All language subtitles for Uncharted.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:01:59,053 --> 00:02:00,021 Oh, crap! 4 00:02:29,083 --> 00:02:31,318 Oh, my God, I'm so sorry! 5 00:02:31,451 --> 00:02:33,021 That was purely reactive. 6 00:02:38,626 --> 00:02:39,794 Whoa! 7 00:03:07,855 --> 00:03:09,389 Whoa! 8 00:03:11,559 --> 00:03:13,895 No! No! 9 00:03:19,167 --> 00:03:20,601 Come on! 10 00:03:30,178 --> 00:03:32,146 Nate! Come on. 11 00:03:32,279 --> 00:03:33,313 I got you. 12 00:03:33,447 --> 00:03:35,248 Help! I'm falling! 13 00:03:36,851 --> 00:03:38,686 I got you. Come on. 14 00:03:41,022 --> 00:03:42,123 - I got you. - Oh, my God. 15 00:03:42,255 --> 00:03:43,891 - Hey, hey. Keep it down. - Oh, my God. 16 00:03:44,025 --> 00:03:45,960 Hey. Hey. 17 00:03:46,094 --> 00:03:48,295 What part of "wait for me" did you not get? 18 00:03:48,428 --> 00:03:49,797 I said I'm coming with you. 19 00:03:49,931 --> 00:03:52,299 Okay. Okay. 20 00:03:52,432 --> 00:03:54,669 We're looking for the Age of Explorers exhibit. 21 00:03:54,802 --> 00:03:55,870 So be quiet. 22 00:03:56,003 --> 00:03:57,739 Bubble Yum? 23 00:03:59,207 --> 00:04:01,576 That's my last piece. Let's split it. 24 00:04:03,010 --> 00:04:04,679 Hey. 25 00:04:04,812 --> 00:04:06,279 Punk. 26 00:04:11,018 --> 00:04:12,920 All right, smart guy. Who's this? 27 00:04:13,054 --> 00:04:14,956 Too easy. Ferdinand Magellan. 28 00:04:15,089 --> 00:04:17,759 First guy to sail around the world. 29 00:04:17,892 --> 00:04:20,862 Wrong. Magellan never made it all the way around. 30 00:04:20,995 --> 00:04:22,830 He just took all the credit. 31 00:04:24,264 --> 00:04:26,634 Holy shit. There it is. 32 00:04:28,268 --> 00:04:29,436 - What? - Shh. 33 00:04:29,570 --> 00:04:30,671 Come here. 34 00:04:31,839 --> 00:04:34,142 First map of the whole world. 35 00:04:37,078 --> 00:04:39,479 You know what Magellan was really looking for? 36 00:04:40,915 --> 00:04:42,083 Gold. 37 00:04:42,216 --> 00:04:45,186 But he never made it home. 38 00:04:47,021 --> 00:04:49,157 So all that gold, it's just gone? 39 00:04:49,289 --> 00:04:50,490 Whoa. 40 00:04:50,625 --> 00:04:52,425 Lost. Not gone. 41 00:04:52,560 --> 00:04:54,294 There's a difference. 42 00:04:54,427 --> 00:04:58,766 If something's lost, it can be found. 43 00:04:58,900 --> 00:05:01,903 But lucky for us, we got pirate blood in our veins. 44 00:05:02,036 --> 00:05:04,337 Descended from Sir Francis Drake himself. 45 00:05:06,107 --> 00:05:07,975 At least, that... 46 00:05:08,109 --> 00:05:10,578 was what Mom and Dad used to say. 47 00:05:13,614 --> 00:05:14,949 You know, 48 00:05:15,082 --> 00:05:17,185 sometimes I think they're out there somewhere. 49 00:05:17,350 --> 00:05:18,686 Like they're just lost. 50 00:05:18,820 --> 00:05:20,487 They're not lost. 51 00:05:20,621 --> 00:05:22,489 They're gone. 52 00:05:25,993 --> 00:05:27,327 All right. 53 00:05:28,461 --> 00:05:30,531 This map is worth a fortune. 54 00:05:32,465 --> 00:05:33,601 Here goes nothing. 55 00:05:37,004 --> 00:05:38,438 Come on. 56 00:05:38,573 --> 00:05:39,974 - Let's go. Hey. - Hey! 57 00:05:40,107 --> 00:05:41,676 - You two! Don't move. - Hey! Hey! 58 00:05:41,809 --> 00:05:43,311 Oh, crap. 59 00:05:45,146 --> 00:05:47,515 We came here first out of respect, Sister B. 60 00:05:47,648 --> 00:05:49,449 But this is his third strike. 61 00:05:49,584 --> 00:05:52,053 Go get your things, Sam. 62 00:06:02,263 --> 00:06:04,198 You can't just let them take him away. 63 00:06:04,332 --> 00:06:06,334 Say your goodbyes. 64 00:06:10,403 --> 00:06:12,173 What the hell? 65 00:06:12,306 --> 00:06:14,008 I'm not letting them lock me up. 66 00:06:14,141 --> 00:06:15,408 No way. 67 00:06:15,543 --> 00:06:17,078 I'm coming with you. 68 00:06:17,211 --> 00:06:18,880 Not this time. 69 00:06:21,015 --> 00:06:22,283 Come here. 70 00:06:26,754 --> 00:06:28,856 You see me go anywhere without this? 71 00:06:28,990 --> 00:06:30,524 No. 72 00:06:30,658 --> 00:06:33,694 So you know I will never leave it behind. 73 00:06:35,363 --> 00:06:38,733 I will always be with you. 74 00:06:39,967 --> 00:06:42,270 It says "sic parvis magna." 75 00:06:42,402 --> 00:06:44,939 "Greatness from small beginnings." 76 00:06:46,741 --> 00:06:49,409 That's you and me. 77 00:06:49,543 --> 00:06:51,212 Let's go, kid. 78 00:07:01,889 --> 00:07:03,591 I better get going. 79 00:07:14,902 --> 00:07:16,637 I'll come back for you, Nate. 80 00:07:18,072 --> 00:07:19,407 Promise. 81 00:07:42,763 --> 00:07:44,632 Never forget, you're a Drake. 82 00:07:44,765 --> 00:07:46,300 I love you. 83 00:08:32,613 --> 00:08:34,215 Oh, well, well, well, if it isn't 84 00:08:34,348 --> 00:08:37,018 the late, great and formerly employed Nate. 85 00:08:37,151 --> 00:08:39,320 Well, at least you got the "great" part right. 86 00:08:43,224 --> 00:08:44,692 Hey, Goldie, I brought your stuff up. 87 00:08:44,825 --> 00:08:46,193 - Thank you. - Hey, how was last night? 88 00:08:46,327 --> 00:08:47,728 - Great. - Yeah, he was cute? 89 00:08:47,862 --> 00:08:49,730 - Very cute. - Nice. 90 00:08:51,399 --> 00:08:53,034 - Hey. - Hi. 91 00:08:53,167 --> 00:08:54,535 Excuse me. 92 00:08:54,668 --> 00:08:56,203 Sorry. 93 00:08:56,337 --> 00:08:58,005 Hey, what can I get you? 94 00:08:58,139 --> 00:09:00,408 - A vodka tonic. - Vodka tonic? Come on. 95 00:09:00,541 --> 00:09:02,343 It's my first drink of the night. Test me a little. 96 00:09:02,476 --> 00:09:03,978 Uh, I don't know. 97 00:09:04,111 --> 00:09:05,446 A... A negroni. 98 00:09:05,579 --> 00:09:06,547 A ne-what? 99 00:09:06,680 --> 00:09:08,082 Uh... 100 00:09:08,215 --> 00:09:09,417 I'm kidding. 101 00:09:09,550 --> 00:09:11,252 The negroni. 102 00:09:11,385 --> 00:09:14,789 First made in 1919 for Count Camillo Negroni 103 00:09:14,922 --> 00:09:16,624 when he swapped the soda water 104 00:09:16,757 --> 00:09:18,859 in his usual drink, the Americano, 105 00:09:18,993 --> 00:09:20,561 for gin. 106 00:09:22,830 --> 00:09:24,832 Haven't seen you in here before. 107 00:09:24,965 --> 00:09:26,400 It's not really my neighborhood. 108 00:09:26,535 --> 00:09:28,069 Not your neighborhood? Where are you from? 109 00:09:28,202 --> 00:09:30,604 - Greenwich. - Greenwich. Sounds nice. 110 00:09:30,738 --> 00:09:33,040 Bartenders up there don't give history lessons. 111 00:09:33,174 --> 00:09:38,112 Well, bartenders in Greenwich don't make negronis like this. 112 00:09:45,052 --> 00:09:46,654 You want to leave it open or closed? 113 00:09:46,787 --> 00:09:49,090 Open, probably. It's only Daddy's money. 114 00:09:56,263 --> 00:09:58,099 The cigarette. 115 00:09:58,232 --> 00:10:02,937 Invented by Alfonso Cigaretti in 1462. 116 00:10:03,070 --> 00:10:04,539 I'm kidding. I don't... 117 00:10:04,672 --> 00:10:06,774 I don't really know who invented the cigarette. 118 00:10:08,309 --> 00:10:09,643 You're kind of weird. 119 00:10:09,777 --> 00:10:11,112 But kind of cute, too. 120 00:10:11,245 --> 00:10:12,780 Well, then I'm kind of offended, 121 00:10:12,913 --> 00:10:14,549 but I'm also kind of flattered. 122 00:10:14,682 --> 00:10:16,150 Here. 123 00:10:22,223 --> 00:10:24,291 - Come on. - Y-You know what? 124 00:10:24,425 --> 00:10:26,026 It's for the best. 125 00:10:26,160 --> 00:10:27,761 I've been trying to quit. 126 00:10:27,895 --> 00:10:29,463 Well, maybe it's a sign. 127 00:10:29,598 --> 00:10:33,000 Or maybe you just need to get one that works. 128 00:10:33,134 --> 00:10:34,201 This old thing? 129 00:10:35,703 --> 00:10:37,004 Oh, it works. 130 00:10:47,748 --> 00:10:49,650 That trust fund ingenue... 131 00:10:51,051 --> 00:10:52,686 She was the right mark. 132 00:10:52,820 --> 00:10:54,188 Don't know what you're talking about. 133 00:10:54,321 --> 00:10:55,489 Sure, you do. 134 00:10:55,624 --> 00:10:57,559 You're going slow, playing it safe, 135 00:10:57,691 --> 00:10:59,360 not lifting too much at once. 136 00:10:59,493 --> 00:11:00,995 I mean, stop me if I'm wrong. 137 00:11:01,128 --> 00:11:02,396 Well, you're wrong. 138 00:11:02,531 --> 00:11:05,399 And we're also closed, so take off. 139 00:11:05,534 --> 00:11:07,868 Victor Sullivan. You can call me Sully. 140 00:11:08,002 --> 00:11:09,370 Thank you. 141 00:11:09,504 --> 00:11:11,205 I won't, but thank you. 142 00:11:11,338 --> 00:11:13,841 I got a job coming up... a big one. 143 00:11:13,974 --> 00:11:15,510 I need another set of hands on it. 144 00:11:15,644 --> 00:11:17,378 So this is what you do? You stumble into bars, 145 00:11:17,512 --> 00:11:18,846 trying to pick up an accomplice? 146 00:11:18,979 --> 00:11:21,081 I'm offering you a real ticket out of here, 147 00:11:21,215 --> 00:11:23,450 a chance to see places you only read about in books. 148 00:11:23,585 --> 00:11:25,319 What do you say? 149 00:11:26,487 --> 00:11:28,722 You missed the read, Victor. 150 00:11:28,856 --> 00:11:31,626 I'm not a mark in some bar. 151 00:11:31,759 --> 00:11:35,062 And some of us here would really like to go home, so... 152 00:11:35,196 --> 00:11:36,997 get out. 153 00:11:37,131 --> 00:11:38,667 Fair enough. 154 00:11:47,174 --> 00:11:49,343 Bye-bye, now. 155 00:11:50,477 --> 00:11:52,279 Hey, Goldie, let me get a beer. 156 00:11:52,413 --> 00:11:53,847 Sure. 157 00:12:07,094 --> 00:12:08,862 Son of a bitch. 158 00:12:13,400 --> 00:12:14,636 Hey, hey, hey, get your head 159 00:12:14,768 --> 00:12:15,769 - out of your ass. - Whoa. 160 00:12:15,903 --> 00:12:17,938 I'm so sorry. I didn't see ya. 161 00:12:51,005 --> 00:12:52,473 Hey. 162 00:12:52,607 --> 00:12:54,174 I see patience ain't your virtue. 163 00:12:54,308 --> 00:12:55,744 Surprised to see me? 164 00:12:55,876 --> 00:12:58,647 Not even slightly. I made you a drink. 165 00:12:58,779 --> 00:13:00,347 Shirley Temple. 166 00:13:00,481 --> 00:13:02,850 That's hilarious. And the bracelet? 167 00:13:02,983 --> 00:13:05,052 It's in the first drawer there on my desk, 168 00:13:05,185 --> 00:13:06,755 if you want it. 169 00:13:06,887 --> 00:13:09,123 But I think you're here 'cause you got bigger fish to fry. 170 00:13:09,256 --> 00:13:11,425 Nah, I'm just here for the bracelet. 171 00:13:15,829 --> 00:13:17,131 You done? 172 00:13:17,264 --> 00:13:18,932 No. 173 00:13:19,066 --> 00:13:20,502 Oof. This looks valuable. 174 00:13:20,635 --> 00:13:22,604 Now I'm done. 175 00:13:25,640 --> 00:13:27,742 Why the map? 176 00:13:27,875 --> 00:13:29,443 Of everything in here, that stopped you. 177 00:13:29,577 --> 00:13:31,178 Because it looks like it might be authentic. 178 00:13:31,312 --> 00:13:32,946 Oh, not might be. It is. 179 00:13:33,080 --> 00:13:34,948 Holy shit. 180 00:13:36,083 --> 00:13:37,686 This line here shows the path 181 00:13:37,818 --> 00:13:39,820 that Ferdinand Magellan took to sail around the world. 182 00:13:39,953 --> 00:13:41,889 First guy to do it. You know your history. 183 00:13:42,022 --> 00:13:43,758 Yeah, only he wasn't the first guy to do it. 184 00:13:43,891 --> 00:13:45,959 Magellan died in the Philippines 185 00:13:46,093 --> 00:13:47,361 on a random beach somewhere. 186 00:13:47,494 --> 00:13:49,664 It was his captain, Juan Sebastián Elcano, 187 00:13:49,798 --> 00:13:51,332 finished the trip with 17 others. 188 00:13:51,465 --> 00:13:53,967 Also known as the Infamous 18. 189 00:13:54,101 --> 00:13:55,670 I know the legend that his voyage 190 00:13:55,804 --> 00:13:57,071 wasn't about exploration... 191 00:13:57,204 --> 00:13:59,340 it was about finding that gold... 192 00:13:59,473 --> 00:14:01,308 but it's just a story. 193 00:14:01,442 --> 00:14:04,378 No. I beg to differ. 194 00:14:08,415 --> 00:14:10,719 These trips were hugely expensive back then. 195 00:14:10,851 --> 00:14:12,386 The king of Spain couldn't afford it. 196 00:14:12,520 --> 00:14:13,788 There wasn't gonna be any trip 197 00:14:13,921 --> 00:14:15,456 until a private financier stepped in. 198 00:14:15,590 --> 00:14:17,024 House of Moncada. 199 00:14:17,157 --> 00:14:18,325 Yep. 200 00:14:18,459 --> 00:14:20,528 Bankrolled the Crusades, the Inquisition, 201 00:14:20,662 --> 00:14:22,162 Franco's fascists in the '30s 202 00:14:22,296 --> 00:14:24,498 and just about every horrible thing you can think of. 203 00:14:24,632 --> 00:14:26,735 They offered Magellan his grand voyage of exploration 204 00:14:26,867 --> 00:14:28,969 so long as he came back with that gold. 205 00:14:29,103 --> 00:14:30,404 How much gold? 206 00:14:30,538 --> 00:14:32,206 Today's dollars... 207 00:14:32,339 --> 00:14:34,375 Five billion, easy. 208 00:14:34,509 --> 00:14:37,044 It's the biggest treasure that's never been found. 209 00:14:38,946 --> 00:14:41,915 Look, I've been dreaming about this since I was a kid, 210 00:14:42,049 --> 00:14:44,985 but somehow you already knew that. 211 00:14:45,119 --> 00:14:47,254 You know, when Sam said he had a little brother who was 212 00:14:47,388 --> 00:14:48,889 just as into this Magellan stuff, 213 00:14:49,022 --> 00:14:50,357 I thought, "There's no way." 214 00:14:50,491 --> 00:14:51,860 Wait, you know my brother Sam? 215 00:14:51,992 --> 00:14:53,894 Oh, we were practically friends. 216 00:14:54,027 --> 00:14:56,798 That's saying something, considering the company I keep. 217 00:14:56,930 --> 00:14:58,465 Look. 218 00:14:59,601 --> 00:15:00,835 Look at him. 219 00:15:00,968 --> 00:15:02,504 He has a beard. 220 00:15:02,637 --> 00:15:03,971 Where is he? When was this taken? 221 00:15:04,104 --> 00:15:06,140 Almost two years ago, San Sebastián, Spain. 222 00:15:06,273 --> 00:15:08,208 We were getting close to Captain Elcano's tomb, 223 00:15:08,342 --> 00:15:10,512 where Sam was sure we'd find his journal 224 00:15:10,645 --> 00:15:12,747 and in it the location of that gold. 225 00:15:12,881 --> 00:15:14,214 Then he disappears. 226 00:15:14,348 --> 00:15:16,618 Doesn't call, doesn't answer my texts, nothing. 227 00:15:16,751 --> 00:15:18,252 He ghosted me. 228 00:15:19,621 --> 00:15:21,422 Yeah, that sounds like my brother. 229 00:15:22,624 --> 00:15:23,858 Oh, so he hasn't been in touch? 230 00:15:23,991 --> 00:15:25,860 Sam? No. 231 00:15:25,993 --> 00:15:27,294 Not even a postcard? 232 00:15:29,229 --> 00:15:33,434 No, not a postcard, phone call, text message, email, nothing. 233 00:15:33,568 --> 00:15:35,469 Hey, look, I don't know what happened between you two, 234 00:15:35,603 --> 00:15:37,104 but I think if we find that gold, 235 00:15:37,237 --> 00:15:39,206 there's a real good chance we find him, too. 236 00:15:39,339 --> 00:15:40,642 What do you say? 237 00:15:44,111 --> 00:15:46,514 Sam left when I was 10. 238 00:15:46,648 --> 00:15:48,315 He would call every once in a while, 239 00:15:48,449 --> 00:15:50,685 swore he'd come back, but he never did. 240 00:15:50,819 --> 00:15:53,922 The Sam that I knew disappeared a long time ago. 241 00:15:54,054 --> 00:15:57,124 So, nah, you'll have to find somebody else. 242 00:15:59,393 --> 00:16:00,795 Wow. 243 00:16:00,929 --> 00:16:02,996 I'm really losing my touch. 244 00:16:46,541 --> 00:16:49,009 Wish you were here, bro. 245 00:16:52,179 --> 00:16:54,414 There's a whole world you haven't seen, 246 00:16:54,549 --> 00:16:55,984 but you will. 247 00:16:56,116 --> 00:16:57,619 I promise. 248 00:17:40,360 --> 00:17:41,629 Hey, kid. 249 00:17:41,763 --> 00:17:43,096 What took you so long? 250 00:17:43,230 --> 00:17:44,966 So, when do we start? 251 00:17:46,166 --> 00:17:48,002 There's an auction coming up. 252 00:17:48,135 --> 00:17:49,871 Biggest collection of Spanish Renaissance art 253 00:17:50,004 --> 00:17:51,906 and artifacts anywhere this century. 254 00:17:52,040 --> 00:17:54,542 One of those items is La Cruz de la Hermandad. 255 00:17:54,676 --> 00:17:56,711 Only it's not a cross. 256 00:17:56,844 --> 00:17:58,746 It's a key... a key that unlocks 257 00:17:58,880 --> 00:18:01,549 the chamber where the Infamous 18 hid their gold. 258 00:18:01,683 --> 00:18:03,551 Very cool, but the legend said there are two keys, 259 00:18:03,685 --> 00:18:05,118 one for the captain and one for the crew, 260 00:18:05,252 --> 00:18:08,957 so no one man could steal the gold by himself. 261 00:18:09,089 --> 00:18:10,592 One key doesn't do us any good. 262 00:18:10,725 --> 00:18:12,259 You ever get outside when you were a kid? 263 00:18:12,392 --> 00:18:13,327 I mean, how do you remember 264 00:18:13,460 --> 00:18:14,929 all this shit? 265 00:18:15,063 --> 00:18:17,397 Only one thing: 266 00:18:17,532 --> 00:18:19,232 I already have the captain's key. 267 00:18:19,366 --> 00:18:21,468 Second one's in there. 268 00:18:21,603 --> 00:18:23,738 The Augustine... it's an auction house. 269 00:18:23,871 --> 00:18:26,040 It's very exclusive, but I got us on the list. 270 00:18:26,173 --> 00:18:27,274 Look, all I need you to do is 271 00:18:27,407 --> 00:18:28,643 kill the power during the auction. 272 00:18:28,776 --> 00:18:29,911 That'll trigger the main alarm, 273 00:18:30,044 --> 00:18:31,278 - and then I can do my thing. - Okay. 274 00:18:31,411 --> 00:18:33,246 And how am I supposed to kill the power? 275 00:18:33,380 --> 00:18:34,983 Well, shit, that's up to you. I mean, you got to bring 276 00:18:35,115 --> 00:18:37,117 something to the equation. I'm not cutting you in for fun. 277 00:18:37,250 --> 00:18:38,285 Actually, that's a good point. 278 00:18:38,418 --> 00:18:39,721 We haven't spoken about my cut yet. 279 00:18:39,854 --> 00:18:41,288 I assume we're 50-50, right? 280 00:18:41,421 --> 00:18:42,657 Fifty-fif...? On what, the gold? 281 00:18:42,790 --> 00:18:43,992 - Yeah. - Are you high? 282 00:18:44,124 --> 00:18:45,459 You know this has been years of my life? 283 00:18:45,593 --> 00:18:46,661 You get ten percent, 284 00:18:46,794 --> 00:18:48,796 - and that's me being generous. - Wow. 285 00:18:48,930 --> 00:18:50,999 That's awfully generous. 286 00:18:51,131 --> 00:18:53,101 What are you gonna do with that kind of money? 287 00:20:09,043 --> 00:20:10,377 You still working on the tie? 288 00:20:10,511 --> 00:20:11,879 I just can't figure out the length. 289 00:20:12,013 --> 00:20:13,514 I just keep making it all fat. 290 00:20:13,648 --> 00:20:14,916 Come here. 291 00:20:16,584 --> 00:20:17,885 You know what you're doing? 292 00:20:18,019 --> 00:20:19,721 Yeah, my dad was a Navy man. 293 00:20:19,854 --> 00:20:22,924 I could do this one-handed with my eyes shut. 294 00:20:23,057 --> 00:20:25,258 You served, too, didn't you? Dishonorable discharge. 295 00:20:25,392 --> 00:20:26,761 Hey, you did some homework, huh? 296 00:20:26,894 --> 00:20:28,896 - Of course I did. - I flew helicopters. 297 00:20:29,030 --> 00:20:32,232 I was preserving some artifacts from a museum in Baghdad. 298 00:20:32,365 --> 00:20:34,802 I was over the max load weight, crashed pretty hard. 299 00:20:34,936 --> 00:20:36,403 They got all upset, kicked me out. 300 00:20:36,537 --> 00:20:39,073 Bit of an overreaction, but what are you gonna do? 301 00:20:39,207 --> 00:20:41,274 You say "preserving," 302 00:20:41,408 --> 00:20:43,410 but you mean looting, right? 303 00:20:43,544 --> 00:20:46,881 Well, if I didn't take 'em, somebody else would've. 304 00:20:47,014 --> 00:20:49,483 - You asked for that. - Thank you. 305 00:20:49,617 --> 00:20:50,952 And what's with the cat? 306 00:20:51,085 --> 00:20:53,121 Oh, the cat? She's just for you. 307 00:20:53,286 --> 00:20:54,789 - What? - Yeah. 308 00:20:54,922 --> 00:20:56,389 Your life seemed super sad. 309 00:20:56,524 --> 00:20:59,227 No, no, no, I'm not gonna keep this thing. 310 00:20:59,359 --> 00:21:01,261 They're gonna shit all over my floor. 311 00:21:08,870 --> 00:21:10,638 - Hey, wait for me. - Hey. 312 00:21:10,772 --> 00:21:12,940 These people can tell a fake when they see one, all right? 313 00:21:13,074 --> 00:21:15,243 You have to believe the lie you're selling. 314 00:21:15,375 --> 00:21:17,410 You belong here. You're one of them. 315 00:21:19,279 --> 00:21:21,314 Or you can just go with the Bubblicious. Jesus. 316 00:21:21,448 --> 00:21:22,917 No, this is Bubble Yum. 317 00:21:23,050 --> 00:21:24,786 It's the same thing. Here, put that in your ear. 318 00:21:24,919 --> 00:21:26,654 No way. 319 00:21:26,788 --> 00:21:28,122 Hello? 320 00:21:29,257 --> 00:21:30,625 - Hello? - I can hear you. 321 00:21:30,758 --> 00:21:32,126 I'm sitting right next to you. 322 00:21:32,260 --> 00:21:34,662 Oh, shit, I think I pushed it in too far. 323 00:21:36,164 --> 00:21:38,199 - Is it okay? - Let's go. 324 00:21:41,235 --> 00:21:42,770 Oof. 325 00:21:42,904 --> 00:21:44,404 Look at that car. 326 00:21:44,539 --> 00:21:45,807 Bet that ain't cheap. 327 00:21:45,940 --> 00:21:48,441 Shit. Santiago Moncada. 328 00:21:48,576 --> 00:21:50,778 - Like the House of Moncada? - Yeah. 329 00:21:50,912 --> 00:21:52,379 He thinks the cross is his by birthright. 330 00:21:52,513 --> 00:21:54,215 If he buys it before we can grab it, 331 00:21:54,347 --> 00:21:56,284 you kiss that gold goodbye. 332 00:22:03,758 --> 00:22:05,458 Welcome, sir. What can I get you? 333 00:22:05,593 --> 00:22:07,061 You know what, I'll have a martini. 334 00:22:07,195 --> 00:22:08,162 Yes, sir. 335 00:22:08,296 --> 00:22:10,665 - A martini? - Yeah. Why not? 336 00:22:10,798 --> 00:22:12,365 That'll go great with the bubble gum. 337 00:22:13,935 --> 00:22:15,770 You should actually put the gum in the martini. 338 00:22:15,903 --> 00:22:17,171 You'd have a bubble gum martini. 339 00:22:17,305 --> 00:22:19,307 - That's actually not a bad idea. - Yeah. 340 00:22:21,509 --> 00:22:23,911 My God, this girl is totally flirting with me. 341 00:22:24,045 --> 00:22:25,313 - Where? - There. 342 00:22:25,445 --> 00:22:26,681 The woman with Moncada. 343 00:22:26,814 --> 00:22:28,216 Look, she's flirting with me. Hi. 344 00:22:30,651 --> 00:22:32,820 It's not flirting, all right? Not with you. 345 00:22:32,954 --> 00:22:34,822 That is Jo Braddock. You ever see her coming, 346 00:22:34,956 --> 00:22:37,357 you need to run the other way. I'm serious. 347 00:22:38,626 --> 00:22:40,328 She's coming this way now. Look. 348 00:22:40,460 --> 00:22:42,163 Yeah, then you know what to do. 349 00:22:43,396 --> 00:22:44,799 You'll thank me later. 350 00:22:55,743 --> 00:22:57,410 Hello, Victor. 351 00:22:59,213 --> 00:23:00,915 Oh, what's the matter? 352 00:23:01,048 --> 00:23:03,184 Feelings still hurt after San Sebastián? 353 00:23:04,318 --> 00:23:05,485 You're something else. 354 00:23:07,355 --> 00:23:09,924 So, what ridiculous scheme have you cooked up this time? 355 00:23:10,057 --> 00:23:12,593 Well, if I tell you, it'll ruin the surprise. 356 00:23:12,727 --> 00:23:16,597 Well, you do tend to ruin everything, don't you? 357 00:23:16,731 --> 00:23:19,033 I'm not the one working for Moncada. 358 00:23:19,166 --> 00:23:21,434 I mean, that's low... even for you, Jo. 359 00:23:21,569 --> 00:23:24,305 Whatever gets me the gold, right? 360 00:23:24,437 --> 00:23:26,073 Well, you taught me that, Victor. 361 00:23:37,018 --> 00:23:38,152 Increíble. 362 00:23:38,286 --> 00:23:39,553 Whoa, Jesus. 363 00:23:39,687 --> 00:23:41,956 Oh, sorry. 364 00:23:42,089 --> 00:23:44,158 It's pretty cool, huh? 365 00:23:44,292 --> 00:23:49,063 Well, it's a one-of-a-kind solid-gold altar crucifix. 366 00:23:49,196 --> 00:23:51,933 Handcrafted in Barcelona in the early 16th century, 367 00:23:52,066 --> 00:23:54,969 so it's... yes, yeah, it's pretty cool, yeah. 368 00:23:55,102 --> 00:23:57,805 Wow. You know your crosses. 369 00:23:57,939 --> 00:24:00,942 My family has been looking for this one for a very long time. 370 00:24:01,075 --> 00:24:02,610 No way. 371 00:24:02,743 --> 00:24:03,811 So have I. 372 00:24:03,945 --> 00:24:05,379 Y-You are a collector? 373 00:24:05,513 --> 00:24:07,048 I dabble. 374 00:24:07,181 --> 00:24:08,950 I don't dabble. 375 00:24:09,083 --> 00:24:12,520 This cross has a very tragic history. 376 00:24:12,653 --> 00:24:15,022 18 men died trying to hold on to it. 377 00:24:15,156 --> 00:24:17,892 So much blood so needlessly spilled. 378 00:24:19,427 --> 00:24:20,828 Ladies and gentlemen, 379 00:24:20,962 --> 00:24:22,730 if I could have your attention, please. 380 00:24:22,863 --> 00:24:24,231 Good luck to you. 381 00:24:24,365 --> 00:24:25,967 Would you please take your seats? 382 00:24:26,100 --> 00:24:27,768 The auction will be commencing very soon. 383 00:24:29,236 --> 00:24:30,972 Hey, Bubble Yum. 384 00:24:31,105 --> 00:24:33,274 You done chatting up our archnemesis? 385 00:24:33,407 --> 00:24:36,243 I'm pretty sure he just threatened to kill me. 386 00:24:36,377 --> 00:24:39,447 Don't touch your ear like that. You look like an idiot. 387 00:24:39,580 --> 00:24:40,715 Get a move on. 388 00:24:40,848 --> 00:24:42,350 Now, most of you 389 00:24:42,482 --> 00:24:43,985 may be well aware of the fact that... 390 00:24:44,118 --> 00:24:46,320 Gonna make my way upstairs. 391 00:24:46,454 --> 00:24:47,655 ...are made from some of 392 00:24:47,788 --> 00:24:49,357 the most exciting items, 393 00:24:49,489 --> 00:24:51,959 many of which are exceedingly rare, 394 00:24:52,093 --> 00:24:54,462 from our Spanish Renaissance collection. 395 00:24:56,630 --> 00:24:58,498 Uh, your girlfriend seems pissed. 396 00:24:58,632 --> 00:24:59,834 Is that something I should be worried about? 397 00:24:59,967 --> 00:25:01,502 Just stay focused. 398 00:25:01,635 --> 00:25:02,503 So, once again... 399 00:25:02,636 --> 00:25:04,805 Keep an eye on him for me. 400 00:25:04,939 --> 00:25:06,807 ...if you would, please come 401 00:25:06,941 --> 00:25:08,142 and take your seats. 402 00:25:08,275 --> 00:25:10,144 Thank you very much. 403 00:25:18,452 --> 00:25:19,520 Excuse me. 404 00:25:26,627 --> 00:25:29,330 Okay, let's get started, then, with lot number one. 405 00:25:29,463 --> 00:25:32,033 A magnificent oil on copper, 406 00:25:32,166 --> 00:25:35,504 "Our Lady of Good Counsel" by Bartolomé Pérez. 407 00:25:41,675 --> 00:25:43,110 Hello? 408 00:25:50,184 --> 00:25:53,220 600,000, going once, going twice... 409 00:25:53,354 --> 00:25:54,488 Sold to the lady in the back. 410 00:25:54,622 --> 00:25:55,489 Thank you very much. 411 00:25:55,623 --> 00:25:57,725 The cross is up next, kid. 412 00:25:57,858 --> 00:25:59,126 Um... 413 00:25:59,260 --> 00:26:00,628 Sully, don't worry. 414 00:26:00,761 --> 00:26:01,629 I got it. 415 00:26:01,762 --> 00:26:03,964 Ow. 416 00:26:04,098 --> 00:26:06,333 La Cruz de la Hermandad. 417 00:26:06,467 --> 00:26:09,170 Now, most of you will know this was made in Barcelona 418 00:26:09,303 --> 00:26:10,539 circa 16th century. 419 00:26:10,671 --> 00:26:12,507 It is truly a gorgeous piece 420 00:26:12,640 --> 00:26:16,043 and representative of Spanish Renaissance gold work. 421 00:26:16,177 --> 00:26:20,448 So, we're gonna start off tonight's bidding at 200,000. 422 00:26:20,581 --> 00:26:22,183 Do I have 200,000 in the room? 423 00:26:22,316 --> 00:26:23,784 Thank you very much. 424 00:26:23,918 --> 00:26:26,620 I have an opening bid of 200,000 from Mr. Moncada. 425 00:26:28,656 --> 00:26:29,990 Okay. Here we go. 426 00:26:30,124 --> 00:26:31,092 Do I hear four? 427 00:26:31,225 --> 00:26:32,460 How we doing? 428 00:26:32,593 --> 00:26:35,296 We're doing great. 429 00:26:35,429 --> 00:26:36,931 500,000 it is. Do I have six? 430 00:26:37,064 --> 00:26:39,100 I have six. Thank you very much, madam. 431 00:26:39,233 --> 00:26:40,734 - I don't have all night. - Do I have seven? 432 00:26:40,868 --> 00:26:43,304 700,000 from Mr. Moncada. 433 00:26:43,437 --> 00:26:45,339 Do we have eight? 434 00:26:45,473 --> 00:26:47,141 No takers? 435 00:26:47,274 --> 00:26:49,276 So, fair warning on 700,000. 436 00:26:49,410 --> 00:26:50,845 That is 700, going once... 437 00:26:50,978 --> 00:26:52,646 Don't make me do this. 438 00:26:52,780 --> 00:26:55,049 ...700, going twice. 439 00:26:55,182 --> 00:26:56,817 And... 440 00:26:56,951 --> 00:26:59,153 There we are at the back of the room. 441 00:26:59,286 --> 00:27:02,189 Thank you very much, sir. We have 800,000. 442 00:27:02,323 --> 00:27:05,594 800,000 is the bid, ladies and gentlemen. Do I have nine? 443 00:27:05,726 --> 00:27:07,628 I'm spending money I don't have. 444 00:27:07,761 --> 00:27:09,964 Okay. Here goes nothing. 445 00:27:10,097 --> 00:27:11,732 Oh, God! 446 00:27:11,866 --> 00:27:14,135 Ya shouldnae come out to play with the big boys, wee'un, 447 00:27:14,268 --> 00:27:16,704 'cause you're about to get a proper Scottish welcome. 448 00:27:18,607 --> 00:27:20,207 I'm sorry? 449 00:27:23,410 --> 00:27:26,647 Mr. Moncada, it's back to you now... 1.9. 450 00:27:26,780 --> 00:27:29,917 Mr. Moncada makes it an even $2 million, 451 00:27:30,050 --> 00:27:31,620 ladies and gentlemen. 452 00:27:31,752 --> 00:27:34,655 Well, train's already left the station, right? Why not? 453 00:27:34,788 --> 00:27:36,123 2.1. Thank you very much, indeed. 454 00:27:36,257 --> 00:27:38,192 Mr. Moncada, over to you. 455 00:27:38,325 --> 00:27:40,027 Any advances on that? 456 00:27:40,161 --> 00:27:42,863 2.2. We have 2.2, ladies and gentlemen. 457 00:27:42,997 --> 00:27:44,865 Oh, God, here she comes. 458 00:27:44,999 --> 00:27:47,301 I said ya shouldnae come out to play with the big boys, 459 00:27:47,434 --> 00:27:49,703 wee'un, 'cause you're about to get a proper Scottish welcome! 460 00:27:49,837 --> 00:27:51,640 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 461 00:27:51,772 --> 00:27:53,542 I literally have no idea what you're saying. 462 00:27:53,674 --> 00:27:55,676 You little... 463 00:27:59,581 --> 00:28:01,382 2.2 is what we have. 464 00:28:01,516 --> 00:28:03,585 Do I have 2.3? He goes with it. 465 00:28:03,717 --> 00:28:07,488 Mr. Moncada takes it to $3 million. 466 00:28:07,622 --> 00:28:09,990 Stupid door. 467 00:28:11,492 --> 00:28:14,195 Okay. Um... 468 00:28:14,328 --> 00:28:15,896 Oh, God. 469 00:28:16,030 --> 00:28:18,199 Sully, I think you're just gonna have to buy that cross. 470 00:28:19,733 --> 00:28:20,901 Fair warning. 471 00:28:21,035 --> 00:28:22,203 $3 million it is, going once... 472 00:28:22,336 --> 00:28:23,572 You better do something now. 473 00:28:23,704 --> 00:28:24,772 Kill the power, fake a heart attack... 474 00:28:24,905 --> 00:28:26,407 I don't give a shit. 475 00:28:26,541 --> 00:28:28,075 ...going twice... 476 00:28:29,710 --> 00:28:31,145 And... 477 00:28:31,278 --> 00:28:33,714 Ah, this is gonna suck! 478 00:28:35,149 --> 00:28:36,551 Get back here! 479 00:28:36,685 --> 00:28:39,220 Get on him! Come on, come on! 480 00:28:39,353 --> 00:28:41,255 Well, that was something. 481 00:28:41,388 --> 00:28:43,592 - What's your plan now? - Well, at least you fat-asses 482 00:28:43,724 --> 00:28:45,025 can't come out here and get me. 483 00:28:45,159 --> 00:28:46,260 There is a small situation, 484 00:28:46,393 --> 00:28:47,728 but I'm sure we'll have it sorted out 485 00:28:47,861 --> 00:28:49,430 - in just a second. - Come on, careful. 486 00:28:49,564 --> 00:28:50,864 Can we secure the cross, please? 487 00:28:50,998 --> 00:28:52,366 - Thank you very much. - Grab him 488 00:28:52,499 --> 00:28:54,034 by the trousers and get him by the balls! 489 00:28:54,168 --> 00:28:55,269 Security, can you go down 490 00:28:55,402 --> 00:28:57,037 and find out exactly what's going on? 491 00:28:57,171 --> 00:28:59,106 You're doing great. Hang in there. 492 00:28:59,240 --> 00:29:01,875 Oh... Oh, shit. 493 00:29:14,989 --> 00:29:16,857 Oh, my God. Are you okay? 494 00:29:18,759 --> 00:29:20,094 Hey, Trent, Addison wanted me 495 00:29:20,227 --> 00:29:21,328 to take that to the vault pronto. 496 00:29:21,462 --> 00:29:22,463 - Okay. - Thanks. 497 00:29:27,368 --> 00:29:29,270 Everybody, remain calm. 498 00:29:29,403 --> 00:29:32,273 Sully, where you going? You can't leave me. 499 00:29:32,406 --> 00:29:33,974 There's only one rule in this game, kid: 500 00:29:34,108 --> 00:29:35,442 Don't get caught. 501 00:29:37,244 --> 00:29:39,780 Excuse me, sir. We need to ask you a few questions. 502 00:29:39,913 --> 00:29:41,482 I think that's a little rude. I think I should be 503 00:29:41,616 --> 00:29:43,083 asking you the questions, if I'm honest. 504 00:29:43,217 --> 00:29:44,552 Actually, you know what? I'm-a do you one better. 505 00:29:44,686 --> 00:29:46,787 I'm-a get my lawyer to ask the questions, 506 00:29:46,920 --> 00:29:49,490 starting with: Who installed that handrail? 507 00:29:49,624 --> 00:29:50,924 I mean, look at that thing. 508 00:29:51,058 --> 00:29:52,359 - Hey! - Hey, get back here! Hey! 509 00:30:00,301 --> 00:30:02,803 Even more ridiculous than I could have imagined. 510 00:30:02,936 --> 00:30:04,905 I don't know. I think it was going pretty well so far. 511 00:30:05,039 --> 00:30:06,307 Funny. 512 00:30:06,440 --> 00:30:07,941 I think that belongs to me. 513 00:30:08,075 --> 00:30:09,310 Jo, come on. 514 00:30:09,443 --> 00:30:11,312 Save it, Victor. 515 00:30:11,445 --> 00:30:12,547 - Save... - Oh, thank God. 516 00:30:12,681 --> 00:30:15,182 Guys, she's trying to steal the cross. 517 00:30:15,316 --> 00:30:17,985 Just put down the case and step aside. 518 00:30:18,118 --> 00:30:20,622 Yeah, put down my case. 519 00:30:20,755 --> 00:30:23,157 Step aside. 520 00:30:23,290 --> 00:30:25,225 I'll get this to where it belongs. 521 00:30:25,359 --> 00:30:26,994 Good luck. 522 00:30:27,127 --> 00:30:29,463 All right, lady. Stay calm, all right? 523 00:30:31,599 --> 00:30:33,535 Sorry sons of bitches. 524 00:30:47,348 --> 00:30:49,350 All right, let's get out of here, Tony. 525 00:30:49,483 --> 00:30:51,218 Hey. You surprised to see me? 526 00:30:51,352 --> 00:30:53,187 Well, you proved yourself again, kid. 527 00:30:53,320 --> 00:30:55,089 That was some swan dive you took. 528 00:30:55,222 --> 00:30:57,057 You were just gonna leave me back there. 529 00:30:57,191 --> 00:30:59,259 Well, it wouldn't do any good having us both locked up. 530 00:30:59,393 --> 00:31:00,894 Somebody had to get the cross. 531 00:31:01,028 --> 00:31:03,030 Holy shit, you got it. 532 00:31:03,163 --> 00:31:04,865 Hey, maybe I should hold on to that for... 533 00:31:04,998 --> 00:31:06,300 What, you don't trust me? 534 00:31:06,433 --> 00:31:08,369 Oh, is that supposed to be funny? 535 00:31:08,503 --> 00:31:09,571 Here. 536 00:31:10,705 --> 00:31:12,172 Tony, take us to Teterboro. 537 00:31:12,306 --> 00:31:14,007 Unless you want to get dropped off somewhere else. 538 00:31:14,141 --> 00:31:16,009 Oh, yeah, you'd like that, wouldn't you? 539 00:31:16,143 --> 00:31:17,378 Sorry, Sully, but I'm all in. 540 00:31:17,512 --> 00:31:20,013 Hey, Tony, Teterboro. 541 00:31:35,229 --> 00:31:37,866 Wow. Captain's journal. This is amazing. 542 00:31:37,998 --> 00:31:39,567 There's some crazy shit in there, huh? 543 00:31:39,701 --> 00:31:42,136 It's unbelievable. I mean, it totally confirms the legend. 544 00:31:42,269 --> 00:31:44,572 Magellan did find tons of gold in the Philippines. 545 00:31:44,706 --> 00:31:46,206 They hid the gold in Barcelona 546 00:31:46,340 --> 00:31:48,409 and then told the Moncadas that the trip was a bust. 547 00:31:48,543 --> 00:31:51,378 Okay, well, you have any bright ideas on how to use the keys? 548 00:31:51,513 --> 00:31:53,414 Yeah, here. The captain wrote, 549 00:31:53,548 --> 00:31:57,117 "The path begins in Barcelona where the keys turn into pine." 550 00:31:57,251 --> 00:32:01,188 And then there's a sketch here of a pine tree. Here. 551 00:32:01,321 --> 00:32:05,125 So we're looking for a tree. 552 00:32:07,161 --> 00:32:08,897 - Really? - Yeah. 553 00:32:09,029 --> 00:32:11,365 Wow. That's your expert analysis? 554 00:32:11,498 --> 00:32:13,000 Well, you just gave me the book like an hour ago. 555 00:32:13,133 --> 00:32:14,234 What am I supposed to do? 556 00:32:14,368 --> 00:32:16,236 I mean, I got that far on my own. 557 00:32:16,370 --> 00:32:18,573 I've seen the picture of the tree. Where's the gold? 558 00:32:18,706 --> 00:32:20,642 Is it under the tree? Is it in the tree? 559 00:32:20,775 --> 00:32:22,544 - I don't know. Could be. - Look out the window. 560 00:32:22,677 --> 00:32:24,913 There's a lot of trees in Barcelona. 561 00:32:30,417 --> 00:32:32,186 All right, anything you need in Barcelona, 562 00:32:32,319 --> 00:32:33,688 Chloe Frazer can get it. 563 00:32:33,822 --> 00:32:35,723 I didn't tell her about you yet, but she's cool. 564 00:32:35,857 --> 00:32:37,224 Hey, Chlo. 565 00:32:37,357 --> 00:32:38,459 Who the hell is this? 566 00:32:41,228 --> 00:32:42,996 I'm Nate. I'm a friend of Sully's. 567 00:32:43,130 --> 00:32:44,866 Sully doesn't have any friends. 568 00:32:44,998 --> 00:32:46,433 I should know. I'm one of them. 569 00:32:46,568 --> 00:32:47,836 That's not true. People love me. 570 00:32:47,968 --> 00:32:49,269 And what's with the spy games? 571 00:32:49,403 --> 00:32:50,705 Why couldn't we meet at the house? 572 00:32:50,839 --> 00:32:52,306 I was making sure you weren't followed. 573 00:32:52,439 --> 00:32:54,975 Come on, you don't think I can spot a tail? 574 00:32:55,108 --> 00:32:56,644 Mate, I've been on you since the airport. 575 00:32:56,778 --> 00:32:58,979 Really? All the way from the airport? 576 00:32:59,112 --> 00:33:00,113 Look, it doesn't matter. 577 00:33:00,247 --> 00:33:02,216 Why is he here? 578 00:33:02,349 --> 00:33:04,151 Why am I...? Why are you here? 579 00:33:04,284 --> 00:33:05,954 Clearly, you didn't tell him. 580 00:33:07,087 --> 00:33:08,288 Chloe has the other cross. 581 00:33:08,422 --> 00:33:10,090 - What? - Did I not mention that? 582 00:33:10,224 --> 00:33:12,125 - No, you didn't. - Are you sure? Well, look, 583 00:33:12,259 --> 00:33:13,928 - it's mine, basically, all right? - Okay. 584 00:33:14,061 --> 00:33:15,329 So we're all gonna be partners on this thing. 585 00:33:15,462 --> 00:33:16,898 That's the way it's happening, so get used to it. 586 00:33:17,030 --> 00:33:18,733 No, we're not. 587 00:33:18,867 --> 00:33:21,034 Look, word to the unwise... 588 00:33:21,168 --> 00:33:22,837 everything out of this one's mouth 589 00:33:22,971 --> 00:33:24,873 is an exaggeration, a half-truth 590 00:33:25,005 --> 00:33:26,440 - or an outright lie. - You know what? 591 00:33:26,574 --> 00:33:28,475 That is not true. 592 00:33:28,610 --> 00:33:29,944 See ya, Sully. 593 00:33:30,077 --> 00:33:32,881 That's... Come on, Chlo. 594 00:33:33,013 --> 00:33:34,582 She'll come back. She has to. 595 00:33:37,017 --> 00:33:38,285 I don't think she's coming back. 596 00:33:38,418 --> 00:33:39,386 So? 597 00:33:39,521 --> 00:33:41,623 - Where's the cross? - It's in my bag. 598 00:33:41,756 --> 00:33:43,223 Check your bag. Do it now. 599 00:33:43,357 --> 00:33:45,025 Shit. 600 00:33:49,564 --> 00:33:51,231 You let her take the cross? You let her take the cross. 601 00:33:51,365 --> 00:33:54,468 - Shit. - You better get that cross back! 602 00:33:54,602 --> 00:33:56,470 You got to be kidding me. What a rookie mistake. 603 00:34:12,654 --> 00:34:14,421 - Whoa, whoa, whoa! - Whoa! 604 00:34:14,556 --> 00:34:16,490 - Could you move any slower?! - I got a bad ankle, kid. 605 00:34:16,624 --> 00:34:18,392 I can't be running around out here. 606 00:34:27,200 --> 00:34:28,903 Oh, shit! 607 00:34:32,707 --> 00:34:34,207 Move! 608 00:34:34,341 --> 00:34:36,343 Out of the way! Move, move, move! 609 00:34:37,645 --> 00:34:38,580 Move! 610 00:35:05,607 --> 00:35:07,775 Listen! You don't know where you're going with them keys! 611 00:35:07,909 --> 00:35:09,811 Look, you're looking for a tree, right? 612 00:35:09,944 --> 00:35:11,411 Piss off. 613 00:35:11,546 --> 00:35:13,480 Listen to me. 614 00:35:13,615 --> 00:35:16,116 The 18 were willing to wait years to go back for the gold. 615 00:35:16,249 --> 00:35:18,118 They wouldn't have picked a tree as a marker. 616 00:35:18,251 --> 00:35:20,487 They would have picked something more permanent. 617 00:35:20,622 --> 00:35:22,090 You're full of shit. 618 00:35:22,222 --> 00:35:23,825 Hey. 619 00:35:23,958 --> 00:35:25,158 Let her go. 620 00:35:25,292 --> 00:35:26,628 She knows where to use the keys, 621 00:35:26,761 --> 00:35:28,195 then she doesn't need us, right? 622 00:35:28,328 --> 00:35:30,197 Okay. Be my guest. Get out of here. 623 00:35:30,330 --> 00:35:31,666 Thank you. 624 00:35:32,767 --> 00:35:34,301 Bye. 625 00:35:42,777 --> 00:35:46,080 If it's not a tree, what is it? 626 00:35:46,213 --> 00:35:49,017 At the auction house, Moncada called it an "altar crucifix." 627 00:35:49,149 --> 00:35:51,451 I didn't think about it then, but it means that the cross 628 00:35:51,586 --> 00:35:53,453 was originally made to stand on an altar. 629 00:35:55,322 --> 00:35:56,891 In a church. 630 00:35:58,191 --> 00:35:59,292 Which church? 631 00:35:59,426 --> 00:36:00,795 God, you guys never stop, do you? 632 00:36:00,928 --> 00:36:02,530 Look, if we want to get the gold, 633 00:36:02,664 --> 00:36:05,033 we're gonna have to figure out a way to trust each other. 634 00:36:06,266 --> 00:36:07,935 So give me the key. 635 00:36:11,506 --> 00:36:13,340 Which church? 636 00:36:15,843 --> 00:36:17,645 Santa Maria del Pi. 637 00:36:17,779 --> 00:36:19,947 Saint Mary of the Pine. 638 00:36:20,081 --> 00:36:21,481 This has to be it. 639 00:36:21,616 --> 00:36:23,483 You might just be a genius. 640 00:36:23,618 --> 00:36:24,986 "Genius" is a stretch. 641 00:36:26,186 --> 00:36:27,889 Oh, yeah? Look at that. 642 00:36:28,022 --> 00:36:29,557 Now you know why I brought him. 643 00:36:29,691 --> 00:36:31,425 Hmm. 644 00:36:31,559 --> 00:36:34,062 Okay. Good work. 645 00:36:34,194 --> 00:36:36,864 I'll go see when we might have a private look inside. 646 00:36:41,301 --> 00:36:43,236 Whoa, whoa, whoa. Don't even think about it. 647 00:36:43,370 --> 00:36:44,906 - What? - Well, you don't catch on 648 00:36:45,039 --> 00:36:46,874 too quick, do you? She's not to be trusted. 649 00:36:47,008 --> 00:36:48,241 You met her for two minutes, 650 00:36:48,375 --> 00:36:50,243 she already stole the cross from you. 651 00:36:50,377 --> 00:36:52,180 She's coming back. 652 00:36:52,312 --> 00:36:53,748 There's a midnight mass tonight, 653 00:36:53,881 --> 00:36:55,750 so tomorrow's the earliest we can poke around. 654 00:36:55,883 --> 00:36:57,417 You got our gear at the house, right? 655 00:36:57,552 --> 00:36:58,753 Yeah. Come on. 656 00:37:03,423 --> 00:37:04,357 Father. 657 00:37:06,027 --> 00:37:08,129 You said we were going to discuss this. 658 00:37:09,731 --> 00:37:10,932 I changed my mind. 659 00:37:11,666 --> 00:37:13,101 I'm allowed. 660 00:37:16,236 --> 00:37:18,405 It's not yours to give. 661 00:37:18,539 --> 00:37:22,110 You built none of it - they did. 662 00:37:22,242 --> 00:37:24,112 Our fortune is dipped in blood. 663 00:37:24,244 --> 00:37:28,482 And giving it all away will release that stain? 664 00:37:30,952 --> 00:37:35,322 I should have cut you off years ago. 665 00:37:43,898 --> 00:37:45,967 Ms. Braddock. 666 00:37:46,100 --> 00:37:49,203 Welcome to Barcelona as my ancestors knew it. 667 00:37:49,336 --> 00:37:50,705 Quite something, isn't it? 668 00:37:50,838 --> 00:37:53,473 Yes, it's truly an impressive excavation. 669 00:37:53,608 --> 00:37:55,243 Yeah. 670 00:37:55,375 --> 00:37:58,946 This competitor of yours, Victor Sullivan... 671 00:37:59,080 --> 00:38:00,915 maybe he's the one I should have hired. 672 00:38:01,048 --> 00:38:03,251 Victor Sullivan is a liar and a fraud. 673 00:38:03,383 --> 00:38:05,186 Any deal you make with him is worthless. 674 00:38:05,318 --> 00:38:07,354 Perhaps. 675 00:38:07,487 --> 00:38:09,356 But I've been told, uh, 676 00:38:09,489 --> 00:38:12,492 he was seen in the Barrio Gótico. 677 00:38:12,627 --> 00:38:15,263 Maybe you should look into it. 678 00:38:15,395 --> 00:38:16,597 Yes, sir. 679 00:38:17,732 --> 00:38:19,167 Good. 680 00:38:31,646 --> 00:38:35,116 I found my cross in a crypt in Genoa, 681 00:38:35,249 --> 00:38:37,718 but I didn't know it was a key to a much bigger fortune. 682 00:38:37,852 --> 00:38:39,020 Sully knew. 683 00:38:40,755 --> 00:38:43,157 Doesn't say what happens after we turn the keys. 684 00:38:43,291 --> 00:38:45,626 "Trust in your fellow man, for one will 685 00:38:45,760 --> 00:38:47,795 go to heaven and the other to hell." 686 00:38:47,929 --> 00:38:49,931 Well, it's ironic, 687 00:38:50,064 --> 00:38:52,633 seeing as the only point in having two keys 688 00:38:52,767 --> 00:38:55,269 was that the 18 didn't trust each other. 689 00:38:55,402 --> 00:38:58,639 Well, good thing they didn't, or we wouldn't be here, right? 690 00:38:58,773 --> 00:39:01,374 Like one big happy family. 691 00:39:01,509 --> 00:39:03,077 Toast? 692 00:39:03,211 --> 00:39:04,579 All right. 693 00:39:04,712 --> 00:39:07,515 Arriba, abajo, al centro y pa' dentro. 694 00:39:13,120 --> 00:39:14,288 Hey, kid, slow down. 695 00:39:14,421 --> 00:39:16,324 That's a vintage rioja, all right? 696 00:39:16,456 --> 00:39:19,527 You might want to just taste it, savor it. 697 00:39:19,660 --> 00:39:22,964 Or chug it down like you're on spring break. 698 00:39:23,097 --> 00:39:24,298 All good. 699 00:39:27,034 --> 00:39:29,003 I'm onto you, you know. 700 00:39:30,838 --> 00:39:32,240 Sully. 701 00:39:33,373 --> 00:39:34,842 What? 702 00:39:34,976 --> 00:39:37,178 He's Sam's brother, isn't he? 703 00:39:37,311 --> 00:39:39,747 Oh, wow, you cracked the case. Great job. 704 00:39:39,881 --> 00:39:41,381 Does he know what happened? 705 00:39:41,515 --> 00:39:42,516 Not yet. 706 00:39:42,650 --> 00:39:44,118 I-I'm gonna tell him. 707 00:39:44,252 --> 00:39:46,053 When? 708 00:39:46,187 --> 00:39:47,755 Who's still thirsty? 709 00:39:47,889 --> 00:39:49,357 I found another bottle of red. 710 00:39:49,489 --> 00:39:51,726 Hey, kid, you think she's okay? 711 00:39:52,860 --> 00:39:54,762 - Who? - My cat. 712 00:39:54,896 --> 00:39:56,264 You have a cat? 713 00:39:56,396 --> 00:39:58,065 The man from the app said he was gonna feed her, 714 00:39:58,199 --> 00:39:59,700 but he didn't text me back yet. 715 00:39:59,834 --> 00:40:01,702 I don't know what's cuter... your concern 716 00:40:01,836 --> 00:40:03,971 or the fact that you just said "the man from the app." 717 00:40:04,105 --> 00:40:05,940 Stop. 718 00:40:15,883 --> 00:40:20,221 Do you come here to ruin the one place I find peace? 719 00:40:21,322 --> 00:40:22,590 Father, 720 00:40:23,824 --> 00:40:25,593 you can't give it away. 721 00:40:26,727 --> 00:40:29,130 Tell me it's not too late. 722 00:40:29,263 --> 00:40:31,799 You can't change my mind. 723 00:40:32,800 --> 00:40:35,269 I'm making the arrangements. 724 00:40:37,204 --> 00:40:40,141 This scavenger hunt is over. 725 00:40:45,780 --> 00:40:47,248 Padre. 726 00:40:48,616 --> 00:40:51,152 Do you really have no faith in me? 727 00:40:53,287 --> 00:40:55,623 In Him I have faith. 728 00:41:11,405 --> 00:41:12,707 Who the hell are you? 729 00:41:12,840 --> 00:41:13,874 Get out of my car! 730 00:41:16,744 --> 00:41:18,679 Santiago, what are you doing? 731 00:41:21,816 --> 00:41:22,783 Forgive me, 732 00:41:22,917 --> 00:41:24,118 Father. 733 00:41:37,098 --> 00:41:38,532 Oh, great. 734 00:41:40,368 --> 00:41:42,837 Nuns. Why's it always got to be nuns? 735 00:41:44,772 --> 00:41:46,640 All right, let's just split up and figure out 736 00:41:46,774 --> 00:41:48,042 where the keys go, huh? 737 00:41:48,175 --> 00:41:49,510 Okay. 738 00:42:23,010 --> 00:42:24,879 Never thought I'd be back in church, 739 00:42:25,012 --> 00:42:26,547 but this one's special. 740 00:42:28,049 --> 00:42:29,216 Hey, Sully. 741 00:42:29,350 --> 00:42:31,018 What? 742 00:42:33,054 --> 00:42:34,088 Nothing. 743 00:42:46,600 --> 00:42:47,935 Hey, guys. 744 00:42:48,069 --> 00:42:49,270 Come here. 745 00:42:51,639 --> 00:42:52,907 Look. 746 00:42:53,040 --> 00:42:55,109 "JSE." 747 00:42:55,242 --> 00:42:56,277 Juan Sebastián Elcano. 748 00:42:56,410 --> 00:42:59,113 The 18 were here all right. 749 00:42:59,246 --> 00:43:01,849 Look, if that's the cathedral, 750 00:43:01,982 --> 00:43:04,585 then these must be the stairs, 751 00:43:04,718 --> 00:43:06,754 and they lead... 752 00:43:06,887 --> 00:43:08,422 that way. 753 00:43:26,674 --> 00:43:28,909 Thoughts, altar boy? 754 00:43:31,513 --> 00:43:36,450 "Caelum." That's, um, Latin for "heaven." 755 00:43:36,585 --> 00:43:38,520 Says in the journal, "Trust in your fellow man, 756 00:43:38,652 --> 00:43:40,988 for one shall go to heaven, the other to hell." 757 00:43:41,122 --> 00:43:43,457 So, if heaven's up there, 758 00:43:43,592 --> 00:43:45,926 then hell has to be around here somewhere. 759 00:43:46,060 --> 00:43:47,461 I hope. 760 00:43:55,402 --> 00:43:57,606 Hey, I got a skeleton with angel wings. 761 00:43:57,738 --> 00:43:59,974 That's kind of between heaven and hell, right? 762 00:44:04,445 --> 00:44:07,448 Does Mary look a little off to you? 763 00:44:08,749 --> 00:44:09,984 Yeah. 764 00:44:10,117 --> 00:44:11,652 No way. 765 00:44:13,687 --> 00:44:15,990 Hey. Come on, open it up. 766 00:44:16,123 --> 00:44:17,992 I'm not gonna do that. We're in a church, man. 767 00:44:18,125 --> 00:44:19,393 Come on, have some respect. 768 00:44:19,528 --> 00:44:21,195 Scared of a little old nun? 769 00:44:21,328 --> 00:44:22,963 Well, you haven't met Sister B, have you? 770 00:44:23,097 --> 00:44:25,699 Hold that. 771 00:44:25,833 --> 00:44:27,168 Here. 772 00:44:36,611 --> 00:44:37,845 Okay. 773 00:44:43,017 --> 00:44:44,151 Well, there's hell. 774 00:44:44,285 --> 00:44:45,587 Whoa! 775 00:44:45,719 --> 00:44:47,656 Holy shit. You found 'em. 776 00:44:48,956 --> 00:44:50,424 Hey, what does that look like to you? 777 00:44:50,559 --> 00:44:51,660 A keyhole. 778 00:45:01,368 --> 00:45:03,037 Wait, which way should we turn, left or right? 779 00:45:03,170 --> 00:45:05,172 I don't know. Uh, what does the book say? 780 00:45:07,174 --> 00:45:09,243 Um... oh, right here. 781 00:45:09,376 --> 00:45:10,645 Both-both of you, uh, 782 00:45:10,778 --> 00:45:14,014 turn your keys clockwise at the same time. 783 00:45:14,148 --> 00:45:17,384 Three, two, one. 784 00:45:17,519 --> 00:45:18,852 Turn. 785 00:45:20,154 --> 00:45:21,590 Shit! 786 00:45:24,526 --> 00:45:26,595 Thanks a lot. You almost got me killed. 787 00:45:26,727 --> 00:45:28,028 Clockwise, Sully? 788 00:45:28,162 --> 00:45:30,064 Well, it was 50-50, so I made a guess. 789 00:45:30,197 --> 00:45:32,233 A guess? That could've been our heads! 790 00:45:32,366 --> 00:45:33,901 Well, clearly, you should turn the keys the other way. 791 00:45:34,034 --> 00:45:35,035 Kid, I don't even have my glasses. 792 00:45:35,169 --> 00:45:36,203 I can't read this shit. 793 00:45:36,337 --> 00:45:37,404 Yeah, clearly. 794 00:45:37,539 --> 00:45:38,906 Just be careful, all right? 795 00:45:39,039 --> 00:45:40,007 You're gonna get somebody killed. 796 00:45:40,140 --> 00:45:41,008 Okay, come on. 797 00:45:41,141 --> 00:45:42,009 Counterclockwise. 798 00:45:42,142 --> 00:45:43,244 Just look away from it. 799 00:45:44,745 --> 00:45:46,747 Ready? Here we go. 800 00:45:46,880 --> 00:45:48,148 Three, two, one. 801 00:45:48,282 --> 00:45:49,817 Turn. 802 00:45:49,950 --> 00:45:51,318 Whoa! 803 00:45:53,787 --> 00:45:56,357 Look at that. I was right the second time, huh? 804 00:45:56,490 --> 00:45:58,926 Like, an opening back here. 805 00:45:59,059 --> 00:46:00,729 You want to help, Sully? 806 00:46:00,861 --> 00:46:02,029 Oh, kid, I'm watching our back. 807 00:46:02,162 --> 00:46:04,431 What if the nun comes down to get you? 808 00:46:04,566 --> 00:46:06,367 Chloe? 809 00:46:06,501 --> 00:46:08,435 There you go. 810 00:46:11,071 --> 00:46:13,073 All right, we're making some progress. 811 00:46:13,207 --> 00:46:14,174 - Let's go. - No, wait. 812 00:46:14,308 --> 00:46:16,343 Hang on. What does the book say? 813 00:46:16,477 --> 00:46:19,113 Uh, heaven and hell. One of us goes up, the other goes down. 814 00:46:19,246 --> 00:46:21,015 - Exactly. I'll go down. - Yeah, I'll come with you. 815 00:46:21,148 --> 00:46:22,483 - Really? - What? 816 00:46:22,617 --> 00:46:24,251 - Well, that was quick. - What are you talking about? 817 00:46:24,385 --> 00:46:25,587 What, are you just gonna 818 00:46:25,720 --> 00:46:26,755 follow her down there like a puppy dog? 819 00:46:26,887 --> 00:46:27,988 What, you want me to come with you, 820 00:46:28,122 --> 00:46:29,256 - hold your hand? - You know what? 821 00:46:29,390 --> 00:46:30,692 It's fine. Give me your cross. 822 00:46:30,824 --> 00:46:31,992 Not giving you my cross. Why would I do that? 823 00:46:32,126 --> 00:46:33,662 'Cause I'm probably gonna need it up there. 824 00:46:33,794 --> 00:46:35,229 You have your girlfriend's cross, don't you? 825 00:46:35,362 --> 00:46:37,565 You don't need 'em both. 826 00:46:37,699 --> 00:46:39,400 Okay, good point. Well, give me your phone. 827 00:46:39,534 --> 00:46:40,934 - No. - Sully, just give me your phone. 828 00:46:41,068 --> 00:46:42,303 - For what? - What, you don't trust me? 829 00:46:42,436 --> 00:46:43,505 I don't trust anybody. 830 00:46:43,638 --> 00:46:44,673 I thought I told you that already. 831 00:46:44,805 --> 00:46:46,040 Thank you. 832 00:46:46,173 --> 00:46:48,108 I thought you knew better. 833 00:46:48,242 --> 00:46:49,376 Oh, my God. 834 00:46:49,511 --> 00:46:50,712 You have so many apps open. 835 00:46:50,844 --> 00:46:52,179 What is wrong with you? 836 00:46:53,682 --> 00:46:55,049 Tinder? 837 00:46:55,182 --> 00:46:57,985 - Really? - I-I own that. 838 00:46:58,118 --> 00:47:00,921 Okay. Now you can track us. 839 00:47:01,055 --> 00:47:03,857 Try and stay on top of us, okay? 840 00:47:03,991 --> 00:47:06,093 - There you go. - Have fun in the haunted tunnel. 841 00:47:06,226 --> 00:47:07,328 - Yeah. - Enjoy. 842 00:47:07,461 --> 00:47:09,330 Oh, we will. 843 00:47:16,805 --> 00:47:18,506 This is amazing. 844 00:47:18,640 --> 00:47:21,208 I mean, we're the first ones down here in 500 years. 845 00:47:24,978 --> 00:47:26,480 Find the other two. 846 00:47:26,614 --> 00:47:28,148 I've got Sully. 847 00:47:28,282 --> 00:47:29,684 Aye. 848 00:47:45,132 --> 00:47:46,867 Hey, I got an arrow pointing this way. 849 00:47:47,000 --> 00:47:48,435 The Eye of Providence. 850 00:47:48,570 --> 00:47:50,104 I say we go with God. 851 00:47:50,237 --> 00:47:52,272 But there's literally an arrow that points this way. 852 00:47:52,406 --> 00:47:54,241 Suit yourself. 853 00:47:54,375 --> 00:47:56,678 But the arrow. 854 00:47:56,811 --> 00:47:58,412 I'm gonna go this way. 855 00:48:01,583 --> 00:48:04,051 Yeah, we should go your way. We should go your way. 856 00:48:08,989 --> 00:48:10,725 Um... 857 00:48:12,226 --> 00:48:13,728 Ah, great. Here we go again. 858 00:48:13,862 --> 00:48:15,996 Do you want to work your magic? 859 00:48:18,132 --> 00:48:21,969 So, uh, when did you decide to become Indiana Jones? 860 00:48:23,505 --> 00:48:26,073 When I was a kid, I liked to go exploring. 861 00:48:29,009 --> 00:48:31,245 One day, I found a bronze statue covered in gems 862 00:48:31,378 --> 00:48:33,414 buried under a bridge. 863 00:48:33,548 --> 00:48:36,049 I'll never forget the feeling, you know? 864 00:48:36,183 --> 00:48:38,085 I ran and showed it to my father. 865 00:48:38,218 --> 00:48:41,623 I thought he'd put it in a museum. 866 00:48:41,756 --> 00:48:43,457 But instead, he sold it. 867 00:48:44,859 --> 00:48:46,293 He kept all the money. 868 00:48:46,427 --> 00:48:48,195 We never saw him again. 869 00:48:49,597 --> 00:48:51,098 Wow, that sucks. I'm sorry. 870 00:48:51,231 --> 00:48:53,802 Why? I'm better for it. 871 00:48:55,269 --> 00:48:57,772 Here. I got just the tool. 872 00:48:59,541 --> 00:49:01,408 You see that? 873 00:49:01,543 --> 00:49:03,977 Sure, when the big bad nun's not around. 874 00:49:09,950 --> 00:49:11,452 Does this look right to you? 875 00:49:11,586 --> 00:49:13,454 Well, I don't really know what the path 876 00:49:13,588 --> 00:49:15,890 to ancient treasure's supposed to look like. 877 00:49:16,056 --> 00:49:18,225 - More ancient? - I guess. 878 00:49:18,358 --> 00:49:20,994 Hey, Sully, do you see anything weird up there? 879 00:49:21,128 --> 00:49:23,665 You're gonna have to be more specific. 880 00:49:29,904 --> 00:49:31,338 Do you hear that? 881 00:49:37,211 --> 00:49:39,112 What the hell? 882 00:49:46,554 --> 00:49:49,156 Hey, what's going on down there? 883 00:49:50,825 --> 00:49:53,160 Hey, this can't be right, can it? 884 00:49:53,293 --> 00:49:55,329 I can't hear one thing you're saying. 885 00:49:55,462 --> 00:49:56,898 Come on, let's go. 886 00:49:57,030 --> 00:49:58,566 Yeah, this definitely doesn't look right. 887 00:49:58,700 --> 00:50:00,869 Look, above the bar. 888 00:50:01,001 --> 00:50:03,136 "Infernum." Isn't that Latin for "hell"? 889 00:50:03,270 --> 00:50:04,639 Yeah, it is. Come on. 890 00:50:06,139 --> 00:50:07,207 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 891 00:50:07,341 --> 00:50:09,276 - It's Braddock's backup. - What? 892 00:50:09,409 --> 00:50:11,144 We better keep moving. 893 00:50:12,479 --> 00:50:15,015 - What are you doing? - Blending in. 894 00:50:15,148 --> 00:50:16,718 Yeah, it's not a bad idea. 895 00:50:16,851 --> 00:50:20,187 Hey, listen, I'm not really much of a dancer. 896 00:50:21,756 --> 00:50:23,691 - Let's go. - Okay. 897 00:50:38,238 --> 00:50:40,140 Hey, two Commonwealths. 898 00:50:40,274 --> 00:50:41,576 Okay. 899 00:50:44,111 --> 00:50:46,346 What are you doing? 900 00:50:46,480 --> 00:50:47,982 I'm causing a distraction. 901 00:50:49,851 --> 00:50:51,218 Oh, for God's sake. 902 00:51:00,160 --> 00:51:02,062 Do you think it's another puzzle? 903 00:51:03,998 --> 00:51:06,433 Well, whatever it is, you better figure it out fast. 904 00:51:06,568 --> 00:51:08,870 I'm-a try and buy us some time. 905 00:51:09,003 --> 00:51:12,006 - Hey, can I get you a drink? - Gin and tonic, por favor. 906 00:51:12,139 --> 00:51:13,708 This definitely isn't a gin and tonic, 907 00:51:13,841 --> 00:51:14,709 but it is on the house. 908 00:51:14,842 --> 00:51:16,076 Gracias. 909 00:51:16,209 --> 00:51:18,445 Hey, hey, whoa, whoa, whoa, let me guess. 910 00:51:19,581 --> 00:51:21,716 Piña colada? 911 00:51:27,354 --> 00:51:30,490 The Eye. 912 00:51:30,625 --> 00:51:32,627 You think you're a comedian, do you, sunshine? 913 00:51:32,760 --> 00:51:33,795 Okay, I got it, I got it. 914 00:51:33,928 --> 00:51:35,429 Sex on the Beach. 915 00:51:44,371 --> 00:51:45,607 Nate! 916 00:51:45,740 --> 00:51:47,809 Oh, shit. 917 00:51:47,942 --> 00:51:50,310 Nate, this is not a time for shots. Let's go! 918 00:51:56,884 --> 00:51:58,820 God, those guys suck. 919 00:52:00,153 --> 00:52:01,990 Where the hell are we? 920 00:52:06,426 --> 00:52:07,996 Well, well, well. 921 00:52:14,102 --> 00:52:15,570 Look for a way out. 922 00:52:16,938 --> 00:52:18,840 Think I found one. 923 00:52:32,185 --> 00:52:33,487 Uh, almost caught up. 924 00:52:36,156 --> 00:52:37,457 Hey, you got that key? 925 00:52:37,592 --> 00:52:38,826 Yeah. 926 00:52:57,078 --> 00:52:58,846 - Water. - A lot of water. 927 00:53:01,281 --> 00:53:02,482 Oh, my God. 928 00:53:02,617 --> 00:53:04,852 Um, this has to be a test. 929 00:53:04,986 --> 00:53:06,253 The 18 must have built an escape, right? 930 00:53:06,386 --> 00:53:07,555 What did the journal say again? 931 00:53:07,689 --> 00:53:09,389 Uh, it said, "Trust in your fellow man, 932 00:53:09,524 --> 00:53:11,159 for one shall go to heaven, the other to hell." 933 00:53:11,291 --> 00:53:12,727 "Trust in your fellow man, for one..." 934 00:53:12,860 --> 00:53:14,428 - Sully! - Sully! Uh, Sully! 935 00:53:14,562 --> 00:53:15,863 There has to be another keyhole 936 00:53:15,997 --> 00:53:17,297 up there somewhere that opens this door! 937 00:53:19,967 --> 00:53:22,904 I'm, like, literally in a Papa Johns right now. 938 00:53:23,037 --> 00:53:25,073 Sully, we're running out of time! 939 00:53:25,205 --> 00:53:26,741 I found it. 940 00:53:27,942 --> 00:53:30,178 Excuse me, guys. 941 00:53:32,146 --> 00:53:33,380 I'm gonna need a minute. 942 00:53:33,514 --> 00:53:36,450 Sully, we do not have a minute! 943 00:53:43,524 --> 00:53:45,727 Hand it over, Victor. 944 00:53:45,860 --> 00:53:47,360 Oh, shit! 945 00:53:47,494 --> 00:53:48,663 Give me the cross. 946 00:53:48,796 --> 00:53:50,430 Come on, Jo. 947 00:53:50,565 --> 00:53:52,033 You know I can't do that. 948 00:53:53,333 --> 00:53:55,036 You haven't said "please." 949 00:53:55,169 --> 00:53:56,236 Now. 950 00:53:56,369 --> 00:53:58,039 Okay. 951 00:54:05,680 --> 00:54:07,782 Didn't I tell you you should've said "please"? 952 00:54:07,915 --> 00:54:11,318 Oh, come on, Sully. After all we've been through? 953 00:54:14,454 --> 00:54:16,323 Sully! Hurry! 954 00:54:16,456 --> 00:54:18,226 Shut up. I'm working on it. 955 00:54:18,358 --> 00:54:19,961 I'll shut up when you get us 956 00:54:20,094 --> 00:54:21,461 the hell out of here. 957 00:54:21,596 --> 00:54:24,031 Oh, sh... 958 00:54:24,165 --> 00:54:26,266 What's going on?! 959 00:54:26,399 --> 00:54:28,536 Sully, if you don't turn that damn key, 960 00:54:28,669 --> 00:54:30,071 we're gonna drown. 961 00:54:30,204 --> 00:54:32,439 It's gonna take a little longer than I thought, kid. 962 00:54:36,644 --> 00:54:38,179 You got to help me. 963 00:54:38,311 --> 00:54:39,614 Gonna try to get this grate up, okay? 964 00:54:39,747 --> 00:54:40,782 Okay. 965 00:54:51,424 --> 00:54:54,427 I can't believe you walked out on me, you son of a bitch. 966 00:54:54,562 --> 00:54:56,496 Why? Did you miss me? 967 00:55:01,536 --> 00:55:03,504 Sully! It's now or never, buddy! 968 00:55:03,638 --> 00:55:05,106 We're running out of options down here! 969 00:55:05,239 --> 00:55:07,175 Nate, look at me. 970 00:55:07,307 --> 00:55:08,776 - We can do this. - Okay. 971 00:55:08,910 --> 00:55:10,477 - We can do this. - Deep breaths. 972 00:55:24,192 --> 00:55:26,828 Did you miss this, Victor? Hmm? 973 00:55:55,355 --> 00:55:57,024 Chloe! 974 00:56:11,072 --> 00:56:12,372 Chloe. 975 00:56:14,208 --> 00:56:16,077 Chloe, please. Come on! 976 00:56:20,480 --> 00:56:22,083 Okay. 977 00:56:22,216 --> 00:56:23,517 It's okay. 978 00:56:23,651 --> 00:56:25,385 Here, I'm gonna lift you out. 979 00:56:28,723 --> 00:56:30,224 Hey, guys. Say something. 980 00:56:30,358 --> 00:56:31,859 Tell me you're alive. 981 00:56:31,993 --> 00:56:33,227 Yeah, we're good. 982 00:56:33,361 --> 00:56:35,730 We're still alive. 983 00:56:35,863 --> 00:56:37,932 All right, then what are you waiting for? Get a move on. 984 00:56:41,335 --> 00:56:42,203 Thank you. 985 00:56:42,336 --> 00:56:43,905 You had it. 986 00:56:44,038 --> 00:56:45,940 - Yeah. - Yeah. 987 00:57:10,031 --> 00:57:12,600 - You good? - Yeah. 988 00:57:12,733 --> 00:57:14,402 Hey, Sully, you still up there? 989 00:57:14,535 --> 00:57:16,070 I'm here. What do you got? 990 00:57:16,203 --> 00:57:18,438 Not much. It's dark as hell in here. 991 00:57:25,413 --> 00:57:28,249 I always wanted to try this. 992 00:57:28,382 --> 00:57:30,450 You need to give that thing up already. 993 00:57:30,584 --> 00:57:32,386 Oh, come on. 994 00:57:32,520 --> 00:57:34,288 Ha. 995 00:57:34,422 --> 00:57:35,756 See? That's all I ask. 996 00:57:35,890 --> 00:57:37,058 Little faith. 997 00:57:45,766 --> 00:57:48,502 I see a light. Is that you? 998 00:57:48,636 --> 00:57:49,937 Yeah, that's us. 999 00:57:50,071 --> 00:57:52,139 We're in some sort of... 1000 00:57:52,273 --> 00:57:54,175 Roman antechamber. 1001 00:57:55,443 --> 00:57:56,577 Whoa. 1002 00:58:03,884 --> 00:58:05,619 Hey, you got that key? 1003 00:58:08,723 --> 00:58:10,124 Thank you. 1004 00:58:10,257 --> 00:58:11,292 Okay. 1005 00:58:15,796 --> 00:58:17,131 No, it doesn't fit. 1006 00:58:18,866 --> 00:58:20,134 Sully. 1007 00:58:21,268 --> 00:58:22,336 Okay. 1008 00:58:22,470 --> 00:58:24,538 Sully, we're missing something. 1009 00:58:24,672 --> 00:58:26,440 See if you can find anything up there. 1010 00:58:26,574 --> 00:58:28,342 I can't get the grate up. 1011 00:58:28,476 --> 00:58:30,177 Forget the grate and look. 1012 00:58:32,279 --> 00:58:33,547 I see something. 1013 00:58:35,916 --> 00:58:37,651 Looks like a ladder or something. 1014 00:58:40,454 --> 00:58:42,890 I think I get it. 1015 00:58:43,024 --> 00:58:44,859 I think it's the two keys put together. 1016 00:58:44,992 --> 00:58:46,360 What? 1017 00:58:46,494 --> 00:58:48,596 I said I think it's the two keys put together. 1018 00:58:48,729 --> 00:58:50,264 Throw your key down! 1019 00:58:50,398 --> 00:58:52,199 Hey. You two think you're gonna double-cross me? 1020 00:58:52,333 --> 00:58:54,568 Hey, Sully, you want the stupid key, or you want the gold? 1021 00:58:54,702 --> 00:58:56,337 Come on, this is it. Throw it down. 1022 00:58:56,470 --> 00:58:58,039 I'm coming down there for this. 1023 00:58:58,172 --> 00:58:59,407 You hear me? 1024 00:58:59,540 --> 00:59:01,675 You ain't gonna play me. 1025 00:59:01,809 --> 00:59:03,077 Typical Sully. 1026 00:59:03,210 --> 00:59:04,578 He'd rather lose the gold than... 1027 00:59:10,184 --> 00:59:11,585 Thank you. 1028 00:59:19,226 --> 00:59:21,028 Does that look like a ladder to you? 1029 00:59:21,162 --> 00:59:22,563 Yeah. 1030 00:59:33,374 --> 00:59:34,509 Okay, ready? 1031 00:59:34,642 --> 00:59:38,045 Three, two, one. 1032 00:59:42,083 --> 00:59:44,218 Did you see that? 1033 00:59:48,689 --> 00:59:50,257 What are you waiting for? 1034 00:59:50,391 --> 00:59:52,393 Whoa. What the...? 1035 00:59:54,195 --> 00:59:56,263 - What's happening? - We found it. 1036 01:00:05,940 --> 01:00:07,708 Is the gold there? Talk to me. 1037 01:00:07,842 --> 01:00:09,743 We're in an old Roman storehouse. 1038 01:00:11,513 --> 01:00:13,314 It's got to be at least 2,000 years old, 1039 01:00:13,447 --> 01:00:17,284 and there are these giant urns that are like eight feet tall. 1040 01:00:17,418 --> 01:00:19,086 Are they intact? 1041 01:00:19,220 --> 01:00:20,921 Yeah, they're perfectly preserved. 1042 01:00:21,055 --> 01:00:23,924 So, what are you waiting for? Open them up and get the gold. 1043 01:00:27,294 --> 01:00:28,696 Give me a lift. 1044 01:00:29,964 --> 01:00:32,666 Here we go. Three, two, one. Go. 1045 01:00:36,403 --> 01:00:37,738 Okay. Are you okay? 1046 01:00:37,872 --> 01:00:39,840 Yeah, yeah. 1047 01:00:39,974 --> 01:00:41,675 Okay. 1048 01:00:43,878 --> 01:00:45,279 Okay. 1049 01:00:45,412 --> 01:00:47,348 - You good? - Yeah. 1050 01:00:47,481 --> 01:00:49,049 You see anything? 1051 01:00:55,823 --> 01:00:58,159 Uh... 1052 01:00:58,292 --> 01:01:00,161 Chloe? 1053 01:01:00,294 --> 01:01:01,630 Salt. 1054 01:01:01,762 --> 01:01:04,431 Chloe? I think we have a problem. 1055 01:01:04,566 --> 01:01:06,333 Chloe? 1056 01:01:06,467 --> 01:01:09,136 They used salt to store food, but... 1057 01:01:09,270 --> 01:01:11,338 I don't know why they'd put... 1058 01:01:20,848 --> 01:01:22,483 - What's happening? - No. 1059 01:01:23,618 --> 01:01:25,019 It's got to be here. 1060 01:01:26,387 --> 01:01:28,590 Yeah, or why all the tricks? 1061 01:01:28,722 --> 01:01:30,057 Answer me, guys. What do you got? 1062 01:01:30,191 --> 01:01:32,326 The gold's not here. 1063 01:01:49,076 --> 01:01:50,377 Oh, my God. 1064 01:01:50,512 --> 01:01:52,413 What? What is it? 1065 01:01:56,750 --> 01:01:58,520 They never brought it back. 1066 01:01:58,653 --> 01:02:01,623 The path to the gold starts here in Barcelona, 1067 01:02:01,755 --> 01:02:05,059 but it ends somewhere over here in the East Indies. 1068 01:02:05,192 --> 01:02:06,393 Hey, Chloe. 1069 01:02:06,528 --> 01:02:07,662 Give it to me. 1070 01:02:09,664 --> 01:02:10,998 You're kidding, right? 1071 01:02:11,131 --> 01:02:13,501 I'm not getting screwed on this one. 1072 01:02:13,635 --> 01:02:16,337 Pick up the map and give it to me. 1073 01:02:21,942 --> 01:02:23,978 Nate, what's going on down there? 1074 01:02:24,111 --> 01:02:25,779 Slowly. 1075 01:02:25,913 --> 01:02:28,148 Hey, tell me what's happening. 1076 01:02:28,282 --> 01:02:31,118 Sully, I got this. 1077 01:02:31,252 --> 01:02:32,621 Look, you don't have to do this, okay? 1078 01:02:32,753 --> 01:02:34,421 Don't... 1079 01:02:34,556 --> 01:02:36,056 try anything. 1080 01:02:36,190 --> 01:02:37,925 You can trust me. 1081 01:02:39,360 --> 01:02:41,262 Just put the gun down. 1082 01:02:45,600 --> 01:02:48,469 You have no idea who you're partnered with, do you? 1083 01:02:48,603 --> 01:02:50,572 You don't even really know what went down. 1084 01:02:50,705 --> 01:02:52,773 Went down with what? 1085 01:02:57,712 --> 01:02:59,079 Sam. 1086 01:02:59,213 --> 01:03:00,848 Who do you think? 1087 01:03:00,981 --> 01:03:02,416 What are you talking about? 1088 01:03:02,550 --> 01:03:03,417 Ask Sully. 1089 01:03:03,551 --> 01:03:05,654 No, no, no, no, no. No. 1090 01:03:05,786 --> 01:03:08,489 Chloe, please tell me what happened to my brother. 1091 01:03:09,624 --> 01:03:10,924 Please. 1092 01:03:12,694 --> 01:03:14,962 You're a good guy, Nate. 1093 01:03:24,972 --> 01:03:27,274 Too good. 1094 01:03:45,292 --> 01:03:46,960 Hey, Nate. 1095 01:03:47,094 --> 01:03:48,763 Wake up. 1096 01:03:50,397 --> 01:03:52,634 Got you pretty good, huh? 1097 01:03:52,767 --> 01:03:54,301 I tried to warn you about her, 1098 01:03:54,435 --> 01:03:56,805 but you didn't want to listen, did you? 1099 01:03:59,106 --> 01:04:01,710 What happened to my brother? 1100 01:04:01,842 --> 01:04:04,211 Stop thinking of the next lie you're gonna tell me. 1101 01:04:06,947 --> 01:04:08,683 Where's Sam, Sully? 1102 01:04:13,854 --> 01:04:15,824 I should've told you before. 1103 01:04:17,592 --> 01:04:19,159 But your brother... 1104 01:04:19,293 --> 01:04:20,662 he's gone, kid. 1105 01:04:20,795 --> 01:04:23,330 No, he's not. You said he ghosted you. 1106 01:04:23,464 --> 01:04:26,033 He's gone. He didn't ghost me. 1107 01:04:26,166 --> 01:04:28,268 We went down to the captain's tomb together 1108 01:04:28,402 --> 01:04:29,838 to find the journal. 1109 01:04:29,970 --> 01:04:33,107 And it was there, right where Sam said it would be. 1110 01:04:33,240 --> 01:04:35,242 We were on our way out, and Braddock and her guys, 1111 01:04:35,376 --> 01:04:37,244 they cut us off. 1112 01:04:37,378 --> 01:04:39,046 They opened fire, and... 1113 01:04:39,179 --> 01:04:40,682 and Sam got shot. 1114 01:04:40,815 --> 01:04:42,517 So you just left him there to die. 1115 01:04:42,650 --> 01:04:44,318 I saw a way out, so I took it. 1116 01:04:44,451 --> 01:04:46,186 So you just left him there to die. 1117 01:04:46,320 --> 01:04:48,088 What was I supposed to do, get shot, too? 1118 01:04:48,222 --> 01:04:49,490 Nothing I could do. 1119 01:04:49,624 --> 01:04:51,659 How could you not tell me this? 1120 01:04:51,793 --> 01:04:53,828 Well, I knew if I told you, you never would've come with me. 1121 01:04:53,961 --> 01:04:55,429 And why is that so important, huh? 1122 01:04:55,563 --> 01:04:58,098 The hell am I doing here and not somebody else? 1123 01:04:58,232 --> 01:05:00,869 Your brother believed that there was a final piece. 1124 01:05:01,001 --> 01:05:02,871 All right? A last trick the 18 played. 1125 01:05:03,003 --> 01:05:04,371 I thought maybe he said something to you 1126 01:05:04,506 --> 01:05:06,039 or sent you something. I mean, shit, all he ever did 1127 01:05:06,173 --> 01:05:07,609 - was talk about you. - So that's what this is about. 1128 01:05:07,742 --> 01:05:09,276 You dragged me all the way out here, 1129 01:05:09,410 --> 01:05:11,311 let me believe that I might see my brother again 1130 01:05:11,445 --> 01:05:13,715 because you think that I know something? 1131 01:05:13,848 --> 01:05:15,550 Yeah. 1132 01:05:15,683 --> 01:05:17,184 Do you? 1133 01:05:18,887 --> 01:05:21,021 Did you really just ask me that? 1134 01:05:22,690 --> 01:05:25,225 You said that money changes people... 1135 01:05:25,359 --> 01:05:26,694 makes them greedy, makes them selfish... 1136 01:05:26,828 --> 01:05:27,928 but you know what I think? 1137 01:05:28,061 --> 01:05:29,496 I think that's just who you are. 1138 01:05:29,631 --> 01:05:32,232 I don't think there was ever a better version of you. 1139 01:05:32,366 --> 01:05:34,234 And whatever this is... 1140 01:05:34,368 --> 01:05:36,069 now I'm done. 1141 01:05:40,207 --> 01:05:41,609 Kid. 1142 01:05:53,387 --> 01:05:54,889 Mr. Moncada. 1143 01:05:56,390 --> 01:05:58,258 We've run into some difficulties. 1144 01:05:58,392 --> 01:06:00,127 The gold was never here beneath the city. 1145 01:06:00,260 --> 01:06:02,429 Yeah, I know. 1146 01:06:02,564 --> 01:06:04,298 It's quite embarrassing, huh? 1147 01:06:04,431 --> 01:06:06,166 I believe there was a clue left down there, 1148 01:06:06,300 --> 01:06:08,770 and we know who has it: a Miss Chloe Frazer. 1149 01:06:08,903 --> 01:06:10,471 My people are out looking for her now... 1150 01:06:10,605 --> 01:06:13,440 Oh, you mean the big guy who doesn't talk 1151 01:06:13,575 --> 01:06:15,275 and his sidekick, the Highlander? 1152 01:06:15,409 --> 01:06:17,812 Yeah, they didn't find me. 1153 01:06:17,946 --> 01:06:20,949 Diversified investment. 1154 01:06:21,081 --> 01:06:25,452 I hired Miss Frazer the same day I hired you. 1155 01:06:25,587 --> 01:06:29,490 Of course, she will lead the operation from here on out. 1156 01:06:53,413 --> 01:06:55,984 I haven't forgotten my promise. 1157 01:06:59,453 --> 01:07:01,890 Remember, if something's lost, 1158 01:07:02,022 --> 01:07:03,758 it can be found. 1159 01:07:07,562 --> 01:07:09,764 I know where she took the map. 1160 01:07:10,899 --> 01:07:12,099 Moncada. 1161 01:07:12,232 --> 01:07:13,935 Right? I mean, think about it. 1162 01:07:14,067 --> 01:07:16,004 Who else is gonna have the resources she's gonna need? 1163 01:07:16,136 --> 01:07:17,639 And Braddock and her goon squad 1164 01:07:17,772 --> 01:07:19,507 just so happened to find us at the church? 1165 01:07:19,641 --> 01:07:22,510 He had to have somebody on the inside. 1166 01:07:22,644 --> 01:07:24,478 You hate me. All right, I get it. 1167 01:07:24,612 --> 01:07:26,714 Look, I'd hate me, too. 1168 01:07:26,848 --> 01:07:30,484 But Braddock, after what she did to your brother? 1169 01:07:30,618 --> 01:07:31,753 She shot him in cold blood. 1170 01:07:31,886 --> 01:07:33,053 All right? We can't let her win. She... 1171 01:07:33,186 --> 01:07:34,789 Oh, Sully, will you please just stop 1172 01:07:34,923 --> 01:07:37,124 trying to play me for like five minutes? 1173 01:07:39,259 --> 01:07:42,195 For years, I told myself that Sam would come back. 1174 01:07:43,831 --> 01:07:46,199 That he wasn't gone, that he was just lost. 1175 01:07:46,333 --> 01:07:49,037 But instead, I'm stuck here with you, 1176 01:07:49,169 --> 01:07:51,238 so this is how this is gonna go. 1177 01:07:51,371 --> 01:07:53,407 I'm gonna finish what my brother started, 1178 01:07:53,541 --> 01:07:55,610 and then we go our separate ways. 1179 01:07:55,743 --> 01:07:57,177 All right. 1180 01:07:57,311 --> 01:07:59,614 It's a deal, kid. 1181 01:08:12,026 --> 01:08:13,828 Hey. 1182 01:08:13,962 --> 01:08:15,495 Be careful when you load her. 1183 01:08:15,630 --> 01:08:17,197 I don't want her getting scratched. 1184 01:08:17,331 --> 01:08:18,933 Yes, sir. 1185 01:08:21,268 --> 01:08:23,403 Nice car. 1186 01:08:23,538 --> 01:08:25,205 Yeah. 1187 01:08:26,674 --> 01:08:29,944 My father gave me this car when I turned 18. 1188 01:08:30,078 --> 01:08:33,213 It's been my good-luck charm ever since. 1189 01:08:36,416 --> 01:08:37,919 The map. 1190 01:08:42,757 --> 01:08:45,560 You know... 1191 01:08:45,693 --> 01:08:47,929 it's natural to feel some conflict. 1192 01:08:49,664 --> 01:08:52,867 You made a difficult decision but the right one. 1193 01:08:53,001 --> 01:08:55,503 I don't really do regret. 1194 01:08:55,637 --> 01:08:57,471 Neither do I. 1195 01:08:57,605 --> 01:08:58,973 Shall we? 1196 01:09:04,746 --> 01:09:06,446 When you're right, you're right, huh? 1197 01:09:06,581 --> 01:09:08,916 You don't have to apologize to me now. 1198 01:09:09,050 --> 01:09:10,685 She only cut us out because she knew 1199 01:09:10,818 --> 01:09:12,419 you were gonna cut her out. 1200 01:09:12,553 --> 01:09:13,988 You're still harboring feelings 1201 01:09:14,122 --> 01:09:16,156 for that girl who knocked you on your ass, huh? 1202 01:09:16,289 --> 01:09:17,659 Wow. 1203 01:09:19,359 --> 01:09:21,763 Let's go! Move it in, lock it down! 1204 01:09:24,331 --> 01:09:25,465 All right, come on. 1205 01:09:25,600 --> 01:09:27,367 They're getting ready to go. 1206 01:09:29,269 --> 01:09:31,371 Maravilloso. 1207 01:09:31,506 --> 01:09:34,441 Now, who is ready to make a little history? 1208 01:09:39,647 --> 01:09:43,685 I overlaid the map with modern satellite imagery. 1209 01:09:43,818 --> 01:09:46,420 We'll drop our supplies from the air, 1210 01:09:46,554 --> 01:09:47,922 land in Kiamba, Philippines, 1211 01:09:48,056 --> 01:09:49,891 where we'll be met by our local forces. 1212 01:09:51,826 --> 01:09:56,196 We should find the pot at the end of the rainbow here, 1213 01:09:56,329 --> 01:09:57,565 in Cala de Oro. 1214 01:10:02,804 --> 01:10:04,105 Vámonos. 1215 01:10:21,622 --> 01:10:23,490 Approaching drop zone. 1216 01:10:23,624 --> 01:10:25,425 Lowering cargo door. 1217 01:10:28,129 --> 01:10:30,330 To the victor... 1218 01:10:30,464 --> 01:10:32,432 the spoils. 1219 01:10:37,071 --> 01:10:39,406 Ah, come on. Give it to them. 1220 01:10:42,409 --> 01:10:46,080 500 years ago, my family was betrayed. 1221 01:10:47,280 --> 01:10:49,751 Yes, a small band of explorers, 1222 01:10:49,884 --> 01:10:52,553 they found the world biggest fortune. 1223 01:10:52,687 --> 01:10:54,555 And you know what? They hid it. 1224 01:10:54,689 --> 01:10:57,759 Uh, for centuries, people search for it, 1225 01:10:57,892 --> 01:11:00,094 all in vain. 1226 01:11:00,228 --> 01:11:02,764 It was left to me 1227 01:11:02,897 --> 01:11:05,166 to recover my family's gold. 1228 01:11:06,366 --> 01:11:08,069 Nobody thought I could do it. 1229 01:11:08,202 --> 01:11:11,939 And certainly not my... my father. 1230 01:11:16,577 --> 01:11:19,580 Now, today... 1231 01:11:19,714 --> 01:11:24,986 is the day I restore the Moncadas' fortune. 1232 01:11:25,119 --> 01:11:29,223 And I bring honor back to my house. 1233 01:11:29,356 --> 01:11:32,093 And I earn my place in... 1234 01:11:36,931 --> 01:11:39,767 Daddy was right... you don't have what it takes. 1235 01:11:39,901 --> 01:11:42,937 The House of Moncada dies with you. 1236 01:11:53,346 --> 01:11:54,849 Where's Frazer? 1237 01:11:58,619 --> 01:12:00,353 No loose ends. 1238 01:12:17,939 --> 01:12:19,974 That was literally the worst ten hours of my life. 1239 01:12:20,107 --> 01:12:22,442 You want to get caught, just keep talking. 1240 01:12:29,283 --> 01:12:30,685 Oh, good job, Jo. 1241 01:12:34,288 --> 01:12:35,623 Oh, shit. 1242 01:12:40,061 --> 01:12:41,896 It's hard to find a good partner in this game, huh? 1243 01:12:42,029 --> 01:12:43,197 Well, maybe you'll learn to appreciate me 1244 01:12:43,331 --> 01:12:44,699 a little bit more. 1245 01:12:44,832 --> 01:12:46,834 All right, let's find some parachutes. 1246 01:12:48,368 --> 01:12:50,671 - Parachutes? What? - Unless you know a better way 1247 01:12:50,805 --> 01:12:52,439 to jump out of a plane. 1248 01:13:02,049 --> 01:13:04,952 It looks like the lassie's boosted. 1249 01:13:25,339 --> 01:13:28,009 Hey. Don't even think about it. 1250 01:13:28,142 --> 01:13:29,911 I can't just let her get away with it. 1251 01:13:30,044 --> 01:13:32,113 This is not the place to pick a fight, okay? 1252 01:13:32,246 --> 01:13:33,547 I'm trying to protect you. 1253 01:13:33,681 --> 01:13:35,583 Put one of these on. Let's go now. 1254 01:13:39,754 --> 01:13:41,522 Hey! 1255 01:13:41,656 --> 01:13:43,291 Did you kill my brother? 1256 01:13:47,328 --> 01:13:51,332 I said, did you kill my brother, Sam Drake? 1257 01:13:51,464 --> 01:13:53,067 Nate! Come on! 1258 01:14:01,208 --> 01:14:02,442 Whoa. 1259 01:14:05,046 --> 01:14:06,781 Whoa! 1260 01:14:11,986 --> 01:14:13,788 Oh, God! 1261 01:14:32,306 --> 01:14:34,108 Hey, Braddock! We found your loose end. 1262 01:14:36,577 --> 01:14:38,846 Now get rid of her. 1263 01:14:47,088 --> 01:14:48,622 Oh, crap! 1264 01:14:54,862 --> 01:14:56,864 We can patch this up, Frazer. 1265 01:14:56,998 --> 01:14:58,498 Drop the gun. 1266 01:15:26,327 --> 01:15:28,129 I don't think you've been counting. 1267 01:15:28,262 --> 01:15:31,132 You've only got one shot left. 1268 01:15:33,801 --> 01:15:36,837 I got to give it to you, Frazer. 1269 01:15:36,971 --> 01:15:38,873 A fighter to the bitter end. 1270 01:15:39,006 --> 01:15:41,175 This is a very bad idea. 1271 01:15:41,308 --> 01:15:42,710 But this is the end. 1272 01:15:51,218 --> 01:15:52,521 Whoa! 1273 01:16:00,895 --> 01:16:02,263 - Nate? - Oh, come on! 1274 01:16:17,678 --> 01:16:18,979 What the hell are you doing?! 1275 01:16:19,113 --> 01:16:21,048 You just hit me with a car! 1276 01:16:21,182 --> 01:16:24,752 - You don't have a parachute? - You don't have a parachute! 1277 01:16:24,885 --> 01:16:26,787 - Follow me! - What? 1278 01:16:29,924 --> 01:16:31,892 Come on. 1279 01:16:37,098 --> 01:16:38,866 Whoa! Oh, shit! 1280 01:16:56,283 --> 01:16:58,085 Pull the cord! 1281 01:17:00,121 --> 01:17:01,755 Nate, come on! 1282 01:17:01,889 --> 01:17:03,657 I'm trying! 1283 01:17:16,505 --> 01:17:18,305 Hold on. Hold on! 1284 01:17:35,789 --> 01:17:37,491 I'm not gonna apologize, 1285 01:17:37,626 --> 01:17:39,160 if that's what you're waiting for. 1286 01:17:39,293 --> 01:17:40,828 I could probably forgive you 1287 01:17:40,961 --> 01:17:43,264 for what you did in Barcelona. 1288 01:17:43,397 --> 01:17:47,001 Maybe even for knocking me out of a plane with a car. 1289 01:17:47,134 --> 01:17:48,435 But Braddock? Really? 1290 01:17:48,570 --> 01:17:50,437 You really think there's any difference 1291 01:17:50,572 --> 01:17:51,872 between them and you? 1292 01:17:52,006 --> 01:17:53,374 You and Sully were just as eager 1293 01:17:53,508 --> 01:17:54,975 to screw me over as they were. 1294 01:17:55,109 --> 01:17:57,344 Look, I'm not Sully, okay? 1295 01:17:57,478 --> 01:17:58,913 Hallelujah. 1296 01:17:59,046 --> 01:18:00,414 One's bad enough. 1297 01:18:07,788 --> 01:18:09,390 Nate? 1298 01:18:10,659 --> 01:18:12,826 Do you see what I'm seeing? 1299 01:18:12,960 --> 01:18:16,197 Well, if what you're seeing is endless open ocean, then yeah. 1300 01:18:23,304 --> 01:18:25,072 Holy shit. 1301 01:18:37,051 --> 01:18:40,555 Whoa. What the hell happened to you two? 1302 01:18:40,689 --> 01:18:43,490 Fell out of a car that fell out of a plane. 1303 01:18:43,625 --> 01:18:46,493 Huh. Hey, you know, something like that happened to me once. 1304 01:18:48,329 --> 01:18:50,164 Ah. Okay. 1305 01:18:53,635 --> 01:18:55,069 Good luck. 1306 01:18:55,202 --> 01:18:57,738 And here is your card back, Mr. Sullivan. 1307 01:18:57,871 --> 01:19:00,374 Please, call me Victor. 1308 01:19:00,508 --> 01:19:02,276 Come on, I spent ten hours in a trunk with him. 1309 01:19:02,409 --> 01:19:03,444 I couldn't help myself. 1310 01:19:03,578 --> 01:19:05,045 Let me show you to your room. 1311 01:19:05,179 --> 01:19:06,581 Thank you. 1312 01:19:11,185 --> 01:19:13,954 Moncada's money has bought us everything we need. 1313 01:19:15,389 --> 01:19:17,091 All right, let's get to work. 1314 01:19:31,105 --> 01:19:32,607 Hey there. 1315 01:19:33,874 --> 01:19:35,976 - Hey. - What are you doing? 1316 01:19:36,110 --> 01:19:40,414 Are you sure these dimensions are the same as the actual map? 1317 01:19:40,548 --> 01:19:43,551 To the exact millimeter. Why? 1318 01:19:43,685 --> 01:19:47,154 Braddock isn't gonna find the gold. 1319 01:19:47,288 --> 01:19:49,957 Well, not where she's looking, anyway. 1320 01:19:50,090 --> 01:19:52,059 You mean we still have a chance? 1321 01:19:52,192 --> 01:19:53,994 The captain left one final clue, 1322 01:19:54,128 --> 01:19:56,930 and Sully seems to think that Sam knew what that clue was, 1323 01:19:57,064 --> 01:20:00,000 and he might have tried to tell me what it was. 1324 01:20:00,134 --> 01:20:01,603 These postcards are the only thing 1325 01:20:01,736 --> 01:20:03,470 I've got from Sam in the last ten years, 1326 01:20:03,605 --> 01:20:06,040 so if he did try to tell me something, it... 1327 01:20:06,173 --> 01:20:08,375 has to be in these cards. 1328 01:20:08,510 --> 01:20:10,044 For the love of God, please be trying 1329 01:20:10,177 --> 01:20:11,713 to tell me something, Sam. 1330 01:20:11,845 --> 01:20:14,048 Is it something in the images? 1331 01:20:14,181 --> 01:20:16,016 Or something in the writing. 1332 01:20:16,150 --> 01:20:18,986 Like an anagram or a cipher. 1333 01:20:19,119 --> 01:20:21,188 We used to do that all the time as kids. 1334 01:20:21,322 --> 01:20:22,724 Well, let's start with the images. 1335 01:20:22,856 --> 01:20:24,391 - Do blue. - Colors. 1336 01:20:24,526 --> 01:20:25,694 - There's a lot of blue. - Okay, okay. 1337 01:20:25,826 --> 01:20:27,961 Um... There's one card 1338 01:20:28,095 --> 01:20:30,364 where he spells everything wrong. 1339 01:20:30,497 --> 01:20:31,965 - Weird. - Where is that? 1340 01:20:32,099 --> 01:20:34,001 - T-H-A-R... - Um... 1341 01:20:34,134 --> 01:20:35,704 - Hills. - H-Hills? 1342 01:20:35,836 --> 01:20:36,870 Hills. 1343 01:20:37,004 --> 01:20:39,940 So try writing, uh, this out. 1344 01:20:40,074 --> 01:20:42,042 - "Wish you were here, bro." - "Wish you were here..." 1345 01:20:42,176 --> 01:20:44,011 And then for every letter you write down, 1346 01:20:44,144 --> 01:20:45,846 find the corresponding letter. 1347 01:20:45,979 --> 01:20:48,982 So, "Wish you were here, bro." 1348 01:20:49,116 --> 01:20:50,819 I'm gonna go to sleep. 1349 01:20:55,923 --> 01:20:57,491 Come on, Sam. 1350 01:20:57,625 --> 01:20:59,661 What are you trying to tell me? 1351 01:21:10,471 --> 01:21:12,774 What are you trying to tell me, buddy? 1352 01:21:12,906 --> 01:21:15,409 "There's a whole world you haven't seen, but you will." 1353 01:21:15,543 --> 01:21:18,278 "There's a whole world you haven't seen..." 1354 01:21:23,384 --> 01:21:25,787 "Haven't seen." 1355 01:21:34,361 --> 01:21:37,665 Okay, come on. Come on, come on. 1356 01:21:37,799 --> 01:21:40,568 "There's a whole world you haven't seen, but you will. 1357 01:21:40,702 --> 01:21:42,604 Promise. Sam." 1358 01:21:54,849 --> 01:21:56,917 "The keys are your compass." "The keys are your compass." 1359 01:21:57,050 --> 01:21:58,452 "The key..." 1360 01:22:05,092 --> 01:22:06,828 Okay, okay, okay. 1361 01:22:09,263 --> 01:22:10,832 Some compass, my ass. 1362 01:22:23,578 --> 01:22:25,946 Holy shit. 1363 01:22:26,079 --> 01:22:28,850 Blue goes there. 1364 01:22:29,983 --> 01:22:32,921 And red goes there. 1365 01:22:43,464 --> 01:22:44,666 Oh, my God. 1366 01:22:50,204 --> 01:22:52,306 Oh, my God. Chloe. 1367 01:23:02,617 --> 01:23:04,151 Okay. 1368 01:23:29,176 --> 01:23:31,078 - Get out. - Okay. Jump. 1369 01:23:33,113 --> 01:23:34,381 - Let's go. - Not bad. 1370 01:23:36,016 --> 01:23:37,084 Very good. 1371 01:24:06,848 --> 01:24:08,382 Chloe? 1372 01:24:13,186 --> 01:24:14,789 I'm sorry, Nate. 1373 01:24:14,923 --> 01:24:17,057 I like you. I really do. 1374 01:24:17,190 --> 01:24:18,793 But I learned the hard way 1375 01:24:18,927 --> 01:24:22,262 the minute you start to trust someone, you lose. 1376 01:24:24,599 --> 01:24:26,300 Yeah, well... 1377 01:24:26,433 --> 01:24:29,369 too bad you're headed in the wrong direction. 1378 01:24:40,748 --> 01:24:43,051 What the hell? 1379 01:26:35,328 --> 01:26:38,231 Lost. Not gone. 1380 01:26:38,365 --> 01:26:40,568 There's a difference. 1381 01:26:40,702 --> 01:26:43,171 If something's lost, 1382 01:26:43,303 --> 01:26:45,106 it can be found. 1383 01:26:49,209 --> 01:26:50,745 We did it, Sam. 1384 01:26:54,816 --> 01:26:56,249 We did it. 1385 01:27:48,903 --> 01:27:50,938 Cloves. 1386 01:27:51,072 --> 01:27:52,940 You know, back then, spices were worth 1387 01:27:53,074 --> 01:27:54,776 nearly as much as gold. 1388 01:27:56,911 --> 01:27:58,212 Why am I not surprised? 1389 01:27:58,345 --> 01:28:01,215 I keep too many apps open, remember? 1390 01:28:01,348 --> 01:28:03,618 - I knew you'd figure it out. - Figure what out? 1391 01:28:03,751 --> 01:28:06,087 The puzzle in Sam's postcards. 1392 01:28:06,220 --> 01:28:07,622 - So, what is it? - Does it matter? 1393 01:28:07,755 --> 01:28:08,923 I already found the gold. 1394 01:28:09,056 --> 01:28:09,991 I don't see any gold. 1395 01:28:10,124 --> 01:28:11,458 Oh, it's here. 1396 01:28:11,592 --> 01:28:12,794 It's a false top. 1397 01:28:13,928 --> 01:28:15,596 Old pirate trick. 1398 01:28:16,964 --> 01:28:19,000 Here's your gold you've been looking for. 1399 01:28:20,400 --> 01:28:21,869 You happy now? 1400 01:28:25,840 --> 01:28:27,474 Holy shit. 1401 01:28:27,608 --> 01:28:29,110 You got to be kidding me. 1402 01:28:31,344 --> 01:28:33,848 Well, look at that, huh? 1403 01:28:33,981 --> 01:28:36,617 It's almost more than we thought. Plus the other ship. 1404 01:28:36,751 --> 01:28:37,985 Plus the value of the ships themselves, 1405 01:28:38,119 --> 01:28:39,620 which you can't even put a price on. 1406 01:28:39,754 --> 01:28:41,189 We did it! We actually did it! 1407 01:28:41,321 --> 01:28:43,991 Sully, we didn't do anything. 1408 01:28:44,125 --> 01:28:47,829 Okay? There is no "we." There's only you. 1409 01:28:47,962 --> 01:28:49,564 Because there's not a person in your life 1410 01:28:49,697 --> 01:28:51,498 that you wouldn't betray for a piece of this. 1411 01:28:51,632 --> 01:28:53,768 You made that real clear. 1412 01:28:53,901 --> 01:28:55,169 I thought that's what we wanted. 1413 01:28:55,303 --> 01:28:57,505 No, I wanted to do this with my brother Sam, 1414 01:28:57,638 --> 01:28:58,873 not with you. 1415 01:29:01,408 --> 01:29:03,376 I know. 1416 01:29:03,511 --> 01:29:05,646 I'm sorry. 1417 01:29:05,780 --> 01:29:07,949 But look around, kid. You did this. 1418 01:29:09,517 --> 01:29:11,719 He'd be proud of you. 1419 01:29:24,832 --> 01:29:26,667 - It's Braddock. - Shit. 1420 01:29:26,801 --> 01:29:28,069 We'd better get small. 1421 01:29:28,202 --> 01:29:29,937 - Or, in your case, smaller. - Hey. 1422 01:29:30,071 --> 01:29:32,907 You're only like one inch taller than me, max. 1423 01:29:33,040 --> 01:29:34,775 I think it's a little more than that, kid. 1424 01:29:34,909 --> 01:29:36,577 Come with me. I know where to go. 1425 01:29:40,413 --> 01:29:42,382 Magellan's ships. 1426 01:29:42,516 --> 01:29:45,953 Oh, they're more beautiful than I could have ever imagined. 1427 01:29:46,087 --> 01:29:47,722 Find the gold. If you see Sully, 1428 01:29:47,855 --> 01:29:49,557 do not let him open that mouth of his. 1429 01:29:49,690 --> 01:29:52,392 Kill him and Drake on sight. 1430 01:29:52,526 --> 01:29:53,995 - Aye. - Be careful, gentlemen. 1431 01:29:54,128 --> 01:29:55,830 These ships are worth a fortune on their own. 1432 01:29:55,963 --> 01:29:58,398 You put a hole in my boats, I put a hole in you. 1433 01:30:04,038 --> 01:30:05,940 - Oh, I'm not going in there. - Hey, look. 1434 01:30:06,073 --> 01:30:07,708 You could stay up here and get shot in the head 1435 01:30:07,842 --> 01:30:09,442 or come down here for a quick cuddle... up to you. 1436 01:30:09,577 --> 01:30:11,379 - I'm going down. - Oh, God. 1437 01:30:40,074 --> 01:30:41,409 You see anything? 1438 01:30:43,077 --> 01:30:44,612 All clear, sir. 1439 01:30:48,582 --> 01:30:49,917 Braddock. 1440 01:30:50,952 --> 01:30:52,620 We cannae find them. 1441 01:30:52,753 --> 01:30:54,288 They're nae on board. 1442 01:30:54,422 --> 01:30:56,057 They must have filled their pockets and fled. 1443 01:30:56,190 --> 01:30:57,457 Keep an eye out anyway. 1444 01:30:57,591 --> 01:30:59,560 Sully's a cockroach when it comes to gold. 1445 01:31:15,376 --> 01:31:17,411 Wind is one-five-zero-one-five-nine. 1446 01:31:17,545 --> 01:31:19,313 Hold TRQ at 4.2. 1447 01:31:19,447 --> 01:31:20,815 All right, who's clear? 1448 01:31:26,153 --> 01:31:27,955 What is it with you and small spaces? 1449 01:31:28,089 --> 01:31:29,957 Got this thing jamming up my ass. 1450 01:31:32,626 --> 01:31:35,029 - Wow. - Don't even think about it. 1451 01:31:35,162 --> 01:31:36,496 Oh, I'm thinking about it. 1452 01:31:36,630 --> 01:31:37,999 Oh, my God. 1453 01:31:51,712 --> 01:31:53,547 All right, come on. 1454 01:31:55,483 --> 01:31:57,718 Oh, Jesus. She's flying the ships out? 1455 01:31:57,852 --> 01:31:59,153 And us with them. 1456 01:31:59,286 --> 01:32:01,822 What do you mean, she's flying us out? 1457 01:32:20,509 --> 01:32:22,209 Victoria, this is Trinidad. 1458 01:32:22,343 --> 01:32:24,412 Are you ready to receive? Over. 1459 01:32:24,545 --> 01:32:27,548 Roger that. Victoria standing by. 1460 01:32:27,681 --> 01:32:30,251 Let's bring her home. 1461 01:32:30,384 --> 01:32:31,886 You ready up there, Scotty? 1462 01:32:32,019 --> 01:32:33,454 Aye. 1463 01:32:33,587 --> 01:32:34,922 Hold TRQ at 4.2. 1464 01:32:35,056 --> 01:32:36,624 Two degrees south. 1465 01:32:39,927 --> 01:32:41,829 Geez, Sully, come on. The boat's full of that stuff. 1466 01:32:41,962 --> 01:32:43,864 Just in case. 1467 01:32:43,998 --> 01:32:45,733 No. 1468 01:32:48,537 --> 01:32:50,638 Hey. You want to go show 'em what's what? 1469 01:32:50,771 --> 01:32:52,206 That's nice. Let me see it for a second. 1470 01:32:52,339 --> 01:32:53,908 - Yeah, nice, huh? - Yeah, real nice. 1471 01:32:54,041 --> 01:32:55,643 Hey. 1472 01:33:11,392 --> 01:33:12,893 Holding steady. 1473 01:33:13,027 --> 01:33:14,462 You ready for a mutiny? 1474 01:33:14,628 --> 01:33:16,630 Why not? 1475 01:33:27,174 --> 01:33:28,976 Whoa! 1476 01:33:36,317 --> 01:33:37,685 Whoa! 1477 01:33:40,921 --> 01:33:41,989 Oh, shit. 1478 01:33:42,123 --> 01:33:43,257 That one's a little more your size. 1479 01:33:43,390 --> 01:33:44,258 Yeah, cute. 1480 01:34:12,554 --> 01:34:14,688 Whoa, whoa, whoa! Not my gold! 1481 01:34:19,326 --> 01:34:20,629 Oh, shit. 1482 01:34:20,761 --> 01:34:23,197 Okay, you go to go hijack that helicopter. 1483 01:34:23,330 --> 01:34:26,133 Right to the point, huh? All right. 1484 01:34:26,267 --> 01:34:28,202 You know the drill, right? You don't have to touch it 1485 01:34:28,335 --> 01:34:30,037 with your finger to use it. 1486 01:34:33,608 --> 01:34:35,009 Hey, Sully. 1487 01:34:36,277 --> 01:34:38,345 - Don't crash. - Just what I needed. 1488 01:34:38,479 --> 01:34:40,714 Positive reinforcement. Thanks. 1489 01:34:48,489 --> 01:34:51,058 Hey! All hands on deck! 1490 01:34:51,192 --> 01:34:53,528 Raise the anchor! Hoist the mainsail! 1491 01:34:53,662 --> 01:34:55,896 Hey, Jack Sparrow, stay sharp. 1492 01:34:56,030 --> 01:34:57,698 Oh, come on, man, I've been waiting to do this 1493 01:34:57,831 --> 01:34:58,999 my entire life. 1494 01:35:05,306 --> 01:35:06,240 Hey, guys. 1495 01:35:10,612 --> 01:35:11,680 Hey! 1496 01:35:23,625 --> 01:35:25,226 All right, Victor, you got this. 1497 01:35:25,359 --> 01:35:26,760 Come on. 1498 01:35:26,894 --> 01:35:28,028 Easy. 1499 01:35:33,535 --> 01:35:35,035 Hey, Jo. 1500 01:35:39,206 --> 01:35:40,207 Follow that ship. 1501 01:35:49,083 --> 01:35:51,885 Hey, Sully, I think your girlfriend wants her boat back. 1502 01:35:52,019 --> 01:35:53,153 Yeah, I'm aware. 1503 01:35:53,287 --> 01:35:54,288 - Try to get the... - Load 'em up! 1504 01:35:54,421 --> 01:35:55,322 - Go! - Go! 1505 01:35:58,392 --> 01:35:59,728 Come on. 1506 01:36:02,631 --> 01:36:04,331 - Clear! - Go! 1507 01:36:08,369 --> 01:36:10,437 All right, let's see what this shitcan can do. 1508 01:36:18,412 --> 01:36:19,780 Shite! 1509 01:36:40,801 --> 01:36:42,537 Hang on, kid. I'm-a get us out of here. 1510 01:37:05,926 --> 01:37:07,828 Okay. Okay. 1511 01:37:11,298 --> 01:37:12,634 Gunpowder. 1512 01:37:20,474 --> 01:37:22,009 Look at that. 1513 01:37:22,142 --> 01:37:23,678 There we go. 1514 01:37:23,812 --> 01:37:24,813 Come on, baby. 1515 01:37:37,958 --> 01:37:39,193 I think that did it. 1516 01:37:39,326 --> 01:37:41,195 I still got it. 1517 01:37:42,630 --> 01:37:44,231 Oh, shit. 1518 01:38:18,666 --> 01:38:19,667 Hey, you still with me? 1519 01:38:19,801 --> 01:38:21,669 Barely. 1520 01:38:37,151 --> 01:38:38,252 Yes! 1521 01:38:39,587 --> 01:38:40,688 You got to do something. 1522 01:38:40,822 --> 01:38:42,923 They're coming right at us. 1523 01:38:44,057 --> 01:38:45,325 I think I have an idea. 1524 01:38:45,459 --> 01:38:46,628 Okay. 1525 01:38:54,903 --> 01:38:56,303 What's going on?! 1526 01:38:56,437 --> 01:38:57,572 Sully, will you please just shut up? 1527 01:38:57,705 --> 01:39:00,007 I'm working on it. Okay. 1528 01:39:00,140 --> 01:39:02,075 That's your idea? 1529 01:39:05,078 --> 01:39:06,246 No. 1530 01:39:06,380 --> 01:39:08,015 Ah, come on! 1531 01:39:21,696 --> 01:39:23,464 No, no, no, no. 1532 01:39:25,966 --> 01:39:27,234 No, no, no. 1533 01:39:27,367 --> 01:39:28,570 Oh, God! 1534 01:39:31,972 --> 01:39:33,073 Oh, shite! 1535 01:39:36,276 --> 01:39:37,612 What a shot! 1536 01:39:51,258 --> 01:39:52,159 Mother Mary! 1537 01:40:00,969 --> 01:40:02,169 We're home free. 1538 01:40:02,302 --> 01:40:04,037 You did it, kid. You did it. 1539 01:40:04,171 --> 01:40:05,205 Yeah, Sully! 1540 01:40:05,339 --> 01:40:07,509 If I lose, so do you. 1541 01:40:08,643 --> 01:40:10,143 Hey, Sully, this ain't over. 1542 01:40:18,520 --> 01:40:19,888 Damn it! 1543 01:40:20,020 --> 01:40:21,154 What's going on? 1544 01:40:27,862 --> 01:40:29,329 Come on, we're so close! 1545 01:40:34,602 --> 01:40:35,970 Ah, shit! 1546 01:40:38,840 --> 01:40:40,207 No, no, no! 1547 01:40:43,310 --> 01:40:44,546 No! 1548 01:40:44,679 --> 01:40:45,880 Damn! 1549 01:41:02,162 --> 01:41:03,497 Say hi to your brother for me, will you? 1550 01:41:03,631 --> 01:41:04,966 You first. 1551 01:41:26,086 --> 01:41:27,454 Sully! 1552 01:41:30,324 --> 01:41:31,726 Sully, no! 1553 01:41:31,859 --> 01:41:33,260 Please! 1554 01:41:36,229 --> 01:41:37,464 Shit. 1555 01:41:39,567 --> 01:41:41,101 Hey, Braddock! 1556 01:41:51,045 --> 01:41:53,681 Nate! Come on! 1557 01:41:53,815 --> 01:41:54,949 Trust me. 1558 01:42:20,875 --> 01:42:23,410 I got you, kid. I got you. 1559 01:42:23,544 --> 01:42:25,913 Come on. 1560 01:42:33,487 --> 01:42:34,856 Look at her. 1561 01:42:34,989 --> 01:42:36,824 You can't put a price on that. 1562 01:42:36,958 --> 01:42:38,458 Yeah, you can, actually. 1563 01:42:38,593 --> 01:42:40,094 Like four to six billion. 1564 01:42:54,042 --> 01:42:55,510 We could just get a diving rig. 1565 01:42:56,944 --> 01:42:59,413 Not before those guys. 1566 01:42:59,547 --> 01:43:02,315 It's property of the Philippines now. 1567 01:43:25,173 --> 01:43:26,808 Hey. I just wanted to say thank you 1568 01:43:26,941 --> 01:43:28,676 for what you did for me back there. 1569 01:43:28,810 --> 01:43:31,179 You know, ever since my brother Sam left... 1570 01:43:33,213 --> 01:43:35,183 Oh, you... Oh. 1571 01:43:35,315 --> 01:43:36,651 Can you hear me? 1572 01:43:37,852 --> 01:43:39,520 - I can now. - I was... 1573 01:43:39,654 --> 01:43:41,556 I was just saying we should get out of here. 1574 01:43:42,690 --> 01:43:43,991 You got it. 1575 01:43:50,164 --> 01:43:51,099 Hey. 1576 01:43:51,231 --> 01:43:53,034 Is that who I think it is? 1577 01:43:58,039 --> 01:43:59,473 Bastards. 1578 01:44:01,241 --> 01:44:03,911 Yeah, I might have let her steal the wrong coordinates. 1579 01:44:05,713 --> 01:44:07,414 Hey, you're starting to figure it out, kid. 1580 01:44:07,548 --> 01:44:08,950 Yeah, I learned from the best. 1581 01:44:10,250 --> 01:44:11,986 You got a heart of gold, Sully. 1582 01:44:12,120 --> 01:44:13,988 Real funny, wiseass. 1583 01:44:14,122 --> 01:44:16,557 - What, too soon? - Forever is too soon. 1584 01:44:16,691 --> 01:44:18,793 Here, maybe this will help. I got you something. 1585 01:44:24,899 --> 01:44:26,433 Are you kidding me, kid? For real? 1586 01:44:26,567 --> 01:44:27,869 Yeah, look. I got this... 1587 01:44:29,003 --> 01:44:30,138 You got to be kidding me. 1588 01:44:30,270 --> 01:44:31,438 - ...and these. - You got more? 1589 01:44:31,572 --> 01:44:32,907 - I got loads of it. Look. - Oh. 1590 01:44:33,040 --> 01:44:34,041 Keep it coming. 1591 01:44:34,175 --> 01:44:35,076 You'll like this one. 1592 01:44:35,209 --> 01:44:36,778 Here you go. Here you go. 1593 01:44:40,380 --> 01:44:41,481 Aw. 1594 01:44:43,383 --> 01:44:45,119 This means a lot to me. 1595 01:44:47,287 --> 01:44:49,157 That was my last piece, man. 1596 01:44:49,289 --> 01:44:50,792 Come on, let's just get out of here. 1597 01:44:50,925 --> 01:44:52,392 All right, hang on. 1598 01:47:51,973 --> 01:47:54,575 - You're late. - Sorry about that. 1599 01:47:55,876 --> 01:47:57,411 Why do you want the map? 1600 01:47:59,113 --> 01:48:01,582 I'll tell you... 1601 01:48:01,716 --> 01:48:04,118 if you tell me what Roman wants with my ring. 1602 01:48:08,756 --> 01:48:12,059 Because he knows it means something special to you. 1603 01:48:12,193 --> 01:48:13,828 Okay, let's have it. 1604 01:48:21,769 --> 01:48:25,039 Now... you're gonna tell me what's so important 1605 01:48:25,172 --> 01:48:27,141 about an old Nazi map. 1606 01:48:27,274 --> 01:48:29,477 Hey. Put 'em down, boys. 1607 01:48:29,610 --> 01:48:31,045 Nice and slow. 1608 01:48:31,178 --> 01:48:32,713 What... 1609 01:48:32,847 --> 01:48:34,382 What is that thing on your face? 1610 01:48:34,515 --> 01:48:35,716 Hey, puberty's right around the corner, kid. 1611 01:48:35,850 --> 01:48:37,785 You can grow your own. 1612 01:48:44,158 --> 01:48:46,327 You got what you want. 1613 01:48:47,695 --> 01:48:49,130 And I got what I want. 1614 01:48:53,868 --> 01:48:56,137 Montecristo. I'm impressed. 1615 01:48:56,270 --> 01:48:58,172 You're gonna be dead before you can smoke it. 1616 01:48:58,305 --> 01:49:00,741 Hey, it's always a pleasure doing business with you. 1617 01:49:00,875 --> 01:49:03,844 And, um... would you look at that? 1618 01:49:07,581 --> 01:49:09,383 I got friends everywhere, Drake. 1619 01:49:09,518 --> 01:49:10,951 Oh, yeah? I can't wait to meet 'em. 1620 01:49:11,085 --> 01:49:12,386 Hey, you were supposed to be here yesterday. 1621 01:49:12,521 --> 01:49:13,754 Did you know you need special papers 1622 01:49:13,888 --> 01:49:15,222 to bring an animal on a plane? 1623 01:49:15,356 --> 01:49:17,124 - I did not know that. - You trying to tell me 1624 01:49:17,258 --> 01:49:19,226 I almost just bought it because you brought your damn cat? 1625 01:49:19,360 --> 01:49:21,929 Hey, I go everywhere with Mr. Whiskers, okay? 1626 01:49:22,063 --> 01:49:23,864 Let me see the map. 1627 01:49:25,266 --> 01:49:26,600 This is the big one, kid. 1628 01:49:26,734 --> 01:49:27,701 - You ready? - Yeah. 1629 01:49:27,835 --> 01:49:28,869 Let's go. 1630 01:49:31,072 --> 01:49:33,542 Oh, crap. 1630 01:49:34,305 --> 01:50:34,520 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9xgg6 Help other users to choose the best subtitles112195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.