Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,640 --> 00:01:12,760
Hello, comrades!
2
00:01:12,880 --> 00:01:14,080
Hello!
3
00:01:14,520 --> 00:01:18,200
Comrade Stalin doesnít have a lot of
time, so you have one hour to film.
4
00:01:19,280 --> 00:01:25,760
A stroll along the street with his children,
him reading a book, tea with the family.
5
00:01:25,880 --> 00:01:27,600
That is all. Understood?
6
00:01:27,680 --> 00:01:30,880
Understood. But we wanted
to get a little closer.
7
00:01:30,960 --> 00:01:32,880
Get a shot of the entire family.
8
00:01:33,000 --> 00:01:34,440
That is out of the question.
9
00:01:34,560 --> 00:01:36,680
You will film where
and what you are told.
10
00:01:36,760 --> 00:01:40,560
In the meantime, wait
here. You will be summoned.
11
00:01:40,680 --> 00:01:41,920
Thank you.
12
00:02:14,760 --> 00:02:17,360
Comrade Stalin. Can filming start?
13
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
Let them film.
14
00:02:23,360 --> 00:02:25,560
Action.
15
00:02:29,560 --> 00:02:31,520
Granddad!
16
00:02:52,320 --> 00:02:54,720
I want to go first!
17
00:02:55,960 --> 00:02:58,840
Vasya!
18
00:02:59,280 --> 00:03:04,160
Mom, sheís teasing me!
19
00:03:05,040 --> 00:03:07,040
How is she teasing you?
20
00:03:07,200 --> 00:03:10,160
Heís calling me a bellybutton!
21
00:03:10,320 --> 00:03:16,680
How can you be a bellybutton,
youíre a sweet cookie!
22
00:03:16,840 --> 00:03:19,320
And you Vaska, donít get sore!
23
00:03:19,480 --> 00:03:22,360
Nobody likes a sourpuss!
24
00:03:23,520 --> 00:03:26,680
Oooh.
25
00:03:27,360 --> 00:03:30,000
Youíre behaving like a
child. Itís embarrassing.
26
00:03:30,160 --> 00:03:32,840
Josef, what did I do? Iím
just playing with the children!
27
00:03:33,000 --> 00:03:36,320
You are a mother, not
a snotty nosed girl.
28
00:03:37,520 --> 00:03:40,440
Tyoma, faster. Come on!
29
00:03:40,600 --> 00:03:42,120
Daddy!
30
00:03:42,320 --> 00:03:43,960
My baby.
31
00:03:44,280 --> 00:03:46,800
Hey, Vasya! Do you love father?
32
00:03:46,880 --> 00:03:48,240
I do.
33
00:03:48,520 --> 00:03:52,040
Vasya!? Is it hard being a red?
34
00:03:52,800 --> 00:03:53,920
Yes, father.
35
00:03:54,200 --> 00:03:58,200
Itís hard for me too but I
endure. Itís hard being a red.
36
00:03:58,400 --> 00:04:00,680
Me too.
- There, you see?
37
00:04:01,000 --> 00:04:03,200
Vasya!
- Youíre not watching the kids!
38
00:04:03,360 --> 00:04:06,240
Why watch their every
move? They are grown.
39
00:04:06,400 --> 00:04:07,720
Arenít you, Vasya?
- Yes.
40
00:04:07,880 --> 00:04:09,360
Plus to that I take care of the house.
41
00:04:09,480 --> 00:04:12,160
What house? All you do is
go from resort to resort.
42
00:04:12,400 --> 00:04:14,560
Fixing your health...
what is there to fix?
43
00:04:14,640 --> 00:04:17,440
What is it that hurts so bad?
44
00:04:17,560 --> 00:04:20,200
All you think about is entertainment.
45
00:04:20,320 --> 00:04:22,280
Weíll talk later.
46
00:04:22,400 --> 00:04:23,880
Children, come!
47
00:04:24,000 --> 00:04:26,320
Children...
48
00:04:26,840 --> 00:04:29,880
Vasya, come.
49
00:04:30,840 --> 00:04:39,360
Smile everyone. We are a happy family.
50
00:05:56,120 --> 00:05:58,880
Stay strong, Vasily. Weíre with you.
51
00:05:59,040 --> 00:06:01,280
Oh Vasily, itís such a tragedy!
- Yes.
52
00:06:01,440 --> 00:06:02,480
Where is he?
53
00:06:02,640 --> 00:06:04,640
Inside.
54
00:06:18,800 --> 00:06:20,880
Hello, dear boy.
55
00:06:21,520 --> 00:06:22,920
Where is he?
56
00:06:23,040 --> 00:06:24,440
Inside.
57
00:06:24,600 --> 00:06:26,720
Wait a minute.
58
00:06:26,840 --> 00:06:32,560
Vasya, let the doctors
work on him first.
59
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Vasya!
60
00:06:58,160 --> 00:07:00,120
Letís go.
61
00:07:08,480 --> 00:07:12,400
Nikita, we are walking to our deaths.
62
00:07:12,600 --> 00:07:14,880
Silence.
63
00:07:15,800 --> 00:07:20,640
No newspapers. Donít create a panic.
64
00:07:20,880 --> 00:07:23,920
Until I say so.
65
00:07:24,080 --> 00:07:26,440
And donít let anyone leave.
66
00:07:26,520 --> 00:07:28,760
Understood.
67
00:07:29,680 --> 00:07:31,840
We need to arrest him.
68
00:07:32,000 --> 00:07:37,280
The guards are loyal to him.
69
00:07:48,400 --> 00:07:51,880
Listen here, comrades.
70
00:07:52,800 --> 00:08:04,120
If anyone calls a
newspaper without my order...
71
00:08:12,120 --> 00:08:17,080
Vasya, go home. You shouldnít be here.
72
00:08:17,200 --> 00:08:21,920
What happened? A heart attack?
73
00:08:23,520 --> 00:08:28,160
Thatís what the doctors said.
74
00:09:52,160 --> 00:09:53,960
Give me a wrench.
75
00:10:00,040 --> 00:10:03,920
We will be able to
go anywhere! In style!
76
00:10:04,120 --> 00:10:07,240
Jest let me run down
to the school first.
77
00:10:07,400 --> 00:10:12,240
Quit it, Vasya. There will be
hell to pay if father finds out.
78
00:10:13,640 --> 00:10:17,600
Want to come with me or are you chicken?
79
00:10:17,800 --> 00:10:21,440
Oh no, you wonít trick me that easily.
80
00:10:21,600 --> 00:10:24,000
You are such a
goody-two-shoes, Tolik.
81
00:10:24,200 --> 00:10:33,720
Come on, get on.
82
00:10:34,320 --> 00:10:35,720
No.
83
00:10:35,960 --> 00:10:38,640
Hey, give me a push!
84
00:11:13,400 --> 00:11:15,520
I won.
85
00:11:27,080 --> 00:11:30,080
Hey there, Red.
86
00:11:30,640 --> 00:11:34,400
What a beauty, Red. Yours?
Or did you borrow it?
87
00:11:34,560 --> 00:11:35,280
Itís mine.
88
00:11:35,480 --> 00:11:37,080
Have you seen the Headmaster?
89
00:11:37,280 --> 00:11:39,320
The Headmaster is away,
the Dean is in though.
90
00:11:39,480 --> 00:11:41,720
Open the doors.
- Letís go.
91
00:12:02,240 --> 00:12:04,440
What are you doing?
92
00:12:07,640 --> 00:12:12,480
Vasily, what is this? This is a school!
93
00:12:12,600 --> 00:12:14,400
Go back, immediately!
94
00:12:14,720 --> 00:12:16,000
I canít.
95
00:12:16,160 --> 00:12:16,800
Why not?
96
00:12:17,120 --> 00:12:21,520
Iím a Stalin. Stalin never
goes back. Only forward.
97
00:12:22,520 --> 00:12:24,400
Want to take a ride with me?
98
00:12:24,880 --> 00:12:27,720
Are you scared or something?
99
00:12:28,240 --> 00:12:30,160
No more than you are.
100
00:12:36,600 --> 00:12:38,360
Hold on.
101
00:12:56,280 --> 00:12:57,880
Hold on tighter!
102
00:13:16,120 --> 00:13:17,640
Letís go to the movies!
103
00:13:17,920 --> 00:13:20,600
No. Iíve seen ìVolga,
Volgaî five times already.
104
00:13:20,760 --> 00:13:22,680
Iíve seen it seven times
and Iíll see it again.
105
00:13:22,840 --> 00:13:25,320
Iíll be an actress just like Orlova!
106
00:13:25,440 --> 00:13:27,640
Donít kid yourself, actress!
107
00:13:28,920 --> 00:13:31,320
Youíll see!
108
00:13:38,080 --> 00:13:40,200
I canít do it anymore,
Lazar Solomonovich.
109
00:13:40,320 --> 00:13:42,920
I refuse to work in
Vasily Stalinís class.
110
00:13:45,800 --> 00:13:48,760
My dear, drink this.
111
00:13:49,840 --> 00:13:53,360
I donít know what to tell you.
112
00:13:53,720 --> 00:13:58,240
How did we ever deserve
such a punishment?
113
00:13:59,160 --> 00:14:00,920
The protocol is...
114
00:14:01,080 --> 00:14:05,880
Iíll write Comrade Stalin a letter!
115
00:14:08,280 --> 00:14:10,960
Are you mad?
116
00:14:11,080 --> 00:14:18,560
Comrade Staling doesnít
have anything better to do?
117
00:14:22,480 --> 00:14:27,120
Ljudmilla Nikolaevna, what have we got?
- What are we going to do then?
118
00:14:27,360 --> 00:14:30,720
You think itís just
me he treats this way?
119
00:14:30,920 --> 00:14:32,680
He treats everyone like dirt!
120
00:14:32,880 --> 00:14:35,160
Do you even know that he rode
into school on a motorbike today?
121
00:14:35,360 --> 00:14:40,160
Then he rode it to the second floor!
The entire school was in chaos!
122
00:14:40,320 --> 00:14:45,240
No. I wasnít informed.
123
00:14:46,040 --> 00:14:50,080
They were afraid to. You have
the numbers of all the parents.
124
00:14:50,240 --> 00:14:52,440
And the number of Stalinís office.
125
00:14:52,640 --> 00:14:54,400
Tatyana Andreevna, so what if I do?
126
00:14:54,600 --> 00:15:05,800
How can I call? What will I say?
127
00:15:14,360 --> 00:15:20,520
If it means anything
- we are also Party members!
128
00:15:20,680 --> 00:15:23,640
We have a right to speak
to Comrade Stalin in person!
129
00:15:23,760 --> 00:15:26,720
Heís not that kind of Comrade.
130
00:15:28,880 --> 00:15:32,080
Have you all lost your minds?
131
00:15:32,240 --> 00:15:38,040
Give me the number.
Iíll call him myself.
132
00:15:47,080 --> 00:15:49,960
Anything else, Comrade Psocrebyshev?
133
00:15:50,120 --> 00:15:53,360
There has been a call
from Vasilyís school.
134
00:15:53,560 --> 00:15:56,000
What, is he misbehaving?
135
00:15:56,160 --> 00:16:01,880
Yes. The teachers are crying and asking
for a meeting, Josef Vissarionovich.
136
00:16:02,080 --> 00:16:05,320
Why are they the ones asking?
137
00:16:05,480 --> 00:16:10,480
Iím the one who should be
asking to meet with them.
138
00:16:10,680 --> 00:16:16,400
Iím the parent. I raised that moron.
139
00:16:16,560 --> 00:16:18,640
Call the school.
140
00:16:18,800 --> 00:16:21,880
Tell them I will come tomorrow.
141
00:16:22,080 --> 00:16:26,000
Yes, Josef Vissarionovich.
142
00:16:44,920 --> 00:16:48,280
They are coming! They are coming!
143
00:16:48,560 --> 00:16:51,400
Attention!
144
00:17:10,119 --> 00:17:13,639
Comrade Stalin! Allow me to report.
145
00:17:13,800 --> 00:17:16,920
I donít want any of it.
146
00:17:17,160 --> 00:17:19,920
Hello, Comrade.
147
00:17:20,119 --> 00:17:22,999
Hello, Comrade Stalin.
148
00:17:23,160 --> 00:17:28,880
Tell me, who is
responsible for my Vasily?
149
00:17:32,960 --> 00:17:36,040
I am, Comrade Stalin.
150
00:17:36,200 --> 00:17:39,560
Tatyana Andreevna Soikina.
151
00:17:39,760 --> 00:17:43,680
Hello, Tatyana Andreevna.
152
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
Hello, Comrades.
153
00:17:48,080 --> 00:17:50,760
Hello, Comrade Stalin.
154
00:17:50,920 --> 00:17:54,640
Donít organize a big
greeting. Itís unnecessary.
155
00:17:54,880 --> 00:17:57,680
Come now.
156
00:17:58,000 --> 00:18:00,040
Please, Comrade Stalin.
157
00:18:02,440 --> 00:18:05,840
Is it some sort of holiday today?
158
00:18:06,000 --> 00:18:12,760
Iíve been summoned by the
Headmaster. Heís going to lecture me.
159
00:18:12,960 --> 00:18:16,320
That I havenít raised my child properly.
160
00:18:16,480 --> 00:18:21,000
And you, Comrades. Please get
back to work. Donít waste time.
161
00:18:21,200 --> 00:18:21,920
Yes.
162
00:18:22,080 --> 00:18:24,160
Alright, Lazar
Solomonovich. Where do I go?
163
00:18:24,320 --> 00:18:26,880
Please, come into my
office, Comrade Stalin.
164
00:18:27,040 --> 00:18:30,560
Please, here. Second floor.
165
00:18:36,440 --> 00:18:38,040
Hi, Red.
166
00:18:38,240 --> 00:18:39,280
Hi.
167
00:18:39,520 --> 00:18:41,400
Hey there, Vasya Red.
168
00:18:41,560 --> 00:18:43,080
Hello.
169
00:18:43,400 --> 00:18:48,920
Why are you so spooked? Did they catch
you stealing sunflower seeds or something?
170
00:18:49,040 --> 00:18:51,040
Go away.
171
00:18:51,160 --> 00:18:53,880
Fine. Letís go guys.
172
00:18:54,040 --> 00:18:57,280
Look at that car! What a beauty.
173
00:18:57,480 --> 00:18:59,800
Get away from the car.
174
00:18:59,920 --> 00:19:06,640
First of all I would like to thank you,
Tatyana Andreevna, And you Lazar Solomonich.
175
00:19:06,840 --> 00:19:12,640
You are right. I havenít
devoted enough time to my son.
176
00:19:12,760 --> 00:19:21,480
I have too much work.
But thank you for calling.
177
00:19:28,200 --> 00:19:31,840
Whatís going on? Is
father here because of us?
178
00:19:31,960 --> 00:19:35,520
Us? Itís me they are trying to nail.
179
00:19:35,680 --> 00:19:40,080
You are on their good
side, a straight A student.
180
00:19:42,880 --> 00:19:44,760
Be strong, Vasia.
181
00:19:44,880 --> 00:19:51,880
Goodbye, Comrade Stalin.
182
00:19:52,160 --> 00:19:59,200
Thank you, Comrade Stalin. Goodbye.
183
00:20:09,400 --> 00:20:14,200
Tell me. Whatís your name?
184
00:20:14,360 --> 00:20:16,960
What do you mean? Whatís
wrong with you, father?
185
00:20:17,080 --> 00:20:19,880
Vasily. Stalin.
186
00:20:21,840 --> 00:20:29,040
I am Stalin. You are
a redheaded little pup.
187
00:20:30,560 --> 00:20:33,240
Everyone back in school.
188
00:20:33,440 --> 00:20:37,560
Back to school. Faster.
189
00:20:38,520 --> 00:20:40,320
How are you, Vasia?
190
00:21:02,400 --> 00:21:07,840
Keep your knees together! Donít
stick your legs out, Stalin.
191
00:21:08,000 --> 00:21:10,760
If you call him Stalin one more
time, Iíll knock your teeth out.
192
00:21:10,880 --> 00:21:13,280
His surname is Volkov here.
193
00:21:13,400 --> 00:21:15,160
I keep forgetting.
194
00:21:15,200 --> 00:21:17,840
So Iíll knock your teeth
out so you remember.
195
00:21:18,280 --> 00:21:19,800
Alright fine.
196
00:21:20,000 --> 00:21:22,320
Thatís good, Volkov.
197
00:21:24,320 --> 00:21:26,000
Quiet.
198
00:21:36,200 --> 00:21:38,040
Thatís a great mare!
199
00:21:38,240 --> 00:21:40,320
You could take the Moscow Cup with her!
200
00:21:40,440 --> 00:21:46,400
Why not? Half a year more and
maybe Iíll become acclaimed.
201
00:21:51,160 --> 00:21:56,960
Those things are like
dragonflies! Look at it go!
202
00:21:57,560 --> 00:22:05,600
Itís so beautiful! Two
loop de loops in a row!
203
00:22:06,040 --> 00:22:10,760
They are great!
204
00:22:11,000 --> 00:22:13,960
Why you, bitch!
205
00:22:14,520 --> 00:22:16,720
Stop! Stop, I say!
206
00:22:16,880 --> 00:22:18,400
What are you doing?
207
00:22:18,640 --> 00:22:21,760
Stop! Have you gone mad!
208
00:22:22,120 --> 00:22:27,480
Vasily! Vasily, get away!
209
00:22:27,760 --> 00:22:30,640
Everyone stop!
210
00:22:30,760 --> 00:22:33,040
Break it up!
211
00:22:33,160 --> 00:22:35,240
Do you know who I am?
212
00:22:35,440 --> 00:22:38,360
Iíll make you sorry you were born.
213
00:22:38,520 --> 00:22:39,720
Relax.
214
00:22:39,920 --> 00:22:42,560
Get out of here.
215
00:22:42,800 --> 00:22:45,080
Happy now?
216
00:22:45,080 --> 00:22:53,400
Listen, Vitek you should be careful!
217
00:22:53,560 --> 00:22:56,880
Thatís Stalinís son.
218
00:22:57,040 --> 00:23:00,080
Says who? I asked him.
His name is Volkov.
219
00:23:00,320 --> 00:23:01,840
The head of the club told me.
220
00:23:02,040 --> 00:23:05,440
He is not a Stalin. I know Comrade
Stalin has an adopted son. - Artem.
221
00:23:05,600 --> 00:23:11,200
Who is that Vasya? Look at him! Red hair,
freckles, looks nothing like a Georgian.
222
00:23:11,360 --> 00:23:13,440
And there are no red haired Georgians?
223
00:23:13,680 --> 00:23:18,920
Have you ever seen one? I spoke to him
- he doesnít have an accent.
224
00:23:19,040 --> 00:23:22,160
Pronounces his ìaísî
like a Muscovite. Get it?
225
00:23:22,520 --> 00:23:23,720
He isnít Georgian.
226
00:23:23,840 --> 00:23:26,240
He isnít that bad a kid actually.
227
00:23:26,360 --> 00:23:29,480
You also gave him a
good blow to the ear.
228
00:23:29,600 --> 00:23:31,240
Yeah?
229
00:23:32,000 --> 00:23:36,560
Parfenich, tell that man that if he hits a horse ever again
- Iíll put him away for good.
230
00:23:36,760 --> 00:23:41,600
Iíll say a word and Makar will take
him out back and give it to him.
231
00:23:41,760 --> 00:23:43,000
It will be done.
232
00:23:43,080 --> 00:23:44,520
Itís time Vasily Vasylievich.
233
00:23:44,680 --> 00:23:46,520
Okay, letís go.
234
00:23:51,400 --> 00:23:57,920
During the congress Comrade Lenin
said that the time to move is now.
235
00:23:58,000 --> 00:24:03,240
Today is too early but tomorrow will
be too late, said Vladimir Illich.
236
00:24:03,400 --> 00:24:07,280
And that statement was brilliant.
237
00:24:07,480 --> 00:24:10,760
Lenin saw the situation
exactly the way it was.
238
00:24:10,880 --> 00:24:13,160
Why arenít you writing this down?
239
00:24:13,320 --> 00:24:16,800
Iím wasting my time here, telling
you the history of the Revolution.
240
00:24:16,960 --> 00:24:19,960
All the while you two are sitting
here like two birds on a wire.
241
00:24:20,080 --> 00:24:22,040
You are disgraceful!
242
00:24:22,160 --> 00:24:26,240
Do you even know what
you want to be, Vasily?
243
00:24:26,400 --> 00:24:30,120
I want to be a pilot, Father.
I want to join the air force.
244
00:24:30,240 --> 00:24:33,120
What about you, Artem.
245
00:24:33,320 --> 00:24:35,800
I want to be an artillerist.
246
00:24:35,920 --> 00:24:38,680
Why an artillerist?
247
00:24:39,200 --> 00:24:41,360
I like big guns.
248
00:24:41,480 --> 00:24:43,520
Big guns...
249
00:24:43,720 --> 00:24:54,080
To become a good pilot or artillerist you
need to know what country you will be serving.
250
00:24:54,240 --> 00:24:59,200
You need to know the history, the
kind of regime you will be protecting.
251
00:24:59,320 --> 00:25:04,320
Thatís clear, father.
The Soviet one, of course.
252
00:26:05,280 --> 00:26:07,440
Vasia, give us a cig.
253
00:26:09,000 --> 00:26:11,600
Relax, lay off. Or I
wonít have any left.
254
00:26:11,800 --> 00:26:16,680
Here.
255
00:26:16,920 --> 00:26:19,840
Thatís a beautiful watch you have.
256
00:26:20,040 --> 00:26:24,320
Thatís a Lange, one brigade
commander gave it for me.
257
00:26:24,480 --> 00:26:25,920
Have a look.
258
00:26:26,080 --> 00:26:30,360
Thatís a nice one. No one in the
entire school has a watch like that.
259
00:26:30,600 --> 00:26:32,040
Let me...
260
00:26:32,360 --> 00:26:41,480
Look what it says. In English.
261
00:26:41,720 --> 00:26:44,040
Water resistant.
262
00:26:44,200 --> 00:26:46,080
What does that mean?
263
00:26:46,280 --> 00:26:48,400
Means you can swim in them.
264
00:26:48,520 --> 00:26:50,640
How much did they cost?
265
00:26:50,760 --> 00:26:54,360
How would I know? I told you
- it was a gift.
266
00:26:54,560 --> 00:26:56,160
They cost something I guess.
267
00:26:56,280 --> 00:26:58,320
What does Head of the Academy have?
268
00:26:58,440 --> 00:27:00,880
Soviet made probably.
ìZvezdaî or something.
269
00:27:01,000 --> 00:27:04,720
The Head has a crappy grandfather
clock compared to this.
270
00:27:04,880 --> 00:27:07,360
Beautiful watch.
271
00:27:07,520 --> 00:27:10,120
Alright, give it back.
Thatís enough now.
272
00:27:10,240 --> 00:27:12,160
Commander Volchuk is coming.
273
00:27:12,480 --> 00:27:15,480
Sir!
274
00:27:15,720 --> 00:27:16,920
At ease.
275
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
Kosarenko.
276
00:27:18,240 --> 00:27:19,600
Volchuk.
277
00:27:20,160 --> 00:27:27,000
Comrades, you know smoking is
only allowed in the smoking room.
278
00:27:27,200 --> 00:27:29,640
To the right!
279
00:27:29,800 --> 00:27:31,720
To the smoking room!
280
00:27:32,080 --> 00:27:35,720
Great! Goal!
281
00:27:40,440 --> 00:27:41,800
Hold him!
282
00:27:42,480 --> 00:27:45,200
Pass it to me!
283
00:27:46,520 --> 00:27:56,160
Stalin is pretty good.
284
00:27:56,440 --> 00:28:00,400
He adores football.
285
00:28:00,640 --> 00:28:04,000
That I knew from the first
day he was thrown our way.
286
00:28:04,200 --> 00:28:07,960
What a shame I havenít
seen him play until now.
287
00:28:12,840 --> 00:28:14,800
Go, Vasya!
288
00:28:15,160 --> 00:28:20,160
Goal!
289
00:28:20,440 --> 00:28:24,200
I told you to guard Stalin, you idiot!
290
00:28:27,440 --> 00:28:30,560
A real talent, him.
Made a great team too.
291
00:28:30,720 --> 00:28:34,680
We could send them to
the county championship.
292
00:28:34,880 --> 00:28:39,200
Too bad heís not this good in his studies.
Might as well always wear a dunce cap.
293
00:28:39,400 --> 00:28:42,800
But he is a great football player.
294
00:28:43,040 --> 00:28:45,920
But we donít train football players
- we train army pilots.
295
00:28:46,120 --> 00:28:48,200
Vasia, get it!
296
00:28:48,440 --> 00:28:49,360
Got it.
297
00:28:49,560 --> 00:28:54,640
It is true, he is not good at theory
but he is a good pilot, Vasily Ivanovich.
298
00:28:54,800 --> 00:28:58,480
He has straight Aís for Pilot practice.
299
00:28:58,600 --> 00:29:00,520
Thatís true.
300
00:29:01,160 --> 00:29:04,080
Get him!
301
00:29:05,240 --> 00:29:08,720
Goal!
302
00:29:18,120 --> 00:29:20,320
Defense everyone!
303
00:29:26,120 --> 00:29:29,200
Squad, on your feet!
304
00:29:45,120 --> 00:29:51,240
Time for morning exercise!
305
00:29:51,880 --> 00:29:54,000
Forward!
306
00:29:56,320 --> 00:29:59,280
Breathe with optimism!
307
00:29:59,880 --> 00:30:08,000
Hold the tempo, Stalinís falcons!
308
00:30:10,320 --> 00:30:13,680
Sir! Commanding Officer
Volchuk, leading exercise!
309
00:30:14,040 --> 00:30:15,960
At ease, Volchuk.
310
00:30:16,200 --> 00:30:17,600
Can I continue?
311
00:30:17,800 --> 00:30:18,760
Continue.
312
00:30:19,440 --> 00:30:24,040
Comrades! Puff out your
chests and hold your stomachs!
313
00:30:24,280 --> 00:30:28,680
Get a little pep in your step, boys!
314
00:30:28,920 --> 00:30:31,360
Time for pull-ups!
315
00:30:31,560 --> 00:30:33,040
Aneskin.
- Here.
316
00:30:33,200 --> 00:30:34,600
Borzok.
- Here.
317
00:30:34,760 --> 00:30:36,040
Bobkov.
- Here.
318
00:30:36,160 --> 00:30:37,760
Vyshnyakov.
- Here.
319
00:30:37,920 --> 00:30:39,360
Talgushev.
- Here.
320
00:30:39,520 --> 00:30:40,760
Doroshenkov.
- Here.
321
00:30:40,880 --> 00:30:44,240
Sereja, have you seen my watch?
322
00:30:44,400 --> 00:30:46,520
I have.
323
00:30:46,640 --> 00:30:48,640
Where?
324
00:30:48,800 --> 00:30:51,520
On your hand, just yesterday.
325
00:30:51,680 --> 00:30:54,600
I know that. They are missing.
326
00:30:54,760 --> 00:30:56,680
Here!
327
00:30:56,800 --> 00:31:00,880
Where could I have put them?
328
00:31:01,320 --> 00:31:05,480
Could I have lost
them during the sprint?
329
00:31:08,640 --> 00:31:12,800
Listen, could you ask around?
Maybe one of the boys saw it.
330
00:31:12,920 --> 00:31:14,160
Here.
331
00:31:14,320 --> 00:31:17,880
Of course I will. Donít worry.
332
00:31:18,120 --> 00:31:24,080
Commander, headcount
finished. No absentees.
333
00:31:24,200 --> 00:31:26,440
Commanding Officer Volchuk.
334
00:31:26,600 --> 00:31:28,120
At ease.
335
00:31:41,800 --> 00:31:43,640
Hey,Tolya!
336
00:31:43,840 --> 00:31:46,720
What are you doing here?
337
00:31:46,840 --> 00:31:49,000
Nothing.
338
00:31:49,160 --> 00:31:53,240
I was just...
339
00:31:55,560 --> 00:31:57,080
What do you want?
340
00:31:57,240 --> 00:31:59,120
Nothing.
341
00:31:59,320 --> 00:32:02,040
What do you have there?
342
00:32:02,160 --> 00:32:04,120
Nothing.
343
00:32:04,280 --> 00:32:05,440
Let me pass.
344
00:32:05,560 --> 00:32:07,200
Wait a second, Tolya.
345
00:32:07,320 --> 00:32:09,320
Let me go.
346
00:32:09,480 --> 00:32:11,320
Relax, let me see.
347
00:32:11,480 --> 00:32:12,840
Get off me.
348
00:32:12,960 --> 00:32:14,840
Let go, right now!
349
00:32:14,960 --> 00:32:17,880
Thatís....
350
00:32:18,000 --> 00:32:24,240
Thatís mine.
351
00:32:24,400 --> 00:32:28,560
I found it.
352
00:32:30,120 --> 00:32:33,440
You rat.
353
00:32:36,160 --> 00:32:39,760
I found it.
354
00:32:49,720 --> 00:32:52,480
Here you go.
355
00:32:53,000 --> 00:32:56,240
He stole it.
356
00:32:57,360 --> 00:33:01,120
I cracked him on the spot.
357
00:33:01,320 --> 00:33:05,600
You disgraced us all.
358
00:33:05,960 --> 00:33:11,720
Tomorrow you write up
a request for discharge
359
00:33:11,880 --> 00:33:15,720
or else we will beat
you to death, understand?
360
00:33:15,920 --> 00:33:17,160
Serega...
361
00:33:17,360 --> 00:33:21,920
Boys, keep an eye out there and there.
362
00:33:22,040 --> 00:33:24,760
If something happens
- whistle. Go.
363
00:33:29,040 --> 00:33:31,240
Well...
364
00:33:31,400 --> 00:33:35,600
What are we going to
do with this bastard?
365
00:33:35,760 --> 00:33:39,920
Iím not going to study in
the same academy as him.
366
00:33:40,160 --> 00:33:43,320
We should try him at night.
367
00:33:43,440 --> 00:33:49,280
Wait a second with your trial.
368
00:33:49,400 --> 00:33:51,800
We should hand him over to the
commander, he will handle it.
369
00:33:52,000 --> 00:33:52,960
We can take care of it ourselves.
370
00:33:53,120 --> 00:33:55,200
He needs to be expelled
from the Komsomol.
371
00:33:55,360 --> 00:33:56,680
And the academy.
372
00:33:56,800 --> 00:33:59,400
The academy? Let the
commander decide that.
373
00:33:59,520 --> 00:34:00,360
Vasya!
374
00:34:00,480 --> 00:34:05,440
Vasya, wait a minute, we can give him a
lesson after which he will run for his life.
375
00:34:05,760 --> 00:34:08,720
Why arenít you looking at us, buddy boy?
376
00:34:08,880 --> 00:34:12,800
Go on, take a look.
377
00:34:19,440 --> 00:34:21,120
Kushin...
378
00:34:21,400 --> 00:34:23,320
Yeah...
379
00:34:23,480 --> 00:34:28,600
What did your mother call
you when you were small?
380
00:34:28,800 --> 00:34:31,280
Tusik...
381
00:34:31,480 --> 00:34:34,960
Do you realize what you have done?
382
00:34:35,159 --> 00:34:36,679
I do.
383
00:34:36,840 --> 00:34:41,360
Why did you take it? Did you
think we wouldnít find out?
384
00:34:41,520 --> 00:34:47,760
I donít know. Itís like I went mad.
385
00:34:48,000 --> 00:34:53,440
The watch was on your
nightstand. I thought...
386
00:34:53,560 --> 00:34:58,360
No one in our village ever had a
watch like that, even the Chairman.
387
00:34:58,480 --> 00:35:03,080
I just wanted to wear them and then...
388
00:35:03,280 --> 00:35:18,240
I didnít know what I was doing.
389
00:35:18,760 --> 00:35:23,080
Itís yours. Take it.
390
00:35:23,240 --> 00:35:26,800
Truly, I swear on the Komsomol.
391
00:35:26,920 --> 00:35:29,120
Vasya, I canít.
392
00:35:30,720 --> 00:35:36,840
Friends, I gave Tolya
this watch. We all did.
393
00:35:36,960 --> 00:35:44,880
From our group of future
Air Force Commanders.
394
00:35:45,120 --> 00:35:52,120
Let him wear them and remember.
395
00:35:52,320 --> 00:35:56,040
All in favor raise your hand.
396
00:36:17,880 --> 00:36:21,680
Well there you go, Tolyan.
Wear them and always remember.
397
00:36:21,960 --> 00:36:27,240
And let the past stay in
the past. Nothing happened.
398
00:36:27,360 --> 00:36:29,560
Iím sorry.
399
00:36:29,720 --> 00:36:32,600
Letís go guys.
400
00:36:38,680 --> 00:36:41,080
Iím sorry.
401
00:37:06,080 --> 00:37:09,520
And what do you do for our
Great Country, Dunjasha?
402
00:37:12,120 --> 00:37:12,560
I work at a milk factory.
403
00:37:12,840 --> 00:37:16,160
Providing the children
with milk, are we?
404
00:37:16,360 --> 00:37:20,800
Not only the children. I imagine you
must drink more of it than any kid does.
405
00:37:21,000 --> 00:37:24,320
What Stalinís Falcon doesnít like milk?
406
00:37:24,480 --> 00:37:27,680
What are you doing,
going right for the lips?
407
00:37:27,920 --> 00:37:32,360
What do you mean right for the
lips? This is our second dance.
408
00:37:32,520 --> 00:37:36,000
My heart is melting and dying.
409
00:37:36,160 --> 00:37:41,120
Donít even try that
again or else... see that?
410
00:37:41,320 --> 00:37:46,160
Could you really strike
one of Stalinís Falcons?
411
00:37:46,320 --> 00:37:48,320
Yes I would!
412
00:37:48,480 --> 00:37:54,240
Or do you think that since you came from
the capital we should all lie down under you?
413
00:37:54,440 --> 00:37:57,240
Well that would actually be nice.
414
00:37:57,400 --> 00:38:01,560
Dunja, I was only kidding, come on!
415
00:38:04,400 --> 00:38:06,280
Look at him go.
416
00:38:06,440 --> 00:38:08,240
Well Vasya? Did you lose her?
417
00:38:08,360 --> 00:38:10,520
Donít let it get you down.
418
00:38:10,640 --> 00:38:13,440
Whatís wrong? What happened?
419
00:38:13,560 --> 00:38:15,920
Nothing happened.
420
00:38:16,040 --> 00:38:18,640
See that Muscovite,
the one with red hair?
421
00:38:18,760 --> 00:38:19,600
And?
422
00:38:19,760 --> 00:38:22,480
Heís a cheeky bastard! Tried to
kiss me right in front of everyone!
423
00:38:22,640 --> 00:38:24,640
Vasya, whatís wrong?
424
00:38:24,800 --> 00:38:30,240
Oh come off it, Dunja! You kissed and hugged
Vitka at the club and everything was fine.
425
00:38:30,440 --> 00:38:34,400
Thatís a comparison! Vitka is one
of ours! He courted me all winter.
426
00:38:34,600 --> 00:38:37,440
But this one is not bad either.
427
00:38:37,960 --> 00:38:40,640
Get over here!
428
00:38:41,320 --> 00:38:43,480
Boys, Iím here!
429
00:38:43,680 --> 00:38:45,680
Did you see that?
430
00:38:45,880 --> 00:38:49,320
Alright boys, Iím going to go.
431
00:39:06,640 --> 00:39:09,240
Happy hunting.
432
00:39:09,400 --> 00:39:13,640
Look, your Muscovite
is coming for you again.
433
00:39:13,960 --> 00:39:20,360
Dear Dunjasha, allow
me to have this dance.
434
00:39:20,480 --> 00:39:25,120
Iím not Dunjasha to
you! Buzz off, will you?
435
00:39:25,280 --> 00:39:29,040
Dunjasha, I didnít mean to offend.
436
00:39:29,200 --> 00:39:32,200
Just one dance. Only one.
437
00:39:33,280 --> 00:39:36,000
Out of my way.
438
00:39:41,760 --> 00:39:45,240
Hey you, fly boy. Letís take
a walk, talk about something.
439
00:39:45,480 --> 00:39:47,680
Vitja, stop. I looked
for you everywhere.
440
00:39:47,840 --> 00:39:50,280
Had one dance with
him and he got handsy.
441
00:39:50,400 --> 00:39:51,400
Just donít.
442
00:39:51,560 --> 00:39:53,400
Iíll deal with you later. So?
443
00:39:53,480 --> 00:39:55,640
Shall we go or did you shit your pants?
444
00:39:55,800 --> 00:39:58,520
Letís take a walk if you really want to.
445
00:39:58,640 --> 00:40:01,200
Dunjasha, our dance
needs to be postponed.
446
00:40:06,400 --> 00:40:10,160
Letís go, step out.
447
00:40:14,040 --> 00:40:16,000
Boys.... Letís go.
448
00:40:21,560 --> 00:40:24,480
Maybe we should go too?
449
00:40:35,120 --> 00:40:37,360
That girl is mine, you understand?
450
00:40:37,480 --> 00:40:40,360
You flyboys come around thinking
you can just take anything!
451
00:40:40,520 --> 00:40:44,080
Well not this time, asshole.
452
00:40:44,200 --> 00:40:49,080
Is it really our fault that ever since we
landed your women canít stand the sight of you?
453
00:40:49,240 --> 00:40:52,960
Youíll do your dancing in
Moscow with your Muscovites!
454
00:40:53,120 --> 00:40:57,000
You can talk to Dunjasha that
way while she pours the milk.
455
00:41:01,840 --> 00:41:04,640
Thereís a fight!
456
00:41:07,040 --> 00:41:08,840
Someone help!
457
00:41:33,520 --> 00:41:40,480
This is a disgrace! Future Commanders,
Stalinís Falcons getting into fights!
458
00:41:40,640 --> 00:41:46,720
So? Did you get what
you came for? Happy now?
459
00:41:46,920 --> 00:41:50,680
I wonít let you bring
shame on the academy!
460
00:41:50,880 --> 00:41:53,160
Who started it?
461
00:41:57,200 --> 00:42:03,080
Trying to shield your comrades?
Take the blame? Being a hero?
462
00:42:03,240 --> 00:42:09,000
Stalin, to the left! To the barracks!
463
00:42:09,280 --> 00:42:12,920
The rest
- to the guardhouse! 3 day arrest!
464
00:42:13,120 --> 00:42:14,320
Yes, sir!
465
00:42:18,600 --> 00:42:20,520
But I started the fight.
466
00:42:20,640 --> 00:42:23,080
Havenít you heard the order?
467
00:42:23,240 --> 00:42:25,880
Back to the barracks now!
468
00:42:26,080 --> 00:42:29,520
What are you standing around
for? Take them to the guardhouse!
469
00:42:29,680 --> 00:42:30,720
Yes, sir!
470
00:42:30,840 --> 00:42:34,240
To the right! March!
471
00:42:38,160 --> 00:42:43,600
Volchuk, the boys are in detention.
472
00:42:43,720 --> 00:42:48,400
They are. Where else would they be?
473
00:42:48,560 --> 00:42:55,760
Commander Volchuk wouldnít let a flag
unfurl unless it does the way he wants it to.
474
00:42:56,000 --> 00:42:58,240
Let me in.
475
00:42:58,400 --> 00:42:59,680
Where?
476
00:42:59,840 --> 00:43:02,880
What do you mean where? Inside the cell.
477
00:43:03,040 --> 00:43:04,600
Are you crazy?
478
00:43:04,760 --> 00:43:07,840
Listen Palchuk, you
know I started the fight.
479
00:43:08,000 --> 00:43:12,920
And I should have been
detained instead of innocents!
480
00:43:13,080 --> 00:43:15,120
Innocents?
481
00:43:15,320 --> 00:43:23,280
Of course they are innocent, beating
the civilians till they saw stars.
482
00:43:23,480 --> 00:43:33,680
But you tell me one thing
- how am I supposed to detain you with that surname?
483
00:43:33,840 --> 00:43:38,160
And there you go.
484
00:43:39,320 --> 00:43:42,640
Do you have a conscience?
485
00:43:42,840 --> 00:43:48,600
I do, but right now itís not doing me any
good. I canít detain you. I have no right.
486
00:43:49,760 --> 00:43:51,880
So you wonít let me see them?
487
00:43:52,280 --> 00:43:55,040
No I wonít.
488
00:43:55,280 --> 00:43:56,960
Fine.
489
00:43:57,120 --> 00:44:00,160
Valchuk!
490
00:44:05,200 --> 00:44:07,200
What do you want?
491
00:44:07,360 --> 00:44:10,920
Iíll write my father a letter.
492
00:44:11,880 --> 00:44:14,280
Good boy!
493
00:44:14,480 --> 00:44:17,160
You shouldnít forget your father.
494
00:44:17,320 --> 00:44:24,920
And Iíll mention you too.
About how we have a certain...
495
00:44:25,160 --> 00:44:31,440
A certain piece of shit named Palchuk
and that heís a real enemy of the people.
496
00:44:31,600 --> 00:44:35,360
Do you think that Comrade Stalin
will not believe his own son?
497
00:44:35,720 --> 00:44:40,080
Of course he will and then you
will be screwed, understand?
498
00:44:40,240 --> 00:44:41,280
Yes.
499
00:44:41,440 --> 00:44:43,080
Will you let me in?
500
00:44:46,200 --> 00:44:48,000
Go on.
501
00:44:48,160 --> 00:44:51,120
Thank you.
502
00:44:51,640 --> 00:44:54,800
Comrade Stalin. Comrade Stalin.
503
00:44:55,000 --> 00:44:57,600
What?
504
00:44:58,040 --> 00:45:02,000
Donít tell your father.
505
00:45:02,240 --> 00:45:05,840
I wonít. Open it.
506
00:45:06,000 --> 00:45:07,800
Hey there!
507
00:45:09,000 --> 00:45:15,600
Itís good that you
havenít forgotten about us!
508
00:45:20,640 --> 00:45:23,320
Iím so hungry.
509
00:45:23,800 --> 00:45:27,840
My stomach keeps rumbling.
510
00:45:34,000 --> 00:45:37,720
Letí see what we can do.
511
00:45:48,600 --> 00:45:51,480
Volchuk!
512
00:45:57,000 --> 00:46:00,400
What now?
513
00:46:00,560 --> 00:46:03,240
Volchuk, do you have any salo?
514
00:46:03,440 --> 00:46:06,000
What? Where would I get it?
515
00:46:06,120 --> 00:46:08,800
What about moonshine?
516
00:46:09,080 --> 00:46:14,680
I know, Iíve seen it myself.
517
00:46:14,880 --> 00:46:17,280
Comrade Stalin.
518
00:46:20,040 --> 00:46:28,600
Command finished all the
moonshine. There is nothing left.
519
00:46:28,760 --> 00:46:30,840
I swear to god.
520
00:46:31,040 --> 00:46:35,360
Volchuk, god doesnít exist.
521
00:46:35,600 --> 00:46:40,880
I swear on the Red Army then.
522
00:46:51,080 --> 00:46:53,720
I thought we had a deal.
523
00:46:53,920 --> 00:47:00,960
Looks as though youíll have to
go serve somewhere on the border.
524
00:47:01,200 --> 00:47:05,000
Somewhere around Siberia.
525
00:47:05,120 --> 00:47:10,160
They say we are really giving
it to the Japanese over there.
526
00:47:10,360 --> 00:47:14,440
Think about it.
527
00:47:15,400 --> 00:47:23,840
You know, you give a little and
maybe later you will get a lot.
528
00:47:26,920 --> 00:47:31,800
Wait a little.
529
00:47:32,800 --> 00:47:37,680
Well friends, next stop
- socialism!
530
00:47:38,040 --> 00:47:39,960
Drink up, boys!
531
00:47:48,560 --> 00:47:52,440
Vasily, you have a friend for life!
532
00:47:52,680 --> 00:47:56,840
Vasia, for you I would do anything...
533
00:47:58,240 --> 00:48:02,800
Me too, you can count on me anytime.
534
00:48:02,960 --> 00:48:09,240
Me too, Vasily. I love
you like a brother.
535
00:48:17,640 --> 00:48:19,280
Did you summon me, Commander?
536
00:48:19,440 --> 00:48:20,800
I did.
537
00:48:20,960 --> 00:48:25,200
How is Cadet Stalin doing? He is
on time for his studies, I trust.
538
00:48:25,360 --> 00:48:28,360
But heís in the guardhouse,
Vasily Ivanovich!
539
00:48:28,600 --> 00:48:30,720
What guardhouse?
540
00:48:30,920 --> 00:48:34,440
The one where all the
troublemakers were sent!
541
00:48:34,560 --> 00:48:37,600
Cadet Stalin went there and
entered the cell at his own accord.
542
00:48:37,720 --> 00:48:40,240
What do you mean at his own accord?
543
00:48:40,400 --> 00:48:42,360
Donít we have a guard!?
544
00:48:42,520 --> 00:48:47,280
What can they do? Volchuk is
scared of him, you understand.
545
00:48:47,440 --> 00:48:49,560
Why did we get this cadet?
546
00:48:49,680 --> 00:48:58,280
My ulcer is acting up because of my
nerves, I might as well go to a hospital.
547
00:48:58,480 --> 00:49:04,440
So is he in the cell with everybody?
548
00:49:04,600 --> 00:49:09,920
Yes. Actually the boy acted morally.
549
00:49:10,000 --> 00:49:15,720
They have heard about the fight in HQ.
Loktionov called me asking questions.
550
00:49:15,840 --> 00:49:18,840
What if it gets to him?
551
00:49:19,240 --> 00:49:24,960
No one is going to ask
questions! They will have my head!
552
00:49:25,040 --> 00:49:27,440
It will be fine, Vasily Ivanovich.
553
00:49:27,600 --> 00:00:00,000
He has 7 months and 9 days left.
37200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.