All language subtitles for The Exterminating Angels (2006) - Phim 18+ Pháp Full HD - Vietsub - Full Phim

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,322 --> 00:01:00,019 EXTERMINATING ANGELS 2 00:01:10,837 --> 00:01:13,965 The lampposts are in need... 3 00:01:14,040 --> 00:01:17,942 The lampposts are in need of their long scarlet coats. 4 00:01:19,245 --> 00:01:20,473 Roger. 5 00:01:20,547 --> 00:01:21,844 Stat. 6 00:02:35,722 --> 00:02:38,020 My grandmother. 7 00:02:38,091 --> 00:02:39,888 I have to go see her. 8 00:02:39,959 --> 00:02:41,722 What's the matter? 9 00:02:41,794 --> 00:02:44,024 I've got to see Grandma right now. 10 00:02:44,097 --> 00:02:47,828 She's dying at the hospital. I haven't been to see her. 11 00:02:47,901 --> 00:02:50,802 Your poor grandmother died ten years ago. 12 00:02:50,870 --> 00:02:53,361 Go back to sleep and leave me alone. 13 00:02:53,439 --> 00:02:55,066 I have to go. 14 00:02:55,141 --> 00:02:56,699 I have to go to the hospital. 15 00:02:58,344 --> 00:02:59,743 She raised me. 16 00:03:00,547 --> 00:03:02,674 She loves me more than my parents. 17 00:03:03,316 --> 00:03:04,715 Fran�ois... 18 00:03:06,753 --> 00:03:08,220 Fran�ois. 19 00:03:09,155 --> 00:03:11,521 Grandma! This is unbelievable. 20 00:03:11,591 --> 00:03:13,388 I was just coming to see you. 21 00:03:13,459 --> 00:03:15,256 Don't be afraid. 22 00:03:16,863 --> 00:03:18,023 I'm not afraid. 23 00:03:19,899 --> 00:03:24,165 Your wife is right. I am dead. You know that. 24 00:03:24,237 --> 00:03:26,068 Is this a dream? 25 00:03:26,139 --> 00:03:28,403 I came to warn you. 26 00:03:29,976 --> 00:03:33,070 You have to watch out for yourself. 27 00:03:34,614 --> 00:03:36,741 You've always been too curious... 28 00:03:37,850 --> 00:03:41,980 but this time you might set off the infernal machine. 29 00:03:44,324 --> 00:03:46,292 What are you talking about, Grandma? 30 00:03:47,327 --> 00:03:51,627 From where I am, it's difficult and dangerous to help you. 31 00:03:52,899 --> 00:03:55,595 Damn it, stop muttering to yourself. 32 00:03:55,668 --> 00:03:57,829 I need my sleep. 33 00:04:24,364 --> 00:04:26,832 The great white walls are inundated 34 00:04:26,899 --> 00:04:30,562 in a vast tragic happiness. Three times. 35 00:04:30,637 --> 00:04:32,434 The blood of airports 36 00:04:32,505 --> 00:04:35,599 can no longer bear the snow 37 00:04:35,675 --> 00:04:38,872 flooding the blue grass. One time. 38 00:04:38,945 --> 00:04:41,345 I repeat: the blood of airports 39 00:04:41,414 --> 00:04:46,681 can no longer bear the snow flooding the blue grass. 40 00:04:46,753 --> 00:04:47,811 One time. 41 00:04:54,193 --> 00:04:56,661 You're in a bad mood. 42 00:04:57,664 --> 00:04:58,926 I'm fed up. 43 00:05:00,533 --> 00:05:02,125 I'm ashamed of what I do. 44 00:05:04,637 --> 00:05:06,832 This one will be too easy. 45 00:05:06,906 --> 00:05:08,840 Why bother with him Upstairs? 46 00:05:08,908 --> 00:05:12,344 You and your "why"! How should I know? 47 00:05:12,412 --> 00:05:16,371 Mind your own business and obey orders without arguing, period. 48 00:05:16,449 --> 00:05:17,916 And if I don't obey? 49 00:05:19,052 --> 00:05:20,747 You know what'll happen. 50 00:05:22,588 --> 00:05:24,783 We're not angels anymore, 51 00:05:24,857 --> 00:05:27,985 - but we're not witches, either. - Yeah, right. 52 00:05:28,061 --> 00:05:30,928 Fallen angels, doomed to obey. 53 00:05:30,997 --> 00:05:33,557 Cut the crap and get to work, old girl. 54 00:05:38,705 --> 00:05:41,970 Don't treat him too cruelly. 55 00:05:43,176 --> 00:05:47,374 Fran�ois is an odd mixture of intelligence and foolishness, 56 00:05:47,447 --> 00:05:49,278 but he's a child. 57 00:06:11,104 --> 00:06:13,629 Observe this young woman. 58 00:06:13,706 --> 00:06:15,833 Listen to her. She'll inspire you. 59 00:06:15,908 --> 00:06:17,739 She'll make you famous. 60 00:06:21,547 --> 00:06:22,673 So, how was I? 61 00:06:24,117 --> 00:06:26,745 Lovely. Amazing how far you went. 62 00:06:26,819 --> 00:06:29,185 - Was I wrong to? - Not necessarily. 63 00:06:29,255 --> 00:06:31,485 I repeat: you were lovely. 64 00:06:31,557 --> 00:06:35,459 When I came to your door, I was so scared I wanted to run. 65 00:06:36,429 --> 00:06:38,590 I love your films. 66 00:06:38,664 --> 00:06:42,430 I wanted to try out for you even if I had no expectations. 67 00:06:42,502 --> 00:06:44,800 Only five of you are up for the part. 68 00:06:44,871 --> 00:06:46,668 I was preparing a thriller. 69 00:06:46,739 --> 00:06:49,264 I normally run screen tests 70 00:06:49,342 --> 00:06:51,833 using the hardest scenes. 71 00:06:51,911 --> 00:06:53,845 This time, I'd chosen two scenes. 72 00:06:53,913 --> 00:06:57,371 One was pretty erotic, the one Virginie had just done. 73 00:07:00,286 --> 00:07:02,083 You know, I'm a blueblood. 74 00:07:02,155 --> 00:07:05,886 I was raised to see sexual pleasure as taboo to a decent woman. 75 00:07:06,993 --> 00:07:09,894 Obviously, the words were never said openly. 76 00:07:11,631 --> 00:07:14,896 So I never had an orgasm until today. 77 00:07:16,235 --> 00:07:20,103 When my boyfriend wants me, he jumps me and it's over in a flash. 78 00:07:22,575 --> 00:07:25,567 I don't know why I'm telling you all this. 79 00:07:25,645 --> 00:07:27,203 Am I boring you? 80 00:07:28,614 --> 00:07:29,945 Not at all. 81 00:07:30,817 --> 00:07:34,082 So when I came to your door, I wanted to run. 82 00:07:35,588 --> 00:07:38,079 Why do you do your tests here? 83 00:07:38,157 --> 00:07:40,819 I couldn't use the office; your place or mine. 84 00:07:40,893 --> 00:07:43,657 Why the erotic tests first? 85 00:07:43,729 --> 00:07:47,460 To give you a chance to bow out. 86 00:07:47,533 --> 00:07:49,467 You said if I was embarrassed, 87 00:07:49,535 --> 00:07:52,470 I should sublimate it and turn it into pleasure... 88 00:07:53,172 --> 00:07:55,072 then let the feeling carry me... 89 00:07:56,342 --> 00:07:58,003 and go even further. 90 00:07:58,077 --> 00:07:59,908 I obeyed again. 91 00:08:02,415 --> 00:08:06,010 Then my mind went blank and I totally forgot about you. 92 00:08:07,086 --> 00:08:08,246 I kept going. 93 00:08:09,255 --> 00:08:11,189 I know you didn't ask for that, 94 00:08:11,257 --> 00:08:14,522 but the truth is I felt real pleasure. 95 00:08:16,529 --> 00:08:18,360 Extremely intense pleasure, even. 96 00:08:19,899 --> 00:08:22,800 I never imagined anything so intense. 97 00:08:22,869 --> 00:08:23,858 Even in my dreams. 98 00:08:25,371 --> 00:08:27,999 So it was your first orgasm? 99 00:08:28,074 --> 00:08:29,405 I just said it was. 100 00:08:30,643 --> 00:08:32,304 Why is that? 101 00:08:34,213 --> 00:08:37,876 Rubbing myself in front of you was already an exciting taboo. 102 00:08:37,950 --> 00:08:41,351 Plus, I don't know you. That makes it stronger. 103 00:08:41,420 --> 00:08:45,220 I could fantasize about you, knowing you wouldn't touch me. 104 00:08:47,326 --> 00:08:49,055 I pictured you... 105 00:08:50,363 --> 00:08:51,625 aroused... 106 00:08:52,732 --> 00:08:55,098 and burning with the desire to take me... 107 00:08:57,270 --> 00:08:59,932 while I felt perfectly safe. 108 00:09:00,006 --> 00:09:02,304 You might have been wrong. 109 00:09:03,242 --> 00:09:04,675 You're not a rapist. 110 00:09:06,045 --> 00:09:07,774 What do you feel now? 111 00:09:07,847 --> 00:09:08,973 I don't know. 112 00:09:10,082 --> 00:09:11,071 Shame? 113 00:09:12,919 --> 00:09:15,217 The feeling of having been lured... 114 00:09:16,656 --> 00:09:17,987 into lewdness? 115 00:09:19,025 --> 00:09:21,493 And it would have been your fault. 116 00:09:21,561 --> 00:09:24,359 I came for a test. I knew just what I was doing. 117 00:09:26,065 --> 00:09:27,930 And it was all very exciting... 118 00:09:29,068 --> 00:09:30,729 A learning experience... 119 00:09:31,871 --> 00:09:33,998 a bit like a revelation 120 00:09:34,073 --> 00:09:36,439 about my forbidden self. 121 00:09:36,509 --> 00:09:37,976 Are you sorry? 122 00:09:38,044 --> 00:09:39,375 Not for now. 123 00:09:39,445 --> 00:09:42,209 At least I'm glad you had pleasure, 124 00:09:42,281 --> 00:09:44,306 however unexpected. 125 00:09:44,383 --> 00:09:48,012 Promise me that what I've said remains our secret. 126 00:09:48,087 --> 00:09:51,250 I promise. Now, if you're not too tired, 127 00:09:51,324 --> 00:09:54,384 we'll move on to a dialogue reading. 128 00:09:54,460 --> 00:09:55,950 It's a hard scene. 129 00:09:58,698 --> 00:10:01,360 Another actress was slightly better, 130 00:10:01,434 --> 00:10:03,459 and I made the film without Virginie. 131 00:10:04,437 --> 00:10:05,870 But I was haunted 132 00:10:05,938 --> 00:10:07,997 by what she had confided in me... 133 00:10:11,043 --> 00:10:13,773 especially since I ran into her two years later. 134 00:10:17,450 --> 00:10:18,974 She gave me a cold look 135 00:10:19,051 --> 00:10:21,781 and accused me of having traumatized her. 136 00:10:22,922 --> 00:10:25,356 Why this complete change of attitude? 137 00:10:26,759 --> 00:10:28,056 During the screen test, 138 00:10:28,127 --> 00:10:31,358 had this young woman made things up to get the role? 139 00:10:32,665 --> 00:10:38,433 As a filmmaker, I take actors' talk and moods with a grain of salt, 140 00:10:38,504 --> 00:10:42,338 but I was sure at the time that Virginie had spoken in earnest. 141 00:10:42,408 --> 00:10:46,504 Those confidences made me want to make an experimental film 142 00:10:46,579 --> 00:10:49,480 about taboos and pleasure. 143 00:10:49,548 --> 00:10:51,482 I had a producer. 144 00:10:56,589 --> 00:10:58,523 Please sit down. 145 00:11:01,627 --> 00:11:04,892 Young lady, I may frighten you. 146 00:11:04,964 --> 00:11:05,953 Listen-- 147 00:11:06,032 --> 00:11:07,363 My name is Olivia. 148 00:11:10,002 --> 00:11:11,162 Olivia, I'm doing a film 149 00:11:11,237 --> 00:11:14,570 about female pleasure and transgressing taboos. 150 00:11:14,640 --> 00:11:20,203 I need actresses willing to be arousing on camera. 151 00:11:20,279 --> 00:11:21,473 Meaning? 152 00:11:24,016 --> 00:11:26,610 What is arousing in life? 153 00:11:28,654 --> 00:11:33,182 We're aroused when we dare do little erotic things 154 00:11:33,259 --> 00:11:35,489 that we've banned from our minds, 155 00:11:35,561 --> 00:11:37,893 but which we're still dying to try, 156 00:11:37,963 --> 00:11:43,060 like masturbating for a stranger in a hotel room... 157 00:11:44,904 --> 00:11:46,804 in a school or street. 158 00:11:49,208 --> 00:11:52,666 In the film, I'd need the actresses' connivance 159 00:11:52,745 --> 00:11:55,270 about their desires, 160 00:11:55,347 --> 00:11:58,111 their secret experiences. 161 00:11:58,184 --> 00:12:00,550 It leaves room for improvisation. 162 00:12:03,155 --> 00:12:04,281 That frighten you? 163 00:12:07,093 --> 00:12:08,560 I mean yes, a bit. 164 00:12:08,627 --> 00:12:10,686 Do I have to do tests? 165 00:12:11,297 --> 00:12:12,423 What kind? 166 00:12:13,833 --> 00:12:16,131 Ones involving the key scenes. 167 00:12:16,202 --> 00:12:17,396 Meaning? 168 00:12:19,705 --> 00:12:21,297 Probably rubbing yourself, 169 00:12:21,373 --> 00:12:22,806 and, not being a lesbian, 170 00:12:22,875 --> 00:12:26,003 making love with a woman for the kick of it. 171 00:12:26,078 --> 00:12:29,980 You try to be arousing, but there's no sex with a man. 172 00:12:30,916 --> 00:12:35,182 What does "arousing" mean? That I have to have an orgasm? 173 00:12:36,355 --> 00:12:41,918 At least create the illusion as authentically as possible... 174 00:12:43,028 --> 00:12:45,394 especially for the rising pleasure. 175 00:12:45,464 --> 00:12:47,364 What are you testing? 176 00:12:48,400 --> 00:12:50,163 An actress's sensuality. 177 00:12:51,704 --> 00:12:55,231 Some girls are exciting, others no-- especially on screen. 178 00:12:55,307 --> 00:12:57,969 Excuse me for being so blunt. 179 00:12:59,211 --> 00:13:03,910 Even if I do erotic scenes for you, that doesn't mean I'd repeat them 180 00:13:03,983 --> 00:13:05,678 in front of a crew. 181 00:13:05,751 --> 00:13:07,343 Then why do it for me? 182 00:13:10,790 --> 00:13:12,690 But you're right. 183 00:13:12,758 --> 00:13:15,386 Girls often have last-minute qualms. 184 00:13:16,595 --> 00:13:21,055 That's why I have to test an actress's potential exhibitionism. 185 00:13:21,133 --> 00:13:23,499 Hence, the video tests. 186 00:13:23,569 --> 00:13:25,537 Is there any dialogue in your film? 187 00:13:25,604 --> 00:13:29,335 Sure, and difficult dialogue, at that. 188 00:13:29,408 --> 00:13:32,138 I can't allow myself to make a porn movie, 189 00:13:32,211 --> 00:13:35,374 nor can my actresses-- we're all on a high wire. 190 00:13:37,049 --> 00:13:38,880 What I'm out to capture... 191 00:13:40,786 --> 00:13:43,550 is the grace of the pleasure on their faces 192 00:13:43,622 --> 00:13:45,522 and their bodies. 193 00:13:45,591 --> 00:13:47,115 Pleasure... 194 00:13:48,661 --> 00:13:51,061 To express it, you have to know what it is. 195 00:13:52,331 --> 00:13:56,734 Why not take porn stars and teach them how to act? 196 00:13:56,802 --> 00:13:59,930 They take no delight in transgression. 197 00:14:00,005 --> 00:14:02,496 I think I know what you're looking for. 198 00:14:03,509 --> 00:14:06,103 My boyfriend once took me to a swinger's club. 199 00:14:07,847 --> 00:14:09,371 I hated the place... 200 00:14:10,349 --> 00:14:13,580 but at one point I saw two girls. 201 00:14:13,652 --> 00:14:15,415 They were lying on the floor, 202 00:14:15,487 --> 00:14:19,685 and one was kissing the other girl's pussy... 203 00:14:20,893 --> 00:14:23,293 so I stopped to watch them. 204 00:14:24,663 --> 00:14:29,032 I could see the mounting pleasure in the girl who was being... 205 00:14:29,602 --> 00:14:31,263 licked. 206 00:14:31,337 --> 00:14:33,532 She was very beautiful. 207 00:14:33,606 --> 00:14:37,064 I was fascinated by the way her body moved 208 00:14:37,142 --> 00:14:40,339 before and during the orgasm. 209 00:14:41,280 --> 00:14:42,611 It was beautiful. 210 00:14:43,582 --> 00:14:46,881 I suddenly realized I was very excited 211 00:14:46,952 --> 00:14:48,977 and envious of her... 212 00:14:49,655 --> 00:14:51,486 yet I'm no lesbian. 213 00:14:53,459 --> 00:14:55,120 To be frank, 214 00:14:55,194 --> 00:15:00,029 just talking about it excites me a little. 215 00:15:01,934 --> 00:15:05,495 Isn't that the kind of excitement you want to film? 216 00:15:06,138 --> 00:15:07,537 By making a real film... 217 00:15:09,074 --> 00:15:13,511 I'll try to create sensual tension, mixed with poetry and suspense. 218 00:15:13,579 --> 00:15:15,206 It's never been done. 219 00:15:15,281 --> 00:15:17,715 Will it be shown in theaters? On TV? 220 00:15:17,783 --> 00:15:19,512 Both, I hope. 221 00:15:20,452 --> 00:15:22,613 I've never made love with a woman. 222 00:15:24,890 --> 00:15:26,380 Actually, I have-- 223 00:15:26,458 --> 00:15:29,427 when I was 13, with a girl my age. 224 00:15:29,495 --> 00:15:32,362 I don't think it would thrill me now. 225 00:15:34,166 --> 00:15:35,997 At the same time, 226 00:15:36,068 --> 00:15:37,592 I'm tempted to do it, 227 00:15:37,670 --> 00:15:40,400 but I'm afraid of how my family would take it... 228 00:15:41,573 --> 00:15:43,632 especially my father. 229 00:15:45,644 --> 00:15:47,976 Your idea is very interesting. 230 00:15:48,047 --> 00:15:51,483 It's original and involves us all. 231 00:15:51,550 --> 00:15:53,643 What's more, you listen to us, 232 00:15:53,719 --> 00:15:55,516 you care about us. 233 00:15:55,587 --> 00:15:58,385 We immediately feel like confiding in you... 234 00:16:01,894 --> 00:16:04,988 but to be honest, doing sex scenes scares me. 235 00:16:05,064 --> 00:16:06,793 I don't dare. 236 00:16:08,133 --> 00:16:09,191 I'm sorry. 237 00:16:09,902 --> 00:16:10,994 Good-bye. 238 00:16:12,071 --> 00:16:13,902 Too bad for my film. 239 00:16:26,218 --> 00:16:27,651 Really, no. 240 00:16:28,287 --> 00:16:29,618 ...a stranger in a hotel? 241 00:16:32,324 --> 00:16:33,723 Not even as a screen test? 242 00:16:35,861 --> 00:16:37,692 ...a woman for the pleasure of the experience? 243 00:16:39,498 --> 00:16:40,487 Honestly? 244 00:16:41,100 --> 00:16:43,967 For the thrill of breaking taboo? 245 00:16:48,407 --> 00:16:49,806 In a hotel, for instance? 246 00:16:52,177 --> 00:16:53,508 Are you a lesbian? 247 00:16:59,385 --> 00:17:00,909 In front of the camera? 248 00:17:34,953 --> 00:17:36,887 You're the filmmaker? 249 00:17:36,955 --> 00:17:38,513 My name is Julie. 250 00:17:38,590 --> 00:17:42,151 I heard you were preparing a film. Can I speak to you? 251 00:17:42,227 --> 00:17:44,024 Let's sit down. 252 00:17:48,033 --> 00:17:50,194 I'm getting discouraged. 253 00:17:50,269 --> 00:17:51,395 Why? 254 00:17:52,504 --> 00:17:56,099 The actresses are all scared by the tests or the project. 255 00:17:56,175 --> 00:17:59,338 I can understand them, but it's my current project. 256 00:17:59,411 --> 00:18:01,345 I have nothing else going. 257 00:18:02,381 --> 00:18:05,509 You know, your tests-- you can do them with me. 258 00:18:05,584 --> 00:18:07,711 I swear you can. 259 00:18:07,786 --> 00:18:10,254 I've heard about you. You do serious work. 260 00:18:10,322 --> 00:18:12,085 I trust you. 261 00:18:15,060 --> 00:18:18,496 Besides, I have nothing to lose. 262 00:18:47,626 --> 00:18:48,854 Was I good? 263 00:18:53,198 --> 00:18:55,689 No, I can tell from your face. 264 00:18:55,767 --> 00:18:58,531 If I'd had the initiative, I'd have been more intense. 265 00:19:00,038 --> 00:19:02,506 Don't say a thing. You'll see. 266 00:19:04,843 --> 00:19:06,868 I use this to make myself come. 267 00:19:12,918 --> 00:19:14,112 Here goes... 268 00:19:15,854 --> 00:19:19,381 After that, you should give yourself a rest. 269 00:19:19,458 --> 00:19:21,187 I can do it right away. 270 00:19:26,732 --> 00:19:28,859 Once, when I was 12 or 13... 271 00:19:30,435 --> 00:19:33,996 I put it in so far I couldn't get it out. 272 00:19:35,340 --> 00:19:37,865 I had to get my mother to help me. 273 00:19:39,912 --> 00:19:41,971 She pretended not to understand. 274 00:19:43,115 --> 00:19:45,845 How did she go about helping you? 275 00:19:46,919 --> 00:19:48,511 How do you think? 276 00:19:52,591 --> 00:19:54,252 It's starting. 277 00:19:55,694 --> 00:19:58,527 With my ball, it starts right off, 278 00:19:58,597 --> 00:20:00,497 sometimes too fast. 279 00:20:02,034 --> 00:20:04,935 You can talk to me, tell me I'm beautiful, 280 00:20:05,003 --> 00:20:06,937 but I won't answer you. 281 00:20:42,474 --> 00:20:45,102 I don't want to show myself naked. 282 00:20:45,177 --> 00:20:47,839 It's your right. I asked for nothing. 283 00:20:48,747 --> 00:20:49,907 Good. 284 00:20:51,116 --> 00:20:53,641 Can I stay and talk? 285 00:20:54,987 --> 00:20:56,249 If you like. 286 00:20:56,321 --> 00:20:59,779 I have two favors to ask you. Do you mind? 287 00:21:00,525 --> 00:21:01,514 Try me. 288 00:21:02,461 --> 00:21:05,225 I'm majoring in modern lit. 289 00:21:05,297 --> 00:21:09,131 I have to do a paper on dramatic construction. 290 00:21:09,201 --> 00:21:11,533 Do you have any reference books? 291 00:21:15,307 --> 00:21:18,765 There are two essays in the complete works of Corneille 292 00:21:18,844 --> 00:21:22,371 on the composition of dramatic poetry 293 00:21:22,447 --> 00:21:24,677 which are still topical. 294 00:21:26,451 --> 00:21:29,716 The second book is a fine study of classical tragedy. 295 00:21:33,925 --> 00:21:35,688 Can I borrow them? 296 00:21:35,761 --> 00:21:37,695 If I get them back. 297 00:21:37,763 --> 00:21:39,697 Without fail, next week. 298 00:21:41,600 --> 00:21:44,467 As for the second favor... 299 00:21:44,536 --> 00:21:46,731 My guy's not enterprising. 300 00:21:46,805 --> 00:21:49,706 Maybe he doesn't like romance. 301 00:21:49,775 --> 00:21:51,333 You mean, sex? 302 00:21:51,777 --> 00:21:53,836 Teach me how to have an orgasm... 303 00:21:55,047 --> 00:21:57,845 just by explaining it to me, I mean. 304 00:21:59,384 --> 00:22:01,784 Young lady, ask your friend. 305 00:22:03,255 --> 00:22:06,713 Maybe I'm not sexy enough for him, 306 00:22:06,792 --> 00:22:08,384 not skillful enough. 307 00:22:08,460 --> 00:22:09,757 To do what? 308 00:22:09,828 --> 00:22:11,887 My vamp act. 309 00:22:12,631 --> 00:22:14,394 And you think I can help you? 310 00:22:14,466 --> 00:22:17,765 Sure, you see lots of girls every day. 311 00:22:17,836 --> 00:22:19,701 You're the ideal judge. 312 00:22:20,772 --> 00:22:24,572 I can show you what I do for him, 313 00:22:24,643 --> 00:22:26,838 and you tell me about my sex appeal. 314 00:22:32,484 --> 00:22:35,612 Anyway, it's 1:30. Everyone's out to lunch. 315 00:22:35,687 --> 00:22:37,655 We'll be left in peace. 316 00:22:37,723 --> 00:22:40,248 Nobody will come bother you, 317 00:22:40,325 --> 00:22:43,294 but you really think I'm the right person for this? 318 00:22:43,362 --> 00:22:45,296 Who else? 319 00:22:46,131 --> 00:22:47,189 Here I go. 320 00:22:49,468 --> 00:22:51,231 Can I put on some music? 321 00:24:21,960 --> 00:24:22,949 So? 322 00:24:24,329 --> 00:24:25,921 Was I sexy or not? 323 00:24:27,065 --> 00:24:30,034 I'll return your books next week. 324 00:24:31,536 --> 00:24:34,437 I do that for my boyfriend, for him only. 325 00:24:34,506 --> 00:24:36,235 I won't do your film. 326 00:24:36,308 --> 00:24:38,902 That much I understand. 327 00:24:46,151 --> 00:24:47,311 Rebecca? 328 00:24:50,889 --> 00:24:52,914 - It's nice to see you. - Same here. 329 00:24:52,991 --> 00:24:54,424 Got five minutes? 330 00:24:55,560 --> 00:24:56,584 Two minutes. 331 00:25:00,165 --> 00:25:01,757 What's up with you? 332 00:25:01,833 --> 00:25:03,494 Nothing. 333 00:25:04,803 --> 00:25:07,328 I decided to quit acting. 334 00:25:07,405 --> 00:25:09,134 I sell clothes next door. 335 00:25:10,976 --> 00:25:14,878 You're one of the few actresses I ever advised to keep going. 336 00:25:15,280 --> 00:25:16,508 Why? 337 00:25:17,048 --> 00:25:19,846 Because I landed a lead part in a film so soon? 338 00:25:21,820 --> 00:25:23,447 I was 16 and a half. 339 00:25:24,222 --> 00:25:25,553 I was very young. 340 00:25:26,424 --> 00:25:27,914 Everyone looked after me. 341 00:25:29,060 --> 00:25:31,392 They did my hair, dressed me. 342 00:25:31,463 --> 00:25:33,192 I was the Queen of Sheba. 343 00:25:36,101 --> 00:25:38,035 But I did nothing after that. 344 00:25:39,170 --> 00:25:40,762 I turned everything down... 345 00:25:42,374 --> 00:25:44,638 on the pretense I was a great actress... 346 00:25:45,510 --> 00:25:47,307 who shouldn't lower herself. 347 00:25:49,748 --> 00:25:51,909 But you have to make a living somehow. 348 00:25:53,852 --> 00:25:56,616 I wasn't going to get up every morning to go to work. 349 00:25:57,889 --> 00:26:00,585 I wasn't going to be like anyone else. 350 00:26:03,161 --> 00:26:05,322 I moved in with a guy... 351 00:26:06,131 --> 00:26:07,359 then a girl... 352 00:26:08,600 --> 00:26:10,033 then with someone else. 353 00:26:12,938 --> 00:26:14,633 I refused to see things. 354 00:26:18,810 --> 00:26:20,573 Then I really started sleeping around. 355 00:26:21,780 --> 00:26:24,476 What do you mean? 356 00:26:24,549 --> 00:26:26,414 What's the difference? 357 00:26:27,652 --> 00:26:29,381 Are you thick or what? 358 00:26:30,522 --> 00:26:31,989 Maybe. 359 00:26:33,058 --> 00:26:34,047 Explain. 360 00:26:36,828 --> 00:26:38,796 You're 20. You're beautiful. 361 00:26:41,266 --> 00:26:42,733 You're young. 362 00:26:43,902 --> 00:26:47,338 The world's at your feet. You use your charms. 363 00:26:48,740 --> 00:26:50,264 But it doesn't last. 364 00:26:52,110 --> 00:26:53,737 You become less beautiful. 365 00:26:55,180 --> 00:26:57,774 Your hold on people starts to weaken. 366 00:26:58,650 --> 00:27:01,312 There's always someone who makes you pay the price. 367 00:27:03,788 --> 00:27:06,348 Not being rich, you end up back at your parents'. 368 00:27:13,198 --> 00:27:15,564 I gradually noticed other actresses... 369 00:27:17,168 --> 00:27:18,635 the way they were... 370 00:27:20,005 --> 00:27:22,269 almost all of them wacko. 371 00:27:23,875 --> 00:27:25,570 Same with the guys. 372 00:27:30,382 --> 00:27:32,816 Everyone apparently sweet as sugar... 373 00:27:34,085 --> 00:27:37,953 but with egos as big as cathedrals. 374 00:27:40,191 --> 00:27:41,351 And me... 375 00:27:44,496 --> 00:27:46,760 I was getting to be like them... 376 00:27:48,566 --> 00:27:49,692 slowly... 377 00:27:52,604 --> 00:27:53,832 out of laziness... 378 00:27:56,941 --> 00:27:58,431 out of self-deceit. 379 00:28:04,416 --> 00:28:06,748 Why let yourself go like that? 380 00:28:09,320 --> 00:28:11,151 I've refused to let myself go. 381 00:28:12,023 --> 00:28:13,456 That's just it. 382 00:28:17,195 --> 00:28:19,425 You'd better run, too... 383 00:28:21,533 --> 00:28:23,194 and run fast. 384 00:28:31,509 --> 00:28:33,374 I'm fond of you, you know. 385 00:28:58,503 --> 00:29:01,097 Now that I've done your test, I can admit it... 386 00:29:02,073 --> 00:29:04,541 I've done porn before. 387 00:29:04,609 --> 00:29:07,237 I didn't tell you for fear of being stereotyped. 388 00:29:13,318 --> 00:29:14,342 No, thanks. 389 00:29:14,419 --> 00:29:17,081 There's beer in the fridge. Help yourself. 390 00:29:30,401 --> 00:29:32,801 How did you get into porn movies? 391 00:29:32,871 --> 00:29:35,431 Simple. I was a student. 392 00:29:35,507 --> 00:29:37,407 I first started posing nude... 393 00:29:38,409 --> 00:29:41,207 then I started dancing, also nude. 394 00:29:41,279 --> 00:29:44,271 That led naturally to stripping, and then one day... 395 00:29:45,884 --> 00:29:49,342 So for you, having an orgasm on camera is easy to do. 396 00:29:49,420 --> 00:29:52,912 Don't think that. We rarely come. 397 00:29:52,991 --> 00:29:54,686 Officially, never. 398 00:29:54,759 --> 00:29:56,021 And you? 399 00:29:56,861 --> 00:29:59,091 What do you want to know, exactly? 400 00:29:59,164 --> 00:30:00,995 If it's ever ecstasy? 401 00:30:02,734 --> 00:30:05,965 Last time, I did a scene with a guy who disgusted me. 402 00:30:06,905 --> 00:30:10,432 Well, I ended up having an orgasm because of that. 403 00:30:11,709 --> 00:30:13,540 It's hard to admit. 404 00:30:15,547 --> 00:30:19,813 We're all a bit weird. A bit sluttish, too. 405 00:30:19,884 --> 00:30:22,819 The bigger the taboo, the more we like it, of course. 406 00:30:24,122 --> 00:30:27,717 When they hear we do porn, lots of women come to us 407 00:30:27,792 --> 00:30:30,693 to ask us what we do exactly, 408 00:30:30,762 --> 00:30:34,391 if we really come and how often and if we enjoy it. 409 00:30:34,465 --> 00:30:36,330 To go slumming, to find out. 410 00:30:36,401 --> 00:30:39,893 Even among us chicks, we lie and boast. 411 00:30:39,971 --> 00:30:43,930 Novelists and filmmakers should look into that side of women more. 412 00:30:44,008 --> 00:30:47,068 Despite appearances, it's almost virgin territory. 413 00:30:47,145 --> 00:30:50,239 I'm trying to, starting with the truth. 414 00:30:50,315 --> 00:30:53,409 What's the truth? You're nave. 415 00:30:54,919 --> 00:30:57,183 I ask because you seem to be 416 00:30:57,255 --> 00:31:00,349 a sex professional who's smart and sincere. 417 00:31:00,425 --> 00:31:01,585 Sincere! 418 00:31:01,659 --> 00:31:05,288 We actors are all whores for the role we want. 419 00:31:06,631 --> 00:31:09,896 Ever wonder why girls do these tests for you? 420 00:31:09,968 --> 00:31:12,334 Are you aware of the role you play? 421 00:31:12,403 --> 00:31:13,995 I play a role? 422 00:31:14,072 --> 00:31:15,300 You're not neutral. 423 00:31:15,373 --> 00:31:16,431 How so? 424 00:31:16,507 --> 00:31:18,372 You're not a playboy. 425 00:31:18,443 --> 00:31:20,775 You're one of the few who listen to us. 426 00:31:20,845 --> 00:31:23,405 You're calm, self-confident... 427 00:31:23,481 --> 00:31:25,346 On the surface, at least. 428 00:31:26,484 --> 00:31:30,648 You have both charm and childlike innocence. 429 00:31:30,722 --> 00:31:31,814 Do I? 430 00:31:31,890 --> 00:31:33,482 Don't be stupid. 431 00:31:33,558 --> 00:31:36,550 With you, there's something extra. 432 00:31:36,628 --> 00:31:39,461 You're a father figure. 433 00:31:40,398 --> 00:31:41,456 Me? 434 00:31:41,532 --> 00:31:43,898 "Me, me"? Who else is here? 435 00:31:43,968 --> 00:31:45,697 Even in the erotic area? 436 00:31:46,971 --> 00:31:50,134 We feel like we're committing a major transgression. 437 00:31:50,208 --> 00:31:54,008 That makes the orgasm stronger and different. 438 00:31:54,712 --> 00:31:59,012 Just now, I was on my belly dreaming that I excited you, 439 00:31:59,083 --> 00:32:01,711 picturing you behind me doing like me, 440 00:32:01,786 --> 00:32:04,152 then taking me like an animal. 441 00:32:04,222 --> 00:32:06,383 That made me come hard. 442 00:32:07,058 --> 00:32:08,923 The occasions are rare. 443 00:32:10,028 --> 00:32:11,825 Enough fine talk. Was I good? 444 00:32:17,402 --> 00:32:20,371 This seems to come too easily to you. 445 00:32:20,438 --> 00:32:22,702 I'll wait to see my video screen. 446 00:32:22,774 --> 00:32:24,708 I'm too used to sex, 447 00:32:24,776 --> 00:32:26,607 not uneasy enough? 448 00:32:26,678 --> 00:32:29,340 Wait for my answer in a few days. 449 00:32:29,414 --> 00:32:31,905 I'll be back for the readings. 450 00:32:39,390 --> 00:32:40,755 Please have a seat. 451 00:32:47,332 --> 00:32:50,733 I have photos for you, and my r�sum�, too. 452 00:32:54,405 --> 00:32:57,397 Look closely at this girl, let her take you. 453 00:32:57,475 --> 00:32:59,602 Give in to her totally. 454 00:33:01,846 --> 00:33:03,074 I'm right here... 455 00:33:05,516 --> 00:33:06,983 by your side. 456 00:33:08,119 --> 00:33:09,711 Go for it. 457 00:33:15,626 --> 00:33:17,890 Are you free for dinner? 458 00:33:19,397 --> 00:33:22,798 My friend Agn�s, the girl with the books, 459 00:33:22,867 --> 00:33:25,734 told me all about your film. 460 00:33:26,637 --> 00:33:27,934 So there. 461 00:33:33,745 --> 00:33:36,305 Now you and I will play a game. 462 00:33:36,381 --> 00:33:37,370 What kind? 463 00:33:37,448 --> 00:33:40,349 Enjoying my secret little pleasures... 464 00:33:41,319 --> 00:33:44,220 in a place ill-suited for them. 465 00:33:44,288 --> 00:33:45,619 Where's that? 466 00:33:46,457 --> 00:33:47,549 Here. 467 00:33:49,327 --> 00:33:51,352 Where you're a regular. 468 00:33:52,196 --> 00:33:53,993 How do you know that? 469 00:33:58,669 --> 00:34:00,864 I invited someone, you know. 470 00:34:00,938 --> 00:34:01,927 Who? 471 00:34:02,707 --> 00:34:04,334 Afraid of being alone with me? 472 00:34:04,409 --> 00:34:05,933 Another actress. 473 00:34:07,011 --> 00:34:08,672 She'll be here soon. 474 00:34:08,746 --> 00:34:09,940 A rival? 475 00:34:10,915 --> 00:34:13,076 Your potential partner. 476 00:34:13,151 --> 00:34:15,210 Then she can join me. 477 00:34:16,587 --> 00:34:17,815 I scare you? 478 00:34:20,625 --> 00:34:23,093 I don't know. I'm waiting. 479 00:34:24,462 --> 00:34:26,293 I move closer to the table. 480 00:34:30,802 --> 00:34:32,929 I place my hand on my leg... 481 00:34:34,172 --> 00:34:36,140 just above the knee... 482 00:34:39,977 --> 00:34:43,310 and slowly move it up the inside of my thigh. 483 00:34:44,515 --> 00:34:47,006 Yes, look around discreetly. 484 00:34:49,120 --> 00:34:50,451 Protect me. 485 00:34:55,993 --> 00:34:57,961 Know what I'm doing? 486 00:34:59,297 --> 00:35:00,628 I think so. 487 00:35:04,068 --> 00:35:06,332 The waitress is watching you. 488 00:35:06,404 --> 00:35:07,632 So? 489 00:35:09,740 --> 00:35:12,868 I just rub my finger against my dress fabric... 490 00:35:14,545 --> 00:35:15,534 under the table. 491 00:35:18,649 --> 00:35:21,743 Does it feel good even through the fabric? 492 00:35:28,826 --> 00:35:30,657 Don't let it end now. 493 00:35:33,531 --> 00:35:35,692 Want me to wait for your guest? 494 00:35:44,775 --> 00:35:46,470 It's weird. 495 00:35:47,578 --> 00:35:50,638 It feels good to wait for an orgasm like this. 496 00:35:54,418 --> 00:35:56,978 I could make it last for hours... 497 00:36:00,224 --> 00:36:02,021 even if I'm a little nervous. 498 00:36:09,333 --> 00:36:11,631 The waitress is looking again. 499 00:36:13,604 --> 00:36:15,572 Open your dress. 500 00:36:19,477 --> 00:36:22,071 Move your fingers over the fabric. 501 00:36:25,783 --> 00:36:27,080 Now underneath. 502 00:36:32,356 --> 00:36:33,584 Feel good? 503 00:36:33,658 --> 00:36:34,647 Very. 504 00:36:41,599 --> 00:36:43,658 Keep caressing yourself-- 505 00:36:43,734 --> 00:36:46,567 even when she's closer, but discreetly, 506 00:36:46,637 --> 00:36:50,232 so I can watch her reaction when she realizes. 507 00:36:57,348 --> 00:37:00,647 A bottle of champagne, please. 508 00:37:12,597 --> 00:37:14,064 You're cute. 509 00:37:15,333 --> 00:37:16,391 I'm all wet. 510 00:37:18,903 --> 00:37:20,336 Keep it up. 511 00:37:38,122 --> 00:37:39,419 So you're an actress? 512 00:37:42,827 --> 00:37:44,658 We're going to work together? 513 00:37:45,496 --> 00:37:47,487 Julie's passed the tests. 514 00:37:49,133 --> 00:37:51,363 I'm doing the same thing under the table. 515 00:37:51,435 --> 00:37:52,424 I don't believe it. 516 00:37:59,644 --> 00:38:00,633 Great! 517 00:38:04,682 --> 00:38:06,843 Take off your panties, 518 00:38:06,917 --> 00:38:08,145 but be careful. 519 00:38:49,427 --> 00:38:52,419 Leave your hands exactly where they are. 520 00:38:59,503 --> 00:39:00,492 A menu? 521 00:39:00,571 --> 00:39:03,699 I'll just have champagne. 522 00:39:14,752 --> 00:39:16,879 Move closer together... 523 00:39:18,889 --> 00:39:21,915 and caress each other, but harder. 524 00:39:37,174 --> 00:39:39,165 This is a terrific moment. 525 00:39:50,621 --> 00:39:51,918 Thank you, miss. 526 00:40:23,287 --> 00:40:27,246 Aren't you frustrated to be so close, 527 00:40:27,324 --> 00:40:30,350 but bound by a promise not to touch us? 528 00:40:30,428 --> 00:40:32,794 Don't mind my frustration. 529 00:40:45,609 --> 00:40:48,544 Don't let it end so fast. It will be better later. 530 00:40:50,748 --> 00:40:53,478 I can take you to the hotel next door. 531 00:40:54,452 --> 00:40:55,749 Let's go. 532 00:41:03,561 --> 00:41:07,429 Do you hear the electrical schools sing and blaze? 533 00:41:07,498 --> 00:41:12,936 I repeat: do you hear the electrical schools sing and blaze? 534 00:44:18,389 --> 00:44:20,220 You were both really superb. 535 00:44:24,194 --> 00:44:25,684 Come on. 536 00:44:25,763 --> 00:44:27,060 Like this? 537 00:44:27,131 --> 00:44:28,462 Yes. 538 00:44:42,346 --> 00:44:44,075 Stand here, Julie. 539 00:44:52,056 --> 00:44:54,251 Make her come a second time. 540 00:44:57,428 --> 00:44:58,827 I'll stand guard. 541 00:46:45,803 --> 00:46:46,770 That was great. 542 00:46:47,771 --> 00:46:51,571 We work and come at the same time. 543 00:46:52,576 --> 00:46:54,806 Life should always be like this. 544 00:46:54,878 --> 00:46:58,006 I never felt pleasure like this. 545 00:46:58,081 --> 00:46:59,571 Me neither. 546 00:46:59,650 --> 00:47:01,948 I was nearly in seventh heaven. 547 00:47:03,086 --> 00:47:05,486 But you've had orgasms before? 548 00:47:05,556 --> 00:47:06,989 Sometimes. 549 00:47:07,057 --> 00:47:08,854 Only sometimes? 550 00:47:09,860 --> 00:47:11,987 I'm trying to understand this. 551 00:47:12,062 --> 00:47:14,690 You just experienced something very powerful... 552 00:47:19,002 --> 00:47:21,027 so what's different? 553 00:47:21,104 --> 00:47:22,503 I don't know. 554 00:47:22,573 --> 00:47:24,541 Lots of women never feel anything, 555 00:47:24,608 --> 00:47:28,271 even alone-- including when they were very young, 556 00:47:28,345 --> 00:47:30,313 or so they say. 557 00:47:30,380 --> 00:47:32,211 I think they repress it. 558 00:47:33,817 --> 00:47:35,512 When I'm alone, I do. 559 00:47:35,586 --> 00:47:37,247 I often caress myself. 560 00:47:37,321 --> 00:47:40,188 Sometimes as often as 10 or 15 times a day. 561 00:47:40,257 --> 00:47:42,748 I get so exhausted my day is over with. 562 00:47:42,826 --> 00:47:45,021 I don't feel much with men. 563 00:47:45,929 --> 00:47:48,454 Letting myself go with women is easier. 564 00:47:49,499 --> 00:47:50,989 They know my body. 565 00:47:51,869 --> 00:47:53,496 They know what to do. 566 00:47:55,272 --> 00:47:58,639 And still having taboos in my head adds to it. 567 00:47:59,843 --> 00:48:02,334 What about you, Julie? Apart from the ball. 568 00:48:02,412 --> 00:48:04,312 I don't feel anything, 569 00:48:04,381 --> 00:48:06,906 just the pleasure of exciting you and her. 570 00:48:09,019 --> 00:48:11,715 I just lied and you didn't realize it. 571 00:48:11,788 --> 00:48:13,380 That's women for you. 572 00:48:13,457 --> 00:48:15,118 Just kidding. 573 00:48:15,192 --> 00:48:18,821 I've had orgasms in lots of ways for years. 574 00:48:18,896 --> 00:48:22,059 When it starts, caresses and penetration 575 00:48:22,132 --> 00:48:23,929 don't give the same pleasure. 576 00:48:24,001 --> 00:48:27,437 It gradually spreads throughout my entire body 577 00:48:27,504 --> 00:48:28,835 and I come. 578 00:48:30,741 --> 00:48:33,107 Sometimes it feels mystical. 579 00:48:34,278 --> 00:48:36,576 With sodomy, it's something else. 580 00:48:37,514 --> 00:48:38,981 You're into sodomy? 581 00:48:39,049 --> 00:48:40,573 Sometimes. 582 00:48:40,651 --> 00:48:43,245 You have to take precautions, 583 00:48:43,320 --> 00:48:46,756 and then, in no time, you forget everything. 584 00:48:46,823 --> 00:48:48,051 The pleasure is fantastic. 585 00:48:48,125 --> 00:48:51,253 But to have an orgasm you also rub yourself? 586 00:48:51,328 --> 00:48:54,729 I don't have an orgasm, just immense pleasure-- 587 00:48:54,798 --> 00:48:56,993 like when I suck off a handsome guy. 588 00:48:58,035 --> 00:49:01,198 I have to run or my boyfriend will murder me. 589 00:49:08,612 --> 00:49:10,079 Not coming down? 590 00:49:10,147 --> 00:49:12,308 I want to stay a bit. 591 00:49:12,382 --> 00:49:13,371 Me too. 592 00:49:13,450 --> 00:49:15,748 You want to be together without me? 593 00:49:27,831 --> 00:49:29,765 What she said was interesting. 594 00:49:29,833 --> 00:49:31,130 Take an interest in me. 595 00:49:33,036 --> 00:49:35,129 Know where I'd just been when I met you? 596 00:49:36,907 --> 00:49:38,238 At my shrink's. 597 00:49:39,209 --> 00:49:40,836 I see him twice a week. 598 00:49:42,012 --> 00:49:43,639 I used to, anyway. 599 00:49:44,514 --> 00:49:49,349 When I met you, I decided to end my therapy 600 00:49:49,419 --> 00:49:51,148 and never see my shrink again. 601 00:49:52,089 --> 00:49:54,387 That's both flattering and worrying. 602 00:49:55,926 --> 00:49:58,451 Maybe more worrying than flattering. 603 00:49:58,528 --> 00:49:59,893 Why did you say that? 604 00:50:03,567 --> 00:50:07,526 My father's a great psychiatrist who studied psychoanalysis. 605 00:50:07,604 --> 00:50:09,629 My mother is a psychoanalyst. 606 00:50:11,475 --> 00:50:14,239 Everybody's a shrink in my family. 607 00:50:14,311 --> 00:50:15,642 Your boyfriend, too? 608 00:50:16,446 --> 00:50:17,470 Hardly. 609 00:50:19,082 --> 00:50:20,379 We just broke up... 610 00:50:21,718 --> 00:50:24,516 the night of the day I met you. 611 00:50:25,155 --> 00:50:28,056 - Because of me? - I don't know. 612 00:50:29,159 --> 00:50:30,558 I don't think so. 613 00:50:33,697 --> 00:50:35,392 Dad bought me a flat. 614 00:50:36,466 --> 00:50:38,457 He gives me an allowance. 615 00:50:39,936 --> 00:50:41,130 He's famous. 616 00:50:41,204 --> 00:50:44,332 He owns several clinics and gives lots of lectures. 617 00:50:44,408 --> 00:50:46,638 - Your parents live together? - No. 618 00:50:46,710 --> 00:50:49,645 He gave my mother a child. Me. 619 00:50:49,713 --> 00:50:51,078 Other women, too. 620 00:50:52,049 --> 00:50:53,516 He legally recognized me. 621 00:50:54,284 --> 00:50:56,343 He sees me regularly, 622 00:50:56,420 --> 00:51:02,017 even if when I was a kid going to see him was quite a ritual. 623 00:51:03,160 --> 00:51:06,220 My existence was kept a secret from his wife, 624 00:51:06,296 --> 00:51:10,528 who threatened suicide whenever a skirt walked by him. 625 00:51:10,600 --> 00:51:13,364 Once, when I was seven, 626 00:51:13,437 --> 00:51:15,928 I went to see him at his clinic. 627 00:51:16,006 --> 00:51:17,405 She was there. 628 00:51:17,474 --> 00:51:20,307 My mother introduced me as a casual visitor, 629 00:51:20,377 --> 00:51:24,177 and his wife threw herself in a lake 15 minutes later. 630 00:51:24,247 --> 00:51:28,343 My mom and I found a boat, and I jumped in to fish her out. 631 00:51:28,418 --> 00:51:30,579 I used an oar. 632 00:51:30,654 --> 00:51:32,713 Luckily, it wasn't too deep. 633 00:51:34,491 --> 00:51:37,790 My mom had a boyfriend ten years her junior. 634 00:51:38,862 --> 00:51:41,194 When she was with a patient, 635 00:51:41,264 --> 00:51:45,598 the boyfriend flirted with me and kissed me all over. 636 00:51:48,638 --> 00:51:50,503 Did that go on long? 637 00:51:50,574 --> 00:51:53,475 Three or four years, on and off. 638 00:51:54,744 --> 00:51:56,609 Did you tell your mother? 639 00:51:57,380 --> 00:51:59,712 When I realized what we were doing. 640 00:51:59,783 --> 00:52:03,014 She didn't believe me and ended up marrying him. 641 00:52:03,086 --> 00:52:05,646 I ran away to see my father. 642 00:52:05,722 --> 00:52:08,020 He rented me a place. 643 00:52:08,091 --> 00:52:10,559 That's how I ended up on my own at 13. 644 00:52:13,230 --> 00:52:16,131 I've led a rough life until now. 645 00:52:17,567 --> 00:52:18,625 How old are you? 646 00:52:18,702 --> 00:52:19,896 21. 647 00:52:19,970 --> 00:52:21,961 I'll tell you the rest later. 648 00:52:24,541 --> 00:52:26,668 I'm very fond of you. 649 00:52:28,445 --> 00:52:30,140 You're going fast. 650 00:52:37,687 --> 00:52:40,315 My affection comes fast or not at all... 651 00:52:42,159 --> 00:52:43,854 and it can last. 652 00:52:45,629 --> 00:52:49,690 True. At 21, you must have already had many enduring romances. 653 00:52:55,071 --> 00:52:56,368 It's Julie. 654 00:52:56,439 --> 00:52:58,498 - I came back. I'm coming up. - Okay. 655 00:53:00,377 --> 00:53:01,366 It's Julie. 656 00:53:24,034 --> 00:53:25,865 I had a fight with my boyfriend. 657 00:53:25,936 --> 00:53:27,733 You told him about this? 658 00:53:27,804 --> 00:53:30,500 Tonight was work-- it's not his business-- 659 00:53:30,574 --> 00:53:32,940 but I didn't make him dinner. 660 00:53:33,009 --> 00:53:34,567 He yelled and I left. 661 00:53:34,644 --> 00:53:37,169 Let's go out and bop till we drop. 662 00:53:37,247 --> 00:53:38,680 Great. 663 00:53:38,748 --> 00:53:42,741 Mind if we try a sex club? I feel like experimenting. 664 00:53:42,819 --> 00:53:44,514 - Sure. - Without me, kids. 665 00:53:44,588 --> 00:53:46,317 Oh, come on. 666 00:53:50,393 --> 00:53:52,623 You really won't come with us? 667 00:54:34,971 --> 00:54:36,768 See the time? 668 00:54:36,840 --> 00:54:38,398 You could have called. 669 00:55:50,947 --> 00:55:53,381 So? How are you coming? 670 00:56:01,424 --> 00:56:04,723 What is it? You jealous of his wife? 671 00:56:04,794 --> 00:56:06,819 Mind your own business. 672 00:56:14,204 --> 00:56:16,195 Find your actresses? 673 00:56:17,707 --> 00:56:19,470 I need a third one. 674 00:56:19,542 --> 00:56:21,840 What do you ask of them? 675 00:56:24,147 --> 00:56:28,914 If they agree, they take me into their taboo erotic fantasies, 676 00:56:28,985 --> 00:56:31,044 and I watch them. 677 00:56:34,057 --> 00:56:35,649 Without touching them? 678 00:56:35,725 --> 00:56:36,714 No, why? 679 00:56:38,728 --> 00:56:40,855 What did you do with them tonight? 680 00:56:42,799 --> 00:56:44,027 Tests. 681 00:56:45,001 --> 00:56:46,798 Erotic ones? 682 00:56:47,537 --> 00:56:51,598 After which you fucked me like you haven't fucked me in ages. 683 00:56:55,111 --> 00:56:56,806 Look me in the eye. 684 00:56:56,880 --> 00:56:58,404 What are you after? 685 00:56:58,481 --> 00:57:00,642 Understanding what goes on in their heads... 686 00:57:02,252 --> 00:57:06,951 watching them in their pleasure, even when they fake it. 687 00:57:07,023 --> 00:57:11,619 Then I write a script that stylizes what they tell me for the screen. 688 00:57:13,163 --> 00:57:14,926 Always alone with them? 689 00:57:14,998 --> 00:57:16,727 Who can I use as an assistant, you? 690 00:57:17,901 --> 00:57:20,335 An assistant? Nothing would happen. 691 00:57:20,403 --> 00:57:22,530 You'd be called a manipulator... 692 00:57:23,873 --> 00:57:26,603 and accused because you're a man. 693 00:57:26,676 --> 00:57:28,803 I won't turn into a woman. 694 00:57:29,479 --> 00:57:30,969 Listen to me. 695 00:57:31,047 --> 00:57:34,210 These girls are prepared to say what you want to hear 696 00:57:34,284 --> 00:57:36,775 and betray you if you don't cast them. 697 00:57:36,853 --> 00:57:41,290 Even if they are good, find others. 698 00:57:41,357 --> 00:57:44,258 They might suddenly back out on a whim 699 00:57:44,327 --> 00:57:46,352 or out of emotional blackmail 700 00:57:46,429 --> 00:57:48,989 or because of a jealous guy. 701 00:57:53,770 --> 00:57:55,567 Protect yourself, my friend. 702 00:57:56,706 --> 00:57:58,298 I sense you're in danger... 703 00:57:59,576 --> 00:58:01,544 and so am I. 704 00:58:01,611 --> 00:58:03,579 Don't be silly. 705 00:58:04,881 --> 00:58:06,075 Come here. 706 00:58:42,652 --> 00:58:43,949 Reminder. 707 00:58:44,020 --> 00:58:46,511 The little blue demons have orders 708 00:58:46,589 --> 00:58:49,615 not to attack their loved ones before the slaughter. 709 00:58:49,692 --> 00:58:51,853 I repeat: the little blue demons 710 00:58:51,928 --> 00:58:56,388 are not to attack their elders before the slaughter. Three times. 711 00:58:57,133 --> 00:59:00,296 Help me, please. Come get me. 712 00:59:00,370 --> 00:59:04,136 I'm alone, all alone since last night. Come! 713 00:59:04,207 --> 00:59:07,574 Listen, a girl's lying on a bench in my bar. 714 00:59:07,644 --> 00:59:10,010 She came in an hour ago, crocked. 715 00:59:10,079 --> 00:59:11,876 Come get her, and now. 716 00:59:15,385 --> 00:59:16,682 Are you Fran�ois? 717 00:59:16,753 --> 00:59:17,742 This way. 718 00:59:26,763 --> 00:59:27,957 Charlotte. 719 00:59:28,031 --> 00:59:30,192 Are you her father? 720 00:59:30,266 --> 00:59:31,961 Nor husband nor lover. 721 00:59:32,068 --> 00:59:35,765 Lucky you. I'm sick of her coming and making a scene. 722 00:59:35,838 --> 00:59:38,966 Get out. If I see her again, I'll throw her out. 723 00:59:56,626 --> 00:59:58,753 - No, Charlotte. - Make love to me. 724 00:59:59,862 --> 01:00:01,159 Come on. 725 01:00:01,230 --> 01:00:02,595 I want you. 726 01:00:02,665 --> 01:00:04,292 - You're drunk. - Fuck me. 727 01:00:04,367 --> 01:00:06,164 We'll both regret it. 728 01:00:06,235 --> 01:00:07,293 Get into bed. 729 01:00:14,777 --> 01:00:16,108 I'm taking a shower. 730 01:00:57,220 --> 01:00:58,278 I'm sorry. 731 01:00:58,354 --> 01:00:59,446 It's okay. 732 01:00:59,522 --> 01:01:00,989 Lie down. 733 01:01:12,168 --> 01:01:13,499 Feel better? 734 01:01:17,774 --> 01:01:19,537 What happened? 735 01:01:19,609 --> 01:01:21,099 Who'd you fight with? 736 01:01:21,177 --> 01:01:22,838 No one. 737 01:01:22,912 --> 01:01:25,346 It takes a hefty man to do that. 738 01:01:26,382 --> 01:01:27,872 Was it your ex-boyfriend? 739 01:01:29,018 --> 01:01:31,213 No, I did it myself. 740 01:01:31,287 --> 01:01:33,551 Don't want to tell me? 741 01:01:34,891 --> 01:01:36,290 Is it so hard? 742 01:01:36,359 --> 01:01:39,123 You wouldn't believe me. 743 01:01:39,195 --> 01:01:41,254 You'd lie to me? 744 01:01:42,699 --> 01:01:45,566 Cross my heart and hope to die. 745 01:01:50,239 --> 01:01:51,729 It's like this-- 746 01:01:56,913 --> 01:01:59,438 the devil possesses me at times. 747 01:02:01,551 --> 01:02:03,041 Isn't it drugs, rather? 748 01:02:03,119 --> 01:02:04,711 I don't take any. 749 01:02:05,421 --> 01:02:07,184 I never have... 750 01:02:08,391 --> 01:02:10,325 I swear. 751 01:02:10,393 --> 01:02:12,623 Since I was making a racket... 752 01:02:14,297 --> 01:02:20,793 the concierge's son, who's a childhood friend, came up. 753 01:02:21,738 --> 01:02:24,172 He has the keys. 754 01:02:24,240 --> 01:02:29,109 He came in and tried to pin me down, 755 01:02:29,178 --> 01:02:32,614 but I was stronger than him. 756 01:02:32,682 --> 01:02:36,641 He called his friend, and they both tried. 757 01:02:37,854 --> 01:02:39,981 At first, I was stronger than them... 758 01:02:43,726 --> 01:02:49,062 but then the devil abandoned me, and I lost all my might. 759 01:02:50,099 --> 01:02:51,293 Please... 760 01:02:52,902 --> 01:02:54,802 never tell anyone. 761 01:02:54,871 --> 01:02:56,270 I won't. 762 01:03:00,943 --> 01:03:04,572 I haven't told you anywhere near my whole life story. 763 01:03:06,048 --> 01:03:08,915 Sometimes, I'm on the verge of despair. 764 01:03:17,527 --> 01:03:19,791 Why don't you go back to your shrink? 765 01:03:22,665 --> 01:03:23,996 Sit down, St�phanie. 766 01:03:30,706 --> 01:03:32,196 Have we met? 767 01:03:32,275 --> 01:03:36,302 Strange, I'm sure I've already seen you somewhere before. 768 01:03:38,147 --> 01:03:39,136 Excuse me. 769 01:03:44,187 --> 01:03:46,917 It's Charlotte. Am I bothering you? 770 01:03:46,989 --> 01:03:48,889 I'm in a meeting. 771 01:03:48,958 --> 01:03:50,255 Julie is with me. 772 01:03:50,326 --> 01:03:54,285 We went out again last night. We've already done three clubs. 773 01:03:54,363 --> 01:03:58,265 We're in a truck with some guys who're playing music. 774 01:03:58,334 --> 01:03:59,926 Why not join us? 775 01:04:00,002 --> 01:04:02,266 - You haven't slept? - What for? 776 01:04:02,338 --> 01:04:04,670 We'll do it again tonight. 777 01:04:04,740 --> 01:04:07,504 How do you keep going, on coke? 778 01:04:07,577 --> 01:04:08,942 We stop at champagne. 779 01:04:09,011 --> 01:04:10,945 You're spending a fortune. 780 01:04:11,013 --> 01:04:12,378 The guys are paying. 781 01:04:12,448 --> 01:04:13,915 For nothing in return? 782 01:04:13,983 --> 01:04:15,075 We're big girls. 783 01:04:15,151 --> 01:04:19,713 It's Julie. Come on. We'll turn you on to some cool stuff. 784 01:04:19,789 --> 01:04:22,019 I'm in a meeting. 785 01:04:22,091 --> 01:04:23,752 With a pretty girl? 786 01:04:23,826 --> 01:04:25,418 As lovely and exciting as us? 787 01:04:26,229 --> 01:04:29,164 You'd better go home to bed. Good-bye. 788 01:04:30,466 --> 01:04:31,831 Sorry about that. 789 01:04:33,069 --> 01:04:35,765 I heard about your work for a movie. 790 01:04:37,206 --> 01:04:41,905 You did say you want to leave room for erotic improvisation. 791 01:04:41,978 --> 01:04:44,708 To avoid filming my own fantasies. 792 01:04:44,780 --> 01:04:48,739 I'd like a man, even several men, to take me to a hotel. 793 01:04:50,920 --> 01:04:52,478 An afternoon delight. 794 01:04:53,489 --> 01:04:57,118 I see myself making love to three men, maybe even five. 795 01:04:59,595 --> 01:05:02,029 I understand three. Why the other two? 796 01:05:02,098 --> 01:05:04,259 I still have two hands. 797 01:05:05,501 --> 01:05:06,968 Did I shock you? 798 01:05:07,870 --> 01:05:09,565 Hardly. 799 01:05:09,639 --> 01:05:10,731 Six in a bedroom. 800 01:05:10,806 --> 01:05:12,831 Me in the middle. 801 01:05:12,909 --> 01:05:14,968 If possible blindfolded, 802 01:05:15,044 --> 01:05:18,172 so when I pass a man later, 803 01:05:18,247 --> 01:05:21,216 I can imagine it might have been him I had sex with. 804 01:05:25,755 --> 01:05:26,983 Allow me to live out my dreams. 805 01:05:28,991 --> 01:05:32,427 Take me to a hotel room yourself, a hot-sheet hotel. 806 01:05:32,495 --> 01:05:34,463 I'll do the tests with you. 807 01:05:35,998 --> 01:05:37,522 You'd do me a favor. 808 01:05:39,402 --> 01:05:40,460 Well? 809 01:05:44,040 --> 01:05:45,439 Well, what? 810 01:05:45,508 --> 01:05:47,499 Will you take me to a hotel? 811 01:05:49,345 --> 01:05:51,404 Take your camera and let's go. 812 01:05:53,582 --> 01:05:55,516 I'm starting to want you. 813 01:05:55,584 --> 01:05:57,313 Me? 814 01:05:58,421 --> 01:06:01,390 I scare you. I can see it in your eyes. 815 01:06:02,358 --> 01:06:06,055 You ask girls to put out, but you won't do likewise. 816 01:06:08,230 --> 01:06:10,562 True, you make me uncomfortable. 817 01:06:11,767 --> 01:06:14,201 You really need to be shaken up. 818 01:06:26,615 --> 01:06:27,604 Let's go. 819 01:06:46,602 --> 01:06:49,400 It's us again. We're never tired of partying. 820 01:06:49,472 --> 01:06:53,704 And St�phanie persuaded the two girls to join us. 821 01:07:12,028 --> 01:07:15,691 The ghost stars must now flood the green desert seas. 822 01:07:15,765 --> 01:07:16,891 Two times. 823 01:07:22,171 --> 01:07:23,866 Some fun at last. 824 01:07:23,939 --> 01:07:27,136 It's time to cast their red shrouds 825 01:07:27,209 --> 01:07:30,474 over the great hollow mountains. Two times again. 826 01:07:48,597 --> 01:07:51,532 You must be used to seeing girls masturbate. 827 01:07:53,102 --> 01:07:55,127 I'm starting to be. 828 01:08:24,600 --> 01:08:27,160 I'd never done it until now. 829 01:08:30,272 --> 01:08:32,433 Know why I'm doing it today? 830 01:08:33,776 --> 01:08:37,177 I love to masturbate for you. I love you watching me. 831 01:08:39,949 --> 01:08:41,439 Film me. 832 01:08:50,192 --> 01:08:51,682 The other girls. 833 01:08:53,262 --> 01:08:55,856 They can come back in an hour. 834 01:08:55,931 --> 01:08:57,660 Let them in. 835 01:08:59,068 --> 01:09:00,467 You sure? 836 01:09:01,337 --> 01:09:02,804 Don't say anything. 837 01:09:04,507 --> 01:09:07,305 Let them in. They'll be in for a surprise. 838 01:13:25,267 --> 01:13:27,428 Don't. I'll take care of them. 839 01:13:28,203 --> 01:13:29,727 Sit down a second. 840 01:13:35,577 --> 01:13:36,566 Like this? 841 01:13:38,847 --> 01:13:42,010 What I just experienced is terrific and new. 842 01:13:45,154 --> 01:13:47,486 Film or no film, we'll do it again. 843 01:13:51,727 --> 01:13:53,957 Actually, you've seen me before. 844 01:13:55,364 --> 01:13:58,959 The waitress. I'm a friend of Charlotte's. 845 01:14:00,135 --> 01:14:02,660 Charlotte's mother thinks I'm a pathological liar. 846 01:14:03,906 --> 01:14:05,134 She may be right. 847 01:14:06,141 --> 01:14:07,870 You in analysis, too? 848 01:14:07,943 --> 01:14:10,935 That's how I met Charlotte. 849 01:14:13,782 --> 01:14:15,647 Did you think I was beautiful? 850 01:14:17,553 --> 01:14:19,521 You were all terrific. 851 01:14:19,588 --> 01:14:20,953 So will you cast us? 852 01:14:25,661 --> 01:14:26,958 I'll be going. 853 01:14:55,357 --> 01:14:59,157 I've almost reached my goal. I hope so, anyway. 854 01:15:16,445 --> 01:15:17,935 Final act. 855 01:15:19,648 --> 01:15:20,876 You're on. 856 01:15:36,031 --> 01:15:37,521 One of your chicks again? 857 01:15:38,734 --> 01:15:40,702 Don't. Keep our life apart. 858 01:15:40,769 --> 01:15:43,294 At this hour, it might be serious. 859 01:15:46,942 --> 01:15:48,000 It's St�phanie. 860 01:15:49,044 --> 01:15:51,808 It's important. I'm in love with Charlotte. 861 01:15:53,849 --> 01:15:56,443 I love her. I had to tell you. 862 01:15:57,920 --> 01:15:59,911 Can I see you tomorrow? 863 01:15:59,988 --> 01:16:02,889 Come by the office in the morning, early, if possible. 864 01:16:02,958 --> 01:16:03,947 Take care. 865 01:16:05,193 --> 01:16:07,161 It was one of your babes. 866 01:16:07,229 --> 01:16:09,754 I can tell from your dumb look. 867 01:16:11,233 --> 01:16:12,825 You're too nice to them. 868 01:16:12,901 --> 01:16:15,870 How can I not be, with all I ask of them? 869 01:16:15,938 --> 01:16:17,633 You ask them to act. 870 01:16:17,706 --> 01:16:20,038 No more than laughing and crying sincerely. 871 01:16:20,108 --> 01:16:23,874 For some people, acting out sex is different from the rest. 872 01:16:23,946 --> 01:16:25,846 Sex is immoral, understand? 873 01:16:28,550 --> 01:16:32,543 The girls I have went all the way. 874 01:16:32,621 --> 01:16:35,385 They're crazy and have you under a spell. 875 01:16:35,457 --> 01:16:38,119 You're asking for trouble. 876 01:16:38,193 --> 01:16:42,323 Must you really have them do all that for you? 877 01:16:42,397 --> 01:16:44,558 I can only film what I know... 878 01:16:46,034 --> 01:16:49,094 and drama schools don't teach you 879 01:16:49,171 --> 01:16:53,369 to rub off under a tablecloth or make beautiful love to someone. 880 01:16:54,042 --> 01:16:58,741 My project has grown-- I want to convey mystical ecstasy 881 01:16:58,814 --> 01:17:01,408 as the actresses mount towards orgasm. 882 01:17:01,483 --> 01:17:03,747 You only feel that in love, 883 01:17:03,819 --> 01:17:05,787 in real love. 884 01:17:05,854 --> 01:17:07,788 Even then, it's rare. 885 01:17:09,458 --> 01:17:12,325 I was lucky to feel it twice with you. 886 01:17:13,629 --> 01:17:16,359 Let's seek it together, just you and me. 887 01:17:17,799 --> 01:17:20,666 I can't be actor and observer. 888 01:17:22,971 --> 01:17:24,836 You're not the same with me anymore. 889 01:17:26,908 --> 01:17:30,275 I love you. I feel that I've lost you. 890 01:17:34,449 --> 01:17:37,009 I need you deeply. 891 01:17:37,085 --> 01:17:39,212 It's not the same thing. 892 01:17:40,122 --> 01:17:42,181 Listen closely. 893 01:17:42,257 --> 01:17:46,853 You're headed for a brick wall, and you don't realize it. 894 01:17:46,928 --> 01:17:48,896 With me, as well. 895 01:17:59,007 --> 01:18:00,634 Please, don't answer! 896 01:18:00,709 --> 01:18:03,940 Don't get melodramatic. It's just a message. 897 01:18:04,012 --> 01:18:05,411 For me. 898 01:18:05,480 --> 01:18:10,213 You have one new message, received at 3:00 a.m. 899 01:18:11,520 --> 01:18:13,317 It's Charlotte. 900 01:18:13,388 --> 01:18:17,290 St�phanie just declared she was mad about me. 901 01:18:17,359 --> 01:18:21,455 You know, I like men-- I'll do what you want, 902 01:18:21,530 --> 01:18:24,761 make love to her for real-- but for you. 903 01:18:24,833 --> 01:18:26,266 Only for you. 904 01:18:26,334 --> 01:18:28,461 For your film. 905 01:18:39,081 --> 01:18:40,742 Why are you always so sad? 906 01:18:44,953 --> 01:18:47,387 "The stars studded the deep, dark sky. 907 01:18:47,456 --> 01:18:50,220 "Amid the night flowers, a slim crescent 908 01:18:50,292 --> 01:18:52,453 "Shone in the west, and Ruth wondered, 909 01:18:52,527 --> 01:18:56,691 "Immobile, eye half-open beneath her veils 910 01:18:56,765 --> 01:18:59,825 "Which God, who reaped this timeless summer 911 01:18:59,901 --> 01:19:02,426 "Had so idly dropped in departing 912 01:19:02,504 --> 01:19:05,166 This golden sickle in the field of stars." 913 01:19:05,240 --> 01:19:06,229 Hugo. 914 01:19:06,308 --> 01:19:07,366 Nicely read. 915 01:19:08,376 --> 01:19:10,344 Learn it all by heart now. 916 01:19:15,751 --> 01:19:17,150 Come lie next to me. 917 01:19:20,055 --> 01:19:24,082 Later, I'll tell journalists I became a lesbian thanks to you. 918 01:19:25,293 --> 01:19:27,284 That's not how I love you. 919 01:19:28,497 --> 01:19:30,761 I loved sharing pleasure, but that's all. 920 01:19:34,369 --> 01:19:35,461 Don't leave me alone. 921 01:19:37,506 --> 01:19:39,599 It's Fran�ois. Excuse me. 922 01:19:44,579 --> 01:19:46,274 So you feel lonely with me? 923 01:19:48,150 --> 01:19:50,482 I take what I get, 924 01:19:50,552 --> 01:19:54,249 but remember, if you need a favor or help, 925 01:19:54,322 --> 01:19:55,380 count on me. 926 01:19:55,457 --> 01:19:58,255 I won't ask for anything in return. 927 01:20:11,273 --> 01:20:13,070 Talk to you later. 928 01:20:21,349 --> 01:20:23,283 I'm intruding. 929 01:20:23,351 --> 01:20:24,841 Not at all. 930 01:20:26,154 --> 01:20:27,143 Come. 931 01:20:31,827 --> 01:20:33,192 I'm only staying a moment. 932 01:20:35,063 --> 01:20:38,032 I came to see St�phanie and her new friend. 933 01:20:38,099 --> 01:20:40,192 St�phanie is like a sister. 934 01:20:40,268 --> 01:20:43,294 I love her. I never refuse her anything. 935 01:20:46,508 --> 01:20:49,841 She and I come from poor families, 936 01:20:49,911 --> 01:20:52,607 but sometimes, thanks to my contacts, 937 01:20:52,681 --> 01:20:57,380 I burn a rich guy, a VIP or someone famous. 938 01:20:57,452 --> 01:20:59,443 Why are you telling me this? 939 01:20:59,521 --> 01:21:00,886 You threatening me? 940 01:21:00,956 --> 01:21:02,423 Not at all. 941 01:21:02,490 --> 01:21:05,391 Don't take it that way. We're just talking. 942 01:21:05,460 --> 01:21:07,394 See you, sister darling. 943 01:21:09,130 --> 01:21:11,030 Have a good time. 944 01:21:24,846 --> 01:21:27,644 Is he a guy you sleep with? 945 01:21:27,716 --> 01:21:31,516 What's wrong with that? It's Charlotte I love. 946 01:21:31,586 --> 01:21:33,850 It's your life, after all, 947 01:21:33,922 --> 01:21:36,823 but keep him away from me. 948 01:22:18,500 --> 01:22:21,901 I see you're still doing tests. You betraying us? 949 01:22:21,970 --> 01:22:24,495 How did you know I was here? From the office? 950 01:22:24,572 --> 01:22:26,369 No, we followed you. 951 01:22:26,441 --> 01:22:28,534 You taking the new girl? 952 01:22:28,610 --> 01:22:31,511 Why should I answer? I should kick you off the film. 953 01:22:35,750 --> 01:22:37,274 We feel cheated. 954 01:22:37,352 --> 01:22:39,149 You girls are something. 955 01:22:39,220 --> 01:22:43,350 What if you get sick or change your mind at the last minute? 956 01:22:43,425 --> 01:22:46,394 Your lame excuses won't keep us off the film. 957 01:22:46,461 --> 01:22:49,055 - I'll jump out the window. - I will, too. 958 01:22:49,130 --> 01:22:51,291 I'll beat you to a pulp. 959 01:22:51,366 --> 01:22:54,130 You haven't done a thing for me. 960 01:22:54,202 --> 01:22:57,365 You did some admittedly unusual screen tests. 961 01:22:57,439 --> 01:22:59,373 Others did and didn't get cast. 962 01:22:59,441 --> 01:23:02,308 - It happens in all films. - It's not the same. 963 01:23:02,377 --> 01:23:04,845 We gave up everything for you. 964 01:23:04,913 --> 01:23:06,471 Unfortunately. 965 01:23:06,548 --> 01:23:09,244 Threats, to boot. I should fire you instantly. 966 01:23:10,952 --> 01:23:12,385 I can only be an actress. 967 01:23:12,454 --> 01:23:14,046 Millions of girls aren't. 968 01:23:14,122 --> 01:23:16,249 - Then I will kill myself. - So will I. 969 01:23:16,324 --> 01:23:20,090 So you said. I don't recommend acting to anybody. 970 01:23:21,229 --> 01:23:24,392 Mind your dad's clinic. That would be useful. 971 01:23:24,466 --> 01:23:25,694 Never! 972 01:23:26,835 --> 01:23:29,929 Please don't abandon me. I need you now. 973 01:23:30,005 --> 01:23:32,633 After the film I can keep doing tests for you. 974 01:23:32,707 --> 01:23:34,800 I'm so attached to you. 975 01:23:34,876 --> 01:23:36,366 I think I'm in... 976 01:23:36,444 --> 01:23:39,004 You girls wear me out. I'm out of here. 977 01:23:44,853 --> 01:23:47,720 Frame them like this to play up the light and shadow contrast. 978 01:23:47,789 --> 01:23:50,519 We'll try out three different lights later. 979 01:23:51,726 --> 01:23:53,819 Ladies, this is the producer. 980 01:23:53,895 --> 01:23:55,021 Thanks, Fran�ois. 981 01:23:55,096 --> 01:23:57,724 Nice to meet you. 982 01:23:57,799 --> 01:23:58,891 You're lovely. 983 01:23:59,868 --> 01:24:01,199 Where is Charlotte? 984 01:24:01,269 --> 01:24:03,703 - In makeup. - Be right back. 985 01:24:12,213 --> 01:24:13,271 You okay? 986 01:24:15,250 --> 01:24:16,683 Look at me. 987 01:24:16,751 --> 01:24:19,151 Better warm her up a bit. 988 01:24:19,220 --> 01:24:20,881 See you in a minute. 989 01:24:22,757 --> 01:24:28,161 I want a very close shot on the kid, and backlight her. 990 01:24:45,914 --> 01:24:47,905 Get a doctor, quick. 991 01:24:47,982 --> 01:24:50,382 It's not a doctor that she needs. 992 01:24:50,452 --> 01:24:51,680 Go on. 993 01:24:51,753 --> 01:24:53,152 Give me a hand. 994 01:24:59,260 --> 01:25:00,420 Stop! 995 01:25:19,781 --> 01:25:23,774 I'm the devil's beloved! 996 01:25:25,286 --> 01:25:27,880 Let go of me! 997 01:25:29,057 --> 01:25:32,117 Let go of me! 998 01:25:41,503 --> 01:25:43,596 Found someone to replace her? 999 01:25:43,671 --> 01:25:44,695 Not yet. 1000 01:25:45,507 --> 01:25:47,737 Do we have to let her go? 1001 01:25:47,809 --> 01:25:49,970 She's always been normal with me. 1002 01:25:51,513 --> 01:25:55,916 I won't sign a contract with this girl. 1003 01:25:55,984 --> 01:25:58,350 Find a replacement-- and quick. 1004 01:25:58,419 --> 01:26:00,444 Not one. Two! 1005 01:26:02,924 --> 01:26:05,791 You're disgusting to treat her this way. 1006 01:26:07,929 --> 01:26:09,760 You used her. 1007 01:26:09,831 --> 01:26:10,889 And me. 1008 01:26:10,965 --> 01:26:12,455 And all the others. 1009 01:26:12,534 --> 01:26:15,970 Your film is only possible thanks to us... 1010 01:26:16,971 --> 01:26:18,302 thanks to our tests, 1011 01:26:18,373 --> 01:26:21,137 when we fucked for you. 1012 01:26:22,544 --> 01:26:24,842 If you dump Charlotte now... 1013 01:26:26,114 --> 01:26:28,139 I swear I'll stop your film. 1014 01:26:28,216 --> 01:26:29,843 I'll get back at you. 1015 01:26:29,918 --> 01:26:31,852 Who are these nuts? 1016 01:26:31,920 --> 01:26:34,787 Young lady, I make the decisions here. 1017 01:26:34,856 --> 01:26:36,790 You're fired. Both of you. 1018 01:26:38,393 --> 01:26:40,725 And you don't say a word in our favor. 1019 01:26:44,966 --> 01:26:46,797 Get these crazies out of here! 1020 01:27:03,284 --> 01:27:04,774 Forgive me. 1021 01:27:07,355 --> 01:27:09,220 I say nothing more. 1022 01:27:11,092 --> 01:27:12,650 I am losing my memory... 1023 01:27:16,097 --> 01:27:19,294 of good and evil. 1024 01:27:21,869 --> 01:27:23,530 I am a cradle... 1025 01:27:25,039 --> 01:27:26,870 rocked by a hand... 1026 01:27:28,509 --> 01:27:30,477 in the hollow of a tomb. 1027 01:27:32,380 --> 01:27:33,472 Silence. 1028 01:27:35,116 --> 01:27:36,413 Silence. 1029 01:27:40,555 --> 01:27:42,785 Forgive me, my beloved... 1030 01:27:45,660 --> 01:27:47,525 but my pain is great... 1031 01:27:51,566 --> 01:27:53,659 and I'm so afraid. 1032 01:27:56,037 --> 01:27:57,766 So afraid. 1033 01:28:01,242 --> 01:28:04,006 Help me, Daddy dearest. 1034 01:28:08,383 --> 01:28:10,214 Oh, help! 1035 01:28:12,520 --> 01:28:14,420 I'm begging you. 1036 01:28:15,957 --> 01:28:17,948 I'm here, my little girl. 1037 01:28:19,160 --> 01:28:20,650 I'm here. 1038 01:28:20,728 --> 01:28:23,458 Forget about these bastards. Have no fear. 1039 01:28:23,531 --> 01:28:25,123 They'll pay dearly for this. 1040 01:28:30,938 --> 01:28:33,031 This is all your fault. 1041 01:28:37,845 --> 01:28:40,245 Did she have to rub it in? 1042 01:28:44,218 --> 01:28:47,710 But I was still in charge of a film and a crew. 1043 01:28:50,124 --> 01:28:53,491 Luckily, I soon found two replacements. 1044 01:28:53,561 --> 01:28:56,724 One of them, C�line, despite my qualms, 1045 01:28:56,798 --> 01:28:59,790 proved to be a fine actress and a very sweet girl. 1046 01:29:10,445 --> 01:29:12,310 Contrary to my fears, 1047 01:29:12,380 --> 01:29:15,872 shooting went without a hitch. 1048 01:29:18,019 --> 01:29:20,954 Later I tried to contact the two other girls, 1049 01:29:21,022 --> 01:29:24,423 but they had moved away and changed phone numbers. 1050 01:29:27,295 --> 01:29:30,856 And, mysteriously, Julie had vanished 1051 01:29:30,932 --> 01:29:32,923 after her last day on the film. 1052 01:29:34,535 --> 01:29:37,003 The film was an unexpected success... 1053 01:29:38,172 --> 01:29:41,141 but I still hadn't found answers to my questions. 1054 01:29:41,743 --> 01:29:44,906 Why does sex lead to such violence and hypocrisy 1055 01:29:44,979 --> 01:29:49,006 over matters that are no more than a tempest in a teapot? 1056 01:29:50,618 --> 01:29:54,384 And then, as C�line said to me, what is truth? 1057 01:29:54,455 --> 01:29:57,618 In fact, I was probably chasing the wind. 1058 01:30:01,896 --> 01:30:03,921 Police. Good morning. 1059 01:30:03,998 --> 01:30:07,161 Sergeant Devigny. I have a warrant. 1060 01:30:07,235 --> 01:30:10,329 I was taken in custody and questioned 1061 01:30:10,405 --> 01:30:15,775 on charges of harassing Charlotte and St�phanie. 1062 01:30:15,843 --> 01:30:18,903 I had a prison sentence hanging over my head. 1063 01:30:18,980 --> 01:30:22,416 The word immediately got out in the profession, 1064 01:30:22,483 --> 01:30:25,247 and was picked up by the gutter press. 1065 01:30:25,319 --> 01:30:27,947 It earned me a sickening notoriety, 1066 01:30:28,022 --> 01:30:32,652 which my intuition had neither sought nor imagined 1067 01:30:32,727 --> 01:30:35,491 when it drove me to this film. 1068 01:30:38,499 --> 01:30:40,126 The absurdity of it all... 1069 01:32:03,017 --> 01:32:04,746 Fran�ois... 1070 01:32:04,819 --> 01:32:08,516 Sadly, I heard about what you've been doing all these months. 1071 01:32:10,391 --> 01:32:13,519 I'll never forgive you for having betrayed me so badly. 1072 01:32:14,896 --> 01:32:16,955 I left before it was too late. 1073 01:32:17,031 --> 01:32:21,331 Don't forget-- time goes by fast for everyone. 1074 01:32:55,970 --> 01:32:58,302 I'm so glad to see you again. 1075 01:32:58,372 --> 01:33:00,067 So am I. 1076 01:33:02,310 --> 01:33:03,937 A kiss? 1077 01:33:16,457 --> 01:33:19,085 Why did you vanish after the film? 1078 01:33:21,762 --> 01:33:23,195 Well? 1079 01:33:24,532 --> 01:33:26,261 I met someone. 1080 01:33:26,334 --> 01:33:29,997 I had to tell him about the film. He was jealous. 1081 01:33:31,272 --> 01:33:33,433 When my scenes were done, 1082 01:33:33,507 --> 01:33:37,102 he forced me to move, change my phone number, 1083 01:33:37,178 --> 01:33:38,543 burn all my bridges. 1084 01:33:39,680 --> 01:33:40,669 What do you do now? 1085 01:33:40,748 --> 01:33:42,579 I work in computers. 1086 01:33:43,918 --> 01:33:44,907 Are you happy? 1087 01:33:49,156 --> 01:33:50,919 The truth is, I ran away. 1088 01:33:51,959 --> 01:33:53,324 From what? 1089 01:33:55,296 --> 01:33:56,558 You. 1090 01:33:56,631 --> 01:33:58,462 Me? 1091 01:33:58,532 --> 01:34:02,901 When I touched myself in front of you at the beginning... 1092 01:34:05,006 --> 01:34:07,065 I hardly enjoyed it... 1093 01:34:08,209 --> 01:34:11,667 but then I felt an intense pleasure 1094 01:34:11,746 --> 01:34:14,180 which was even stronger when I made love with Charlotte. 1095 01:34:15,816 --> 01:34:17,875 It's because you were watching me. 1096 01:34:17,952 --> 01:34:21,149 You initiated me, and now I miss all that. 1097 01:34:22,723 --> 01:34:24,418 And to be honest... 1098 01:34:25,760 --> 01:34:29,093 at the time, I grew attached to you... 1099 01:34:30,097 --> 01:34:32,224 very strongly, even. 1100 01:34:32,299 --> 01:34:33,698 As strong as that? 1101 01:34:36,303 --> 01:34:38,567 You didn't realize it, did you? 1102 01:34:42,076 --> 01:34:44,442 You never realized anything. 1103 01:34:45,646 --> 01:34:47,910 I mean, anything serious-- 1104 01:34:47,982 --> 01:34:51,611 for instance, that you were being manipulated by all those girls... 1105 01:34:52,853 --> 01:34:55,913 and that you set something off in me. 1106 01:34:59,026 --> 01:35:01,187 See what I'm getting at? 1107 01:35:03,064 --> 01:35:05,692 You realize how you hurt me? 1108 01:35:05,766 --> 01:35:08,064 I hurt you? 1109 01:35:10,071 --> 01:35:11,436 That's what I'm trying to say. 1110 01:35:11,505 --> 01:35:12,904 Sorry. 1111 01:35:14,775 --> 01:35:17,710 I didn't know. The shoot was hell for me, too. 1112 01:35:19,246 --> 01:35:20,736 The shoot... 1113 01:35:21,849 --> 01:35:23,544 Still don't understand? 1114 01:35:26,253 --> 01:35:28,244 What should I understand? 1115 01:35:30,357 --> 01:35:31,915 Tell me. 1116 01:35:33,961 --> 01:35:35,758 I can't even hate you. 1117 01:35:37,398 --> 01:35:40,458 You never realized I was in love with you? 1118 01:35:42,136 --> 01:35:43,831 Not only for the sex. 1119 01:35:43,904 --> 01:35:45,929 It was powerful, deep... 1120 01:35:47,608 --> 01:35:51,066 so I chose to run to another man and never see you again. 1121 01:35:53,280 --> 01:35:54,838 You fell in love with me? 1122 01:35:57,651 --> 01:35:58,743 My God... 1123 01:36:02,289 --> 01:36:05,452 Yet I'm sure you don't even do it on purpose. 1124 01:36:07,094 --> 01:36:09,426 It was that powerful? 1125 01:36:09,497 --> 01:36:12,057 Probably for the others, too. 1126 01:36:13,400 --> 01:36:15,868 You set off such intense, deep things. 1127 01:36:17,638 --> 01:36:20,129 That's why it all ended badly. 1128 01:36:21,942 --> 01:36:23,773 You'll never stop being... 1129 01:36:25,946 --> 01:36:26,970 so clueless. 1130 01:36:29,183 --> 01:36:34,621 But even for just that, I'll keep a place for you in my heart. 1131 01:36:36,223 --> 01:36:38,020 I have to go now. 1132 01:36:39,226 --> 01:36:40,625 Give me your number? 1133 01:36:42,563 --> 01:36:44,497 I'll give you mine? 1134 01:36:47,301 --> 01:36:48,700 We'll meet again. 1135 01:38:05,079 --> 01:38:08,742 Their great blue desert is just a chained hell without flames. 1136 01:38:08,816 --> 01:38:10,977 Three times. I repeat. 1137 01:38:11,051 --> 01:38:14,748 Their great blue desert is just a chained hell without flames. 1138 01:38:42,483 --> 01:38:44,314 What do you want? 1139 01:38:52,393 --> 01:38:53,792 Let go of me! 1140 01:39:07,374 --> 01:39:08,398 We finish him off. 1141 01:39:38,973 --> 01:39:40,531 Why did you save him? 1142 01:39:42,242 --> 01:39:43,231 Oh, my God. 1143 01:39:46,680 --> 01:39:47,942 I'm here, my child. 1144 01:39:48,983 --> 01:39:51,850 I'm your neighbor. Don't worry. 1145 01:39:51,919 --> 01:39:55,184 What got into you? Why did you do that? 1146 01:39:55,255 --> 01:39:57,621 Are you in love with him? 1147 01:39:57,691 --> 01:39:59,784 What if I am? 1148 01:40:00,861 --> 01:40:04,422 You are both in that void where the dead seek each other. 1149 01:40:06,133 --> 01:40:08,260 They never should have put me with you. 1150 01:40:08,335 --> 01:40:09,825 We're both lost. 1151 01:40:40,501 --> 01:40:42,332 We're ready to set up. 1152 01:41:16,236 --> 01:41:18,864 End of the call to order! 1153 01:41:19,740 --> 01:41:23,938 Oedipus will never see beyond the obedience of a jackal or a sphinx. 1154 01:41:24,011 --> 01:41:26,241 The vocabulary was too dense. 1155 01:41:26,313 --> 01:41:30,010 They carried off all the splendid bodies. One time. 1156 01:41:31,485 --> 01:41:33,282 One last time. 81350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.