00:10:23,080 rose to over 80% 108 00:10:23,164 --> 00:10:26,500 This is no time to get upset. You must establish countermeasures. 109 00:10:32,256 --> 00:10:34,842 You're the face of our party. 110 00:10:36,344 --> 00:10:37,386 You should consider 111 00:10:38,596 --> 00:10:41,182 what will happen to us 112 00:10:42,183 --> 00:10:44,018 if Chul finds the real killer. 113 00:10:47,647 --> 00:10:50,066 How can he find the true killer? 114 00:10:50,650 --> 00:10:52,818 Kang Chul is the true killer. 115 00:11:38,072 --> 00:11:39,198 Excuse me, sir. 116 00:11:39,824 --> 00:11:41,450 Are you all right? 117 00:11:42,618 --> 00:11:45,496 We're closed for the day. 118 00:11:45,704 --> 00:11:47,498 We have to lock up. 119 00:11:50,126 --> 00:11:51,460 Does this book 120 00:11:53,045 --> 00:11:54,171 sell well? 121 00:11:54,839 --> 00:11:55,714 Pardon? 122 00:11:56,966 --> 00:11:58,342 Is it popular? 123 00:11:58,509 --> 00:12:01,262 Of course. It's been a bestseller for over five years now. 124 00:12:05,975 --> 00:12:07,101 I see. 125 00:12:09,854 --> 00:12:11,188 That's funny. 126 00:12:18,237 --> 00:12:21,073 I'll bag them for you. Please wait a moment. 127 00:12:24,118 --> 00:12:25,411 That's not necessary. 128 00:12:26,036 --> 00:12:27,288 I already know the story. 129 00:12:31,584 --> 00:12:34,837 IF I HEAR THAT ONE MORE TIME, I MIGHT GET SWAYED. 130 00:12:55,107 --> 00:12:56,400 PARK SU-BONG 131 00:12:57,943 --> 00:12:59,695 Hello? What happened? 132 00:12:59,778 --> 00:13:02,031 I called a technician, but he said there's nothing wrong with it. 133 00:13:02,114 --> 00:13:04,700 There's no problem with the server either. 134 00:13:05,993 --> 00:13:07,870 Is everything okay with you? 135 00:13:07,995 --> 00:13:09,246 I'm at the hospital. 136 00:13:09,330 --> 00:13:12,374 I just left the workroom. I'm too scared to be there alone. 137 00:13:12,458 --> 00:13:15,711 It felt like it was haunted. I'll go back once Mr. Oh returns. 138 00:13:16,378 --> 00:13:18,088 Alright then. 139 00:13:20,591 --> 00:13:22,843 Dr. Oh, you have room three. 140 00:13:23,344 --> 00:13:24,386 Okay. 141 00:13:39,401 --> 00:13:40,528 Yeon-joo. 142 00:13:41,362 --> 00:13:42,446 Did you... 143 00:13:43,489 --> 00:13:46,325 Did you get engaged? 144 00:13:46,825 --> 00:13:47,910 Engaged? 145 00:13:48,327 --> 00:13:49,703 What nonsense is that? 146 00:13:49,787 --> 00:13:52,456 Someone claiming to be your fiancé came to see you. 147 00:13:52,540 --> 00:13:53,832 My fiancé? Who? 148 00:13:54,375 --> 00:13:58,170 He didn't give his name. He just said you'd know if I said he was your fiancé. 149 00:13:58,254 --> 00:14:01,173 He must be confusing me with someone else. 150 00:14:01,257 --> 00:14:02,508 He's not, right? 151 00:14:02,967 --> 00:14:05,803 How could I be engaged when I'm not seeing anyone? 152 00:14:05,886 --> 00:14:07,388 Right, that's true. 153 00:14:07,763 --> 00:14:09,265 Is he drunk? 154 00:14:09,473 --> 00:14:10,516 Anyway, good luck. 155 00:14:30,411 --> 00:14:34,290 OPERATING ROOM 156 00:14:34,373 --> 00:14:36,041 I think you might be mistaken. 157 00:14:36,500 --> 00:14:38,335 I think you have the wrong person. 158 00:14:40,421 --> 00:14:41,630 Seok-beom. 159 00:14:58,814 --> 00:15:00,065 Do you know each other? 160 00:15:01,233 --> 00:15:02,276 Yes. 161 00:15:18,459 --> 00:15:19,627 Have you been well? 162 00:15:22,212 --> 00:15:24,298 I wondered how you were after the jailbreak. 163 00:15:24,632 --> 00:15:25,841 You look good. 164 00:15:28,844 --> 00:15:30,179 How... 165 00:15:30,888 --> 00:15:32,723 Did I get pulled in again? 166 00:15:33,223 --> 00:15:36,143 It can't be. This is definitely the hospital where I work. 167 00:15:36,268 --> 00:15:37,478 Even Seok-beom is here. 168 00:15:38,562 --> 00:15:39,438 I came here. 169 00:15:41,857 --> 00:15:43,067 I came out... 170 00:15:44,151 --> 00:15:45,402 into your world. 171 00:15:48,280 --> 00:15:49,448 How? 172 00:15:49,657 --> 00:15:51,075 How did you come here? 173 00:15:53,452 --> 00:15:55,287 The world I live in stopped. 174 00:15:56,288 --> 00:15:57,206 What? 175 00:15:58,540 --> 00:16:00,084 Everything stopped. 176 00:16:00,626 --> 00:16:01,627 Except for me. 177 00:16:03,295 --> 00:16:06,298 That's why I escaped and left everything behind. 178 00:16:08,258 --> 00:16:10,260 I don't know why I'm the only one who survived. 179 00:16:12,763 --> 00:16:14,515 Maybe because I'm the main character as you said. 180 00:16:16,892 --> 00:16:18,519 Maybe it's a privilege the main character gets. 181 00:16:21,438 --> 00:16:24,692 I read all 33 volumes of W with all the money I had. 182 00:16:25,693 --> 00:16:27,403 Now I'm convinced 183 00:16:27,987 --> 00:16:31,323 as to how you knew me so well. 184 00:16:34,785 --> 00:16:36,453 You must have been a fan. 185 00:16:37,162 --> 00:16:38,914 You watched me for seven years after all. 186 00:16:43,752 --> 00:16:45,004 Do you know... 187 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 how much I'm regretting it now? 188 00:16:51,343 --> 00:16:54,013 I should have listened to you back then. 189 00:16:55,556 --> 00:16:56,682 Answer me. 190 00:16:57,391 --> 00:16:58,559 I can't. 191 00:16:59,560 --> 00:17:02,438 I told you. You'll become miserable if I do. 192 00:17:05,232 --> 00:17:06,692 I didn't imagine... 193 00:17:08,944 --> 00:17:11,405 the truth would be like this. 194 00:17:12,948 --> 00:17:14,658 I should have listened to you. 195 00:17:18,746 --> 00:17:20,622 I understand now 196 00:17:21,248 --> 00:17:23,917 that it was for my sake that you didn't say anything. 197 00:17:25,002 --> 00:17:25,961 I came here 198 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 because I wanted to say goodbye. 199 00:17:34,803 --> 00:17:37,181 Thank you so much 200 00:17:37,890 --> 00:17:38,932 for being considerate of me. 201 00:17:41,685 --> 00:17:43,645 You're a very good person, 202 00:17:44,021 --> 00:17:45,856 and you're qualified to become a good doctor. 203 00:17:56,575 --> 00:17:58,994 Dr. Oh, Professor Park is here. 204 00:17:59,078 --> 00:18:00,496 I'll be right there. 205 00:18:02,873 --> 00:18:04,208 You're busy. Go back in. 206 00:18:04,625 --> 00:18:05,918 Are you going somewhere? 207 00:18:07,878 --> 00:18:09,963 Where are you going? Just wait here for me. 208 00:18:10,297 --> 00:18:13,050 It's not a big operation, so it will be over soon, okay? 209 00:18:13,258 --> 00:18:15,219 Don't do anything and just stay here. 210 00:18:15,302 --> 00:18:17,471 Think of me as your guardian and wait for me. 211 00:18:19,223 --> 00:18:20,766 Are you trying to act like me? 212 00:18:21,266 --> 00:18:23,977 It's because you don't have anything. 213 00:18:24,061 --> 00:18:26,271 You don't have money, a place to stay, or an ID. 214 00:18:28,607 --> 00:18:31,777 I know well how lost you must feel. 215 00:18:32,778 --> 00:18:35,405 And I'm really a doctor in this world. 216 00:18:35,864 --> 00:18:39,701 Sure, I can't compare to you, but I have money and a home. 217 00:18:39,993 --> 00:18:41,370 Just trust me and wait 218 00:18:42,496 --> 00:18:43,831 until I come out. 219 00:18:44,915 --> 00:18:47,292 Don't go anywhere. Just stay here. 220 00:18:49,253 --> 00:18:50,420 All right? 221 00:18:52,798 --> 00:18:54,299 Please do as I say. 222 00:19:05,227 --> 00:19:07,312 It won't take long. I'll finish in 40 minutes. 223 00:20:16,340 --> 00:20:17,257 Why did you do that? 224 00:20:19,343 --> 00:20:21,553 After I finished reading all the books, 225 00:20:21,762 --> 00:20:24,056 I'm 99 times unhappier than before, 226 00:20:25,057 --> 00:20:26,642 but one good thing came out of it. 227 00:20:28,977 --> 00:20:31,146 I always felt that I was at a disadvantage, 228 00:20:31,396 --> 00:20:33,398 but I read everything you thought and felt as well. 229 00:20:37,319 --> 00:20:40,822 So don't try to act shy and say things you don't mean. 230 00:20:54,419 --> 00:20:55,504 Wait here. 231 00:20:59,216 --> 00:21:01,760 If something happens while I'm gone, 232 00:21:01,843 --> 00:21:03,720 look for Dr. Kang Seok-beom of Cardiothoracic Surgery. 233 00:21:03,804 --> 00:21:06,265 He'll help you if you say you're my friend. Okay? 234 00:21:07,057 --> 00:21:08,517 The guy from a while ago? 235 00:21:10,519 --> 00:21:12,396 He acted sassy when I told him I was your fiancé. 236 00:21:13,063 --> 00:21:14,398 He's not your boyfriend, is he? 237 00:21:14,940 --> 00:21:16,858 I told you I don't have a boyfriend. 238 00:21:28,203 --> 00:21:30,038 Sorry I'm late. 239 00:21:31,415 --> 00:21:35,794 The name Oh Yeon-joo is the problem. Everything with that name is doomed. 240 00:21:35,919 --> 00:21:37,296 Look at W for instance. 241 00:21:37,462 --> 00:21:39,298 Ever since that Oh Yeon-joo character appeared, 242 00:21:39,423 --> 00:21:41,049 it has been going downhill. 243 00:21:41,133 --> 00:21:43,885 It's not just going downhill. It's going down the Himalayas. 244 00:21:44,011 --> 00:21:46,013 And the other Oh Yeon-joo is about to ruin 245 00:21:46,096 --> 00:21:48,432 the great Myungsei's cardiothoracic surgery department. 246 00:21:49,975 --> 00:21:52,185 -You're dead. See you after the surgery. -Sorry? 247 00:21:53,895 --> 00:21:55,022 Okay. 248 00:22:00,736 --> 00:22:02,529 SURGERY: 15 MINUTES ANESTHESIA: 24 MINUTES 249 00:22:09,244 --> 00:22:10,704 OH SEONG-MOO 250 00:23:09,763 --> 00:23:11,932 W BY OH SEONG-MOO 251 00:23:40,752 --> 00:23:44,548 KANG CHUL'S PENTHOUSE BEDROOM 252 00:23:51,263 --> 00:23:52,681 KANG CHUL'S PENTHOUSE BATHROOM 253 00:24:23,378 --> 00:24:25,797 SEO DO-YOON 254 00:24:28,091 --> 00:24:30,552 YOON SO-HEE 255 00:24:31,761 --> 00:24:34,556 KANG CHUL 256 00:26:15,323 --> 00:26:17,826 Excuse me. Hello? Wake up! 257 00:26:17,993 --> 00:26:19,035 Can you hear me? 258 00:26:19,119 --> 00:26:21,288 -Please let me in. -No, you can't-- 259 00:26:23,331 --> 00:26:24,874 Oh, no. Please. 260 00:26:26,167 --> 00:26:27,419 Are you okay? 261 00:26:38,305 --> 00:26:40,140 I am one of those people 262 00:26:40,348 --> 00:26:42,809 who want your life to have a happy ending. 263 00:26:44,394 --> 00:26:47,397 I'm your fan. I swear. 264 00:27:09,878 --> 00:27:12,547 OPERATION IN PROGRESS 265 00:27:13,048 --> 00:27:14,507 Good work, everybody. 266 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 -Good work. -Good work. 267 00:27:18,928 --> 00:27:20,805 -Where are you going? -Pardon? 268 00:27:20,889 --> 00:27:22,807 Did you forget that I was going to dismiss you? 269 00:27:22,891 --> 00:27:26,061 -I didn't forget. -So where are you going? Come here. 270 00:27:26,353 --> 00:27:29,314 Right now? There's someone waiting for me outside. 271 00:27:30,857 --> 00:27:33,693 Assume position in one, two... 272 00:27:35,236 --> 00:27:37,405 Hey, you've always 273 00:27:37,906 --> 00:27:40,617 been bad and thoughtless, 274 00:27:40,700 --> 00:27:45,372 but when I thought about it, you started getting smart with me 275 00:27:45,497 --> 00:27:47,791 precisely after I said I was a fan of W. 276 00:27:47,874 --> 00:27:51,503 That's when you started to get really smart with me. 277 00:27:51,795 --> 00:27:54,089 How dare you use your father to your advantage? 278 00:27:55,799 --> 00:27:57,759 It's not like that. 279 00:27:57,842 --> 00:27:59,552 What do you mean it's not like that? 280 00:27:59,761 --> 00:28:01,805 And since it's out, I'll get this off my chest, too. 281 00:28:02,263 --> 00:28:05,308 I'm so stressed these days because of W. 282 00:28:05,642 --> 00:28:07,268 What's up with your father? 283 00:28:07,560 --> 00:28:11,439 Why is there romance when they should be busy looking for the killer? 284 00:28:11,523 --> 00:28:13,733 What's going on? It's like he's forgotten the genre! 285 00:28:14,067 --> 00:28:16,236 That can happen, can't it? 286 00:28:20,990 --> 00:28:23,785 -What did you just say? -How can people work all the time? 287 00:28:23,868 --> 00:28:25,870 I think that's more unrealistic. 288 00:28:26,371 --> 00:28:28,706 Even a hero can fall in love. 289 00:28:28,832 --> 00:28:30,750 No matter how important his revenge is, 290 00:28:30,834 --> 00:28:33,169 there must be a moment when he's blinded by love. 291 00:28:33,253 --> 00:28:34,963 Chul is human, too. 292 00:28:35,380 --> 00:28:38,299 Are you upset because I insulted your father? 293 00:28:39,300 --> 00:28:41,136 -No, sir. -Besides, that's not love. 294 00:28:41,219 --> 00:28:42,637 It's just a fling. 295 00:28:43,138 --> 00:28:46,433 Chul and that girl with your name are just having a fling. 296 00:28:46,516 --> 00:28:47,809 It could be love, too. 297 00:28:47,892 --> 00:28:50,812 -Why are you so sure it's not love? -What? 298 00:28:50,895 --> 00:28:53,940 How can you think of that as just a fling? I didn't see it that way. 299 00:28:54,482 --> 00:28:56,776 Hey. What have they done? 300 00:28:56,901 --> 00:29:00,613 Chul never said anything to her. Has he ever told her that he loves her? 301 00:29:01,281 --> 00:29:04,826 Do you have to say it out loud? 302 00:29:05,160 --> 00:29:06,244 How would she know otherwise? 303 00:29:07,203 --> 00:29:08,246 How would she know? 304 00:29:10,623 --> 00:29:11,916 I know how, 305 00:29:12,584 --> 00:29:16,045 -but I won't tell you. -Wait! Spoiler alert! 306 00:29:16,796 --> 00:29:18,548 You must have heard something. 307 00:29:19,007 --> 00:29:21,217 Is that right? Don't tell me 308 00:29:21,676 --> 00:29:23,845 that girl will end up with Chul. 309 00:29:25,472 --> 00:29:27,056 No. Stop it! 310 00:29:27,140 --> 00:29:30,727 That's craziness! That cannot happen! 311 00:29:30,810 --> 00:29:32,645 Why is that crazy? 312 00:29:32,729 --> 00:29:35,106 -It can happen, too. -Does it make sense? 313 00:29:35,190 --> 00:29:37,525 He needs to marry Yoon So-hee. 314 00:29:37,609 --> 00:29:39,652 Why? Why does he have to marry Yoon So-hee? 315 00:29:39,736 --> 00:29:42,530 They've been friends for almost ten years since high school. 316 00:29:42,614 --> 00:29:45,784 -It's obvious they should marry. -No, it's not obvious. 317 00:29:45,867 --> 00:29:48,077 Do you have to get married if you're together? 318 00:29:48,369 --> 00:29:50,580 Why do you think Chul likes So-hee? 319 00:29:50,997 --> 00:29:55,001 Okay, I see. It's obvious that So-hee has a big crush on Chul. 320 00:29:55,084 --> 00:29:57,086 It was mentioned many times. 321 00:29:57,170 --> 00:29:59,964 But there isn't a single scene 322 00:30:00,048 --> 00:30:02,258 suggesting that Chul sees So-hee as anything more than a friend. 323 00:30:02,342 --> 00:30:04,219 I remember everything. 324 00:30:04,302 --> 00:30:06,638 Do I have to vocalize it? 325 00:30:06,721 --> 00:30:09,724 Even if he doesn't say it, it's meant to go that way. 326 00:30:09,808 --> 00:30:10,975 It's obvious. 327 00:30:11,351 --> 00:30:15,271 "So-hee, I didn't realize until now, but the person I truly love is you." 328 00:30:15,355 --> 00:30:18,024 He professes his love, they kiss, and that's the end. 329 00:30:18,107 --> 00:30:20,902 -It's like a formula! -There's no formula in human feelings! 330 00:30:20,985 --> 00:30:23,822 Why do you judge Chul however you want? 331 00:30:23,905 --> 00:30:25,114 You don't even know him well. 332 00:30:25,198 --> 00:30:27,242 Chul likes me. 333 00:30:27,325 --> 00:30:28,785 That is a fact. 334 00:30:34,123 --> 00:30:35,500 Dr. Oh. 335 00:30:38,878 --> 00:30:40,421 Chul likes you? 336 00:30:41,589 --> 00:30:42,715 No. 337 00:30:42,799 --> 00:30:46,219 I mean the character with my name. 338 00:30:46,427 --> 00:30:49,889 You have the same mental age as my daughter. 339 00:30:50,014 --> 00:30:54,435 My daughter in junior high acts just like you. Like a fangirl. 340 00:30:54,561 --> 00:30:57,272 Should I introduce you to her? Would you like to meet her? 341 00:30:57,355 --> 00:30:58,857 No, thank you. 342 00:30:58,940 --> 00:31:01,067 Why not? You would share a deep friendship. 343 00:31:01,150 --> 00:31:04,654 Professor, I'm so sorry, but I have something very urgent to attend to. 344 00:31:04,737 --> 00:31:06,197 Can you scold me later? 345 00:31:06,281 --> 00:31:08,408 I'm not scolding you. You're the one who raised your voice. 346 00:31:08,533 --> 00:31:09,534 I'm sorry! 347 00:31:10,201 --> 00:31:13,830 Yeon-joo, where are you going? Yeon-joo! 348 00:31:19,210 --> 00:31:21,713 Where did he go? I told him to stay here. 349 00:31:54,787 --> 00:31:56,497 I understand now 350 00:31:57,165 --> 00:32:00,001 that it was for my sake that you didn't say anything. 351 00:32:00,919 --> 00:32:02,086 I came here 352 00:32:02,879 --> 00:32:04,881 because I wanted to say goodbye. 353 00:32:13,431 --> 00:32:14,432 DAD 354 00:32:15,516 --> 00:32:18,478 The person you have reached is not available. 355 00:32:23,024 --> 00:32:25,026 Dad, where are you? 356 00:33:25,461 --> 00:33:26,796 PARK SU-BONG 357 00:33:26,879 --> 00:33:28,131 Sir, where are you? 358 00:33:28,214 --> 00:33:31,092 It looks like Yeon-joo got dragged into the cartoon again. 359 00:33:34,721 --> 00:33:35,847 This is Park. 360 00:33:36,097 --> 00:33:39,559 Is the one you sent me this morning the final draft? 361 00:33:39,809 --> 00:33:41,185 The content seems a little strange. 362 00:33:42,145 --> 00:33:44,605 Since you're not responding, I uploaded it. 363 00:33:44,731 --> 00:33:45,857 PARK SU-BONG 364 00:33:46,482 --> 00:33:48,192 Sir, have you read the new chapter? 365 00:33:48,276 --> 00:33:50,862 Yeon-joo is safe, but I can't deal with the story. 366 00:33:51,320 --> 00:33:52,905 Please call me. 367 00:33:56,034 --> 00:33:57,201 YEON-JOO 368 00:33:57,618 --> 00:33:59,579 Dad, where are you? 369 00:34:02,040 --> 00:34:03,458 YEON-JOO 370 00:34:09,464 --> 00:34:10,715 Mr. Oh Seong-moo? 371 00:34:36,657 --> 00:34:39,202 Hello, Dad? Where are you? 372 00:34:40,661 --> 00:34:41,788 Hello? 373 00:34:44,290 --> 00:34:45,458 It was you. 374 00:34:51,422 --> 00:34:52,715 I had a feeling it was you. 375 00:34:57,762 --> 00:34:59,722 We've met several times now. 376 00:35:01,265 --> 00:35:02,141 You remember, right? 377 00:35:06,771 --> 00:35:07,980 Please come. 378 00:35:08,356 --> 00:35:09,816 We have a lot to talk about. 379 00:35:17,156 --> 00:35:18,241 How... 380 00:35:19,283 --> 00:35:21,077 How did I come to this world? 381 00:35:24,038 --> 00:35:25,706 You should explain that to me. 382 00:35:26,541 --> 00:35:28,167 I thought you created me. 383 00:35:32,255 --> 00:35:33,381 Come here. 384 00:35:47,895 --> 00:35:49,147 Have a seat. 385 00:36:08,291 --> 00:36:10,585 Dad! 386 00:36:39,906 --> 00:36:40,907 Get up. 387 00:36:52,919 --> 00:36:54,170 Be grateful to your daughter. 388 00:36:55,129 --> 00:36:57,798 I'm going easy on you because of Yeon-joo. 389 00:36:59,508 --> 00:37:01,802 While you were determined to kill me, 390 00:37:02,136 --> 00:37:04,430 your daughter worked hard to save me. 391 00:37:29,413 --> 00:37:30,289 Hello? 392 00:37:30,748 --> 00:37:32,500 Su-bong, where are you? 393 00:37:32,792 --> 00:37:35,628 I'm at an Internet cafe, just killing time. 394 00:37:35,962 --> 00:37:39,382 Hurry over to workroom. I think something bad is happening. 395 00:37:39,924 --> 00:37:40,800 Something bad? 396 00:37:41,175 --> 00:37:43,928 Chul went to Dad. 397 00:37:44,428 --> 00:37:47,098 What? What are you talking about? 398 00:37:47,348 --> 00:37:48,766 Chul is here. 399 00:37:48,849 --> 00:37:50,726 He is with Dad right now. 400 00:37:50,810 --> 00:37:52,311 What are you... 401 00:37:52,645 --> 00:37:53,980 Chul is here? 402 00:37:54,397 --> 00:37:56,357 Run to the workroom now! 403 00:37:56,440 --> 00:37:59,318 Go and tell Chul to wait. Tell him I'll be right there. 404 00:37:59,402 --> 00:38:02,947 Tell him to wait and do nothing because I need to talk to him. Okay? 405 00:38:05,491 --> 00:38:08,119 Hello, Yeon-joo? That's... Yeon-joo? 406 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 Chul... Chul is here? 407 00:38:12,832 --> 00:38:14,542 Why did he come? 408 00:38:16,252 --> 00:38:18,546 Sir, please shut down computer number 35! 409 00:38:45,406 --> 00:38:46,782 You're bleeding. 410 00:38:49,076 --> 00:38:51,162 I guess you're not immortal in this world. 411 00:38:52,246 --> 00:38:53,831 You're an ordinary human being. 412 00:38:54,290 --> 00:38:55,708 You get hurt and bleed. 413 00:38:58,878 --> 00:39:00,463 This is how it's supposed to be. 414 00:39:00,629 --> 00:39:02,131 It's fair this way. 415 00:39:02,631 --> 00:39:05,468 It's so unfair that I was the only one who bled and got hurt. 416 00:39:53,391 --> 00:39:56,060 Yeon-joo wasn't the first person I grabbed after being stabbed. 417 00:39:58,479 --> 00:39:59,355 It was you. 418 00:40:20,251 --> 00:40:22,878 Help me. Please help me. 419 00:40:25,840 --> 00:40:27,716 Please call an ambulance. 420 00:41:01,167 --> 00:41:02,084 Let's stop. 421 00:41:08,174 --> 00:41:09,758 Let's stop this now. 422 00:41:58,307 --> 00:42:01,852 The stabber didn't fatally injure me. It was you. 423 00:42:05,231 --> 00:42:07,775 Then your daughter appeared and saved me. 424 00:42:12,530 --> 00:42:13,822 Nobody knew 425 00:42:14,823 --> 00:42:16,534 there were two people who stabbed me. 426 00:42:19,703 --> 00:42:22,665 I kept quiet as I had no evidence, but I could tell instinctively. 427 00:42:22,998 --> 00:42:25,918 The person who wanted to kill me without rhyme or reason 428 00:42:26,210 --> 00:42:27,086 was you. 429 00:42:30,214 --> 00:42:32,258 I didn't even know who you were then. 430 00:42:39,932 --> 00:42:41,475 You must have created me here. 431 00:42:42,768 --> 00:42:44,853 With your pen in hand, 432 00:42:45,521 --> 00:42:47,356 you thought of ways to kill me here. 433 00:42:47,815 --> 00:42:50,943 Now that you have money, honor and success, you don't need me anymore. 434 00:42:51,402 --> 00:42:53,279 You created me and made me suffer. 435 00:42:53,362 --> 00:42:56,532 You became successful by making my life a roller coaster ride. 436 00:42:57,283 --> 00:42:59,410 Then you wanted to kill me, so you stabbed me, 437 00:42:59,493 --> 00:43:01,620 injected me with poison, and hit me with a truck. 438 00:43:03,455 --> 00:43:06,250 Drawing it wasn't enough, so you stabbed me yourself. 439 00:43:06,917 --> 00:43:09,169 I asked for mercy, but you stabbed me coldly and cruelly. 440 00:43:14,842 --> 00:43:17,261 While I was waiting, I did a research on you. 441 00:43:18,929 --> 00:43:20,598 You're so popular 442 00:43:20,889 --> 00:43:23,642 that you're all over the Internet. 443 00:43:25,728 --> 00:43:28,647 -Stop drinking. -I don't want to drink either. 444 00:43:28,731 --> 00:43:31,191 I'm only drinking because I'm so miserable! 445 00:43:31,358 --> 00:43:32,818 -You drink because you're miserable? -Yes. 446 00:43:32,901 --> 00:43:35,195 Then I should double what you're drinking! 447 00:43:35,279 --> 00:43:38,866 -Go ahead and drink. Drink. -I'm sick of this. 448 00:43:38,949 --> 00:43:40,701 I'm sick of it all too. 449 00:43:41,535 --> 00:43:43,537 That's enough already! 450 00:43:43,704 --> 00:43:45,581 Oh Seong-moo was an incompetent head of the family. 451 00:43:46,915 --> 00:43:51,545 He was a cartoon artist who had never succeeded even once. 452 00:43:53,422 --> 00:43:55,758 You couldn't live without alcohol and had no will. 453 00:43:55,841 --> 00:43:58,302 You felt inferior like a loser all the time. 454 00:43:59,136 --> 00:44:00,763 On top of that, you were old. 455 00:44:04,642 --> 00:44:06,018 That's why you created me. 456 00:44:07,144 --> 00:44:09,521 Someone young, successful, wealthy, and famous. 457 00:44:09,688 --> 00:44:11,231 Someone with a strong will. 458 00:44:11,732 --> 00:44:14,068 A strong man who is the complete opposite of you. 459 00:44:18,864 --> 00:44:21,116 That's why you named me "Kang Chul," which means steel. 460 00:44:21,450 --> 00:44:22,826 It was written in an article. 461 00:44:25,746 --> 00:44:29,458 You wanted to live vicariously through me to escape reality. 462 00:44:30,250 --> 00:44:32,211 However, it didn't last long 463 00:44:32,836 --> 00:44:34,838 because your wife finally left you. 464 00:44:36,674 --> 00:44:39,051 You immediately fell into depression. 465 00:44:39,259 --> 00:44:40,969 You've always been like that. 466 00:44:41,679 --> 00:44:45,224 You have an inferiority complex, lack confidence, and give up easily. 467 00:44:53,899 --> 00:44:55,401 That's why you killed me... 468 00:44:57,903 --> 00:44:59,738 unlike your original plan. 469 00:45:00,197 --> 00:45:03,117 You made me commit suicide because you weren't brave enough to do so. 470 00:45:09,248 --> 00:45:11,291 Because the only thing you could control 471 00:45:12,000 --> 00:45:13,752 was me. 472 00:45:17,923 --> 00:45:19,550 That's when things started going wrong. 473 00:45:22,136 --> 00:45:24,638 I kept having the same nightmare. 474 00:45:27,307 --> 00:45:29,309 A nightmare of drowning in the Han River. 475 00:45:53,125 --> 00:45:54,793 I wondered what it was. 476 00:45:57,838 --> 00:45:59,673 I guess I was really dead 477 00:46:00,257 --> 00:46:02,968 before you changed your mind and saved me. 478 00:46:03,051 --> 00:46:04,303 I didn't save you. 479 00:46:05,637 --> 00:46:07,347 You resisted death. 480 00:46:09,141 --> 00:46:10,809 I actually 481 00:46:11,226 --> 00:46:14,229 killed you there, but you resisted. 482 00:46:14,730 --> 00:46:16,440 You pleaded with me to save you. 483 00:46:20,652 --> 00:46:22,196 That's why I saved you 484 00:46:22,696 --> 00:46:24,156 because I felt pity. 485 00:46:24,740 --> 00:46:26,909 I was fond of you then. 486 00:46:28,327 --> 00:46:29,912 And that was the problem. 487 00:46:30,954 --> 00:46:33,457 From then on, you became a monster 488 00:46:33,749 --> 00:46:35,083 like you are now. 489 00:46:36,293 --> 00:46:38,962 You're right. I gave you everything. 490 00:46:39,379 --> 00:46:42,883 I gave you everything that I wanted to have, 491 00:46:43,509 --> 00:46:45,052 but what happened? 492 00:46:45,552 --> 00:46:48,764 You tried to learn about this world with the brain I created. 493 00:46:50,265 --> 00:46:53,143 It makes no sense. You're nothing but a drawing! 494 00:46:53,227 --> 00:46:54,770 You're not even human, 495 00:46:54,937 --> 00:46:56,897 but you kept tormenting me. 496 00:46:56,980 --> 00:46:59,066 And now, you show up here! 497 00:47:00,817 --> 00:47:03,779 Sometimes, the pen moves on its own. 498 00:47:04,530 --> 00:47:06,490 When I wake up in the morning, 499 00:47:07,074 --> 00:47:08,575 I find a completely different drawing. 500 00:47:08,659 --> 00:47:13,247 At first, I went to a psychiatrist because I thought I had lost my mind. 501 00:47:15,582 --> 00:47:18,001 Do you think I've lost my mind? 502 00:47:18,085 --> 00:47:21,838 No, it's because you're always drunk. 503 00:47:22,297 --> 00:47:23,632 You're not a child anymore. 504 00:47:23,715 --> 00:47:27,261 I talked to my friends about it, but nobody believed me. 505 00:47:49,533 --> 00:47:52,744 I tried to run away because I was so scared, 506 00:47:57,666 --> 00:47:58,667 but I couldn't. 507 00:48:01,837 --> 00:48:03,380 Because of Yeon-joo. 508 00:48:09,803 --> 00:48:10,721 Dad. 509 00:48:22,107 --> 00:48:23,275 I did... 510 00:48:25,110 --> 00:48:27,696 nothing for her while she was growing up. 511 00:48:33,869 --> 00:48:35,203 Yeon-joo, come here. 512 00:48:40,792 --> 00:48:42,127 I'm sorry. 513 00:48:52,763 --> 00:48:55,390 I told myself to keep working 514 00:48:56,099 --> 00:48:58,060 because people liked my work 515 00:48:58,185 --> 00:48:59,394 and it made money. 516 00:49:10,322 --> 00:49:12,115 If I earn a little more, 517 00:49:12,532 --> 00:49:16,787 I could open up a hospital for her and help her not worry about money. 518 00:49:25,003 --> 00:49:27,381 Do you think you're the only one who had nightmares? 519 00:49:28,382 --> 00:49:30,425 I had a nightmare every night too! 520 00:49:31,677 --> 00:49:33,637 A nightmare that you would come to me like this. 521 00:49:35,472 --> 00:49:37,724 It was hell to continue until now, 522 00:49:38,684 --> 00:49:41,144 but I persevered because I knew it would end soon. 523 00:49:42,479 --> 00:49:43,772 That was my only light and hope, 524 00:49:43,855 --> 00:49:46,316 that I won't have to draw you anymore once I finish. 525 00:49:48,026 --> 00:49:50,654 Yet you didn't die! You pulled me into your world. 526 00:49:50,737 --> 00:49:54,074 You even pulled Yeon-joo in, which was why I stabbed you. 527 00:49:54,157 --> 00:49:56,576 I didn't think this curse would end otherwise. 528 00:50:00,747 --> 00:50:02,749 You're just an illusion. 529 00:50:03,583 --> 00:50:06,878 You're nothing. You're just a character I created. 530 00:50:07,254 --> 00:50:09,715 So why did you show up here 531 00:50:10,173 --> 00:50:12,008 and act like you're human? 532 00:50:12,384 --> 00:50:16,722 Why are you continuing the story by getting my daughter involved? 533 00:50:17,806 --> 00:50:21,935 You're just a character, understand? Just something I created! 534 00:50:26,940 --> 00:50:28,442 You want to shoot me? 535 00:50:29,609 --> 00:50:30,819 Go ahead. 536 00:50:31,278 --> 00:50:32,654 Do you think you can shoot me? 537 00:50:33,989 --> 00:50:36,366 No, you can't shoot me. 538 00:50:37,743 --> 00:50:38,994 Do you know why? 539 00:50:40,203 --> 00:50:42,998 Because you're a character who can never commit murder. 540 00:50:45,083 --> 00:50:47,461 I made you a righteous man. 541 00:50:47,878 --> 00:50:50,547 A man of morals who abides by the law. 542 00:50:51,089 --> 00:50:55,594 Even when you take revenge, it has to be lawful. 543 00:50:57,179 --> 00:50:58,889 That's why you became a hero 544 00:50:59,222 --> 00:51:00,766 and people like you. 545 00:51:02,017 --> 00:51:06,229 You're a guy who can't shoot a helpless and unarmed old man 546 00:51:06,646 --> 00:51:09,232 just because you're angry. 547 00:51:09,649 --> 00:51:11,234 That's who you are. 548 00:51:12,277 --> 00:51:13,987 That's your character. 549 00:51:17,574 --> 00:51:21,203 Do you think you're here by your own will? 550 00:51:21,369 --> 00:51:22,537 By your free will? 551 00:51:23,246 --> 00:51:26,291 No. It was all set up that way. 552 00:51:26,958 --> 00:51:30,128 I made you into a person with an unusually strong will. 553 00:51:30,462 --> 00:51:34,674 You have the will to endure and get through any hardships. 554 00:51:36,259 --> 00:51:40,430 The problem was, I took it a little too far. 555 00:51:41,264 --> 00:51:42,891 I gave you such strong will 556 00:51:43,141 --> 00:51:47,312 that you can even overcome death even if you don't accept it. 557 00:51:47,687 --> 00:51:48,939 However, 558 00:51:49,564 --> 00:51:52,400 even that will is my creation. 559 00:51:53,443 --> 00:51:58,073 You've never strayed from the character I gave you. 560 00:52:02,285 --> 00:52:04,120 Shoot me if you want to. 561 00:52:05,163 --> 00:52:06,581 Dad, stop it. 562 00:52:06,915 --> 00:52:09,209 Please don't say anything. 563 00:52:10,377 --> 00:52:11,336 Can you shoot me? 564 00:52:14,130 --> 00:52:15,423 Shoot me! 565 00:52:57,716 --> 00:53:00,760 Sit and draw the ending you originally planned. 566 00:53:02,971 --> 00:53:06,016 You changed your initial plan and made me commit suicide. 567 00:53:06,474 --> 00:53:08,977 Everything went wrong after I refused that. 568 00:53:09,936 --> 00:53:13,398 If you follow the original plot, I'll accept it. 569 00:53:13,857 --> 00:53:15,859 Then everything will go back to normal. 570 00:53:16,693 --> 00:53:17,944 Don't you agree? 571 00:53:20,780 --> 00:53:22,699 My friends are still there. 572 00:53:25,035 --> 00:53:26,036 Do-yoon? 573 00:53:28,788 --> 00:53:30,957 They're neither dead nor alive. 574 00:53:34,377 --> 00:53:36,254 I can't leave them so miserably like that. 575 00:53:36,880 --> 00:53:39,299 That happened only because you popped out of the cartoon. 576 00:53:39,382 --> 00:53:41,176 Stop looking for reasons and look for a solution. 577 00:53:41,384 --> 00:53:43,720 Just draw and put everything back. 578 00:53:45,388 --> 00:53:46,598 I don't know anything. 579 00:53:48,767 --> 00:53:51,227 -What do you mean? -There's nothing I can do. 580 00:53:52,103 --> 00:53:54,439 I can't even end it the way I want. 581 00:53:55,106 --> 00:53:58,777 The story continues only when you accept it. 582 00:53:59,235 --> 00:54:01,488 You know what kind of ending I would accept. 583 00:54:02,072 --> 00:54:03,156 It's simple. 584 00:54:03,239 --> 00:54:06,034 Catch the real killer and make him pay for what he did. 585 00:54:06,117 --> 00:54:09,079 And I want to live a normal life. That's all. 586 00:54:10,288 --> 00:54:12,332 Just tell me who the real killer is. 587 00:54:12,415 --> 00:54:16,294 As you said, my will to find the suspect is so strong that I can't even die. 588 00:54:16,378 --> 00:54:17,420 I even ended up here. 589 00:54:19,756 --> 00:54:21,424 Draw the real killer's face 590 00:54:21,800 --> 00:54:23,426 so that I can remember it. 591 00:54:27,389 --> 00:54:28,431 Draw it. 592 00:54:46,408 --> 00:54:47,492 I don't have it. 593 00:54:48,410 --> 00:54:49,411 What? 594 00:54:49,536 --> 00:54:51,121 There is no real killer. 595 00:54:52,789 --> 00:54:55,125 It was just an initial set-up. 596 00:55:01,506 --> 00:55:04,467 It was a set-up to make the main character stronger. 597 00:55:06,219 --> 00:55:07,470 Mom? 598 00:55:08,555 --> 00:55:11,016 It's a common set-up for a hero cartoon. 599 00:55:11,725 --> 00:55:14,978 A shocking trauma from his youth. 600 00:55:16,896 --> 00:55:20,233 Oh, Victory Korea 601 00:55:23,236 --> 00:55:25,530 Even I don't know who the killer is. 602 00:55:30,243 --> 00:55:31,286 Are you... 603 00:55:32,495 --> 00:55:34,039 serious right now? 604 00:55:35,790 --> 00:55:37,917 You can only become a hero if things don't get solved. 605 00:55:39,544 --> 00:55:43,006 If you catch the criminal, the story will simply end there. 606 00:55:44,090 --> 00:55:48,011 If you're happy, why would you bother to go through all that? 607 00:55:50,430 --> 00:55:52,766 That's why there's no clue. 608 00:55:55,852 --> 00:55:57,270 It never existed. 609 00:56:02,817 --> 00:56:04,194 You don't know? 610 00:56:07,864 --> 00:56:08,990 There's no killer? 611 00:56:13,787 --> 00:56:15,955 You killed my entire family. 612 00:56:17,332 --> 00:56:20,627 You framed me and put me in jail, yet you don't know? 613 00:56:24,047 --> 00:56:25,632 They died before my eyes. 614 00:56:26,674 --> 00:56:30,303 They died miserably in front of me. 615 00:56:30,720 --> 00:56:32,847 My parents and my younger siblings. 616 00:56:33,264 --> 00:56:35,850 I saw the bodies with my eyes, but there's no shooter? 617 00:56:38,436 --> 00:56:42,273 Sir, please hurry up. Hurry. 618 00:56:44,567 --> 00:56:45,652 I see. 619 00:56:48,863 --> 00:56:50,156 That's why 620 00:56:51,157 --> 00:56:52,575 you tried to kill me. 621 00:56:53,535 --> 00:56:55,954 There could never be a happy ending. 622 00:56:56,579 --> 00:56:57,997 If this never happened, 623 00:56:58,164 --> 00:57:01,084 you would've continued to draw this and enjoyed your success. 624 00:57:01,209 --> 00:57:04,379 Meanwhile, I would be suffering from insomnia every night 625 00:57:04,462 --> 00:57:07,549 and get hurt every day chasing a killer I can never catch! 626 00:57:07,632 --> 00:57:10,635 I would go suffer endless pain and repeat the same things. 627 00:57:14,097 --> 00:57:14,973 Do you have... 628 00:57:16,516 --> 00:57:18,601 any idea what I went through? 629 00:57:22,897 --> 00:57:25,608 You wouldn't be able to withstand any of it, 630 00:57:27,235 --> 00:57:29,404 but I went through it countless times. 631 00:57:30,405 --> 00:57:33,533 You drew like you were a god with those fingers. 632 00:57:34,617 --> 00:57:36,327 You took no responsibility. 633 00:57:39,747 --> 00:57:42,876 I still remember every painful moment. 634 00:57:44,043 --> 00:57:45,670 That's how fiction is. 635 00:57:46,629 --> 00:57:48,214 It's my job as an author. 636 00:57:50,216 --> 00:57:51,301 No. 637 00:57:53,636 --> 00:57:55,638 You're not just an author. 638 00:57:58,057 --> 00:58:01,060 You saw me alive and breathing, but you tried to kill me anyway. 639 00:58:02,270 --> 00:58:03,730 That's your true nature. 640 00:58:04,481 --> 00:58:06,441 You're a brutal and abusive man. 641 00:58:07,066 --> 00:58:09,903 It didn't show because you were holding a pen instead of a knife. 642 00:58:14,699 --> 00:58:16,826 You're a son of a bitch on the inside. 643 00:58:17,452 --> 00:58:19,370 You might as well have committed murder. 644 00:58:23,875 --> 00:58:25,335 No! 645 00:58:25,418 --> 00:58:27,170 No! No, please! 646 00:58:46,856 --> 00:58:48,107 Mr. Oh! 647 00:59:06,834 --> 00:59:07,919 Mr. Oh! 648 00:59:09,837 --> 00:59:11,005 Mr. Oh! 649 00:59:17,011 --> 00:59:18,263 Think of a solution. 650 00:59:21,015 --> 00:59:22,183 Do whatever it takes. 651 00:59:24,727 --> 00:59:26,479 Figure it out before I come back. 652 00:59:34,487 --> 00:59:36,114 Consider yourself lucky. 653 00:59:38,157 --> 00:59:39,409 It's not that I'm lucky. 654 00:59:41,953 --> 00:59:44,122 You couldn't shoot me to begin with. 655 00:59:45,498 --> 00:59:47,292 That's how you were written. 656 01:01:07,497 --> 01:01:09,957 Why did you save Chul back then? You should've let him die. 657 01:01:10,041 --> 01:01:13,544 This happened because you saved him that night. 658 01:01:13,753 --> 01:01:16,255 This is the most logical ending for the main character 659 01:01:16,547 --> 01:01:18,633 who became a murderer while searching for a murderer. 660 01:01:18,716 --> 01:01:22,261 If it says "the end" in the cartoon, what happens next? 661 01:01:22,387 --> 01:01:25,556 What does "the end" really mean? 662 01:01:25,807 --> 01:01:28,434 Please save Chul. Please save him. 663 01:01:28,518 --> 01:01:30,186 He can still be saved. 664 01:01:30,520 --> 01:01:32,522 Subtitle translation by Jeong Lee 48447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.