All language subtitles for NCIS.S04E23.Trojan.Horse.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:10,178 MAN: These Marines sure take this stuff seriously. 2 00:00:10,211 --> 00:00:11,779 Might as well get comfortable; 3 00:00:11,812 --> 00:00:13,681 this could take some time. 4 00:00:13,714 --> 00:00:17,085 Check the ID, check the trunk. 5 00:00:17,118 --> 00:00:19,487 No dogs. Hate dogs. 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,555 Dogs are a pain in the ass. (chuckles) 7 00:00:21,589 --> 00:00:23,357 Never met a dog that didn't want 8 00:00:23,391 --> 00:00:25,193 to try to bite me. Looking for bombs 9 00:00:25,226 --> 00:00:26,594 or bin Laden, I guess. 10 00:00:26,627 --> 00:00:28,062 Clear. 11 00:00:28,096 --> 00:00:29,663 Finally. Proceed. 12 00:00:31,765 --> 00:00:33,367 Good morning, sir. 13 00:00:33,401 --> 00:00:34,702 Photo ID and pop the trunk, please. 14 00:00:34,735 --> 00:00:36,537 Sure thing. 15 00:00:39,107 --> 00:00:40,608 Drop off? 16 00:00:40,641 --> 00:00:44,412 Guy says he wants to see someone at NCIS. 17 00:00:44,445 --> 00:00:45,646 Clear. 18 00:00:48,116 --> 00:00:50,851 Lower the window, please, sir. 19 00:00:50,884 --> 00:00:54,388 Hey, buddy, lady needs to see some ID. 20 00:00:57,225 --> 00:00:59,193 Photo ID, please, sir. 21 00:01:00,228 --> 00:01:02,163 Sir? 22 00:01:02,196 --> 00:01:04,165 Step out of the vehicle, please. 23 00:01:12,906 --> 00:01:16,544 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 24 00:01:58,452 --> 00:01:59,653 (indistinct news report) 25 00:01:59,687 --> 00:02:01,922 These files have to be reviewed by Friday. 26 00:02:01,955 --> 00:02:05,226 Mm-hmm. I'll get to them. 27 00:02:05,259 --> 00:02:07,895 Tomorrow's Friday. 28 00:02:07,928 --> 00:02:09,697 (shuts off television) 29 00:02:09,730 --> 00:02:11,499 Had a wife like you once, Cynthia. 30 00:02:11,532 --> 00:02:12,833 I divorced her. 31 00:02:12,866 --> 00:02:14,502 Beat her to it, did you? 32 00:02:21,675 --> 00:02:23,677 (sighs) 33 00:02:27,448 --> 00:02:28,482 You didn't read it. 34 00:02:28,516 --> 00:02:29,483 Scoletti case. 35 00:02:29,517 --> 00:02:30,551 I know the case agent. 36 00:02:30,584 --> 00:02:32,220 Jeff Gillman. 37 00:02:32,220 --> 00:02:33,654 He's a good man. 38 00:02:33,687 --> 00:02:36,324 The Director doesn't want Justice not going to trial 39 00:02:36,357 --> 00:02:37,525 because of a procedural error. 40 00:02:37,558 --> 00:02:39,493 Well, then the Director should be here 41 00:02:39,527 --> 00:02:40,928 instead of shopping in Paris all week. 42 00:02:40,961 --> 00:02:44,298 An Interpol antiterrorist conference isn't shopping. 43 00:02:44,332 --> 00:02:45,599 Yeah. 44 00:02:45,633 --> 00:02:46,667 Know him, too? 45 00:02:46,700 --> 00:02:47,668 Yep. 46 00:02:47,701 --> 00:02:49,437 Don't worry. 47 00:02:49,470 --> 00:02:51,539 Justice has its own procedural problems. 48 00:02:54,675 --> 00:02:56,944 Who's Special Agent Grisham? 49 00:02:56,977 --> 00:02:58,246 Transferred in from San Diego. 50 00:02:58,246 --> 00:02:59,913 Hollywood Special Agent. 51 00:02:59,947 --> 00:03:01,249 Rejected. 52 00:03:01,249 --> 00:03:02,916 You have to give a reason. 53 00:03:04,618 --> 00:03:05,653 (phone ringing) 54 00:03:08,021 --> 00:03:09,690 It's her private line. 55 00:03:14,995 --> 00:03:16,497 SHEPARD: Hello, Cynthia. 56 00:03:16,530 --> 00:03:18,766 (indistinct conversations) 57 00:03:18,799 --> 00:03:21,535 Hello? 58 00:03:21,569 --> 00:03:22,670 Cynthia? 59 00:03:22,703 --> 00:03:24,638 No... 60 00:03:24,672 --> 00:03:26,874 Jethro. 61 00:03:26,907 --> 00:03:29,343 I should have recognized the heavy breathing. 62 00:03:29,377 --> 00:03:31,845 Is the Agency intact? 63 00:03:31,879 --> 00:03:33,581 I cut it up into small bitsy pieces 64 00:03:33,614 --> 00:03:34,782 and sold it to the three-letter boys. 65 00:03:34,815 --> 00:03:38,686 I take it walking in my heels has presented a challenge. 66 00:03:38,719 --> 00:03:42,290 Well, I accepted some speaking requests for you. 67 00:03:42,290 --> 00:03:44,292 Which speaking requests? 68 00:03:44,292 --> 00:03:46,560 Women for Women, St. Paul, Minnesota chapter. 69 00:03:46,594 --> 00:03:49,530 The eighth grade class of Hondo Middle School in Hondo, Texas. 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,999 The teacher, she's an admirer. 71 00:03:52,032 --> 00:03:54,702 Society of Preservation for Barbershop Quartets. 72 00:03:54,735 --> 00:03:56,937 You're not serious, Jethro. 73 00:03:56,970 --> 00:03:59,540 Well, about the barbershop quartets, no, no, I'm not. 74 00:03:59,573 --> 00:04:01,309 But I did accept six, 75 00:04:01,309 --> 00:04:02,943 seven... eight, 76 00:04:02,976 --> 00:04:04,044 nine others for you. 77 00:04:04,077 --> 00:04:06,314 Put Cynthia on. 78 00:04:06,314 --> 00:04:07,481 Hey, how's the frog... 79 00:04:07,515 --> 00:04:09,683 legs? 80 00:04:09,717 --> 00:04:12,553 You always enjoyed them sauteed in butter. 81 00:04:12,586 --> 00:04:14,655 Cynthia. Now! 82 00:04:15,656 --> 00:04:16,824 Yes, Director. 83 00:04:16,857 --> 00:04:20,461 Tell me you didn't send out acceptances 84 00:04:20,494 --> 00:04:21,962 for speaking engagements. 85 00:04:21,995 --> 00:04:23,531 Of course not, Director. 86 00:04:23,564 --> 00:04:24,532 Thank you, Cynthia. 87 00:04:24,565 --> 00:04:26,500 You have just earned yourself a Hermes scarf. 88 00:04:26,534 --> 00:04:28,502 Thank you, Director. 89 00:04:29,570 --> 00:04:31,339 (speaking French) 90 00:04:32,506 --> 00:04:35,376 Au revoir. 91 00:04:35,409 --> 00:04:36,977 Put him back on. 92 00:04:40,348 --> 00:04:41,549 Yes...? 93 00:04:41,582 --> 00:04:42,650 Is there any 94 00:04:42,683 --> 00:04:44,418 serious business I should know about? 95 00:04:44,452 --> 00:04:45,553 Well, the... 96 00:04:45,586 --> 00:04:47,788 Buy America toilet paper doesn't fit the metric fixtures, 97 00:04:47,821 --> 00:04:48,822 and we got a truck... 98 00:04:51,759 --> 00:04:53,494 She hung up on me. 99 00:04:53,527 --> 00:04:54,895 Shocking. 100 00:04:54,928 --> 00:04:56,997 (phone rings) 101 00:04:57,030 --> 00:04:58,799 You call back to apologize? 102 00:04:58,832 --> 00:05:02,803 Uh, I don't know what you heard, boss, 103 00:05:02,836 --> 00:05:06,474 but I was not the one who started that pool. 104 00:05:09,610 --> 00:05:10,678 What pool is that, 105 00:05:10,711 --> 00:05:11,745 DiNozzo? 106 00:05:11,779 --> 00:05:12,746 On the case. 107 00:05:12,780 --> 00:05:14,014 What case? 108 00:05:14,047 --> 00:05:14,848 "There's a dead body 109 00:05:14,882 --> 00:05:16,517 in the taxi at the main gate" case. 110 00:05:16,550 --> 00:05:18,619 I'll be right there. 111 00:05:18,652 --> 00:05:20,454 The case files? 112 00:05:20,488 --> 00:05:21,789 Leave them on my desk. 113 00:05:21,822 --> 00:05:24,458 They are on your desk. 114 00:05:26,126 --> 00:05:28,596 DUCKY: It's not often we get to walk to a crime scene, 115 00:05:28,629 --> 00:05:30,964 if this is a crime scene. 116 00:05:30,998 --> 00:05:35,703 There's no blood, no bullet holes, no knife punctures, 117 00:05:35,736 --> 00:05:39,873 no obvious signs of bruising, no ligature marks, 118 00:05:39,907 --> 00:05:43,844 no petechial hemorrhaging on the eye or eyelid. 119 00:05:43,877 --> 00:05:44,912 Natural causes? 120 00:05:44,945 --> 00:05:46,113 There's nothing natural 121 00:05:46,146 --> 00:05:47,881 about a man of his age keeling over 122 00:05:47,915 --> 00:05:48,749 in a taxicab. 123 00:05:48,782 --> 00:05:50,451 DINOZZO: Maybe he died of embarrassment 124 00:05:50,484 --> 00:05:52,119 when he couldn't pay the cab fare. 125 00:05:52,152 --> 00:05:55,856 (chuckles): Alas, death by embarrassment 126 00:05:55,889 --> 00:05:58,859 is not a certifiable cause, however intriguing the notion. 127 00:05:58,892 --> 00:06:00,561 (phone ringing) 128 00:06:00,594 --> 00:06:02,730 Excuse me, Ducky. 129 00:06:04,197 --> 00:06:05,766 It's about time that boy fell in love. 130 00:06:05,799 --> 00:06:06,767 TONY: Hey. 131 00:06:06,800 --> 00:06:08,168 I found a house. 132 00:06:08,201 --> 00:06:10,671 House? Thought we were renting an apartment. 133 00:06:10,704 --> 00:06:12,673 No, we're buying a house. 134 00:06:12,706 --> 00:06:14,107 Buying? 135 00:06:14,141 --> 00:06:16,810 It's the most adorable little bungalow, Tony. 136 00:06:16,844 --> 00:06:18,712 Only Hollywood has bungalows, Jeanne. 137 00:06:18,746 --> 00:06:21,749 You don't want to buy a house with me? 138 00:06:21,782 --> 00:06:24,452 I love playing house with you. 139 00:06:24,452 --> 00:06:25,853 Not the same thing. 140 00:06:25,886 --> 00:06:28,556 Can I call you back tonight? My boss 141 00:06:28,589 --> 00:06:30,123 is on his way over and he doesn't look very happy. 142 00:06:30,157 --> 00:06:32,159 I thought you ran things over there. 143 00:06:32,192 --> 00:06:33,193 I do. 144 00:06:33,226 --> 00:06:34,795 Just not all the time. 145 00:06:34,828 --> 00:06:36,464 Um, we'll play house tonight. 146 00:06:38,098 --> 00:06:39,633 Hey, I win the pool! 147 00:06:39,667 --> 00:06:41,669 Wait a minute. How do you figure that? 148 00:06:41,702 --> 00:06:44,772 I predicted that Gibbs would last four days as Director 149 00:06:44,805 --> 00:06:47,107 before reverting to working a case. 150 00:06:47,140 --> 00:06:48,576 This is Thursday. 151 00:06:48,609 --> 00:06:50,744 Four days! 152 00:06:50,778 --> 00:06:52,846 He's not working the case. He's just... 153 00:06:52,880 --> 00:06:55,716 curious. 154 00:06:55,749 --> 00:06:57,485 Every time he's been at the crime scene, 155 00:06:57,518 --> 00:06:58,552 he's been there to investigate. 156 00:06:58,586 --> 00:06:59,553 How is today different? 157 00:06:59,587 --> 00:07:01,221 He is in the Navy Yard 158 00:07:01,254 --> 00:07:03,491 because that's where the Director's office is located. 159 00:07:03,524 --> 00:07:04,725 Let's ask him. 160 00:07:04,758 --> 00:07:07,661 So you would have Gibbs give up his post as Acting Director 161 00:07:07,695 --> 00:07:09,196 just to win a $50 pool? 162 00:07:09,229 --> 00:07:10,998 Yes. 163 00:07:11,031 --> 00:07:14,502 Hmm, guess it's true what they say about the Scotsmen. 164 00:07:18,772 --> 00:07:20,874 I trust that if Gibbs is more than 165 00:07:20,908 --> 00:07:23,911 just curious, you will inform me? 166 00:07:23,944 --> 00:07:26,514 Scout's honor. 167 00:07:29,016 --> 00:07:30,851 You said you were never in the Boy Scouts. 168 00:07:30,884 --> 00:07:32,520 I was an Alpha Chi Delta 169 00:07:32,553 --> 00:07:34,722 wet T-shirt spring-break talent scout. 170 00:07:34,755 --> 00:07:36,590 Does that count? 171 00:07:37,925 --> 00:07:39,527 Give me some love. 172 00:07:39,560 --> 00:07:41,194 You gave that man too much 173 00:07:41,228 --> 00:07:43,797 to swallow in one bite, Dr. Benoit. 174 00:07:43,831 --> 00:07:45,799 It's a house, Carly, not a steak. 175 00:07:45,833 --> 00:07:48,068 From rental apartment to buying a house 176 00:07:48,101 --> 00:07:50,037 in one phone call, are you crazy? 177 00:07:50,070 --> 00:07:51,872 You got to take 178 00:07:51,905 --> 00:07:52,940 these things slow. 179 00:07:52,973 --> 00:07:54,575 Toss a few home magazines around. 180 00:07:54,608 --> 00:07:56,610 Leave the real estate section 181 00:07:56,644 --> 00:07:58,879 of the Sunday paper next to the toilet. 182 00:07:58,912 --> 00:07:59,947 Well, he does crossword puzzles in there. 183 00:07:59,980 --> 00:08:02,550 Okay, talk to him about it when he's vulnerable. 184 00:08:02,550 --> 00:08:03,551 Hmm, 185 00:08:03,551 --> 00:08:06,119 Tony's never vulnerable. 186 00:08:06,153 --> 00:08:08,956 Not even when you put on your best bedside manner? 187 00:08:11,191 --> 00:08:12,960 Driver's name is Joe Kelly. 188 00:08:12,993 --> 00:08:14,895 He says the victim hailed him on 25th Street 189 00:08:14,928 --> 00:08:15,763 and told him to bring him here. 190 00:08:15,796 --> 00:08:16,664 To see? Us. 191 00:08:16,697 --> 00:08:19,733 He did not specify a particular agent. 192 00:08:19,767 --> 00:08:22,102 Mr. Kelly, 193 00:08:22,135 --> 00:08:23,571 did you ever see your fare before? 194 00:08:23,604 --> 00:08:24,872 Never. 195 00:08:24,905 --> 00:08:27,841 He seem injured or ill when you picked him up? 196 00:08:27,875 --> 00:08:28,942 Not really. 197 00:08:28,976 --> 00:08:30,578 He was kind of out of breath. 198 00:08:30,578 --> 00:08:32,012 Like he was running? 199 00:08:32,045 --> 00:08:34,815 Yeah, and he kept looking back over his shoulder 200 00:08:34,848 --> 00:08:36,850 like he thought someone might be following us. 201 00:08:36,884 --> 00:08:37,885 Were they? Good luck tailing 202 00:08:37,918 --> 00:08:39,687 anyone in D.C. traffic. 203 00:08:39,720 --> 00:08:40,788 Did he speak to you? 204 00:08:40,821 --> 00:08:42,222 Not a word. 205 00:08:42,255 --> 00:08:43,924 As usual, I did all the talking. 206 00:08:43,957 --> 00:08:44,758 Passes the time, you know? 207 00:08:44,792 --> 00:08:47,595 I passed the time, he passed away, 208 00:08:47,595 --> 00:08:49,029 poor guy. (phone rings) 209 00:08:49,062 --> 00:08:50,698 Yeah, Gibbs. SecNav is holding, sir. 210 00:08:50,731 --> 00:08:51,965 SecNav? Tell him I'm... 211 00:08:51,999 --> 00:08:55,168 I already told him you on the Navy Yard and available, sir. 212 00:08:55,202 --> 00:08:58,271 Cynthia, don't ever tell anybody I'm available 213 00:08:58,305 --> 00:08:59,940 until I tell you I'm available, okay? 214 00:08:59,973 --> 00:09:01,609 Yes, sir. Put him through. 215 00:09:01,642 --> 00:09:02,910 That the Director on the phone? 216 00:09:02,943 --> 00:09:04,111 SecNav. 217 00:09:04,144 --> 00:09:05,813 Wonder what Gibbs did wrong. 218 00:09:05,846 --> 00:09:07,047 Slipped into Jenny's heels. 219 00:09:07,080 --> 00:09:10,618 Uh, Ziva, take the driver's statement. 220 00:09:10,651 --> 00:09:11,785 I already did. 221 00:09:11,819 --> 00:09:13,020 McGee, crime scene photos, finish 'em. 222 00:09:13,053 --> 00:09:14,254 Yeah, I finished 'em. 223 00:09:14,287 --> 00:09:16,289 You get an I.D.? 224 00:09:16,323 --> 00:09:18,258 Yeah, the photo on the Yemeni's driver's license 225 00:09:18,291 --> 00:09:19,927 matches the victim's. 226 00:09:19,960 --> 00:09:21,695 "Hamal Farhan." 227 00:09:21,729 --> 00:09:22,796 No buzzers. 228 00:09:22,830 --> 00:09:24,865 Bells. GIBBS: What else? 229 00:09:24,898 --> 00:09:26,967 List, seven names on it, 230 00:09:27,000 --> 00:09:28,636 Farhan is number five. 231 00:09:28,636 --> 00:09:29,937 Obviously, whatever he wanted to tell us 232 00:09:29,970 --> 00:09:31,104 had something to do with this list. 233 00:09:31,138 --> 00:09:32,105 Find everyone on it. 234 00:09:32,139 --> 00:09:33,841 So, uh, Director, 235 00:09:33,874 --> 00:09:36,109 does that mean you're...? I'm heading the investigation. 236 00:09:36,143 --> 00:09:38,245 Hey, Duck, 237 00:09:38,278 --> 00:09:39,346 you win the pool. 238 00:09:39,379 --> 00:09:40,848 Yes! 239 00:09:40,881 --> 00:09:41,949 Thank you, Jethro! 240 00:09:41,982 --> 00:09:45,786 And I didn't do anything wrong, McGee. 241 00:09:51,659 --> 00:09:54,695 Black Rose has countered our ejection-seat bid. 242 00:09:57,798 --> 00:10:00,000 How does the POB hope 243 00:10:00,033 --> 00:10:02,169 to maintain a classical ballet company 244 00:10:02,202 --> 00:10:04,738 if there are no classical works scheduled? 245 00:10:04,772 --> 00:10:07,107 I have no idea. 246 00:10:07,140 --> 00:10:09,042 Black Rose, Rene? 247 00:10:09,076 --> 00:10:10,878 What is Le Dame's bid? 248 00:10:10,911 --> 00:10:13,914 Um... 20,000 Euros 249 00:10:13,947 --> 00:10:15,282 per seat. 250 00:10:15,315 --> 00:10:16,717 Double it. 251 00:10:16,750 --> 00:10:19,286 I know you want to corner the market 252 00:10:19,319 --> 00:10:21,388 on F-14 components, Rene, 253 00:10:21,421 --> 00:10:23,957 but even if the Iranians pay top Euros, 254 00:10:23,991 --> 00:10:26,760 by the time we split the shipment 255 00:10:26,794 --> 00:10:27,928 for transport... 256 00:10:27,961 --> 00:10:28,962 We're not splitting the shipment now. 257 00:10:28,996 --> 00:10:30,964 It's all going on Le Tortue. 258 00:10:30,998 --> 00:10:33,934 She sails for Hormuz 259 00:10:33,967 --> 00:10:34,968 on the 23rd. 260 00:10:35,002 --> 00:10:36,103 If the Americans stop her, 261 00:10:36,136 --> 00:10:39,372 you risk losing not only the components, but the ship. 262 00:10:39,406 --> 00:10:41,408 $68 million and change. 263 00:10:41,441 --> 00:10:42,575 Regine, the U.S. Navy 264 00:10:42,609 --> 00:10:46,079 will seize Le Tortue after she enters the Persian Gulf. 265 00:10:46,113 --> 00:10:47,815 Don't you know Americans pay more 266 00:10:47,848 --> 00:10:48,949 to keep their F-14 parts 267 00:10:48,982 --> 00:10:52,319 out of Iranian hands than Iranians pay to get them. 268 00:10:52,352 --> 00:10:54,054 So... 269 00:10:54,087 --> 00:10:56,123 just double it. Mmm. 270 00:10:56,156 --> 00:10:58,658 Nice in 20 minutes. 271 00:11:00,027 --> 00:11:01,228 Time to refresh. 272 00:11:06,166 --> 00:11:08,468 A friend in the GRU 273 00:11:08,501 --> 00:11:12,072 informs me that NCIS Naples is quietly trying 274 00:11:12,105 --> 00:11:14,141 to locate a former Colonel-General 275 00:11:14,174 --> 00:11:15,809 Dimitri Borov. 276 00:11:15,843 --> 00:11:19,446 (chuckles, speaking native language) 277 00:11:22,049 --> 00:11:23,984 She is relentless. 278 00:11:24,017 --> 00:11:26,019 Does that surprise you? 279 00:11:26,053 --> 00:11:29,990 She is the first female director of an armed Federal Agency. 280 00:11:30,023 --> 00:11:34,962 Have they located Colonel-General Dimitri Borov? 281 00:11:34,995 --> 00:11:37,030 Not yet. 282 00:11:39,066 --> 00:11:41,802 Perhaps they should. 283 00:11:51,044 --> 00:11:54,481 I've been hacking cabs for 22 years. 284 00:11:54,514 --> 00:11:56,049 Never had a fare die on me. 285 00:11:56,083 --> 00:11:57,417 Couple of heart attacks, 286 00:11:57,450 --> 00:11:59,019 a suicide attempt or two, 287 00:11:59,052 --> 00:12:00,187 but none of 'em died. 288 00:12:00,220 --> 00:12:01,121 Till now. 289 00:12:01,154 --> 00:12:02,422 Anyone who does something 290 00:12:02,455 --> 00:12:04,424 for 22 years must love it. You kidding? 291 00:12:04,457 --> 00:12:06,393 It's the best job in the world! 292 00:12:06,426 --> 00:12:08,095 So now you think I'm crazy, right? 293 00:12:08,128 --> 00:12:09,262 But here's the thing. 294 00:12:09,296 --> 00:12:11,164 My best friend, I met him in the cab. 295 00:12:11,198 --> 00:12:14,201 The guy who does my taxes, I met him in the cab. 296 00:12:14,234 --> 00:12:16,136 Poker buddies, met 'em in the cab. 297 00:12:16,169 --> 00:12:18,038 I even met my wife in the cab. 298 00:12:18,071 --> 00:12:20,140 Well, three out of four ain't bad. 299 00:12:20,173 --> 00:12:21,108 (chuckles) 300 00:12:21,141 --> 00:12:22,542 This is your statement. 301 00:12:22,575 --> 00:12:24,011 Read it. 302 00:12:24,044 --> 00:12:26,046 If you agree, sign it. 303 00:12:27,047 --> 00:12:28,415 I think we should, uh, 304 00:12:28,448 --> 00:12:30,017 call for a recount. 305 00:12:30,050 --> 00:12:32,285 On what? Ducky winning the pool. 306 00:12:32,319 --> 00:12:34,021 Gibbs is up in the Director's office 307 00:12:34,054 --> 00:12:35,155 directing, right? 308 00:12:35,188 --> 00:12:37,157 We're working the case. He's not. 309 00:12:41,228 --> 00:12:43,130 Because he's waiting for me to give him an update. 310 00:12:43,163 --> 00:12:45,365 Which I'm gonna do, as soon as Mr. Kelly signs his statement 311 00:12:45,398 --> 00:12:46,900 and leaves. I can go? 312 00:12:46,934 --> 00:12:48,301 You can go to the head 313 00:12:48,335 --> 00:12:50,437 or our conference room. 314 00:12:50,470 --> 00:12:51,939 He said I could leave. 315 00:12:53,073 --> 00:12:54,908 Well, what I say doesn't count 316 00:12:54,942 --> 00:12:56,243 when the boss is here. 317 00:12:56,276 --> 00:12:57,911 Like me when the wife is around. 318 00:12:57,945 --> 00:13:00,213 Mr. Kelly. Lead the way. 319 00:13:00,247 --> 00:13:01,915 Follow me. 320 00:13:01,949 --> 00:13:03,350 Update? 321 00:13:03,383 --> 00:13:05,352 McGee. 322 00:13:05,385 --> 00:13:08,221 According to Immigration, Hamal Farhan 323 00:13:08,255 --> 00:13:10,257 applied for a student visa twice 324 00:13:10,290 --> 00:13:12,359 and was turned down twice. 325 00:13:12,392 --> 00:13:13,994 Granted a six-month tourist visa. 326 00:13:14,027 --> 00:13:15,162 That was a year-and-a-half ago. 327 00:13:15,195 --> 00:13:17,030 Even if he had it extended for a year, 328 00:13:17,064 --> 00:13:18,265 he's here illegally. 329 00:13:18,298 --> 00:13:19,532 Should we notify Immigration and deport him? 330 00:13:19,566 --> 00:13:22,269 (chuckles) 331 00:13:22,302 --> 00:13:24,237 That's a good one, boss. 332 00:13:24,271 --> 00:13:26,874 Uh... actually, his visa was extended indefinitely. 333 00:13:26,874 --> 00:13:29,142 Yemen added Farhan to their Embassy personnel. 334 00:13:29,176 --> 00:13:31,078 What are you trying to do, make me look bad? 335 00:13:31,111 --> 00:13:32,279 I just read it. 336 00:13:32,312 --> 00:13:34,314 Added as what? 337 00:13:36,316 --> 00:13:38,318 A gardener. 338 00:13:38,351 --> 00:13:40,320 In here. 339 00:13:43,190 --> 00:13:44,624 Anything I can get you, Mr. Kelly? 340 00:13:44,657 --> 00:13:47,194 My cab so I can leave. 341 00:13:47,227 --> 00:13:48,896 To eat or drink? 342 00:13:48,929 --> 00:13:51,231 Philly cheese steak and a beer would be nice. 343 00:13:51,264 --> 00:13:53,066 No alcoholic beverages allowed. 344 00:13:53,100 --> 00:13:55,168 I will work on your sandwich. 345 00:13:55,202 --> 00:13:57,070 You gonna lock me in? 346 00:13:57,104 --> 00:14:00,340 Uh, no, but there will be an escort outside the door. 347 00:14:00,373 --> 00:14:03,210 Is that another name for a guard? 348 00:14:09,682 --> 00:14:11,284 (beeping) 349 00:14:14,054 --> 00:14:16,556 Thelma, you're never gonna believe where I am. 350 00:14:16,589 --> 00:14:20,227 No, I'm not at Kelsey's Bar. 351 00:14:23,496 --> 00:14:25,265 How did he die, Duck? 352 00:14:25,298 --> 00:14:28,301 Quickly, Jethro, as the meter ticked over 353 00:14:28,335 --> 00:14:32,205 and without the driver even noticing. 354 00:14:32,239 --> 00:14:36,543 And whatever caused his demise is not evident from my autopsy. 355 00:14:36,576 --> 00:14:40,680 There's no sign of violence, no lumps, bumps, 356 00:14:40,713 --> 00:14:41,949 punctures or holes. 357 00:14:41,982 --> 00:14:43,316 Drug overdose? 358 00:14:43,350 --> 00:14:44,517 Well, I can't say for certain 359 00:14:44,551 --> 00:14:46,419 till I receive Abby's report. 360 00:14:46,453 --> 00:14:49,156 But he didn't die of a cardiac infarction 361 00:14:49,189 --> 00:14:51,458 which is how most overdoses kill. 362 00:14:51,491 --> 00:14:54,494 His heart shows no sign of coronary artery disease. 363 00:14:54,527 --> 00:14:56,964 In fact, it's in excellent condition, 364 00:14:56,997 --> 00:15:00,200 as can be said of all your organs. 365 00:15:00,233 --> 00:15:02,369 Pity they couldn't all have been donated. 366 00:15:02,402 --> 00:15:04,337 They were all so healthy. 367 00:15:04,371 --> 00:15:06,239 Poison? 368 00:15:06,273 --> 00:15:10,243 It's the most likely culprit, but again, I await Abigail. 369 00:15:10,277 --> 00:15:12,345 I thought you were supposed to solve these riddles, Duck. 370 00:15:12,379 --> 00:15:15,182 Abby and I like to share. 371 00:15:15,215 --> 00:15:17,384 Right. (phone ringing) 372 00:15:20,053 --> 00:15:21,354 That wouldn't have been your assistant, 373 00:15:21,388 --> 00:15:23,223 would it, Director? 374 00:15:23,256 --> 00:15:24,691 I do hate a nagging woman, Duck. 375 00:15:24,724 --> 00:15:27,394 She's only doing her job, Jethro. 376 00:15:28,361 --> 00:15:30,230 Ah, Abby. 377 00:15:30,263 --> 00:15:31,731 Any news on the tox screen? 378 00:15:31,764 --> 00:15:35,335 Abby, Abby, are you there? 379 00:15:35,368 --> 00:15:37,437 Oh, I guess she must have... 380 00:15:39,306 --> 00:15:42,342 gone. 381 00:15:44,211 --> 00:15:46,746 ABBY: Oh, this cab is bringing back memories: 382 00:15:46,779 --> 00:15:50,417 cheap vinyl, plastic divider, dirty floors. 383 00:15:52,185 --> 00:15:53,720 Actually, these floors are pretty clean. 384 00:15:53,753 --> 00:15:55,322 The ones I remember were dirty. 385 00:15:55,355 --> 00:15:58,091 Let me guess. Short-lived career as a cabbie? 386 00:15:58,125 --> 00:16:00,027 Ah, a short-lived encounter. 387 00:16:01,461 --> 00:16:02,595 Ship in the night. 388 00:16:02,629 --> 00:16:03,763 Ooh... 389 00:16:03,796 --> 00:16:05,132 My first time. 390 00:16:05,165 --> 00:16:07,034 For what? 391 00:16:08,168 --> 00:16:09,436 Front seat or back? 392 00:16:09,469 --> 00:16:12,305 Back. Well, both, kind of. 393 00:16:12,339 --> 00:16:16,276 Oh! My first time was in a weapons carrier. 394 00:16:16,309 --> 00:16:18,311 BOTH: Of course it was. 395 00:16:18,345 --> 00:16:22,149 Where was the cabbie when this encounter took place? 396 00:16:22,182 --> 00:16:25,785 He was the cabbie, putting himself through school. 397 00:16:25,818 --> 00:16:28,155 It was his first time, too. First time for what? 398 00:16:28,188 --> 00:16:29,222 Seeing a curling match, Gibbs. 399 00:16:29,256 --> 00:16:30,390 Have you ever seen a curling match? 400 00:16:30,423 --> 00:16:33,426 The pristine ice and those little brooms that sweep... 401 00:16:33,460 --> 00:16:35,228 That's a clean cab. 402 00:16:35,262 --> 00:16:36,663 So, um, what killed him, 403 00:16:36,696 --> 00:16:38,331 heart attack? 404 00:16:38,365 --> 00:16:39,632 No, Ducky ruled out a heart attack. 405 00:16:39,666 --> 00:16:41,501 Poison looks better all the time. 406 00:16:41,534 --> 00:16:46,406 Well, Major Mass Spectrometer is working as fast as he can. 407 00:16:46,439 --> 00:16:47,507 Make him work faster, Abby. 408 00:16:47,540 --> 00:16:49,542 Yes, sir. 409 00:16:52,412 --> 00:16:53,713 Running shoe. 410 00:16:53,746 --> 00:16:56,383 Yeah, that impression matches Forhan's left foot. 411 00:16:56,416 --> 00:16:59,319 The cab must have been cleaned before he was picked up. 412 00:16:59,352 --> 00:17:02,522 After he hailed the cab, like most passengers, 413 00:17:02,555 --> 00:17:04,557 he didn't sit directly behind the driver. 414 00:17:04,591 --> 00:17:07,094 Crossed his leg like this. 415 00:17:07,094 --> 00:17:08,328 Then he died. (phone ringing) 416 00:17:08,361 --> 00:17:09,229 In a very relaxed position. 417 00:17:09,262 --> 00:17:11,298 May have been a natural death, Gibbs. 418 00:17:11,331 --> 00:17:13,800 I know he was healthy and young, but it does happen. 419 00:17:13,833 --> 00:17:15,102 SADS. 420 00:17:15,135 --> 00:17:18,438 No, sad. No "S." 421 00:17:18,471 --> 00:17:19,506 No, it is SADS; 422 00:17:19,539 --> 00:17:20,607 Sudden Arrhythmia Death Syndrome. 423 00:17:20,640 --> 00:17:22,575 Right. Sorry. 424 00:17:22,609 --> 00:17:25,112 It can leave the heart looking perfectly normal. 425 00:17:25,145 --> 00:17:26,713 McGee, you check out our cabbie? 426 00:17:26,746 --> 00:17:29,716 Uh, not yet. That is my next task. 427 00:17:29,749 --> 00:17:31,118 Hey, boss. 428 00:17:35,122 --> 00:17:37,157 Five of the seven names found on the list 429 00:17:37,190 --> 00:17:38,291 in Farhan's wallet are dead. 430 00:17:38,325 --> 00:17:39,526 A hit list? 431 00:17:39,559 --> 00:17:41,494 When? First died three weeks ago. 432 00:17:41,528 --> 00:17:44,197 The last-- not including Farhan-- Monday. 433 00:17:44,231 --> 00:17:46,366 Kind of rules out your SADS theory, Ziva. 434 00:17:46,399 --> 00:17:47,167 SADS? 435 00:17:47,200 --> 00:17:48,235 Sudden Arrhythmia Death Syndrome. 436 00:17:48,268 --> 00:17:50,703 I know what it is, Ziva. It's number two on the list. 437 00:17:50,737 --> 00:17:53,406 Sean Price, 24, died of SADS. 438 00:17:53,440 --> 00:17:54,407 The others? 439 00:17:54,441 --> 00:17:55,675 Heart attack. 440 00:17:55,708 --> 00:17:56,676 Or a blown autopsy. 441 00:17:56,709 --> 00:17:58,278 No autopsy. He was 79. 442 00:17:58,311 --> 00:18:00,413 One car crash, one drowning. 443 00:18:00,447 --> 00:18:01,814 One list, five people. 444 00:18:01,848 --> 00:18:04,384 You and Ziva go find the two live names on this list. 445 00:18:04,417 --> 00:18:05,385 Look for a connection. 446 00:18:05,418 --> 00:18:07,454 David Brown and Robert Smith. 447 00:18:07,487 --> 00:18:09,256 There'll be dozens of them. 448 00:18:09,289 --> 00:18:10,457 I read the obits. 449 00:18:10,490 --> 00:18:12,159 If there's a connection, I didn't see it. 450 00:18:12,159 --> 00:18:13,660 Oh, there's a connection. 451 00:18:13,693 --> 00:18:15,595 What? They're all dead. 452 00:18:16,796 --> 00:18:19,566 Relax, Thelma, they won't keep me here overnight. 453 00:18:19,599 --> 00:18:22,302 I'll be out of here soon. 454 00:18:22,335 --> 00:18:24,671 (makes kissing sound) Right, boss? 455 00:18:24,704 --> 00:18:26,173 I'm not your boss. 456 00:18:26,173 --> 00:18:27,440 Right now it sure feels like it. 457 00:18:27,474 --> 00:18:29,542 When'd you have the cab cleaned? 458 00:18:29,576 --> 00:18:31,211 I got it that way from Dispatch. 459 00:18:31,244 --> 00:18:32,579 How many fares before Farhan? 460 00:18:32,612 --> 00:18:33,380 He was my first. 461 00:18:33,413 --> 00:18:36,583 He was looking over his shoulder? 462 00:18:36,616 --> 00:18:38,385 Till he was sure we weren't being tailed. 463 00:18:38,418 --> 00:18:39,386 Then he relaxed. 464 00:18:39,419 --> 00:18:40,920 Maybe I just thought he relaxed, 465 00:18:40,953 --> 00:18:43,256 seeing how he was dead. 466 00:18:43,290 --> 00:18:45,758 Can I get my cab and go now? 467 00:18:45,792 --> 00:18:46,759 Not yet. 468 00:18:46,793 --> 00:18:49,562 ZIVA: I am very relieved 469 00:18:49,596 --> 00:18:52,465 that none of the deceased are your friends or relatives. 470 00:18:52,499 --> 00:18:54,434 Hi, may I speak with David Brown? 471 00:18:54,467 --> 00:18:56,303 Yes, I am certain they are dead. 472 00:18:56,336 --> 00:18:57,537 Thanks. 473 00:18:57,570 --> 00:18:59,506 Oh, no, no, I-I wouldn't send flowers. 474 00:18:59,539 --> 00:19:01,508 May I speak with David Brown? 475 00:19:01,541 --> 00:19:04,477 If you wish to send a sympathy card, 476 00:19:04,511 --> 00:19:05,812 I am sure it would be very appreciated. 477 00:19:07,847 --> 00:19:10,417 Well, you have a good life, too. 478 00:19:10,450 --> 00:19:11,684 I wouldn't normally ask you this, 479 00:19:11,718 --> 00:19:13,520 but since you don't know the deceased, 480 00:19:13,553 --> 00:19:14,787 I was wondering if you'd be interested 481 00:19:14,821 --> 00:19:16,389 in subscribing to our DVD club. 482 00:19:16,423 --> 00:19:18,258 It's mostly East German films. 483 00:19:18,291 --> 00:19:19,959 Because I have a very special... 484 00:19:19,992 --> 00:19:21,328 (line disconnects) (chuckles) 485 00:19:21,361 --> 00:19:23,796 Gets 'em off the line fast every time. 486 00:19:23,830 --> 00:19:26,399 Hey, boss, 32 David Browns in the metro area. 487 00:19:26,433 --> 00:19:28,635 So far I've talked to four. 488 00:19:28,668 --> 00:19:31,238 41 Robert Smiths, two. 489 00:19:31,271 --> 00:19:32,572 And I notified the Yemen embassy of... 490 00:19:32,605 --> 00:19:33,840 CYNTHIA: Director Gibbs! 491 00:19:35,375 --> 00:19:36,909 Your cell phone is off. 492 00:19:36,943 --> 00:19:38,278 Because I shut it off. 493 00:19:38,311 --> 00:19:39,979 The Yemen embassy has been calling 494 00:19:40,012 --> 00:19:42,449 for the Director. Did you tell them 495 00:19:42,482 --> 00:19:43,983 she's in Paris? Yes. 496 00:19:44,016 --> 00:19:45,452 Good. 497 00:19:45,485 --> 00:19:47,254 I also told them you were Acting Director. 498 00:19:48,688 --> 00:19:50,657 They're sending an attaché to identify the body. 499 00:19:56,529 --> 00:19:58,765 Yes, that is him, Hamal Farhan. 500 00:19:58,798 --> 00:20:00,367 When will the body be released? 501 00:20:00,400 --> 00:20:01,601 When we know how he died 502 00:20:01,634 --> 00:20:03,670 and why. You suspect murder? 503 00:20:03,703 --> 00:20:05,972 I always suspect murder when a healthy young man 504 00:20:06,005 --> 00:20:07,006 dies of no apparent cause. 505 00:20:07,039 --> 00:20:10,710 Finding the cause of death could take several days. 506 00:20:10,743 --> 00:20:11,778 Weeks. 507 00:20:13,546 --> 00:20:16,516 It is our request that Mr. Farhan 508 00:20:16,549 --> 00:20:18,518 be turned over to the embassy immediately. 509 00:20:18,551 --> 00:20:21,754 Kid must have been a hell of a gardener. 510 00:20:21,788 --> 00:20:24,291 He had no family in America. 511 00:20:24,324 --> 00:20:25,358 We take care of our own. 512 00:20:25,392 --> 00:20:28,361 This time of night, the embassy sends an e-mail, 513 00:20:28,395 --> 00:20:29,662 not a cultural attaché, 514 00:20:29,696 --> 00:20:30,630 Dr. Temani. 515 00:20:30,663 --> 00:20:32,599 You are Acting Director of NCIS, I believe? 516 00:20:32,632 --> 00:20:34,867 Director will be back at the end of the week 517 00:20:34,901 --> 00:20:36,469 if you want to wait around. 518 00:20:38,705 --> 00:20:41,874 Mr. Farhan wanted to attend an American university, 519 00:20:41,908 --> 00:20:44,611 but was repeatedly denied a student visa. 520 00:20:44,644 --> 00:20:45,645 So he took up gardening? 521 00:20:45,678 --> 00:20:47,947 Only on paper. 522 00:20:47,980 --> 00:20:49,616 He stops at the embassy 523 00:20:49,649 --> 00:20:51,484 every Friday just to pick up 524 00:20:51,518 --> 00:20:52,685 a paycheck. 525 00:20:52,719 --> 00:20:54,854 He was connected. Yes. 526 00:20:54,887 --> 00:20:57,357 The son of one of the Prime Minister's advisors. 527 00:20:57,390 --> 00:21:00,660 Hamal wanted to learn English 528 00:21:00,693 --> 00:21:02,395 and study American culture, 529 00:21:02,429 --> 00:21:03,530 nothing more. 530 00:21:03,563 --> 00:21:04,731 Did I say there was? 531 00:21:04,764 --> 00:21:06,966 No, but I know what you're thinking. 532 00:21:06,999 --> 00:21:10,370 Hamal was not the type to be involved with terrorism. 533 00:21:10,403 --> 00:21:12,739 He asked to be brought to NCIS for a reason. 534 00:21:12,772 --> 00:21:15,007 I cannot imagine why. 535 00:21:15,041 --> 00:21:17,844 The last person from your country who asked 536 00:21:17,877 --> 00:21:19,512 to talk to NCIS was killed. 537 00:21:19,546 --> 00:21:21,581 When was that? 538 00:21:21,614 --> 00:21:23,516 October 10, 2000. 539 00:21:23,550 --> 00:21:26,386 Two days before the terrorist attack on USS Cole. 540 00:21:34,427 --> 00:21:37,029 TONY: Do you know Maury Goldberg, Thomas West, 541 00:21:37,063 --> 00:21:39,599 Adam Zeileg, Sean Price or 542 00:21:39,632 --> 00:21:41,668 Hamal Farhan? 543 00:21:41,701 --> 00:21:43,470 Adam West? No, not Adam West. 544 00:21:43,503 --> 00:21:45,472 Adam Zeileg or Thomas West. 545 00:21:45,505 --> 00:21:47,574 Burt Ward is a good friend of mine. 546 00:21:47,607 --> 00:21:48,675 You know Burt Ward? 547 00:21:48,708 --> 00:21:51,378 Yeah, I do. Really? Holy molars! 548 00:21:51,411 --> 00:21:52,612 (chuckling): No kidding. 549 00:21:52,645 --> 00:21:54,113 On The Simpsons? Which one? 550 00:21:54,146 --> 00:21:56,849 Is that the one with the Muslim guy on the bike? 551 00:21:56,883 --> 00:21:58,685 Uh, thanks for your help, Mr. Brown. 552 00:21:58,718 --> 00:21:59,852 Tell Burt, 553 00:21:59,886 --> 00:22:01,454 Tony says hi. 554 00:22:01,488 --> 00:22:03,490 I know, boss. This isn't TV trivia. 555 00:22:03,523 --> 00:22:05,492 A dead man was left on our doorstep 556 00:22:05,525 --> 00:22:06,726 clutching a hit list. 557 00:22:06,759 --> 00:22:09,529 Well, not exactly clutching, but with a hit list in his wallet, 558 00:22:09,562 --> 00:22:12,432 and we have to find the two names on the list 559 00:22:12,465 --> 00:22:15,502 that haven't been hit yet before they are hit. 560 00:22:15,535 --> 00:22:17,504 No, DiNozzo. 561 00:22:17,537 --> 00:22:18,471 No? 562 00:22:18,505 --> 00:22:19,906 We have to find the dirt bag 563 00:22:19,939 --> 00:22:21,408 (loudly): that killed the other five! 564 00:22:21,441 --> 00:22:24,010 Agent Gibbs? What?! 565 00:22:24,043 --> 00:22:26,646 Justice called on the Scoletti case. 566 00:22:26,679 --> 00:22:27,980 They've granted the defense permission 567 00:22:28,014 --> 00:22:30,417 to do their own ballistics test tomorrow. 568 00:22:30,450 --> 00:22:33,486 Tell Special Agent Gillman this is his case. 569 00:22:33,520 --> 00:22:35,422 As Acting Director, you have to sign off 570 00:22:35,455 --> 00:22:37,557 on it. 571 00:22:42,529 --> 00:22:45,498 We still have those case files to review. 572 00:22:45,532 --> 00:22:47,534 We can do them later. 573 00:22:49,636 --> 00:22:51,438 Joe Kelly. 574 00:22:51,438 --> 00:22:52,972 McGEE: Uh, legit. 575 00:22:53,005 --> 00:22:55,808 He's had a hack license in D.C. for 22 years. 576 00:22:55,842 --> 00:22:58,678 Other than a couple of minor traffic violations, he's clean. 577 00:22:58,711 --> 00:22:59,946 He has been here a while. 578 00:22:59,979 --> 00:23:01,113 Should we release him? 579 00:23:01,147 --> 00:23:02,549 If I wanted him released, McGee... 580 00:23:02,582 --> 00:23:04,451 You would have told me. 581 00:23:04,484 --> 00:23:06,453 Scoletti's lawyers have a hired gun coming in 582 00:23:06,453 --> 00:23:07,587 to check Abby's ballistics. 583 00:23:07,620 --> 00:23:09,622 Tell Abby. I'd really rather not. 584 00:23:09,656 --> 00:23:11,057 It wasn't a request. 585 00:23:11,090 --> 00:23:12,659 ZIVA: When is the Director returning? 586 00:23:12,692 --> 00:23:14,093 Sometime tomorrow. 587 00:23:14,126 --> 00:23:16,463 I don't think Gibbs is going to last that... 588 00:23:16,496 --> 00:23:19,098 Hello? Yes. Mister Smith. 589 00:23:19,131 --> 00:23:21,634 I'm calling from NCIS. 590 00:23:21,668 --> 00:23:26,138 Naval Criminal Investigative Service. 591 00:23:26,172 --> 00:23:29,476 They're questioning the validity of my ballistics?! 592 00:23:29,476 --> 00:23:31,478 Scoletti's lawyers are desperate. 593 00:23:31,478 --> 00:23:32,612 They're desperate. 594 00:23:32,645 --> 00:23:34,647 They're like drowning men grasping... 595 00:23:34,681 --> 00:23:36,783 At thin polystyrene tubes? 596 00:23:36,816 --> 00:23:39,919 I-I was going to say straws, but I do like that idiom better. 597 00:23:39,952 --> 00:23:41,554 Well, because mine's more accurate. 598 00:23:41,588 --> 00:23:44,724 I mean, does saying, "grasping at straws" tell you 599 00:23:44,757 --> 00:23:46,659 if they're made out of paper or glass 600 00:23:46,693 --> 00:23:47,660 or metal or polystyrene? No! 601 00:23:47,694 --> 00:23:50,497 I pride myself on the accuracy of my forensics, 602 00:23:50,497 --> 00:23:54,100 and lawyers... lawyers are questioning it! 603 00:23:54,133 --> 00:23:56,669 Abby, they don't know you like we know you. 604 00:23:56,703 --> 00:23:58,705 Okay? They're hoping that you made a mistake, 605 00:23:58,738 --> 00:24:00,640 but when their ballistic experts don't find any, 606 00:24:00,673 --> 00:24:03,242 that makes your forensics all the more damning in court. 607 00:24:03,275 --> 00:24:07,046 So please do not let desperate lawyers grasping 608 00:24:07,079 --> 00:24:10,617 at thin polystyrene tubes upset you, please? 609 00:24:14,086 --> 00:24:15,054 I love you, McGee. 610 00:24:15,087 --> 00:24:17,924 Not like love you, love you. 611 00:24:17,957 --> 00:24:20,527 Not that I don't love you, because I do, kind of. 612 00:24:20,527 --> 00:24:23,596 You know, like... like the way I love puppies. 613 00:24:23,630 --> 00:24:25,832 I-I could have done without the comparison. 614 00:24:28,234 --> 00:24:30,537 But I love puppies. 615 00:24:30,537 --> 00:24:32,204 You'll just have to wait. 616 00:24:32,238 --> 00:24:35,241 They can't hold me here overnight. 617 00:24:35,274 --> 00:24:37,810 My wife doesn't believe I'm being held by Navy cops. 618 00:24:37,844 --> 00:24:39,779 He's a material witness. 619 00:24:39,812 --> 00:24:40,813 Thanks, pal. 620 00:24:40,847 --> 00:24:42,281 You know how wives are-- 621 00:24:42,314 --> 00:24:45,685 they don't trust you as far as they can kick you. 622 00:24:45,718 --> 00:24:47,720 Wouldn't know. Never married. 623 00:24:47,754 --> 00:24:49,689 How did you get away? 624 00:24:49,722 --> 00:24:53,025 After a while, women-- they just don't like me. 625 00:24:53,059 --> 00:24:54,794 What do you do, leave the toilet lid up? 626 00:24:54,827 --> 00:24:56,796 I know when they're lying. 627 00:24:56,829 --> 00:24:58,197 Men, too. 628 00:25:01,701 --> 00:25:03,670 From the top. 629 00:25:03,703 --> 00:25:05,638 (sighs): Oh! 630 00:25:05,672 --> 00:25:07,874 The guy was my first fare. 631 00:25:07,907 --> 00:25:10,910 Flagged me down outside Kelsey's Bar on 25th. 632 00:25:11,944 --> 00:25:13,646 (sighs) 633 00:25:13,680 --> 00:25:15,147 Done. 634 00:25:15,181 --> 00:25:17,083 I have a dozen Smiths left. 635 00:25:17,116 --> 00:25:18,685 Want to take half of them? 636 00:25:18,718 --> 00:25:19,986 (laughs) 637 00:25:20,019 --> 00:25:21,087 I don't think so. 638 00:25:21,120 --> 00:25:23,089 Hey! 639 00:25:23,122 --> 00:25:24,624 Will make it worth your wow. 640 00:25:24,657 --> 00:25:25,758 While. 641 00:25:25,792 --> 00:25:27,794 Not wow. Wow makes more sense. 642 00:25:27,827 --> 00:25:31,764 You're right. Wow would be better. 643 00:25:31,798 --> 00:25:32,732 Then you'll help me? 644 00:25:32,765 --> 00:25:33,933 No. 645 00:25:33,966 --> 00:25:35,668 Hey. 646 00:25:35,702 --> 00:25:37,770 Did you call to apologize? 647 00:25:37,804 --> 00:25:38,771 Uh, yeah. 648 00:25:38,805 --> 00:25:41,140 You're right. I was in a rush. 649 00:25:41,173 --> 00:25:42,842 I should have taken more time. 650 00:25:42,875 --> 00:25:43,810 Me, too. 651 00:25:43,843 --> 00:25:45,845 I sprung that house on you. 652 00:25:45,878 --> 00:25:48,147 It was a surprise. 653 00:25:48,180 --> 00:25:49,816 You willing to look at it with me? 654 00:25:49,849 --> 00:25:50,683 (laughs) 655 00:25:50,717 --> 00:25:51,684 Look? 656 00:25:51,718 --> 00:25:53,185 Yeah, when? 657 00:25:53,219 --> 00:25:54,286 Saturday. 658 00:25:54,320 --> 00:25:56,022 Deal. 659 00:25:57,056 --> 00:25:58,958 I got to go. 660 00:25:58,991 --> 00:26:01,093 I love you, Tony. 661 00:26:01,127 --> 00:26:03,630 Love you, too, Jeanne. 662 00:26:04,897 --> 00:26:06,132 McGEE: Come on. 663 00:26:06,165 --> 00:26:08,868 You can tell us what you're feeling. 664 00:26:08,901 --> 00:26:09,969 Stop nagging my baby 665 00:26:10,002 --> 00:26:11,838 or you can plot the mass spectrum 666 00:26:11,871 --> 00:26:13,305 on a graph yourself, McGee. 667 00:26:14,874 --> 00:26:16,676 Perfect. 668 00:26:16,709 --> 00:26:18,210 You know what they say about the watched pot, right? 669 00:26:18,244 --> 00:26:19,712 Don't you have something to do? 670 00:26:19,746 --> 00:26:20,512 No. 671 00:26:20,546 --> 00:26:22,114 Not until Major Mass Spec tells me 672 00:26:22,148 --> 00:26:23,315 if Farhan was poisoned or not. 673 00:26:23,349 --> 00:26:24,550 Be a good boy 674 00:26:24,651 --> 00:26:26,719 and go get me Scoletti's weapon out of the evidence locker. 675 00:26:26,753 --> 00:26:27,720 You going to run 676 00:26:27,754 --> 00:26:29,789 another ballistics test? 677 00:26:29,822 --> 00:26:31,858 No, I've already quadruple-checked that, 678 00:26:31,891 --> 00:26:34,661 but the serial number was filed off of the weapon. 679 00:26:34,694 --> 00:26:37,964 I used an acid-etching solution to lift it up. 680 00:26:37,997 --> 00:26:40,366 I'm going to quadruple- check that now. 681 00:26:40,399 --> 00:26:41,367 Abby. 682 00:26:41,400 --> 00:26:42,802 You did not make an error. 683 00:26:42,835 --> 00:26:43,736 By the time you get back, 684 00:26:43,770 --> 00:26:45,805 the kettle will be whistling. 685 00:26:45,838 --> 00:26:47,206 (beeping) 686 00:26:47,239 --> 00:26:49,075 If not sooner. 687 00:26:49,108 --> 00:26:50,977 Saxitoxin? Never heard of it. 688 00:26:51,010 --> 00:26:53,112 It's a neurotoxin. 689 00:26:53,145 --> 00:26:57,383 It's found in most cases of paralytic shellfish poisoning. 690 00:26:57,416 --> 00:26:58,851 He ate a bad clam? 691 00:26:58,885 --> 00:26:59,886 I don't know. 692 00:27:05,157 --> 00:27:07,126 What are you looking for? 693 00:27:07,159 --> 00:27:08,160 Gibbs. 694 00:27:09,061 --> 00:27:11,831 He has this uncanny way of just showing up 695 00:27:11,864 --> 00:27:13,065 whenever I make a discovery. 696 00:27:13,099 --> 00:27:14,701 He's a little bit off his game 697 00:27:14,734 --> 00:27:16,736 since he's been playing Director. 698 00:27:16,769 --> 00:27:19,205 GIBBS: Is that so, McGee? 699 00:27:20,206 --> 00:27:21,808 Both of you, get down here. 700 00:27:25,878 --> 00:27:29,148 Saxitoxin is produced by a single-cell organism 701 00:27:29,181 --> 00:27:31,117 that flourishes in the warm months. 702 00:27:31,150 --> 00:27:34,987 It is eaten by oysters, clams, mussels, and is responsible 703 00:27:35,021 --> 00:27:37,957 for the deadly phenomenon known as "red tide." 704 00:27:37,990 --> 00:27:41,260 The poison disrupts the electrical impulses 705 00:27:41,293 --> 00:27:43,796 to the brain, and the body basically forgets 706 00:27:43,830 --> 00:27:45,431 how to breathe, how to live, 707 00:27:45,464 --> 00:27:48,000 and it's practically undetectable. 708 00:27:48,034 --> 00:27:51,003 Good work, my dear. 709 00:27:51,037 --> 00:27:52,371 Thank you, Ducky. 710 00:27:52,404 --> 00:27:54,340 You're welcome Whenever you two are done. 711 00:27:54,373 --> 00:27:55,742 (sighs) 712 00:27:55,742 --> 00:27:56,943 Yes, well, 713 00:27:56,976 --> 00:27:58,177 six-tenths of a milligram 714 00:27:58,210 --> 00:27:59,445 could kill an adult. 715 00:27:59,478 --> 00:28:01,914 That level is consistent with, well, 716 00:28:01,948 --> 00:28:04,884 for example, improperly prepared fugu. 717 00:28:06,052 --> 00:28:07,353 That's, uh, blowfish. 718 00:28:07,386 --> 00:28:08,788 Japanese delicacy. 719 00:28:08,821 --> 00:28:09,956 Farhan's death was accidental? 720 00:28:09,989 --> 00:28:10,957 DUCKY: Not likely. 721 00:28:10,990 --> 00:28:12,224 His stomach was empty. 722 00:28:12,258 --> 00:28:13,259 And even if it wasn't, 723 00:28:13,292 --> 00:28:15,427 the saxitoxin levels were 724 00:28:15,461 --> 00:28:16,929 a hundred times higher than he could have 725 00:28:16,963 --> 00:28:18,464 possibly consumed by eating shellfish. 726 00:28:18,497 --> 00:28:21,367 There's nothing in nature with that high of a concentration. 727 00:28:21,400 --> 00:28:23,369 During the '50s, 728 00:28:23,402 --> 00:28:27,907 a suicide pill was synthesized using contaminated butter clams. 729 00:28:27,940 --> 00:28:29,776 By who? 730 00:28:29,776 --> 00:28:30,943 Our old friends. 731 00:28:30,977 --> 00:28:32,111 The CIA. 732 00:28:34,046 --> 00:28:37,917 (phone ringing) 733 00:28:39,385 --> 00:28:41,053 Shepard. 734 00:28:41,087 --> 00:28:43,155 Colonel-General Borov. 735 00:28:43,189 --> 00:28:44,957 Who is this? 736 00:28:44,991 --> 00:28:47,393 I have located him. 737 00:28:47,426 --> 00:28:49,528 Place de la Concorde. 738 00:28:49,561 --> 00:28:52,398 Circle the obelisk. 739 00:28:52,431 --> 00:28:53,866 I will be waiting 740 00:28:53,900 --> 00:28:56,002 where Marie lost her head. 741 00:28:56,035 --> 00:28:58,304 Ten minutes. 742 00:29:00,306 --> 00:29:01,841 Place de la Concorde. 743 00:29:01,874 --> 00:29:02,875 And hit it. 744 00:29:02,909 --> 00:29:04,243 Yes, Director. 745 00:29:06,813 --> 00:29:10,282 (indistinct conversations) 746 00:29:26,365 --> 00:29:28,367 (grunting) 747 00:29:57,263 --> 00:29:59,866 (pressurized hissing) 748 00:30:35,935 --> 00:30:37,503 (clicking) 749 00:30:38,537 --> 00:30:40,940 SHEPARD: There he is. 750 00:30:40,973 --> 00:30:42,508 Pull over. 751 00:30:56,222 --> 00:30:57,489 After Pulp Fiction, 752 00:30:57,523 --> 00:31:03,262 a gun aimed my way in a car makes me nervous. 753 00:31:03,295 --> 00:31:04,196 Put it away, Hektor. 754 00:31:06,232 --> 00:31:07,399 And turn around, 755 00:31:07,433 --> 00:31:08,968 Hektor. 756 00:31:09,001 --> 00:31:12,071 This is to be a private conversation. 757 00:31:14,240 --> 00:31:15,574 Colonel-General Borov? 758 00:31:15,607 --> 00:31:17,944 No foreplay? 759 00:31:17,977 --> 00:31:19,411 No time. 760 00:31:19,445 --> 00:31:22,949 So American. 761 00:31:22,949 --> 00:31:25,417 Is La Grenouille in Paris? 762 00:31:25,451 --> 00:31:27,453 That's better. 763 00:31:27,486 --> 00:31:28,454 No. 764 00:31:28,487 --> 00:31:30,089 He is in Nice. 765 00:31:30,122 --> 00:31:31,290 I'm joining him later tonight. 766 00:31:31,323 --> 00:31:35,494 Why is the CIA helping me? 767 00:31:35,527 --> 00:31:38,998 Perhaps we believe in righting a wrong. 768 00:31:40,732 --> 00:31:43,669 Colonel-General Borov's address. 769 00:31:45,104 --> 00:31:46,372 He's in the hospital? 770 00:31:46,405 --> 00:31:48,374 Dying of lung cancer. 771 00:31:48,407 --> 00:31:50,276 Pull over by the bridge. 772 00:31:52,478 --> 00:31:55,314 There's an e-ticket in your name 773 00:31:55,347 --> 00:31:57,483 with a visa at Charles de Gaulle. 774 00:31:57,516 --> 00:32:01,988 Aeroflot Flight SU 252 to Moscow. 775 00:32:02,021 --> 00:32:04,223 It departs in three hours. 776 00:32:07,526 --> 00:32:09,528 (kiss) 777 00:32:09,561 --> 00:32:11,330 Au revoir, Cherie. 778 00:32:42,461 --> 00:32:44,496 * 779 00:32:46,298 --> 00:32:48,367 (buzzing, elevator dinging) 780 00:33:18,630 --> 00:33:23,702 * 781 00:33:55,267 --> 00:33:56,735 (door buzzing) 782 00:33:59,505 --> 00:34:01,607 We are trying to establish a timeline 783 00:34:01,640 --> 00:34:03,475 of Farhan's final ride, Gibbs. 784 00:34:03,509 --> 00:34:05,311 Taxicab's onboard computer 785 00:34:05,344 --> 00:34:07,179 tracked his movements with a GPS, 786 00:34:07,213 --> 00:34:09,581 and determined the fare based on how many zones it crossed. 787 00:34:09,615 --> 00:34:11,783 Our cabbie did not take the most direct route from the Embassy. 788 00:34:11,817 --> 00:34:13,452 TONY: This is America, Ziva. 789 00:34:13,485 --> 00:34:14,653 Land of opportunity. 790 00:34:14,686 --> 00:34:16,288 No cabbie ever takes the quickest route. 791 00:34:16,322 --> 00:34:17,756 He dropped down along the river, 792 00:34:17,789 --> 00:34:19,425 circumvented the city center. 793 00:34:19,458 --> 00:34:20,459 How much? 794 00:34:21,393 --> 00:34:23,462 $27.65. 795 00:34:27,899 --> 00:34:30,269 Hope you guys are on overtime. 796 00:34:30,302 --> 00:34:32,338 Is this the route you took to the Navy Yard this afternoon? 797 00:34:32,371 --> 00:34:34,740 More or less. 798 00:34:34,773 --> 00:34:36,408 More. 799 00:34:36,442 --> 00:34:38,644 The fare was $27.65. 800 00:34:38,677 --> 00:34:39,745 It does not match the distance 801 00:34:39,778 --> 00:34:41,347 you said you traveled. 802 00:34:41,380 --> 00:34:42,448 There was traffic. 803 00:34:42,481 --> 00:34:43,482 I was trying to avoid it. 804 00:34:43,515 --> 00:34:45,351 Got jammed up. 805 00:34:45,384 --> 00:34:46,552 He wasn't complaining, you know? 806 00:34:46,585 --> 00:34:47,753 Because he was dead. 807 00:34:47,786 --> 00:34:49,755 (phone ringing) 808 00:34:49,788 --> 00:34:51,890 The wife. 809 00:34:51,923 --> 00:34:52,858 I'm going to take this 810 00:34:52,891 --> 00:34:55,227 because she scares me more than you guys. 811 00:34:56,428 --> 00:34:57,729 Thelma? I made the switch. 812 00:34:57,763 --> 00:35:00,199 Now get us the hell out of here. 813 00:35:00,232 --> 00:35:01,433 I'm trying, Thelma, I'm trying. 814 00:35:01,467 --> 00:35:04,536 Yeah, well, try harder, sweet pea. 815 00:35:04,570 --> 00:35:05,804 I'm pretty sure they're going to let me go soon. 816 00:35:05,837 --> 00:35:10,609 Well, they'd better, or you're going to end up like your fare. 817 00:35:12,611 --> 00:35:15,181 Love you, too, sweetheart. 818 00:35:15,181 --> 00:35:16,182 Thelma's really getting worried. 819 00:35:16,215 --> 00:35:17,183 The route. 820 00:35:17,183 --> 00:35:20,219 Okay, so maybe I took the long way around. 821 00:35:20,252 --> 00:35:21,720 What cabbie doesn't now and then? 822 00:35:21,753 --> 00:35:23,255 Report me to the commission. 823 00:35:23,289 --> 00:35:25,257 I'll report myself to the commission. 824 00:35:25,291 --> 00:35:26,258 Just tell me we're done. 825 00:35:26,292 --> 00:35:28,794 Tell me I can get my cab and go home to Thelma. 826 00:35:30,829 --> 00:35:33,199 Abby's done with the taxi 827 00:35:33,199 --> 00:35:35,567 and he's been here all day. 828 00:35:36,602 --> 00:35:38,237 Call the front gate. 829 00:35:38,270 --> 00:35:39,238 Thank you. 830 00:35:39,271 --> 00:35:40,439 Thank you... 831 00:35:40,472 --> 00:35:41,773 thank you... thank you. 832 00:35:41,807 --> 00:35:42,941 (laughing) 833 00:35:42,974 --> 00:35:44,109 Just go home to your wife. 834 00:35:44,210 --> 00:35:46,778 Did I tell you Thelma and I are going to take a cruise 835 00:35:46,812 --> 00:35:47,846 to the Bahamas? 836 00:35:55,487 --> 00:35:57,723 Bingo. 837 00:35:57,756 --> 00:36:01,893 So how did it get there, Abigail? 838 00:36:08,534 --> 00:36:10,569 What are we watching? 839 00:36:10,602 --> 00:36:12,538 It's an NSA decryption program scanning 840 00:36:12,571 --> 00:36:13,939 all possible connections between people on the list. 841 00:36:13,972 --> 00:36:15,341 TONY: There's a five and a three 842 00:36:15,374 --> 00:36:17,576 in all their Social Security numbers. 843 00:36:17,609 --> 00:36:20,246 Except for Farhan, who didn't have a Social Security card. 844 00:36:20,246 --> 00:36:22,248 I have the numbers three and five in mine. 845 00:36:22,281 --> 00:36:23,549 Me, too. That's it? 846 00:36:23,582 --> 00:36:24,883 No other connections? Nope. 847 00:36:24,916 --> 00:36:27,386 No common churches, social clubs, 848 00:36:27,419 --> 00:36:28,587 schools, fraternities, nothing. 849 00:36:28,620 --> 00:36:30,422 The only place these people ever met was 850 00:36:30,456 --> 00:36:31,457 in the obituaries. 851 00:36:33,559 --> 00:36:35,727 Pull up the full pages of the obituaries. 852 00:36:38,397 --> 00:36:41,300 What do your eyes go to? 853 00:36:41,333 --> 00:36:42,568 The photos. 854 00:36:42,601 --> 00:36:44,002 You think their names were randomly picked 855 00:36:44,035 --> 00:36:44,803 from the obits? 856 00:36:44,836 --> 00:36:46,705 Gives the appearance of a hit list. 857 00:36:46,738 --> 00:36:48,674 The only one actually murdered was Farhan. 858 00:36:48,707 --> 00:36:49,608 Why? 859 00:36:49,641 --> 00:36:50,942 To distract us. 860 00:36:50,976 --> 00:36:52,811 ABBY: Gibbs, Gibbs, Gibbs, Gibbs. 861 00:36:52,844 --> 00:36:55,514 Unless this foam grew legs, 862 00:36:55,547 --> 00:36:56,448 something weird is going on. 863 00:36:56,482 --> 00:36:58,517 Not that polyurethane foam growing legs 864 00:36:58,550 --> 00:37:00,419 isn't weird in the first place, 865 00:37:00,452 --> 00:37:02,288 but, um, this is the foam that we found 866 00:37:02,321 --> 00:37:03,689 on the floor of the taxi, 867 00:37:03,722 --> 00:37:05,524 and this foam is exactly the same. 868 00:37:05,557 --> 00:37:09,861 Well, I just found this foam inside evidence lock-up. 869 00:37:13,999 --> 00:37:17,569 David. 870 00:37:17,603 --> 00:37:19,638 Too late, he's gone. 871 00:37:23,041 --> 00:37:25,677 Speed it up. 15's the limit. 872 00:37:25,711 --> 00:37:28,314 Never had my ass give me orders. 873 00:37:28,314 --> 00:37:29,548 What? 874 00:37:29,581 --> 00:37:31,417 Main gate's coming up. Shh. 875 00:37:32,951 --> 00:37:34,553 Hi. 876 00:37:34,586 --> 00:37:35,954 NCIS call about me? 877 00:37:35,987 --> 00:37:37,789 They did, sir. 878 00:37:37,823 --> 00:37:39,591 Both hands on the wheel. 879 00:37:39,625 --> 00:37:42,060 Okay, okay, whatever you say. 880 00:37:42,093 --> 00:37:43,695 Step out of the taxi. 881 00:37:43,729 --> 00:37:46,031 Hands on the wheel or step out? I can't do both. 882 00:37:46,064 --> 00:37:47,333 Guess. 883 00:37:47,366 --> 00:37:48,767 Oh, man. 884 00:37:52,070 --> 00:37:53,605 Both hands on the hood. 885 00:37:53,639 --> 00:37:55,707 What is this, Baghdad? 886 00:37:56,708 --> 00:37:57,743 Gibbs! 887 00:37:57,776 --> 00:37:59,077 Thank God you're here. 888 00:37:59,110 --> 00:38:01,046 Tell these Gyrines I can go. 889 00:38:01,079 --> 00:38:02,581 Clear. 890 00:38:02,614 --> 00:38:04,516 Clear? It's empty. 891 00:38:04,550 --> 00:38:05,751 Front or back? What? 892 00:38:05,784 --> 00:38:07,419 Which seat?! 893 00:38:07,453 --> 00:38:08,420 Which seat? 894 00:38:08,454 --> 00:38:09,521 What are you talking about? 895 00:38:09,555 --> 00:38:10,656 The accomplice you smuggled 896 00:38:10,689 --> 00:38:11,923 into the evidence lock-up. 897 00:38:11,957 --> 00:38:13,058 Accomplice? 898 00:38:13,091 --> 00:38:14,726 Thelma looks like you 899 00:38:14,760 --> 00:38:16,795 when she's pissed, only she doesn't have a gun, thank God. 900 00:38:16,828 --> 00:38:18,530 Front or back? 901 00:38:19,831 --> 00:38:21,099 Front, front. 902 00:38:21,132 --> 00:38:22,468 Name? 903 00:38:22,501 --> 00:38:24,636 Mario Vincetti. 904 00:38:24,670 --> 00:38:25,937 Mario! 905 00:38:25,971 --> 00:38:27,639 Special Agent Gibbs. Come out. 906 00:38:27,673 --> 00:38:29,775 Slowly, hands first. 907 00:38:29,808 --> 00:38:30,476 There's no sense in getting... 908 00:38:30,509 --> 00:38:31,977 (fires gunshot, Joe screams) 909 00:38:32,010 --> 00:38:33,679 MARIO: Don't shoot. I'm coming out. 910 00:38:40,752 --> 00:38:42,087 I said drive faster. 911 00:38:42,120 --> 00:38:44,390 And to think I pitied 912 00:38:44,390 --> 00:38:45,524 a murderer. 913 00:38:45,557 --> 00:38:46,692 Murderer? 914 00:38:46,725 --> 00:38:48,594 That guy was murdered? 915 00:38:48,627 --> 00:38:49,595 I didn't know. 916 00:38:49,628 --> 00:38:50,896 I ain't no murderer. 917 00:38:50,929 --> 00:38:51,897 Mario told me 918 00:38:51,930 --> 00:38:53,732 the guy was a stiff they got from a funeral home. 919 00:38:53,765 --> 00:38:55,033 Tell 'em. 920 00:38:55,066 --> 00:38:57,703 Let Scoletti's lawyers do the talking, dummy. 921 00:38:57,736 --> 00:38:58,704 Scoletti's lawyers 922 00:38:58,737 --> 00:39:00,572 got us into this mess. 923 00:39:00,606 --> 00:39:01,773 MARIO: Shut up! 924 00:39:01,807 --> 00:39:03,542 Honest, I didn't know they killed the guy. 925 00:39:03,575 --> 00:39:05,110 I was going to get ten grand, 926 00:39:05,143 --> 00:39:07,679 take Thelma on a Princess cruise to the Bahamas. 927 00:39:07,713 --> 00:39:09,981 A second honeymoon. 928 00:39:10,015 --> 00:39:11,750 We never had a first. 929 00:39:14,420 --> 00:39:16,622 Tell her enough with the evil eye. 930 00:39:16,655 --> 00:39:18,657 It reminds me of my mother. 931 00:39:18,690 --> 00:39:19,725 You're comparing me to your mother. 932 00:39:19,758 --> 00:39:22,428 Just the eyes and maybe a little around the mouth. 933 00:39:22,461 --> 00:39:23,862 Permission to shoot? 934 00:39:25,497 --> 00:39:26,898 Oh. 935 00:39:26,932 --> 00:39:31,102 (woman speaking Russian) 936 00:39:34,072 --> 00:39:36,942 And you come all the way from America to see my grandfather? 937 00:39:36,975 --> 00:39:41,012 Actually, I was in Paris when I found out he was ill. 938 00:39:42,013 --> 00:39:43,782 He is dying. 939 00:39:43,815 --> 00:39:45,751 This week, perhaps next. 940 00:39:46,785 --> 00:39:48,654 Lung cancer. 941 00:39:48,687 --> 00:39:49,955 I'm sorry. 942 00:39:49,988 --> 00:39:53,058 Still, you must have flown half the day to get here. 943 00:39:53,091 --> 00:39:56,061 I'm writing my father's biography. 944 00:39:56,094 --> 00:39:58,597 He and the Colonel-General were close friends. 945 00:39:58,630 --> 00:40:00,599 They were adversaries, yes? 946 00:40:00,632 --> 00:40:03,969 Sometimes adversaries make the best friends. 947 00:40:05,971 --> 00:40:10,709 Most days the morphine affects his memory. 948 00:40:10,742 --> 00:40:12,544 Let's hope this isn't one of them. 949 00:40:23,489 --> 00:40:25,491 (speaking Russian) 950 00:40:34,232 --> 00:40:36,768 Stuff the crocus. 951 00:40:36,802 --> 00:40:38,870 Do you have a cigarette? 952 00:40:38,904 --> 00:40:39,871 (speaking Russian) 953 00:40:39,905 --> 00:40:41,206 Cigarettes put you here. 954 00:40:41,239 --> 00:40:43,575 Oh, what are they going to do? 955 00:40:43,609 --> 00:40:44,743 Kill me twice? 956 00:40:44,776 --> 00:40:46,044 (laughs, coughs) 957 00:40:48,046 --> 00:40:51,016 (speaking Russian) 958 00:40:55,821 --> 00:40:57,956 It appears to be a good day. 959 00:40:57,989 --> 00:40:59,891 I will find a vase. 960 00:41:04,830 --> 00:41:07,666 Do you have a cigarette? 961 00:41:17,976 --> 00:41:20,111 Mm. 962 00:41:28,153 --> 00:41:31,957 (coughs loudly) 963 00:41:33,058 --> 00:41:35,193 Your father and I swapped 964 00:41:35,226 --> 00:41:40,198 Cuban cigars for American cigarettes. 965 00:41:42,233 --> 00:41:45,704 (coughs) 966 00:41:45,737 --> 00:41:47,573 Like vodka. 967 00:41:47,606 --> 00:41:50,742 It does not burn so much the second time. 968 00:41:53,945 --> 00:41:57,248 You... did not come... 969 00:41:57,282 --> 00:42:01,853 all this way to watch an old man die. 970 00:42:01,887 --> 00:42:02,888 No. 971 00:42:08,860 --> 00:42:10,596 I came for your signature. 972 00:42:10,629 --> 00:42:13,899 W-What does it say? 973 00:42:13,932 --> 00:42:15,300 That you verified 974 00:42:15,333 --> 00:42:17,903 the destruction of Warsaw Pact weapons 975 00:42:17,936 --> 00:42:20,906 that were in fact acquired 976 00:42:20,939 --> 00:42:24,743 by an arms dealer known as La Grenouille. 977 00:42:24,776 --> 00:42:26,177 (sighs) 978 00:42:26,211 --> 00:42:28,647 Are you angry at your father? 979 00:42:28,680 --> 00:42:29,648 No. 980 00:42:29,681 --> 00:42:31,650 Why would you even think that? 981 00:42:32,684 --> 00:42:35,253 (coughs) 982 00:42:35,286 --> 00:42:40,025 We had to mutually verify. 983 00:42:40,058 --> 00:42:42,628 La Grenouille paid him, too. 984 00:42:44,029 --> 00:42:45,096 That's a lie. 985 00:42:45,130 --> 00:42:48,299 A dying man does not lie. 986 00:42:50,702 --> 00:42:51,903 Ask your father. 987 00:42:51,937 --> 00:42:54,039 My father's dead. 988 00:42:55,073 --> 00:42:58,243 He beat me to it. 989 00:42:59,244 --> 00:43:00,211 When? 990 00:43:00,245 --> 00:43:02,013 12 years ago. 991 00:43:02,047 --> 00:43:04,883 (laughs) 992 00:43:04,916 --> 00:43:08,019 The old fox. 993 00:43:08,053 --> 00:43:12,691 One last move in the game, huh? 994 00:43:12,724 --> 00:43:13,759 (laughs) 995 00:43:13,792 --> 00:43:18,296 My father has been dead since '95. 996 00:43:24,269 --> 00:43:26,237 He stood 997 00:43:26,271 --> 00:43:30,008 where you stand... 998 00:43:30,041 --> 00:43:31,342 three weeks ago, 999 00:43:31,376 --> 00:43:35,013 smoking a cigar. 1000 00:43:39,117 --> 00:43:44,055 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 1001 00:43:44,089 --> 00:43:49,027 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.