All language subtitles for The Blacklist 9x18 - Laszlo Jankowics (No. 180).SYNCOPY_mSD_720p MeGusta_MiNX.en-en(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:03,145 Come on, Raymond. 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,746 You really think Kate Kaplan is alive? 3 00:00:04,770 --> 00:00:06,215 I don't know, Marvin. 4 00:00:06,239 --> 00:00:08,717 I never had divers recover her body. 5 00:00:08,741 --> 00:00:11,453 She chose the Potomac as her final resting place, 6 00:00:11,477 --> 00:00:13,372 and I chose to respect her wishes. 7 00:00:13,976 --> 00:00:15,741 I loved you, Raymond. 8 00:00:16,249 --> 00:00:17,659 Kate! 9 00:00:26,559 --> 00:00:28,437 So it's possible she survived. 10 00:00:28,461 --> 00:00:30,572 And what? Surfaced downriver 11 00:00:30,596 --> 00:00:33,409 and somehow got help without us knowing 12 00:00:33,433 --> 00:00:34,810 and waited years 13 00:00:34,834 --> 00:00:37,971 for just the right moment to exact her revenge? 14 00:00:37,995 --> 00:00:39,438 I'll tell you this, Marvin... 15 00:00:39,462 --> 00:00:40,940 Kate loved Elizabeth. 16 00:00:40,964 --> 00:00:42,468 She helped to raise her. 17 00:00:42,497 --> 00:00:46,591 There is not a chance she sent Vandyke to kill her. 18 00:00:46,696 --> 00:00:48,608 So maybe she sent him to kill you. 19 00:00:48,773 --> 00:00:51,850 Maybe. She didn't know about Townsend's wish 20 00:00:51,874 --> 00:00:54,187 for me to watch Elizabeth die. 21 00:00:54,211 --> 00:00:57,911 So she couldn't have known Vandyke would kill Elizabeth first. 22 00:00:57,935 --> 00:00:59,507 If it's Kate, we'll find her. 23 00:00:59,531 --> 00:01:00,934 She's good, but we're better. 24 00:01:00,958 --> 00:01:03,127 I'm not in D.C. I'm... 25 00:01:03,152 --> 00:01:04,715 God knows where I am. 26 00:01:04,740 --> 00:01:07,468 Weecha and I are on our way to West Virginia. 27 00:01:07,493 --> 00:01:10,162 - Maureen Rowan lives there. - Kate's sister? 28 00:01:10,193 --> 00:01:11,975 I thought she was in witness protection. 29 00:01:12,000 --> 00:01:14,344 She is. Living under an alias 30 00:01:14,369 --> 00:01:16,915 in a little town called Silver Glade. 31 00:01:16,940 --> 00:01:19,085 If Kate's been alive all these years, 32 00:01:19,110 --> 00:01:20,912 it's possible Maureen would know. 33 00:01:20,937 --> 00:01:23,089 - Raymond. - Maureen. 34 00:01:23,213 --> 00:01:24,543 I should've called. 35 00:01:24,568 --> 00:01:25,885 You should have. 36 00:01:26,028 --> 00:01:27,572 But I wouldn't have answered, 37 00:01:27,597 --> 00:01:29,460 mostly because I don't have a phone. 38 00:01:29,921 --> 00:01:31,599 What a lovely place. 39 00:01:31,623 --> 00:01:33,268 You've done all this yourself? 40 00:01:33,292 --> 00:01:35,570 I'm designing my own retirement plan. 41 00:01:35,594 --> 00:01:38,740 One day, I'm gonna build a gazebo out here and just sit. 42 00:01:38,764 --> 00:01:40,809 Why wait? You should do it now. 43 00:01:40,833 --> 00:01:42,878 Mm, right now, it's a little out of my price range. 44 00:01:42,902 --> 00:01:44,338 Someday. 45 00:01:44,976 --> 00:01:47,154 Oh, it's been a while, Raymond. 46 00:01:47,205 --> 00:01:48,582 Last time we saw each other 47 00:01:48,607 --> 00:01:51,154 was the day you came to tell me my sister had passed. 48 00:01:51,185 --> 00:01:52,304 Yes. 49 00:01:52,758 --> 00:01:56,804 I wish I could have told you more about the circumstances. 50 00:01:56,829 --> 00:01:58,240 I don't. 51 00:01:58,265 --> 00:02:00,677 Kate and I never spoke about her work. 52 00:02:00,702 --> 00:02:02,312 But I always thought it was kind of you 53 00:02:02,337 --> 00:02:03,789 to let me know she was gone. 54 00:02:03,814 --> 00:02:06,292 That's why I've come, actually. I can't be certain, 55 00:02:06,317 --> 00:02:09,963 but it's possible my condolences were premature. 56 00:02:12,252 --> 00:02:15,130 I never asked about how Kate died. 57 00:02:15,155 --> 00:02:17,788 I assumed you made arrangements for her remains. 58 00:02:19,525 --> 00:02:22,209 No. Her body was never recovered. 59 00:02:23,402 --> 00:02:24,469 I see. 60 00:02:25,850 --> 00:02:27,828 And this associate of yours, 61 00:02:27,853 --> 00:02:30,799 the one who claims he saw her, you believe him? 62 00:02:30,824 --> 00:02:33,053 I believe he thinks he saw her. 63 00:02:33,392 --> 00:02:35,822 But that may be what someone wanted him to think. 64 00:02:38,664 --> 00:02:40,394 You do remind me of her. 65 00:02:41,760 --> 00:02:43,021 Of better times. 66 00:02:44,424 --> 00:02:48,470 If Kate is alive, she's been in hiding for a while, 67 00:02:48,495 --> 00:02:50,974 and it's likely that she's in some trouble. 68 00:02:51,363 --> 00:02:53,561 If you've had any contact... 69 00:02:53,586 --> 00:02:55,826 I don't understand. If she's in trouble, 70 00:02:55,851 --> 00:02:58,196 wouldn't you be the first person she'd reach out to? 71 00:02:58,221 --> 00:02:59,698 So you haven't heard from her? 72 00:02:59,723 --> 00:03:01,001 That's no surprise. 73 00:03:01,026 --> 00:03:02,369 Kate and I were close, in our way, 74 00:03:02,394 --> 00:03:04,372 but she would never come to me for help. 75 00:03:07,544 --> 00:03:09,221 What about the woman, you know, 76 00:03:09,245 --> 00:03:10,656 the one Kate was seeing 77 00:03:10,680 --> 00:03:12,925 around the time she supposedly died? 78 00:03:12,949 --> 00:03:14,560 Kate was seeing someone? 79 00:03:14,584 --> 00:03:17,930 Well, I only know this because you weren't the only visitor then. 80 00:03:17,954 --> 00:03:21,934 A woman came to meet me and to pay her respects. 81 00:03:21,958 --> 00:03:23,335 Clara. 82 00:03:23,359 --> 00:03:24,903 Clara Moore was her name. 83 00:03:24,927 --> 00:03:26,472 She worked with Kate. 84 00:03:26,496 --> 00:03:29,635 Said Kate had taught her everything, like a mentor. 85 00:03:29,659 --> 00:03:32,038 It was clear they'd been in a relationship 86 00:03:32,062 --> 00:03:34,773 and she loved my sister very much. 87 00:03:34,797 --> 00:03:37,876 If you could find her, she might know something. 88 00:03:38,160 --> 00:03:39,712 Clara Moore. 89 00:03:41,871 --> 00:03:43,073 That's very helpful. 90 00:03:44,041 --> 00:03:51,551 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 91 00:03:52,649 --> 00:03:55,695 I've been waiting for this day for a long time. 92 00:03:55,720 --> 00:04:01,068 Psilocybin, ketamine, LSD, MDMA. 93 00:04:01,097 --> 00:04:02,306 For the first time, 94 00:04:02,327 --> 00:04:04,307 mainstream medical institutions 95 00:04:04,328 --> 00:04:05,771 are taking a long, hard look 96 00:04:05,800 --> 00:04:08,813 at the healthcare benefits of psychedelics. 97 00:04:08,838 --> 00:04:12,085 Major universities in this country and around the world 98 00:04:12,110 --> 00:04:15,289 are studying these drugs and how they can help patients. 99 00:04:18,887 --> 00:04:20,364 You can just leave it. Thanks. 100 00:04:20,389 --> 00:04:22,554 No can do. I need a signature. 101 00:04:26,377 --> 00:04:28,088 This is our moment. 102 00:04:28,112 --> 00:04:30,290 As we speak, venture capitalists 103 00:04:30,314 --> 00:04:33,226 are spending billions of legitimate dollars... 104 00:04:35,486 --> 00:04:39,232 on companies that make and sell mind-altering drugs. 105 00:04:39,256 --> 00:04:41,769 I want our share. 106 00:04:41,793 --> 00:04:44,128 Hell, I want more than our share. 107 00:04:47,575 --> 00:04:48,742 Stay. 108 00:04:52,780 --> 00:04:56,059 We are the future of healthcare! 109 00:04:56,083 --> 00:04:57,551 One day, you're gonna look back on this day, 110 00:04:57,576 --> 00:04:59,912 and you're gonna tell your grandchildren you were there. 111 00:05:13,327 --> 00:05:14,328 I warned you. 112 00:05:19,367 --> 00:05:21,745 Did you really think I would let you set up shop 113 00:05:21,982 --> 00:05:23,267 in my city? 114 00:05:23,292 --> 00:05:25,853 Oroszlan, there's no time. 115 00:05:36,024 --> 00:05:38,369 Always glad to see you, Raymond. 116 00:05:38,393 --> 00:05:40,004 But I have to admit, 117 00:05:40,028 --> 00:05:43,173 I was hoping you'd give this next new case to Aram. 118 00:05:43,197 --> 00:05:45,175 He's in charge of the task force now. 119 00:05:45,199 --> 00:05:47,612 Have you thought any more about giving him another chance? 120 00:05:47,636 --> 00:05:49,380 I have, and I'm sorry, Harold. 121 00:05:49,404 --> 00:05:51,382 I just don't trust him. 122 00:05:51,406 --> 00:05:52,574 He's simply... 123 00:05:53,942 --> 00:05:55,786 Wound too tight. 124 00:05:55,810 --> 00:05:58,323 Maybe. When I left the office last night, 125 00:05:58,347 --> 00:06:00,725 he was agonizing over this year's annual review. 126 00:06:00,749 --> 00:06:02,159 He has to fill out a report 127 00:06:02,183 --> 00:06:04,197 on all the agents under his command. 128 00:06:04,319 --> 00:06:06,064 I must say, it's got him pretty stressed out. 129 00:06:06,089 --> 00:06:07,732 Mm. 130 00:06:07,757 --> 00:06:09,769 I wonder if he'd consider therapy, 131 00:06:09,794 --> 00:06:14,775 specifically guided therapy aided by psychedelics. 132 00:06:14,800 --> 00:06:19,381 Properly applied, I find LSD to be helpful in dark times 133 00:06:19,406 --> 00:06:21,250 and a blast in good times. 134 00:06:21,275 --> 00:06:23,420 Nothing loosens a tight sphincter 135 00:06:23,445 --> 00:06:25,056 like a good eight-hour acid trip. 136 00:06:25,081 --> 00:06:26,318 LSD is illegal. 137 00:06:26,343 --> 00:06:28,305 Well, it doesn't have to be LSD. 138 00:06:28,596 --> 00:06:30,775 Ketamine, psilocybin. 139 00:06:30,800 --> 00:06:34,046 The point is, there's new interest in these drugs. 140 00:06:34,071 --> 00:06:35,415 It's been almost 60 years 141 00:06:35,440 --> 00:06:37,284 since Harvard University 142 00:06:37,309 --> 00:06:39,341 fired Timothy Leary. 143 00:06:39,435 --> 00:06:42,080 Now even Harvard's studying the health benefits 144 00:06:42,105 --> 00:06:44,384 of the drugs he so famously touted. 145 00:06:44,409 --> 00:06:45,555 That's good news. 146 00:06:45,580 --> 00:06:48,226 It is, for everyone except the criminals who still make a living 147 00:06:48,251 --> 00:06:49,694 selling these drugs, 148 00:06:49,719 --> 00:06:52,465 criminals like Laszlo Jankowics. 149 00:06:52,855 --> 00:06:55,201 Jankowics. Why do I know that name? 150 00:06:55,256 --> 00:06:58,100 Because his father, Marko, was once on the Blacklist. 151 00:06:58,124 --> 00:07:01,438 He used to be one the world's biggest LSD distributors. 152 00:07:01,462 --> 00:07:02,939 Until Agent Ressler killed him. 153 00:07:02,963 --> 00:07:05,975 Yes. But as dangerous as Marko was, 154 00:07:05,999 --> 00:07:09,746 I'm afraid his son, Laszlo, is even more unhinged. 155 00:07:09,864 --> 00:07:11,642 This morning? Six homicides? 156 00:07:11,667 --> 00:07:13,344 Reddington thinks that this Laszlo 157 00:07:13,369 --> 00:07:15,180 just gunned them down in their chairs? 158 00:07:15,205 --> 00:07:18,471 It's nine, actually, including the guards and receptionist. 159 00:07:18,492 --> 00:07:20,981 This happened just because he didn't want a legitimate company 160 00:07:21,002 --> 00:07:22,219 trying to make these drugs legally? 161 00:07:22,240 --> 00:07:23,559 Could that really be the only motive? 162 00:07:23,584 --> 00:07:25,963 Who in their right mind would kill nine people for that? 163 00:07:25,988 --> 00:07:28,867 Well, that's the thing. Apparently, he's not in his right mind. 164 00:07:28,900 --> 00:07:31,472 Laszlo's known for being addicted to his own product, 165 00:07:31,503 --> 00:07:33,473 a liquid form of LSD. 166 00:07:33,498 --> 00:07:35,777 And when abused, LSD can do some pretty serious damage 167 00:07:35,802 --> 00:07:37,379 to the brain. In some cases, 168 00:07:37,404 --> 00:07:39,548 your hallucinations can become permanent. 169 00:07:39,573 --> 00:07:41,151 Reddington says they call him Oroszlan. 170 00:07:41,176 --> 00:07:43,321 That's the Hungarian word for lion. 171 00:07:43,346 --> 00:07:45,124 Because he thinks he's the king of the jungle? 172 00:07:45,149 --> 00:07:46,366 No, because he thinks 173 00:07:46,413 --> 00:07:48,785 a fully grown African lion goes wherever he goes. 174 00:07:50,137 --> 00:07:52,884 Oroszlan, we're running low on product. We need to make new arrangements. 175 00:07:52,909 --> 00:07:54,557 I already have. 176 00:07:54,762 --> 00:07:56,573 The Phan organization has sent a shipment. 177 00:07:56,598 --> 00:07:58,008 It's arriving at the port today. 178 00:07:58,033 --> 00:08:00,178 Today? Oroszlan, the port is not safe. 179 00:08:00,203 --> 00:08:01,514 Why would you take such an unnecessary risk? 180 00:08:01,539 --> 00:08:03,358 But it is necessary. 181 00:08:04,551 --> 00:08:07,178 We need product to stay in business. 182 00:08:11,892 --> 00:08:14,671 So, this Laszlo Jankowics is the next name on the Blacklist? 183 00:08:14,695 --> 00:08:16,906 Correct. That's who Reddington wants us to find. 184 00:08:16,930 --> 00:08:19,876 Why? We're looking for whoever orchestrated Elizabeth's death, 185 00:08:19,900 --> 00:08:21,411 the same person who's been blackmailing you. 186 00:08:21,435 --> 00:08:23,313 What's the connection to this Oroszlan? 187 00:08:23,337 --> 00:08:25,348 I don't know. Reddington just said it was important. 188 00:08:25,372 --> 00:08:27,040 To us or to him? 189 00:08:28,621 --> 00:08:30,666 Agent Ressler. Look, I, um... 190 00:08:30,691 --> 00:08:32,970 I know it's weird that I'm, like, the boss or whatever, 191 00:08:32,995 --> 00:08:35,006 but, uh, please just let me know if you're gonna be late. 192 00:08:35,031 --> 00:08:36,342 That was my fault. 193 00:08:36,367 --> 00:08:37,677 You all know Agent Ressler and I 194 00:08:37,702 --> 00:08:39,813 have been investigating Reggie Cole and Tyson Lacroix. 195 00:08:39,838 --> 00:08:41,850 I asked Agent Ressler to apply for a warrant 196 00:08:41,875 --> 00:08:43,511 to search Lacroix's home office. 197 00:08:43,536 --> 00:08:45,783 And that request was approved by Judge Perez 20 minutes ago. 198 00:08:45,808 --> 00:08:48,560 Good news. Aram, if it's okay with you, 199 00:08:48,585 --> 00:08:50,796 Agent Ressler and I would like to execute the search warrant. 200 00:08:50,821 --> 00:08:53,077 Oh, yeah. I mean, yes, that is perfect. 201 00:08:53,102 --> 00:08:55,619 Agent Park, Agent Zuma, we have an active crime scene 202 00:08:55,643 --> 00:08:57,272 at Virtual Horizons Lab. 203 00:08:57,297 --> 00:08:58,364 Why don't you two head on over there? 204 00:08:59,345 --> 00:09:00,527 Good. Yeah. 205 00:09:01,849 --> 00:09:03,794 Don't worry about me. I'm just gonna be 206 00:09:03,818 --> 00:09:05,529 filling out a thousand pages of paperwork, 207 00:09:05,553 --> 00:09:06,905 judging you all for the Bureau. 208 00:09:13,714 --> 00:09:15,580 Mr. Avery, thank you for speaking with me. 209 00:09:15,605 --> 00:09:17,984 I know how difficult this... I have to tell the families. 210 00:09:18,285 --> 00:09:19,662 These people, my staff, 211 00:09:19,687 --> 00:09:21,831 they had wives, husbands, children. 212 00:09:21,856 --> 00:09:23,350 The Bureau can help with that. 213 00:09:23,375 --> 00:09:24,803 Right now, I would like to focus 214 00:09:24,828 --> 00:09:27,106 on the company meeting you had this morning. 215 00:09:27,131 --> 00:09:29,877 We just started. Today was our first day 216 00:09:29,902 --> 00:09:31,480 in our brand-new lab. 217 00:09:31,505 --> 00:09:32,948 You're a chemist. Is that right? 218 00:09:32,973 --> 00:09:34,951 I have a degree in neurochemistry, yes, 219 00:09:34,976 --> 00:09:37,327 but I consider myself a medical futurist. 220 00:09:37,352 --> 00:09:40,666 My work is about advancing healthcare, improving lives. 221 00:09:40,691 --> 00:09:42,334 By manufacturing psychedelic drugs? 222 00:09:42,359 --> 00:09:44,271 By studying them. 223 00:09:44,296 --> 00:09:46,875 And, yes, maybe one day selling them. 224 00:09:46,900 --> 00:09:49,244 The problem is, some people already sell them, 225 00:09:49,269 --> 00:09:50,881 and they don't want any competition. 226 00:09:50,906 --> 00:09:52,383 Is that why this happened? 227 00:09:52,408 --> 00:09:54,586 The Bureau is aware of a criminal organization 228 00:09:54,611 --> 00:09:56,589 that sells illegal psychedelics. 229 00:09:56,614 --> 00:09:58,525 We think they were sending you a message. 230 00:09:58,550 --> 00:10:01,029 By murdering my entire staff? 231 00:10:01,054 --> 00:10:02,455 How many gunmen were there? 232 00:10:04,044 --> 00:10:06,112 I... don't know. 233 00:10:07,281 --> 00:10:10,126 Mr. Avery, you were the only survivor. 234 00:10:10,151 --> 00:10:11,602 I'm sure you're scared, 235 00:10:11,627 --> 00:10:13,198 but if there's anything you saw, anyone... 236 00:10:13,223 --> 00:10:14,514 No, I wish I had. 237 00:10:15,457 --> 00:10:17,067 When I heard the shots, I immediately ran. 238 00:10:17,091 --> 00:10:20,771 I was hiding in that room, so I never saw their faces. 239 00:10:20,795 --> 00:10:23,373 Agent Zuma. Sorry to interrupt. You should see this. 240 00:10:24,131 --> 00:10:25,557 Excuse me. 241 00:10:28,135 --> 00:10:29,547 Caught a break. 242 00:10:29,571 --> 00:10:31,249 You're looking at acrylic plexiglass. 243 00:10:31,273 --> 00:10:33,116 It's over 3.5 inches thick. 244 00:10:33,140 --> 00:10:35,953 It's installed to weather an accidental chemical explosion. 245 00:10:35,977 --> 00:10:38,456 But today, it functioned as bulletproof glass. 246 00:10:38,480 --> 00:10:39,857 The slug never fragmented. 247 00:10:39,881 --> 00:10:40,958 Great. 248 00:10:40,982 --> 00:10:42,960 Let's pull it and run it for ballistics 249 00:10:42,984 --> 00:10:44,462 and latent prints. 250 00:10:47,154 --> 00:10:49,548 I don't understand. Why is any of this necessary? 251 00:10:49,572 --> 00:10:50,983 Mrs. Lacroix, you've seen the warrant. 252 00:10:51,007 --> 00:10:52,584 Please stand aside. Let us do our jobs. 253 00:10:52,608 --> 00:10:55,454 Your jobs? My husband was murdered. 254 00:10:55,478 --> 00:10:57,589 It's your job to find and arrest his killer. 255 00:10:57,613 --> 00:10:59,224 That's exactly what we're trying to do. 256 00:10:59,248 --> 00:11:00,975 By seizing my husband's files? 257 00:11:00,999 --> 00:11:03,528 He's the victim. You're acting like he was a criminal. 258 00:11:03,552 --> 00:11:05,330 I'm sorry, but we're here because Tyson, 259 00:11:05,354 --> 00:11:06,766 whether he knew it or not, 260 00:11:06,790 --> 00:11:08,739 was connected to a criminal conspiracy. 261 00:11:08,763 --> 00:11:10,176 Conspir... What kind of... 262 00:11:10,200 --> 00:11:11,634 I can't discuss our evidence. 263 00:11:11,658 --> 00:11:13,029 With one exception. 264 00:11:14,423 --> 00:11:16,134 This man, you ever seen him before? 265 00:11:16,159 --> 00:11:17,737 His name was Reginald Cole. 266 00:11:17,762 --> 00:11:19,406 I don't know who that is. 267 00:11:19,431 --> 00:11:21,309 But I knew my husband, and you're wrong. 268 00:11:21,334 --> 00:11:24,013 He was a good man and an honest lawyer. 269 00:11:24,038 --> 00:11:25,115 We're almost done. 270 00:11:25,140 --> 00:11:26,336 We'll be out of here within the hour. 271 00:11:27,997 --> 00:11:29,608 Check this out. 272 00:11:29,633 --> 00:11:31,519 Lacroix and Cole weren't just lawyer and client, 273 00:11:31,544 --> 00:11:33,026 they were working together. 274 00:11:33,051 --> 00:11:35,430 Makes sense. It's not unusual for a civil attorney 275 00:11:35,455 --> 00:11:37,032 to have a private eye on the payroll. 276 00:11:37,057 --> 00:11:39,603 What is unusual is what Cole was hired to do. 277 00:11:39,628 --> 00:11:42,707 He was keeping around-the-clock surveillance on Stanford March. 278 00:11:42,732 --> 00:11:44,075 The tech executive? 279 00:11:44,100 --> 00:11:45,445 Sent Lacroix a full dossier. 280 00:11:45,470 --> 00:11:48,982 Photos, itinerary, a detailed list of his known assets. 281 00:11:49,007 --> 00:11:50,319 What are you thinking? 282 00:11:50,466 --> 00:11:52,028 I'm thinking where's the case? 283 00:11:52,053 --> 00:11:54,235 Lacroix never filed an actual suit against March. 284 00:11:54,260 --> 00:11:56,128 Maybe he was planning to but didn't get the chance. 285 00:11:56,159 --> 00:11:58,441 Maybe, or maybe that was never part of the plan. 286 00:11:58,861 --> 00:12:00,453 Cole was blackmailing you. 287 00:12:00,478 --> 00:12:02,791 What if he and Lacroix were doing the same thing to others? 288 00:12:02,867 --> 00:12:04,811 Let's go see if Mr. March can enlighten us. 289 00:12:10,146 --> 00:12:11,891 Good news. We got a latent print 290 00:12:11,916 --> 00:12:13,942 off a slug recovered at Virtual Horizons Lab. 291 00:12:13,967 --> 00:12:16,769 Print comes back to a three-time felon named Sebastian Graham. 292 00:12:16,792 --> 00:12:19,098 What's a three-time felon doing out where he can kill people? 293 00:12:19,119 --> 00:12:22,355 He's on parole for a weapons charge. Felon in possession of a firearm. 294 00:12:22,380 --> 00:12:23,757 We talked to his parole officer, 295 00:12:23,782 --> 00:12:25,159 and she's calling him in for a meeting. 296 00:12:25,184 --> 00:12:26,496 When he shows, we'll bring him in. 297 00:12:26,521 --> 00:12:27,755 Sounds good. Um... 298 00:12:28,799 --> 00:12:29,833 Keep me posted. 299 00:12:36,606 --> 00:12:38,341 Hey, I need a sec. 300 00:12:38,366 --> 00:12:39,511 Yeah. What's up? 301 00:12:39,536 --> 00:12:41,904 That's the annual review paperwork, right? 302 00:12:43,308 --> 00:12:44,751 Unfortunately. 303 00:12:44,776 --> 00:12:47,119 You do mine yet? Because if you haven't, 304 00:12:47,144 --> 00:12:48,654 I was hoping to talk to you first. 305 00:12:48,679 --> 00:12:51,158 You know, give you an update about my condition 306 00:12:51,183 --> 00:12:52,927 before you report it to Main Justice. 307 00:12:52,952 --> 00:12:56,533 Yeah, I was kind of gearing up to ask you about your headaches. 308 00:12:56,558 --> 00:12:58,369 They're so much better. In fact, 309 00:12:58,394 --> 00:13:00,639 you may not really even have to even mention them. 310 00:13:00,664 --> 00:13:02,175 If they're still happening... 311 00:13:02,200 --> 00:13:03,366 They're not, not really. 312 00:13:03,391 --> 00:13:06,103 I mean, once in a great while, but nothing like before. 313 00:13:06,128 --> 00:13:07,806 Now something needs to trigger them, 314 00:13:07,831 --> 00:13:10,233 like an extremely bright light or super-loud noise. 315 00:13:10,721 --> 00:13:11,931 Alina. 316 00:13:11,956 --> 00:13:13,428 I'm not asking you not to mention them. 317 00:13:13,452 --> 00:13:14,896 I-I realize that would be improper. 318 00:13:14,920 --> 00:13:16,863 But if you didn't feel the need to... 319 00:13:18,323 --> 00:13:20,802 Look, I love this job. 320 00:13:20,826 --> 00:13:22,754 You know how much I love being in the field. 321 00:13:22,785 --> 00:13:25,773 I'm afraid if they see it, they'll sit me down, and... 322 00:13:25,797 --> 00:13:26,798 I can't handle that. 323 00:13:28,033 --> 00:13:29,110 Right. 324 00:13:29,134 --> 00:13:30,134 So... 325 00:13:31,002 --> 00:13:32,337 We're good, then? 326 00:13:33,931 --> 00:13:36,299 I'm not sure I-I can leave it out entirely. 327 00:13:36,875 --> 00:13:39,636 But I guess I need to think about it. 328 00:13:40,931 --> 00:13:43,973 But I will. Think about it. 329 00:13:44,668 --> 00:13:46,212 Thanks. 330 00:13:57,349 --> 00:13:59,594 Oh, Raymond, you didn't have to. 331 00:14:01,155 --> 00:14:03,733 I often do what I have to, Maureen, 332 00:14:03,758 --> 00:14:06,337 but this I did because I wanted to. 333 00:14:06,362 --> 00:14:09,141 The instant you told me about the gazebo, 334 00:14:09,166 --> 00:14:11,544 I knew I'd be back to see it happen. 335 00:14:11,569 --> 00:14:13,151 Is it a thank-you? 336 00:14:13,176 --> 00:14:14,854 Does that mean you found Clara Moore, 337 00:14:14,879 --> 00:14:16,256 the woman I told you about? 338 00:14:16,281 --> 00:14:19,226 Not yet, but I have some of my sharpest associates 339 00:14:19,251 --> 00:14:20,896 working on it as we speak. 340 00:14:20,921 --> 00:14:22,666 And I thought, while I wait, 341 00:14:22,691 --> 00:14:25,723 we could spend a little more time together. 342 00:14:25,748 --> 00:14:27,885 I really do remind you of her, don't I? 343 00:14:27,910 --> 00:14:28,928 Yes. 344 00:14:29,248 --> 00:14:31,459 We really are very different, you know. 345 00:14:31,484 --> 00:14:33,262 It's ironic, don't you think? 346 00:14:33,287 --> 00:14:36,066 That I gave up a normal life to catch a criminal, 347 00:14:36,091 --> 00:14:38,595 and Kate gave up a normal life to become one. 348 00:14:38,620 --> 00:14:41,440 I've never asked you about your decision 349 00:14:41,465 --> 00:14:43,908 to testify against Alexei Lagunov. 350 00:14:43,933 --> 00:14:45,545 Do you regret it? 351 00:14:45,570 --> 00:14:47,981 I asked Kate for advice. 352 00:14:48,006 --> 00:14:50,752 When I saw those men moving that man's body, 353 00:14:50,777 --> 00:14:52,596 I asked her what I should do. 354 00:14:52,621 --> 00:14:54,533 And she said, "Do nothing." 355 00:14:54,558 --> 00:14:56,504 Not because she was afraid for me 356 00:14:56,529 --> 00:14:59,465 but because she really didn't believe it was any of my business. 357 00:15:00,206 --> 00:15:02,784 I remember hanging up the phone 358 00:15:02,809 --> 00:15:04,663 knowing I was going to call the police. 359 00:15:04,716 --> 00:15:05,716 Why? 360 00:15:06,386 --> 00:15:08,998 Probably because she told me not to. 361 00:15:09,023 --> 00:15:10,600 I didn't answer your question. 362 00:15:10,796 --> 00:15:11,997 Do I regret it? 363 00:15:12,806 --> 00:15:14,850 I did, for a long time. 364 00:15:15,128 --> 00:15:16,774 Kate wasn't the only one 365 00:15:16,799 --> 00:15:19,485 with dreams of a bigger life, excitement. 366 00:15:19,532 --> 00:15:21,176 I wanted to travel, 367 00:15:21,267 --> 00:15:24,446 told my mother I'd become the youngest curator 368 00:15:24,471 --> 00:15:26,649 in the history of the Metropolitan Museum. 369 00:15:29,187 --> 00:15:31,539 All of that changed when I took the stand. 370 00:15:32,891 --> 00:15:35,668 But I've come to enjoy the quiet. 371 00:15:35,693 --> 00:15:38,638 I work part-time at a bookstore in town. 372 00:15:38,663 --> 00:15:41,409 I'm on the board of the Silver Glade Public Library. 373 00:15:41,633 --> 00:15:43,343 I have my garden. 374 00:15:44,008 --> 00:15:47,287 I think I've redefined what I consider excitement. 375 00:15:47,505 --> 00:15:50,433 This life has been plenty big for me. 376 00:15:51,008 --> 00:15:52,720 And I'm content. 377 00:15:56,849 --> 00:15:58,483 Somebody want to tell me what this is about? 378 00:15:58,508 --> 00:15:59,818 Who are you people? I need to get home. 379 00:15:59,843 --> 00:16:02,289 I think you know what this is about, Mr. Graham. 380 00:16:02,314 --> 00:16:04,292 You left your print at Virtual Horizons. 381 00:16:04,317 --> 00:16:07,800 I read your sheet. Plenty of warning signs, but nine homicides? 382 00:16:07,825 --> 00:16:09,337 That's next level, even for you. 383 00:16:09,362 --> 00:16:10,639 How do I know this is real? 384 00:16:10,664 --> 00:16:12,708 You'll know when the judge admits it at your trial. 385 00:16:13,635 --> 00:16:15,747 We know you work for Laszlo Jankowics. 386 00:16:15,772 --> 00:16:17,016 I don't know who that is. 387 00:16:17,041 --> 00:16:18,909 You call him Oroszlan. Where can we find him? 388 00:16:20,165 --> 00:16:21,881 Where can you find a Hungarian lion? 389 00:16:23,181 --> 00:16:24,358 Try the Budapest Zoo. 390 00:16:24,383 --> 00:16:26,328 You're going to prison. 391 00:16:26,353 --> 00:16:28,097 There's no need to protect him now. 392 00:16:28,122 --> 00:16:29,157 Protect him? 393 00:16:30,562 --> 00:16:32,007 Look. 394 00:16:32,032 --> 00:16:33,787 I don't know the man, 395 00:16:33,812 --> 00:16:35,202 but I know his reputation. 396 00:16:35,954 --> 00:16:37,399 You want to talk about next level? 397 00:16:37,424 --> 00:16:39,602 From what I hear, he's done so much acid 398 00:16:39,627 --> 00:16:41,438 that his brain is permanently damaged. 399 00:16:41,463 --> 00:16:44,504 He'd order your death and then forget about it the second he said the words. 400 00:16:45,371 --> 00:16:46,772 Oroszlan's the reason you're here. 401 00:16:47,940 --> 00:16:50,118 Unless it was your idea 402 00:16:50,143 --> 00:16:52,088 to shoot up a room full of innocent people. 403 00:16:54,746 --> 00:16:55,926 Well, they weren't all innocent. 404 00:16:56,857 --> 00:16:58,000 What does that mean? 405 00:16:58,202 --> 00:16:59,852 If you know about Oroszlan, 406 00:16:59,877 --> 00:17:01,963 then you know that he inherited his organization 407 00:17:01,988 --> 00:17:03,314 from his father. 408 00:17:03,339 --> 00:17:06,318 Sarkany built an empire, but he didn't do it alone. 409 00:17:06,692 --> 00:17:09,003 He had a partner. A chemist who knew 410 00:17:09,028 --> 00:17:12,709 how to turn the ingredients Sarkany got from Eastern Europe into product. 411 00:17:14,433 --> 00:17:15,810 Wallace Avery. 412 00:17:15,835 --> 00:17:17,112 He tried walking away. 413 00:17:17,137 --> 00:17:19,497 All this talk about people spending billions 414 00:17:19,522 --> 00:17:21,649 to develop the same drugs he'd been making for years? 415 00:17:23,308 --> 00:17:24,752 He cut Oroszlan out. 416 00:17:24,910 --> 00:17:27,045 Figured he had the experience and the degrees to go legit. 417 00:17:28,201 --> 00:17:29,740 I won't help you get Oroszlan. 418 00:17:31,243 --> 00:17:32,644 But Wallace Avery can go to hell. 419 00:17:36,175 --> 00:17:37,252 Dembe. 420 00:17:37,276 --> 00:17:38,958 We haven't found Jankowics, 421 00:17:38,983 --> 00:17:42,628 but the key to that may be a chemist named Wallace Avery. 422 00:17:42,653 --> 00:17:44,898 Jankowics targeted Virtual Horizon 423 00:17:44,923 --> 00:17:46,934 because Avery used to work for him, 424 00:17:46,959 --> 00:17:48,704 but then he made a play on his own. 425 00:17:48,729 --> 00:17:49,773 How can I help? 426 00:17:49,798 --> 00:17:51,041 We sent units to his address, 427 00:17:51,066 --> 00:17:53,011 but he already cleared out. 428 00:17:53,036 --> 00:17:55,715 He knows Laszlo won't stop looking until he's dead, 429 00:17:55,935 --> 00:17:57,445 so he's probably in hiding. 430 00:17:57,470 --> 00:18:00,730 I was thinking maybe Rogelio could find him. 431 00:18:00,755 --> 00:18:03,040 Send me the details, and I'll reach out right away. 432 00:18:07,807 --> 00:18:08,950 You're insane. 433 00:18:10,239 --> 00:18:11,916 And you're a dead man walking. 434 00:18:11,941 --> 00:18:14,253 My people say you've cleared out of your apartment. 435 00:18:14,278 --> 00:18:16,215 What do you think my dad would have done to you, Wallace? 436 00:18:17,657 --> 00:18:21,437 What would he want me to do? 437 00:18:29,156 --> 00:18:31,134 He owns a laundry business, 438 00:18:31,158 --> 00:18:33,469 but in reality, he's the architect 439 00:18:33,493 --> 00:18:37,140 of one of the best intelligence networks in existence, 440 00:18:37,164 --> 00:18:41,845 an army of bellhops, busboys, waiters, 441 00:18:41,869 --> 00:18:43,179 waitresses, housekeepers. 442 00:18:43,203 --> 00:18:46,783 Rogelio took people who often go unseen 443 00:18:46,807 --> 00:18:51,788 and fused them into one, great, all-seeing eye. 444 00:18:51,812 --> 00:18:54,590 Rogelio! Thank you for coming. 445 00:18:54,614 --> 00:18:56,259 Mi amigo, I have to hurry. 446 00:18:56,283 --> 00:18:58,094 I told you, I have an appointment. 447 00:18:58,118 --> 00:19:00,764 Yes, but perhaps you could reschedule. 448 00:19:00,788 --> 00:19:02,431 Something's come up. 449 00:19:02,455 --> 00:19:04,667 Reschedule? No. Oh, impossible. 450 00:19:04,691 --> 00:19:07,804 I didn't tell you, but I applied for my citizenship. 451 00:19:07,828 --> 00:19:10,339 Ah, after 20 years of living in this country, 452 00:19:10,363 --> 00:19:12,608 I'm finally gonna be a naturalized American. 453 00:19:12,632 --> 00:19:13,777 My word. 454 00:19:13,801 --> 00:19:15,211 Yeah, my Civics interview's in two hours. 455 00:19:15,235 --> 00:19:16,712 I waited over a year for a time. 456 00:19:16,736 --> 00:19:20,616 I'm studying 120 questions on American history and government. 457 00:19:20,640 --> 00:19:23,820 And how many questions will they actually ask you? 458 00:19:23,844 --> 00:19:25,488 Only 20, but I won't know which ones. 459 00:19:25,512 --> 00:19:27,390 I have to get 12 right to pass. 460 00:19:27,414 --> 00:19:29,225 I see. 461 00:19:29,249 --> 00:19:31,828 I've never been much for pledges of allegiance, 462 00:19:31,852 --> 00:19:34,831 particularly when it comes to governments, 463 00:19:34,855 --> 00:19:37,266 but I respect and honor your decision. 464 00:19:37,290 --> 00:19:39,202 Two hours, you said? Until the test. 465 00:19:39,226 --> 00:19:40,837 I'm going to my sister's to study. 466 00:19:40,861 --> 00:19:44,007 I'll tell you what. There's a man I need you to find. 467 00:19:44,031 --> 00:19:45,975 We think he's holed up here in D.C. 468 00:19:45,999 --> 00:19:47,043 No, I can't. 469 00:19:47,067 --> 00:19:48,177 Hear me out. 470 00:19:48,201 --> 00:19:49,478 I'll give you the details, 471 00:19:49,502 --> 00:19:51,514 you reach out to your network, 472 00:19:51,538 --> 00:19:54,507 and while we wait, I'll help you study. 473 00:19:55,909 --> 00:19:57,821 Mr. March, thanks for taking the time. 474 00:19:57,845 --> 00:19:59,823 Your assistant made it clear your agenda was full. 475 00:19:59,847 --> 00:20:01,756 And you made it clear you didn't care. 476 00:20:01,781 --> 00:20:03,192 Here I am. 477 00:20:03,216 --> 00:20:04,828 How can I help the FBI? 478 00:20:04,852 --> 00:20:06,695 We're investigating two suspects. 479 00:20:06,719 --> 00:20:09,532 Two recent murder victims we think you may be aware of. 480 00:20:09,556 --> 00:20:11,667 I'm confused. Were they suspects or victims? 481 00:20:11,691 --> 00:20:13,669 Both. An attorney named Tyson Lacroix 482 00:20:13,693 --> 00:20:16,439 and a private investigator named Reginald Cole. 483 00:20:16,463 --> 00:20:18,007 Lacroix and Cole are dead? 484 00:20:18,031 --> 00:20:19,342 So you knew them? 485 00:20:19,366 --> 00:20:20,776 Mr. March, we'll cut right to it. 486 00:20:20,800 --> 00:20:23,379 We have evidence that Reggie Cole was engaged in blackmail, 487 00:20:23,403 --> 00:20:26,983 and we think that Tyson Lacroix may also have been involved. 488 00:20:27,007 --> 00:20:29,718 Now, your name came up as someone they may have been targeting. 489 00:20:32,312 --> 00:20:33,641 I always thought blackmail meant 490 00:20:33,665 --> 00:20:35,034 paying someone to stop them 491 00:20:35,058 --> 00:20:37,303 from revealing something that you did. 492 00:20:37,918 --> 00:20:39,722 This was more like extortion. 493 00:20:41,354 --> 00:20:43,401 I had some trouble recently. A young woman who worked 494 00:20:43,432 --> 00:20:46,035 as a nanny for my son made some accusations. 495 00:20:46,059 --> 00:20:47,937 What type of accusations? 496 00:20:47,961 --> 00:20:49,305 Sexual assault. 497 00:20:49,329 --> 00:20:52,375 Look, I have no interest in rehashing her claims. 498 00:20:52,399 --> 00:20:54,768 Bottom line, she went to the police, filed a complaint, 499 00:20:54,831 --> 00:20:56,226 but no charges were ever filed, 500 00:20:56,247 --> 00:20:57,580 so I thought that was the end of it 501 00:20:57,604 --> 00:20:59,883 until Lacroix showed up with his investigator 502 00:20:59,907 --> 00:21:01,484 and said he represented the woman. 503 00:21:01,508 --> 00:21:04,253 He wanted money, or else he'd file a lawsuit? 504 00:21:04,277 --> 00:21:05,922 That's right. And as you know, 505 00:21:05,946 --> 00:21:08,357 burden in a civil trial, lot lower than a criminal one. 506 00:21:08,381 --> 00:21:09,859 Did you reach a settlement? 507 00:21:09,883 --> 00:21:11,427 Confidential one. 508 00:21:11,451 --> 00:21:14,697 Million five, which I only paid to spare my family. 509 00:21:14,721 --> 00:21:15,788 Look. 510 00:21:17,590 --> 00:21:19,602 You two look like you know your business. 511 00:21:19,626 --> 00:21:21,504 I'm sure you don't need my advice. 512 00:21:21,528 --> 00:21:22,939 We're listening. 513 00:21:22,963 --> 00:21:26,109 I'm not a detective, but in my business, 514 00:21:26,133 --> 00:21:28,771 most mysteries get solved if I do one key thing. 515 00:21:29,129 --> 00:21:30,130 And what's that? 516 00:21:30,637 --> 00:21:32,400 Follow the money. 517 00:21:32,940 --> 00:21:35,651 Okay, now concentrate. I'm picking up the pace. 518 00:21:35,675 --> 00:21:38,621 What founding document was written in 1787? 519 00:21:38,645 --> 00:21:40,123 The U.S. Constitution. 520 00:21:40,147 --> 00:21:42,725 How many amendments does the Constitution have? 521 00:21:42,749 --> 00:21:45,168 Twenty... seven? 522 00:21:45,192 --> 00:21:46,695 Are you asking me? 523 00:21:46,719 --> 00:21:48,331 Twenty-seven. Final answer. 524 00:21:49,356 --> 00:21:51,334 The first 10 amendments are known as... 525 00:21:51,358 --> 00:21:53,342 - The Bill of Rights. - You're crushing this. 526 00:21:53,366 --> 00:21:55,673 Take a break, have some water, check the network. 527 00:21:56,997 --> 00:21:58,774 Nothing yet, but we'll find him. 528 00:21:58,798 --> 00:21:59,943 One hour left. Keep going. 529 00:21:59,967 --> 00:22:02,711 Name the three branches of government. 530 00:22:02,735 --> 00:22:05,348 Executive, judicial, mm... 531 00:22:05,372 --> 00:22:08,003 - Rogelio, we just went over this. - Yeah, I know. I know this one. 532 00:22:08,035 --> 00:22:09,318 - They write the laws. - I know, it's the people, 533 00:22:09,342 --> 00:22:10,653 the Congress, the... I know. 534 00:22:10,677 --> 00:22:12,956 Okay, pass. We'll come back to it. 535 00:22:12,980 --> 00:22:15,943 Name one writer of The Federalist Papers. 536 00:22:17,417 --> 00:22:19,862 Big Lou just bought a beach house in Margate because... 537 00:22:19,886 --> 00:22:21,830 Because he made a boatload of cash 538 00:22:21,854 --> 00:22:23,409 scalping tickets to Hamilton. 539 00:22:23,890 --> 00:22:26,435 Hamilton. Ah. Boom! 540 00:22:26,459 --> 00:22:29,338 Why is it important to pay federal taxes? 541 00:22:29,362 --> 00:22:31,107 Ugh. Don't answer that. 542 00:22:31,131 --> 00:22:33,176 I'm getting a little carsick. 543 00:22:33,200 --> 00:22:35,478 Ooh, I told you. We found him. 544 00:22:35,502 --> 00:22:39,582 Your boy Wallace Avery's in a motel by the airport. 545 00:22:39,606 --> 00:22:41,317 Clarissa just brought him some towels. 546 00:22:41,341 --> 00:22:43,552 Clarissa just made 10 grand. 547 00:22:43,576 --> 00:22:45,621 - Let me write down the address for you. - Here. 548 00:22:49,849 --> 00:22:52,595 I can't thank you enough, Rogelio. 549 00:22:52,619 --> 00:22:53,862 Good luck today. 550 00:22:53,886 --> 00:22:55,431 Gracias. 551 00:22:55,455 --> 00:22:58,467 Ah. Legislative. That was the third branch. 552 00:22:58,491 --> 00:23:00,703 You see? You've got this! 553 00:23:00,727 --> 00:23:02,448 Let me know how it goes. 554 00:23:06,266 --> 00:23:08,044 So, what now? 555 00:23:08,068 --> 00:23:09,845 Tell the task force where to find Avery? 556 00:23:09,869 --> 00:23:12,205 Actually, I have another idea in mind. 557 00:23:21,081 --> 00:23:23,359 Any sign of Oroszlan? 558 00:23:23,383 --> 00:23:25,694 Who are you? What are you doing here? 559 00:23:27,087 --> 00:23:29,698 You're a very popular fellow, Wallace. 560 00:23:29,722 --> 00:23:31,834 You already know Laszlo Jankowics is looking for you. 561 00:23:31,858 --> 00:23:34,770 Unfortunately, the FBI is, too. 562 00:23:34,794 --> 00:23:37,306 They know you and Laszlo used to work together. 563 00:23:37,330 --> 00:23:39,642 Oroszlan sent you to kill me. 564 00:23:39,666 --> 00:23:41,444 No, no, nothing like that. 565 00:23:41,468 --> 00:23:43,246 In fact, I'd rather not get involved 566 00:23:43,270 --> 00:23:45,414 in the little dispute you two are having. 567 00:23:45,438 --> 00:23:47,350 But I do need to find someone, 568 00:23:47,374 --> 00:23:50,346 a woman you may know named Clara Moore. 569 00:23:51,311 --> 00:23:52,350 You're looking for Clara? 570 00:23:52,374 --> 00:23:53,566 You do know her. 571 00:23:53,590 --> 00:23:56,125 My sources tell me she works exclusively for Laszlo, 572 00:23:56,149 --> 00:23:58,594 but we're having a devil of a time trying to find her. 573 00:23:58,618 --> 00:24:01,564 You won't. Only Oroszlan knows how to reach Clara. 574 00:24:01,588 --> 00:24:03,266 And why is that? 575 00:24:03,290 --> 00:24:05,134 He's psychotic. 576 00:24:05,158 --> 00:24:06,935 And paranoid. 577 00:24:06,959 --> 00:24:09,272 And she literally knows where all the bodies are buried. 578 00:24:09,296 --> 00:24:10,863 Ah. I see. 579 00:24:12,365 --> 00:24:13,869 Well, that changes things. 580 00:24:14,134 --> 00:24:16,145 I'm sorry, Wallace, 581 00:24:16,169 --> 00:24:19,115 but it seems I'll have to involve myself in your dispute after all. 582 00:24:19,139 --> 00:24:20,483 What do you mean? 583 00:24:20,507 --> 00:24:23,519 Well, if Laszlo is the only one who knows how to reach Clara Moore, 584 00:24:23,543 --> 00:24:25,990 I'll have to give him a good reason to do just that. 585 00:24:30,911 --> 00:24:32,413 What if Laszlo didn't get the message? 586 00:24:33,381 --> 00:24:34,582 Patience, Weecha. 587 00:24:46,093 --> 00:24:47,304 Just him. 588 00:24:54,869 --> 00:24:56,312 Oh, oh. 589 00:24:56,704 --> 00:24:58,306 Stay. 590 00:25:08,883 --> 00:25:10,327 Raymond Reddington. 591 00:25:10,351 --> 00:25:11,862 I always hoped we'd meet. 592 00:25:11,886 --> 00:25:14,798 Oroszlan. We did meet. 593 00:25:14,822 --> 00:25:16,733 I was introduced to your father once 594 00:25:16,757 --> 00:25:19,102 on a yacht in Monte Carlo years ago. 595 00:25:19,126 --> 00:25:21,104 You were with him. I'm sure you don't remember. 596 00:25:21,128 --> 00:25:23,607 You were just a boy at the time. 597 00:25:23,631 --> 00:25:25,342 I was surprised to get your call. 598 00:25:25,366 --> 00:25:28,144 Why would a man like you want to do me a favor? 599 00:25:28,168 --> 00:25:30,614 No favors, just business. 600 00:25:30,638 --> 00:25:33,684 When I heard you were down a chemist, it occurred to me 601 00:25:33,708 --> 00:25:36,186 you may be running low on product. Am I right? 602 00:25:36,210 --> 00:25:38,989 I made arrangements. The Phan cartel sent a shipment. 603 00:25:39,013 --> 00:25:40,557 Should get into the port of D.C. today. 604 00:25:40,581 --> 00:25:44,227 Ah. Ask around. Port security's a specialty of mine. 605 00:25:44,251 --> 00:25:47,631 In the future, I'd be willing to guarantee safe transport... 606 00:25:47,655 --> 00:25:49,165 For the right price, of course. 607 00:25:49,189 --> 00:25:51,334 Now I know why they call you the concierge of crime. 608 00:25:51,359 --> 00:25:52,603 Do they? 609 00:25:52,627 --> 00:25:54,204 Well, I'm a problem-solver. 610 00:25:54,228 --> 00:25:55,739 Like Wallace here. 611 00:25:55,763 --> 00:25:58,509 Your people have been all over town looking for him. 612 00:25:58,533 --> 00:26:00,977 Well, here he is, a good-faith gesture 613 00:26:01,001 --> 00:26:02,946 to get our dealings off on the right foot. 614 00:26:02,970 --> 00:26:05,015 Oroszlan, please, you can't. 615 00:26:05,039 --> 00:26:06,850 Quiet. He kills people! 616 00:26:06,874 --> 00:26:08,118 My staff! He's a monster! 617 00:26:08,142 --> 00:26:09,725 - I said quiet. - You can't hand me over to him! 618 00:26:09,746 --> 00:26:11,079 - Oh, for God's sake. - He's a killer... 619 00:26:11,110 --> 00:26:12,320 Oh! 620 00:26:16,016 --> 00:26:17,193 Hey. 621 00:26:17,217 --> 00:26:19,730 You're not gonna believe this. 622 00:26:19,754 --> 00:26:21,532 I just got off the phone with Susan Powell, 623 00:26:21,556 --> 00:26:23,199 the woman who accused March of assault. 624 00:26:23,223 --> 00:26:26,002 She's never even heard of Tyson Lacroix or Reginald Cole. 625 00:26:26,026 --> 00:26:27,103 Say that again? 626 00:26:27,127 --> 00:26:28,339 Lacroix wasn't her lawyer. 627 00:26:28,363 --> 00:26:31,007 He went to March claiming to represent her. 628 00:26:31,031 --> 00:26:33,423 He negotiated a settlement for a million and a half. 629 00:26:33,477 --> 00:26:36,036 - They've never even met. - So it was just a scam. 630 00:26:36,371 --> 00:26:37,581 Just a scam? 631 00:26:37,605 --> 00:26:38,849 This is brilliant. 632 00:26:38,873 --> 00:26:40,917 I mean, Cole found the cases, 633 00:26:40,941 --> 00:26:42,252 complaints made by victims 634 00:26:42,276 --> 00:26:44,120 that didn't result in criminal charges. 635 00:26:44,144 --> 00:26:47,123 Now all Lacroix had to do was claim to represent 636 00:26:47,147 --> 00:26:49,426 the victims and then negotiate deals. 637 00:26:49,450 --> 00:26:51,261 It's meaningless. It's inspired. 638 00:26:51,285 --> 00:26:52,996 I mean, I don't know how I've never even heard of... 639 00:26:53,020 --> 00:26:55,198 Donald! I get that you appreciate the ingenuity, 640 00:26:55,222 --> 00:26:56,600 but how does this keep me out of prison? 641 00:26:56,624 --> 00:26:58,635 Panabaker was very clear. 642 00:26:58,659 --> 00:27:00,421 My best chance to avoid prosecution 643 00:27:00,452 --> 00:27:02,873 is to give Main Justice something big. 644 00:27:02,897 --> 00:27:04,408 The truth behind a major conspiracy 645 00:27:04,432 --> 00:27:06,377 that caused Elizabeth's death and my blackmail. 646 00:27:06,401 --> 00:27:07,478 Look, we're trying. 647 00:27:07,502 --> 00:27:09,079 Yeah, but what if we're wasting our time? 648 00:27:09,103 --> 00:27:10,814 What if none of this is connected to the bigger picture? 649 00:27:10,838 --> 00:27:12,983 You can't think like that. We've just got to keep moving forward. 650 00:27:13,007 --> 00:27:15,098 I can't think like that? That's easy for you to say! 651 00:27:15,119 --> 00:27:16,291 No, it's not, Harold! 652 00:27:16,312 --> 00:27:17,959 It's not easy for any of us! 653 00:27:19,158 --> 00:27:20,389 I can't deal with this right now. 654 00:27:20,815 --> 00:27:22,292 I've gotta clear my head. 655 00:27:22,316 --> 00:27:23,494 Where are you going? 656 00:27:23,518 --> 00:27:26,096 Home. To see my family while I still can. 657 00:27:29,857 --> 00:27:31,301 You killed him! 658 00:27:31,325 --> 00:27:32,869 Well, I thought you wanted him dead. 659 00:27:32,893 --> 00:27:35,596 Not here! Not now! He talked to the feds this morning. 660 00:27:35,620 --> 00:27:37,035 I would've found out what he told them first. 661 00:27:37,059 --> 00:27:38,366 Nothing, I'm sure. 662 00:27:38,390 --> 00:27:40,544 The man's hiding out in an airport motel. 663 00:27:40,568 --> 00:27:43,313 If he talked to the feds, he'd be locked in a safe house. 664 00:27:43,337 --> 00:27:44,648 He was my chemist. 665 00:27:44,672 --> 00:27:46,212 You should've let me handle it. 666 00:27:46,243 --> 00:27:47,654 - You're over-thinking this. - Oh. 667 00:27:47,678 --> 00:27:49,476 You should go. I'll make a call, 668 00:27:49,500 --> 00:27:51,375 have my Cleaner here within the hour. 669 00:27:51,399 --> 00:27:53,490 Raymond. 670 00:27:53,514 --> 00:27:55,199 What? 671 00:27:55,508 --> 00:27:57,377 Oh, well, how was I to remember that? 672 00:27:57,400 --> 00:27:59,219 - What's the problem? - There's no problem. 673 00:27:59,258 --> 00:28:00,964 Apparently, my best Cleaner 674 00:28:00,988 --> 00:28:02,933 is on a flight somewhere over the Atlantic. 675 00:28:02,957 --> 00:28:05,355 She went to take care of something for me in Tel Aviv. 676 00:28:05,380 --> 00:28:06,658 - Oh. - Don't even worry about it. 677 00:28:06,682 --> 00:28:08,174 I'll use a backup. 678 00:28:08,199 --> 00:28:09,543 Although it occurs to me 679 00:28:09,568 --> 00:28:10,879 my next choice is in New York, 680 00:28:10,904 --> 00:28:12,352 so it may take a couple of hours. 681 00:28:12,391 --> 00:28:13,684 - A couple hours? - I know. 682 00:28:13,709 --> 00:28:15,520 I wonder if they do turndown service here. 683 00:28:15,758 --> 00:28:17,102 I've got someone. 684 00:28:17,129 --> 00:28:18,506 No, no, no, please, let me. 685 00:28:18,527 --> 00:28:20,772 I think you've done enough. I'm getting out of here, 686 00:28:20,796 --> 00:28:21,940 and you should do the same. 687 00:28:21,964 --> 00:28:24,342 - Well, if that's what you want. - I'm calling her now. 688 00:28:24,366 --> 00:28:25,610 I'll look for my shell casings. 689 00:28:25,634 --> 00:28:27,102 Guys... Let's go. 690 00:28:33,776 --> 00:28:35,477 Well done, Wallace. 691 00:28:38,147 --> 00:28:39,368 Think he bought it? 692 00:28:39,393 --> 00:28:42,006 I do, which means you need to leave town immediately. 693 00:28:42,031 --> 00:28:43,642 Weecha will arrange it. 694 00:28:43,667 --> 00:28:44,811 Where am I going? 695 00:28:44,980 --> 00:28:46,090 How about Acapulco? 696 00:28:46,115 --> 00:28:47,693 You can set up shop, 697 00:28:47,718 --> 00:28:50,229 perhaps send us a sample or two from time to time. 698 00:28:50,254 --> 00:28:51,365 Acapulco? 699 00:28:51,390 --> 00:28:52,567 Just a thought. 700 00:28:52,592 --> 00:28:54,837 Consider your death a new lease on life. 701 00:28:54,930 --> 00:28:56,526 Ah. 702 00:28:56,999 --> 00:28:58,910 Please excuse me. 703 00:29:01,036 --> 00:29:03,782 Dembe, any luck finding our little wack-job? 704 00:29:03,806 --> 00:29:05,416 None. That's why I'm calling. 705 00:29:05,440 --> 00:29:07,953 I was hoping Rogelio found his former chemist. 706 00:29:07,977 --> 00:29:09,587 Wallace Avery. 707 00:29:09,611 --> 00:29:11,222 In the wind, I'm sure. 708 00:29:11,246 --> 00:29:12,623 That said, I do have another lead. 709 00:29:12,647 --> 00:29:14,392 I heard from a source 710 00:29:14,416 --> 00:29:18,129 that Laszlo's expecting a shipment from the Phan cartel 711 00:29:18,153 --> 00:29:20,631 to arrive today at the port in D.C. 712 00:29:20,655 --> 00:29:22,033 How reliable is the source? 713 00:29:22,057 --> 00:29:23,468 Pretty good, I think. 714 00:29:23,492 --> 00:29:25,737 And if he's right, and if you're waiting at the port, 715 00:29:25,761 --> 00:29:28,163 perhaps you could grab Laszlo along with the goods. 716 00:29:35,490 --> 00:29:37,601 Clara Moore, welcome. 717 00:29:37,625 --> 00:29:39,103 Please, come in. 718 00:29:42,138 --> 00:29:43,415 Hey. You wanted to see me? 719 00:29:43,440 --> 00:29:45,976 Yeah. Hey, please, come in. 720 00:29:48,696 --> 00:29:49,797 Look, um... 721 00:29:51,059 --> 00:29:53,066 I have been doing a lot of thinking, 722 00:29:53,091 --> 00:29:56,070 and I have decided that it is not my place 723 00:29:56,095 --> 00:29:57,613 to say anything about your headaches. 724 00:29:59,141 --> 00:30:01,352 Wow. Uh, thank you. 725 00:30:01,377 --> 00:30:03,622 Uh, well, let me finish. 726 00:30:03,647 --> 00:30:05,579 See, um, the thing is, 727 00:30:05,604 --> 00:30:08,790 I haven't really been feeling, uh, like myself lately. 728 00:30:09,905 --> 00:30:12,617 So it just feels wrong for me to be evaluating you, 729 00:30:12,642 --> 00:30:14,320 all of you, 730 00:30:14,345 --> 00:30:17,216 when I have been going through some struggles of my own. 731 00:30:18,140 --> 00:30:20,018 So I have decided 732 00:30:20,043 --> 00:30:23,512 that you should fill out your own evaluation. 733 00:30:24,506 --> 00:30:25,649 Are you serious? 734 00:30:25,673 --> 00:30:26,725 Very. 735 00:30:27,309 --> 00:30:28,310 I trust you. 736 00:30:28,437 --> 00:30:30,849 If your headaches aren't an issue, don't report them. 737 00:30:30,874 --> 00:30:32,314 I'll submit what you think is best. 738 00:30:44,573 --> 00:30:47,485 I suppose Cleaners have to go where the work takes them. 739 00:30:47,510 --> 00:30:49,522 Although we both know what Kate Kaplan would think 740 00:30:49,547 --> 00:30:52,492 of a buffoon like Laszlo Jankowics. 741 00:30:52,517 --> 00:30:54,461 Still, I'm sure he keeps you busy. 742 00:30:55,063 --> 00:30:56,640 Say something, Clara. 743 00:30:56,665 --> 00:30:57,977 You know exactly who I am, 744 00:30:58,002 --> 00:31:00,613 and I suspect you know exactly why I'm here. 745 00:31:00,638 --> 00:31:01,882 Laszlo gave me up. 746 00:31:01,907 --> 00:31:03,185 Certainly not. 747 00:31:03,210 --> 00:31:05,221 Laszlo has no idea we're meeting. 748 00:31:05,246 --> 00:31:06,490 Please, don't let me keep you 749 00:31:06,515 --> 00:31:08,359 from doing what you came here to do. 750 00:31:08,384 --> 00:31:10,830 - You want me to clean? - Indeed. 751 00:31:10,855 --> 00:31:13,634 Fortunately, it's mostly corn syrup and food coloring, 752 00:31:13,659 --> 00:31:15,504 and if Kate Kaplan taught you the trade, 753 00:31:15,529 --> 00:31:18,041 this should be a walk in the park. 754 00:31:23,825 --> 00:31:26,169 Tac team stand by. We have eyes on the shipment. 755 00:31:26,194 --> 00:31:27,265 We're in position. 756 00:31:27,290 --> 00:31:30,009 Nobody moves until Laszlo and his men take possession. 757 00:31:30,252 --> 00:31:31,395 On your go. 758 00:31:31,420 --> 00:31:33,072 Sure that's the right container? 759 00:31:33,097 --> 00:31:35,435 Has to be. It originated in Jakarta 760 00:31:35,460 --> 00:31:37,804 where the Phan cartel has people at the port. 761 00:31:37,829 --> 00:31:40,742 Manifest says it has two dozen crates 762 00:31:40,767 --> 00:31:43,079 of spearmint-flavored aerosol spray. 763 00:31:43,104 --> 00:31:44,514 Could be liquid LSD. 764 00:31:44,539 --> 00:31:46,750 Or Laszlo's a real stickler for fresh breath. 765 00:31:47,578 --> 00:31:49,922 East entrance, rolling in now. 766 00:31:58,580 --> 00:32:00,291 We have Laszlo plus five. 767 00:32:00,316 --> 00:32:03,695 He must have a connection. That's a port manager. 768 00:32:07,135 --> 00:32:10,547 I'm told you and Kate were very close at the end. 769 00:32:10,978 --> 00:32:11,978 Yes. 770 00:32:12,780 --> 00:32:13,780 I'm sorry. 771 00:32:14,969 --> 00:32:16,114 You're sorry? 772 00:32:16,218 --> 00:32:17,452 You murdered her. 773 00:32:19,508 --> 00:32:22,287 Okay, Clara, we've reached the end of the friendly, 774 00:32:22,312 --> 00:32:25,224 get-to-know-you portion of our little chat. 775 00:32:25,473 --> 00:32:27,908 I'm afraid things get harder from here. 776 00:32:29,144 --> 00:32:31,489 First, I didn't kill Kate Kaplan. 777 00:32:31,666 --> 00:32:34,245 Fact is, she took her own life. 778 00:32:34,270 --> 00:32:37,282 Second, I feel terribly about that. 779 00:32:37,307 --> 00:32:40,253 Regardless of how she felt about me at the time, 780 00:32:40,278 --> 00:32:42,189 we'd been friends for many, many years, 781 00:32:42,214 --> 00:32:44,392 and I cared a great deal for Kate. 782 00:32:44,417 --> 00:32:48,697 And I've had to live with the circumstances of her death ever since. 783 00:32:48,722 --> 00:32:50,133 That is, until yesterday, 784 00:32:50,318 --> 00:32:52,630 when it came to my attention 785 00:32:52,654 --> 00:32:54,623 that she may not be dead after all. 786 00:32:56,324 --> 00:32:57,834 Kate's alive? 787 00:32:57,920 --> 00:33:00,131 I wonder, was that a genuine question 788 00:33:00,156 --> 00:33:02,255 or just an attempt to keep her hidden? 789 00:33:03,284 --> 00:33:04,485 I don't know what that means. 790 00:33:05,573 --> 00:33:07,177 Not that it matters. 791 00:33:07,629 --> 00:33:10,013 I'd die before I'd tell you anything. 792 00:33:10,038 --> 00:33:14,059 Here's an idea. Why don't I introduce you to an associate of mine? 793 00:33:14,742 --> 00:33:15,952 Brimley. 794 00:33:15,977 --> 00:33:17,455 - Yes. You've heard of him. - No. 795 00:33:17,480 --> 00:33:18,891 - I'm not surprised. - Please. 796 00:33:18,916 --> 00:33:20,427 No, no, no, not to worry. No. 797 00:33:20,452 --> 00:33:22,897 You'll love him. He and Kate were old friends. 798 00:33:27,202 --> 00:33:28,370 Wait for the hand-off. 799 00:33:31,393 --> 00:33:34,406 That's all we need. Team Leader, move in. We're good to go. 800 00:33:34,431 --> 00:33:36,242 We got movement! Two o'clock! 801 00:33:43,109 --> 00:33:45,020 - Laszlo's running. - I see him. 802 00:33:57,011 --> 00:33:58,210 Drop the gun! 803 00:34:49,217 --> 00:34:51,156 Dembe, I don't have him! 804 00:34:53,174 --> 00:34:55,152 I'm coming. Which way's he moving? 805 00:34:56,578 --> 00:34:58,246 Alina. Alina! 806 00:34:59,161 --> 00:35:01,041 Alina, are you okay? 807 00:35:04,087 --> 00:35:05,795 How do you feel? 808 00:35:06,155 --> 00:35:08,667 On the bright side, I can hear and see again. 809 00:35:08,691 --> 00:35:10,967 But that would be the only bright side. 810 00:35:12,328 --> 00:35:15,013 SWAT's been all over the neighborhood. No sign of Laszlo. 811 00:35:15,931 --> 00:35:17,300 Or his lion. 812 00:35:20,919 --> 00:35:22,771 A round went off inside the container. 813 00:35:23,445 --> 00:35:26,524 From then, I just... Couldn't think. 814 00:35:26,668 --> 00:35:28,610 And then the sunlight when I ran out again... 815 00:35:29,291 --> 00:35:32,113 Your two triggers... Bright lights, loud sounds. 816 00:35:33,055 --> 00:35:34,966 Maybe you should let them take you to the hospital. 817 00:35:34,991 --> 00:35:36,535 I've seen enough doctors. 818 00:35:36,560 --> 00:35:38,078 We both know what happened and why. 819 00:35:39,047 --> 00:35:41,192 Worst part? 820 00:35:41,217 --> 00:35:42,460 It's not about me. 821 00:35:42,485 --> 00:35:43,792 I lost Laszlo. 822 00:35:44,587 --> 00:35:46,253 We needed him for Cooper. 823 00:35:47,489 --> 00:35:49,500 He's almost out of time. 824 00:35:54,150 --> 00:35:56,762 Hey. Thanks for calling. How is she? 825 00:35:56,787 --> 00:35:58,765 Okay. You know, pretty shaken up. 826 00:35:59,215 --> 00:36:00,693 And Laszlo? 827 00:36:00,718 --> 00:36:02,686 We lost him, but it's not over. 828 00:36:02,711 --> 00:36:04,938 Dembe's got Metro P.D. and half the Bureau out looking. 829 00:36:09,225 --> 00:36:11,695 I went home, saw my wife, 830 00:36:11,720 --> 00:36:13,947 lost a vicious game of Crazy Eights to Agnes. 831 00:36:14,923 --> 00:36:16,635 What I'm saying is that I took a minute 832 00:36:16,660 --> 00:36:19,077 to remember what's important to me. 833 00:36:19,301 --> 00:36:22,680 And you, Donald, you're high on that list. 834 00:36:22,705 --> 00:36:24,350 - I'm sorry for earlier. - You don't have to say that. 835 00:36:24,375 --> 00:36:26,720 Yes, I do. I'm well aware that the trouble I'm in 836 00:36:26,745 --> 00:36:28,656 is trouble of my own making, 837 00:36:28,681 --> 00:36:30,964 trouble that's affecting everyone around me. 838 00:36:31,134 --> 00:36:33,646 I'm sorry. And if I haven't said it, 839 00:36:33,671 --> 00:36:35,715 thank you for doing everything you can to help me. 840 00:36:35,740 --> 00:36:36,984 You'd do the same for me. 841 00:36:37,009 --> 00:36:38,111 Yes. 842 00:36:39,276 --> 00:36:40,486 The point is, you were right. 843 00:36:40,569 --> 00:36:42,283 At the moment, nothing makes sense. 844 00:36:42,308 --> 00:36:45,120 Maybe this scam that Lacroix and Cole were running 845 00:36:45,145 --> 00:36:47,424 is meaningless, or maybe it's the key to everything. 846 00:36:47,449 --> 00:36:49,427 Only way to know is to keep moving forward. 847 00:36:50,891 --> 00:36:51,891 It's Reddington. 848 00:36:52,797 --> 00:36:54,841 Raymond. I don't have good news. 849 00:36:54,866 --> 00:36:56,811 You lost Laszlo Jankowics. 850 00:36:56,836 --> 00:36:58,246 Yes. How did you know? 851 00:36:58,271 --> 00:36:59,682 He just reached out to Marvin, 852 00:36:59,707 --> 00:37:03,053 asking for my help in getting out of town undetected. 853 00:37:03,078 --> 00:37:05,390 Not to worry, Harold. He won't be going anywhere. 854 00:37:05,415 --> 00:37:08,160 Our little lion tamer is in for a big surprise. 855 00:37:08,185 --> 00:37:10,063 It's an evening of surprises, 856 00:37:10,100 --> 00:37:12,178 and that one's not even in the top two. 857 00:37:12,203 --> 00:37:13,314 I need to see you. 858 00:37:13,339 --> 00:37:14,440 Come to the warehouse. 859 00:37:15,573 --> 00:37:18,051 He has a line on Laszlo, and he wants to talk. 860 00:37:18,076 --> 00:37:19,076 Tonight. 861 00:37:20,836 --> 00:37:22,080 You want to say that again? 862 00:37:22,105 --> 00:37:23,482 I'd rather not. 863 00:37:23,507 --> 00:37:24,700 You think Kate Kaplan's alive? 864 00:37:24,725 --> 00:37:27,154 I didn't say that. I said it's come to my attention 865 00:37:27,179 --> 00:37:28,624 that she may be alive. 866 00:37:28,649 --> 00:37:30,927 And that's why you gave us Laszlo Jankowics? 867 00:37:30,952 --> 00:37:33,293 To get to his Cleaner, who knows for sure? 868 00:37:33,318 --> 00:37:36,130 I said she may know for sure. It's a fluid situation, 869 00:37:36,155 --> 00:37:38,360 which is why I asked Brimley to join us. 870 00:37:38,385 --> 00:37:40,120 - Brimley's here? - He is. 871 00:37:40,145 --> 00:37:43,300 I don't understand. Kaplan survived that fall, 872 00:37:43,324 --> 00:37:45,548 and, what, she's been in hiding all these years? 873 00:37:45,572 --> 00:37:48,092 Unlikely, but unknown. 874 00:37:48,116 --> 00:37:50,283 If she'd lived, she would have needed help. 875 00:37:50,307 --> 00:37:51,917 The woman's name is Clara Moore. 876 00:37:51,941 --> 00:37:54,422 She and Kate were very close. 877 00:37:56,613 --> 00:37:59,482 I'm done, and I'm certain she's telling the truth. 878 00:37:59,507 --> 00:38:01,613 What the hell is this? 879 00:38:01,638 --> 00:38:03,683 Like I said, it's a fluid situation. 880 00:38:03,708 --> 00:38:05,219 Telling the truth about what, Teddy? 881 00:38:05,244 --> 00:38:07,056 Is Kate alive or not? 882 00:38:07,081 --> 00:38:09,259 She don't know. Until two days ago, 883 00:38:09,284 --> 00:38:11,128 she thought Kate was kaput like the rest of us. 884 00:38:11,153 --> 00:38:13,298 But then she got a note. 885 00:38:13,323 --> 00:38:16,002 She came home. It was in the bedroom on her night table. 886 00:38:16,027 --> 00:38:19,406 And, yes, she's convinced it's Kate's handwriting. 887 00:38:19,431 --> 00:38:21,442 She destroyed it, so we can't be sure. 888 00:38:21,467 --> 00:38:22,678 Two days ago? 889 00:38:22,703 --> 00:38:23,881 That's her story. 890 00:38:23,906 --> 00:38:26,517 And believe me, she's sticking to it. 891 00:38:26,542 --> 00:38:29,388 According to her, the note said, uh... 892 00:38:29,413 --> 00:38:31,791 "Clara. I'm sorry. 893 00:38:31,816 --> 00:38:33,660 "So much to explain. 894 00:38:33,685 --> 00:38:35,676 "I'm hoping you'll let me try." 895 00:38:35,701 --> 00:38:38,046 That's it. Then an address downtown, 896 00:38:38,071 --> 00:38:39,882 10:00 p.m., Friday. 897 00:38:39,907 --> 00:38:42,453 That's tonight. Less than two hours from now. 898 00:38:42,478 --> 00:38:44,789 So much to explain? Why now? 899 00:38:44,814 --> 00:38:47,434 After all this time, why reach out like that? 900 00:38:48,485 --> 00:38:50,396 Let's take a ride, Harold. 901 00:38:50,421 --> 00:38:53,233 Who knows? Maybe I'll be reacquainted 902 00:38:53,258 --> 00:38:55,337 with an old friend. 903 00:38:58,867 --> 00:39:01,245 Agent Park, hey. Uh, you're here. 904 00:39:01,270 --> 00:39:02,785 Is everything all right? I thought you were going home. 905 00:39:02,810 --> 00:39:06,411 I'm going now. But I wanted to get this back to you. 906 00:39:07,923 --> 00:39:10,415 I know I said my headaches weren't an issue. 907 00:39:13,190 --> 00:39:16,902 Alina, I am so sorry. 908 00:39:16,927 --> 00:39:19,206 You don't have to worry about reporting it. 909 00:39:19,231 --> 00:39:20,884 I did it myself. It's all in there. 910 00:39:21,611 --> 00:39:23,423 Are you okay? 911 00:39:23,448 --> 00:39:25,785 I was pretty hard on Ressler for putting the rest of us at risk 912 00:39:25,809 --> 00:39:27,474 with his addiction. 913 00:39:27,499 --> 00:39:30,578 I may be disabled, but I'm not a hypocrite. 914 00:39:30,603 --> 00:39:32,248 What if Main Justice takes you out of the field? 915 00:39:32,273 --> 00:39:34,689 If they don't, you should. 916 00:39:36,100 --> 00:39:37,301 It's okay, Aram. 917 00:39:38,115 --> 00:39:39,792 Just send it. 918 00:39:47,598 --> 00:39:48,775 You believe it? 919 00:39:48,800 --> 00:39:50,972 Elizabeth's death, Doug Koster, 920 00:39:50,997 --> 00:39:54,110 that poor bartender, my blackmail. 921 00:39:54,135 --> 00:39:55,712 I'm sitting here, trying to understand 922 00:39:55,737 --> 00:39:58,716 how or why Mr. Kaplan could have done it all. 923 00:40:01,825 --> 00:40:05,428 I've often wondered what I'd say to her if I had the chance. 924 00:40:06,282 --> 00:40:07,450 And? 925 00:40:10,628 --> 00:40:14,646 The prospect is more overwhelming than I'd imagined. 926 00:40:15,539 --> 00:40:17,349 Seeing her again? 927 00:40:17,374 --> 00:40:18,374 And what? 928 00:40:20,259 --> 00:40:22,487 What do I do if it is her, Harold? 929 00:40:35,907 --> 00:40:36,907 Oh, my... 930 00:40:37,342 --> 00:40:38,342 There she is. 931 00:40:40,498 --> 00:40:41,575 Oh, my God. 932 00:40:41,600 --> 00:40:42,701 It really is her. 933 00:40:43,382 --> 00:40:45,718 I don't know if I'm ready to do this. 934 00:40:49,898 --> 00:40:51,876 You stay here. Watch that window. 935 00:40:51,900 --> 00:40:53,267 We got this. 936 00:40:56,737 --> 00:40:59,140 - Are you sure, Weecha? - I'm sure. 937 00:41:20,593 --> 00:41:22,671 We're in the stairwell, moving to the third floor. 938 00:41:24,363 --> 00:41:26,742 Two down. She had guards watching the stairwell. 939 00:41:26,766 --> 00:41:29,011 Kate heard the shots. She knows you're inside. 940 00:41:29,035 --> 00:41:30,513 No, no, move, move! 941 00:41:30,537 --> 00:41:32,915 - Weecha. Weecha, what's happening? - Move! 942 00:41:32,939 --> 00:41:35,183 We're losing transmission. 943 00:41:35,207 --> 00:41:36,519 Weecha, she knows you're coming! 944 00:41:36,543 --> 00:41:37,812 You need to get out of there now! 945 00:41:38,878 --> 00:41:41,133 Go! Back, go! It's a trap! 946 00:41:44,023 --> 00:41:46,109 Weecha! Weecha! 70307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.