All language subtitles for Trigger.Point.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,400 {\an8}SIREN WAILS 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,200 {\an8}RADIO: 'Trojan One, what's your location?' 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,200 {\an8}'Trojan One, received.' 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,120 {\an8}We're in position at Westhaven, awaiting instructions.' 5 00:00:13,120 --> 00:00:16,720 {\an8}'High risk of IED in situ. Stand by for EXPO.' 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,560 {\an8}'Trojan One, received. 7 00:00:18,560 --> 00:00:22,280 {\an8}'Do we have confirmation of target?' 'Negative, Trojan One. Hold tight.' 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,160 {\an8}'Trojan One, received. Where's my EXPO?' 9 00:00:26,160 --> 00:00:30,560 {\an8}'EXPO One, what's your location?' 'This is EXPO One, blue-lighting.' 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,760 {\an8}'ETA one minute.' This is EXPO Two. 11 00:00:32,760 --> 00:00:34,920 {\an8}ETA three minutes. 12 00:00:34,920 --> 00:00:37,040 {\an8}'RVP is a side street, Gavenny Road.' 13 00:00:37,040 --> 00:00:39,360 {\an8}'EXPO One, received.' 14 00:00:39,360 --> 00:00:42,520 {\an8}'Trojan One, received.' EXPO Two, received. 15 00:01:09,680 --> 00:01:11,200 {\an8}SIREN STOP 16 00:01:11,200 --> 00:01:12,720 {\an8}HORN BLARES 17 00:01:27,760 --> 00:01:31,040 {\an8}LOUDSPEAKER: 'Residents of Westhaven Estate, 18 00:01:31,040 --> 00:01:34,480 {\an8}'this is a police message. We need your assistance. 19 00:01:34,480 --> 00:01:37,080 {\an8}'We are evacuating this area due to a threat.' 20 00:01:37,080 --> 00:01:39,520 {\an8}Hot enough for you? 21 00:01:39,520 --> 00:01:42,480 {\an8}Ha! They've requested two EXPOs on this job. Must be big. 22 00:01:42,480 --> 00:01:44,760 {\an8}Either that or they've got their doubts about you. 23 00:01:44,760 --> 00:01:47,400 {\an8}Where are we going? Up there. Nutkins. 24 00:01:47,400 --> 00:01:50,520 {\an8}You know DI Desai from SO15. She's in command of the op. 25 00:01:50,520 --> 00:01:52,600 {\an8}Inspector Robins, this is Lana Washington. 26 00:01:52,600 --> 00:01:54,800 {\an8}I don't think you two have... We are acting on intel. 27 00:01:54,800 --> 00:01:57,360 {\an8}There's a dangerous individual preparing a bomb factory 28 00:01:57,360 --> 00:01:59,800 {\an8}in these flats. The flat is leased to Andy Phelan, 29 00:01:59,800 --> 00:02:02,680 {\an8}located on the fourth floor in the south building. 30 00:02:02,680 --> 00:02:05,360 {\an8}We need to move. Stay behind us. 31 00:02:05,360 --> 00:02:07,000 {\an8}Right. 32 00:02:07,000 --> 00:02:08,400 {\an8}What a charmer (!) 33 00:02:08,400 --> 00:02:10,640 {\an8}Kit up? 34 00:02:10,640 --> 00:02:12,720 {\an8}Just need my balls and the disruptor. 35 00:02:12,720 --> 00:02:14,040 {\an8}SHE LAUGHS 36 00:02:14,040 --> 00:02:16,040 {\an8}All right, get ready, lads. 37 00:02:17,880 --> 00:02:19,560 {\an8}LOUDSPEAKER: 'For your own safety, 38 00:02:19,560 --> 00:02:21,040 {\an8}'please vacate the premises 39 00:02:21,040 --> 00:02:23,520 {\an8}'and calmly make your way to the nearest exit 40 00:02:23,520 --> 00:02:27,120 {\an8}'where an officer will guide you to a safe area.' 41 00:02:32,640 --> 00:02:34,240 {\an8}Ta. There you go. 42 00:02:38,400 --> 00:02:41,120 {\an8}'We are having to move the cordon 43 00:02:41,120 --> 00:02:45,200 {\an8}'to the east side of the estate. Can you follow the instructions...' 44 00:02:45,200 --> 00:02:48,360 {\an8}Yeah... tres chic. 45 00:02:48,360 --> 00:02:49,880 {\an8}Come on. 46 00:02:49,880 --> 00:02:51,720 {\an8}Oh, come on, you've got to use your own. 47 00:02:51,720 --> 00:02:53,360 {\an8}They're my lucky pair. Come on. 48 00:02:55,600 --> 00:02:56,720 {\an8}Thank you. 49 00:02:58,240 --> 00:03:00,000 {\an8}Good? Great. 50 00:03:00,000 --> 00:03:03,080 {\an8}Flat 127 identified as a bomb factory. Yeah. 51 00:03:04,640 --> 00:03:06,000 {\an8}Silent approach. 52 00:03:25,000 --> 00:03:27,880 {\an8}DISTANT SIREN 53 00:03:29,760 --> 00:03:31,320 {\an8}This way. This way. 54 00:03:37,440 --> 00:03:39,360 {\an8}That's it. Come on. 55 00:04:05,760 --> 00:04:07,520 {\an8}Armed police! Armed police! Armed police! 56 00:04:07,520 --> 00:04:09,520 {\an8}Nobody move! Armed police! Nobody move! 57 00:04:09,520 --> 00:04:12,200 {\an8}Armed police! Don't move. 58 00:04:13,840 --> 00:04:16,040 {\an8}Hallway clear! 59 00:04:17,040 --> 00:04:19,360 {\an8}Left-side door. 60 00:04:19,360 --> 00:04:20,800 {\an8}Right-side door. 61 00:04:22,160 --> 00:04:23,640 {\an8}Kitchen clear! 62 00:04:28,400 --> 00:04:29,640 {\an8}Room clear. 63 00:04:32,800 --> 00:04:35,120 {\an8}Two clear! 64 00:04:35,120 --> 00:04:37,080 {\an8}All clear, sir. Roger that. 65 00:04:42,000 --> 00:04:44,080 {\an8}All clear! You're up. 66 00:05:22,560 --> 00:05:24,680 {\an8}RADIO: 'Wash, Robins, bedroom.' 67 00:05:32,840 --> 00:05:35,520 {\an8}CREAKING 68 00:05:38,720 --> 00:05:41,600 {\an8}CREAKING 69 00:05:41,600 --> 00:05:45,040 {\an8}Brown, on me. Get back! Get back! 70 00:05:46,240 --> 00:05:48,600 {\an8}Armed police! Come out with your hands up! 71 00:05:52,000 --> 00:05:55,600 {\an8}Three, two... Wait, wait, wait, wait, wait! 72 00:05:55,600 --> 00:05:57,200 {\an8}Stop! Stop! 73 00:05:57,200 --> 00:05:59,120 {\an8}Oh! Oh, my God. 74 00:05:59,120 --> 00:06:01,960 {\an8}Hey. Trojan One here. 75 00:06:01,960 --> 00:06:03,120 {\an8}We have a woman and a child 76 00:06:03,120 --> 00:06:06,040 {\an8}needing medical attention. Let me take that out. Oh, wow. 77 00:06:06,040 --> 00:06:08,720 {\an8}No sign of Andy Phelan or any bomb factory. 78 00:06:08,720 --> 00:06:10,960 {\an8}Shall we take that off? 'Central Seven Four, received. 79 00:06:10,960 --> 00:06:12,640 {\an8}'We'll send an emergency support unit.' 80 00:06:12,640 --> 00:06:14,560 {\an8}This is a funny little hiding spot. 81 00:06:14,560 --> 00:06:15,760 {\an8}WOMAN: OK. 82 00:06:15,760 --> 00:06:18,560 {\an8}Are you OK? Are you OK? Yeah, yeah. Are you hurt? 83 00:06:18,560 --> 00:06:19,920 {\an8}I'm all right. 84 00:06:21,440 --> 00:06:22,720 {\an8}What's your name? 85 00:06:22,720 --> 00:06:24,920 {\an8}Evie. Evie. 86 00:06:24,920 --> 00:06:27,040 {\an8}That's a lovely name. Hey, Evie. 87 00:06:27,040 --> 00:06:31,400 {\an8}I'm Joel, and this scary-looking thing is Lana. 88 00:06:31,400 --> 00:06:34,280 {\an8}But don't worry, we're the bomb squad. 89 00:06:34,280 --> 00:06:36,560 {\an8}You're safe now. Well, where's Andy? 90 00:06:36,560 --> 00:06:38,520 {\an8}They made me call the threat in. They... 91 00:06:38,520 --> 00:06:42,840 {\an8}They had a gun against her head. Who did? Is my daddy OK? 92 00:06:42,840 --> 00:06:44,200 {\an8}RADIO: 'EXPO, bathroom, now.' 93 00:06:44,200 --> 00:06:45,840 {\an8}Wait there, OK? 94 00:06:53,280 --> 00:06:54,840 {\an8}There. 95 00:07:00,560 --> 00:07:02,120 {\an8}Oh, God. 96 00:07:11,240 --> 00:07:13,480 {\an8}HELICOPTER FLYING OVERHEAD 97 00:07:21,880 --> 00:07:23,160 {\an8}We need to take tighter control 98 00:07:23,160 --> 00:07:25,280 {\an8}of the situation on the ground. Roger that. 99 00:07:25,280 --> 00:07:28,280 {\an8}We've had a first account from Angie Phelan, wife of Andy Phelan. 100 00:07:28,280 --> 00:07:31,480 {\an8}She says she was woken at 4:00am by masked intruders. 101 00:07:31,480 --> 00:07:34,000 {\an8}She thinks they used Andy's keys to get into the flat, 102 00:07:34,000 --> 00:07:36,520 {\an8}because she heard the front door and thought it was him. 103 00:07:36,520 --> 00:07:41,280 {\an8}They told Evie and her that they'd be killed if they made any noise. 104 00:07:41,280 --> 00:07:44,040 {\an8}That's why they were quiet when your team entered the flat. 105 00:07:44,040 --> 00:07:46,640 {\an8}Did she ID the attackers? They kept their masks on. 106 00:07:46,640 --> 00:07:49,640 {\an8}She said they spoke a mixture of English and Arabic. 107 00:07:49,640 --> 00:07:51,760 {\an8}Arabic? Yeah. 108 00:07:51,760 --> 00:07:54,760 {\an8}She says she thinks they took Phelan's keys. 109 00:07:54,760 --> 00:07:56,680 {\an8}We need to know what access they give. 110 00:07:56,680 --> 00:07:59,200 {\an8}We had A1 intelligence of a bomb factory. 111 00:07:59,200 --> 00:08:02,600 {\an8}Andy Phelan's name was given. We have to find him. 112 00:08:06,440 --> 00:08:08,120 {\an8}CROWD CLAMOURING 113 00:08:11,160 --> 00:08:12,360 {\an8}WOMAN: I've got family! 114 00:08:12,360 --> 00:08:14,040 {\an8}CROWD CHEER AND CLAMOUR 115 00:08:29,080 --> 00:08:31,440 {\an8}What's the hold-up, EXPO? 116 00:08:31,440 --> 00:08:34,800 {\an8}You're gonna have to move the crowd back before we can go back in. 117 00:08:34,800 --> 00:08:38,880 {\an8}We're trying to maintain control of an increasingly hostile situation, 118 00:08:38,880 --> 00:08:40,880 {\an8}directly caused by the delay. I'm aware of that. 119 00:08:40,880 --> 00:08:43,200 {\an8}From the looks of the IED, there's large amounts of HME. 120 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 {\an8}We're gonna need a wider exclusion zone 121 00:08:44,800 --> 00:08:46,240 {\an8}before we get started. 122 00:08:52,160 --> 00:08:53,960 {\an8}Command, this is Trojan One. 123 00:08:53,960 --> 00:08:56,200 {\an8}Look lively and get that crowd back even further. 124 00:08:56,200 --> 00:08:57,880 {\an8}'Received, Trojan One.' 125 00:08:57,880 --> 00:08:59,680 {\an8}Thanks. We'll crack on. 126 00:09:03,840 --> 00:09:06,600 {\an8}LOUDSPEAKER: 'Residents of Westhaven Estate, 127 00:09:06,600 --> 00:09:10,240 {\an8}'this is a police message. We need your assistance. 128 00:09:10,240 --> 00:09:13,400 {\an8}'We are evacuating this area due to a threat. 129 00:09:13,400 --> 00:09:15,280 {\an8}'This is for your safety...' Take five, mate. 130 00:09:15,280 --> 00:09:17,720 {\an8}Looks like it could be a big one. Sir. 131 00:09:17,720 --> 00:09:19,520 {\an8}'..the cordon officer closest to you. 132 00:09:19,520 --> 00:09:21,720 {\an8}'Thank you for your co-operation.' 133 00:10:05,880 --> 00:10:07,240 {\an8}Right... 134 00:10:08,400 --> 00:10:09,680 {\an8}Let's see. 135 00:10:11,760 --> 00:10:13,760 {\an8}Let's see what we can see. 136 00:10:15,920 --> 00:10:19,280 {\an8}Why have I chosen a job where I spend so much time on my knees? 137 00:10:19,280 --> 00:10:21,280 {\an8}Because you're an idiot. 138 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 {\an8}OK. 139 00:10:34,440 --> 00:10:37,320 {\an8}BEEP 140 00:10:42,240 --> 00:10:46,720 {\an8}BEEP 141 00:10:48,400 --> 00:10:52,160 {\an8}Wash, we've got a pressure plate... OK. ..underneath this mat. 142 00:10:52,160 --> 00:10:54,320 {\an8}BEEP 143 00:10:57,760 --> 00:10:59,240 {\an8}Mark it. 144 00:11:05,960 --> 00:11:07,240 {\an8}There we go. 145 00:11:14,960 --> 00:11:16,120 {\an8}Right... 146 00:11:27,800 --> 00:11:30,320 {\an8}We're gonna need to prep the pulleys, Wash. Got it. 147 00:11:30,320 --> 00:11:32,040 {\an8}Thanks. 148 00:11:54,760 --> 00:11:57,680 {\an8}I can't see a bloody thing in here. 149 00:11:57,680 --> 00:12:00,440 {\an8}Here you are. No, no, no, wait! Wait. 150 00:12:00,440 --> 00:12:02,840 {\an8}Freeze. What? Hold. 151 00:12:02,840 --> 00:12:04,320 {\an8}Hold, mate. 152 00:12:06,440 --> 00:12:08,440 {\an8}What? 153 00:12:08,440 --> 00:12:10,440 {\an8}Oh, shit. 154 00:12:10,440 --> 00:12:13,480 {\an8}What, Nut? Wash, we've got a secondary trigger. 155 00:12:13,480 --> 00:12:15,360 {\an8}Oh, fuck. And I think... 156 00:12:16,760 --> 00:12:20,400 {\an8}Yeah, it's rigged... up to... 157 00:12:22,480 --> 00:12:23,680 {\an8}..the light switch. 158 00:12:23,680 --> 00:12:26,120 {\an8}Oh, great. 159 00:12:35,760 --> 00:12:37,960 {\an8}Hold on, hold on... No, just run. 160 00:12:37,960 --> 00:12:40,360 {\an8}Just run, please. No, no. The circuit isn't complete 161 00:12:40,360 --> 00:12:43,680 {\an8}cos you haven't fully depressed it, so we've got a couple of seconds. 162 00:12:43,680 --> 00:12:46,440 {\an8}Nut, I'm not gonna kill us both, so, please, will you just run? 163 00:12:46,440 --> 00:12:48,520 {\an8}It's my mistake. You're gonna have to kill us both, 164 00:12:48,520 --> 00:12:50,720 {\an8}because I'm not going anywhere. I'm not leaving you. 165 00:12:52,800 --> 00:12:54,640 {\an8}Fucking hell, Nut. 166 00:12:54,640 --> 00:12:56,800 {\an8}Don't move. 167 00:12:56,800 --> 00:12:59,280 {\an8}You can do it. You can do it. Don't... don't move. 168 00:13:01,440 --> 00:13:04,480 {\an8}Another trigger, so there has to be another power source here somewhere. 169 00:13:04,480 --> 00:13:05,840 {\an8}Oh, fuck. I've found the split. 170 00:13:05,840 --> 00:13:07,720 {\an8}Found the split goes. It goes... 171 00:13:07,720 --> 00:13:10,800 {\an8}Quick as you can, Nut. ..along this plate. Don't move. 172 00:13:10,800 --> 00:13:12,840 {\an8}It's not moving, but it's... 173 00:13:12,840 --> 00:13:15,400 {\an8}All right, mate, all right. My hands are shaking. 174 00:13:15,400 --> 00:13:17,680 {\an8}All right, hang on, hang on. You got it? 175 00:13:17,680 --> 00:13:20,320 {\an8}OK, it goes into the cupboard. OK. 176 00:13:20,320 --> 00:13:21,760 {\an8}Slow, slow, slow. 177 00:13:21,760 --> 00:13:23,560 {\an8}Oh! 178 00:13:23,560 --> 00:13:25,280 {\an8}OK, OK. 179 00:13:25,280 --> 00:13:28,040 {\an8}Nut, will you talk to me? What can you see? 180 00:13:28,040 --> 00:13:30,040 {\an8}Yeah, got it, got it, got it. 181 00:13:30,040 --> 00:13:32,360 {\an8}Oh. Where is it? Where is it? 182 00:13:32,360 --> 00:13:33,880 {\an8}Where are you going? 183 00:13:36,960 --> 00:13:39,000 {\an8}Found the power source. Shit, I think it slipped. 184 00:13:39,000 --> 00:13:41,360 {\an8}You're all right, you're all right. Don't move your hand. 185 00:13:41,360 --> 00:13:43,720 {\an8}Can you... My hands are dripping wet, Nut. 186 00:13:43,720 --> 00:13:46,880 {\an8}Wash, can you get me your mirror? What?! Give me your mirror. 187 00:13:46,880 --> 00:13:49,880 {\an8}I need your mirror. I've got my hand on it. Oh, my God. 188 00:13:49,880 --> 00:13:52,080 {\an8}Keep your hand still. 189 00:13:52,080 --> 00:13:53,480 {\an8}You can do it. 190 00:13:56,480 --> 00:13:57,720 {\an8}That's it. 191 00:13:59,960 --> 00:14:01,840 {\an8}Yes, yes, got it. 192 00:14:01,840 --> 00:14:04,760 {\an8}What are we looking at there? You got it? Yeah, yeah, yeah, yeah. 193 00:14:04,760 --> 00:14:07,040 {\an8}Just looking for the... Yeah, standard connection. 194 00:14:09,000 --> 00:14:10,560 {\an8}Fuck's sake! 195 00:14:10,560 --> 00:14:12,720 {\an8}Er, have you got my snips, mate? 196 00:14:12,720 --> 00:14:15,560 {\an8}Yeah, mate. They're just in there. 197 00:14:15,560 --> 00:14:16,960 {\an8}All right, all right. 198 00:14:16,960 --> 00:14:18,560 {\an8}Just be careful. All right, easy, easy. 199 00:14:18,560 --> 00:14:20,840 {\an8}VELCRO POCKET OPENS I'm so sorry. 200 00:14:20,840 --> 00:14:22,520 {\an8}You're doing great. No, it's gonna slip. 201 00:14:22,520 --> 00:14:25,080 {\an8}OK. All right, all right. 202 00:14:26,240 --> 00:14:27,560 {\an8}OK. 203 00:14:27,560 --> 00:14:30,400 {\an8}Yeah, yeah, yeah, here we go, here we go. Ready? 204 00:14:30,400 --> 00:14:32,880 {\an8}Five, four, 205 00:14:32,880 --> 00:14:34,880 {\an8}three, two... 206 00:14:34,880 --> 00:14:36,320 {\an8}Yes. 207 00:14:36,320 --> 00:14:38,240 {\an8}I've got control. 208 00:14:38,240 --> 00:14:40,080 {\an8}Nut? I've got control. 209 00:14:40,080 --> 00:14:41,560 {\an8}Yeah? Got control. 210 00:14:46,280 --> 00:14:48,160 {\an8}HE EXHALES SHARPLY 211 00:14:48,160 --> 00:14:50,880 {\an8}Oh, my God. Oh, my God. Oh! 212 00:14:50,880 --> 00:14:53,120 {\an8}Oh, my God. Oh, my God. 213 00:14:53,120 --> 00:14:55,680 {\an8}Oh, my God. Oh... 214 00:14:55,680 --> 00:14:58,320 {\an8}Oh, my God. HE EXHALES 215 00:14:58,320 --> 00:15:00,560 {\an8}Do you know, I didn't think that would work. 216 00:15:00,560 --> 00:15:02,480 {\an8}You... wanker. 217 00:15:02,480 --> 00:15:05,520 {\an8}HE LAUGHS 218 00:15:05,520 --> 00:15:08,400 {\an8}I love you too, mate. Just not to bits. 219 00:15:08,400 --> 00:15:11,720 {\an8}SHE LAUGHS 220 00:15:11,720 --> 00:15:14,400 {\an8}Now we'll give these people a sitrep. OK. 221 00:15:14,400 --> 00:15:16,320 {\an8}Can you tape up for me? Yeah. 222 00:15:16,320 --> 00:15:19,320 {\an8}OK, tape it. Yeah. Well done. 223 00:15:19,320 --> 00:15:22,000 {\an8}I am getting too old for this shit. 224 00:15:37,400 --> 00:15:38,960 {\an8}Oh, my God. 225 00:15:38,960 --> 00:15:42,120 {\an8}Central Seven Four from EXPO One. We found a secondary. 226 00:15:42,120 --> 00:15:44,360 {\an8}Please maintain radio silence till we clear the site. 227 00:15:44,360 --> 00:15:46,680 {\an8}'Then we'll disrupt the main charge.' 228 00:15:46,680 --> 00:15:48,840 {\an8}Central Seven Four, received. 229 00:15:51,160 --> 00:15:52,920 {\an8}That was ridiculous. 230 00:15:55,280 --> 00:15:57,000 {\an8}That was ridiculous. 231 00:16:12,240 --> 00:16:13,560 {\an8}All right? 232 00:16:13,560 --> 00:16:15,240 {\an8}You seen that? 233 00:16:15,240 --> 00:16:16,960 {\an8}What is it? 234 00:16:18,360 --> 00:16:21,920 {\an8}What do you think that is? No idea. 235 00:16:21,920 --> 00:16:24,200 {\an8}We'll see what counter-terrorism make of it. 236 00:16:25,880 --> 00:16:27,440 {\an8}Come on, lazy bones, let's get some air 237 00:16:27,440 --> 00:16:29,080 {\an8}before we neutralise the device. 238 00:16:52,640 --> 00:16:55,480 {\an8}Have some of that! Oi! 239 00:16:55,480 --> 00:16:57,760 {\an8}Get back here! Sort them out! 240 00:16:59,600 --> 00:17:01,720 {\an8}SHE CHUCKLES 241 00:17:01,720 --> 00:17:03,720 {\an8}Get Danny to get the pigstick. 242 00:17:03,720 --> 00:17:06,640 {\an8}I'll notify command that we're making it safe. 243 00:17:06,640 --> 00:17:08,360 {\an8}We still need to keep everyone well back. 244 00:17:11,480 --> 00:17:13,760 {\an8}Come on. HE LAUGHS 245 00:17:13,760 --> 00:17:15,360 {\an8}What are you like? 246 00:17:15,360 --> 00:17:16,840 {\an8}SHE LAUGHS 247 00:17:16,840 --> 00:17:19,280 {\an8}They're my lucky pair. Yeah, all right, all right. 248 00:17:20,760 --> 00:17:22,360 {\an8}Thank you. 249 00:17:22,360 --> 00:17:24,240 {\an8}HE LAUGHS 250 00:17:44,800 --> 00:17:46,680 {\an8}LOUDSPEAKER: 'This is a police message. 251 00:17:46,680 --> 00:17:51,760 {\an8}'We are about to move the cordon to the east side of the estate. 252 00:17:51,760 --> 00:17:55,080 {\an8}'Can you follow the instructions of the cordon officer closest to you? 253 00:17:55,080 --> 00:17:58,880 {\an8}'This is for your safety. Thank you for your co-operation.' 254 00:17:58,880 --> 00:18:01,360 {\an8}DISTANT SIREN 255 00:19:09,600 --> 00:19:11,760 {\an8}Control, ready to fire. 256 00:19:11,760 --> 00:19:13,800 {\an8}All set, Lana. 257 00:19:13,800 --> 00:19:17,000 {\an8}Preparing control shock to the shock components. 258 00:19:18,480 --> 00:19:21,280 {\an8}Circuit's good. Priming. 259 00:19:23,240 --> 00:19:24,760 {\an8}Stand by. Firing. 260 00:19:45,800 --> 00:19:47,520 {\an8}What the...? 261 00:19:51,360 --> 00:19:53,840 {\an8}Nut, you've gotta come and see this. 262 00:19:56,920 --> 00:19:58,760 {\an8}Fireworks. 263 00:19:58,760 --> 00:20:01,520 {\an8}Huh? What do you mean? 264 00:20:01,520 --> 00:20:06,000 {\an8}The device's main charge has been filled with this black powder here. 265 00:20:06,000 --> 00:20:08,160 {\an8}From fireworks? Uh-huh. 266 00:20:08,160 --> 00:20:11,720 {\an8}It's a weak charge. Take off a couple of fingers, maybe. 267 00:20:11,720 --> 00:20:15,280 {\an8}The fact that it's a non-lethal, low-explosive device 268 00:20:15,280 --> 00:20:16,640 {\an8}could be significant. 269 00:20:17,760 --> 00:20:18,920 {\an8}OK. 270 00:20:20,600 --> 00:20:22,200 {\an8}Excuse me. Yeah. 271 00:20:27,880 --> 00:20:30,440 {\an8}HE EXHALES 272 00:20:30,440 --> 00:20:32,240 {\an8}Oh, sorry. After you. 273 00:20:32,240 --> 00:20:34,120 {\an8}Cheers, thanks. Thanks. 274 00:20:39,080 --> 00:20:40,640 {\an8}You all right? 275 00:20:40,640 --> 00:20:45,040 {\an8}Yeah, course. Just all that fuss for a low-threat device. 276 00:20:45,040 --> 00:20:46,960 {\an8}I know what you mean. 277 00:20:46,960 --> 00:20:49,440 {\an8}Listen, why don't you take five in the van 278 00:20:49,440 --> 00:20:51,280 {\an8}and I'll sort out the handover to forensics? 279 00:20:51,280 --> 00:20:52,680 {\an8}Yeah, nice one. All right. 280 00:20:54,000 --> 00:20:55,640 {\an8}And don't eat my biscuits. 281 00:20:55,640 --> 00:20:58,000 {\an8}I've counted this pack, so I know. 282 00:20:58,000 --> 00:21:00,280 {\an8}I know how many is in them. 283 00:21:00,280 --> 00:21:01,560 {\an8}Thank you. 284 00:21:04,120 --> 00:21:06,200 {\an8}HE WHISTLES TUNEFULLY 285 00:21:07,440 --> 00:21:10,080 {\an8}SIREN WAILS 286 00:21:10,080 --> 00:21:12,280 {\an8}CROWD CLAMOURING 287 00:21:15,680 --> 00:21:17,640 {\an8}Forensics are going through Phelan's flat, 288 00:21:17,640 --> 00:21:19,240 {\an8}and there's still no sign of his keys, 289 00:21:19,240 --> 00:21:21,920 {\an8}so maybe Angie was right in thinking the intruders took them. 290 00:21:21,920 --> 00:21:23,520 {\an8}Why would they want his keys? 291 00:21:24,760 --> 00:21:27,680 {\an8}Nutkins, be ready to move in five. 292 00:21:28,680 --> 00:21:31,680 {\an8}We're just checking out the garage, then we'll convoy out. OK, thanks. 293 00:21:31,680 --> 00:21:34,920 {\an8}MUSIC: 'Break (Clean)' by Crown City Rockers 294 00:21:34,920 --> 00:21:37,440 {\an8}# If you wanna keep it funky And hot to boot 295 00:21:37,440 --> 00:21:40,320 {\an8}# Why you all watered down Like some pea-green soup? 296 00:21:40,320 --> 00:21:42,440 {\an8}# Take it back to my days In my pea-green coupe 297 00:21:42,440 --> 00:21:44,640 {\an8}# And stay all fly... ♪ 298 00:21:44,640 --> 00:21:45,920 {\an8}VOLUME INCREASES 299 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 {\an8}# Till you're touching the floor 300 00:21:48,160 --> 00:21:49,920 {\an8}# Bring it on up now A little bit more 301 00:21:49,920 --> 00:21:52,320 {\an8}# Play it through the middle Dude, I'm so fly 302 00:21:52,320 --> 00:21:54,960 {\an8}# Reaching to the top Till you touch the sky, come on 303 00:21:54,960 --> 00:21:57,400 {\an8}# Break into the vibe Until you're touching the floor 304 00:21:57,400 --> 00:21:59,720 {\an8}# Bring it on up now A little bit more 305 00:21:59,720 --> 00:22:01,920 {\an8}# Move it through the middle Dude, I'm so fly... ♪ 306 00:22:01,920 --> 00:22:03,760 {\an8}Oi, Wash! What... 307 00:22:03,760 --> 00:22:06,800 {\an8}What is... What is that? What is that, your Gitmo playlist? 308 00:22:06,800 --> 00:22:09,040 {\an8}God, I'd break in two minutes. All right, shut up. 309 00:22:09,040 --> 00:22:12,080 {\an8}We're moving out in five. Tell Danny not to run anyone over. 310 00:22:12,080 --> 00:22:13,400 {\an8}I can't promise anything. 311 00:22:13,400 --> 00:22:16,960 {\an8}Mm, speaking of moving out, 312 00:22:16,960 --> 00:22:19,800 {\an8}I think that me and Jaz have turned a corner. 313 00:22:19,800 --> 00:22:21,480 {\an8}Oh, yeah? Yeah. 314 00:22:21,480 --> 00:22:23,560 {\an8}She's even looped me into some DIY. 315 00:22:23,560 --> 00:22:26,640 {\an8}THEY LAUGH Hear this, right. 316 00:22:26,640 --> 00:22:28,440 {\an8}She takes me to some posh paint store 317 00:22:28,440 --> 00:22:30,560 {\an8}and shows me this reddy-brown colour. 318 00:22:30,560 --> 00:22:33,960 {\an8}I think it's called, er, Californian Sunset or some shit. 319 00:22:33,960 --> 00:22:35,720 {\an8}Guess what I said. Oh, you didn't. 320 00:22:35,720 --> 00:22:38,480 {\an8}I did. I said, "It's interesting. 321 00:22:38,480 --> 00:22:40,200 {\an8}"Last time I saw a room painted that colour 322 00:22:40,200 --> 00:22:42,560 {\an8}"was after a triple IED detonation in Helmand." 323 00:22:42,560 --> 00:22:45,520 {\an8}How did that go down? How do you think? Oh. 324 00:22:45,520 --> 00:22:47,760 {\an8}RADIO: 'EXPO One, EXPO Two, this is Trojan One. 325 00:22:47,760 --> 00:22:49,880 {\an8}'Get over here now.' They've got something. 326 00:22:55,000 --> 00:22:56,720 {\an8}Pete. 327 00:22:56,720 --> 00:22:58,200 {\an8}Thanks, mate. 328 00:23:00,080 --> 00:23:04,000 {\an8}We've just located Phelan's vehicle. We're treating it as suspicious, 329 00:23:04,000 --> 00:23:06,920 {\an8}as the stolen keys would have given the attackers access. 330 00:23:17,600 --> 00:23:19,120 {\an8}Looks clear. 331 00:23:27,560 --> 00:23:28,960 {\an8}Yeah. 332 00:23:31,800 --> 00:23:33,520 {\an8}Yeah. 333 00:23:33,520 --> 00:23:35,360 {\an8}Pass me your torch. 334 00:23:44,160 --> 00:23:45,840 {\an8}Shit. 335 00:23:51,360 --> 00:23:54,120 {\an8}This is EXPO One. Gonna need that cordon moved back 336 00:23:54,120 --> 00:23:56,880 {\an8}by at least 50 metres. Blast zone is gonna be wide 337 00:23:56,880 --> 00:23:59,280 {\an8}and we've got no idea which direction it's gonna roll out. 338 00:23:59,280 --> 00:24:01,480 {\an8}'EXPO One, this is Central Seven Four. Received. 339 00:24:01,480 --> 00:24:04,880 {\an8}'I'll get uniform to push the cordon back by 100 metres.' 340 00:24:09,080 --> 00:24:11,360 {\an8}We both know the bombers could be right here... 341 00:24:12,720 --> 00:24:15,040 {\an8}..watching every move we make. 342 00:24:30,960 --> 00:24:35,000 {\an8}We've located Andy Phelan's vehicle. EXPO think there's a possible IED, 343 00:24:35,000 --> 00:24:37,960 {\an8}but due to the presence of a secondary device in Phelan's flat, 344 00:24:37,960 --> 00:24:39,720 {\an8}they're not taking any chances. 345 00:24:39,720 --> 00:24:41,480 {\an8}They're deploying the robot, 346 00:24:41,480 --> 00:24:43,400 {\an8}so we need to maintain ground control 347 00:24:43,400 --> 00:24:44,960 {\an8}until EXPO give us the all-clear. 348 00:24:44,960 --> 00:24:47,000 {\an8}Got that? Yes, ma'am. Ma'am. 349 00:25:04,400 --> 00:25:06,040 {\an8}WOMAN: You're not listening to me. 350 00:25:06,040 --> 00:25:10,080 {\an8}CROWD CLAMOUR 351 00:25:12,440 --> 00:25:16,640 {\an8}Please stay back. Thank you for your patience. 352 00:25:16,640 --> 00:25:20,960 {\an8}Please stay back. Do not try to return to your homes. 353 00:25:20,960 --> 00:25:22,320 {\an8}RADIO: 'Trojan One to EXPO One. 354 00:25:22,320 --> 00:25:24,800 {\an8}'The cordon's been pushed back to a safe distance.' 355 00:25:54,840 --> 00:25:57,720 {\an8}Guys... you're in my light. 356 00:26:02,280 --> 00:26:04,000 {\an8}OK. Here, Danny, I've got this. 357 00:26:04,000 --> 00:26:05,400 {\an8}No, Lana, I can do it. 358 00:26:05,400 --> 00:26:07,240 {\an8}Danny, take a break. Go and get a cold drink. 359 00:26:07,240 --> 00:26:09,240 {\an8}Go on. Go on. 360 00:26:18,200 --> 00:26:21,040 {\an8}Danny. What's up, mate? 361 00:26:23,200 --> 00:26:25,440 {\an8}Just feels like everything is going wrong today. 362 00:26:25,440 --> 00:26:28,680 {\an8}No, they don't mean to put you down. Look, you'll be fine. 363 00:26:28,680 --> 00:26:30,000 {\an8}Just stick at it. 364 00:26:37,800 --> 00:26:40,480 {\an8}Oh, watch the, er... I've got it, I've got it. 365 00:26:45,720 --> 00:26:47,400 {\an8}All right? Mm, yeah. 366 00:26:53,120 --> 00:26:56,240 {\an8}BEEPING 367 00:26:57,440 --> 00:26:58,800 {\an8}What's happening? 368 00:26:59,840 --> 00:27:01,760 {\an8}Robot's not responding. 369 00:27:01,760 --> 00:27:03,320 {\an8}What? 370 00:27:07,480 --> 00:27:10,200 {\an8}MECHANICAL WHIRRING 371 00:27:18,240 --> 00:27:19,760 {\an8}Only the camera's working. 372 00:27:24,520 --> 00:27:27,840 {\an8}EXPO One, this is Central Seven Four. What's the sitrep? 373 00:27:29,120 --> 00:27:31,000 {\an8}Er, we're just having, erm, 374 00:27:31,000 --> 00:27:33,640 {\an8}a little bit of trouble with the robot. 375 00:27:33,640 --> 00:27:37,360 {\an8}These... these things can be temperamental. 376 00:27:37,360 --> 00:27:38,800 {\an8}Received. 377 00:27:48,200 --> 00:27:49,400 {\an8}Lana? 378 00:27:50,440 --> 00:27:51,600 {\an8}Lana! 379 00:27:51,600 --> 00:27:53,040 {\an8}Oi! 380 00:27:55,080 --> 00:27:56,560 {\an8}Oi, Wash! 381 00:27:57,880 --> 00:27:59,720 {\an8}Wash, what you doing? 382 00:28:15,000 --> 00:28:16,360 {\an8}Oh, for... 383 00:28:22,200 --> 00:28:24,080 {\an8}What is she doing? 384 00:28:25,320 --> 00:28:27,000 {\an8}Er, a manual check. 385 00:29:05,160 --> 00:29:08,120 {\an8}Wires are unconnected. Could be a false alarm, 386 00:29:08,120 --> 00:29:10,000 {\an8}or someone's playing with us. 387 00:29:10,000 --> 00:29:11,480 {\an8}Copy that. 388 00:29:18,920 --> 00:29:20,080 {\an8}BOOT UNLOCKING 389 00:29:26,400 --> 00:29:27,760 {\an8}Help. 390 00:29:32,880 --> 00:29:34,760 {\an8}Help me, help me. 391 00:29:34,760 --> 00:29:36,640 {\an8}Help me. 392 00:29:36,640 --> 00:29:39,760 {\an8}Help... me. Argh! 393 00:29:39,760 --> 00:29:43,880 {\an8}Guys, I'm gonna need you to take hard cover, please. Hard cover now. 394 00:29:47,080 --> 00:29:48,360 {\an8}Help me, please. 395 00:29:50,200 --> 00:29:52,480 {\an8}EXPO Two, looks like a proxy device. 396 00:29:52,480 --> 00:29:54,200 {\an8}'Repeat, proxy device.' 397 00:29:54,200 --> 00:29:55,760 {\an8}This is Trojan One. 398 00:29:55,760 --> 00:29:59,440 {\an8}We have an unidentified male, possible suicide bomber. Help. 399 00:29:59,440 --> 00:30:03,120 {\an8}Right, stand still. Stay still! Stay fucking still, right now! 400 00:30:03,120 --> 00:30:06,640 {\an8}I'm bomb disposal. I need you to stay still for me, OK? 401 00:30:06,640 --> 00:30:07,880 {\an8}I'm gonna help you. 402 00:30:07,880 --> 00:30:10,160 {\an8}Listen to me! Please stay still! 403 00:30:11,480 --> 00:30:13,200 {\an8}Help me, please. I'm gonna help you, 404 00:30:13,200 --> 00:30:16,240 {\an8}but I need you to stay really, really still for me, please. 405 00:30:16,240 --> 00:30:19,720 {\an8}EXPO Two, get back. Trojan Five Four, 406 00:30:19,720 --> 00:30:21,360 {\an8}do you have visual on subject? 407 00:30:21,360 --> 00:30:22,920 {\an8}Trojan Five Four. I have a clear shot. 408 00:30:22,920 --> 00:30:24,560 {\an8}'Trojan One, received.' 409 00:30:24,560 --> 00:30:26,120 {\an8}I need you to take off your hood 410 00:30:26,120 --> 00:30:29,640 {\an8}really, really, really slowly and carefully, OK? 411 00:30:29,640 --> 00:30:33,840 {\an8}Stay so still. Remove the hood as slowly as you can. 412 00:30:33,840 --> 00:30:35,480 {\an8}Really, really slowly. All right. 413 00:30:35,480 --> 00:30:38,240 {\an8}Slowly! All right. Fucking slow! 414 00:30:39,440 --> 00:30:42,080 {\an8}That's it. Now drop it. Ah! Oh... 415 00:30:42,080 --> 00:30:43,560 {\an8}Shit. 416 00:30:43,560 --> 00:30:48,160 {\an8}They grabbed me. They put me in the car. 417 00:30:48,160 --> 00:30:49,640 {\an8}They... 418 00:30:49,640 --> 00:30:52,120 {\an8}I am getting them out of there now. Hold on. 419 00:30:52,120 --> 00:30:56,600 {\an8}EXPO Two, can you get an ID? Saying he was kidnapped. 420 00:30:56,600 --> 00:30:58,120 {\an8}'He looks like a victim.' 421 00:30:58,120 --> 00:31:01,000 {\an8}EXPO Two, this is Central Seven Four repeating. 422 00:31:01,000 --> 00:31:02,560 {\an8}'Can you get an ID?' What's your name? 423 00:31:02,560 --> 00:31:04,520 {\an8}Andy. 424 00:31:04,520 --> 00:31:06,760 {\an8}Andy Phelan. It's Phelan. 425 00:31:06,760 --> 00:31:10,840 {\an8}Trojan One, received. Confirmation we have Phelan. 426 00:31:10,840 --> 00:31:13,600 {\an8}Right, Andy, my name's Lana. 427 00:31:15,400 --> 00:31:17,360 {\an8}Wash! Gonna help you with the device, OK? 428 00:31:17,360 --> 00:31:20,200 {\an8}You're in safe hands. My wife... I'm gonna help you. 429 00:31:20,200 --> 00:31:21,560 {\an8}My daughter, my family! 430 00:31:21,560 --> 00:31:23,520 {\an8}They're fine, Andy, they're fine. 431 00:31:24,800 --> 00:31:26,440 {\an8}EXPO Two, get back. 432 00:31:26,440 --> 00:31:28,040 {\an8}I'm gonna help you, OK? Yeah. 433 00:31:28,040 --> 00:31:30,400 {\an8}Stay fucking still, OK? Right. 434 00:31:30,400 --> 00:31:32,360 {\an8}Stop moving your hands. 435 00:31:33,960 --> 00:31:36,040 {\an8}Can you see me? Look at me. 436 00:31:36,040 --> 00:31:38,080 {\an8}Can you see me? I can't breathe. 437 00:31:38,080 --> 00:31:40,600 {\an8}Yeah, you can. You're breathing. You're doing great. 438 00:31:44,360 --> 00:31:47,440 {\an8}Nut, I'm gonna deal with the device. 439 00:31:47,440 --> 00:31:50,440 {\an8}Wash, what are you doing? You don't need to do this. Come on. 440 00:31:53,040 --> 00:31:56,240 {\an8}Nut, snipers. Get back now. 441 00:31:56,240 --> 00:31:58,880 {\an8}'I've got this.' EXPO Two, stay where you are. 442 00:31:58,880 --> 00:32:01,720 {\an8}Trojan Five Four, have you got a clear shot? 443 00:32:01,720 --> 00:32:04,560 {\an8}This is Trojan Five Four. Shot is still clear. 444 00:32:04,560 --> 00:32:07,320 {\an8}I don't wanna die. I know. I don't wanna die! 445 00:32:07,320 --> 00:32:10,760 {\an8}You're not gonna die. I'm gonna come close. 446 00:32:10,760 --> 00:32:12,280 {\an8}Stop moving your hands. 447 00:32:13,520 --> 00:32:15,800 {\an8}This is Trojan Five Four. Shot's compromised. 448 00:32:15,800 --> 00:32:18,680 {\an8}Trojan One to Trojan Five Four. Just keep him in your sight. 449 00:32:18,680 --> 00:32:20,320 {\an8}We're both gonna walk away from this, 450 00:32:20,320 --> 00:32:22,480 {\an8}but we need to work together, OK? OK. 451 00:32:22,480 --> 00:32:25,640 {\an8}So I'm gonna examine the device. What? You've done this before? 452 00:32:25,640 --> 00:32:27,920 {\an8}Yeah, more times than you've had hot dinners, so just... 453 00:32:27,920 --> 00:32:30,800 {\an8}Not a muscle, eh? I'm gonna lift your arms up. 454 00:32:30,800 --> 00:32:32,400 {\an8}I can't breathe. Just keep breathing. 455 00:32:32,400 --> 00:32:35,600 {\an8}That's all I need you to do. Just keep breathing. That's it. 456 00:32:35,600 --> 00:32:38,000 {\an8}Just so I can take a look. There we go. 457 00:32:43,080 --> 00:32:44,960 {\an8}OK. You're doing great. 458 00:32:44,960 --> 00:32:48,720 {\an8}I'm just gonna bring your arms back down. Don't shake, Andy. 459 00:32:48,720 --> 00:32:52,400 {\an8}Keep really still. I need you to do me a favour. 460 00:32:52,400 --> 00:32:55,480 {\an8}Just stay fucking still, mate. That's all I need you to do. 461 00:32:55,480 --> 00:32:57,680 {\an8}Don't go! I'm not going anywhere. 462 00:32:57,680 --> 00:33:00,280 {\an8}I just need to call summat in. Don't go! I'm right here. 463 00:33:00,280 --> 00:33:03,360 {\an8}You can open your eyes and see. I'm right here. Yeah? 464 00:33:03,360 --> 00:33:05,320 {\an8}Don't leave me! 465 00:33:05,320 --> 00:33:07,400 {\an8}Someone else is in control of the IED. 466 00:33:07,400 --> 00:33:08,960 {\an8}There's a mobile phone attached. 467 00:33:08,960 --> 00:33:10,360 {\an8}Shit. 468 00:33:10,360 --> 00:33:12,000 {\an8}Brown, take Green Team. 469 00:33:12,000 --> 00:33:15,160 {\an8}Check the walkways for spotters. Received. Carney, let's move. 470 00:33:15,160 --> 00:33:17,400 {\an8}RADIO: 'Nut, spotters, now.' 471 00:33:17,400 --> 00:33:19,720 {\an8}Copy. Danny, go active on the ECM. 472 00:33:19,720 --> 00:33:21,000 {\an8}OK. 473 00:33:26,560 --> 00:33:29,040 {\an8}Hands! Show me your hands! Up now! 474 00:33:29,040 --> 00:33:30,720 {\an8}All right, all right, all right. 475 00:33:39,200 --> 00:33:42,240 {\an8}HE MUTTERS INCOHERENTLY 476 00:33:45,040 --> 00:33:46,960 {\an8}CONTINUES MUTTERING 477 00:33:46,960 --> 00:33:50,040 {\an8}Nut, he's losing it. Bring the kit bag, now. Quick! 478 00:33:51,120 --> 00:33:53,560 {\an8}Stay there until we've finished our sweep. 479 00:33:53,560 --> 00:33:55,360 {\an8}Sorry, mate. On my way. 480 00:34:04,280 --> 00:34:06,280 {\an8}ECM is active. We're jamming. 481 00:34:08,640 --> 00:34:10,720 {\an8}Brown, any visuals? 482 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 {\an8}This is Trojan Three Six. Negative here, too. 483 00:34:21,920 --> 00:34:24,000 {\an8}You took your time. 484 00:34:24,000 --> 00:34:26,200 {\an8}I should go. No, I'll go. He trusts me. 485 00:34:26,200 --> 00:34:28,840 {\an8}Plus you're getting too old for this. 486 00:34:28,840 --> 00:34:30,480 {\an8}Here you are, Andy. 487 00:34:30,480 --> 00:34:32,800 {\an8}I need you... Why aren't you staying still, Andy? Come on. 488 00:34:32,800 --> 00:34:35,400 {\an8}I've done this a million times. I'm so scared. Andy, stay still. 489 00:34:35,400 --> 00:34:38,000 {\an8}We're gonna get it sorted, OK? Yeah. Just let me get some bits out. 490 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 {\an8}Done this a million times, so just need you to stay really... 491 00:34:40,480 --> 00:34:44,000 {\an8}PHONE RINGS What? 492 00:34:48,560 --> 00:34:51,480 {\an8}Nut, there must be a second phone. One to arm, one to trigger. 493 00:34:51,480 --> 00:34:53,800 {\an8}Phone's ringing, but the device isn't functioning. 494 00:34:53,800 --> 00:34:56,120 {\an8}I need eyes on a second trigger phone. 495 00:34:56,120 --> 00:34:58,880 {\an8}Andy, can you tell me if there's another device on you, please? 496 00:34:58,880 --> 00:35:01,160 {\an8}Talk to me! Stay up, stay up, stay up. 497 00:35:01,160 --> 00:35:03,120 {\an8}How are they bypassing our jammers? 498 00:35:03,120 --> 00:35:06,600 {\an8}We need eyes on the caller before they trigger the second phone. 499 00:35:06,600 --> 00:35:09,000 {\an8}Nut, there must be a second phone! Why are you...? 500 00:35:09,000 --> 00:35:11,400 {\an8}It must be somewhere. Andy, is there anything there? 501 00:35:11,400 --> 00:35:13,040 {\an8}No! Got it. 502 00:35:13,040 --> 00:35:15,560 {\an8}I've got the phone, Nut. I've got it. I'm gonna die! 503 00:35:15,560 --> 00:35:17,680 {\an8}No, you're not. I've got it, I've got it. 504 00:35:17,680 --> 00:35:19,800 {\an8}Got it? All right, stay still. Stay very, very still. 505 00:35:22,000 --> 00:35:24,120 {\an8}I'm gonna die! No, no, no, no, no. 506 00:35:24,120 --> 00:35:25,360 {\an8}No, you're not gonna die. 507 00:35:25,360 --> 00:35:28,440 {\an8}You're not gonna die. WIRE CUTTERS SNIPPING 508 00:35:28,440 --> 00:35:29,800 {\an8}No! No, no, no. 509 00:35:29,800 --> 00:35:33,560 {\an8}Please, don't move. Don't move. Stay still. Just stay still. 510 00:35:33,560 --> 00:35:35,680 {\an8}PHONE RINGS 511 00:35:37,000 --> 00:35:38,520 {\an8}RINGING CONTINUES 512 00:35:38,520 --> 00:35:40,760 {\an8}Clear. Clear. 513 00:35:40,760 --> 00:35:42,560 {\an8}Bloody hell, bloody hell! 514 00:35:42,560 --> 00:35:44,400 {\an8}Clear! 515 00:35:44,400 --> 00:35:47,120 {\an8}What happened? What happened? All right, easy, easy. 516 00:35:47,120 --> 00:35:49,240 {\an8}Your prayers were answered, Andy. What? 517 00:35:49,240 --> 00:35:50,920 {\an8}That's what happened. I'm all right? 518 00:35:50,920 --> 00:35:53,080 {\an8}OK. Stay still. Stand up for me, Andy. 519 00:35:53,080 --> 00:35:55,640 {\an8}I still need to get the vest off you! Easy, easy. Please. 520 00:35:55,640 --> 00:35:57,720 {\an8}Please. Thank you. I'm all right. 521 00:35:57,720 --> 00:35:59,520 {\an8}Really gently. 522 00:35:59,520 --> 00:36:01,720 {\an8}You got him, Nut? I'm all right, I'm all right. 523 00:36:01,720 --> 00:36:03,600 {\an8}You're all right. OK. 524 00:36:03,600 --> 00:36:05,840 {\an8}ANDY SOBS Bend your elbow for me. 525 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 {\an8}Bend your elbow. That's it. 526 00:36:07,800 --> 00:36:11,160 {\an8}That's it. Straighten this arm down. Straighten your arm. 527 00:36:11,160 --> 00:36:12,240 {\an8}There you go. Got it. 528 00:36:12,240 --> 00:36:14,560 {\an8}Got it? Got it. OK. 529 00:36:14,560 --> 00:36:16,760 {\an8}Well done, mate. Well done. 530 00:36:16,760 --> 00:36:18,640 {\an8}All right, let's go for a walk, OK? 531 00:36:18,640 --> 00:36:19,760 {\an8}Yeah. This way. 532 00:36:19,760 --> 00:36:22,120 {\an8}This way, yeah? All right, well done, well done. 533 00:36:22,120 --> 00:36:24,880 {\an8}I'm all right. You're all right, you're all right. 534 00:36:24,880 --> 00:36:26,520 {\an8}OK, all right. 535 00:36:31,360 --> 00:36:33,840 {\an8}All right? Yeah. 536 00:36:36,120 --> 00:36:37,840 {\an8}Medics, on me. 537 00:36:46,160 --> 00:36:47,840 {\an8}I need to run a trace on a number 538 00:36:47,840 --> 00:36:50,080 {\an8}that tried to trigger the phones on Phelan's vest. 539 00:36:50,080 --> 00:36:51,920 {\an8}Yeah. He's arrived now. 540 00:36:51,920 --> 00:36:55,160 {\an8}I'll brief him after I've had the first account from Phelan. 541 00:37:04,080 --> 00:37:06,240 {\an8}DI Thom Youngblood, SO15. 542 00:37:06,240 --> 00:37:07,520 {\an8}Sir. 543 00:37:17,920 --> 00:37:20,720 {\an8}DI Desai said on the phone an EXPO was involved. 544 00:37:20,720 --> 00:37:22,760 {\an8}Yeah, she's got that right. 545 00:37:22,760 --> 00:37:25,520 {\an8}You got a minute, talk about what you saw? 546 00:37:25,520 --> 00:37:27,000 {\an8}Yeah, course. 547 00:37:31,560 --> 00:37:34,240 {\an8}Er, the device in the flat was non-lethal, 548 00:37:34,240 --> 00:37:38,240 {\an8}but this one was well-built, professionally done. 549 00:37:38,240 --> 00:37:42,000 {\an8}I was able to separate the components, just. 550 00:37:43,200 --> 00:37:44,560 {\an8}OK. 551 00:37:45,760 --> 00:37:49,720 {\an8}Er, we looked into the numbers you found on the flat wall - 1912. 552 00:37:50,880 --> 00:37:52,760 {\an8}Didn't flag up any terrorist group. 553 00:37:54,480 --> 00:37:58,760 {\an8}Phelan's wife, she said the attackers were speaking Arabic. 554 00:38:00,320 --> 00:38:02,040 {\an8}You think it's Islamist? 555 00:38:03,400 --> 00:38:05,040 {\an8}I don't know. 556 00:38:10,000 --> 00:38:11,800 {\an8}I'm glad you're OK, darling. 557 00:38:13,240 --> 00:38:15,560 {\an8}I'm a tough nut to crack. Mm. 558 00:38:15,560 --> 00:38:16,920 {\an8}You are. 559 00:38:22,280 --> 00:38:27,280 {\an8}I mean... it was seconds away from that device functioning. 560 00:38:28,560 --> 00:38:31,360 {\an8}I'm pretty sure my luck's about to run out. 561 00:38:31,360 --> 00:38:33,640 {\an8}You was born lucky, Wash. 562 00:38:33,640 --> 00:38:35,800 {\an8}Come on. Tell you what, mate, 563 00:38:35,800 --> 00:38:37,320 {\an8}she's used so many of her nine lives, 564 00:38:37,320 --> 00:38:38,920 {\an8}she's started nicking mine. 565 00:38:38,920 --> 00:38:40,520 {\an8}DI Youngblood. 566 00:38:40,520 --> 00:38:44,000 {\an8}Damn, man, how you doing? In the flesh. 567 00:38:44,000 --> 00:38:46,720 {\an8}If I'd known a superstar like yourself was making an appearance, 568 00:38:46,720 --> 00:38:48,560 {\an8}I'd have made more of an effort with my outfit. 569 00:38:48,560 --> 00:38:49,840 {\an8}You should have done. 570 00:38:49,840 --> 00:38:52,040 {\an8}THEY LAUGH 571 00:38:52,040 --> 00:38:53,320 {\an8}You good? 572 00:38:53,320 --> 00:38:56,480 {\an8}Well, my back's gone, wife's gone, kids aren't talking to me any more, 573 00:38:56,480 --> 00:38:58,640 {\an8}but apart from that I'm fine, yeah. 574 00:38:58,640 --> 00:39:00,120 {\an8}All right. 575 00:39:01,440 --> 00:39:04,040 {\an8}Er, I need to speak to DI Desai, see what we're dealing with here. 576 00:39:05,160 --> 00:39:07,160 {\an8}Cheers, Tom. Yeah, see you in a bit. 577 00:39:11,160 --> 00:39:12,520 {\an8}"Cheers, Tom." 578 00:39:12,520 --> 00:39:13,880 {\an8}Ha! 579 00:39:15,240 --> 00:39:17,000 {\an8}He's so dreamy! Oh, shut up. 580 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 {\an8}You could have done worse. Does he work out? 581 00:39:18,800 --> 00:39:20,240 {\an8}Shut up. Do you work out together? 582 00:39:20,240 --> 00:39:23,080 {\an8}You're annoying me now. Shut up. 583 00:39:23,080 --> 00:39:24,880 {\an8}Have you...? It's me you're talking to. 584 00:39:24,880 --> 00:39:27,240 {\an8}Come on. Have you...? I'm saying nothing. 585 00:39:27,240 --> 00:39:29,120 {\an8}You little... 586 00:39:29,120 --> 00:39:31,920 {\an8}He's a good guy, you know, for SO15. 587 00:39:31,920 --> 00:39:34,400 {\an8}Well, it's early days. He's a bit keen. Ah. 588 00:39:34,400 --> 00:39:35,960 {\an8}What were you on about with you and Jaz? 589 00:39:35,960 --> 00:39:39,760 {\an8}I thought everything was going good. Well, you know what it's like. 590 00:39:39,760 --> 00:39:42,320 {\an8}It's two steps forward, one step back. 591 00:39:42,320 --> 00:39:44,080 {\an8}We'll be all right. 592 00:39:45,280 --> 00:39:46,560 {\an8}Come on. 593 00:39:50,600 --> 00:39:52,520 {\an8}I wanna be with them. 594 00:39:52,520 --> 00:39:55,480 {\an8}I do. I do, Wash, but it's just... 595 00:39:57,400 --> 00:39:59,520 {\an8}..if it's a choice between the family or the job, 596 00:39:59,520 --> 00:40:01,360 {\an8}then there's no choice, is there? 597 00:40:02,520 --> 00:40:04,320 {\an8}You tell me. 598 00:40:08,240 --> 00:40:10,560 {\an8}Should I have a word with Danny? 599 00:40:10,560 --> 00:40:12,680 {\an8}Nah, nah. We've all been there. 600 00:40:12,680 --> 00:40:14,280 {\an8}Huh? 601 00:40:14,280 --> 00:40:17,800 {\an8}Come on, mate. I remember some of your first taskings. 602 00:40:17,800 --> 00:40:20,400 {\an8}You were like a rabbit in the headlights. No, he's all right. 603 00:40:20,400 --> 00:40:21,760 {\an8}I'll speak to him tomorrow. 604 00:40:24,320 --> 00:40:26,960 {\an8}Oh, we're just wrapping up here, so as far as we're concerned, 605 00:40:26,960 --> 00:40:28,520 {\an8}you can collapse the cordon. 606 00:40:28,520 --> 00:40:30,360 {\an8}We're just waiting on one last plate check, 607 00:40:30,360 --> 00:40:31,760 {\an8}but OK, we'll release the cordon. 608 00:40:31,760 --> 00:40:33,280 {\an8}OK. 609 00:40:35,240 --> 00:40:37,520 {\an8}HE GROANS 610 00:40:37,520 --> 00:40:41,280 {\an8}LOUDSPEAKER: 'The area is now secure and we are removing the cordon, 611 00:40:41,280 --> 00:40:44,600 {\an8}'so it is now safe for you to enter the area 612 00:40:44,600 --> 00:40:47,240 {\an8}'and return to your homes.' You know, I was... 613 00:40:47,240 --> 00:40:49,400 {\an8}I was thinking about that first device, right? 614 00:40:49,400 --> 00:40:51,000 {\an8}You were really onto something. 615 00:40:51,000 --> 00:40:53,520 {\an8}Anyone who knows how to rig up a pressure plate 616 00:40:53,520 --> 00:40:56,600 {\an8}and attach it to a secondary wouldn't use a low-explosive charge. 617 00:40:56,600 --> 00:40:58,720 {\an8}What, you think they messed up deliberately? 618 00:40:58,720 --> 00:41:00,720 {\an8}I think it was a come-on, 619 00:41:00,720 --> 00:41:02,960 {\an8}to lure us in, make us evacuate the building 620 00:41:02,960 --> 00:41:06,240 {\an8}and give them a bigger target out here in the open. 621 00:41:06,240 --> 00:41:09,640 {\an8}How many times have we seen that exact same tactic in Afghanistan? 622 00:41:10,880 --> 00:41:13,280 {\an8}Danny was jamming the entire time, 623 00:41:13,280 --> 00:41:15,680 {\an8}and they still armed the suicide vest. 624 00:41:15,680 --> 00:41:18,000 {\an8}LOUDSPEAKER: 'We are removing the cordon. 625 00:41:18,000 --> 00:41:21,920 {\an8}'It is now safe to enter the area and return to your homes. 626 00:41:21,920 --> 00:41:24,000 {\an8}'Thank you for your co-operation.' 627 00:41:27,160 --> 00:41:29,400 {\an8}LOUDSPEAKER: 'This is a police message. The area...' 628 00:41:29,400 --> 00:41:32,600 {\an8}This the plate you're checking on? Just give me a minute, will you? 629 00:41:32,600 --> 00:41:35,480 {\an8}'It is now safe for you to enter the area 630 00:41:35,480 --> 00:41:37,760 {\an8}'and return to your homes.' Tom. Yeah? 631 00:41:37,760 --> 00:41:39,440 {\an8}We've got a trace on the phones 632 00:41:39,440 --> 00:41:41,520 {\an8}that attempted to trigger Phelan's suicide vest. 633 00:41:41,520 --> 00:41:42,640 {\an8}Phones? 634 00:41:42,640 --> 00:41:45,600 {\an8}Two unregistered burner phones in separate locations. 635 00:41:46,760 --> 00:41:48,120 {\an8}Shit. 636 00:41:48,120 --> 00:41:50,560 {\an8}Yeah. It's an organised terror cell. 637 00:41:52,120 --> 00:41:55,000 {\an8}RADIO: 'We're now just waiting on EXPO. Checking vehicle.' 638 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 {\an8}LOUDSPEAKER: 'It is safe for you to enter the area 639 00:41:57,000 --> 00:42:00,240 {\an8}'and return to your homes. Thank you for your co-operation.' 640 00:42:04,160 --> 00:42:05,600 {\an8}Stay back from this van. 641 00:42:05,600 --> 00:42:07,320 {\an8}Keep everyone else back from this van. 642 00:42:07,320 --> 00:42:10,000 {\an8}Hey, Wash! Stay back, stay back. Have you got my snips, mate? 643 00:42:10,000 --> 00:42:12,840 {\an8}Wanna check out this van. Yeah, coming. 644 00:42:12,840 --> 00:42:14,240 {\an8}Guys, back up, back up. 645 00:42:19,520 --> 00:42:21,680 {\an8}CAR ALARM BLARES 646 00:42:23,800 --> 00:42:25,840 {\an8}CAR ALARM CONTINUES 647 00:42:42,400 --> 00:42:44,640 {\an8}WOMAN SCREAMS 648 00:42:44,640 --> 00:42:46,720 {\an8}SHE GROANS 649 00:42:56,560 --> 00:42:58,880 {\an8}WOMAN CRYING 650 00:43:12,000 --> 00:43:14,280 {\an8}DISTANT SHOUTING 651 00:43:19,440 --> 00:43:21,440 {\an8}DISTANT SCREAMING 652 00:43:36,720 --> 00:43:38,440 {\an8}COUGHING 653 00:43:38,440 --> 00:43:40,080 {\an8}Lana! 654 00:43:41,360 --> 00:43:42,960 {\an8}COUGHING 655 00:43:45,080 --> 00:43:47,080 {\an8}You OK? You OK? 656 00:43:48,320 --> 00:43:50,560 {\an8}Lana! Lana, stay here! 657 00:43:50,560 --> 00:43:52,880 {\an8}Stay here! Lana! 658 00:43:52,880 --> 00:43:55,120 {\an8}COUGHING 659 00:43:55,120 --> 00:43:56,560 {\an8}Lana! 660 00:43:59,960 --> 00:44:01,760 {\an8}Gotta move, girl! 661 00:44:12,160 --> 00:44:13,720 {\an8}Lana! 662 00:44:13,720 --> 00:44:15,240 {\an8}Don't look! 663 00:44:15,240 --> 00:44:16,520 {\an8}Ugh! 664 00:44:19,680 --> 00:44:21,200 {\an8}You OK?! 665 00:44:21,200 --> 00:44:23,200 {\an8}Use your legs! Get up, girl! 666 00:44:23,200 --> 00:44:24,320 {\an8}Get up! SHE GROANS 667 00:44:24,320 --> 00:44:26,320 {\an8}Come on! Keep moving! 668 00:44:26,320 --> 00:44:28,960 {\an8}SHE COUGHS Keep moving, Lana. Keep moving! 669 00:44:34,720 --> 00:44:37,680 {\an8}Subtitles by accessibility@itv.com 57714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.