Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,867 --> 00:00:03,145
Come on, Raymond.
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,746
You really think Kate Kaplan is alive?
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,215
I don't know, Marvin.
4
00:00:06,239 --> 00:00:08,717
I never had divers recover her body.
5
00:00:08,741 --> 00:00:11,453
She chose the Potomac
as her final resting place,
6
00:00:11,477 --> 00:00:13,372
and I chose to respect her wishes.
7
00:00:13,976 --> 00:00:15,741
I loved you, Raymond.
8
00:00:16,249 --> 00:00:17,659
Kate!
9
00:00:26,559 --> 00:00:28,437
So it's possible she survived.
10
00:00:28,461 --> 00:00:30,572
And what? Surfaced downriver
11
00:00:30,596 --> 00:00:33,409
and somehow got help without us knowing
12
00:00:33,433 --> 00:00:34,810
and waited years
13
00:00:34,834 --> 00:00:37,971
for just the right moment
to exact her revenge?
14
00:00:37,995 --> 00:00:39,438
I'll tell you this, Marvin...
15
00:00:39,462 --> 00:00:40,940
Kate loved Elizabeth.
16
00:00:40,964 --> 00:00:42,468
She helped to raise her.
17
00:00:42,497 --> 00:00:46,591
There is not a chance she
sent Vandyke to kill her.
18
00:00:46,696 --> 00:00:48,608
So maybe she sent him to kill you.
19
00:00:48,773 --> 00:00:51,850
Maybe. She didn't know
about Townsend's wish
20
00:00:51,874 --> 00:00:54,187
for me to watch Elizabeth die.
21
00:00:54,211 --> 00:00:57,911
So she couldn't have known Vandyke
would kill Elizabeth first.
22
00:00:57,935 --> 00:00:59,507
If it's Kate, we'll find her.
23
00:00:59,531 --> 00:01:00,934
She's good, but we're better.
24
00:01:00,958 --> 00:01:03,127
I'm not in D.C. I'm...
25
00:01:03,152 --> 00:01:04,715
God knows where I am.
26
00:01:04,740 --> 00:01:07,468
Weecha and I are on our way
to West Virginia.
27
00:01:07,493 --> 00:01:10,162
- Maureen Rowan lives there.
- Kate's sister?
28
00:01:10,193 --> 00:01:11,975
I thought she was in witness protection.
29
00:01:12,000 --> 00:01:14,344
She is. Living under an alias
30
00:01:14,369 --> 00:01:16,915
in a little town called Silver Glade.
31
00:01:16,940 --> 00:01:19,085
If Kate's been alive all these years,
32
00:01:19,110 --> 00:01:20,912
it's possible Maureen would know.
33
00:01:20,937 --> 00:01:23,089
- Raymond.
- Maureen.
34
00:01:23,213 --> 00:01:24,543
I should've called.
35
00:01:24,568 --> 00:01:25,885
You should have.
36
00:01:26,028 --> 00:01:27,572
But I wouldn't have answered,
37
00:01:27,597 --> 00:01:29,460
mostly because I don't have a phone.
38
00:01:29,921 --> 00:01:31,599
What a lovely place.
39
00:01:31,623 --> 00:01:33,268
You've done all this yourself?
40
00:01:33,292 --> 00:01:35,570
I'm designing my own retirement plan.
41
00:01:35,594 --> 00:01:38,740
One day, I'm gonna build a
gazebo out here and just sit.
42
00:01:38,764 --> 00:01:40,809
Why wait? You should do it now.
43
00:01:40,833 --> 00:01:42,878
Mm, right now,
it's a little out of my price range.
44
00:01:42,902 --> 00:01:44,338
Someday.
45
00:01:44,976 --> 00:01:47,154
Oh, it's been a while, Raymond.
46
00:01:47,205 --> 00:01:48,582
Last time we saw each other
47
00:01:48,607 --> 00:01:51,154
was the day you came to
tell me my sister had passed.
48
00:01:51,185 --> 00:01:52,304
Yes.
49
00:01:52,758 --> 00:01:56,804
I wish I could have told you
more about the circumstances.
50
00:01:56,829 --> 00:01:58,240
I don't.
51
00:01:58,265 --> 00:02:00,677
Kate and I never spoke about her work.
52
00:02:00,702 --> 00:02:02,312
But I always thought it was kind of you
53
00:02:02,337 --> 00:02:03,789
to let me know she was gone.
54
00:02:03,814 --> 00:02:06,292
That's why I've come, actually.
I can't be certain,
55
00:02:06,317 --> 00:02:09,963
but it's possible my
condolences were premature.
56
00:02:12,252 --> 00:02:15,130
I never asked about how Kate died.
57
00:02:15,155 --> 00:02:17,788
I assumed you made
arrangements for her remains.
58
00:02:19,525 --> 00:02:22,209
No. Her body was never recovered.
59
00:02:23,402 --> 00:02:24,469
I see.
60
00:02:25,850 --> 00:02:27,828
And this associate of yours,
61
00:02:27,853 --> 00:02:30,799
the one who claims he saw her,
you believe him?
62
00:02:30,824 --> 00:02:33,053
I believe he thinks he saw her.
63
00:02:33,392 --> 00:02:35,822
But that may be what
someone wanted him to think.
64
00:02:38,664 --> 00:02:40,394
You do remind me of her.
65
00:02:41,760 --> 00:02:43,021
Of better times.
66
00:02:44,424 --> 00:02:48,470
If Kate is alive, she's been
in hiding for a while,
67
00:02:48,495 --> 00:02:50,974
and it's likely
that she's in some trouble.
68
00:02:51,363 --> 00:02:53,561
If you've had any contact...
69
00:02:53,586 --> 00:02:55,826
I don't understand. If she's in trouble,
70
00:02:55,851 --> 00:02:58,196
wouldn't you be the first
person she'd reach out to?
71
00:02:58,221 --> 00:02:59,698
So you haven't heard from her?
72
00:02:59,723 --> 00:03:01,001
That's no surprise.
73
00:03:01,026 --> 00:03:02,369
Kate and I were close, in our way,
74
00:03:02,394 --> 00:03:04,372
but she would never come to me for help.
75
00:03:07,544 --> 00:03:09,221
What about the woman, you know,
76
00:03:09,245 --> 00:03:10,656
the one Kate was seeing
77
00:03:10,680 --> 00:03:12,925
around the time she supposedly died?
78
00:03:12,949 --> 00:03:14,560
Kate was seeing someone?
79
00:03:14,584 --> 00:03:17,930
Well, I only know this because
you weren't the only visitor then.
80
00:03:17,954 --> 00:03:21,934
A woman came to meet me
and to pay her respects.
81
00:03:21,958 --> 00:03:23,335
Clara.
82
00:03:23,359 --> 00:03:24,903
Clara Moore was her name.
83
00:03:24,927 --> 00:03:26,472
She worked with Kate.
84
00:03:26,496 --> 00:03:29,635
Said Kate had taught her
everything, like a mentor.
85
00:03:29,659 --> 00:03:32,038
It was clear they'd been
in a relationship
86
00:03:32,062 --> 00:03:34,773
and she loved my sister very much.
87
00:03:34,797 --> 00:03:37,876
If you could find her,
she might know something.
88
00:03:38,160 --> 00:03:39,712
Clara Moore.
89
00:03:41,871 --> 00:03:43,073
That's very helpful.
90
00:03:44,041 --> 00:03:51,551
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
91
00:03:52,649 --> 00:03:55,695
I've been waiting for
this day for a long time.
92
00:03:55,720 --> 00:04:01,068
Psilocybin, ketamine, LSD, MDMA.
93
00:04:01,097 --> 00:04:02,306
For the first time,
94
00:04:02,327 --> 00:04:04,307
mainstream medical institutions
95
00:04:04,328 --> 00:04:05,771
are taking a long, hard look
96
00:04:05,800 --> 00:04:08,813
at the healthcare benefits
of psychedelics.
97
00:04:08,838 --> 00:04:12,085
Major universities in this
country and around the world
98
00:04:12,110 --> 00:04:15,289
are studying these drugs
and how they can help patients.
99
00:04:18,887 --> 00:04:20,364
You can just leave it. Thanks.
100
00:04:20,389 --> 00:04:22,554
No can do. I need a signature.
101
00:04:26,377 --> 00:04:28,088
This is our moment.
102
00:04:28,112 --> 00:04:30,290
As we speak, venture capitalists
103
00:04:30,314 --> 00:04:33,226
are spending billions
of legitimate dollars...
104
00:04:35,486 --> 00:04:39,232
on companies that make
and sell mind-altering drugs.
105
00:04:39,256 --> 00:04:41,769
I want our share.
106
00:04:41,793 --> 00:04:44,128
Hell, I want more than our share.
107
00:04:47,575 --> 00:04:48,742
Stay.
108
00:04:52,780 --> 00:04:56,059
We are the future of healthcare!
109
00:04:56,083 --> 00:04:57,551
One day, you're gonna
look back on this day,
110
00:04:57,576 --> 00:04:59,912
and you're gonna tell your
grandchildren you were there.
111
00:05:13,327 --> 00:05:14,328
I warned you.
112
00:05:19,367 --> 00:05:21,745
Did you really think
I would let you set up shop
113
00:05:21,982 --> 00:05:23,267
in my city?
114
00:05:23,292 --> 00:05:25,853
Oroszlan, there's no time.
115
00:05:36,024 --> 00:05:38,369
Always glad to see you, Raymond.
116
00:05:38,393 --> 00:05:40,004
But I have to admit,
117
00:05:40,028 --> 00:05:43,173
I was hoping you'd give
this next new case to Aram.
118
00:05:43,197 --> 00:05:45,175
He's in charge of the task force now.
119
00:05:45,199 --> 00:05:47,612
Have you thought any more
about giving him another chance?
120
00:05:47,636 --> 00:05:49,380
I have, and I'm sorry, Harold.
121
00:05:49,404 --> 00:05:51,382
I just don't trust him.
122
00:05:51,406 --> 00:05:52,574
He's simply...
123
00:05:53,942 --> 00:05:55,786
Wound too tight.
124
00:05:55,810 --> 00:05:58,323
Maybe. When I left
the office last night,
125
00:05:58,347 --> 00:06:00,725
he was agonizing over
this year's annual review.
126
00:06:00,749 --> 00:06:02,159
He has to fill out a report
127
00:06:02,183 --> 00:06:04,197
on all the agents under his command.
128
00:06:04,319 --> 00:06:06,064
I must say, it's got him
pretty stressed out.
129
00:06:06,089 --> 00:06:07,732
Mm.
130
00:06:07,757 --> 00:06:09,769
I wonder if he'd consider therapy,
131
00:06:09,794 --> 00:06:14,775
specifically guided therapy
aided by psychedelics.
132
00:06:14,800 --> 00:06:19,381
Properly applied, I find LSD
to be helpful in dark times
133
00:06:19,406 --> 00:06:21,250
and a blast in good times.
134
00:06:21,275 --> 00:06:23,420
Nothing loosens a tight sphincter
135
00:06:23,445 --> 00:06:25,056
like a good eight-hour acid trip.
136
00:06:25,081 --> 00:06:26,318
LSD is illegal.
137
00:06:26,343 --> 00:06:28,305
Well, it doesn't have to be LSD.
138
00:06:28,596 --> 00:06:30,775
Ketamine, psilocybin.
139
00:06:30,800 --> 00:06:34,046
The point is, there's new
interest in these drugs.
140
00:06:34,071 --> 00:06:35,415
It's been almost 60 years
141
00:06:35,440 --> 00:06:37,284
since Harvard University
142
00:06:37,309 --> 00:06:39,341
fired Timothy Leary.
143
00:06:39,435 --> 00:06:42,080
Now even Harvard's studying
the health benefits
144
00:06:42,105 --> 00:06:44,384
of the drugs he so famously touted.
145
00:06:44,409 --> 00:06:45,555
That's good news.
146
00:06:45,580 --> 00:06:48,226
It is, for everyone except the
criminals who still make a living
147
00:06:48,251 --> 00:06:49,694
selling these drugs,
148
00:06:49,719 --> 00:06:52,465
criminals like Laszlo Jankowics.
149
00:06:52,855 --> 00:06:55,201
Jankowics. Why do I know that name?
150
00:06:55,256 --> 00:06:58,100
Because his father, Marko,
was once on the Blacklist.
151
00:06:58,124 --> 00:07:01,438
He used to be one the
world's biggest LSD distributors.
152
00:07:01,462 --> 00:07:02,939
Until Agent Ressler killed him.
153
00:07:02,963 --> 00:07:05,975
Yes. But as dangerous as Marko was,
154
00:07:05,999 --> 00:07:09,746
I'm afraid his son, Laszlo,
is even more unhinged.
155
00:07:09,864 --> 00:07:11,642
This morning? Six homicides?
156
00:07:11,667 --> 00:07:13,344
Reddington thinks that this Laszlo
157
00:07:13,369 --> 00:07:15,180
just gunned them down in their chairs?
158
00:07:15,205 --> 00:07:18,471
It's nine, actually, including
the guards and receptionist.
159
00:07:18,492 --> 00:07:20,981
This happened just because he
didn't want a legitimate company
160
00:07:21,002 --> 00:07:22,219
trying to make these drugs legally?
161
00:07:22,240 --> 00:07:23,559
Could that really be the only motive?
162
00:07:23,584 --> 00:07:25,963
Who in their right mind
would kill nine people for that?
163
00:07:25,988 --> 00:07:28,867
Well, that's the thing.
Apparently, he's not in his right mind.
164
00:07:28,900 --> 00:07:31,472
Laszlo's known for being
addicted to his own product,
165
00:07:31,503 --> 00:07:33,473
a liquid form of LSD.
166
00:07:33,498 --> 00:07:35,777
And when abused, LSD can do
some pretty serious damage
167
00:07:35,802 --> 00:07:37,379
to the brain. In some cases,
168
00:07:37,404 --> 00:07:39,548
your hallucinations
can become permanent.
169
00:07:39,573 --> 00:07:41,151
Reddington says they call him Oroszlan.
170
00:07:41,176 --> 00:07:43,321
That's the Hungarian word for lion.
171
00:07:43,346 --> 00:07:45,124
Because he thinks
he's the king of the jungle?
172
00:07:45,149 --> 00:07:46,366
No, because he thinks
173
00:07:46,413 --> 00:07:48,785
a fully grown African lion
goes wherever he goes.
174
00:07:50,137 --> 00:07:52,884
Oroszlan, we're running low on product.
We need to make new arrangements.
175
00:07:52,909 --> 00:07:54,557
I already have.
176
00:07:54,762 --> 00:07:56,573
The Phan organization
has sent a shipment.
177
00:07:56,598 --> 00:07:58,008
It's arriving at the port today.
178
00:07:58,033 --> 00:08:00,178
Today? Oroszlan, the port is not safe.
179
00:08:00,203 --> 00:08:01,514
Why would you take
such an unnecessary risk?
180
00:08:01,539 --> 00:08:03,358
But it is necessary.
181
00:08:04,551 --> 00:08:07,178
We need product to stay in business.
182
00:08:11,892 --> 00:08:14,671
So, this Laszlo Jankowics
is the next name on the Blacklist?
183
00:08:14,695 --> 00:08:16,906
Correct. That's who
Reddington wants us to find.
184
00:08:16,930 --> 00:08:19,876
Why? We're looking for whoever
orchestrated Elizabeth's death,
185
00:08:19,900 --> 00:08:21,411
the same person
who's been blackmailing you.
186
00:08:21,435 --> 00:08:23,313
What's the connection to this Oroszlan?
187
00:08:23,337 --> 00:08:25,348
I don't know. Reddington
just said it was important.
188
00:08:25,372 --> 00:08:27,040
To us or to him?
189
00:08:28,621 --> 00:08:30,666
Agent Ressler. Look, I, um...
190
00:08:30,691 --> 00:08:32,970
I know it's weird that I'm,
like, the boss or whatever,
191
00:08:32,995 --> 00:08:35,006
but, uh, please just let me
know if you're gonna be late.
192
00:08:35,031 --> 00:08:36,342
That was my fault.
193
00:08:36,367 --> 00:08:37,677
You all know Agent Ressler and I
194
00:08:37,702 --> 00:08:39,813
have been investigating
Reggie Cole and Tyson Lacroix.
195
00:08:39,838 --> 00:08:41,850
I asked Agent Ressler
to apply for a warrant
196
00:08:41,875 --> 00:08:43,511
to search Lacroix's home office.
197
00:08:43,536 --> 00:08:45,783
And that request was approved
by Judge Perez 20 minutes ago.
198
00:08:45,808 --> 00:08:48,560
Good news. Aram, if it's okay with you,
199
00:08:48,585 --> 00:08:50,796
Agent Ressler and I would like
to execute the search warrant.
200
00:08:50,821 --> 00:08:53,077
Oh, yeah. I mean, yes, that is perfect.
201
00:08:53,102 --> 00:08:55,619
Agent Park, Agent Zuma,
we have an active crime scene
202
00:08:55,643 --> 00:08:57,272
at Virtual Horizons Lab.
203
00:08:57,297 --> 00:08:58,364
Why don't you two head on over there?
204
00:08:59,345 --> 00:09:00,527
Good. Yeah.
205
00:09:01,849 --> 00:09:03,794
Don't worry about me. I'm just gonna be
206
00:09:03,818 --> 00:09:05,529
filling out a thousand
pages of paperwork,
207
00:09:05,553 --> 00:09:06,905
judging you all for the Bureau.
208
00:09:13,714 --> 00:09:15,580
Mr. Avery, thank you
for speaking with me.
209
00:09:15,605 --> 00:09:17,984
I know how difficult this...
I have to tell the families.
210
00:09:18,285 --> 00:09:19,662
These people, my staff,
211
00:09:19,687 --> 00:09:21,831
they had wives, husbands, children.
212
00:09:21,856 --> 00:09:23,350
The Bureau can help with that.
213
00:09:23,375 --> 00:09:24,803
Right now, I would like to focus
214
00:09:24,828 --> 00:09:27,106
on the company meeting
you had this morning.
215
00:09:27,131 --> 00:09:29,877
We just started. Today was our first day
216
00:09:29,902 --> 00:09:31,480
in our brand-new lab.
217
00:09:31,505 --> 00:09:32,948
You're a chemist. Is that right?
218
00:09:32,973 --> 00:09:34,951
I have a degree in neurochemistry, yes,
219
00:09:34,976 --> 00:09:37,327
but I consider myself
a medical futurist.
220
00:09:37,352 --> 00:09:40,666
My work is about advancing
healthcare, improving lives.
221
00:09:40,691 --> 00:09:42,334
By manufacturing psychedelic drugs?
222
00:09:42,359 --> 00:09:44,271
By studying them.
223
00:09:44,296 --> 00:09:46,875
And, yes, maybe one day selling them.
224
00:09:46,900 --> 00:09:49,244
The problem is, some people
already sell them,
225
00:09:49,269 --> 00:09:50,881
and they don't want any competition.
226
00:09:50,906 --> 00:09:52,383
Is that why this happened?
227
00:09:52,408 --> 00:09:54,586
The Bureau is aware
of a criminal organization
228
00:09:54,611 --> 00:09:56,589
that sells illegal psychedelics.
229
00:09:56,614 --> 00:09:58,525
We think they were
sending you a message.
230
00:09:58,550 --> 00:10:01,029
By murdering my entire staff?
231
00:10:01,054 --> 00:10:02,455
How many gunmen were there?
232
00:10:04,044 --> 00:10:06,112
I... don't know.
233
00:10:07,281 --> 00:10:10,126
Mr. Avery, you were the only survivor.
234
00:10:10,151 --> 00:10:11,602
I'm sure you're scared,
235
00:10:11,627 --> 00:10:13,198
but if there's anything
you saw, anyone...
236
00:10:13,223 --> 00:10:14,514
No, I wish I had.
237
00:10:15,457 --> 00:10:17,067
When I heard the shots,
I immediately ran.
238
00:10:17,091 --> 00:10:20,771
I was hiding in that room,
so I never saw their faces.
239
00:10:20,795 --> 00:10:23,373
Agent Zuma. Sorry to interrupt.
You should see this.
240
00:10:24,131 --> 00:10:25,557
Excuse me.
241
00:10:28,135 --> 00:10:29,547
Caught a break.
242
00:10:29,571 --> 00:10:31,249
You're looking at acrylic plexiglass.
243
00:10:31,273 --> 00:10:33,116
It's over 3.5 inches thick.
244
00:10:33,140 --> 00:10:35,953
It's installed to weather an
accidental chemical explosion.
245
00:10:35,977 --> 00:10:38,456
But today, it functioned
as bulletproof glass.
246
00:10:38,480 --> 00:10:39,857
The slug never fragmented.
247
00:10:39,881 --> 00:10:40,958
Great.
248
00:10:40,982 --> 00:10:42,960
Let's pull it and run it for ballistics
249
00:10:42,984 --> 00:10:44,462
and latent prints.
250
00:10:47,154 --> 00:10:49,548
I don't understand.
Why is any of this necessary?
251
00:10:49,572 --> 00:10:50,983
Mrs. Lacroix, you've seen the warrant.
252
00:10:51,007 --> 00:10:52,584
Please stand aside. Let us do our jobs.
253
00:10:52,608 --> 00:10:55,454
Your jobs? My husband was murdered.
254
00:10:55,478 --> 00:10:57,589
It's your job to find
and arrest his killer.
255
00:10:57,613 --> 00:10:59,224
That's exactly what we're trying to do.
256
00:10:59,248 --> 00:11:00,975
By seizing my husband's files?
257
00:11:00,999 --> 00:11:03,528
He's the victim. You're acting
like he was a criminal.
258
00:11:03,552 --> 00:11:05,330
I'm sorry, but we're here because Tyson,
259
00:11:05,354 --> 00:11:06,766
whether he knew it or not,
260
00:11:06,790 --> 00:11:08,739
was connected to a criminal conspiracy.
261
00:11:08,763 --> 00:11:10,176
Conspir... What kind of...
262
00:11:10,200 --> 00:11:11,634
I can't discuss our evidence.
263
00:11:11,658 --> 00:11:13,029
With one exception.
264
00:11:14,423 --> 00:11:16,134
This man, you ever seen him before?
265
00:11:16,159 --> 00:11:17,737
His name was Reginald Cole.
266
00:11:17,762 --> 00:11:19,406
I don't know who that is.
267
00:11:19,431 --> 00:11:21,309
But I knew my husband, and you're wrong.
268
00:11:21,334 --> 00:11:24,013
He was a good man and an honest lawyer.
269
00:11:24,038 --> 00:11:25,115
We're almost done.
270
00:11:25,140 --> 00:11:26,336
We'll be out of here within the hour.
271
00:11:27,997 --> 00:11:29,608
Check this out.
272
00:11:29,633 --> 00:11:31,519
Lacroix and Cole weren't
just lawyer and client,
273
00:11:31,544 --> 00:11:33,026
they were working together.
274
00:11:33,051 --> 00:11:35,430
Makes sense.
It's not unusual for a civil attorney
275
00:11:35,455 --> 00:11:37,032
to have a private eye on the payroll.
276
00:11:37,057 --> 00:11:39,603
What is unusual is what
Cole was hired to do.
277
00:11:39,628 --> 00:11:42,707
He was keeping around-the-clock
surveillance on Stanford March.
278
00:11:42,732 --> 00:11:44,075
The tech executive?
279
00:11:44,100 --> 00:11:45,445
Sent Lacroix a full dossier.
280
00:11:45,470 --> 00:11:48,982
Photos, itinerary,
a detailed list of his known assets.
281
00:11:49,007 --> 00:11:50,319
What are you thinking?
282
00:11:50,466 --> 00:11:52,028
I'm thinking where's the case?
283
00:11:52,053 --> 00:11:54,235
Lacroix never filed an
actual suit against March.
284
00:11:54,260 --> 00:11:56,128
Maybe he was planning to
but didn't get the chance.
285
00:11:56,159 --> 00:11:58,441
Maybe, or maybe that was
never part of the plan.
286
00:11:58,861 --> 00:12:00,453
Cole was blackmailing you.
287
00:12:00,478 --> 00:12:02,791
What if he and Lacroix were
doing the same thing to others?
288
00:12:02,867 --> 00:12:04,811
Let's go see if Mr. March
can enlighten us.
289
00:12:10,146 --> 00:12:11,891
Good news. We got a latent print
290
00:12:11,916 --> 00:12:13,942
off a slug recovered
at Virtual Horizons Lab.
291
00:12:13,967 --> 00:12:16,769
Print comes back to a three-time
felon named Sebastian Graham.
292
00:12:16,792 --> 00:12:19,098
What's a three-time felon doing
out where he can kill people?
293
00:12:19,119 --> 00:12:22,355
He's on parole for a weapons charge.
Felon in possession of a firearm.
294
00:12:22,380 --> 00:12:23,757
We talked to his parole officer,
295
00:12:23,782 --> 00:12:25,159
and she's calling him in for a meeting.
296
00:12:25,184 --> 00:12:26,496
When he shows, we'll bring him in.
297
00:12:26,521 --> 00:12:27,755
Sounds good. Um...
298
00:12:28,799 --> 00:12:29,833
Keep me posted.
299
00:12:36,606 --> 00:12:38,341
Hey, I need a sec.
300
00:12:38,366 --> 00:12:39,511
Yeah. What's up?
301
00:12:39,536 --> 00:12:41,904
That's the annual review
paperwork, right?
302
00:12:43,308 --> 00:12:44,751
Unfortunately.
303
00:12:44,776 --> 00:12:47,119
You do mine yet? Because if you haven't,
304
00:12:47,144 --> 00:12:48,654
I was hoping to talk to you first.
305
00:12:48,679 --> 00:12:51,158
You know,
give you an update about my condition
306
00:12:51,183 --> 00:12:52,927
before you report it to Main Justice.
307
00:12:52,952 --> 00:12:56,533
Yeah, I was kind of gearing up
to ask you about your headaches.
308
00:12:56,558 --> 00:12:58,369
They're so much better. In fact,
309
00:12:58,394 --> 00:13:00,639
you may not really even
have to even mention them.
310
00:13:00,664 --> 00:13:02,175
If they're still happening...
311
00:13:02,200 --> 00:13:03,366
They're not, not really.
312
00:13:03,391 --> 00:13:06,103
I mean, once in a great while,
but nothing like before.
313
00:13:06,128 --> 00:13:07,806
Now something needs to trigger them,
314
00:13:07,831 --> 00:13:10,233
like an extremely bright
light or super-loud noise.
315
00:13:10,721 --> 00:13:11,931
Alina.
316
00:13:11,956 --> 00:13:13,428
I'm not asking you not to mention them.
317
00:13:13,452 --> 00:13:14,896
I-I realize that would be improper.
318
00:13:14,920 --> 00:13:16,863
But if you didn't feel the need to...
319
00:13:18,323 --> 00:13:20,802
Look, I love this job.
320
00:13:20,826 --> 00:13:22,754
You know how much I love
being in the field.
321
00:13:22,785 --> 00:13:25,773
I'm afraid if they see it,
they'll sit me down, and...
322
00:13:25,797 --> 00:13:26,798
I can't handle that.
323
00:13:28,033 --> 00:13:29,110
Right.
324
00:13:29,134 --> 00:13:30,134
So...
325
00:13:31,002 --> 00:13:32,337
We're good, then?
326
00:13:33,931 --> 00:13:36,299
I'm not sure I-I can
leave it out entirely.
327
00:13:36,875 --> 00:13:39,636
But I guess I need to think about it.
328
00:13:40,931 --> 00:13:43,973
But I will. Think about it.
329
00:13:44,668 --> 00:13:46,212
Thanks.
330
00:13:57,349 --> 00:13:59,594
Oh, Raymond, you didn't have to.
331
00:14:01,155 --> 00:14:03,733
I often do what I have to, Maureen,
332
00:14:03,758 --> 00:14:06,337
but this I did because I wanted to.
333
00:14:06,362 --> 00:14:09,141
The instant you told me
about the gazebo,
334
00:14:09,166 --> 00:14:11,544
I knew I'd be back to see it happen.
335
00:14:11,569 --> 00:14:13,151
Is it a thank-you?
336
00:14:13,176 --> 00:14:14,854
Does that mean you found Clara Moore,
337
00:14:14,879 --> 00:14:16,256
the woman I told you about?
338
00:14:16,281 --> 00:14:19,226
Not yet, but I have some
of my sharpest associates
339
00:14:19,251 --> 00:14:20,896
working on it as we speak.
340
00:14:20,921 --> 00:14:22,666
And I thought, while I wait,
341
00:14:22,691 --> 00:14:25,723
we could spend a
little more time together.
342
00:14:25,748 --> 00:14:27,885
I really do remind you of her, don't I?
343
00:14:27,910 --> 00:14:28,928
Yes.
344
00:14:29,248 --> 00:14:31,459
We really are very different, you know.
345
00:14:31,484 --> 00:14:33,262
It's ironic, don't you think?
346
00:14:33,287 --> 00:14:36,066
That I gave up a normal life
to catch a criminal,
347
00:14:36,091 --> 00:14:38,595
and Kate gave up
a normal life to become one.
348
00:14:38,620 --> 00:14:41,440
I've never asked you about your decision
349
00:14:41,465 --> 00:14:43,908
to testify against Alexei Lagunov.
350
00:14:43,933 --> 00:14:45,545
Do you regret it?
351
00:14:45,570 --> 00:14:47,981
I asked Kate for advice.
352
00:14:48,006 --> 00:14:50,752
When I saw those men
moving that man's body,
353
00:14:50,777 --> 00:14:52,596
I asked her what I should do.
354
00:14:52,621 --> 00:14:54,533
And she said, "Do nothing."
355
00:14:54,558 --> 00:14:56,504
Not because she was afraid for me
356
00:14:56,529 --> 00:14:59,465
but because she really didn't
believe it was any of my business.
357
00:15:00,206 --> 00:15:02,784
I remember hanging up the phone
358
00:15:02,809 --> 00:15:04,663
knowing I was going to call the police.
359
00:15:04,716 --> 00:15:05,716
Why?
360
00:15:06,386 --> 00:15:08,998
Probably because she told me not to.
361
00:15:09,023 --> 00:15:10,600
I didn't answer your question.
362
00:15:10,796 --> 00:15:11,997
Do I regret it?
363
00:15:12,806 --> 00:15:14,850
I did, for a long time.
364
00:15:15,128 --> 00:15:16,774
Kate wasn't the only one
365
00:15:16,799 --> 00:15:19,485
with dreams of a bigger life,
excitement.
366
00:15:19,532 --> 00:15:21,176
I wanted to travel,
367
00:15:21,267 --> 00:15:24,446
told my mother I'd become
the youngest curator
368
00:15:24,471 --> 00:15:26,649
in the history
of the Metropolitan Museum.
369
00:15:29,187 --> 00:15:31,539
All of that changed
when I took the stand.
370
00:15:32,891 --> 00:15:35,668
But I've come to enjoy the quiet.
371
00:15:35,693 --> 00:15:38,638
I work part-time at a bookstore in town.
372
00:15:38,663 --> 00:15:41,409
I'm on the board of the
Silver Glade Public Library.
373
00:15:41,633 --> 00:15:43,343
I have my garden.
374
00:15:44,008 --> 00:15:47,287
I think I've redefined
what I consider excitement.
375
00:15:47,505 --> 00:15:50,433
This life has been plenty big for me.
376
00:15:51,008 --> 00:15:52,720
And I'm content.
377
00:15:56,849 --> 00:15:58,483
Somebody want to tell me
what this is about?
378
00:15:58,508 --> 00:15:59,818
Who are you people? I need to get home.
379
00:15:59,843 --> 00:16:02,289
I think you know what this
is about, Mr. Graham.
380
00:16:02,314 --> 00:16:04,292
You left your print at Virtual Horizons.
381
00:16:04,317 --> 00:16:07,800
I read your sheet. Plenty of
warning signs, but nine homicides?
382
00:16:07,825 --> 00:16:09,337
That's next level, even for you.
383
00:16:09,362 --> 00:16:10,639
How do I know this is real?
384
00:16:10,664 --> 00:16:12,708
You'll know when the judge
admits it at your trial.
385
00:16:13,635 --> 00:16:15,747
We know you work for Laszlo Jankowics.
386
00:16:15,772 --> 00:16:17,016
I don't know who that is.
387
00:16:17,041 --> 00:16:18,909
You call him Oroszlan.
Where can we find him?
388
00:16:20,165 --> 00:16:21,881
Where can you find a Hungarian lion?
389
00:16:23,181 --> 00:16:24,358
Try the Budapest Zoo.
390
00:16:24,383 --> 00:16:26,328
You're going to prison.
391
00:16:26,353 --> 00:16:28,097
There's no need to protect him now.
392
00:16:28,122 --> 00:16:29,157
Protect him?
393
00:16:30,562 --> 00:16:32,007
Look.
394
00:16:32,032 --> 00:16:33,787
I don't know the man,
395
00:16:33,812 --> 00:16:35,202
but I know his reputation.
396
00:16:35,954 --> 00:16:37,399
You want to talk about next level?
397
00:16:37,424 --> 00:16:39,602
From what I hear, he's done so much acid
398
00:16:39,627 --> 00:16:41,438
that his brain is permanently damaged.
399
00:16:41,463 --> 00:16:44,504
He'd order your death and then forget
about it the second he said the words.
400
00:16:45,371 --> 00:16:46,772
Oroszlan's the reason you're here.
401
00:16:47,940 --> 00:16:50,118
Unless it was your idea
402
00:16:50,143 --> 00:16:52,088
to shoot up a room
full of innocent people.
403
00:16:54,746 --> 00:16:55,926
Well, they weren't all innocent.
404
00:16:56,857 --> 00:16:58,000
What does that mean?
405
00:16:58,202 --> 00:16:59,852
If you know about Oroszlan,
406
00:16:59,877 --> 00:17:01,963
then you know that he
inherited his organization
407
00:17:01,988 --> 00:17:03,314
from his father.
408
00:17:03,339 --> 00:17:06,318
Sarkany built an empire,
but he didn't do it alone.
409
00:17:06,692 --> 00:17:09,003
He had a partner. A chemist who knew
410
00:17:09,028 --> 00:17:12,709
how to turn the ingredients Sarkany
got from Eastern Europe into product.
411
00:17:14,433 --> 00:17:15,810
Wallace Avery.
412
00:17:15,835 --> 00:17:17,112
He tried walking away.
413
00:17:17,137 --> 00:17:19,497
All this talk about people
spending billions
414
00:17:19,522 --> 00:17:21,649
to develop the same drugs
he'd been making for years?
415
00:17:23,308 --> 00:17:24,752
He cut Oroszlan out.
416
00:17:24,910 --> 00:17:27,045
Figured he had the experience
and the degrees to go legit.
417
00:17:28,201 --> 00:17:29,740
I won't help you get Oroszlan.
418
00:17:31,243 --> 00:17:32,644
But Wallace Avery can go to hell.
419
00:17:36,175 --> 00:17:37,252
Dembe.
420
00:17:37,276 --> 00:17:38,958
We haven't found Jankowics,
421
00:17:38,983 --> 00:17:42,628
but the key to that may be a
chemist named Wallace Avery.
422
00:17:42,653 --> 00:17:44,898
Jankowics targeted Virtual Horizon
423
00:17:44,923 --> 00:17:46,934
because Avery used to work for him,
424
00:17:46,959 --> 00:17:48,704
but then he made a play on his own.
425
00:17:48,729 --> 00:17:49,773
How can I help?
426
00:17:49,798 --> 00:17:51,041
We sent units to his address,
427
00:17:51,066 --> 00:17:53,011
but he already cleared out.
428
00:17:53,036 --> 00:17:55,715
He knows Laszlo won't stop
looking until he's dead,
429
00:17:55,935 --> 00:17:57,445
so he's probably in hiding.
430
00:17:57,470 --> 00:18:00,730
I was thinking maybe
Rogelio could find him.
431
00:18:00,755 --> 00:18:03,040
Send me the details,
and I'll reach out right away.
432
00:18:07,807 --> 00:18:08,950
You're insane.
433
00:18:10,239 --> 00:18:11,916
And you're a dead man walking.
434
00:18:11,941 --> 00:18:14,253
My people say you've
cleared out of your apartment.
435
00:18:14,278 --> 00:18:16,215
What do you think my dad
would have done to you, Wallace?
436
00:18:17,657 --> 00:18:21,437
What would he want me to do?
437
00:18:29,156 --> 00:18:31,134
He owns a laundry business,
438
00:18:31,158 --> 00:18:33,469
but in reality, he's the architect
439
00:18:33,493 --> 00:18:37,140
of one of the best intelligence
networks in existence,
440
00:18:37,164 --> 00:18:41,845
an army of bellhops, busboys, waiters,
441
00:18:41,869 --> 00:18:43,179
waitresses, housekeepers.
442
00:18:43,203 --> 00:18:46,783
Rogelio took people who often go unseen
443
00:18:46,807 --> 00:18:51,788
and fused them into one,
great, all-seeing eye.
444
00:18:51,812 --> 00:18:54,590
Rogelio! Thank you for coming.
445
00:18:54,614 --> 00:18:56,259
Mi amigo, I have to hurry.
446
00:18:56,283 --> 00:18:58,094
I told you, I have an appointment.
447
00:18:58,118 --> 00:19:00,764
Yes, but perhaps you could reschedule.
448
00:19:00,788 --> 00:19:02,431
Something's come up.
449
00:19:02,455 --> 00:19:04,667
Reschedule? No. Oh, impossible.
450
00:19:04,691 --> 00:19:07,804
I didn't tell you,
but I applied for my citizenship.
451
00:19:07,828 --> 00:19:10,339
Ah, after 20 years
of living in this country,
452
00:19:10,363 --> 00:19:12,608
I'm finally gonna be
a naturalized American.
453
00:19:12,632 --> 00:19:13,777
My word.
454
00:19:13,801 --> 00:19:15,211
Yeah,
my Civics interview's in two hours.
455
00:19:15,235 --> 00:19:16,712
I waited over a year for a time.
456
00:19:16,736 --> 00:19:20,616
I'm studying 120 questions on
American history and government.
457
00:19:20,640 --> 00:19:23,820
And how many questions
will they actually ask you?
458
00:19:23,844 --> 00:19:25,488
Only 20, but I won't know which ones.
459
00:19:25,512 --> 00:19:27,390
I have to get 12 right to pass.
460
00:19:27,414 --> 00:19:29,225
I see.
461
00:19:29,249 --> 00:19:31,828
I've never been much
for pledges of allegiance,
462
00:19:31,852 --> 00:19:34,831
particularly when
it comes to governments,
463
00:19:34,855 --> 00:19:37,266
but I respect and honor your decision.
464
00:19:37,290 --> 00:19:39,202
Two hours, you said? Until the test.
465
00:19:39,226 --> 00:19:40,837
I'm going to my sister's to study.
466
00:19:40,861 --> 00:19:44,007
I'll tell you what. There's
a man I need you to find.
467
00:19:44,031 --> 00:19:45,975
We think he's holed up here in D.C.
468
00:19:45,999 --> 00:19:47,043
No, I can't.
469
00:19:47,067 --> 00:19:48,177
Hear me out.
470
00:19:48,201 --> 00:19:49,478
I'll give you the details,
471
00:19:49,502 --> 00:19:51,514
you reach out to your network,
472
00:19:51,538 --> 00:19:54,507
and while we wait, I'll help you study.
473
00:19:55,909 --> 00:19:57,821
Mr. March, thanks for taking the time.
474
00:19:57,845 --> 00:19:59,823
Your assistant made it clear
your agenda was full.
475
00:19:59,847 --> 00:20:01,756
And you made it clear you didn't care.
476
00:20:01,781 --> 00:20:03,192
Here I am.
477
00:20:03,216 --> 00:20:04,828
How can I help the FBI?
478
00:20:04,852 --> 00:20:06,695
We're investigating two suspects.
479
00:20:06,719 --> 00:20:09,532
Two recent murder victims
we think you may be aware of.
480
00:20:09,556 --> 00:20:11,667
I'm confused.
Were they suspects or victims?
481
00:20:11,691 --> 00:20:13,669
Both. An attorney named Tyson Lacroix
482
00:20:13,693 --> 00:20:16,439
and a private investigator
named Reginald Cole.
483
00:20:16,463 --> 00:20:18,007
Lacroix and Cole are dead?
484
00:20:18,031 --> 00:20:19,342
So you knew them?
485
00:20:19,366 --> 00:20:20,776
Mr. March, we'll cut right to it.
486
00:20:20,800 --> 00:20:23,379
We have evidence that Reggie
Cole was engaged in blackmail,
487
00:20:23,403 --> 00:20:26,983
and we think that Tyson Lacroix
may also have been involved.
488
00:20:27,007 --> 00:20:29,718
Now, your name came up as
someone they may have been targeting.
489
00:20:32,312 --> 00:20:33,641
I always thought blackmail meant
490
00:20:33,665 --> 00:20:35,034
paying someone to stop them
491
00:20:35,058 --> 00:20:37,303
from revealing something that you did.
492
00:20:37,918 --> 00:20:39,722
This was more like extortion.
493
00:20:41,354 --> 00:20:43,401
I had some trouble recently.
A young woman who worked
494
00:20:43,432 --> 00:20:46,035
as a nanny for my son
made some accusations.
495
00:20:46,059 --> 00:20:47,937
What type of accusations?
496
00:20:47,961 --> 00:20:49,305
Sexual assault.
497
00:20:49,329 --> 00:20:52,375
Look, I have no interest
in rehashing her claims.
498
00:20:52,399 --> 00:20:54,768
Bottom line, she went to the police,
filed a complaint,
499
00:20:54,831 --> 00:20:56,226
but no charges were ever filed,
500
00:20:56,247 --> 00:20:57,580
so I thought that was the end of it
501
00:20:57,604 --> 00:20:59,883
until Lacroix showed up
with his investigator
502
00:20:59,907 --> 00:21:01,484
and said he represented the woman.
503
00:21:01,508 --> 00:21:04,253
He wanted money, or else
he'd file a lawsuit?
504
00:21:04,277 --> 00:21:05,922
That's right. And as you know,
505
00:21:05,946 --> 00:21:08,357
burden in a civil trial,
lot lower than a criminal one.
506
00:21:08,381 --> 00:21:09,859
Did you reach a settlement?
507
00:21:09,883 --> 00:21:11,427
Confidential one.
508
00:21:11,451 --> 00:21:14,697
Million five,
which I only paid to spare my family.
509
00:21:14,721 --> 00:21:15,788
Look.
510
00:21:17,590 --> 00:21:19,602
You two look like
you know your business.
511
00:21:19,626 --> 00:21:21,504
I'm sure you don't need my advice.
512
00:21:21,528 --> 00:21:22,939
We're listening.
513
00:21:22,963 --> 00:21:26,109
I'm not a detective, but in my business,
514
00:21:26,133 --> 00:21:28,771
most mysteries get solved
if I do one key thing.
515
00:21:29,129 --> 00:21:30,130
And what's that?
516
00:21:30,637 --> 00:21:32,400
Follow the money.
517
00:21:32,940 --> 00:21:35,651
Okay, now concentrate.
I'm picking up the pace.
518
00:21:35,675 --> 00:21:38,621
What founding document
was written in 1787?
519
00:21:38,645 --> 00:21:40,123
The U.S. Constitution.
520
00:21:40,147 --> 00:21:42,725
How many amendments
does the Constitution have?
521
00:21:42,749 --> 00:21:45,168
Twenty... seven?
522
00:21:45,192 --> 00:21:46,695
Are you asking me?
523
00:21:46,719 --> 00:21:48,331
Twenty-seven. Final answer.
524
00:21:49,356 --> 00:21:51,334
The first 10 amendments are known as...
525
00:21:51,358 --> 00:21:53,342
- The Bill of Rights.
- You're crushing this.
526
00:21:53,366 --> 00:21:55,673
Take a break, have some water,
check the network.
527
00:21:56,997 --> 00:21:58,774
Nothing yet, but we'll find him.
528
00:21:58,798 --> 00:21:59,943
One hour left. Keep going.
529
00:21:59,967 --> 00:22:02,711
Name the three branches of government.
530
00:22:02,735 --> 00:22:05,348
Executive, judicial, mm...
531
00:22:05,372 --> 00:22:08,003
- Rogelio, we just went over this.
- Yeah, I know. I know this one.
532
00:22:08,035 --> 00:22:09,318
- They write the laws.
- I know, it's the people,
533
00:22:09,342 --> 00:22:10,653
the Congress, the... I know.
534
00:22:10,677 --> 00:22:12,956
Okay, pass. We'll come back to it.
535
00:22:12,980 --> 00:22:15,943
Name one writer of
The Federalist Papers.
536
00:22:17,417 --> 00:22:19,862
Big Lou just bought a beach
house in Margate because...
537
00:22:19,886 --> 00:22:21,830
Because he made a boatload of cash
538
00:22:21,854 --> 00:22:23,409
scalping tickets to Hamilton.
539
00:22:23,890 --> 00:22:26,435
Hamilton. Ah. Boom!
540
00:22:26,459 --> 00:22:29,338
Why is it important
to pay federal taxes?
541
00:22:29,362 --> 00:22:31,107
Ugh. Don't answer that.
542
00:22:31,131 --> 00:22:33,176
I'm getting a little carsick.
543
00:22:33,200 --> 00:22:35,478
Ooh, I told you. We found him.
544
00:22:35,502 --> 00:22:39,582
Your boy Wallace Avery's
in a motel by the airport.
545
00:22:39,606 --> 00:22:41,317
Clarissa just brought him some towels.
546
00:22:41,341 --> 00:22:43,552
Clarissa just made 10 grand.
547
00:22:43,576 --> 00:22:45,621
- Let me write down the address for you.
- Here.
548
00:22:49,849 --> 00:22:52,595
I can't thank you enough, Rogelio.
549
00:22:52,619 --> 00:22:53,862
Good luck today.
550
00:22:53,886 --> 00:22:55,431
Gracias.
551
00:22:55,455 --> 00:22:58,467
Ah. Legislative.
That was the third branch.
552
00:22:58,491 --> 00:23:00,703
You see? You've got this!
553
00:23:00,727 --> 00:23:02,448
Let me know how it goes.
554
00:23:06,266 --> 00:23:08,044
So, what now?
555
00:23:08,068 --> 00:23:09,845
Tell the task force where to find Avery?
556
00:23:09,869 --> 00:23:12,205
Actually, I have another idea in mind.
557
00:23:21,081 --> 00:23:23,359
Any sign of Oroszlan?
558
00:23:23,383 --> 00:23:25,694
Who are you? What are you doing here?
559
00:23:27,087 --> 00:23:29,698
You're a very popular fellow, Wallace.
560
00:23:29,722 --> 00:23:31,834
You already know Laszlo
Jankowics is looking for you.
561
00:23:31,858 --> 00:23:34,770
Unfortunately, the FBI is, too.
562
00:23:34,794 --> 00:23:37,306
They know you and Laszlo
used to work together.
563
00:23:37,330 --> 00:23:39,642
Oroszlan sent you to kill me.
564
00:23:39,666 --> 00:23:41,444
No, no, nothing like that.
565
00:23:41,468 --> 00:23:43,246
In fact, I'd rather not get involved
566
00:23:43,270 --> 00:23:45,414
in the little dispute
you two are having.
567
00:23:45,438 --> 00:23:47,350
But I do need to find someone,
568
00:23:47,374 --> 00:23:50,346
a woman you may know named Clara Moore.
569
00:23:51,311 --> 00:23:52,350
You're looking for Clara?
570
00:23:52,374 --> 00:23:53,566
You do know her.
571
00:23:53,590 --> 00:23:56,125
My sources tell me she
works exclusively for Laszlo,
572
00:23:56,149 --> 00:23:58,594
but we're having a devil
of a time trying to find her.
573
00:23:58,618 --> 00:24:01,564
You won't. Only Oroszlan
knows how to reach Clara.
574
00:24:01,588 --> 00:24:03,266
And why is that?
575
00:24:03,290 --> 00:24:05,134
He's psychotic.
576
00:24:05,158 --> 00:24:06,935
And paranoid.
577
00:24:06,959 --> 00:24:09,272
And she literally knows
where all the bodies are buried.
578
00:24:09,296 --> 00:24:10,863
Ah. I see.
579
00:24:12,365 --> 00:24:13,869
Well, that changes things.
580
00:24:14,134 --> 00:24:16,145
I'm sorry, Wallace,
581
00:24:16,169 --> 00:24:19,115
but it seems I'll have to involve
myself in your dispute after all.
582
00:24:19,139 --> 00:24:20,483
What do you mean?
583
00:24:20,507 --> 00:24:23,519
Well, if Laszlo is the only one who
knows how to reach Clara Moore,
584
00:24:23,543 --> 00:24:25,990
I'll have to give him
a good reason to do just that.
585
00:24:30,911 --> 00:24:32,413
What if Laszlo didn't get the message?
586
00:24:33,381 --> 00:24:34,582
Patience, Weecha.
587
00:24:46,093 --> 00:24:47,304
Just him.
588
00:24:54,869 --> 00:24:56,312
Oh, oh.
589
00:24:56,704 --> 00:24:58,306
Stay.
590
00:25:08,883 --> 00:25:10,327
Raymond Reddington.
591
00:25:10,351 --> 00:25:11,862
I always hoped we'd meet.
592
00:25:11,886 --> 00:25:14,798
Oroszlan. We did meet.
593
00:25:14,822 --> 00:25:16,733
I was introduced to your father once
594
00:25:16,757 --> 00:25:19,102
on a yacht in Monte Carlo years ago.
595
00:25:19,126 --> 00:25:21,104
You were with him.
I'm sure you don't remember.
596
00:25:21,128 --> 00:25:23,607
You were just a boy at the time.
597
00:25:23,631 --> 00:25:25,342
I was surprised to get your call.
598
00:25:25,366 --> 00:25:28,144
Why would a man like you
want to do me a favor?
599
00:25:28,168 --> 00:25:30,614
No favors, just business.
600
00:25:30,638 --> 00:25:33,684
When I heard you were down
a chemist, it occurred to me
601
00:25:33,708 --> 00:25:36,186
you may be running low
on product. Am I right?
602
00:25:36,210 --> 00:25:38,989
I made arrangements.
The Phan cartel sent a shipment.
603
00:25:39,013 --> 00:25:40,557
Should get into the port of D.C. today.
604
00:25:40,581 --> 00:25:44,227
Ah. Ask around.
Port security's a specialty of mine.
605
00:25:44,251 --> 00:25:47,631
In the future, I'd be willing
to guarantee safe transport...
606
00:25:47,655 --> 00:25:49,165
For the right price, of course.
607
00:25:49,189 --> 00:25:51,334
Now I know why they call you
the concierge of crime.
608
00:25:51,359 --> 00:25:52,603
Do they?
609
00:25:52,627 --> 00:25:54,204
Well, I'm a problem-solver.
610
00:25:54,228 --> 00:25:55,739
Like Wallace here.
611
00:25:55,763 --> 00:25:58,509
Your people have been
all over town looking for him.
612
00:25:58,533 --> 00:26:00,977
Well, here he is, a good-faith gesture
613
00:26:01,001 --> 00:26:02,946
to get our dealings off
on the right foot.
614
00:26:02,970 --> 00:26:05,015
Oroszlan, please, you can't.
615
00:26:05,039 --> 00:26:06,850
Quiet. He kills people!
616
00:26:06,874 --> 00:26:08,118
My staff! He's a monster!
617
00:26:08,142 --> 00:26:09,725
- I said quiet.
- You can't hand me over to him!
618
00:26:09,746 --> 00:26:11,079
- Oh, for God's sake.
- He's a killer...
619
00:26:11,110 --> 00:26:12,320
Oh!
620
00:26:16,016 --> 00:26:17,193
Hey.
621
00:26:17,217 --> 00:26:19,730
You're not gonna believe this.
622
00:26:19,754 --> 00:26:21,532
I just got off the phone
with Susan Powell,
623
00:26:21,556 --> 00:26:23,199
the woman who accused March of assault.
624
00:26:23,223 --> 00:26:26,002
She's never even heard of
Tyson Lacroix or Reginald Cole.
625
00:26:26,026 --> 00:26:27,103
Say that again?
626
00:26:27,127 --> 00:26:28,339
Lacroix wasn't her lawyer.
627
00:26:28,363 --> 00:26:31,007
He went to March
claiming to represent her.
628
00:26:31,031 --> 00:26:33,423
He negotiated a settlement
for a million and a half.
629
00:26:33,477 --> 00:26:36,036
- They've never even met.
- So it was just a scam.
630
00:26:36,371 --> 00:26:37,581
Just a scam?
631
00:26:37,605 --> 00:26:38,849
This is brilliant.
632
00:26:38,873 --> 00:26:40,917
I mean, Cole found the cases,
633
00:26:40,941 --> 00:26:42,252
complaints made by victims
634
00:26:42,276 --> 00:26:44,120
that didn't result in criminal charges.
635
00:26:44,144 --> 00:26:47,123
Now all Lacroix had to do
was claim to represent
636
00:26:47,147 --> 00:26:49,426
the victims and then negotiate deals.
637
00:26:49,450 --> 00:26:51,261
It's meaningless. It's inspired.
638
00:26:51,285 --> 00:26:52,996
I mean, I don't know how
I've never even heard of...
639
00:26:53,020 --> 00:26:55,198
Donald! I get that you
appreciate the ingenuity,
640
00:26:55,222 --> 00:26:56,600
but how does this keep me out of prison?
641
00:26:56,624 --> 00:26:58,635
Panabaker was very clear.
642
00:26:58,659 --> 00:27:00,421
My best chance to avoid prosecution
643
00:27:00,452 --> 00:27:02,873
is to give Main Justice something big.
644
00:27:02,897 --> 00:27:04,408
The truth behind a major conspiracy
645
00:27:04,432 --> 00:27:06,377
that caused Elizabeth's death
and my blackmail.
646
00:27:06,401 --> 00:27:07,478
Look, we're trying.
647
00:27:07,502 --> 00:27:09,079
Yeah, but what if
we're wasting our time?
648
00:27:09,103 --> 00:27:10,814
What if none of this is
connected to the bigger picture?
649
00:27:10,838 --> 00:27:12,983
You can't think like that.
We've just got to keep moving forward.
650
00:27:13,007 --> 00:27:15,098
I can't think like that?
That's easy for you to say!
651
00:27:15,119 --> 00:27:16,291
No, it's not, Harold!
652
00:27:16,312 --> 00:27:17,959
It's not easy for any of us!
653
00:27:19,158 --> 00:27:20,389
I can't deal with this right now.
654
00:27:20,815 --> 00:27:22,292
I've gotta clear my head.
655
00:27:22,316 --> 00:27:23,494
Where are you going?
656
00:27:23,518 --> 00:27:26,096
Home. To see my family
while I still can.
657
00:27:29,857 --> 00:27:31,301
You killed him!
658
00:27:31,325 --> 00:27:32,869
Well, I thought you wanted him dead.
659
00:27:32,893 --> 00:27:35,596
Not here! Not now!
He talked to the feds this morning.
660
00:27:35,620 --> 00:27:37,035
I would've found out
what he told them first.
661
00:27:37,059 --> 00:27:38,366
Nothing, I'm sure.
662
00:27:38,390 --> 00:27:40,544
The man's hiding out
in an airport motel.
663
00:27:40,568 --> 00:27:43,313
If he talked to the feds,
he'd be locked in a safe house.
664
00:27:43,337 --> 00:27:44,648
He was my chemist.
665
00:27:44,672 --> 00:27:46,212
You should've let me handle it.
666
00:27:46,243 --> 00:27:47,654
- You're over-thinking this.
- Oh.
667
00:27:47,678 --> 00:27:49,476
You should go. I'll make a call,
668
00:27:49,500 --> 00:27:51,375
have my Cleaner here within the hour.
669
00:27:51,399 --> 00:27:53,490
Raymond.
670
00:27:53,514 --> 00:27:55,199
What?
671
00:27:55,508 --> 00:27:57,377
Oh, well, how was I to remember that?
672
00:27:57,400 --> 00:27:59,219
- What's the problem?
- There's no problem.
673
00:27:59,258 --> 00:28:00,964
Apparently, my best Cleaner
674
00:28:00,988 --> 00:28:02,933
is on a flight somewhere
over the Atlantic.
675
00:28:02,957 --> 00:28:05,355
She went to take care of
something for me in Tel Aviv.
676
00:28:05,380 --> 00:28:06,658
- Oh.
- Don't even worry about it.
677
00:28:06,682 --> 00:28:08,174
I'll use a backup.
678
00:28:08,199 --> 00:28:09,543
Although it occurs to me
679
00:28:09,568 --> 00:28:10,879
my next choice is in New York,
680
00:28:10,904 --> 00:28:12,352
so it may take a couple of hours.
681
00:28:12,391 --> 00:28:13,684
- A couple hours?
- I know.
682
00:28:13,709 --> 00:28:15,520
I wonder if they do
turndown service here.
683
00:28:15,758 --> 00:28:17,102
I've got someone.
684
00:28:17,129 --> 00:28:18,506
No, no, no, please, let me.
685
00:28:18,527 --> 00:28:20,772
I think you've done enough.
I'm getting out of here,
686
00:28:20,796 --> 00:28:21,940
and you should do the same.
687
00:28:21,964 --> 00:28:24,342
- Well, if that's what you want.
- I'm calling her now.
688
00:28:24,366 --> 00:28:25,610
I'll look for my shell casings.
689
00:28:25,634 --> 00:28:27,102
Guys... Let's go.
690
00:28:33,776 --> 00:28:35,477
Well done, Wallace.
691
00:28:38,147 --> 00:28:39,368
Think he bought it?
692
00:28:39,393 --> 00:28:42,006
I do, which means you need
to leave town immediately.
693
00:28:42,031 --> 00:28:43,642
Weecha will arrange it.
694
00:28:43,667 --> 00:28:44,811
Where am I going?
695
00:28:44,980 --> 00:28:46,090
How about Acapulco?
696
00:28:46,115 --> 00:28:47,693
You can set up shop,
697
00:28:47,718 --> 00:28:50,229
perhaps send us a sample
or two from time to time.
698
00:28:50,254 --> 00:28:51,365
Acapulco?
699
00:28:51,390 --> 00:28:52,567
Just a thought.
700
00:28:52,592 --> 00:28:54,837
Consider your death a new lease on life.
701
00:28:54,930 --> 00:28:56,526
Ah.
702
00:28:56,999 --> 00:28:58,910
Please excuse me.
703
00:29:01,036 --> 00:29:03,782
Dembe, any luck finding
our little wack-job?
704
00:29:03,806 --> 00:29:05,416
None. That's why I'm calling.
705
00:29:05,440 --> 00:29:07,953
I was hoping Rogelio found
his former chemist.
706
00:29:07,977 --> 00:29:09,587
Wallace Avery.
707
00:29:09,611 --> 00:29:11,222
In the wind, I'm sure.
708
00:29:11,246 --> 00:29:12,623
That said, I do have another lead.
709
00:29:12,647 --> 00:29:14,392
I heard from a source
710
00:29:14,416 --> 00:29:18,129
that Laszlo's expecting a
shipment from the Phan cartel
711
00:29:18,153 --> 00:29:20,631
to arrive today at the port in D.C.
712
00:29:20,655 --> 00:29:22,033
How reliable is the source?
713
00:29:22,057 --> 00:29:23,468
Pretty good, I think.
714
00:29:23,492 --> 00:29:25,737
And if he's right, and if
you're waiting at the port,
715
00:29:25,761 --> 00:29:28,163
perhaps you could grab Laszlo
along with the goods.
716
00:29:35,490 --> 00:29:37,601
Clara Moore, welcome.
717
00:29:37,625 --> 00:29:39,103
Please, come in.
718
00:29:42,138 --> 00:29:43,415
Hey. You wanted to see me?
719
00:29:43,440 --> 00:29:45,976
Yeah. Hey, please, come in.
720
00:29:48,696 --> 00:29:49,797
Look, um...
721
00:29:51,059 --> 00:29:53,066
I have been doing a lot of thinking,
722
00:29:53,091 --> 00:29:56,070
and I have decided
that it is not my place
723
00:29:56,095 --> 00:29:57,613
to say anything about your headaches.
724
00:29:59,141 --> 00:30:01,352
Wow. Uh, thank you.
725
00:30:01,377 --> 00:30:03,622
Uh, well, let me finish.
726
00:30:03,647 --> 00:30:05,579
See, um, the thing is,
727
00:30:05,604 --> 00:30:08,790
I haven't really been feeling,
uh, like myself lately.
728
00:30:09,905 --> 00:30:12,617
So it just feels wrong
for me to be evaluating you,
729
00:30:12,642 --> 00:30:14,320
all of you,
730
00:30:14,345 --> 00:30:17,216
when I have been going through
some struggles of my own.
731
00:30:18,140 --> 00:30:20,018
So I have decided
732
00:30:20,043 --> 00:30:23,512
that you should fill out
your own evaluation.
733
00:30:24,506 --> 00:30:25,649
Are you serious?
734
00:30:25,673 --> 00:30:26,725
Very.
735
00:30:27,309 --> 00:30:28,310
I trust you.
736
00:30:28,437 --> 00:30:30,849
If your headaches aren't an issue,
don't report them.
737
00:30:30,874 --> 00:30:32,314
I'll submit what you think is best.
738
00:30:44,573 --> 00:30:47,485
I suppose Cleaners have to go
where the work takes them.
739
00:30:47,510 --> 00:30:49,522
Although we both know
what Kate Kaplan would think
740
00:30:49,547 --> 00:30:52,492
of a buffoon like Laszlo Jankowics.
741
00:30:52,517 --> 00:30:54,461
Still, I'm sure he keeps you busy.
742
00:30:55,063 --> 00:30:56,640
Say something, Clara.
743
00:30:56,665 --> 00:30:57,977
You know exactly who I am,
744
00:30:58,002 --> 00:31:00,613
and I suspect you know
exactly why I'm here.
745
00:31:00,638 --> 00:31:01,882
Laszlo gave me up.
746
00:31:01,907 --> 00:31:03,185
Certainly not.
747
00:31:03,210 --> 00:31:05,221
Laszlo has no idea we're meeting.
748
00:31:05,246 --> 00:31:06,490
Please, don't let me keep you
749
00:31:06,515 --> 00:31:08,359
from doing what you came here to do.
750
00:31:08,384 --> 00:31:10,830
- You want me to clean?
- Indeed.
751
00:31:10,855 --> 00:31:13,634
Fortunately, it's mostly
corn syrup and food coloring,
752
00:31:13,659 --> 00:31:15,504
and if Kate Kaplan taught you the trade,
753
00:31:15,529 --> 00:31:18,041
this should be a walk in the park.
754
00:31:23,825 --> 00:31:26,169
Tac team stand by.
We have eyes on the shipment.
755
00:31:26,194 --> 00:31:27,265
We're in position.
756
00:31:27,290 --> 00:31:30,009
Nobody moves until
Laszlo and his men take possession.
757
00:31:30,252 --> 00:31:31,395
On your go.
758
00:31:31,420 --> 00:31:33,072
Sure that's the right container?
759
00:31:33,097 --> 00:31:35,435
Has to be. It originated in Jakarta
760
00:31:35,460 --> 00:31:37,804
where the Phan cartel
has people at the port.
761
00:31:37,829 --> 00:31:40,742
Manifest says it has two dozen crates
762
00:31:40,767 --> 00:31:43,079
of spearmint-flavored aerosol spray.
763
00:31:43,104 --> 00:31:44,514
Could be liquid LSD.
764
00:31:44,539 --> 00:31:46,750
Or Laszlo's a real stickler
for fresh breath.
765
00:31:47,578 --> 00:31:49,922
East entrance, rolling in now.
766
00:31:58,580 --> 00:32:00,291
We have Laszlo plus five.
767
00:32:00,316 --> 00:32:03,695
He must have a connection.
That's a port manager.
768
00:32:07,135 --> 00:32:10,547
I'm told you and
Kate were very close at the end.
769
00:32:10,978 --> 00:32:11,978
Yes.
770
00:32:12,780 --> 00:32:13,780
I'm sorry.
771
00:32:14,969 --> 00:32:16,114
You're sorry?
772
00:32:16,218 --> 00:32:17,452
You murdered her.
773
00:32:19,508 --> 00:32:22,287
Okay, Clara, we've reached
the end of the friendly,
774
00:32:22,312 --> 00:32:25,224
get-to-know-you portion
of our little chat.
775
00:32:25,473 --> 00:32:27,908
I'm afraid things get harder from here.
776
00:32:29,144 --> 00:32:31,489
First, I didn't kill Kate Kaplan.
777
00:32:31,666 --> 00:32:34,245
Fact is, she took her own life.
778
00:32:34,270 --> 00:32:37,282
Second, I feel terribly about that.
779
00:32:37,307 --> 00:32:40,253
Regardless of how she felt
about me at the time,
780
00:32:40,278 --> 00:32:42,189
we'd been friends for many, many years,
781
00:32:42,214 --> 00:32:44,392
and I cared a great deal for Kate.
782
00:32:44,417 --> 00:32:48,697
And I've had to live with the
circumstances of her death ever since.
783
00:32:48,722 --> 00:32:50,133
That is, until yesterday,
784
00:32:50,318 --> 00:32:52,630
when it came to my attention
785
00:32:52,654 --> 00:32:54,623
that she may not be dead after all.
786
00:32:56,324 --> 00:32:57,834
Kate's alive?
787
00:32:57,920 --> 00:33:00,131
I wonder, was that a genuine question
788
00:33:00,156 --> 00:33:02,255
or just an attempt to keep her hidden?
789
00:33:03,284 --> 00:33:04,485
I don't know what that means.
790
00:33:05,573 --> 00:33:07,177
Not that it matters.
791
00:33:07,629 --> 00:33:10,013
I'd die before I'd tell you anything.
792
00:33:10,038 --> 00:33:14,059
Here's an idea. Why don't I
introduce you to an associate of mine?
793
00:33:14,742 --> 00:33:15,952
Brimley.
794
00:33:15,977 --> 00:33:17,455
- Yes. You've heard of him.
- No.
795
00:33:17,480 --> 00:33:18,891
- I'm not surprised.
- Please.
796
00:33:18,916 --> 00:33:20,427
No, no, no, not to worry. No.
797
00:33:20,452 --> 00:33:22,897
You'll love him.
He and Kate were old friends.
798
00:33:27,202 --> 00:33:28,370
Wait for the hand-off.
799
00:33:31,393 --> 00:33:34,406
That's all we need. Team Leader, move in.
We're good to go.
800
00:33:34,431 --> 00:33:36,242
We got movement! Two o'clock!
801
00:33:43,109 --> 00:33:45,020
- Laszlo's running.
- I see him.
802
00:33:57,011 --> 00:33:58,210
Drop the gun!
803
00:34:49,217 --> 00:34:51,156
Dembe, I don't have him!
804
00:34:53,174 --> 00:34:55,152
I'm coming. Which way's he moving?
805
00:34:56,578 --> 00:34:58,246
Alina. Alina!
806
00:34:59,161 --> 00:35:01,041
Alina, are you okay?
807
00:35:04,087 --> 00:35:05,795
How do you feel?
808
00:35:06,155 --> 00:35:08,667
On the bright side,
I can hear and see again.
809
00:35:08,691 --> 00:35:10,967
But that would be the only bright side.
810
00:35:12,328 --> 00:35:15,013
SWAT's been all over the neighborhood.
No sign of Laszlo.
811
00:35:15,931 --> 00:35:17,300
Or his lion.
812
00:35:20,919 --> 00:35:22,771
A round went off inside the container.
813
00:35:23,445 --> 00:35:26,524
From then, I just... Couldn't think.
814
00:35:26,668 --> 00:35:28,610
And then the sunlight
when I ran out again...
815
00:35:29,291 --> 00:35:32,113
Your two triggers...
Bright lights, loud sounds.
816
00:35:33,055 --> 00:35:34,966
Maybe you should let them
take you to the hospital.
817
00:35:34,991 --> 00:35:36,535
I've seen enough doctors.
818
00:35:36,560 --> 00:35:38,078
We both know what happened and why.
819
00:35:39,047 --> 00:35:41,192
Worst part?
820
00:35:41,217 --> 00:35:42,460
It's not about me.
821
00:35:42,485 --> 00:35:43,792
I lost Laszlo.
822
00:35:44,587 --> 00:35:46,253
We needed him for Cooper.
823
00:35:47,489 --> 00:35:49,500
He's almost out of time.
824
00:35:54,150 --> 00:35:56,762
Hey. Thanks for calling. How is she?
825
00:35:56,787 --> 00:35:58,765
Okay. You know, pretty shaken up.
826
00:35:59,215 --> 00:36:00,693
And Laszlo?
827
00:36:00,718 --> 00:36:02,686
We lost him, but it's not over.
828
00:36:02,711 --> 00:36:04,938
Dembe's got Metro P.D.
and half the Bureau out looking.
829
00:36:09,225 --> 00:36:11,695
I went home, saw my wife,
830
00:36:11,720 --> 00:36:13,947
lost a vicious game
of Crazy Eights to Agnes.
831
00:36:14,923 --> 00:36:16,635
What I'm saying is that I took a minute
832
00:36:16,660 --> 00:36:19,077
to remember what's important to me.
833
00:36:19,301 --> 00:36:22,680
And you, Donald,
you're high on that list.
834
00:36:22,705 --> 00:36:24,350
- I'm sorry for earlier.
- You don't have to say that.
835
00:36:24,375 --> 00:36:26,720
Yes, I do. I'm well aware
that the trouble I'm in
836
00:36:26,745 --> 00:36:28,656
is trouble of my own making,
837
00:36:28,681 --> 00:36:30,964
trouble that's affecting
everyone around me.
838
00:36:31,134 --> 00:36:33,646
I'm sorry. And if I haven't said it,
839
00:36:33,671 --> 00:36:35,715
thank you for doing
everything you can to help me.
840
00:36:35,740 --> 00:36:36,984
You'd do the same for me.
841
00:36:37,009 --> 00:36:38,111
Yes.
842
00:36:39,276 --> 00:36:40,486
The point is, you were right.
843
00:36:40,569 --> 00:36:42,283
At the moment, nothing makes sense.
844
00:36:42,308 --> 00:36:45,120
Maybe this scam that
Lacroix and Cole were running
845
00:36:45,145 --> 00:36:47,424
is meaningless, or maybe
it's the key to everything.
846
00:36:47,449 --> 00:36:49,427
Only way to know is
to keep moving forward.
847
00:36:50,891 --> 00:36:51,891
It's Reddington.
848
00:36:52,797 --> 00:36:54,841
Raymond. I don't have good news.
849
00:36:54,866 --> 00:36:56,811
You lost Laszlo Jankowics.
850
00:36:56,836 --> 00:36:58,246
Yes. How did you know?
851
00:36:58,271 --> 00:36:59,682
He just reached out to Marvin,
852
00:36:59,707 --> 00:37:03,053
asking for my help in getting
out of town undetected.
853
00:37:03,078 --> 00:37:05,390
Not to worry, Harold.
He won't be going anywhere.
854
00:37:05,415 --> 00:37:08,160
Our little lion tamer
is in for a big surprise.
855
00:37:08,185 --> 00:37:10,063
It's an evening of surprises,
856
00:37:10,100 --> 00:37:12,178
and that one's not even in the top two.
857
00:37:12,203 --> 00:37:13,314
I need to see you.
858
00:37:13,339 --> 00:37:14,440
Come to the warehouse.
859
00:37:15,573 --> 00:37:18,051
He has a line on Laszlo,
and he wants to talk.
860
00:37:18,076 --> 00:37:19,076
Tonight.
861
00:37:20,836 --> 00:37:22,080
You want to say that again?
862
00:37:22,105 --> 00:37:23,482
I'd rather not.
863
00:37:23,507 --> 00:37:24,700
You think Kate Kaplan's alive?
864
00:37:24,725 --> 00:37:27,154
I didn't say that.
I said it's come to my attention
865
00:37:27,179 --> 00:37:28,624
that she may be alive.
866
00:37:28,649 --> 00:37:30,927
And that's why you gave us
Laszlo Jankowics?
867
00:37:30,952 --> 00:37:33,293
To get to his Cleaner,
who knows for sure?
868
00:37:33,318 --> 00:37:36,130
I said she may know for sure.
It's a fluid situation,
869
00:37:36,155 --> 00:37:38,360
which is why I asked Brimley to join us.
870
00:37:38,385 --> 00:37:40,120
- Brimley's here?
- He is.
871
00:37:40,145 --> 00:37:43,300
I don't understand.
Kaplan survived that fall,
872
00:37:43,324 --> 00:37:45,548
and, what,
she's been in hiding all these years?
873
00:37:45,572 --> 00:37:48,092
Unlikely, but unknown.
874
00:37:48,116 --> 00:37:50,283
If she'd lived,
she would have needed help.
875
00:37:50,307 --> 00:37:51,917
The woman's name is Clara Moore.
876
00:37:51,941 --> 00:37:54,422
She and Kate were very close.
877
00:37:56,613 --> 00:37:59,482
I'm done, and I'm certain
she's telling the truth.
878
00:37:59,507 --> 00:38:01,613
What the hell is this?
879
00:38:01,638 --> 00:38:03,683
Like I said, it's a fluid situation.
880
00:38:03,708 --> 00:38:05,219
Telling the truth about what, Teddy?
881
00:38:05,244 --> 00:38:07,056
Is Kate alive or not?
882
00:38:07,081 --> 00:38:09,259
She don't know. Until two days ago,
883
00:38:09,284 --> 00:38:11,128
she thought Kate was kaput
like the rest of us.
884
00:38:11,153 --> 00:38:13,298
But then she got a note.
885
00:38:13,323 --> 00:38:16,002
She came home. It was in
the bedroom on her night table.
886
00:38:16,027 --> 00:38:19,406
And, yes, she's convinced
it's Kate's handwriting.
887
00:38:19,431 --> 00:38:21,442
She destroyed it, so we can't be sure.
888
00:38:21,467 --> 00:38:22,678
Two days ago?
889
00:38:22,703 --> 00:38:23,881
That's her story.
890
00:38:23,906 --> 00:38:26,517
And believe me, she's sticking to it.
891
00:38:26,542 --> 00:38:29,388
According to her, the note said, uh...
892
00:38:29,413 --> 00:38:31,791
"Clara. I'm sorry.
893
00:38:31,816 --> 00:38:33,660
"So much to explain.
894
00:38:33,685 --> 00:38:35,676
"I'm hoping you'll let me try."
895
00:38:35,701 --> 00:38:38,046
That's it. Then an address downtown,
896
00:38:38,071 --> 00:38:39,882
10:00 p.m., Friday.
897
00:38:39,907 --> 00:38:42,453
That's tonight.
Less than two hours from now.
898
00:38:42,478 --> 00:38:44,789
So much to explain? Why now?
899
00:38:44,814 --> 00:38:47,434
After all this time,
why reach out like that?
900
00:38:48,485 --> 00:38:50,396
Let's take a ride, Harold.
901
00:38:50,421 --> 00:38:53,233
Who knows? Maybe I'll be reacquainted
902
00:38:53,258 --> 00:38:55,337
with an old friend.
903
00:38:58,867 --> 00:39:01,245
Agent Park, hey. Uh, you're here.
904
00:39:01,270 --> 00:39:02,785
Is everything all right?
I thought you were going home.
905
00:39:02,810 --> 00:39:06,411
I'm going now.
But I wanted to get this back to you.
906
00:39:07,923 --> 00:39:10,415
I know I said my headaches
weren't an issue.
907
00:39:13,190 --> 00:39:16,902
Alina, I am so sorry.
908
00:39:16,927 --> 00:39:19,206
You don't have to worry
about reporting it.
909
00:39:19,231 --> 00:39:20,884
I did it myself. It's all in there.
910
00:39:21,611 --> 00:39:23,423
Are you okay?
911
00:39:23,448 --> 00:39:25,785
I was pretty hard on Ressler
for putting the rest of us at risk
912
00:39:25,809 --> 00:39:27,474
with his addiction.
913
00:39:27,499 --> 00:39:30,578
I may be disabled,
but I'm not a hypocrite.
914
00:39:30,603 --> 00:39:32,248
What if Main Justice
takes you out of the field?
915
00:39:32,273 --> 00:39:34,689
If they don't, you should.
916
00:39:36,100 --> 00:39:37,301
It's okay, Aram.
917
00:39:38,115 --> 00:39:39,792
Just send it.
918
00:39:47,598 --> 00:39:48,775
You believe it?
919
00:39:48,800 --> 00:39:50,972
Elizabeth's death, Doug Koster,
920
00:39:50,997 --> 00:39:54,110
that poor bartender, my blackmail.
921
00:39:54,135 --> 00:39:55,712
I'm sitting here, trying to understand
922
00:39:55,737 --> 00:39:58,716
how or why Mr. Kaplan
could have done it all.
923
00:40:01,825 --> 00:40:05,428
I've often wondered what I'd
say to her if I had the chance.
924
00:40:06,282 --> 00:40:07,450
And?
925
00:40:10,628 --> 00:40:14,646
The prospect is more
overwhelming than I'd imagined.
926
00:40:15,539 --> 00:40:17,349
Seeing her again?
927
00:40:17,374 --> 00:40:18,374
And what?
928
00:40:20,259 --> 00:40:22,487
What do I do if it is her, Harold?
929
00:40:35,907 --> 00:40:36,907
Oh, my...
930
00:40:37,342 --> 00:40:38,342
There she is.
931
00:40:40,498 --> 00:40:41,575
Oh, my God.
932
00:40:41,600 --> 00:40:42,701
It really is her.
933
00:40:43,382 --> 00:40:45,718
I don't know if I'm ready to do this.
934
00:40:49,898 --> 00:40:51,876
You stay here. Watch that window.
935
00:40:51,900 --> 00:40:53,267
We got this.
936
00:40:56,737 --> 00:40:59,140
- Are you sure, Weecha?
- I'm sure.
937
00:41:20,593 --> 00:41:22,671
We're in the stairwell,
moving to the third floor.
938
00:41:24,363 --> 00:41:26,742
Two down. She had guards
watching the stairwell.
939
00:41:26,766 --> 00:41:29,011
Kate heard the shots.
She knows you're inside.
940
00:41:29,035 --> 00:41:30,513
No, no, move, move!
941
00:41:30,537 --> 00:41:32,915
- Weecha. Weecha, what's happening?
- Move!
942
00:41:32,939 --> 00:41:35,183
We're losing transmission.
943
00:41:35,207 --> 00:41:36,519
Weecha, she knows you're coming!
944
00:41:36,543 --> 00:41:37,812
You need to get out of there now!
945
00:41:38,878 --> 00:41:41,133
Go! Back, go! It's a trap!
946
00:41:44,023 --> 00:41:46,109
Weecha! Weecha!
70307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.