All language subtitles for The.Mystery.of.Marilyn.Monroe.The.Unheard.Tapes.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:18,400
"(أيرلندا)"
2
00:00:28,480 --> 00:00:30,200
أود سؤالك…
3
00:00:31,320 --> 00:00:33,880
كيف قد تكتبين قصة حياتك؟
4
00:00:35,480 --> 00:00:40,280
نادرًا ما يتم تداول الحقائق.
5
00:00:40,880 --> 00:00:42,600
عادةً ما تنتشر الأكاذيب.
6
00:00:44,960 --> 00:00:49,000
إن حصلت أي من تلك الأشياء
التي تريدين طرحها، فسأخبرك.
7
00:00:49,920 --> 00:00:53,200
كل هذه الأمور حقيقية، كما تعلمين.
8
00:00:54,800 --> 00:00:58,000
لأنه بخلاف ذلك،
سيكون من الصعب معرفة من أين نبدأ.
9
00:00:58,600 --> 00:01:00,600
إن لم نبدأ بالحقيقة.
10
00:01:08,600 --> 00:01:09,720
الحقيقة
11
00:01:10,640 --> 00:01:14,600
و"مارلين"، كما لو أنك ستدخل عرين الأسد.
12
00:01:20,400 --> 00:01:24,720
عملت على القضية حين تم الاتصال بي فجأةً
13
00:01:24,800 --> 00:01:26,200
"(أنتوني سمرز)، كاتب (الآلهة)"
14
00:01:26,280 --> 00:01:28,560
من قبل رئيس تحرير صحيفة بريطانية،
15
00:01:29,200 --> 00:01:32,440
قال إن المدعي العام في "لوس أنجلوس"
16
00:01:32,520 --> 00:01:35,240
أعاد فتح القضية المتعلقة بوفاتها.
17
00:01:35,320 --> 00:01:38,160
بعد 20 عامًا،
حان الوقت للوصول إلى حقيقة هذه القضية.
18
00:01:38,240 --> 00:01:40,720
ماتت "مونرو"
جراء تناول جرعة زائدة من الحبوب المنومة.
19
00:01:40,800 --> 00:01:44,480
تستمر التكهنات المحيطة بموتها
حتى يومنا هذا.
20
00:01:44,560 --> 00:01:47,440
هل كان الأمر يتعلق بتناول
الكثير من الحبوب؟ هل كان انتحارًا؟
21
00:01:47,520 --> 00:01:49,760
المسألة هي أن "مارلين" قُتلت.
22
00:01:49,840 --> 00:01:52,520
هناك الكثير من نظريات المؤامرة الجنونية.
23
00:01:52,600 --> 00:01:54,600
شخص ما
في وكالة الاستخبارات المركزية قتل "مونرو".
24
00:01:54,680 --> 00:01:57,360
ثمة لغز في القصة.
25
00:01:57,440 --> 00:01:58,960
الجنس والسياسة.
26
00:01:59,040 --> 00:02:00,640
الأخوان "كينيدي".
27
00:02:00,720 --> 00:02:02,280
الثورة الكوبية.
28
00:02:02,360 --> 00:02:05,960
علامة استفهام.
29
00:02:06,040 --> 00:02:07,880
وهنا يأتي دوري.
30
00:02:09,320 --> 00:02:12,520
أحاول معرفة أي نوع من المخلوقات كانت.
31
00:02:12,600 --> 00:02:13,880
كانت خائفة جدًا.
32
00:02:13,960 --> 00:02:16,480
استجوبت الكثير من الناس.
33
00:02:16,560 --> 00:02:18,440
هناك أسطورة عظيمة حولها.
34
00:02:19,040 --> 00:02:23,160
آل بي المطاف وبحوزتي 650 مقابلة مسجلة.
35
00:02:24,200 --> 00:02:26,720
آمل ألا أكون قد أُصبت بالهوس.
36
00:02:26,800 --> 00:02:28,360
آمل أن هاتفك ليس مزوّدًا بجهاز تنصّت.
37
00:02:28,440 --> 00:02:30,360
اسمع، آمل ذلك أيضًا، أجل.
38
00:02:30,920 --> 00:02:33,760
الأشرطة التي جمعتها في أثناء تأليف الكتاب
39
00:02:34,440 --> 00:02:36,600
لم يسمعها العامة قط.
40
00:02:38,160 --> 00:02:40,240
لم يعرف أحد كل شيء قط.
41
00:02:41,600 --> 00:02:45,840
ما توصلت إليه كانت معلومات غيّرت تمامًا
42
00:02:45,920 --> 00:02:49,120
ما ظننا أننا نعرفه عن موتها الغامض،
43
00:02:49,720 --> 00:02:54,800
بل تشير إلى أن ظروف موتها تم إخفاؤها.
44
00:03:05,280 --> 00:03:07,840
"وثائقيات NETFLIX"
45
00:03:52,640 --> 00:03:53,960
"كل التسجيلات الصوتية"
46
00:03:54,040 --> 00:03:57,200
"هي أصوات أصدقاء وزملاء (مارلين مونرو)"
47
00:03:57,280 --> 00:03:59,120
"تم تمثيلها من قبل ممثلين"
48
00:04:04,800 --> 00:04:07,280
"(لوس أنجلوس)"
49
00:04:10,840 --> 00:04:15,160
عملت في الصحافة الاستقصائية
في جميع أنحاء العالم.
50
00:04:16,720 --> 00:04:21,200
كانت فكرتي الأولية أن أمضي أسبوعين
أو ثلاثة في العمل على القضية،
51
00:04:21,280 --> 00:04:22,880
وتحول الأمر إلى أكثر من 3 سنوات.
52
00:04:22,960 --> 00:04:24,200
"شارع (صنسيت)"
53
00:04:25,880 --> 00:04:28,720
كانت "مارلين مونرو" جزءًا من طفولتي،
54
00:04:29,520 --> 00:04:34,560
لكن كانت معلوماتي عن حياتها هامشية.
55
00:04:35,920 --> 00:04:38,680
"مارلين مونرو"، فتاة "هوليوود" الذهبية.
56
00:04:39,440 --> 00:04:42,120
الشهرة المبهرة التي حظت "مارلين مونرو"
57
00:04:42,720 --> 00:04:45,800
تسعد النقاد وتجذب الجمهور بجنون.
58
00:04:46,360 --> 00:04:48,680
عرفت أن هناك انجذابًا قوميًا
59
00:04:48,760 --> 00:04:50,960
ودوليًا بـ"مارلين".
60
00:04:51,040 --> 00:04:53,400
كانت "مارلين مونرو" رمز الإثارة
في تلك الحقبة.
61
00:04:53,480 --> 00:04:55,960
وصلت "مارلين مونرو" إلى أوج نجاحها المهني.
62
00:04:56,040 --> 00:04:59,640
حدث شيء رائع حين خطت أمام الكاميرا.
63
00:04:59,720 --> 00:05:02,360
كانت أيضًا ممثلة ممتازة.
64
00:05:07,240 --> 00:05:12,720
شخصية عالمية في مجال الأعمال الاستعراضية.
65
00:05:21,960 --> 00:05:24,000
ملكة في عالم الترفيه الخاص بها.
66
00:05:24,080 --> 00:05:26,000
كانت معشوقة الملايين.
67
00:05:26,560 --> 00:05:29,840
أصبحت "مارلين" أشهر سيدة في العالم.
68
00:05:29,920 --> 00:05:31,160
لا تزال كذلك.
69
00:05:31,240 --> 00:05:34,240
جسد مضيء كالنجوم.
70
00:05:37,480 --> 00:05:38,680
بدأت العمل.
71
00:05:39,840 --> 00:05:43,120
العثور على الناس وطرق الأبواب.
72
00:05:43,680 --> 00:05:47,960
أبحث في صندوق ثرثرة لمكان يُدعى "هوليوود".
73
00:05:49,640 --> 00:05:51,120
دومًا ما أتحدث على الهاتف.
74
00:05:52,320 --> 00:05:55,920
لأصل إلى أشخاص لديهم معلومات عن الليلة
التي ماتت فيها "مارلين".
75
00:05:58,560 --> 00:06:02,080
"توني"، كثيرًا ما قلت إنني أستطيع تكوين
76
00:06:02,160 --> 00:06:06,920
سيناريو يفجر عقول أي شخص يقرأه،
77
00:06:07,000 --> 00:06:11,280
لكنه سيكلف الوكالات الحكومية الكثير جدًا،
78
00:06:11,360 --> 00:06:13,600
بالإضافة إلى أصدقائي،
والأشخاص الذين أعرفهم.
79
00:06:13,680 --> 00:06:15,680
- أجل.
- لا أظنني أستطيع فعل هذا.
80
00:06:15,760 --> 00:06:16,640
كان الأمر صعبًا.
81
00:06:17,200 --> 00:06:20,360
لكنني لا أتحدث إلى الصحافة أبدًا.
82
00:06:20,440 --> 00:06:22,880
لم أستطع قول أي شيء وكنت أعرف كل شيء.
83
00:06:22,960 --> 00:06:25,520
كان من المستحيل قول أي شيء.
84
00:06:25,600 --> 00:06:27,840
- إلا أنني أظن أنها مضيعة لوقتك.
- لماذا؟
85
00:06:28,440 --> 00:06:29,600
أتساءل إن كان بوسعك…
86
00:06:29,680 --> 00:06:32,400
لا أريد أن أكون من يضع الأمور في نصابها.
87
00:06:32,960 --> 00:06:35,360
- لكنني لا أعرفك.
- حسنًا.
88
00:06:35,440 --> 00:06:36,600
فليكن.
89
00:06:41,960 --> 00:06:43,280
لم أصل إلى شيء.
90
00:06:45,400 --> 00:06:47,120
لذا عوضًا عن ذلك،
91
00:06:48,480 --> 00:06:51,520
فعلت ما على المرء فعله دومًا
إن واجه طريقًا مسدودًا.
92
00:06:55,880 --> 00:06:57,560
عدت إلى البداية.
93
00:07:06,720 --> 00:07:07,600
"هوليوود"،
94
00:07:08,400 --> 00:07:10,960
مدينة البهرجة الرائعة
المليئة بالأضواء والمغازلة.
95
00:07:12,080 --> 00:07:13,040
"هوليوود"،
96
00:07:13,800 --> 00:07:17,560
ممجدة، متألقة، رائعة،
مملكة أسطورية خرافية.
97
00:07:18,480 --> 00:07:21,120
"هوليوود"، عاصمة البهجة في العالم.
98
00:07:21,200 --> 00:07:22,240
"(هوليوود لاند)"
99
00:07:24,000 --> 00:07:28,960
حين كنت طفلة،
أتذكّر أفلام ما بعد ظهر السبت…
100
00:07:29,640 --> 00:07:32,760
لنقم بجولة في الشارع
ونرى ما يمكننا العثور عليه!
101
00:07:32,840 --> 00:07:36,280
…ولن أخرج من الفيلم أبدًا.
كان عليهم أن يأتوا ويأخذوني.
102
00:07:36,360 --> 00:07:38,520
"غاربو"!
103
00:07:39,120 --> 00:07:41,160
سيئة أو جيدة، لم يكن الأمر مهمًا.
104
00:07:42,360 --> 00:07:43,560
ملعب "هوليوود"!
105
00:07:43,640 --> 00:07:45,800
أي شيء يتحرك على الشاشة.
106
00:07:45,880 --> 00:07:47,880
وهنا داخل البوابات…
107
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
نجوم أكثر من نجوم "درب التبانة"!
108
00:07:52,520 --> 00:07:54,840
وإن لم تصدّقوا، فاتبعونا فحسب!
109
00:07:56,200 --> 00:07:58,400
كانت "جين هارلو" المفضلة بالنسبة إليّ.
110
00:07:58,480 --> 00:07:59,920
كان شعرها أبيض.
111
00:08:01,080 --> 00:08:02,960
"مارلين ديتريش" الفريدة!
112
00:08:03,040 --> 00:08:04,760
وصل "كاري غرانت" مع ابتسامته الرائعة.
113
00:08:04,840 --> 00:08:07,520
كالعادة، يحيي "كاري" الجميع بشكل لطيف!
114
00:08:07,600 --> 00:08:08,440
و"كلارك غيبل".
115
00:08:08,520 --> 00:08:10,240
حين دخل "كلارك" إلى الساحة الأمامية…
116
00:08:10,320 --> 00:08:12,680
ما زال الجمهور يصرخ
من أجل نجومهم المفضلين!
117
00:08:13,800 --> 00:08:16,840
رغم أنني كنت طفلة
ولم أكن أعرف شيئًا عن التمثيل،
118
00:08:18,120 --> 00:08:18,960
أنا…
119
00:08:22,040 --> 00:08:23,440
أردت أن أعرف.
120
00:08:35,680 --> 00:08:38,000
أيمكنني التحدث إلى السيد "آل روزين"، رجاءً؟
121
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
أحادثك.
122
00:08:39,720 --> 00:08:40,560
مرحبًا يا سيد "روزن".
123
00:08:40,640 --> 00:08:41,480
أجل.
124
00:08:41,560 --> 00:08:42,680
"شريط تسجيلي رقم 71 أ"
125
00:08:42,760 --> 00:08:45,920
"(آل روزن)، وكيل في (هوليوود)"
126
00:08:46,000 --> 00:08:49,560
- "مارلين مونرو". كنت أعرفها جيدًا.
- حقًا؟
127
00:08:49,640 --> 00:08:51,600
- أتحدث عن البداية.
- أجل.
128
00:08:51,680 --> 00:08:52,800
حين كانت طفلة.
129
00:08:52,880 --> 00:08:53,960
كنت في ذلك الوقت…
130
00:08:54,040 --> 00:08:58,480
حسنًا، كنت… أدير وكالة "آل روزن"،
كانت واحدة من أفضل الوكالات في المجال.
131
00:08:58,560 --> 00:09:01,320
- صحيح.
- عاملنا "كاري غرانت"، "فريدريك مارتش".
132
00:09:01,400 --> 00:09:03,760
- "جاك أوكي"، "جودي غارلاند".
- صحيح.
133
00:09:03,840 --> 00:09:06,480
لكن كما ترى فأن تاريخ هذا العمل هو
134
00:09:06,560 --> 00:09:10,440
أن هناك شيئا واحدًا سأخبرك به،
لم تكن تعرف بشأنه بالتأكيد.
135
00:09:10,520 --> 00:09:13,360
- في هذا المجال، في السنوات الذهبية…
- أجل.
136
00:09:13,440 --> 00:09:17,760
…كل مخرج، كل أستوديو، كان لديه سجل أسماء،
137
00:09:17,840 --> 00:09:19,120
أتفهم قصدي؟
138
00:09:19,200 --> 00:09:22,920
كل فتاة، أتحدث عن الشابات
اللاتي كنّ في بداية طريقهن،
139
00:09:23,000 --> 00:09:25,600
مثل "مارلين مونرو"، حين يبدؤون.
140
00:09:25,680 --> 00:09:27,840
كل مديري التمثيل،
141
00:09:27,920 --> 00:09:30,960
كانوا يكتبون في سجل الأسماء الخاص بهم
من يمكنهم مضاجعتها.
142
00:09:31,840 --> 00:09:32,680
أجل.
143
00:09:33,240 --> 00:09:35,320
لقد تغيّر العمل منذ ذلك الحين.
144
00:09:35,400 --> 00:09:36,800
اليوم، ما يهم هو المال.
145
00:09:36,880 --> 00:09:37,720
صحيح.
146
00:09:37,800 --> 00:09:40,440
كان الأمر يتعلق بالجنس وقتها. تذكّر ذلك.
147
00:09:41,240 --> 00:09:45,120
نداء إلى كل الفتيات!
148
00:09:45,200 --> 00:09:48,160
والآن، كل أولئك الطامحات الجميلات
لديهن فرصة.
149
00:09:48,760 --> 00:09:52,200
عملية اختيار
الفتيات المناسبات عملية دقيقة.
150
00:09:52,280 --> 00:09:54,800
يا له من حشد رائع المظهر.
151
00:09:54,880 --> 00:09:56,280
أليست جذابة؟
152
00:09:57,080 --> 00:09:58,440
أليست لطيفة؟
153
00:09:58,520 --> 00:10:00,040
العنق، 12 ونصف.
154
00:10:00,120 --> 00:10:01,760
الصدر، 34 ونصف.
155
00:10:01,840 --> 00:10:05,160
كبرياء. مغامرة. طموح.
156
00:10:05,240 --> 00:10:08,920
يأتون من أقاصي الأرض،
بانتظار النداء السحري.
157
00:10:17,160 --> 00:10:18,000
مرحبًا؟
158
00:10:18,080 --> 00:10:19,000
مرحبًا؟
159
00:10:19,560 --> 00:10:20,800
كيف أساعدك؟
160
00:10:20,880 --> 00:10:22,240
"شريط تسجيلي رقم 50 أ"
161
00:10:22,320 --> 00:10:26,400
"(غلوريا رومانوف)،
صديقة وصاحبة مطعم (رومانوف)"
162
00:10:26,480 --> 00:10:29,200
كنت تعرفين "مونرو" في البداية.
163
00:10:29,280 --> 00:10:32,960
عرفها زوجي أولًا، في بدايات الأربعينيات.
164
00:10:33,040 --> 00:10:34,240
في وقت مبكر كهذا؟
165
00:10:34,320 --> 00:10:35,280
أجل.
166
00:10:35,360 --> 00:10:40,640
فتاة كريمة ودافئة ومحبوبة حقًا.
167
00:10:42,120 --> 00:10:45,480
كانت معروفة في المطاعم والملاهي.
168
00:10:45,560 --> 00:10:46,560
لكن في مطعم "رومانوف".
169
00:10:46,640 --> 00:10:49,080
أجل. متعة هائلة.
170
00:10:50,320 --> 00:10:51,920
وكان غريبًا جدًا.
171
00:10:52,000 --> 00:10:55,040
كان به مزيج حقيقي من الناس…
172
00:10:55,720 --> 00:10:59,800
كان المكان أشبه بـ"مكة" للعملاء.
173
00:11:00,960 --> 00:11:03,840
كان يجمع كل الشخصيات المهمة
في عالم السينما.
174
00:11:03,920 --> 00:11:06,720
- كل الفتيات الجميلات تسكعن هناك.
- صحيح.
175
00:11:06,800 --> 00:11:09,440
وكانت "مارلين" بينهن، بالطبع.
176
00:11:10,200 --> 00:11:11,400
"هوليوود" صغيرة جدًا،
177
00:11:11,480 --> 00:11:15,040
لدرجة أن العديد من روادها الأوائل
ما زالوا ناشطين في هذا المجال.
178
00:11:15,120 --> 00:11:18,680
رجال مثل "جوزيف إسكينك"،
رئيس مجلس إدارة "فوكس القرن العشرين".
179
00:11:18,760 --> 00:11:22,360
أنتج السيد "إسكينك" حقبة من القصص
الملحمية والدرامية على الشاشة.
180
00:11:22,440 --> 00:11:24,400
هل تعرف الأقوال عنها وعن "إسكينك"؟
181
00:11:24,480 --> 00:11:25,800
كانت حقيقة، صحيح؟
182
00:11:25,880 --> 00:11:28,800
بالتأكيد. كان "إسكينك" إنسانًا.
183
00:11:28,880 --> 00:11:29,920
أتفهم قصدي؟
184
00:11:30,000 --> 00:11:31,520
- أجل.
- كان لديها مجموعة من العلاقات.
185
00:11:31,600 --> 00:11:33,680
لم يكن الوحيد.
186
00:11:33,760 --> 00:11:35,920
كانت هناك مجموعة تتقابل في منزل "إسكينك".
187
00:11:36,000 --> 00:11:39,320
- كانت دومًا في منزله.
- أجل.
188
00:11:43,600 --> 00:11:46,360
وكانت قد بدأت تخطو خطوات قليلة.
189
00:11:53,480 --> 00:11:54,680
أين نحن الآن؟
190
00:11:55,560 --> 00:11:56,760
في عام 1948.
191
00:11:58,840 --> 00:12:00,400
مع "لايديز أوف ذا كورس".
192
00:12:07,680 --> 00:12:11,360
يهيمن الذكور، تُستغل النساء في الأفلام.
193
00:12:12,440 --> 00:12:16,200
لكن سرعان ما أتضح أن "مارلين" ليست ضعيفة.
194
00:12:17,200 --> 00:12:20,280
أرادت أن تُؤخذ على محمل الجد.
195
00:12:21,720 --> 00:12:23,480
أرادت أن تصبح ممثلة.
196
00:12:24,000 --> 00:12:26,800
لقد استغلت النظام لصالحها.
197
00:12:29,280 --> 00:12:33,960
كان "جوني هايد" أحد أهم العملاء في البلاد.
198
00:12:34,480 --> 00:12:36,280
أحبها "جوني هايد".
199
00:12:36,360 --> 00:12:38,960
ترك زوجته من أجلها.
200
00:12:39,640 --> 00:12:43,880
كان عمره 53 عامًا،
أكبر منها بـ30 عامًا وثري جدًا.
201
00:12:44,960 --> 00:12:47,920
كان "هايد" على تواصل
مع أقوى الأشخاص في "هوليوود".
202
00:12:48,960 --> 00:12:52,960
كان مريضًا جدًا أيضًا
وأمامه أقل من 18 شهرًا ليعيشها.
203
00:12:53,720 --> 00:12:56,960
كرس "هايد" تلك الأشهر لـ"مارلين".
204
00:12:57,640 --> 00:12:58,800
كان يُدللها.
205
00:13:05,800 --> 00:13:10,080
في الليل،
يصطحبها لمقابلة كبار الشخصيات في البلدة.
206
00:13:16,600 --> 00:13:19,240
في النهار، يمدح مواهب "مارلين".
207
00:13:20,880 --> 00:13:23,720
الحصول على رعاية "هايد"
يمكن أن تجعلها نجمة.
208
00:13:44,320 --> 00:13:48,720
"جوني هايد"، الرجل الصغير العظيم،
الرجل الصغير الرائع…
209
00:13:49,720 --> 00:13:51,240
- هل تعرفه؟
- أجل.
210
00:13:51,320 --> 00:13:53,520
- "جوني" كان واقعًا في غرامها.
- أجل.
211
00:13:54,320 --> 00:13:56,400
"شريط تسجيلي رقم 84"
212
00:13:56,480 --> 00:13:59,080
"(جون هيوستن)، مخرج أفلام"
213
00:13:59,160 --> 00:14:01,800
"(ذا آسفالت جنغل) عام 1950"
"(ذي مسفتس) عام 1961"
214
00:14:01,880 --> 00:14:07,880
تحدث إليّ "جوني هايد" بشأنها أولًا،
ثم أحضرها إلى "ميترو".
215
00:14:08,960 --> 00:14:11,160
مشرقة جدًا.
216
00:14:11,680 --> 00:14:13,920
جذابة جدًا.
217
00:14:14,800 --> 00:14:16,160
مترددة بعض الشيء.
218
00:14:16,240 --> 00:14:17,200
خجولة.
219
00:14:17,840 --> 00:14:22,080
وتحدثنا إليها، وأعطيناها النص.
220
00:14:23,520 --> 00:14:27,000
رحلت وعادت بعد يوم أو يومين،
221
00:14:27,080 --> 00:14:29,720
وقرأت "مارلين" دورها،
222
00:14:29,800 --> 00:14:33,600
وقد أدت دورها بشكل جميل جدًا، بإتقان.
223
00:14:33,680 --> 00:14:35,040
ولم يكن هناك شك
224
00:14:35,120 --> 00:14:36,480
أنها كانت مثالية للدور.
225
00:14:36,560 --> 00:14:37,720
في "ذا آسفالت جنغل"؟
226
00:14:37,800 --> 00:14:39,000
أجل، بالفعل.
227
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
هكذا تم الأمر.
228
00:14:40,960 --> 00:14:44,520
مرة واحدة فقط في كل عقد،
تظهر على الشاشة شخصيات مثيرة كهذه.
229
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
"(ذا آسفالت جنغل)، (ذا سيتي أندر ذا سيتي)"
230
00:14:46,680 --> 00:14:49,680
"مارلين مونرو" في دور "أنجيلا"،
الشقراء المرحة ذات العينين الخضراوين.
231
00:14:51,880 --> 00:14:57,720
عبّرت "مارلين" عن تجربتها الشخصية
232
00:14:58,760 --> 00:14:59,960
في كل شيء.
233
00:15:00,560 --> 00:15:03,880
كانت تمد يدها للأسفل
وتسحب شيئًا من أعماق نفسها
234
00:15:04,480 --> 00:15:07,160
كان ذلك فريدًا واستثنائيًا.
235
00:15:08,040 --> 00:15:12,600
وجدت أشياء تعبّر عن الأنوثة في داخلها.
236
00:15:14,000 --> 00:15:15,680
لم يكن لديها تقنية معينة.
237
00:15:16,200 --> 00:15:18,120
كانت تعبر عن الحقيقة.
238
00:15:18,680 --> 00:15:21,000
"الأمريكية ذات الشخصية الأكثر إثارة…"
239
00:15:21,080 --> 00:15:24,280
كانت "مارلين" فقط كافية،
لكنها جعلت نفسها "مارلين" المحسّنة.
240
00:15:24,360 --> 00:15:26,720
"بصفتها أكثر ممثلة تم التحدث عنها
في عام 1952…"
241
00:15:27,000 --> 00:15:28,040
"وصول إلى النجومية بسرعة الصاروخ!"
242
00:15:28,120 --> 00:15:29,520
جائزة للنجمة الجديدة المشهورة.
243
00:15:29,600 --> 00:15:33,560
وكأفضل شخصية شابة في مبيعات السينما،
الآنسة "مارلين مونرو".
244
00:15:33,640 --> 00:15:34,760
شكرًا لك يا سيد "نيكولز".
245
00:15:34,840 --> 00:15:36,360
"(نياغارا)"
246
00:15:36,960 --> 00:15:40,240
إنها "مارلين مونرو"،
التي قفزت إلى آفاق درامية جديدة.
247
00:15:40,320 --> 00:15:42,280
"(نياغارا) و(مارلين مونرو)"
248
00:15:42,360 --> 00:15:44,400
"أكثر اثنان إثارة في العالم!"
249
00:15:44,480 --> 00:15:47,960
"مارلين مونرو"،
كل رواد السينما في "أمريكا" صوتوا لك
250
00:15:48,040 --> 00:15:51,480
كأشهر ممثلة لهذا العام. تهانيّ.
251
00:15:52,280 --> 00:15:53,520
شكرًا لك يا سيد "ساميز".
252
00:15:54,640 --> 00:15:55,720
تهانيّ.
253
00:15:55,800 --> 00:15:57,320
شكرًا لك يا "لورين".
254
00:15:57,400 --> 00:15:59,280
وشكرًا لمجلة "لوك".
255
00:16:01,240 --> 00:16:04,560
حادث بـ"هوليوود"
يمثل تحية أخرى لـ"مارلين مونرو".
256
00:16:04,640 --> 00:16:06,560
شكرًا. أنا أشكركم بشدة.
257
00:16:09,760 --> 00:16:11,560
والآن ستأتي سيدة شابة
258
00:16:11,640 --> 00:16:13,800
خلقت ضجة كبيرة في مجال السينما
259
00:16:13,880 --> 00:16:17,720
بعد أن فازت بكل أنواع الجوائز
كأفضل وافدة جديدة لهذا العام.
260
00:16:17,800 --> 00:16:19,760
وصدقوني، إنها فتاة رائعة…
261
00:16:19,840 --> 00:16:22,880
صدقوني، لقد عرفتها لوقت طويل.
الآنسة "مارلين مونرو".
262
00:16:22,960 --> 00:16:25,200
لنستمع إلى هذا! تعالي إلى هنا يا "مارلين"!
263
00:16:30,120 --> 00:16:31,600
"السادة يفضلون الشقراوات"
264
00:16:31,680 --> 00:16:33,880
بطولة "مارلين مونرو" و"جين راسل".
265
00:16:38,120 --> 00:16:39,480
مرحبًا، "جين راسل"؟
266
00:16:41,840 --> 00:16:42,680
أجل.
267
00:16:42,960 --> 00:16:44,960
"شريط تسجيلي رقم 96"
268
00:16:45,040 --> 00:16:49,120
"(جين راسل)، ممثلة"
269
00:16:49,200 --> 00:16:52,520
كانت ذكية للغاية وأرادت أن تتعلم،
270
00:16:52,600 --> 00:16:55,200
وكانت مهتمة بكل شيء قد…
271
00:16:55,280 --> 00:16:59,320
- يساعدها في السيطرة على حياتها المهنية.
- صحيح.
272
00:16:59,400 --> 00:17:02,680
وكل ليلة بعد العمل، كانت تذهب إلى المدرب.
273
00:17:03,200 --> 00:17:06,200
- أجل.
- كنت أعود إلى المنزل مرهقة بعد العمل.
274
00:17:06,280 --> 00:17:07,760
وكانت هي تذهب إلى المدرب.
275
00:17:07,840 --> 00:17:10,120
لكنها أرادت أن تكون جيدة.
276
00:17:10,200 --> 00:17:11,520
وحين…
277
00:17:12,560 --> 00:17:17,680
تبدأ الكاميرا في العمل،
وكأن ضوءًا كهربائيًا تم تشغيله…
278
00:17:18,160 --> 00:17:19,000
أجل.
279
00:17:19,080 --> 00:17:20,520
دبت فيهم الحياة.
280
00:17:42,000 --> 00:17:44,480
شعرت وكأنني في العالم الخارجي،
281
00:17:44,560 --> 00:17:46,760
وفجأةً فُتح كل شيء.
282
00:17:48,520 --> 00:17:51,680
أصبح العالم ودودًا. فُتحت الأبواب أمامي.
283
00:17:57,080 --> 00:17:59,400
قلت، يا إلهي، ماذا حدث؟
284
00:18:01,960 --> 00:18:05,000
إن كنت نجمة، فالناس هم من جعلوني نجمة.
285
00:18:06,480 --> 00:18:09,320
لكنني أريد أن أكون رائعة.
286
00:18:25,600 --> 00:18:28,560
أريد أن أبذل قصارى جهدي طالما أستطيع.
287
00:18:30,840 --> 00:18:33,200
حين تبدأ الكاميرا في العمل وحتى تتوقف.
288
00:18:42,120 --> 00:18:45,120
أريد أن أكون مثالية في تلك اللحظة.
289
00:18:55,200 --> 00:18:56,120
سأقول لكم…
290
00:18:57,080 --> 00:18:58,680
أنا ممتنة للغاية
291
00:18:59,960 --> 00:19:01,400
لأنني أتذكّر حين…
292
00:19:03,240 --> 00:19:04,760
لم تكن الأمور هكذا على الإطلاق.
293
00:19:10,720 --> 00:19:13,080
رأيتها مرة أو اثنتين.
294
00:19:13,720 --> 00:19:15,280
- مرت السنوات.
- أجل.
295
00:19:16,280 --> 00:19:18,400
لذا كان يُفترض أن تبدو مختلفة الآن.
296
00:19:18,480 --> 00:19:22,880
بحلول ذلك الوقت،
كانت ترتدي ملابس أنيقة وأصبحت…
297
00:19:23,640 --> 00:19:26,920
رمز الإثارة في البلاد.
298
00:19:28,040 --> 00:19:31,360
ولم يكن الأمر جنسيًا فحسب.
299
00:19:31,960 --> 00:19:34,360
شعرت النساء بشعور الرجال نفسه.
300
00:19:35,840 --> 00:19:39,600
كان هناك دومًا شيء مؤثر جدًا
بشأن "مارلين".
301
00:19:41,640 --> 00:19:43,880
كنا مقربتان في أثناء التصوير،
302
00:19:43,960 --> 00:19:47,560
ثم اعتبرنا أنفسنا صديقتان،
303
00:19:47,640 --> 00:19:50,800
لكن "مارلين"
كانت تتنقل من مجموعة إلى أخرى.
304
00:19:52,200 --> 00:19:54,480
كانت تنطلق وتكوّن مجموعة أخرى.
305
00:19:55,680 --> 00:19:58,240
كان ذلك ما يريحها لبعض الوقت.
306
00:19:59,320 --> 00:20:02,800
لم تنظر إلى الخلف وتبحث عن أي من الناس
307
00:20:03,640 --> 00:20:05,680
الذين اقتربت منهم.
308
00:20:09,360 --> 00:20:12,280
كان هناك شيء ضعيف جدًا بها، لذا…
309
00:20:13,480 --> 00:20:15,360
كنت لتشعر
310
00:20:16,680 --> 00:20:18,400
بأن من السهل تدميره.
311
00:20:46,200 --> 00:20:49,920
حين تتعامل مع الألغاز المزعومة،
312
00:20:50,920 --> 00:20:51,840
يكون الأمر صعبًا.
313
00:20:53,400 --> 00:20:56,600
ماذا حدث؟ هل كان انتحارًا؟ هل كان حادثًا؟
314
00:20:57,680 --> 00:20:59,960
هل كان شيئًا أكثر شرًا؟
315
00:21:03,800 --> 00:21:07,280
كان الأمر أشبه بالنقر على الإسمنت بإصبعك.
316
00:21:10,000 --> 00:21:11,520
ثم صادفت
317
00:21:12,520 --> 00:21:14,000
عائلة
318
00:21:14,760 --> 00:21:16,280
آخر طبيب نفسي زارته.
319
00:21:19,640 --> 00:21:20,960
كان ذلك تقدمًا.
320
00:21:23,280 --> 00:21:25,160
دكتور "رالف غرينسون"
321
00:21:25,240 --> 00:21:27,760
الطبيب النفسي في "هوليوود"
322
00:21:28,360 --> 00:21:32,200
الذي عالج وصادق
"مارلين" في سنواتها الأخيرة،
323
00:21:32,280 --> 00:21:36,200
قبل موتها عام 1962.
324
00:21:38,080 --> 00:21:39,440
توفي "رالف".
325
00:21:39,960 --> 00:21:42,400
ترك أرملته، "هيلدي"
326
00:21:43,360 --> 00:21:46,560
وابنته "جون"
327
00:21:46,640 --> 00:21:49,480
وابنه "داني".
328
00:21:50,560 --> 00:21:55,240
كانت مقابلات مفيدة جدًا،
أنارت لي بصيرتي حقًا.
329
00:21:57,720 --> 00:21:59,240
- مرحبًا؟
- مرحبًا.
330
00:21:59,320 --> 00:22:02,840
أعلم أن والدك تولى أعمال الساحل الغربي
مع "مارلين" عام 1960…
331
00:22:02,920 --> 00:22:05,080
"(داني غرينسون)، طبيب نفسي
وابن الدكتور (غرينسون)"
332
00:22:05,160 --> 00:22:08,240
بعد أقل من عامين، كان يعمل معها حتى ماتت.
333
00:22:08,320 --> 00:22:09,480
حسنًا، لقد كرهت "هوليوود".
334
00:22:09,560 --> 00:22:11,920
عرفت عائلتي الكثير من قاطني "هوليوود".
335
00:22:12,000 --> 00:22:16,440
التقينا أحيانًا بنجوم السينما في الحفلات
336
00:22:16,520 --> 00:22:18,720
ووجدت أن الأمر برمته بغيض.
337
00:22:18,800 --> 00:22:23,400
رأيت أن هؤلاء الناس
كانوا زائفين ذو شخصيات نرجسية.
338
00:22:23,480 --> 00:22:24,440
كرهتهم.
339
00:22:24,520 --> 00:22:26,560
لذا حين سمعت أن أبي كان يقابل "مارلين"،
340
00:22:26,640 --> 00:22:28,920
لم أكن متحمسًا حقًا.
341
00:22:29,960 --> 00:22:32,600
لم يستطع مقابلتها في المكتب.
كانت مشهورة جدًا.
342
00:22:32,680 --> 00:22:35,720
كان يقابلها في المنزل. ظننت بأن ذلك هراء.
343
00:22:36,240 --> 00:22:38,520
أعني، إنها رمز الإثارة في العالم.
344
00:22:38,600 --> 00:22:41,920
إنها ما يجب أن تكون عليه الأنوثة باختصار.
345
00:22:42,000 --> 00:22:43,400
"شريط تسجيلي رقم 56"
346
00:22:43,480 --> 00:22:48,600
"(هيلدي) و(جون غرينسون)،
زوجة دكتور (غرينسون) وابنته"
347
00:22:48,680 --> 00:22:51,160
أعني، كان هناك شيء بخصوص "مارلين"
348
00:22:51,240 --> 00:22:53,400
- كان يميزها عن الجميع.
- أجل.
349
00:22:53,480 --> 00:22:57,280
لكن في بعض الأحيان، كنت أقلها في سيارتي،
350
00:22:57,360 --> 00:22:59,600
- أتعرف، و…
- أجل.
351
00:22:59,680 --> 00:23:04,800
"مارلين" جالسة فحسب من دون مكياج
ووشاح فوق شعرها،
352
00:23:04,880 --> 00:23:07,880
ما كنت لتظن أنها ستجذب أي نوع من الانتباه
353
00:23:07,960 --> 00:23:12,640
ومع ذلك، كان لديّ خمسة أشخاص
فجأةً يتظاهرون بغسل نوافذي.
354
00:23:12,720 --> 00:23:14,720
- لكن كان هناك شيء ما يميزها.
- أجل.
355
00:23:14,800 --> 00:23:15,960
حدث هذا لي أيضًا.
356
00:23:16,040 --> 00:23:17,720
لأنهم عرفوا أنها "مارلين"…
357
00:23:17,800 --> 00:23:18,760
لا!
358
00:23:18,840 --> 00:23:22,360
كان جسدها جميلًا
359
00:23:22,440 --> 00:23:26,240
كان حقًا… لم أر جسدًا في مثل جماله.
360
00:23:26,320 --> 00:23:29,240
تكاد تشبه الحيوانات
361
00:23:29,320 --> 00:23:32,320
في إحساسها وتحركاتها و…
362
00:23:33,560 --> 00:23:36,600
كما تعلم، جميلة وشاعرية أيضًا.
363
00:23:38,880 --> 00:23:43,480
سمحت لي "هيلدي" بقراءة العديد
من أوراق الدكتور "غرينسون" ورسائله
364
00:23:44,440 --> 00:23:45,720
وقد كانت مفيدة حقًا.
365
00:23:47,600 --> 00:23:51,840
كان يظن أن "مارلين" لديها ردود فعل
تشير لإصابتها بجنون العظمة.
366
00:23:52,560 --> 00:23:55,080
لكنها لم تكن مصابة بالفصام
367
00:23:55,160 --> 00:23:59,120
وردود أفعالها الشبيهة
بجنون العظمة أكثر ماسوشية.
368
00:23:59,200 --> 00:24:01,640
"بل في رأيي، أكثر ماسوشية"
369
00:24:01,720 --> 00:24:04,920
ظن "غرينسون" أن نزعتها
370
00:24:05,520 --> 00:24:09,720
نحو هذا كانت بسبب رفضها كفتاة يتيمة.
371
00:24:10,600 --> 00:24:12,560
بدا له ذلك حتميًا.
372
00:24:13,760 --> 00:24:15,160
كانت متشردة.
373
00:24:17,280 --> 00:24:19,040
طفولة "مارلين" المضطربة
374
00:24:19,120 --> 00:24:22,480
كانت شيئًا لن تنساه عندما تكبر أبدًا.
375
00:24:24,240 --> 00:24:27,920
قضت وقتًا في عشرة دور رعاية،
376
00:24:28,960 --> 00:24:30,960
وعامين في دار أيتام،
377
00:24:32,640 --> 00:24:34,200
ودار رعاية آخر،
378
00:24:34,280 --> 00:24:36,280
وأربع سنوات مع وصي،
379
00:24:36,880 --> 00:24:40,160
حين نُقلت أمها إلى مصحة عقلية.
380
00:24:43,720 --> 00:24:46,280
لن أنعت نفسي باليتيمة.
381
00:24:46,360 --> 00:24:47,960
لقد كنت كالمتشردة.
382
00:24:50,600 --> 00:24:53,640
أجل، لم أعتد قط على الشعور بالسعادة.
383
00:24:54,480 --> 00:24:57,320
لم تكن شيئًا اعتمدت عليه يومًا.
384
00:24:59,160 --> 00:25:05,360
رأى "غرينسون" في "مارلين"
امرأة محرومة من الطفولة
385
00:25:05,440 --> 00:25:09,080
وظن أن ما تحتاج إليه هو عائلة.
386
00:25:09,880 --> 00:25:11,600
طوال سنوات عمله،
387
00:25:11,680 --> 00:25:14,000
لم يسبق لأبي
أن يُقدم مريض لديه على الانتحار.
388
00:25:14,080 --> 00:25:17,360
لم يعامل أحدًا
بطريقة غير تقليدية كما كان يعاملها.
389
00:25:18,120 --> 00:25:22,040
كان يشعر أنه بسبب هويتها،
لا يمكن إدخالها إلى المشفى أبدًا.
390
00:25:22,120 --> 00:25:24,520
لذا بما أنه لم يستطع فعل ذلك،
391
00:25:24,600 --> 00:25:26,320
كان عليه اتباع حدسه
392
00:25:26,400 --> 00:25:29,320
ومحاولة علاجها في هذا الوضع غير الاعتيادي،
393
00:25:29,400 --> 00:25:31,440
بطريقة غير تقليدية كما فعل.
394
00:25:31,520 --> 00:25:33,520
بدأت تتسكع مع العائلة.
395
00:25:33,600 --> 00:25:38,720
هكذا نشأت صداقة من نوع خاص بينهما.
396
00:25:39,560 --> 00:25:41,520
قبل العشاء، كانا يشربان الكوكتيلات.
397
00:25:41,600 --> 00:25:45,760
وحينها تبدأ محادثة ما قبل العشاء.
398
00:25:45,840 --> 00:25:49,240
كان لديها عقل شغوف،
399
00:25:49,320 --> 00:25:54,920
عقل صادق حاول
أن يجد الحقيقة بغض النظر عما كانت.
400
00:25:55,960 --> 00:26:00,000
متأكد أنني بدأت
التحدث إليها في ذلك التوقيت.
401
00:26:00,080 --> 00:26:04,520
وفي ذلك المكان بالتحديد، تعرفت إليها ببطء،
أجل، ولكنني فعلت،
402
00:26:04,600 --> 00:26:07,360
لأنني أعرف بالتأكيد أن رأيي يتغيّر.
403
00:26:07,440 --> 00:26:10,960
داخل تلك العائلة، كنت صاحب الفكر المتحرر.
404
00:26:11,040 --> 00:26:13,720
لكننا كنا نخوض تلك المحادثات،
405
00:26:13,800 --> 00:26:16,360
وفوجئت حين أخذت "مارلين" صفي.
406
00:26:17,040 --> 00:26:18,920
- صحيح.
- لذا نشأت صداقة بيننا.
407
00:26:19,000 --> 00:26:25,200
بدأت أحبها وأدركت حقًا
أن بها أكثر مما ترى العين.
408
00:26:26,120 --> 00:26:30,200
أخبرتني "مارلين"
بأنه كان هناك رجل جديد في حياتها.
409
00:26:31,080 --> 00:26:32,480
وماذا قالت بشأن ذلك؟
410
00:26:32,560 --> 00:26:34,920
لا شيء، فقط، تعرف،
411
00:26:35,000 --> 00:26:38,080
إنه كان رائعًا حقًا ومثيرًا جدًا للاهتمام
412
00:26:38,160 --> 00:26:39,520
وظريفًا و…
413
00:26:39,600 --> 00:26:41,960
كان ذلك النوع من الحديث… أنا أتذكّر…
414
00:26:42,040 --> 00:26:43,840
- كان حديثًا أنثويًا.
- كان حديثًا أنثويًا.
415
00:26:43,920 --> 00:26:49,240
قالت إن هذا الشخص مهم جدًا
لدرجة أنها لن تخبرني بهويته.
416
00:26:50,320 --> 00:26:51,840
دعته بالجنرال.
417
00:26:54,360 --> 00:26:56,000
كانت تدعوه الجنرال.
418
00:26:58,200 --> 00:26:59,360
الجنرال.
419
00:27:00,000 --> 00:27:00,960
الجنرال.
420
00:27:01,560 --> 00:27:05,480
كان الجنرال هو الاسم
الذي يستخدمه المطلعون في وزارة "العدل"
421
00:27:05,560 --> 00:27:08,800
للإشارة إلى المدعي العام "روبرت كينيدي".
422
00:27:11,320 --> 00:27:13,840
أتذكّر أنني شعرت بأنه كان حقًا…
423
00:27:13,920 --> 00:27:17,880
أجل، كان من الغريب
أن أجلس هنا مع "مارلين مونرو"
424
00:27:17,960 --> 00:27:21,680
ونحن نتحدث عن الأحباء وأنني أواعد
بعض الأغبياء من مدرسة الفنون.
425
00:27:21,760 --> 00:27:25,800
عرفت أنها تتحدث عن شخص
مهم جدًا في الحكومة.
426
00:27:25,880 --> 00:27:31,160
- ثم أدركت. هذا غريب…
- تعنين أنك عرفت بالفعل…
427
00:27:31,240 --> 00:27:34,520
لم أعرف ما إن كان "بوبي" أم الرئيس.
428
00:27:34,600 --> 00:27:36,720
- أجل.
- كان ذلك مثيرًا للإعجاب بالتأكيد.
429
00:27:36,800 --> 00:27:39,920
أعني، لا أتذكّر حتى الرجل
الذي كنت معجبة به آنذاك،
430
00:27:40,000 --> 00:27:44,440
لكن من المؤكد
أنه لم يكن شخصًا بتلك الأهمية.
431
00:27:44,520 --> 00:27:47,600
عام 1961 في عامها وشهورها الأخيرة.
432
00:27:47,680 --> 00:27:48,520
أجل.
433
00:27:50,280 --> 00:27:55,080
إن الشائعات حول "جون كينيدي"
و"مارلين مونرو" كثيرة بالطبع.
434
00:27:55,160 --> 00:27:57,600
كانت قصة "روبرت كينيدي" مسألة أخرى.
435
00:27:57,680 --> 00:28:00,600
بدأ هذا يثير اهتمامي أكثر.
436
00:28:01,960 --> 00:28:04,960
كان هناك الكثير مما لا نعرفه بشأنه.
437
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
العائلة.
438
00:28:10,080 --> 00:28:12,000
رفضها كفتاة يتيمة.
439
00:28:12,760 --> 00:28:14,120
الجنرال.
440
00:28:15,400 --> 00:28:17,640
كان هذا الشخص مهمًا جدًا.
441
00:28:19,080 --> 00:28:20,200
علامات استفهام.
442
00:28:20,800 --> 00:28:21,920
ألغاز.
443
00:28:23,080 --> 00:28:28,440
ربما يتناسب "روبرت أف كينيدي"
مع نمط نهاية حياة "مارلين".
444
00:28:29,280 --> 00:28:30,400
في النهاية،
445
00:28:31,200 --> 00:28:34,520
منذ منتصف العشرينات من عمرها،
كانت علاقاتها الرومانسية
446
00:28:34,600 --> 00:28:36,960
مع رجال مشهورين.
447
00:28:40,720 --> 00:28:42,040
"جو ديماجيو"!
448
00:28:42,120 --> 00:28:44,120
ضرب الكرة إلى خارج الملعب!
449
00:28:44,200 --> 00:28:47,000
يا لها من ضربة!
إلى السطح العلوي في الحقل الأوسط الأيسر!
450
00:28:49,480 --> 00:28:51,520
كان رياضيًا رائعًا.
451
00:28:52,120 --> 00:28:53,800
ضربها "ديماجيو".
452
00:28:56,560 --> 00:28:59,320
قابلته بعدما تقاعد بالفعل.
453
00:29:06,120 --> 00:29:09,600
"(نيويورك)، عام 1954"
454
00:29:09,680 --> 00:29:11,640
كان لديّ القليل من الأصدقاء…
455
00:29:14,680 --> 00:29:15,840
الأمر هو…
456
00:29:16,760 --> 00:29:18,920
أنا أحب الناس،
457
00:29:19,640 --> 00:29:22,800
لكن لا أتخذ الكثير من الأصدقاء.
458
00:29:28,040 --> 00:29:31,920
أظن أنها كانت مغرمة بـ"ديماجيو".
459
00:29:32,520 --> 00:29:36,640
واعدته لمدة عام ونصف، أو عامين، ثم تزوجنا.
460
00:29:38,240 --> 00:29:40,280
رومانسية تبهر العالم!
461
00:29:41,680 --> 00:29:44,360
زواج "مارلين مونرو" و"جو ديماجيو".
462
00:29:46,320 --> 00:29:48,840
الفتاة التي مثّلت
في "كيف تتزوجين مليونيرًا"،
463
00:29:48,920 --> 00:29:52,520
تقدّم أداءً ممتازًا آخر
في "كيف تتزوجين بطلًا في كرة القاعدة"،
464
00:29:53,680 --> 00:29:56,600
والآن سيغادر الثنائي
لقضاء شهر عسلهما السعيد.
465
00:30:01,480 --> 00:30:04,840
لقد فهم بعض الأمور بشأني.
466
00:30:06,280 --> 00:30:08,880
وأنا فهمت بعض الأمور بشأنه.
467
00:30:12,600 --> 00:30:13,680
بنينا زواجنا على ذلك.
468
00:30:16,800 --> 00:30:18,360
أخبرته ببعض الأشياء.
469
00:30:23,000 --> 00:30:25,880
هل استمتعت أنت والسيدة "ديماجيو"
برحلتكما إلى "اليابان"؟
470
00:30:26,480 --> 00:30:28,800
سار كل شيء على ما يُرام.
لقد استمتعنا برحلتنا.
471
00:30:28,880 --> 00:30:34,000
الشيء الوحيد الذي يجب أن أشتكي منه
هو أنني لم أر "مارلين" كثيرًا.
472
00:30:35,520 --> 00:30:37,520
إنها ذاهبة في رحلة إلى "كوريا"،
473
00:30:38,400 --> 00:30:40,720
ستتجول في المخيمات وما شابه،
474
00:30:41,480 --> 00:30:44,680
ربما بعد ذلك سنكون قادرين
على قضاء بعض الوقت معًا.
475
00:30:54,720 --> 00:30:57,960
لا أظن أنه كان بينهما
الكثير من القواسم المشتركة.
476
00:30:58,040 --> 00:31:03,200
أظن أنها تأثرت حقًا باهتمامه الصادق بها.
477
00:31:04,200 --> 00:31:06,200
لكن سرعان ما شعرت بالملل…
478
00:31:07,880 --> 00:31:10,640
من تملكه المفرط.
479
00:31:11,160 --> 00:31:13,600
حسنًا، نحن هنا لتصوير "حكة السبع سنوات".
480
00:31:13,680 --> 00:31:15,360
- أهذه صورتك الأخيرة؟
- أجل.
481
00:31:15,440 --> 00:31:17,600
أتطلع إلى العمل عليه حقًا.
482
00:31:17,680 --> 00:31:20,120
سمعت أنك أصبحت طاهية جيدة أيضًا.
483
00:31:20,200 --> 00:31:22,280
يقول "جو" إن بإمكانك طهي شريحة لحم رائعة.
484
00:31:23,080 --> 00:31:24,320
حسنًا، أنا أتعلّم.
485
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
ببطء، ولكن…
486
00:31:27,640 --> 00:31:28,520
حسنًا.
487
00:31:42,960 --> 00:31:47,440
لم يستطع "جو ديماجيو" تحمل فكرة
الزواج من أشهر سيدة في البلاد.
488
00:31:47,520 --> 00:31:49,640
"(سينما سكوب)،
(مونرو)، (إيويل)، (حكة السبع سنوات)"
489
00:31:49,720 --> 00:31:52,560
كنا نصوّر "حكة السبع سنوات"
مع "مارلين مونرو".
490
00:31:53,880 --> 00:31:58,760
"(بيلي وايلدر)، مخرج (حكة السبع سنوات)"
491
00:31:58,840 --> 00:32:01,200
وهل تتذكّر تلك اللقطة الشهيرة؟
492
00:32:01,280 --> 00:32:04,000
هل تتذكّر الرياح التي ترفع تنورتها؟
493
00:32:04,480 --> 00:32:06,520
هل تشعر بالنسيم القادم من قطار الأنفاق؟
494
00:32:07,240 --> 00:32:08,880
أليس رائعًا؟
495
00:32:14,480 --> 00:32:16,360
لقد أتي واحد آخر!
496
00:32:18,400 --> 00:32:21,200
حسنًا، لقد تم تجهيزنا جميعًا
لتصوير هذه اللقطة.
497
00:32:23,240 --> 00:32:26,240
كان هناك خمسة في البداية
وفي النهاية وصلنا لعشرة آلاف شخص.
498
00:32:27,200 --> 00:32:30,680
كانوا يقولون، "انظروا إلى تنورة (مارلين)."
499
00:32:31,760 --> 00:32:32,800
و…
500
00:32:34,200 --> 00:32:36,800
كان الناس يتوافدون من كل الجوانب،
501
00:32:36,880 --> 00:32:39,560
ويركضون للحصول على التوقيعات.
502
00:32:41,400 --> 00:32:44,480
صففت شعر "مارلين" في العديد من أفلامها.
503
00:32:44,560 --> 00:32:46,480
لقد عملت على "حكة السبع سنوات".
504
00:32:47,680 --> 00:32:49,200
"شريط تسجيلي رقم 49"
505
00:32:49,280 --> 00:32:50,800
"(جلاديس وايتن)، مصففة شعر"
506
00:32:50,880 --> 00:32:52,960
إذًا فأنك كنت متواجدة خلال هذا العمل
507
00:32:53,040 --> 00:32:55,280
الذي تسبب في ضجة. ارتفاع التنورة…
508
00:32:55,360 --> 00:32:57,320
أجل. انزعج "جو" جدًا من ذلك.
509
00:32:57,400 --> 00:32:58,680
هل فعل حقًا أو كان ذلك…
510
00:32:58,760 --> 00:32:59,720
حقًا!
511
00:33:01,480 --> 00:33:05,440
"جو ديماجيو"، كان يشاهد الأمر
ولم يعجبه كثيرًا
512
00:33:05,520 --> 00:33:08,480
أن يرى الجميع زوجته هكذا.
513
00:33:10,680 --> 00:33:15,920
كان لديهما جناح في فندق جميل وقديم.
514
00:33:16,760 --> 00:33:18,040
وهو…
515
00:33:18,760 --> 00:33:20,600
ضربها قليلًا.
516
00:33:20,680 --> 00:33:23,440
قالت "مارلين" إنها صرخت كثيرًا لننقذها.
517
00:33:23,920 --> 00:33:27,200
لكننا لم نتمكن من سماعها
من خلال تلك الجدران السميكة.
518
00:33:28,200 --> 00:33:30,560
هل أصُيبت بالكدمات
وأعين سوداء وأشياء من ذلك القبيل؟
519
00:33:30,640 --> 00:33:32,960
- كان ذلك ظاهرًا على كتفيها أكثر.
- أجل.
520
00:33:33,720 --> 00:33:37,440
ولكن مع القليل من المكياج وما شابه،
مضت قدمًا وقامت بعملها.
521
00:33:41,240 --> 00:33:44,040
زواجنا لم يكن سعيدًا، وانتهى في…
522
00:33:45,080 --> 00:33:46,040
تسعة أشهر،
523
00:33:47,160 --> 00:33:48,480
لسوء الحظ.
524
00:33:49,680 --> 00:33:51,480
لا أعرف ماذا أقول أكثر من هذا.
525
00:33:54,080 --> 00:33:57,000
"أكتوبر عام 1954"
526
00:33:57,480 --> 00:34:00,640
كل ما يمكنني قوله بصفتي المحامي الخاص بها
527
00:34:00,720 --> 00:34:04,720
هو أن هذا ما يمكن أن نُطلق
عليه تضاربًا في الوظائف.
528
00:34:05,280 --> 00:34:06,880
هل ترك "جو" المنزل أخيرًا؟
529
00:34:12,880 --> 00:34:15,480
- حسنًا يا "جيري"!
- أنا آسفة. عليّ الذهاب.
530
00:34:23,080 --> 00:34:24,360
قال لي والدي
531
00:34:26,120 --> 00:34:28,240
إنها أصُيبت بالاكتئاب أحيانًا.
532
00:34:30,400 --> 00:34:32,920
بسبب شعورها السيئ تجاه نفسها.
533
00:34:33,640 --> 00:34:34,520
أجل.
534
00:34:35,840 --> 00:34:37,640
"لن تصبح الأمور على ما يُرام أبدًا."
535
00:34:38,440 --> 00:34:40,160
"لا تسير الأمور كما أريد."
536
00:34:41,320 --> 00:34:42,400
صحيح.
537
00:34:43,000 --> 00:34:47,120
ما هو شعورك حيال العودة إلى "هوليوود"؟
هل هو أمر سعيد بالنسبة إليك…
538
00:34:47,200 --> 00:34:50,000
أجل، إنه كذلك. أنا سعيدة للغاية.
أنا سعيدة للعودة.
539
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
- إلى بلدتي.
- أجل.
540
00:34:53,080 --> 00:34:54,840
حسنًا، هل أنت فتاة سعيدة الآن؟
541
00:34:57,480 --> 00:35:01,160
وتحدثت عن الكثير من الأفكار الحزينة.
542
00:35:01,760 --> 00:35:03,080
"لا أحد يُحبني."
543
00:35:04,120 --> 00:35:06,200
"كل ما أفعله هراء."
544
00:35:06,920 --> 00:35:08,240
"ليس لديّ أي أحد."
545
00:35:09,880 --> 00:35:11,000
"أنا متشردة."
546
00:35:11,720 --> 00:35:13,440
"مارلين"، كل ما نعرفه في "نيويورك"
547
00:35:13,520 --> 00:35:16,520
هو أنك و"جو ديماجيو" صديقان عن بُعد.
548
00:35:16,600 --> 00:35:17,960
ما هو بعد المسافة؟
549
00:35:19,400 --> 00:35:21,320
حسنًا، لم نقابل بعضنا بعضًا.
550
00:35:21,920 --> 00:35:24,360
هل تسمعا أخبار بعضكما بعضًا؟
هل تتراسلان أو تتحدثان؟
551
00:35:25,000 --> 00:35:27,560
- أفضّل عدم الإجابة.
- لا بأس.
552
00:35:54,200 --> 00:35:56,680
حسنًا، حين وُضعت في دار الأيتام،
553
00:35:57,320 --> 00:36:01,480
أخذوني وظللت أبكي وأصرخ "لست يتيمة."
554
00:36:04,480 --> 00:36:08,040
ناديت على كل امرأة
رأيتها قائلة "ها هي أمي."
555
00:36:08,800 --> 00:36:11,880
إذا رأيت رجلاً، كنت أقول "ها هو أبي."
556
00:36:17,080 --> 00:36:19,800
لا أظن أن لديّ الكثير لأقوله عن ذلك،
557
00:36:20,360 --> 00:36:23,000
أحببتها و…
558
00:36:23,880 --> 00:36:25,360
وكنا نتحدث كثيرًا.
559
00:36:25,440 --> 00:36:26,320
أجل.
560
00:36:26,400 --> 00:36:27,240
"شريط تسجيلي رقم 52 أ"
561
00:36:27,320 --> 00:36:31,000
"الممثلة (بيغي فيوري)"
562
00:36:31,080 --> 00:36:35,080
كنت أصحبها كثيرًا في حفلات "ستراسبيرغ".
563
00:36:35,160 --> 00:36:37,840
هل رأيتها في زمن تدهورها،
564
00:36:37,920 --> 00:36:39,760
الذي كان عامها الأخير أو نحو ذلك، هل…
565
00:36:39,840 --> 00:36:42,960
بدت قليلًا…
566
00:36:44,000 --> 00:36:46,760
بدت قلقة بشأن،
567
00:36:46,840 --> 00:36:49,720
أظن، ذكريات طفولتها.
568
00:36:49,800 --> 00:36:51,880
التحرش بها حين كانت طفلة،
أشياء من هذا القبيل.
569
00:36:51,960 --> 00:36:53,720
في ذلك السن؟
570
00:36:53,800 --> 00:36:55,800
أتذكّر أنها تحدثت عن ذلك.
571
00:36:56,480 --> 00:36:58,800
شعرت بأنها تجنبت…
572
00:36:58,880 --> 00:37:02,280
أنها كانت تعرف أشخاصًا
مصابين بالذهان بسبب تلك التصرفات
573
00:37:02,360 --> 00:37:05,360
وشعرت بأنها على الأقل قد نجت من ذلك.
574
00:37:10,000 --> 00:37:12,440
قالت "مارلين"، "لقد حدث الأمر.
575
00:37:13,440 --> 00:37:14,680
كنت أعلم أنه كان خطًأ.
576
00:37:14,760 --> 00:37:19,120
ولكن لأقول لك الحقيقة، أظن أنني
كنت أشعر بالفضول أكثر من أي شيء آخر.
577
00:37:19,760 --> 00:37:22,120
لم يخبرني أحد من قبل عن الجنس.
578
00:37:22,200 --> 00:37:25,880
وبصراحة، لم أظن أبدًا
أن الأمر كان بتلك الأهمية."
579
00:37:29,160 --> 00:37:32,600
كنت صديقًا مقربًا جدًا لها
580
00:37:33,520 --> 00:37:35,360
وظللنا أصدقاء حتى النهاية.
581
00:37:35,920 --> 00:37:37,920
"شريط تسجيلي رقم 98"
582
00:37:38,000 --> 00:37:42,400
"(هينري روزنفيلد)، صديق مقرب ومُصنع ملابس"
583
00:37:42,480 --> 00:37:46,840
أرادت أن تعرف والدها بشدة.
584
00:37:48,000 --> 00:37:52,080
أتذكّر لعبة لعبناها في حفل.
585
00:37:52,160 --> 00:37:56,000
قال الجميع أكثر شيء يريدونه في العالم.
586
00:37:56,080 --> 00:37:57,080
أجل.
587
00:37:57,160 --> 00:38:00,480
وقالت إنها تريد أن ترتدي باروكة سوداء،
588
00:38:00,560 --> 00:38:02,480
وتصطحب والدها من حانة،
589
00:38:03,280 --> 00:38:05,400
وتجعله يمارس الحب معها،
590
00:38:06,520 --> 00:38:13,040
ثم تقول، "حسنًا، ما هو شعورك الآن
بعد ممارستك الجنس مع ابنتك"؟
591
00:38:13,680 --> 00:38:14,560
أجل.
592
00:38:15,600 --> 00:38:18,200
نحتاج جميعًا إلى تخطي مرحلة الطفولة
من دون ضرر.
593
00:38:18,280 --> 00:38:22,000
ولكن إذا لم تحصل على ذلك الدعم في طفولتك
594
00:38:22,080 --> 00:38:25,480
أنك تستحق الحب وأنك محبوب
وأن هناك شيئًا ما يميزك
595
00:38:25,560 --> 00:38:27,080
وأنك شخص جيد
596
00:38:27,160 --> 00:38:29,720
سينتهي بك الأمر شاعرًا بنوع من الفراغ.
597
00:38:31,720 --> 00:38:32,560
رجال،
598
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
رجال بارزين،
599
00:38:35,160 --> 00:38:36,520
مجددًا،
600
00:38:36,600 --> 00:38:38,760
أقوياء ومهمين،
601
00:38:38,840 --> 00:38:40,640
مرة بعد مرة،
602
00:38:41,240 --> 00:38:43,600
إذا كان هناك أي لغز حول وفاة "مونرو"،
603
00:38:43,680 --> 00:38:45,720
بدا لي أنه أمر محوري.
604
00:38:49,200 --> 00:38:52,160
قبل الدخول في التفاصيل كثيرًا،
أردت أن أعرف،
605
00:38:52,240 --> 00:38:54,600
هل رأيتها بعد زواجها من "ديماجيو" مباشرةً؟
606
00:38:54,680 --> 00:38:56,880
كنا أصدقاء قبل زواجها.
607
00:38:56,960 --> 00:38:57,840
أجل.
608
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
قبل ذلك بسنوات عديدة.
609
00:38:59,240 --> 00:39:00,760
"شريط تسجيلي رقم 97 ب"
610
00:39:00,840 --> 00:39:04,600
"(آرثر جيمس)، مطور العقارات وصديق قديم"
611
00:39:04,680 --> 00:39:08,040
انظر، كان والدي يمتلك نصف
أستوديوهات الجمهورية في وقت ما.
612
00:39:08,120 --> 00:39:09,600
لذلك نشأت مع هؤلاء الناس.
613
00:39:10,440 --> 00:39:14,280
لكن، أظن أن أكثرهم تأثيرًا
على الإطلاق كان "آرثر ميلر".
614
00:39:15,800 --> 00:39:16,640
أجل.
615
00:39:18,080 --> 00:39:20,080
موقف "آرثر ميلر".
616
00:39:25,160 --> 00:39:28,880
كان "آرثر ميلر" أشهر كاتب مسرحي في البلاد.
617
00:39:30,240 --> 00:39:34,000
تميّز بمسرحياته، مثل "أول أوف ماي صانز"
و"ديث أوف سيلزمان".
618
00:39:35,480 --> 00:39:37,640
منذ متى وأنت تعرف
الآنسة "مونرو" يا سيد "ميلر"؟
619
00:39:38,560 --> 00:39:42,000
التقيت بها منذ فترة طويلة
لكنني لم أرها منذ سنوات.
620
00:39:43,000 --> 00:39:46,440
لكنني أظن أنني وجدت
المرأة التي ستصبح زوجة لي.
621
00:39:47,440 --> 00:39:49,600
- هل تعني "مارلين مونرو"؟
- هذا صحيح.
622
00:39:50,960 --> 00:39:52,800
متى تخططان لإنجاب الأطفال؟
623
00:39:52,880 --> 00:39:54,920
لم أتزوج بعد يا عزيزتي.
624
00:39:56,280 --> 00:39:57,960
هذا سؤال شخصي إلى حد ما،
625
00:39:58,040 --> 00:40:01,080
هل هناك أي شيء خاص جذبك للسيد "ميلر"؟
626
00:40:01,160 --> 00:40:02,600
- هل رأيته؟
- أجل.
627
00:40:03,160 --> 00:40:04,160
أجل!
628
00:40:05,040 --> 00:40:08,080
في عام 1955،
كانت "مارلين" تبلغ من العمر 29 عامًا،
629
00:40:08,600 --> 00:40:09,920
وكان عمره 40 عامًا.
630
00:40:10,800 --> 00:40:12,760
نجحت علاقتهما الرومانسية حقًا.
631
00:40:19,000 --> 00:40:23,400
أظن أنها كانت مفتونة جدًا بالأشخاص
الذين ظنت أنهم يتمتعون بالذكاء.
632
00:40:25,280 --> 00:40:28,520
كانت مشرقة وتحاول تعزيز نفسها
بهذا الشكل طوال الوقت.
633
00:40:28,600 --> 00:40:29,440
هل هذا صحيح؟
634
00:40:29,520 --> 00:40:31,360
كان ذلك انطباعي عنها.
635
00:40:33,280 --> 00:40:37,280
أصبحت "مارلين"
تتوق إلى المصداقية الفنية والاستقلال.
636
00:40:38,680 --> 00:40:41,960
ما أود تحقيقه هو أن أكون ممثلة جيدة.
637
00:40:42,040 --> 00:40:42,880
"أستوديو الممثلين"
638
00:40:42,960 --> 00:40:46,000
ممثلة حقيقية. فنانة تتمتع بالنزاهة.
639
00:40:46,600 --> 00:40:48,440
كانت قد انتقلت إلى الساحل الشرقي،
640
00:40:48,520 --> 00:40:52,720
درست في أستوديو الممثلين الشهير
وبدأت شركة الإنتاج الخاصة بها.
641
00:40:53,720 --> 00:40:55,680
"مارلين مونرو" للإنتاج.
642
00:40:56,280 --> 00:40:58,520
وضعت أهدافًا قوية جدًا لنفسها.
643
00:40:59,560 --> 00:41:01,400
كانت شغوفة جدًا بالتمثيل.
644
00:41:01,480 --> 00:41:03,600
هل رأيتها تفعل شيئًا في الأستوديو؟
645
00:41:03,680 --> 00:41:07,400
كانت تأتي دومًا وتجلس معي في الأستوديو
وأشياء من هذا القبيل.
646
00:41:07,480 --> 00:41:09,880
كانت تفكر فيما تريد أن تفعله بالمشهد.
647
00:41:09,960 --> 00:41:11,920
بدا أنها طورت من نفسها حقًا.
648
00:41:12,000 --> 00:41:13,880
لقد كانت مهتمة حقًا.
649
00:41:15,080 --> 00:41:19,400
أظن أن الحب والعمل هما
الشيئان الوحيدان اللذان يحدثان لنا حقًا.
650
00:41:22,120 --> 00:41:24,560
ظن "آرثر ميلر" أنها ذكية،
651
00:41:25,880 --> 00:41:29,200
وكان لديها عقل لامع لم يُستغل.
652
00:41:29,280 --> 00:41:31,760
وهكذا تودد إليها.
653
00:41:32,440 --> 00:41:35,640
تقصد أنه كان يستغلها كـ"سفينغالي"؟
654
00:41:36,200 --> 00:41:37,160
هذا صحيح.
655
00:41:43,400 --> 00:41:45,320
"(آرثر ميلر)"
656
00:41:46,080 --> 00:41:50,280
لقد كان حفل زفاف المشاهير الأشهر
لذلك العام وحظي باهتمام كبير.
657
00:41:51,920 --> 00:41:54,760
كل ذلك كان بمثابة بداية جديدة لها.
658
00:41:57,600 --> 00:42:01,680
آنسة "مونرو"، هل يمكنك أن تخبرينا
عن نوع حفل الزفاف الذي ستقيمينه؟
659
00:42:01,760 --> 00:42:03,480
هادئ جدًا، كما آمل.
660
00:42:13,560 --> 00:42:16,160
تزوج الزوجان في حفل هادئ.
661
00:42:20,480 --> 00:42:23,520
أعطاها خاتمًا منقوشًا عليه،
662
00:42:23,600 --> 00:42:25,040
"الآن وإلى الأبد."
663
00:42:26,440 --> 00:42:29,240
كتبت "مارلين" على ظهر إحدى صور الزفاف…
664
00:42:31,120 --> 00:42:33,600
"الأمل."
665
00:42:43,560 --> 00:42:46,000
"مسرح (رويال هايماركت)"
666
00:42:47,080 --> 00:42:49,880
"(لندن)"
667
00:42:50,640 --> 00:42:52,280
"(سافوي)"
668
00:42:53,240 --> 00:42:57,720
سافر الزوجان إلى "لندن"
لتصوير فيلم لشركة "مارلين مونرو" للإنتاج،
669
00:42:57,800 --> 00:42:59,320
"الأمير وفتاة الاستعراض."
670
00:43:04,160 --> 00:43:05,240
بعد حفلة،
671
00:43:05,320 --> 00:43:10,160
صادفت بعض الملاحظات التي تركها
"آرثر ميلر" ملقاة في أنحاء المكان.
672
00:43:11,120 --> 00:43:12,960
أخبرت "مارلين" مدرب التمثيل الخاص بها،
673
00:43:13,560 --> 00:43:16,960
"لقد كان شيئًا عن مدى خيبة أمله بي.
674
00:43:17,040 --> 00:43:19,640
كيف أنه ظن أنني كنت ملاكًا من نوع ما،
675
00:43:19,720 --> 00:43:22,360
ولكنه الآن يظن أنه كان مخطئًا.
676
00:43:22,440 --> 00:43:25,560
لقد تزوج من امرأة معيبة
مثل زوجته السابقة."
677
00:43:26,600 --> 00:43:30,080
كما كتب "ميلر" في الورقة أنها عاهرة.
678
00:43:33,000 --> 00:43:36,480
تحدثت "مارلين"
عن هذا الموقف مرارًا وتكرارًا.
679
00:43:38,360 --> 00:43:39,600
ماذا تعني؟
680
00:43:40,720 --> 00:43:42,800
ظنت أنه يريد أن يحبها،
681
00:43:43,400 --> 00:43:47,720
لكن كيف يُمكن له حمايتها
من حنان الحب أو قسوته؟
682
00:43:53,800 --> 00:43:54,760
الأستوديو.
683
00:43:54,840 --> 00:43:56,560
أيمكنني التحدث إلى "ميلتون جرين"، من فضلك؟
684
00:43:56,640 --> 00:43:57,520
أحادثك.
685
00:43:57,600 --> 00:43:59,080
صباح الخير. أنا "توني سمرز".
686
00:43:59,160 --> 00:44:00,960
"شريط تسجيلي رقم 87 أ"
687
00:44:01,040 --> 00:44:05,200
"(ميلتون غرين)،
مصور وشريك في (إم إم) للإنتاج"
688
00:44:05,280 --> 00:44:06,480
بالعمل معك،
689
00:44:06,560 --> 00:44:11,040
أدركت أنك كنت صديقًا مقربًا لها وشريكها.
690
00:44:11,560 --> 00:44:15,000
صديق مقرب وشريك. لقد أحببنا بعضنا، ببساطة.
691
00:44:16,800 --> 00:44:19,880
هل تظن أنها حين تزوجت
692
00:44:19,960 --> 00:44:22,960
كانت زوجة صالحة ومخلصة إلى حد كبير؟
693
00:44:23,040 --> 00:44:25,960
كانت كذلك. كانت كذلك حقًا. أرادت طفلًا.
694
00:44:26,040 --> 00:44:28,480
في الواقع،
خلال تصوير "الأمير وفتاة الاستعراض"،
695
00:44:28,560 --> 00:44:31,800
قالت إنها ستعود إلى المنزل
وتنجب طفلًا حين ينتهي الأمر.
696
00:44:31,880 --> 00:44:33,600
قلت "حسنًا، عظيم.
697
00:44:33,680 --> 00:44:36,400
باشري في تكوين عائلتك
وأظن أنها فكرة جيدة."
698
00:44:36,480 --> 00:44:37,360
أجل.
699
00:44:40,400 --> 00:44:43,000
هل تحدثت إليك يومًا عن رغبتها في الإنجاب؟
700
00:44:43,080 --> 00:44:45,840
إن أعطيتها الاختيار بين الأطفال والنجومية،
701
00:44:46,440 --> 00:44:47,880
كانت لتختار الأطفال…
702
00:44:48,480 --> 00:44:49,920
من دون تردد.
703
00:44:56,400 --> 00:44:58,080
كانت هناك بعض الصور،
704
00:44:58,840 --> 00:45:01,880
أظن أنها كانت صورة لها مع والد "ميلر".
705
00:45:01,960 --> 00:45:03,320
قالت لي،
706
00:45:03,400 --> 00:45:05,400
"هذه أسعد فترات حياتي."
707
00:45:05,480 --> 00:45:07,000
وسألتها لماذا.
708
00:45:07,080 --> 00:45:09,760
أرتني الصورة وقالت: "كنت حبلى حينها."
709
00:45:10,680 --> 00:45:16,840
أجل، كانت حبلى من "ميلر"
في أثناء "البعض يفضلونها ساخنة"؟
710
00:45:35,240 --> 00:45:36,760
إن شاهدتها
711
00:45:36,840 --> 00:45:40,200
في الفيلم الذي عملت به معها،
يُدعى "البعض يفضلونها ساخنة"…
712
00:45:40,280 --> 00:45:41,600
أجل. واحد من المفضلين لديّ.
713
00:45:41,680 --> 00:45:43,280
كانت رائعة جدًا.
714
00:45:45,120 --> 00:45:46,880
"شريط تسجيلي رقم واحد"
715
00:45:46,960 --> 00:45:50,320
"(سيدني جيلاروف)، مصفف شعر"
716
00:45:50,400 --> 00:45:52,560
متى تعرفت عليها خلال حياتها المهنية؟
717
00:45:52,640 --> 00:45:53,720
عرفتها منذ البداية.
718
00:45:53,800 --> 00:45:54,640
منذ البداية؟
719
00:45:54,720 --> 00:45:55,640
- أجل.
- رباه.
720
00:45:58,960 --> 00:46:04,160
كانت ساذجة ولينة حقًا ولطيفة للغاية.
721
00:46:04,240 --> 00:46:05,120
أجل.
722
00:46:13,600 --> 00:46:15,800
كان هذا ما يمكن أن تكون عليه، كما ترى.
723
00:46:18,720 --> 00:46:22,960
بل كانت هكذا بالفعل. كانت متضائلة.
724
00:46:26,080 --> 00:46:27,040
وأنا…
725
00:46:28,280 --> 00:46:32,480
حسنًا، لم تكن سعيدة حقًا يا سيد "سمرز".
726
00:46:32,560 --> 00:46:34,080
أنا أتذكّر…
727
00:46:37,240 --> 00:46:40,520
أتساءل عما إذا كنت على وشك إخباري
بمشاكلها في الإنجاب،
728
00:46:40,600 --> 00:46:42,600
لقد فقدت الطفل بالفعل.
729
00:46:44,000 --> 00:46:47,200
بدا لي أن الأزمات التي من المفترض أن تحدث
730
00:46:47,280 --> 00:46:50,560
حدثت بسبب إجهاضها.
731
00:46:50,640 --> 00:46:52,960
هل اعتقادي خاطئ؟
732
00:46:53,040 --> 00:46:56,920
كل شيء مترابط في حياة الشخص،
وخاصة في حياتها، أتفهم؟
733
00:46:57,000 --> 00:46:58,120
وهذا محزن.
734
00:47:00,200 --> 00:47:04,040
كانت مرتبكة قليلاً طوال الوقت.
735
00:47:04,760 --> 00:47:07,200
لكن بحق السماء، حين تمر بشيء كهذا،
736
00:47:07,280 --> 00:47:09,760
ويتوجب عليك تصوير المشهد
30 أو 40 أو حتى 50 مرة أحيانًا،
737
00:47:09,840 --> 00:47:11,480
كان بها شيء.
738
00:47:11,560 --> 00:47:14,640
شيء فريد تمامًا لا يمكن تكراره.
739
00:47:14,720 --> 00:47:17,920
لم أواجه مشاكل مع "مونرو".
كان لدى "مونرو" مشاكل شخصية.
740
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
كانت لديها مشاكل مع ذاتها.
741
00:47:21,280 --> 00:47:23,320
يمكنني أن أخبرك بسبب ذلك.
742
00:47:23,400 --> 00:47:26,120
لم أستطع قول أي شيء وكنت أعرف كل شيء.
743
00:47:27,080 --> 00:47:28,080
أنا متأسف حقًا.
744
00:47:28,160 --> 00:47:32,280
يبدو صوتك لطيفًا جدًا، لكنني حقًا…
أشعر بالحزن بالحديث عن ذلك.
745
00:47:32,360 --> 00:47:33,480
حقًا.
746
00:47:34,360 --> 00:47:35,200
أتعرف…
747
00:47:35,280 --> 00:47:36,800
لقد مضى 20 عامًا على وفاتها…
748
00:47:36,880 --> 00:47:38,360
- أجل، بالتأكيد.
- …سيد "سمرز".
749
00:47:38,440 --> 00:47:39,640
أنا أعرف.
750
00:47:40,280 --> 00:47:43,000
- لا يمكنني الحديث عن الأمر.
- لا.
751
00:47:51,200 --> 00:47:53,480
مجرد القدرة على أن تكون
752
00:47:54,760 --> 00:47:56,560
إنسانًا آخر،
753
00:47:56,640 --> 00:47:58,520
أن تكون في مكان…
754
00:48:02,080 --> 00:48:04,920
أن تبقي بعض الأسرار لنفسك.
755
00:48:07,080 --> 00:48:12,000
هناك حاجة إلى الوحدة. أتفهمني؟
756
00:48:18,560 --> 00:48:21,040
"(نيفادا) عام 1960"
757
00:48:21,120 --> 00:48:25,000
من المفترض أنك كنت مدركًا لسوء حالتها
الذي حدث حين بدأتم تصوير "ذي مسفتس".
758
00:48:25,680 --> 00:48:29,520
كنت على علم من…
نعم، كنت على علم منذ البداية.
759
00:48:30,360 --> 00:48:33,240
ولاحظت أن هناك شيئًا ما…
760
00:48:33,320 --> 00:48:36,760
لم تكن الفتاة الصغيرة التي عرفتها من قبل.
761
00:48:36,840 --> 00:48:40,760
وسرعان ما أدركنا أن هناك مشكلة.
762
00:48:41,520 --> 00:48:45,240
كانت دومًا ما تتأخر على التصوير.
763
00:48:45,840 --> 00:48:48,680
أحيانًا قد يمر الصباح كله.
764
00:48:48,760 --> 00:48:50,880
وأحيانًا تكون بخير.
765
00:48:51,520 --> 00:48:55,600
من حين لآخر، لا تكون في وعيها.
766
00:48:55,680 --> 00:48:57,240
من الواضح أن السبب كان الحبوب.
767
00:48:57,320 --> 00:48:59,360
كانت المخدرات هي المشكلة.
768
00:48:59,440 --> 00:49:02,600
كثير من الناس يتعاطون
الأدوية الموصوفة طبيًا في "هوليوود".
769
00:49:02,680 --> 00:49:05,040
ولم تكن "مارلين" استثناءً.
770
00:49:05,120 --> 00:49:09,840
تناولت المنبهات،
والأمفيتامينات والباربيتورات لسنوات.
771
00:49:09,920 --> 00:49:13,080
والأخطر، الحبوب المنومة.
772
00:49:13,960 --> 00:49:16,960
هل ظننت أن ذلك نتيجة لفشل زواجها؟
773
00:49:17,040 --> 00:49:18,920
هل أزعجها ذلك بشدة أم…
774
00:49:19,000 --> 00:49:23,120
اكتشفت هذا في أثناء التصوير.
775
00:49:24,720 --> 00:49:27,320
أتذكّر أنني قلت لـ"ميلر" ذات يوم…
776
00:49:28,560 --> 00:49:32,880
قلت، أتعلم،
إذا استمرت بالمعدل نفسه الذي تسير به،
777
00:49:33,560 --> 00:49:38,640
ستدخل مؤسسة علاج الإدمان
في غضون سنتين أو ثلاث سنوات أو تموت!
778
00:49:39,440 --> 00:49:44,640
وقلت إن أي شخص يسمح لها بتناول مخدر
يجب أن يُطلق عليه الرصاص.
779
00:49:46,080 --> 00:49:48,960
كان الأمر كما لو كنت أتهمه.
780
00:49:49,040 --> 00:49:51,640
لائحة اتهامات ضد "ميلر".
781
00:49:54,000 --> 00:49:56,600
متى رأيتها آخر مرة على قيد الحياة؟
782
00:49:56,680 --> 00:49:58,600
في نهاية تصوير فيلم "ذي مسفتس".
783
00:50:08,880 --> 00:50:09,840
سعادة…
784
00:50:15,080 --> 00:50:16,680
هل يعرف أي أحد معناها؟
785
00:50:22,480 --> 00:50:24,160
في عام 1961…
786
00:50:27,480 --> 00:50:31,640
بدا وكأن كل نجم سينمائي
يتعرض للسخرية من قبل المراسلين.
787
00:50:31,720 --> 00:50:36,640
في الواقع، أمضت "مارلين" أربعة أيام
في عيادة "باين ويتني" للطب النفسي
788
00:50:36,720 --> 00:50:40,000
لتلقي العلاج من إدمانها للحبوب المنومة،
789
00:50:40,080 --> 00:50:42,040
عرفت الصحافة الخبر.
790
00:50:42,760 --> 00:50:43,640
"مارلين"!
791
00:50:43,720 --> 00:50:47,160
وخرجت من هناك وسط حشد من الصحفيين
792
00:50:47,240 --> 00:50:49,280
وأدركت الموقف
793
00:50:49,920 --> 00:50:51,960
وبدت متمالكة لنفسها حقًا.
794
00:50:52,040 --> 00:50:53,440
"مارلين"!
795
00:50:54,760 --> 00:50:57,520
نُقل عن "مارلين" قولها إنها بخير.
796
00:50:58,080 --> 00:50:59,680
أنا بخير. شكرًا لك.
797
00:50:59,760 --> 00:51:05,520
لكن في الحقيقة، كانت امرأة
تعاني من حزن عاطفي عميق.
798
00:51:09,040 --> 00:51:11,720
بعد أشهر قليلة، ستكون ميتة.
799
00:51:14,880 --> 00:51:15,720
لماذا؟
800
00:51:24,320 --> 00:51:26,160
"(كينيدي) هو اختياري"
801
00:51:36,200 --> 00:51:40,320
انفصلت عن "ميلر" في يناير عام 1961،
802
00:51:40,400 --> 00:51:44,560
في اليوم نفسه الذي تم فيه تنصيب الرئيس.
803
00:51:44,640 --> 00:51:49,560
ها هي الآن،
مطلقة من جديد ووحيدة بشكل رهيب.
804
00:51:50,200 --> 00:51:54,160
"20 يناير عام 1961"
805
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
هذا حين عاد آل "كينيدي" للرئاسة.
806
00:51:59,720 --> 00:52:02,080
بعد انهيار زواجها من "ميلر"، صحيح؟
807
00:52:02,640 --> 00:52:03,560
أجل.
808
00:52:04,600 --> 00:52:05,960
هل كنت على علم بذلك في ذلك الوقت؟
809
00:52:06,040 --> 00:52:07,000
أجل، بالتأكيد.
810
00:52:07,080 --> 00:52:11,440
لكن يا "جاك"،
بدأ ذلك في أوائل ومنتصف الخمسينيات.
811
00:52:11,520 --> 00:52:13,120
بدأ الأمر في الخمسينيات؟
812
00:52:13,200 --> 00:52:14,280
أجل.
813
00:52:14,880 --> 00:52:16,240
بالطبع.
814
00:52:17,160 --> 00:52:19,160
في أي وقت تظن أنك بدأت سماع
815
00:52:19,240 --> 00:52:21,680
أي أحاديث عن "مارلين" وآل "كينيدي"؟
816
00:52:21,760 --> 00:52:24,800
لقد كان الأمر مستمرًا طوال الخمسينيات.
817
00:52:24,880 --> 00:52:27,400
لأنه كان لديه الكثير من الأصدقاء هنا،
818
00:52:27,480 --> 00:52:29,800
كان يقضي الكثير من الوقت هنا.
819
00:52:30,560 --> 00:52:32,240
- كان يذهب إلى حانة "ماليبو".
- أجل.
820
00:52:32,320 --> 00:52:34,520
ويسكر في كوخ "ماليبو".
821
00:52:35,120 --> 00:52:38,480
كان الأمر بذيئًا حقًا.
822
00:52:38,560 --> 00:52:42,120
ألم يرهم أحد في أثناء بقائهما هناك
أو مشيهما على المرفأ؟
823
00:52:42,200 --> 00:52:46,080
- أجل، لأن "جاك" لم يكن معروفًا…
- أجل.
824
00:52:46,160 --> 00:52:47,040
…هنا على الإطلاق.
825
00:52:47,120 --> 00:52:49,960
كان عضوًا في مجلس الشيوخ.
كان مجهولًا تمامًا هنا.
826
00:52:50,040 --> 00:52:52,960
أنا "جون فيتزجيرالد كينيدي"، أقسم بصدق…
827
00:52:53,040 --> 00:52:56,480
لم يتوقع أحد من قبل
أن يصبح "جاك" رئيسًا أو مرشحًا.
828
00:52:56,560 --> 00:53:00,160
وسأقوم بإخلاص بشغل
منصب رئيس "الولايات المتحدة".
829
00:53:00,240 --> 00:53:02,000
وسوف تبذل قصارى جهدك…
830
00:53:02,080 --> 00:53:06,080
كان ابن أحد الأغنياء
الذي أصبح سيناتور فحسب، أتفهمني؟
831
00:53:06,160 --> 00:53:10,280
الحفاظ على دستور "الولايات المتحدة"
وحمايته والدفاع عنه.
832
00:53:10,400 --> 00:53:11,560
فليكن الله في عونك.
833
00:53:11,640 --> 00:53:12,920
فليكن الله في عوني.
834
00:53:16,880 --> 00:53:19,000
إذًا، متى بدأت علاقتها بـ"بوبي"؟
835
00:53:19,080 --> 00:53:20,000
بعد "جاك".
836
00:53:21,320 --> 00:53:23,480
تكون لديك انطباع بأنها كانت
837
00:53:23,560 --> 00:53:26,080
في مرحلة، على علاقة بكل منهما، أليس كذلك؟
838
00:53:26,160 --> 00:53:27,400
أجل.
839
00:53:27,480 --> 00:53:28,320
صحيح.
840
00:53:28,400 --> 00:53:29,240
أجل.
841
00:53:33,160 --> 00:53:34,600
لكن، في عام 1961،
842
00:53:35,120 --> 00:53:41,640
كان مقر الاجتماع في منزل "بيت لوفورد"…
843
00:53:42,400 --> 00:53:43,520
في "ماليبو".
844
00:53:48,080 --> 00:53:52,320
منزل "بيتر لوفورد" وزوجته "بات" الفخم،
845
00:53:52,400 --> 00:53:54,560
إحدى شقيقات "جون كينيدي".
846
00:53:55,320 --> 00:53:59,240
كان "بيتر لوفورد" عضوًا
في مجموعة أصدقاء "فرانك سيناترا".
847
00:54:00,800 --> 00:54:04,000
في عام 1961، قضت "مارلين" الليلة هنا،
848
00:54:04,080 --> 00:54:07,520
وفي بعض الأحيان،
مع آل"لوفورد" بصفتها صديقتهم،
849
00:54:07,600 --> 00:54:11,320
لكنهم أقاموا حفلات شهيرة هنا أيضًا.
850
00:54:16,600 --> 00:54:20,200
وفي بعض الأوقات،
كان الأخوان "كينيدي" يأتيان إلى هنا.
851
00:54:27,600 --> 00:54:30,800
حدثت الكثير من الأشياء في منزل الشاطئ ذلك.
852
00:54:34,200 --> 00:54:36,280
لم تكن لطيفة حقًا.
853
00:54:36,880 --> 00:54:40,480
بالطبع، لم يكن هناك شيء لطيف
بشأن أي فرد من آل "كينيدي" كذلك.
854
00:54:40,560 --> 00:54:42,240
"شريط تسجيلي رقم 80"
855
00:54:42,320 --> 00:54:44,360
"(جين مارتن)، ممثلة وزوجة (دين مارتن)"
856
00:54:44,440 --> 00:54:47,920
هل كانت "مارلين" موجودة
حين كنت هناك مع أي منهما؟
857
00:54:48,000 --> 00:54:50,120
أعني، لقد كان الأمر محيرًا.
858
00:54:50,920 --> 00:54:56,840
كان "بيتر" كالقواد
للأخوين "كينيدي" كما هو واضح،
859
00:54:57,560 --> 00:55:00,440
كانا يرتكبان الفاحشة أمام أي شخص.
860
00:55:00,520 --> 00:55:02,920
أجل، قد تكون الزوجتان في الغرفة الأخرى،
861
00:55:03,840 --> 00:55:05,680
وقد كان الأمر كذلك في الكثير من الأوقات،
862
00:55:05,760 --> 00:55:07,920
في أثناء ممارستهما للجنس
مع سيدة أخرى في الغرفة المجاورة؟
863
00:55:08,000 --> 00:55:10,760
أجل. أعني، لقد وضع أحدهما يده على ثديي.
864
00:55:11,480 --> 00:55:13,120
كانت يد الرئيس.
865
00:55:14,000 --> 00:55:15,760
هل كان "بوبي" محبًا للمس؟
866
00:55:16,320 --> 00:55:17,480
أجل.
867
00:55:17,560 --> 00:55:20,040
لكن ليس كـ"جاك".
868
00:55:20,120 --> 00:55:23,840
لقد كانا بذيئين ومبتذلين،
كما تعلم، كان أبوهما هكذا أيضًا.
869
00:55:23,920 --> 00:55:24,960
أجل.
870
00:55:25,040 --> 00:55:26,800
كانا مثله تمامًا.
871
00:55:26,880 --> 00:55:28,240
هل استطاعا مواكبته؟
872
00:55:30,000 --> 00:55:33,760
اشتهر "جو كينيدي" المسن بقوله للأولاد،
873
00:55:33,840 --> 00:55:37,280
"مارسا الجنس قدر المستطاع
مع العدد الذي تريدانه من النساء."
874
00:55:37,360 --> 00:55:39,120
لقد قال ذلك لأولاده حقًا.
875
00:55:40,040 --> 00:55:43,160
كما تعلم،
كان والده محبًا للجنس أكثر منه حتى!
876
00:55:43,240 --> 00:55:44,200
أجل، كان "جو" كذلك.
877
00:55:44,280 --> 00:55:45,120
"شريط تسجيلي رقم 71 أ"
878
00:55:45,200 --> 00:55:47,520
"(آل روزين)، وكيل بـ(هوليوود)"
879
00:55:47,600 --> 00:55:50,280
لقد جاء إلى هنا وكان لديه مكتب هنا،
880
00:55:51,440 --> 00:55:54,000
أصبح فيما بعد شركة "آر كي أو" للإنتاج.
881
00:55:54,080 --> 00:55:57,720
انظر، قبل ذلك، كان بإمكان أي محتال
أن يدخل مجال صناعة الأفلام السينمائية،
882
00:55:57,800 --> 00:55:59,560
- وجني المال.
- أجل.
883
00:55:59,640 --> 00:56:02,760
اعتاد ممارسة الجنس في مكتبه.
884
00:56:02,840 --> 00:56:05,520
كان عليّ الانتظار خارج الباب بحق السماء،
885
00:56:05,600 --> 00:56:07,040
بينما كان يضاجع النساء.
886
00:56:07,120 --> 00:56:09,120
أعني، أنا أتحدث عن "جو".
887
00:56:09,200 --> 00:56:10,320
أجل.
888
00:56:10,400 --> 00:56:13,800
إذًا كان لا يزال يتمتع بالسلطة
في "هوليوود" لسنوات بعد ذلك، صحيح؟
889
00:56:14,520 --> 00:56:15,800
أتذكّر ذلك.
890
00:56:17,200 --> 00:56:19,880
لكن هل تظنين أنها كانت
على علاقة بـ"بوبي" حينها،
891
00:56:19,960 --> 00:56:21,960
أم على علاقة بـ"جاك"؟
892
00:56:22,040 --> 00:56:22,920
كلاهما.
893
00:56:23,000 --> 00:56:25,800
أعني، هل ظننت أن الأخوان يتشاركانها؟
894
00:56:25,880 --> 00:56:27,040
أجل.
895
00:56:27,800 --> 00:56:29,920
كنا في غرفة الطعام ذات يوم
896
00:56:30,000 --> 00:56:32,280
وكانت تتحدث عن رغبتها
في الذهاب إلى منزل آل "لوفورد".
897
00:56:32,360 --> 00:56:34,240
"أريد شيئًا أتحدث به إليه."
898
00:56:34,320 --> 00:56:35,160
"روبرت كينيدي"؟
899
00:56:35,240 --> 00:56:37,960
أجل. نتحدث عن بعض الأمور السياسية.
900
00:56:38,040 --> 00:56:40,000
في الواقع، كانت تكتبها في ورقة
901
00:56:40,080 --> 00:56:42,560
وتضعها في حقيبتها ثم تذهب إلى هناك.
902
00:56:42,640 --> 00:56:44,840
كانت جالسة مع "بوبي"،
903
00:56:44,920 --> 00:56:47,600
وقد كتبت بعض الملاحظات الصغيرة،
904
00:56:47,680 --> 00:56:51,160
كانت تشعر بأنها لا تنتمي إلى ذلك الحشد.
905
00:56:51,240 --> 00:56:53,320
وفي أحد الأوقات،
906
00:56:53,400 --> 00:56:56,760
قام وأتصل بوالده خصيصًا
907
00:56:56,840 --> 00:56:59,120
ليخبره بأنه كان جالسًا مع "مارلين مونرو"،
908
00:56:59,200 --> 00:57:01,480
وسأل والده إن كان يود
إلقاء التحية على "مارلين".
909
00:57:01,560 --> 00:57:02,400
من تعني؟
910
00:57:02,480 --> 00:57:03,320
"بوبي".
911
00:57:03,400 --> 00:57:05,920
وأظن أنه طلب منها أن ترقص معه.
912
00:57:06,000 --> 00:57:07,160
وقد فعلا ذلك.
913
00:57:08,120 --> 00:57:11,560
واستمر سعي "بوبي" وراء الرئاسة، صحيح؟
914
00:57:11,640 --> 00:57:15,880
أجل، هذا ما قالته في مناسبات عدة.
915
00:57:15,960 --> 00:57:19,280
إنها لم تكذب قط. كانت تتحدث بصراحة.
916
00:57:19,360 --> 00:57:23,040
كيف كان حال علاقتها
بآل "كينيدي" في ذلك الوقت؟
917
00:57:24,000 --> 00:57:25,400
مليئة بالحب.
918
00:57:26,280 --> 00:57:28,040
مليئة بالتقدير.
919
00:57:28,120 --> 00:57:28,960
أجل.
920
00:57:33,080 --> 00:57:36,880
مهما كانت طبيعة العلاقة
بين الأخوين "كينيدي" و"مارلين"،
921
00:57:36,960 --> 00:57:38,560
فقد كانا يلعبان بالنار.
922
00:57:39,640 --> 00:57:41,360
كان هناك أعداء.
923
00:57:42,080 --> 00:57:46,440
أولئك الذين يريدون الحصول على
معلومات ضد "جاك كينيدي" و"بوبي كينيدي".
924
00:57:49,200 --> 00:57:51,720
الليلة، سنتناول قصة محقق خاص،
925
00:57:51,800 --> 00:57:55,840
ساعد مجلة "كونفيدنشال" على التلصص
على حياة نجوم "هوليوود".
926
00:57:55,920 --> 00:58:00,440
شرطي سابق، هو الآن أحد المحققين
الأعلى أجرًا في "الولايات المتحدة".
927
00:58:00,520 --> 00:58:01,920
إنه "فريد أوتاش".
928
00:58:03,960 --> 00:58:07,560
أنت تقبل أي قضية طالما ستأخذ أتعابًا،
أليس كذلك يا "فريد"؟
929
00:58:07,640 --> 00:58:09,360
- صحيح؟
- هذا صحيح.
930
00:58:09,440 --> 00:58:10,480
أي قضية؟
931
00:58:10,560 --> 00:58:16,520
لا أقبل قضايا لأعضاء
الحزب الشيوعي أو داعميهم.
932
00:58:16,600 --> 00:58:18,560
لا أتجاوز هذا الخط.
933
00:58:19,200 --> 00:58:24,120
كيف تبرر اقتحامك لخصوصيات الناس هكذا؟
934
00:58:25,680 --> 00:58:28,400
حسنًا، في رأيي،
إذا كان بإمكانك رؤية الأمر أو سماعه،
935
00:58:28,480 --> 00:58:30,560
فأنك لا تقتحم أي خصوصيات…
936
00:58:33,760 --> 00:58:37,640
وظيفة المحقق الخاص وظيفة قذرة.
لن أنكر هذا.
937
00:58:37,720 --> 00:58:38,840
لكنني أقوم بعمل معين
938
00:58:38,920 --> 00:58:42,240
وأحاول تحديد ما إذا كانت الحقائق
والإشاعات صحيحة أم لا.
939
00:58:42,760 --> 00:58:45,400
- أنت تريد الحقائق فحسب؟
- هذا صحيح. الحقائق الواقعية.
940
00:58:55,320 --> 00:58:56,480
- مرحبًا، "فريد أوتاش"؟
- أجل.
941
00:58:56,560 --> 00:58:57,680
معك "توني سمرز".
942
00:58:57,760 --> 00:58:58,880
"شريط تسجيلي رقم 33"
943
00:58:58,960 --> 00:59:00,400
"(فريد أوتاش)، محقق خاص"
944
00:59:00,480 --> 00:59:04,280
عملت مع المافيا وضدها.
عملت لإنفاذ القانون وضده.
945
00:59:04,360 --> 00:59:06,760
عملت مع البيت الأبيض وضده.
946
00:59:06,840 --> 00:59:09,600
وعملت مع "هوفا".
947
00:59:11,280 --> 00:59:12,360
"جيمي هوفا".
948
00:59:13,360 --> 00:59:16,120
كان "جيمي هوفا" قائدًا لاتحاد "تيمسترز".
949
00:59:16,720 --> 00:59:18,960
إنه اتحاد سائقي الشاحنات
في "الولايات المتحدة".
950
00:59:19,040 --> 00:59:22,800
مشهور بفساده وذو نفوذ هائل.
951
00:59:22,880 --> 00:59:24,760
كان مرتبطًا بالمافيا.
952
00:59:25,280 --> 00:59:28,760
لا يمكنك أن ترأس "تيمسترز"
إلا إذا وافقت المافيا على ذلك.
953
00:59:28,840 --> 00:59:30,360
"هوفا" كان من المافيا.
954
00:59:30,440 --> 00:59:33,600
"روبرت كينيدي" استهدف "هوفا".
955
00:59:34,520 --> 00:59:38,240
"جلسات لجنة (مكليلان)
بشأن الأنشطة غير الملائمة في إدارة العمل"
956
00:59:38,320 --> 00:59:40,360
- سيد "هوفا"، من أين لك بالمال؟
- ماذا؟
957
00:59:40,440 --> 00:59:43,760
- لقد سمعته.
- ألديك أي دليل على وجود 20 ألف دولار؟
958
00:59:43,840 --> 00:59:46,080
- لا.
- هل تلقيت أي جزء من ذلك المال؟
959
00:59:46,160 --> 00:59:47,400
لا أظن أنني فعلت.
960
00:59:48,760 --> 00:59:50,240
هل هذا يعني أي شيء لك يا سيد "هوفا"؟
961
00:59:50,320 --> 00:59:55,080
لا يعني إلا حقيقة أنك تحاول
إحراج السيد "هوفا" مجددًا. هذا كل شيء.
962
00:59:55,680 --> 00:59:59,280
"هوفا"، كان يحاول الثأر من "بوبي كينيدي"،
الذي كان بدوره يحاول الثأر من "هوفا".
963
00:59:59,360 --> 01:00:03,120
سيد "هوفا"، هل قلت،
"هذا اللعين. سأكسر ظهره."
964
01:00:03,200 --> 01:00:06,640
لا أعرف ما الذي كنت أتحدث عنه
أو ما الذي تقصده الآن.
965
01:00:09,000 --> 01:00:11,360
أراد "هوفا" تحييد "كينيدي".
966
01:00:12,040 --> 01:00:13,680
أرادوا النيل من "بوبي".
967
01:00:13,760 --> 01:00:17,520
كان عرضة للكراهية لأنه كان المدعي العام.
968
01:00:17,600 --> 01:00:18,720
ما أراده "هوفا" مني
969
01:00:18,800 --> 01:00:23,480
هو أن أجمع ملفًا مهينًا
عن "جاك" و"بوبي كينيدي"
970
01:00:23,560 --> 01:00:25,520
وعلاقاتهما بـ"مارلين مونرو".
971
01:00:26,760 --> 01:00:31,160
وكانت الإستراتيجية التي تم الاتفاق
عليها هي استخدام الأجهزة الإلكترونية،
972
01:00:31,240 --> 01:00:35,560
وكان المكان الأكثر منطقية لوضع
تلك الأجهزة هو منزل "لوفورد" في "ماليبو".
973
01:00:36,840 --> 01:00:38,840
كان ذلك ملعب "كينيدي".
974
01:00:40,520 --> 01:00:42,400
وزرعها بمنزل "مارلين"…
975
01:00:43,800 --> 01:00:44,800
في "برينتوود".
976
01:00:49,080 --> 01:00:53,160
كان المنزل الموجود بـ"هيليناز" أول عقار
977
01:00:53,240 --> 01:00:55,080
قامت بشرائه في حياتها.
978
01:00:55,160 --> 01:00:57,920
وقد شجعها والدي على فكرة
979
01:00:58,000 --> 01:01:04,200
أنها وحدها من يمكنها
غرس جذورها وشراء منزل لنفسها.
980
01:01:04,280 --> 01:01:06,400
كان شيئًا لم يخطر ببالها من قبل.
981
01:01:06,480 --> 01:01:12,280
وقد كانت، كما تعلم، متحمسة
للغاية بشأن تكوين عائلتها الخاصة.
982
01:01:13,880 --> 01:01:17,640
أراد أبي لها أن تعيش بشكل مستقل.
983
01:01:19,920 --> 01:01:24,080
لكن هناك شيء داخل الناس،
أنهم يريدون العزلة لفترة من الوقت أحيانًا.
984
01:01:25,120 --> 01:01:27,880
أن أكون هادئة وأنفرد بنفسي أكثر.
985
01:01:29,880 --> 01:01:31,840
في ذلك الوقت، سافر والدي.
986
01:01:31,920 --> 01:01:33,200
- أجل.
- إلى "أوروبا".
987
01:01:33,280 --> 01:01:36,080
وتركها في وضع جيد إلى حد ما.
988
01:01:37,040 --> 01:01:39,160
لكنني أظن أنها بدأت تصوير ذلك الفيلم.
989
01:01:39,240 --> 01:01:40,320
هذا صحيح.
990
01:01:42,680 --> 01:01:46,680
بطريقة ما، كلما قلت أهميتنا بحياتها،
كلما كان ذلك أفضل لها.
991
01:01:47,480 --> 01:01:49,760
فهذا يعني أن لديها حياتها الخاصة.
992
01:01:51,640 --> 01:01:54,200
- حسنًا، لنبدأ التصوير!
- المشهد الـ11.
993
01:01:57,000 --> 01:01:58,920
يستغرقني الأمر ثانيتين. بينما…
994
01:01:59,000 --> 01:02:02,400
بينما يستغرقك يومين.
آسفة يا "جورج"، يمكننا فعل ذلك.
995
01:02:02,480 --> 01:02:04,160
جيد.
996
01:02:04,760 --> 01:02:06,160
حسنًا، لنبدأ التصوير!
997
01:02:07,760 --> 01:02:09,800
"في موقع تصوير (عليك التوقف عن المقاومة)"
998
01:02:09,880 --> 01:02:12,200
أجل، مرة أخرى. لكن كان ذلك جيدًا، صحيح؟
999
01:02:12,840 --> 01:02:15,680
كان "جورج كوكور" يحترمها حقًا.
1000
01:02:16,280 --> 01:02:19,520
لقد زادت نجوميتها أكثر.
1001
01:02:20,400 --> 01:02:21,560
"شرائط تسجيلية رقم 37 و45"
1002
01:02:21,640 --> 01:02:24,560
"(روبن ثورن)، ممرضة تعمل لدى
(جورج كوكر)، مخرج أفلام"
1003
01:02:24,640 --> 01:02:27,040
يجب أن أتفقد يومياتي لأرى ما قاله،
1004
01:02:27,120 --> 01:02:28,680
لأرى ما إذا كنت قد كتبته على شكل اقتباس.
1005
01:02:28,760 --> 01:02:29,800
سيهمني ذلك.
1006
01:02:29,880 --> 01:02:32,080
هذا اقتباس. "(مارلين) ستصبح الممثلة الأكثر
1007
01:02:32,160 --> 01:02:35,400
شعبية في جيلها، وربما في هذا القرن."
1008
01:02:36,600 --> 01:02:38,200
502. أسرعوا.
1009
01:02:39,240 --> 01:02:42,040
كان العمل مع السيد "كوكور" في هذا الفيلم
1010
01:02:43,440 --> 01:02:45,160
رائعًا حقًا بالنسبة إليّ.
1011
01:02:46,840 --> 01:02:51,880
محاولة أن تكون سعيدًا
تكاد تكون في صعوبة إجادة التمثيل.
1012
01:02:51,960 --> 01:02:54,240
عليك أن تعمل بجد لتصل لهما.
1013
01:02:54,320 --> 01:02:56,880
"كانت أفضل أفلامها ستأتي
في وقت متأخر في حياتها المهنية"
1014
01:02:56,960 --> 01:02:59,280
كان لديها موهبة درامية كبيرة غير مُستغلة."
1015
01:03:02,640 --> 01:03:07,720
لكن على أي حال، كانت تصور ذلك الفيلم،
وقال والدي حين غادر،
1016
01:03:07,800 --> 01:03:09,840
"عليكم أن تحاولوا مساعدتها يا رفاق."
1017
01:03:10,400 --> 01:03:14,200
أراد التأكد من أنها لن تمر بالمشاكل.
1018
01:03:16,880 --> 01:03:19,600
كنا دومًا قلقين من أنها قد…
1019
01:03:21,080 --> 01:03:23,760
تتورط مع شخص ما أو شيء من هذا القبيل.
1020
01:03:23,840 --> 01:03:24,680
أجل.
1021
01:03:33,160 --> 01:03:36,320
تم تركيب أجهزة التنصت
في غرف النوم والهواتف.
1022
01:03:38,880 --> 01:03:41,400
كانت هناك أربعة أجهزة في المنزل…
1023
01:03:43,720 --> 01:03:45,800
وضعناها تحت السجاد،
1024
01:03:46,720 --> 01:03:49,360
في الثريات وفي إضاءة السقف.
1025
01:03:50,680 --> 01:03:53,880
كان بإمكانك التنصت على أي هاتف
من على بعد ثمانية كيلومترات.
1026
01:03:55,320 --> 01:03:57,200
كنت قد أرسلت "دانوف" إلى هناك.
1027
01:03:57,280 --> 01:03:58,200
"جون دانوف".
1028
01:03:58,800 --> 01:04:05,040
في عام 1961 تنصت "جون دانوف"
على "مارلين مونرو" و"جون كينيدي".
1029
01:04:05,120 --> 01:04:05,960
أجل.
1030
01:04:06,960 --> 01:04:09,720
اختبار. "دانوف".
1031
01:04:09,800 --> 01:04:14,640
كانت المحادثة التي نستمع إليها
1032
01:04:14,720 --> 01:04:16,880
تكون واضحة أحيانًا وتتلاشى أحيانًا.
1033
01:04:17,400 --> 01:04:20,640
"(جون دانوف)، المحقق الخاص بـ(فريد أوتاش)"
1034
01:04:20,720 --> 01:04:23,280
موسيقى وأشخاص يتحدثون
1035
01:04:23,360 --> 01:04:26,960
وبدأت بعد ذلك في التعرف على الأصوات،
1036
01:04:27,600 --> 01:04:30,320
لهجة "بوسطن" و"مارلين مونرو".
1037
01:04:30,400 --> 01:04:33,440
سمعت الرئيس ينادي "مارلين" بـ"(مارلين)"
1038
01:04:33,520 --> 01:04:36,560
و"مارلين" تنادي الرئيس بـ"بريز".
1039
01:04:37,280 --> 01:04:39,400
كانت ثمة محادثات على الهاتف،
1040
01:04:39,480 --> 01:04:43,080
بعضها مع "جاك"، بعضها مع "بوبي"،
بعضها مع "مونرو" وبعض الأشخاص الآخرين.
1041
01:04:43,160 --> 01:04:46,920
ترتيبات لاجتماعات، كان هناك لقاءات
1042
01:04:47,000 --> 01:04:50,160
بين "جاك كينيدي" و"بوبي كينيدي" و"مونرو".
1043
01:04:51,040 --> 01:04:55,200
لذلك تم تسجيل الكثير من الأشرطة
عن "مارلين" و"جاك" في منزل الشاطئ
1044
01:04:55,280 --> 01:04:56,760
في أثناء ممارستهم للحب.
1045
01:04:56,840 --> 01:04:59,960
دخلا غرفة النوم، كان هناك جهاز تنصت آخر،
1046
01:05:00,040 --> 01:05:03,680
قام بتسجيل الحديث اللطيف وخلعه لملابسها،
1047
01:05:03,760 --> 01:05:05,640
وممارستهما للجنس على السرير.
1048
01:05:07,480 --> 01:05:10,440
قام أحدهم بزرع الأجهزة في منزل "مارلين"
1049
01:05:10,520 --> 01:05:11,880
بالنيابة عن "هوفا".
1050
01:05:12,720 --> 01:05:15,080
ذهب "بوبي كينيدي" إلى هناك عدة مرات.
1051
01:05:16,240 --> 01:05:19,040
كانت هناك أشرطة لـ"روبرت كينيدي" و"مونرو"،
1052
01:05:19,560 --> 01:05:21,800
أكثر من "جاك كينيدي" و"مونرو".
1053
01:05:28,480 --> 01:05:31,720
تمكنت من التواصل مع السكرتيرة الشخصية
1054
01:05:31,800 --> 01:05:34,600
لـ"بوبي كينيدي" في وزارة "العدل".
1055
01:05:35,280 --> 01:05:38,280
كان هذا في عام 1962،
قبل وقت قصير من وفاتها.
1056
01:05:38,360 --> 01:05:39,840
لا بد أن ذلك كان في الصيف.
1057
01:05:39,920 --> 01:05:41,320
"شريط تسجيلي رقم 18 ب"
1058
01:05:41,400 --> 01:05:43,840
"(آنجي نوفيلو)،
السكرتيرة الشخصية لـ(روبرت كينيدي)"
1059
01:05:43,920 --> 01:05:45,520
وقتما اتصلت،
1060
01:05:45,600 --> 01:05:49,600
وكنت أرد على المكالمات
الشخصية التي ترد للنائب العام دومًا،
1061
01:05:49,680 --> 01:05:51,560
كانت تتحدث إليّ.
1062
01:05:51,640 --> 01:05:53,760
كان الأمر كما لو كانت تبحث عمن يدعمها.
1063
01:05:53,840 --> 01:05:54,680
أجل.
1064
01:05:54,760 --> 01:05:57,760
وكان "بوب" يعيد الاتصال بها ويتحدثان.
1065
01:06:04,480 --> 01:06:05,680
أجل، بالتأكيد. ها هو ذا.
1066
01:06:05,760 --> 01:06:08,200
ملف مكتب التحقيقات الفدرالي عن "مارلين"
1067
01:06:08,280 --> 01:06:11,040
الذي كان يتعامل مع الشؤون الأمنية،
1068
01:06:11,120 --> 01:06:12,920
والمخابرات الوطنية،
1069
01:06:13,000 --> 01:06:17,800
وفي خانة الموضوع،
"مارلين مونرو"، "إس إم سي".
1070
01:06:17,880 --> 01:06:20,760
كُتب أنها شيوعية لأمور أمنية.
1071
01:06:22,240 --> 01:06:24,480
كان مكتب التحقيقات الفيدرالي
يراقب "مارلين" لفترة طويلة،
1072
01:06:24,560 --> 01:06:27,120
خاصة في الوقت
الذي كانت متزوجة فيه من "آرثر ميلر".
1073
01:06:27,200 --> 01:06:31,520
الذي كان من المفترض أن يكون شيوعيًا،
وقد انضم لهم لفترة قصيرة.
1074
01:06:32,040 --> 01:06:34,360
كان ذلك في منتصف الحرب الباردة.
1075
01:06:36,480 --> 01:06:40,320
كان العالم بأسره الأمس،
موقع نزاع بالغ الأهمية،
1076
01:06:40,400 --> 01:06:43,880
الصراع الذي أصبح يُعرف باسم الحرب الباردة.
1077
01:06:44,440 --> 01:06:47,400
المواجهة الطويلة والخطيرة
بين "الولايات المتحدة"
1078
01:06:47,480 --> 01:06:49,120
و"الاتحاد السوفييتي" الشيوعي.
1079
01:06:49,200 --> 01:06:53,160
تود الكتلة الشيوعية أن ترى
العالم بأسره تحت السيطرة الشيوعية.
1080
01:06:53,240 --> 01:06:56,200
ومؤخرًا، امتدت سيطرتها إلى "كوبا" المضطربة.
1081
01:06:56,280 --> 01:06:58,520
هل هذا يزعجك؟ بالطبع نعم.
1082
01:06:58,600 --> 01:07:00,800
كانت الحرب النووية تمثل تهديدًا مستمرًا.
1083
01:07:00,880 --> 01:07:03,400
أنت في مرمى بصر القنبلة.
1084
01:07:03,480 --> 01:07:06,280
لقدرة نووية ضخمة عابرة للقارات.
1085
01:07:06,360 --> 01:07:08,560
تابعة للخطة الشيوعية للسيطرة على العالم.
1086
01:07:08,640 --> 01:07:13,200
إنها مسابقة لا مثيل لها في تاريخنا كأمة.
1087
01:07:13,960 --> 01:07:16,520
وثيقة مارس عام 1962،
1088
01:07:16,600 --> 01:07:18,280
خلال رحلة إلى "المكسيك"،
1089
01:07:18,360 --> 01:07:20,280
قضت "مارلين" وقتًا مع أصدقاء
1090
01:07:20,360 --> 01:07:23,000
معروفين من قبل الشيوعيين
واليساريين الأمريكيين.
1091
01:07:23,080 --> 01:07:25,040
لقد تم طردهم من "أمريكا".
1092
01:07:25,120 --> 01:07:28,160
أخبرت أحد أصدقائها، "فريد فاندربيلت فيلد"،
1093
01:07:28,240 --> 01:07:31,920
عن حديث سياسي أجرته مع "بوبي كينيدي".
1094
01:07:33,200 --> 01:07:35,920
لقد اختلطت مع المغتربين
الأمريكيين الشيوعيين.
1095
01:07:36,000 --> 01:07:38,640
وكان عملاء
"مكتب التحقيقات الفيدرالي" يراقبون.
1096
01:07:40,360 --> 01:07:42,200
بالنسبة إلى وكالات الاستخبارات،
1097
01:07:42,280 --> 01:07:44,640
كانت اللعبة الشهيرة الخاصة
بعائلة "كينيدي"،
1098
01:07:44,720 --> 01:07:48,080
عبارة عن فتاة مضطربة
تُهرع إلى الطبيب النفسي كل يوم.
1099
01:07:48,880 --> 01:07:51,680
وتثرثر على الهاتف مع الجميع ومع أي شخص.
1100
01:07:51,760 --> 01:07:53,960
وبالتالي فأنها امرأة لا تصلح
1101
01:07:54,040 --> 01:07:58,000
بأن تكون على علاقة حميمية
مع الرئيس والمدعي العام.
1102
01:07:59,600 --> 01:08:02,120
أتذكر حين غنت للرئيس.
1103
01:08:02,200 --> 01:08:05,080
كان هذا قبل شهر أو شهرين فقط
من وفاتها بالطبع.
1104
01:08:05,160 --> 01:08:07,680
وكانت متحمسة للغاية حيال ذلك.
1105
01:08:09,600 --> 01:08:12,920
كان حماسها بسبب،
"يا إلهي، إنه رئيس (الولايات المتحدة)."
1106
01:08:14,200 --> 01:08:17,200
كان ذلك من أكثر الأشياء المثيرة
التي حدثت لها في حياتها.
1107
01:08:18,200 --> 01:08:21,960
يختتم الرئيس يومه في "نيويورك"
بحديقة ساحة "ماديسون".
1108
01:08:22,040 --> 01:08:24,840
كنوع من الاحتفال قبل عيد ميلاده.
1109
01:08:24,920 --> 01:08:28,320
السيد "كينيدي" لديه أفضل مقعد في الحفلة.
1110
01:08:28,400 --> 01:08:32,520
وستبدأ من الآن نهاية تلك العلاقة الغرامية.
1111
01:08:34,600 --> 01:08:35,840
السيد الرئيس،
1112
01:08:36,600 --> 01:08:42,000
بمناسبة عيد ميلادك،
هذه السيدة الجميلة "مارلين مونرو".
1113
01:08:53,480 --> 01:08:57,920
"عيد ميلاد سعيد لك
1114
01:08:59,400 --> 01:09:04,600
عيد ميلاد سعيد سيدي الرئيس
1115
01:09:05,920 --> 01:09:10,760
عيد ميلاد سعيد لك
1116
01:09:12,120 --> 01:09:15,760
نشكرك كثيرًا"
1117
01:09:15,840 --> 01:09:18,520
قولوا جميعًا! عيد ميلاد سعيد!
1118
01:09:20,360 --> 01:09:23,240
مجرد كونك الشخص الذي يغني.
1119
01:09:25,520 --> 01:09:26,800
تم اختيارها.
1120
01:09:32,120 --> 01:09:33,360
تم اختيارها.
1121
01:09:34,800 --> 01:09:35,920
الفريدة.
1122
01:09:40,880 --> 01:09:45,120
وثيقتان تحققان قراءة استثنائية.
1123
01:09:46,200 --> 01:09:48,960
في يوم 13 يوليو 1962،
1124
01:09:49,040 --> 01:09:53,440
قال مخبر لم يذكر اسمه إن "مارلين"
شوهدت منذ أيام قليلة
1125
01:09:53,520 --> 01:09:58,160
تتناول الغداء مع الرئيس "كينيدي"
في منزل "بيتر لوفورد" على الشاطئ.
1126
01:09:58,240 --> 01:10:03,160
قالت إنهما ناقشا أخلاقيات الاختبار الذري
1127
01:10:03,680 --> 01:10:08,640
وُصفت "مارلين" باختصار أنها يسارية
1128
01:10:09,160 --> 01:10:14,680
وبالأخص احتد غضبهم حين قضت "مارلين"
الوقت مع "روبرت كينيدي"
1129
01:10:14,760 --> 01:10:17,120
في منزل أسرة "بيتر لوفورد" في "هوليوود".
1130
01:10:17,200 --> 01:10:20,000
لقد كان في "كاليفورنيا "وقد رآها هناك،
1131
01:10:20,960 --> 01:10:22,920
ثم توجهت إلى "نيفادا"
1132
01:10:24,080 --> 01:10:27,000
لتشهد اختبار أسلحة نووية.
1133
01:10:29,960 --> 01:10:30,960
تذكّر الآن…
1134
01:10:32,040 --> 01:10:33,680
في ذلك الوقت بالتحديد،
1135
01:10:34,760 --> 01:10:36,280
"فيدل كاسترو" من "كوبا"
1136
01:10:37,360 --> 01:10:40,800
كان يوجه نداءات عاجلة لـ"الاتحاد السوفيتي"
للحصول على مساعدة عسكرية.
1137
01:10:42,360 --> 01:10:45,360
شحن "خروتشوف" صواريخ بالستية إلى "كوبا"،
1138
01:10:46,040 --> 01:10:48,240
لعشرات الكيلومترات من "فلوريدا".
1139
01:10:49,200 --> 01:10:50,680
"(مارلين مونرو)"
1140
01:10:50,760 --> 01:10:55,360
كانت المسائل النووية
هي القضية الدولية المهيمنة...
1141
01:10:59,440 --> 01:11:01,640
وكانوا مجرد ثرثارين بالأسرار في العلن.
1142
01:11:04,240 --> 01:11:06,840
كانوا أغبياء إلى حد لا يُغتفر، أليس كذلك؟
1143
01:11:08,120 --> 01:11:11,520
لأنها كانت على اتصال
بأناس كانوا يُعتبرون شيوعيين.
1144
01:11:11,600 --> 01:11:14,400
جميعهم كانوا يتحدثون
إلى المقربين من "فيدل كاسترو".
1145
01:11:15,800 --> 01:11:18,000
كانت المخاطر السياسية شديدة.
1146
01:11:19,040 --> 01:11:23,400
من المحتمل جدًا أن يكون هذا
هو الشيء الذي قاله آل "كينيدي"،
1147
01:11:23,480 --> 01:11:24,400
"هراء.
1148
01:11:24,480 --> 01:11:27,720
بإمكانها أن تعلن أننا كنا نناقش
أمورًا نووية
1149
01:11:27,800 --> 01:11:29,200
في هذا الوقت العصيب.
1150
01:11:30,520 --> 01:11:32,160
علينا أن نوقف كل هذا.
1151
01:11:32,240 --> 01:11:35,600
لا يمكننا التعامل
مع (مارلين مونرو) بعد الآن."
1152
01:11:45,720 --> 01:11:47,200
التقينا في "لاغونا".
1153
01:11:51,480 --> 01:11:53,240
قبل شهر من وفاتها.
1154
01:11:54,720 --> 01:11:57,520
هل كان ذلك للعشاء فقط أو ما شابه؟
1155
01:11:57,600 --> 01:11:58,960
لقد أتت لقضاء عطلة نهاية الأسبوع.
1156
01:11:59,040 --> 01:12:02,760
وأخبرتنا…
1157
01:12:02,840 --> 01:12:05,400
ما حدث بالفعل مع آل "كينيدي".
1158
01:12:06,800 --> 01:12:12,680
يمكنني أن أخوض في القيل والقال،
1159
01:12:12,760 --> 01:12:17,480
لكنها جُرحت.
1160
01:12:17,560 --> 01:12:22,960
جُرحت مشاعرها بشدة حين قيل لها مباشرةً
1161
01:12:23,640 --> 01:12:25,920
ألا تعاود الاتصال أو تتواصل معهما نهائيًا.
1162
01:12:26,000 --> 01:12:27,960
ألا تتحدث إلى "روبرت" بعد الآن؟
1163
01:12:28,040 --> 01:12:29,720
- إلى "روبرت" أو إلى "جون".
- صحيح.
1164
01:12:30,880 --> 01:12:33,520
كلاهما قال: "هذا كل شيء. انتهى الأمر"؟
1165
01:12:33,600 --> 01:12:35,440
لا، كان هذا أمرًا قاطعًا.
1166
01:12:35,520 --> 01:12:38,200
لكن قال كلاهما لها:
"انتهى الأمر عند هذا الحد"؟
1167
01:12:39,080 --> 01:12:41,600
- لا، "جاك" لم يتصل بها.
- أجل.
1168
01:12:41,680 --> 01:12:42,800
لكن "بوب" اتصل بها.
1169
01:12:42,880 --> 01:12:43,880
أتفهم ذلك.
1170
01:12:43,960 --> 01:12:45,600
وهذا ما أوجعها حد الموت.
1171
01:12:48,640 --> 01:12:50,920
لا يهمني ما يقوله أي شخص آخر.
1172
01:12:53,080 --> 01:12:56,080
كانت تلك بداية النهاية.
1173
01:13:02,280 --> 01:13:03,560
كيف بدت؟
1174
01:13:03,640 --> 01:13:04,760
قبل وفاتها؟
1175
01:13:04,840 --> 01:13:05,840
نعم.
1176
01:13:06,560 --> 01:13:10,640
كانت تمزج الشراب مع الحبوب المنومة.
1177
01:13:10,720 --> 01:13:14,120
مثلًا، لاحظت تغييرًا جذريًا بها.
لقد كانت حالتها تتدهور.
1178
01:13:14,200 --> 01:13:18,040
ظننت أنها كانت على شفا جرف هار.
1179
01:13:19,240 --> 01:13:23,960
ولم أستطع أبدًا أن أفهم تمامًا ما إذا كانت
1180
01:13:24,040 --> 01:13:27,000
علمت أنه كان عليها تلقي المساعدة،
1181
01:13:27,080 --> 01:13:29,200
وأن الناس اهتموا بها حقًا.
1182
01:13:30,400 --> 01:13:32,000
أم أنها كانت فقط…
1183
01:13:33,800 --> 01:13:35,280
ستتخلى عن كل شيء.
1184
01:13:38,200 --> 01:13:40,400
أود أن أقول هنا والآن.
1185
01:13:41,440 --> 01:13:42,840
الشهرة متقلبة.
1186
01:13:46,000 --> 01:13:47,920
مثلما أنها قد تعوضك عن بعض الأشياء.
1187
01:13:49,080 --> 01:13:52,200
لكن لها أيضًا عيوبها.
1188
01:13:55,200 --> 01:13:56,400
وأنا أعرف ذلك.
1189
01:13:59,400 --> 01:14:00,880
لقد نلت منك أيتها الشهرة.
1190
01:14:03,400 --> 01:14:04,480
وداعًا!
1191
01:14:12,400 --> 01:14:16,600
توفيت أحد أشهر النجوم في تاريخ "هوليوود"
عن عمر يناهز 36 عامًا.
1192
01:14:19,600 --> 01:14:23,120
"5 أغسطس عام 1962"
1193
01:14:23,680 --> 01:14:25,640
مدبرة منزلها "يونيس موراي"،
1194
01:14:25,720 --> 01:14:27,720
وجدت الممثلة ميتة في سريرها،
1195
01:14:28,600 --> 01:14:32,000
ممسكةً بسماعة هاتف مفصولة في يد واحدة،
1196
01:14:32,520 --> 01:14:35,000
وزجاجة من الحبوب المنومة بالقرب من سريرها.
1197
01:14:36,760 --> 01:14:38,120
لم يتم العثور على ملاحظات.
1198
01:14:39,240 --> 01:14:42,640
استبعد الطبيب الشرعي أن تكون الوفاة
بسبب جرعة زائدة من المخدرات.
1199
01:14:43,440 --> 01:14:46,040
نحن لا نستبعد احتمال الانتحار.
1200
01:14:47,480 --> 01:14:50,440
التقرير الرسمي لن يروي القصة الحقيقية أبدًا
1201
01:14:51,240 --> 01:14:53,200
عن حياتها ولا وفاتها.
1202
01:14:55,800 --> 01:14:59,520
كانت وفاة "مارلين مونرو" حدثًا ضخمًا.
1203
01:14:59,600 --> 01:15:01,680
ونشرت العديد من الصحف هذا الخبر.
1204
01:15:01,760 --> 01:15:02,680
"حادث أم انتحار؟"
1205
01:15:04,440 --> 01:15:05,840
علامات استفهام.
1206
01:15:08,080 --> 01:15:09,640
العديد من الأبحاث.
1207
01:15:10,640 --> 01:15:12,280
لمدة تزيد عن عامين.
1208
01:15:15,400 --> 01:15:16,360
"هوليوود"،
1209
01:15:17,400 --> 01:15:19,000
"لوس أنجلوس"،
1210
01:15:19,080 --> 01:15:21,640
التنصت، واستراق السمع.
1211
01:15:22,520 --> 01:15:24,680
هل قُتلت؟
1212
01:15:26,360 --> 01:15:27,840
"جون كينيدي"،
1213
01:15:27,920 --> 01:15:29,600
"روبرت كينيدي"،
1214
01:15:29,680 --> 01:15:31,040
"جيمي هوفا"،
1215
01:15:31,840 --> 01:15:33,200
الإشاعات.
1216
01:15:33,920 --> 01:15:36,040
ملفات البيت الأبيض،
وملفات مكتب التحقيقات الفيدرالي،
1217
01:15:36,640 --> 01:15:37,920
الصدق.
1218
01:15:38,840 --> 01:15:40,520
تجميع الحقائق.
1219
01:15:41,720 --> 01:15:42,600
و…
1220
01:15:43,560 --> 01:15:44,880
وفاة "مارلين".
1221
01:15:52,000 --> 01:15:53,680
التركيز.
1222
01:15:55,400 --> 01:15:57,760
النسخة العامة من القصة،
1223
01:15:58,360 --> 01:16:01,120
النسخة المقبولة في عام 1962،
1224
01:16:02,240 --> 01:16:05,080
تعتمد على شهادة السيدة "موراي".
1225
01:16:05,160 --> 01:16:08,160
مدبرة منزل "مارلين" والدكتور "غرينسون".
1226
01:16:09,040 --> 01:16:12,600
يوم السبت بتاريخ 4 أغسطس،
يومها الأخير على قيد الحياة.
1227
01:16:13,360 --> 01:16:15,960
في نحو الساعة الثامنة مساءً
وفقًا لشهادة السيدة "موراي"،
1228
01:16:16,040 --> 01:16:19,200
دخلت "مارلين" غرفة نومها وأغلقت الباب.
1229
01:16:19,920 --> 01:16:23,200
وربما في وقت ما بعد الساعة الثالثة صباحًا،
1230
01:16:24,400 --> 01:16:27,160
استيقظت لتجد الضوء ما زال مضاءً.
1231
01:16:27,240 --> 01:16:29,880
قالت السيدة "موراي" إن الباب كان مغلقًا.
1232
01:16:30,440 --> 01:16:33,640
وحين قلقت عليها،
اتصلت بالطبيب النفسي "غرينسون".
1233
01:16:33,720 --> 01:16:36,920
نهض وقاد سيارته لمسافة 2.4 كيلومتر
إلى منزل "مارلين".
1234
01:16:37,000 --> 01:16:40,120
وفقًا لشهادته، تمكن من النظر عبر النافذة.
1235
01:16:40,200 --> 01:16:43,040
ورأى "مارلين" مستلقية على السرير.
1236
01:16:43,120 --> 01:16:47,400
وبعد أن كسر النافذة ودخل من خلالها،
أخبر السيدة "موراي"،
1237
01:16:47,480 --> 01:16:48,920
"لقد فقدناها."
1238
01:16:49,520 --> 01:16:53,960
اتصلا بالشرطة، وبحسب سجلات الشرطة
كان ذلك في الساعة 4:25 صباحًا.
1239
01:16:55,880 --> 01:16:57,400
4:25 صباحًا.
1240
01:16:58,480 --> 01:17:03,160
الخط الزمني الأصلي
كان نقطة ثابتة للقصة الرسمية.
1241
01:17:03,760 --> 01:17:06,800
ولكن كان لديّ اكتشافات كبيرة في هذا الصدد.
1242
01:17:06,880 --> 01:17:12,480
كان أكبر تطور حصلت عليه
حين وصلت إلى أرملة "آرثر جاكوبس"
1243
01:17:13,080 --> 01:17:16,640
الرجل الذي أدار العلاقات
العامة لـ"مارلين مونرو".
1244
01:17:16,720 --> 01:17:19,840
أخبرتني "ناتالي جاكوبس"
بأنه في ذلك المساء، كانت هي وزوجها
1245
01:17:19,920 --> 01:17:23,000
في قاعة "هوليوود باول".
1246
01:17:23,080 --> 01:17:25,600
يستمعان إلى حفل "هنري مانشيني".
1247
01:17:29,240 --> 01:17:31,720
لن أنسى تلك الليلة أبدًا
1248
01:17:31,800 --> 01:17:33,640
لأننا كنا في "هوليوود باول".
1249
01:17:34,480 --> 01:17:38,000
وشخص ما، لا أعرفه، جاء إلينا،
1250
01:17:38,600 --> 01:17:40,800
وكل ما أتذكره هو أننا لم نعد
1251
01:17:40,880 --> 01:17:43,000
في "هوليوود باول"، إذا كنت تفهم ما أعنيه.
1252
01:17:43,080 --> 01:17:46,520
أفهم ذلك. إذًا متى تظنين أنك سمعت الأخبار
واضطررت إلى مغادرة الحفل؟
1253
01:17:47,200 --> 01:17:48,680
نحو الساعة العاشرة والنصف.
1254
01:17:48,760 --> 01:17:51,840
ثم غادرت وذهبت إلى المنزل
وذهب هو إلى منزل "مارلين"؟
1255
01:17:51,920 --> 01:17:53,320
- بالضبط.
- حسنًا.
1256
01:17:53,400 --> 01:17:56,960
جاءت عاملة واتصلت بزوجها
من قاعة الاحتفالات
1257
01:17:57,040 --> 01:17:58,520
وأحضرته إلى الهاتف
1258
01:17:58,600 --> 01:18:02,000
لأن شيئًا فادحًا
كان قد حدث في منزل "مارلين".
1259
01:18:02,080 --> 01:18:04,080
الآن، كيف يفسر المرء حقيقة
1260
01:18:04,160 --> 01:18:06,800
أنه من المفترض أن تكون مدبرة المنزل
قد اتصلت بالدكتور "غرينسون"،
1261
01:18:06,880 --> 01:18:09,640
ومن المفترض أن يكون قد وصل
في تمام الساعة 3:30 صباحًا
1262
01:18:09,720 --> 01:18:12,600
ووجد "مارلين" ميتة على السرير،
1263
01:18:12,680 --> 01:18:14,680
لا أحد في المنزل إلا مدبرة المنزل؟
1264
01:18:14,760 --> 01:18:16,960
هذا ليس صحيحًا لأن زوجي كان هناك.
1265
01:18:17,040 --> 01:18:19,560
نعم، وكان هناك لبضع ساعات في ذلك الوقت.
1266
01:18:19,640 --> 01:18:20,680
هذا صحيح.
1267
01:18:20,760 --> 01:18:22,320
تتذكرين القصة الرسمية…
1268
01:18:22,400 --> 01:18:25,040
زوجي قد لفق كل شيء.
1269
01:18:25,680 --> 01:18:29,000
لا أستطيع أن أخبركم لماذا
لأنه لم يعد معنا كما تعلمون.
1270
01:18:29,080 --> 01:18:30,200
لم يخبرك لماذا…
1271
01:18:30,280 --> 01:18:31,960
لا تنس أن هذا كان عمله
1272
01:18:32,040 --> 01:18:33,240
لإبقاء الصحافة بعيدة.
1273
01:18:33,320 --> 01:18:35,600
أبقى الجميع مكتوفي الأيدي.
1274
01:18:36,600 --> 01:18:37,440
حسنًا.
1275
01:18:38,920 --> 01:18:43,720
الأمر المهم أنها أكدت أن ذلك حدث
قبل منتصف الليل بكثير.
1276
01:18:44,560 --> 01:18:48,440
لقد وجدت ما يدعم
ما قالته لي "ناتالي جاكوبس".
1277
01:18:48,520 --> 01:18:52,240
"جولييت روزويل"،
أحد أعضاء طاقم "آرثر جاكوبس".
1278
01:18:53,040 --> 01:18:56,360
ووجدت ملاحظتي الأصلية المكتوبة بخط اليد،
1279
01:18:57,200 --> 01:19:01,240
التي تقول فيها إن "جاكوبس" قال،
1280
01:19:01,320 --> 01:19:05,680
"ذهبت إلى منزل (مونرو)
في الساعة الـ11 ليلًا."
1281
01:19:07,600 --> 01:19:10,880
لا يمكن أن تجد السيدة "موراي"،
مدبرة المنزل "مارلين" ميتة
1282
01:19:10,960 --> 01:19:12,800
في الثالثة صباحًا
1283
01:19:12,880 --> 01:19:18,280
وأيضًا تم استدعاء "آرثر جاكوبس"
بعيدًا عن الحفل منذ الساعة الـ11.
1284
01:19:19,400 --> 01:19:23,320
ماذا كان يجري في المنزل
بين الساعة الـ11 مساءً والثالثة صباحًا؟
1285
01:19:24,280 --> 01:19:27,480
من الواضح أنه سؤال رئيسي.
وفي النهاية حصلنا على إجابات.
1286
01:19:28,280 --> 01:19:33,640
وجدت أن رجل إسعاف سابق
قد اتصل بالمدعي العام.
1287
01:19:34,800 --> 01:19:37,440
وقال إنه كان في سيارة إسعاف
1288
01:19:37,520 --> 01:19:40,240
كانت قد ذهبت إلى منزل "مارلين مونرو"
في تلك الليلة.
1289
01:19:40,920 --> 01:19:42,680
- ماذا حدث؟
- ماذا تقصد؟
1290
01:19:42,760 --> 01:19:44,280
هل دخلت المنزل؟
1291
01:19:44,360 --> 01:19:45,800
"(كين هنتر)، موظف إسعاف"
1292
01:19:45,880 --> 01:19:48,120
- نعم.
- هل رأيت جثة "مونرو"؟
1293
01:19:48,200 --> 01:19:50,360
نعم، كانت على السرير.
1294
01:19:50,440 --> 01:19:52,800
هل تتذكر ما إذا كانت على ظهرها أم بطنها؟
1295
01:19:52,880 --> 01:19:53,800
على جانبها.
1296
01:19:53,880 --> 01:19:55,720
- كانت على جانبها.
- نعم.
1297
01:19:55,800 --> 01:19:58,600
كانت ادعاءاته قائمة بذاتها.
1298
01:19:58,680 --> 01:20:01,720
لذلك توجهت إلى مكتب إسعاف "شايفر".
1299
01:20:01,800 --> 01:20:05,280
وتحدثت إلى السيد "شايفر" بنفسه،
"والت شايفر".
1300
01:20:07,400 --> 01:20:11,000
عذرًا على إزعاجك. تحدثت إلى "كين هانتر"،
سائق سيارة الإسعاف الخاصة بك.
1301
01:20:11,080 --> 01:20:11,920
ثم؟
1302
01:20:12,000 --> 01:20:13,280
"شريط تسجيلي رقم 126 أ"
1303
01:20:13,360 --> 01:20:17,200
"(والت شايفر)، صاحب مكتب إسعاف (شايفر)"
1304
01:20:17,280 --> 01:20:21,640
وقال "كين هانتر" إن إحدى سيارات الإسعاف
الخاصة بك تم استدعاؤها في أثناء الليل؟
1305
01:20:21,720 --> 01:20:22,560
نعم.
1306
01:20:22,640 --> 01:20:23,840
هل تعرف أين أخذتها؟
1307
01:20:23,920 --> 01:20:26,000
اصطحبتها إلى طوارئ "سانتا مونيكا".
1308
01:20:26,080 --> 01:20:28,080
الآن السبب الذي حيرني هو
1309
01:20:28,160 --> 01:20:30,360
أنه وفقًا لجميع التقارير العامة،
1310
01:20:30,440 --> 01:20:32,360
في نهاية الأمر أنها ماتت في المنزل.
1311
01:20:32,440 --> 01:20:33,360
لا، غير صحيح.
1312
01:20:33,440 --> 01:20:36,920
تقصد أنها كانت على قيد الحياة
ولكن كانت في غيبوبة نوعًا ما.
1313
01:20:37,000 --> 01:20:37,920
نعم، هذا صحيح.
1314
01:20:38,000 --> 01:20:40,800
أعني، هل أنت متأكد تمامًا؟ أتراهن على ذلك؟
1315
01:20:40,880 --> 01:20:41,720
نعم.
1316
01:20:41,800 --> 01:20:44,280
تم أخذها من المنزل،
1317
01:20:44,360 --> 01:20:46,360
- وذهبت إلى المشفى…
- صحيح.
1318
01:20:46,440 --> 01:20:49,080
وكانت تلك هي النهاية بالنسبة لـ"شيفر"؟
1319
01:20:49,160 --> 01:20:50,160
إنها الحقيقة.
1320
01:20:50,800 --> 01:20:55,560
والأكثر من ذلك، وجدت ما لا يقل
عن سبعة أعضاء من إسعاف "شايفر"،
1321
01:20:55,640 --> 01:20:59,000
أكدوا أنها نُقلت في تلك الليلة.
1322
01:20:59,800 --> 01:21:02,360
وهذا تطوّر كبير في القصة.
1323
01:21:02,440 --> 01:21:06,720
ولكن بعد ذلك،
كان من الممكن أن يكون بين السائقين و…
1324
01:21:06,800 --> 01:21:09,000
- الأشخاص الآخرين المتورطين.
- متورطون.
1325
01:21:09,080 --> 01:21:10,880
لا أعرف من المتورط.
1326
01:21:14,000 --> 01:21:15,480
"شريط تسجيل هـ هـ"
1327
01:21:15,560 --> 01:21:17,120
"الكاتب والصحفي (جون شيرلوك)"
1328
01:21:17,200 --> 01:21:22,920
أيمكنك فقط تلخيص ما أخبرك به "غرينسون"
ومتى أخبرك به بالتحديد؟
1329
01:21:23,000 --> 01:21:25,960
كنت أنا و"غرينسون" نتناول الغداء.
1330
01:21:26,560 --> 01:21:29,040
كنت جالسًا إلى جواره على الطاولة.
1331
01:21:29,120 --> 01:21:30,240
- حسنًا.
- و…
1332
01:21:30,320 --> 01:21:34,160
كان ذلك بعد وفاتها، عام 1964 أو شيئًا كهذا.
1333
01:21:34,240 --> 01:21:35,960
نرتبط ارتباطًا وثيقًا بوفاتها.
1334
01:21:36,040 --> 01:21:36,960
السؤال هنا،
1335
01:21:37,040 --> 01:21:40,400
هل ماتت في سيارة الإسعاف؟
أم وصلت إلى المشفى؟
1336
01:21:40,480 --> 01:21:44,280
وعلى حد علمي، أخبرك "غرينسون"
بأنه قد تم نقلها بعيدًا في سيارة الإسعاف.
1337
01:21:44,360 --> 01:21:46,680
وأنها وصلت إلى المشفى. أليس هذا صحيحًا؟
1338
01:21:46,760 --> 01:21:48,120
أخذوها إلى "سانت جون".
1339
01:21:48,200 --> 01:21:50,600
مشفى "سانت جون". أخبرني ما حدث باختصار.
1340
01:21:50,680 --> 01:21:52,320
وأنها ماتت في سيارة الإسعاف.
1341
01:21:52,400 --> 01:21:55,280
ثم أعادوها إلى المنزل. هذا ما قاله لي.
1342
01:21:55,360 --> 01:21:58,360
ماتت في الطريق وأعادت سيارة الإسعاف جثتها.
1343
01:21:58,440 --> 01:21:59,280
صحيح…
1344
01:21:59,360 --> 01:22:01,800
لم يخبرك "غرينسون"
بأنه كان مع سيارة الإسعاف، أليس كذلك؟
1345
01:22:01,880 --> 01:22:05,080
نعم، لقد فعل!
أخبرني بأنه كان في سيارة الإسعاف.
1346
01:22:05,800 --> 01:22:08,280
لكنه لم يعكس لك أيًا من ذلك أبدًا؟
1347
01:22:09,800 --> 01:22:12,200
"(داني غرينسون)، ابن دكتور (رالف غرينسون)"
1348
01:22:12,280 --> 01:22:15,280
نعم، أنا فقط لا أشعر
بالراحة لإخبارك بما قاله لي.
1349
01:22:15,360 --> 01:22:19,360
أعني، على سبيل المثال،
في عطلة نهاية الأسبوع حين حدث ذلك.
1350
01:22:19,440 --> 01:22:20,440
لقد ماتت.
1351
01:22:20,520 --> 01:22:23,160
لم يتم الحديث عن هذا النوع من الأشياء.
1352
01:22:24,120 --> 01:22:25,920
- شخصيات بهذا الحجم.
- نعم.
1353
01:22:26,000 --> 01:22:28,320
كما أنه لا يريد أن يثقل كاهلي
1354
01:22:28,400 --> 01:22:32,320
بمعرفة سأُضطر بعد ذلك إلى إخفائها.
1355
01:22:33,640 --> 01:22:36,000
من كان في المنزل بالفعل؟
1356
01:22:36,080 --> 01:22:38,640
وماذا كانوا يفعلون؟ لماذا كانوا هناك؟
1357
01:22:45,000 --> 01:22:45,840
مرحبًا؟
1358
01:22:45,920 --> 01:22:46,960
مرحبًا، أهذا "بيل وودفيلد"؟
1359
01:22:47,040 --> 01:22:47,880
نعم يا "توني".
1360
01:22:47,960 --> 01:22:48,840
أهلًا. مساء الخير.
1361
01:22:48,920 --> 01:22:50,360
"شريط تسجيلي رقم 18 أ"
1362
01:22:50,440 --> 01:22:54,000
"المصور والصحفي (بيل وودفيلد)"
1363
01:22:54,080 --> 01:22:57,200
لا أريد الخوض في الأمر
مع "مارلين" مرة أخرى لأن…
1364
01:22:57,720 --> 01:23:01,720
أحترم العمل الصحفي التي قدمته
في يومين أو ثلاثة أيام،
1365
01:23:01,800 --> 01:23:05,360
وعلى ما أظن، لم يحاول أي شخص آخر
القيام به بتلك الجدية
1366
01:23:05,440 --> 01:23:06,600
أو فعل ذلك منذ…
1367
01:23:06,680 --> 01:23:12,160
اسمع، أنا لا أعرف حقًا أي شيء آخر
أشعر بأنه عليّ فعله.
1368
01:23:12,240 --> 01:23:13,280
أريد منك…
1369
01:23:13,360 --> 01:23:14,520
- يا "توني"!
- ماذا؟
1370
01:23:14,600 --> 01:23:18,280
لم يكن لدي أي اهتمام بهذا منذ وقت طويل.
1371
01:23:18,360 --> 01:23:21,840
لقد دخلت وأديت عملي،
وتلقيت أموالي وانتهيت من هذا الأمر.
1372
01:23:21,920 --> 01:23:24,560
بصراحة أود منك أن تساعدني.
1373
01:23:24,640 --> 01:23:27,280
في اكتشاف مكان "بوبي كينيدي"
في عطلة نهاية الأسبوع تلك.
1374
01:23:27,800 --> 01:23:28,840
حسنًا.
1375
01:23:31,280 --> 01:23:34,280
إنه يوم 24 يناير عام 1984،
1376
01:23:34,360 --> 01:23:39,120
في "بيفرلي هيلتون"
في "لوس أنجلوس" مع "هاري هول".
1377
01:23:40,120 --> 01:23:41,920
هل تريد أن تسألني شيئًا أو…
1378
01:23:42,000 --> 01:23:43,720
نعم، ظننت أنني ربما سأبدأ في ذلك.
1379
01:23:43,800 --> 01:23:45,400
"شريط تسجيلي رقم 77"
1380
01:23:45,480 --> 01:23:48,000
"(هاري هول)، مخبر تنفيذ القانون"
1381
01:23:48,080 --> 01:23:51,840
قلت بالأمس إنك تعرف شيئًا عن الأحداث.
1382
01:23:51,920 --> 01:23:55,400
هل علمت أي شيء عن تحركات "بوبي"
في نهاية الأسبوع الذي ماتت فيه "مارلين"؟
1383
01:23:55,480 --> 01:23:57,680
نعم، لقد سمعت،
1384
01:23:57,760 --> 01:24:02,920
من مصدر موثوق،
أن يوم السبت الذي حدث فيه ذلك،
1385
01:24:03,000 --> 01:24:04,400
جاء "بوبي" إلى المدينة.
1386
01:24:04,480 --> 01:24:06,920
كان "بوبي" في المدينة
ومن المفترض أنه غادر.
1387
01:24:07,520 --> 01:24:11,600
وسمعت ذلك من وكيل فيدرالي.
1388
01:24:11,680 --> 01:24:13,640
هل يمكن أن تخبرني أي وكالة؟
1389
01:24:13,720 --> 01:24:16,880
نعم. كان بالتأكيد
من مكتب التحقيقات الفيدرالي.
1390
01:24:20,400 --> 01:24:22,880
هل كنت تعلم أن "بوبي" كان في المدينة؟
1391
01:24:22,960 --> 01:24:25,280
أظن أنه كان في منزل "بيتر" على الشاطئ.
1392
01:24:25,360 --> 01:24:26,200
نعم.
1393
01:24:26,280 --> 01:24:27,440
نعم، هذا ما…
1394
01:24:27,520 --> 01:24:32,040
في الواقع، يجب أن أقول،
نعم، أنا أتذكّر ذلك.
1395
01:24:32,120 --> 01:24:33,440
- كان هناك.
- صحيح.
1396
01:24:33,520 --> 01:24:35,760
- كان في منزل "بيتر" على الشاطئ.
- صحيح.
1397
01:24:40,400 --> 01:24:45,440
قال أحدهم إن الرجل الذي تريد التحدث إليه
بالتأكيد هو رجل يُدعى "ريد ويلسون".
1398
01:24:45,520 --> 01:24:48,240
وهو بالتأكيد لن يتحدث إليك.
1399
01:24:48,320 --> 01:24:51,360
اشتهر "ويلسون"
في الدوائر الحكومية والتجارية
1400
01:24:51,440 --> 01:24:55,160
بكونه أحد أكثر عملاء التنصت سرية وفاعلية
1401
01:24:55,240 --> 01:24:56,760
في "الولايات المتحدة".
1402
01:24:58,960 --> 01:25:01,840
كان يعمل مباشرةً مع "فريد أوتاش".
1403
01:25:02,680 --> 01:25:06,000
الأسبوع الماضي ذهبت لرؤية "فريد أوتاش".
1404
01:25:06,080 --> 01:25:08,240
وما إن جلست على طاولته حتى
1405
01:25:08,320 --> 01:25:10,920
قال، "هل تحدثت إلى (ريد ويلسون)؟"
1406
01:25:11,000 --> 01:25:12,600
حسنًا، أتمنى أن يكون هاتفك
خاليًا من أجهزة التنصت.
1407
01:25:12,680 --> 01:25:14,080
آمل ذلك أيضًا. نعم.
1408
01:25:14,160 --> 01:25:16,520
- سؤال جيد.
- نعم.
1409
01:25:16,600 --> 01:25:18,640
"شريط تسجيلي رقم 28"
1410
01:25:18,720 --> 01:25:21,960
"خبير المراقبة (ريد ويلسون)"
1411
01:25:22,040 --> 01:25:27,000
هل تعاون "فريدي"؟
وإذا كنت لا تريد أن تخبرني، فلا بأس.
1412
01:25:27,080 --> 01:25:28,520
يمكنني الاتصال بـ"فريد"، سوف يخبرني.
1413
01:25:28,600 --> 01:25:33,320
قال إن "ريد"، من واقع خبرتي
لم يكن معروفًا أبدًا بأنه كاذب.
1414
01:25:35,000 --> 01:25:37,760
حسنًا، أنت تتحدث إلى الكثير
من الناس، وكما تعلم،
1415
01:25:37,840 --> 01:25:40,560
من الواضح أنك عازم حقًا
على الانخراط في هذا الأمر.
1416
01:25:41,120 --> 01:25:42,800
كان من الصعب جدًا الوصول إليه.
1417
01:25:42,880 --> 01:25:47,320
كان عليّ مقابلته في أماكن مختلفة.
1418
01:25:47,920 --> 01:25:51,520
في بعض المرات التي لم يحضر فيها،
لكنني علمت أنني كنت مراقبًا.
1419
01:25:52,680 --> 01:25:56,200
وفي النهاية كان على وشك الشعور
بأريحية في الحديث.
1420
01:25:56,800 --> 01:26:01,320
لذا فأنا لست على الإطلاق
في أذهان الأشخاص المجانين.
1421
01:26:01,400 --> 01:26:03,600
الذين يكتبون كتبًا تقول إنها قُتلت.
1422
01:26:03,680 --> 01:26:06,080
قتل "مارلين" هو هراء.
1423
01:26:06,160 --> 01:26:07,600
أخبرني بالحقيقة إذًا.
1424
01:26:07,680 --> 01:26:09,800
- سأضعك على بداية طريق الحقيقة.
- نعم.
1425
01:26:09,880 --> 01:26:12,000
أخبرني أولًا، ماذا قال لك "فريدي"؟
1426
01:26:12,080 --> 01:26:13,400
قال…
1427
01:26:13,480 --> 01:26:16,120
كانت هناك شرائط مسجلة يوم وفاتها.
1428
01:26:16,200 --> 01:26:17,080
صحيح.
1429
01:26:17,160 --> 01:26:20,600
اتصل بها "بوبي كينيدي"
ليلة وفاتها من منزل "لوفورد".
1430
01:26:20,680 --> 01:26:25,120
فقالت، كما تعلم، "لا تزعجني.
دعني وشأني. ابق خارج حياتي."
1431
01:26:25,840 --> 01:26:29,320
نقاش عنيف حقًا، كما تعلم،
"أشعر أنني تائهة، وأنه تم استغلالي،
1432
01:26:29,400 --> 01:26:32,360
أشعر وكأنني قطعة لحم ."
1433
01:26:32,960 --> 01:26:37,720
قال إنه يظن أن تلك الخدع والاحتيالات جعلت
"مونرو" في حالة اضطراب ذهني قبل وفاتها.
1434
01:26:37,800 --> 01:26:39,240
الآن، هذا صحيح.
1435
01:26:39,320 --> 01:26:41,360
- ما قلته للتو صحيح.
- صحيح.
1436
01:26:41,440 --> 01:26:44,440
كانت تشتكي وتعترض بشكل غاضب.
1437
01:26:44,520 --> 01:26:47,880
تتصل بالأخوين…
وتتصل بـ"جون" و"البيت الأبيض".
1438
01:26:47,960 --> 01:26:50,040
وتشتكي من الموقف.
1439
01:26:50,120 --> 01:26:51,200
بسبب الأخوين.
1440
01:26:51,280 --> 01:26:53,800
نعم. الصورة التي أتذكّرها
1441
01:26:53,880 --> 01:26:57,960
هي أن "بوب" كان منجذبًا إليها بشدة.
1442
01:26:58,040 --> 01:26:59,600
- نعم.
- في البداية.
1443
01:27:00,760 --> 01:27:05,600
وبعد ذلك قام بمعاملتها ببرود
وأدار ظهره إليها.
1444
01:27:05,680 --> 01:27:08,240
- لا أعلم تفاصيل ذلك.
- حسنًا.
1445
01:27:08,800 --> 01:27:11,440
لكنها وصلت إلى النقطة التي شعرت فيها
1446
01:27:11,520 --> 01:27:13,480
- أنه تم استغلالها.
- نعم.
1447
01:27:13,560 --> 01:27:17,880
وكانت تلك النقطة التي بدأت بها النهاية.
1448
01:27:17,960 --> 01:27:20,800
- صحيح.
- كانت مستاءة حقًا وقلبها…
1449
01:27:20,880 --> 01:27:23,800
لا أظن أن قلبها كان مفطورًا.
1450
01:27:23,880 --> 01:27:26,480
لا أظن أن الأمر كان له
علاقة بانفطار قلبها بسبب انتهاء العلاقة.
1451
01:27:26,560 --> 01:27:30,760
لقد كان شعورًا بالاستغلال والشعور…
1452
01:27:31,480 --> 01:27:34,200
بأنها محاطة بالأكاذيب والشعور بأنها كانت…
1453
01:27:34,280 --> 01:27:38,040
قد وصلت إلى مرحلة قالت فيها له،
"لا أريد أن أراك أساسًا."
1454
01:27:38,120 --> 01:27:40,840
كما تعلم، وقالت "لماذا أتيت إلى هنا؟"
1455
01:27:40,920 --> 01:27:43,600
كما تعرف،
"إذا كنت ترغب في رؤيتي، تعال لرؤيتي."
1456
01:27:43,680 --> 01:27:46,680
- "لن آتي".
- حسنًا.
1457
01:27:46,760 --> 01:27:48,360
واتصالها بالبيت الأبيض،
1458
01:27:48,440 --> 01:27:52,960
فهمت أن ذلك يعني،
كما لو أنها اتصلت لتقول، كما تعلم،
1459
01:27:53,040 --> 01:27:55,680
"قم بإبعاد أخيك عني. أنا أكرهكم جميعًا."
1460
01:27:55,760 --> 01:27:57,320
- أو شيئًا من هذا القبيل.
- فهمت.
1461
01:27:57,400 --> 01:27:59,680
كانت هناك نقطة تحول في مشاعرها.
1462
01:27:59,760 --> 01:28:00,960
صحيح.
1463
01:28:07,040 --> 01:28:10,480
مثل قطعة من اللحم، تم استغلالها وتركها.
1464
01:28:10,560 --> 01:28:13,280
رجال مرموقون مرة أخرى.
1465
01:28:14,160 --> 01:28:15,880
لا أظن أنها كانت مفطورة القلب.
1466
01:28:15,960 --> 01:28:17,480
بل تملكها الشعور بالاستغلال.
1467
01:28:17,560 --> 01:28:18,560
مرة بعد مرة.
1468
01:28:19,160 --> 01:28:20,120
أكرهكم جميعًا.
1469
01:28:36,080 --> 01:28:40,240
أنا أقدّر كثيرًا اتصالك.
أفكر فيك من حين لآخر.
1470
01:28:42,440 --> 01:28:44,080
"شريط تسجيلي رقم 93 ب"
1471
01:28:44,160 --> 01:28:48,600
"(يونيس موراي) مدبرة منزل (ماريلين)"
1472
01:28:48,680 --> 01:28:52,800
كانت عائلة "كينيدي"
جزءًا مهمًا جدًا من حياة "مارلين".
1473
01:28:52,880 --> 01:28:57,120
لم يخبرني أحد بشيء،
لكنني كنت شاهدة على ما كان يحدث.
1474
01:28:57,200 --> 01:28:59,040
وكان هناك ذلك اليوم؟
1475
01:28:59,120 --> 01:29:00,000
بالطبع.
1476
01:29:00,080 --> 01:29:00,920
بعد ظهر ذلك اليوم؟
1477
01:29:01,000 --> 01:29:01,840
نعم.
1478
01:29:01,920 --> 01:29:04,440
وأصبح اللقاء عدوانيًا جدًا
1479
01:29:04,520 --> 01:29:07,720
لدرجة أن حراس "روبرت كينيدي"، كما تعلم،
1480
01:29:07,800 --> 01:29:10,600
كان عليهم التدخل وحمايته.
1481
01:29:12,680 --> 01:29:16,920
هل تظن أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
أجرى أي تحريات بشأن وفاتها؟
1482
01:29:17,000 --> 01:29:21,040
لم يقوموا بالتحقيق، بل بالأحرى التكتم.
1483
01:29:21,640 --> 01:29:27,280
لأن الرجل المتورط حقًا كان الرئيس.
1484
01:29:27,360 --> 01:29:30,680
لقد كان المدعي العام، لذلك كان بإمكانه
جعل مكتب التحقيقات الفيدرالي يفعل أي شيء.
1485
01:29:30,760 --> 01:29:31,640
الأشخاص الذين علموا بذلك،
1486
01:29:31,720 --> 01:29:34,920
يدركون أنه لا يجب توريط اسم "بوبي كينيدي"
في ذلك الأمر.
1487
01:29:35,000 --> 01:29:36,960
مرة أخرى، لأن شقيقه كان رئيسًا.
1488
01:29:37,720 --> 01:29:40,800
لقد فعلوا كل شيء للتكتم عن هذا الأمر.
1489
01:29:44,200 --> 01:29:45,560
لكنهم سيفشلون.
1490
01:29:45,640 --> 01:29:51,880
أحد المراسلين الذين عملوا على القضية
في الأيام التي أعقبت وفاتها حالفه الحظ.
1491
01:29:53,200 --> 01:29:57,560
لقد بدأنا نوعًا ما في تجميع ما حدث.
1492
01:29:58,320 --> 01:30:02,200
كانت التقارير الصحفية تظهر،
ولم تكن تبدو منطقية بالنسبة إلينا.
1493
01:30:02,280 --> 01:30:04,720
وهكذا بدأنا في لعب دور المحقق.
1494
01:30:04,800 --> 01:30:07,880
خطرت لي فكرة استخدام المروحية
1495
01:30:07,960 --> 01:30:10,960
وذهبت لرؤية قائد المروحية.
1496
01:30:12,480 --> 01:30:15,560
وقلت، "أيمكنني إلقاء نظرة
على سجل المروحية؟ هل لديك سجل لها؟"
1497
01:30:15,640 --> 01:30:19,480
فقال: "بالتأكيد!" وقد قدم سجله
1498
01:30:19,560 --> 01:30:21,240
وبدأت أتصفحه ورأيت إدخالًا يقول
1499
01:30:21,320 --> 01:30:25,800
إنه أخذ "كينيدي" لمقابلة طائرة
في طريقه إلى "سان فرانسيسكو".
1500
01:30:25,880 --> 01:30:27,480
والوقت تقريبًا
1501
01:30:28,520 --> 01:30:31,600
وبصرف النظر عن رؤيتها في السجل،
فقد ذكرتها له أيضًا
1502
01:30:31,680 --> 01:30:33,560
وقال، "نعم، لقد فعلت ذلك."
1503
01:30:33,640 --> 01:30:35,080
- نعم.
- نعم.
1504
01:30:35,160 --> 01:30:37,800
وأكد أنه فعل ذلك تلك الليلة.
1505
01:30:37,880 --> 01:30:41,680
لقد اتصلت برائد التريبيون
وعاود الاتصال بي وقال "لا."
1506
01:30:41,760 --> 01:30:45,520
حسنًا، تم إجراء مكالمة
أيضًا مع موظفي "بوبي كينيدي".
1507
01:30:46,160 --> 01:30:48,560
كنت تحاول التأكد من أنه كان في المدينة.
1508
01:30:48,640 --> 01:30:53,320
هذا صحيح، وأنه كان في منزل الشاطئ
وأنه قد استخدم المروحية.
1509
01:30:53,920 --> 01:30:56,200
كان ذلك أحد أسباب التأخير.
1510
01:30:58,520 --> 01:31:00,360
كانت الرسالة التي تلقيناها هي أن "كيندي"
1511
01:31:00,440 --> 01:31:03,080
سيقدر كثيرًا عدم نشرنا للقصة.
1512
01:31:05,000 --> 01:31:07,760
قررنا عدم نشر القصة.
1513
01:31:17,360 --> 01:31:19,960
ماذا قال لك "فريدي" عن ذلك؟
1514
01:31:20,040 --> 01:31:23,960
تحدث إليّ عن حكاية منتصف الليل، أتعلم؟
1515
01:31:25,760 --> 01:31:28,400
لكن أعني، الأشخاص الوحيدون الذين يعرفون
1516
01:31:28,480 --> 01:31:30,120
الأمر سيكونون في الاجتماع.
1517
01:31:30,200 --> 01:31:31,080
هذا صحيح.
1518
01:31:31,160 --> 01:31:34,480
في الساعات الأولى من الفجر
بعد العثور على "مارلين" ميتة،
1519
01:31:34,560 --> 01:31:39,480
ومن السخرية، أن "لوفورد" قام بتوظيف
"ويلسون" مع "أوتاش".
1520
01:31:39,560 --> 01:31:43,200
لتخليص منزلها من المعلومات
التي قد تعرض عائلة "كينيدي" للخطر.
1521
01:31:44,280 --> 01:31:48,560
ظهر "لوفورد" مرتبكًا تمامًا
1522
01:31:48,640 --> 01:31:51,360
وفي حالة صدمة
قائلًا إن "مارلين مونرو" ماتت،
1523
01:31:51,440 --> 01:31:53,440
أن "بوبي كينيدي" كان هناك،
1524
01:31:53,520 --> 01:31:55,800
وأنهم خاضوا جدالًا كبيرًا
1525
01:31:55,880 --> 01:31:59,000
لدرجة أنه تم نقله بشكل سريع
من المدينة إلى الشمال،
1526
01:31:59,080 --> 01:32:02,760
وأنه يرغب في جعلي أقوم بالترتيبات
1527
01:32:02,840 --> 01:32:05,160
لجعل شخص ما يخرج إلى المنزل
1528
01:32:05,240 --> 01:32:07,400
وأجمع المعلومات بأكبر قدر ممكن
1529
01:32:07,480 --> 01:32:09,840
كان ذلك ممكنًا بالنسبة لأي تورط
1530
01:32:09,920 --> 01:32:12,200
بين "مارلين مونرو" وعائلة "كينيدي".
1531
01:32:14,000 --> 01:32:17,480
كان مقتنعًا بوجود مذكرات في مكان ما،
وربما ملاحظة.
1532
01:32:20,480 --> 01:32:25,040
هناك صورة واحدة فقط باقية
لـ"مارلين" مع الأخوين "كينيدي".
1533
01:32:27,280 --> 01:32:28,640
تم التقاطها في حفلة
1534
01:32:28,720 --> 01:32:34,040
بعد الروعة المرصعة بالنجوم لـ"جون كينيدي"
في حديقة ميدان "ماديسون".
1535
01:32:35,280 --> 01:32:39,040
تمت مصادرة الصور الأخرى من وكالة تصوير
1536
01:32:39,120 --> 01:32:41,520
واحدة على الأقل بعد وقت قصير
من وفاة "مارلين".
1537
01:32:41,600 --> 01:32:43,600
من قبل رجال
يدعون أنهم من مكتب التحقيقات الفيدرالي.
1538
01:32:45,880 --> 01:32:51,000
وأيضًا قد تكون سلطات إنفاذ القانون
قامت بمصادرة التسجيلات السرية
1539
01:32:51,080 --> 01:32:53,560
لـ"مارلين" وكل من الإخوة "كينيدي".
1540
01:32:56,400 --> 01:32:58,080
هل يمكنني التحدث إلى "جيم دويل" من فضلك؟
1541
01:32:58,160 --> 01:32:59,120
لحظة واحدة من فضلك.
1542
01:32:59,200 --> 01:33:00,240
"دويل"
1543
01:33:00,320 --> 01:33:01,360
"شريط تسجيلي صغير رقم 106"
1544
01:33:01,440 --> 01:33:04,920
"(جيم دويل)، وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي"
1545
01:33:05,000 --> 01:33:07,280
بقدر ما تتم إزالة السجلات الفعلية
1546
01:33:07,360 --> 01:33:09,240
هل كنت على علم بذلك من زملائك؟
1547
01:33:09,320 --> 01:33:11,080
- نعم.
- صحيح، هذا قد حدث؟
1548
01:33:11,160 --> 01:33:13,840
- نعم. لقد حدث بالفعل.
- صحيح.
1549
01:33:13,920 --> 01:33:16,560
كنت هناك وقت وفاتها.
1550
01:33:16,640 --> 01:33:19,720
كان هناك بعض الأشخاص
الذين لم يكونوا هناك في العادة.
1551
01:33:19,800 --> 01:33:21,280
- تعني مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
- نعم.
1552
01:33:21,360 --> 01:33:24,000
أتعلم متى وصلوا إلى مكان الحادث بعد ذلك؟
1553
01:33:24,080 --> 01:33:27,520
فورًا. قبل أن يدرك أي شخص ما حدث.
1554
01:33:28,240 --> 01:33:33,800
يجب أن تكون تعليمات من شخص أعلى من "هوفر".
1555
01:33:33,880 --> 01:33:35,920
سؤال مبتدئ، من هو أعلى من "هوفر"؟
1556
01:33:36,000 --> 01:33:37,360
الجنرال أو الرئيس.
1557
01:33:37,440 --> 01:33:38,320
نعم.
1558
01:33:38,400 --> 01:33:39,320
الاثنان فقط.
1559
01:33:39,400 --> 01:33:40,240
نعم.
1560
01:33:45,080 --> 01:33:47,720
كانت هناك عدة قصص مؤامرة.
1561
01:33:49,320 --> 01:33:52,280
هناك أشخاص، يستندون إلى أدلة واهية للغاية،
1562
01:33:53,080 --> 01:33:56,720
أظن أن الأدلة ملفقة إلى حد كبير،
يقترحون أن
1563
01:33:57,400 --> 01:34:01,680
الناس أرادوا إخفاء الظروف الدقيقة لموتها
1564
01:34:01,760 --> 01:34:04,360
لأن "مارلين" قُتلت.
1565
01:34:06,320 --> 01:34:09,320
رغم أنني أحرزت الكثير من التقدم
1566
01:34:09,400 --> 01:34:12,720
في العمل واكتشفت بعض الأمور بالفعل
1567
01:34:13,680 --> 01:34:18,240
فيما يتعلق بموتها، وظروف وفاتها،
1568
01:34:18,320 --> 01:34:21,040
التي لم يكتشفها أحد من قبل،
1569
01:34:21,840 --> 01:34:24,760
لم أجد أي شيء
1570
01:34:24,840 --> 01:34:28,920
أقنعني بأنها قُتلت عمدًا.
1571
01:34:29,000 --> 01:34:32,080
توفيت منتحرة
1572
01:34:32,160 --> 01:34:35,600
أو تناولت جرعة زائدة من الحبوب عرضيًا.
1573
01:34:38,400 --> 01:34:42,160
لكنني وجدت أدلة على أن ظروف وفاتها
1574
01:34:42,240 --> 01:34:44,120
تم التستر عليها عمدًا.
1575
01:34:45,120 --> 01:34:50,000
إذا قلت لي بعد ذلك،
لماذا تم التستر على هذه الظروف؟
1576
01:34:50,080 --> 01:34:52,760
أود أن أقول إن ما تشير إليه الأدلة
1577
01:34:53,400 --> 01:34:56,200
هو أنه تم التستر عليها بسبب
1578
01:34:57,120 --> 01:34:59,440
علاقتها بالأخوين "كينيدي".
1579
01:35:05,280 --> 01:35:07,400
كانت تثير المشاكل.
1580
01:35:09,920 --> 01:35:11,040
كانت هي…
1581
01:35:14,360 --> 01:35:15,320
هي…
1582
01:35:40,480 --> 01:35:41,920
في عام 1982،
1583
01:35:42,000 --> 01:35:44,720
بعد مراجعة المدعي العام للقضية،
1584
01:35:44,800 --> 01:35:48,200
النتيجة الأصلية ظلت من دون تغيير.
1585
01:35:48,800 --> 01:35:51,680
حسنًا، حسبما يرى المحامي الخاص بمقاطعة
"لوس أنجلوس"،
1586
01:35:51,760 --> 01:35:54,680
فقد قتلت نفسها عمدًا أو بالخطأ.
1587
01:35:55,480 --> 01:35:57,800
تم إغلاق قضية "مارلين مونرو".
1588
01:36:03,400 --> 01:36:06,880
نادرًا ما يتم تداول الحقائق.
1589
01:36:09,200 --> 01:36:11,000
عادةً ما تنتشر الأكاذيب.
1590
01:36:12,840 --> 01:36:16,840
من الصعب أن تعرف من أين تبدأ
إذا لم تبدأ بالحقيقة.
1591
01:36:18,880 --> 01:36:22,440
صهر "كينيدي" الممثل "بيتر لوفورد"،
1592
01:36:23,240 --> 01:36:27,960
تلك الشخصية الرئيسية في التستر،
1593
01:36:28,040 --> 01:36:30,040
وافق على التحدث إليّ.
1594
01:36:30,880 --> 01:36:34,360
لم يعد كما كان في السابق.
1595
01:36:35,200 --> 01:36:36,240
ضائع.
1596
01:36:38,080 --> 01:36:40,160
تحدثت إلى عامل الهاتف…
1597
01:36:41,440 --> 01:36:42,560
خارج الخدمة.
1598
01:36:43,320 --> 01:36:47,440
العامل قال إن الهاتف مغلق.
1599
01:36:50,240 --> 01:36:53,000
مرحبًا، كل شيء على ما يُرام.
انس ذلك. دعنا نشرب.
1600
01:36:57,080 --> 01:36:58,560
إنها كانت ميتة…
1601
01:37:00,520 --> 01:37:01,960
كان علي أن أتعايش مع تلك الحقيقة…
1602
01:37:02,040 --> 01:37:04,440
كان يجب أن أركب سيارتي وأذهب إلى هناك.
1603
01:37:04,520 --> 01:37:06,440
كان يجب أن أعرف أكثر.
1604
01:37:17,480 --> 01:37:18,840
حين كنت طفلة…
1605
01:37:20,200 --> 01:37:22,160
جالسة في الصف الأمامي…
1606
01:37:24,480 --> 01:37:26,840
في السينما بعد ظهر السبت…
1607
01:37:28,920 --> 01:37:31,680
وفكرت في كم من الرائع أن أكون ممثلة.
1608
01:37:36,880 --> 01:37:38,680
كل ما كنت سأراه.
1609
01:37:41,320 --> 01:37:42,240
ثم…
1610
01:37:45,480 --> 01:37:46,440
أنا…
1611
01:37:48,920 --> 01:37:50,800
أردت أن أعرف.
1612
01:37:55,080 --> 01:37:57,080
أود أن أكون ممثلة جيدة.
1613
01:39:50,120 --> 01:39:54,720
ترجمة "محمد أسامة"
169129