Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,819 --> 00:00:07,819
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick
2
00:00:08,820 --> 00:00:10,666
- He's on the move,
3
00:00:10,666 --> 00:00:12,928
everything's coming to a head now.
4
00:00:12,928 --> 00:00:14,407
- I've sent a team.
5
00:00:14,407 --> 00:00:15,964
- A team?
6
00:00:15,964 --> 00:00:19,431
You mean that fledgling
magician and her mangy crew?
7
00:00:19,431 --> 00:00:22,953
Did you know they're calling
themselves the Redthorns?
8
00:00:27,269 --> 00:00:29,592
- Just like old times.
9
00:00:30,842 --> 00:00:33,871
- The Darkspore wants to be whole,
10
00:00:33,871 --> 00:00:36,708
and all the heroes put together,
11
00:00:36,708 --> 00:00:38,849
the living and the dead ones,
12
00:00:38,849 --> 00:00:42,157
couldn’t keep it apart now.
13
00:00:42,157 --> 00:00:44,145
- I have faith in Marek.
14
00:00:44,145 --> 00:00:47,483
- You had faith in Szorlok once too.
15
00:00:47,483 --> 00:00:49,790
What makes her any different?
16
00:00:49,790 --> 00:00:52,864
Even if you had the
final piece, what then?
17
00:00:52,864 --> 00:00:55,371
You haven't got any
plan what to do with it.
18
00:00:55,371 --> 00:00:58,720
- I'll give it to the
gods, they can protect it.
19
00:00:58,720 --> 00:01:00,011
- The gods.
20
00:01:00,011 --> 00:01:02,864
How long before they toss that trinket?
21
00:01:02,864 --> 00:01:06,726
Find a way to destroy
it, or you got nothing.
22
00:01:06,726 --> 00:01:11,726
Until then, you’re just buying time.
23
00:01:11,804 --> 00:01:13,943
- I had a vision.
24
00:01:14,910 --> 00:01:16,756
I saw Szorlok and his undead armies,
25
00:01:16,756 --> 00:01:20,233
marching death across the
land, from East to West,
26
00:01:20,233 --> 00:01:23,772
until the last living
cities ran into the sea.
27
00:01:26,520 --> 00:01:28,344
I also saw a dwarf,
28
00:01:28,344 --> 00:01:31,212
without a face, wearing an iron crown.
29
00:01:31,212 --> 00:01:34,051
- What else did you see?
30
00:01:39,783 --> 00:01:41,794
You know my mind.
31
00:01:41,794 --> 00:01:43,555
I'm after that crown.
32
00:01:43,555 --> 00:01:45,473
You help me get it, and I’ll help you find
33
00:01:45,473 --> 00:01:47,553
the Hammer of Tek.
34
00:01:47,553 --> 00:01:50,093
The one weapon that could
destroy the Darkspore,
35
00:01:50,093 --> 00:01:51,970
once and for all.
36
00:01:51,970 --> 00:01:55,149
- The Happer of Tek is
gone, no one knows where.
37
00:01:55,149 --> 00:01:58,031
And no mortal can wield it.
38
00:01:58,031 --> 00:02:01,477
- Well, with the Iron Crown
of the Dwarves, I could.
39
00:02:04,373 --> 00:02:06,527
- Szorlok has the Iron Crown.
40
00:02:06,527 --> 00:02:08,447
- That he does.
41
00:02:08,447 --> 00:02:11,487
- You'd trade anything for
that crown, wouldn't you?
42
00:02:11,487 --> 00:02:16,053
But not to find the Hammer,
or fight against Szorlok.
43
00:02:17,353 --> 00:02:20,634
Your plan is to unite the dwarves again
44
00:02:20,634 --> 00:02:22,448
and rule as their king.
45
00:02:22,448 --> 00:02:23,974
- You've had your chance.
46
00:02:23,974 --> 00:02:27,227
Your team gave three
pieces to Szorlok already.
47
00:02:27,227 --> 00:02:30,812
I'll do what pleases me, just as you have.
48
00:02:30,812 --> 00:02:33,966
I've already taken steps.
49
00:02:36,018 --> 00:02:38,127
- As have I.
50
00:02:42,720 --> 00:02:45,120
- Cunning as a snake.
51
00:03:20,634 --> 00:03:23,774
- Going into the woods.
52
00:03:23,774 --> 00:03:26,976
- Caia-bekk, you're up.
53
00:03:26,976 --> 00:03:29,099
Let's have a look.
54
00:04:22,450 --> 00:04:23,944
- Water, you wench!
55
00:04:23,944 --> 00:04:25,821
I'm so thirsty I could drink sand!
56
00:04:25,821 --> 00:04:28,840
- Oh, I'm brewing a batch of my finest,
57
00:04:28,840 --> 00:04:31,390
when it's ready you can have all you like.
58
00:04:31,390 --> 00:04:33,448
- You dare to touch me!
59
00:04:33,448 --> 00:04:35,785
My father is surely
sending heroes after me,
60
00:04:35,785 --> 00:04:37,967
and he will have you flogged to death!
61
00:04:37,967 --> 00:04:40,547
I can't wait to see you
bleed out in the square!
62
00:04:40,547 --> 00:04:42,981
I'll spit on your corpse, you bastard.
63
00:04:42,981 --> 00:04:45,947
- What a lovely creature you are.
64
00:04:45,947 --> 00:04:48,507
Don't worry, soon enough,
65
00:04:48,507 --> 00:04:51,345
I'll tame you just like my other girls.
66
00:04:51,345 --> 00:04:55,524
- Don't you dare compare
me to those witless whores!
67
00:05:01,894 --> 00:05:03,714
- Charming.
68
00:05:46,157 --> 00:05:48,965
- If you want to live, drop your weapons
69
00:05:48,965 --> 00:05:50,865
and get away from the wagon.
70
00:05:53,563 --> 00:05:55,142
- It's an ambush.
71
00:05:55,142 --> 00:05:56,998
Keep her alive, kill the others.
72
00:05:56,998 --> 00:05:58,363
- Grab her boys.
73
00:06:15,160 --> 00:06:16,570
- Ahh!
74
00:06:20,953 --> 00:06:24,037
- Bah, kill them all!
75
00:06:24,037 --> 00:06:26,352
- Get her, get her!
76
00:06:30,935 --> 00:06:33,281
- Ahh!
77
00:06:46,074 --> 00:06:48,378
- Amateurs.
78
00:06:48,378 --> 00:06:51,662
- Do you care to wager?
79
00:06:51,662 --> 00:06:54,008
- 20 if they even get inside.
80
00:06:54,008 --> 00:06:56,783
Another 20 if they get the shard.
81
00:06:56,783 --> 00:06:58,704
- I'll take it.
82
00:07:24,531 --> 00:07:26,731
- That's the problem with
crossbows, gentlemen.
83
00:07:26,731 --> 00:07:29,267
Slow reload time.
84
00:07:53,234 --> 00:07:54,536
- Driver, run her down.
85
00:09:22,674 --> 00:09:24,509
- Oh fyke!
86
00:09:31,796 --> 00:09:34,274
- I'm gonna kill you, you bastard!
87
00:09:37,334 --> 00:09:39,881
- Come on, Thane, keep up.
88
00:09:48,291 --> 00:09:51,336
No, no, hey this is your stop, eh.
89
00:09:51,336 --> 00:09:53,530
Come on Thane, come on.
90
00:09:53,530 --> 00:09:55,025
Come on boy.
91
00:10:04,524 --> 00:10:05,484
No!
92
00:10:06,685 --> 00:10:08,637
- Amateurs.
93
00:10:08,637 --> 00:10:10,441
- You might as well pay up now.
94
00:10:10,441 --> 00:10:12,501
They're going to blow it.
95
00:10:19,000 --> 00:10:21,026
- Welcome back.
96
00:10:36,353 --> 00:10:38,656
- Keep up!
97
00:10:47,064 --> 00:10:49,187
- What is it Thane?
98
00:10:49,187 --> 00:10:51,215
- I have.
99
00:10:51,215 --> 00:10:52,784
- Can you go help Marek up front?
100
00:10:52,784 --> 00:10:54,063
You're no use to me back here.
101
00:10:54,063 --> 00:10:55,697
- I have keys!
102
00:10:55,697 --> 00:10:58,257
- Oh, why didn't you say so?
103
00:11:05,883 --> 00:11:08,603
- That's enough from you.
104
00:11:08,603 --> 00:11:10,609
Stay down.
105
00:11:31,527 --> 00:11:33,768
- I'll take these, thank you.
106
00:11:52,865 --> 00:11:54,102
- Right.
107
00:11:54,102 --> 00:11:56,411
- Move.
108
00:11:57,367 --> 00:11:59,398
He's almost in.
109
00:12:01,186 --> 00:12:03,015
- Still got it.
110
00:12:05,987 --> 00:12:09,229
- They're inside, pay up.
111
00:12:15,629 --> 00:12:20,629
- Oh yes, you, you do know how to travel.
112
00:12:22,160 --> 00:12:24,468
- Yes.
113
00:12:24,468 --> 00:12:25,428
Have a set.
114
00:12:25,428 --> 00:12:26,698
- I shall.
115
00:12:26,698 --> 00:12:27,807
- Something to drink?
116
00:12:27,807 --> 00:12:29,258
- Please.
117
00:12:29,258 --> 00:12:31,172
- Ah.
118
00:12:33,516 --> 00:12:36,218
- Give me the Darkspore.
119
00:12:37,312 --> 00:12:40,395
- When you're dying,
and you're bleeding out
120
00:12:40,395 --> 00:12:42,827
wishing you'd done things differently,
121
00:12:42,827 --> 00:12:44,534
I want you to remember this moment,
122
00:12:44,534 --> 00:12:47,147
when I gave you one last
chance to walk away.
123
00:12:47,147 --> 00:12:50,210
- Hold on, hold on.
124
00:12:50,210 --> 00:12:53,378
We're not here to kill you,
we just want the Darkspore.
125
00:12:56,254 --> 00:12:58,174
- Yes, we will kill you,
126
00:12:58,174 --> 00:13:00,596
unless you give us what we want.
127
00:13:00,596 --> 00:13:03,861
- Yeah, like the lady says.
128
00:13:19,009 --> 00:13:20,503
- Hm, you've mistakenly robbed.
129
00:13:20,503 --> 00:13:23,405
The infamous Admiral Borlund Hess.
130
00:13:23,405 --> 00:13:27,288
This is my wagon, my women, my Darkspore,
131
00:13:27,288 --> 00:13:30,232
and you squandered your one
last opportunity to walk away.
132
00:13:30,232 --> 00:13:32,472
- Yes, we know, you're smart, powerful,
133
00:13:32,472 --> 00:13:35,470
we're going to regret it,
134
00:13:35,470 --> 00:13:39,011
but this is our wagon now,
135
00:13:39,011 --> 00:13:42,446
and it's time for you to leave.
136
00:13:42,446 --> 00:13:43,907
- Okay.
137
00:13:43,907 --> 00:13:46,510
I'm gonna give you a choice.
138
00:13:46,510 --> 00:13:49,647
We can fight this to the death,
139
00:13:49,647 --> 00:13:51,581
or we can stop the wagon,
140
00:13:51,581 --> 00:13:55,187
and I can walk out with
my last shreds of dignity.
141
00:13:55,187 --> 00:13:57,704
Either way, I'm not stepping off
142
00:13:57,704 --> 00:14:01,886
my own fyking war wagon at full speed.
143
00:14:01,886 --> 00:14:04,698
- I'm good with the second option.
144
00:14:06,846 --> 00:14:08,739
- Thane!
145
00:14:11,672 --> 00:14:13,635
- At least the weather's nice.
146
00:14:13,635 --> 00:14:15,603
Good day for a walk.
147
00:14:23,356 --> 00:14:25,172
- I shouldn't have touched it.
148
00:14:25,172 --> 00:14:29,580
- Nonsense, you were brilliant
sweetheart, we got it.
149
00:14:55,011 --> 00:14:57,777
- It's not over yet.
150
00:15:28,867 --> 00:15:32,707
- Your necromancer's touch
awakened the final piece.
151
00:15:32,707 --> 00:15:34,841
I must thank you.
152
00:15:34,841 --> 00:15:37,699
Without your aid, I may
never have found it.
153
00:15:37,699 --> 00:15:42,020
To show you my gratitude,
I'll give you another chance.
154
00:15:42,020 --> 00:15:46,863
Join me, and your friends may live.
155
00:16:17,605 --> 00:16:19,792
You think you can defeat me?
156
00:16:19,792 --> 00:16:24,792
Even with three pieces, I
command the denizens of the pit.
157
00:16:26,192 --> 00:16:29,439
I call you forth from the grave,
158
00:16:29,439 --> 00:16:34,439
assassins of old, Multu-gahnuken!
159
00:16:52,578 --> 00:16:56,531
You once served the Lich King Vekru Nom,
160
00:16:56,531 --> 00:16:59,885
and now you serve me.
161
00:17:01,128 --> 00:17:03,037
The last piece.
162
00:17:03,037 --> 00:17:06,240
I can sense its power.
163
00:17:13,322 --> 00:17:15,776
Power over death.
164
00:17:15,776 --> 00:17:19,103
Immortality is mine at last.
165
00:17:19,103 --> 00:17:22,114
Bring me the Darkspore!
166
00:17:27,274 --> 00:17:30,453
- Marek, take the Darkspore
where the Gods can protect it.
167
00:17:30,453 --> 00:17:33,494
- She's not taking it anywhere.
168
00:17:33,494 --> 00:17:36,812
All of you together are
still no match for me.
169
00:17:36,812 --> 00:17:41,166
- Marek, I believe in you.
170
00:17:41,166 --> 00:17:42,246
- No!
171
00:17:42,246 --> 00:17:44,597
- Gojun, no!
172
00:18:26,827 --> 00:18:28,427
- Obey me.
173
00:18:28,427 --> 00:18:32,384
I am Marek, a true born necromancer.
174
00:18:32,384 --> 00:18:36,520
Szorlok is gone, you are mine to command.
175
00:18:36,520 --> 00:18:38,867
- Marek.
176
00:18:40,037 --> 00:18:42,703
You have no authority.
177
00:18:42,703 --> 00:18:47,045
The Darkspore speaks, and
it does not call you master.
178
00:18:47,045 --> 00:18:48,796
- Worth a try.
179
00:18:48,796 --> 00:18:50,857
- Thanks very much.
180
00:19:15,399 --> 00:19:16,375
- This isn't going well.
181
00:19:16,375 --> 00:19:17,924
- Do you have any ideas?
182
00:19:17,924 --> 00:19:19,484
- Hold them off!
183
00:19:26,556 --> 00:19:28,158
- We're leaving.
184
00:19:36,140 --> 00:19:38,389
- Go Marek, go!
185
00:19:46,531 --> 00:19:47,930
- What were those things?
186
00:19:47,930 --> 00:19:49,412
- I'd rather not know.
187
00:19:49,412 --> 00:19:51,588
- And that's the other half.
188
00:19:51,588 --> 00:19:55,408
You know, I like this team.
189
00:19:55,408 --> 00:19:57,336
They're full of surprises.
190
00:20:10,561 --> 00:20:12,750
- The wind is against us, Admiral.
191
00:20:12,750 --> 00:20:16,088
- Patience, the wind is ever changing.
192
00:20:41,365 --> 00:20:44,544
- Well, aside from nightmarish demons,
193
00:20:44,544 --> 00:20:47,083
from an entirely different dimension,
194
00:20:47,083 --> 00:20:49,558
I'd say that went rather well.
195
00:20:52,251 --> 00:20:55,069
Also, unless anyone can boast
a number higher than seven,
196
00:20:55,069 --> 00:20:56,629
I do believe I'm the winner.
197
00:20:56,629 --> 00:20:57,707
Marek, you owe me a kiss.
198
00:20:57,707 --> 00:20:58,929
Thane, 40 silver will do just fine.
199
00:20:58,929 --> 00:21:00,508
- You didn't kill seven.
200
00:21:00,508 --> 00:21:03,912
I killed six, you killed
three, maybe four.
201
00:21:04,922 --> 00:21:06,890
- You're serious?
202
00:21:06,890 --> 00:21:09,389
Three on the side, three
on the back, that's six.
203
00:21:09,389 --> 00:21:11,171
One off the roof makes seven.
204
00:21:11,171 --> 00:21:12,889
- 40 silver please.
- He wasn't dead.
205
00:21:12,889 --> 00:21:15,034
- His head hit the road full in the face.
206
00:21:15,034 --> 00:21:16,294
- I saw him get up.
207
00:21:16,294 --> 00:21:17,717
- Then he was twitching from death throes.
208
00:21:17,717 --> 00:21:22,675
Marek, you owe me that
kiss, Thane, 40 silver.
209
00:21:22,675 --> 00:21:25,161
- Thane's always been a man of his word.
210
00:21:25,161 --> 00:21:27,273
- Are you calling me a liar?
211
00:21:27,273 --> 00:21:29,451
- No, of course not.
212
00:21:29,451 --> 00:21:31,287
But you are a very good thief.
213
00:21:31,287 --> 00:21:34,072
Not what you would call an honest trade.
214
00:21:34,072 --> 00:21:36,966
- Be that as it may, I will
pretend I didn't hear that.
215
00:21:36,966 --> 00:21:40,662
- Marek, where are we going?
216
00:21:42,109 --> 00:21:44,072
- Gojun said to take the Darkspore,
217
00:21:44,072 --> 00:21:47,209
someplace where the
gods can watch over it.
218
00:21:47,209 --> 00:21:50,969
- Uh-huh, so where are we going?
219
00:21:52,011 --> 00:21:53,932
- Well he couldn't say, because.
220
00:21:53,932 --> 00:21:56,347
Szorlok was right there listening.
221
00:22:04,312 --> 00:22:05,844
- Oh, hello.
222
00:22:05,844 --> 00:22:07,734
I am so very sorry.
223
00:22:07,734 --> 00:22:09,516
Our deepest apologies.
224
00:22:09,516 --> 00:22:11,234
We've been very preoccupied.
225
00:22:11,234 --> 00:22:12,515
- Bastard!
226
00:22:12,515 --> 00:22:14,189
Some rescue!
227
00:22:14,189 --> 00:22:18,109
When my father finds out
how ill-treated I've been.
228
00:22:18,109 --> 00:22:19,197
Don't just sit there!
229
00:22:19,197 --> 00:22:21,960
Untie me, you half-breed.
230
00:22:23,840 --> 00:22:27,542
Disgusting, pointed devil ears.
231
00:22:27,542 --> 00:22:30,209
You, peasant wench, go
get me something to drink
232
00:22:30,209 --> 00:22:32,172
before my mouth turns to dust.
233
00:22:32,172 --> 00:22:34,344
- Pardon me?
234
00:22:34,344 --> 00:22:37,695
- Oh, fyke, get out of my
way, I'll do it myself.
235
00:22:40,710 --> 00:22:43,653
What does that depraved ogres have
236
00:22:43,653 --> 00:22:45,605
for a lady to drink around here?
237
00:22:45,605 --> 00:22:50,320
- I think, that maybe we
got off on the wrong foot.
238
00:22:50,320 --> 00:22:54,641
Let's start over, I'm Dagen, and you must.
239
00:22:54,641 --> 00:22:58,061
- Don't you dare touch me,
you are lower than a dog.
240
00:23:00,553 --> 00:23:02,484
- I could use a drink myself.
241
00:23:02,484 --> 00:23:06,341
- Ha, that black crystal
really gave it a nasty kick.
242
00:23:06,341 --> 00:23:09,113
- Black crystal, Dagen!
243
00:23:10,196 --> 00:23:12,159
- You impudent peasant!
244
00:23:12,159 --> 00:23:14,685
I will see to it that you.
245
00:23:16,144 --> 00:23:17,584
- I didn't swallow, I didn't swallow,
246
00:23:17,584 --> 00:23:19,418
I didn't swallow, I didn't swallow!
247
00:23:28,880 --> 00:23:30,544
- What's happened to her?
248
00:23:32,625 --> 00:23:35,526
- She's brain-dead, like the others.
249
00:23:35,526 --> 00:23:37,222
- Yes, well in her case,
250
00:23:37,222 --> 00:23:40,075
it's quite an improvement, isn't it?
251
00:23:41,201 --> 00:23:46,201
Uh, Marek, Marek, it's,
she's looking at me.
252
00:23:47,913 --> 00:23:49,837
Marek?
253
00:23:49,837 --> 00:23:50,767
No, no.
254
00:23:51,398 --> 00:23:54,780
- It's the Darkspore, she's drawn to it.
255
00:23:56,380 --> 00:23:58,525
She likes you.
256
00:23:58,525 --> 00:24:01,319
- Of course, I mean females of all races,
257
00:24:01,319 --> 00:24:06,123
and states of mind, are drawn to.
258
00:24:06,123 --> 00:24:08,670
I mean she's not immune to all of this.
259
00:24:08,670 --> 00:24:10,334
- It's adorable.
260
00:24:10,334 --> 00:24:12,691
- What's taking so long?
261
00:24:12,691 --> 00:24:14,845
Marek kill her too?
262
00:24:14,845 --> 00:24:19,845
- Um, no, no, she's still alive.
263
00:24:20,083 --> 00:24:23,354
Sort of, I think.
264
00:24:30,252 --> 00:24:32,287
- Sorry.
265
00:24:32,287 --> 00:24:34,271
I'm not much of a healer.
266
00:24:34,271 --> 00:24:36,697
Not like Teela.
267
00:24:37,887 --> 00:24:40,056
- No one will ever be like Teela.
268
00:24:40,056 --> 00:24:43,444
Even as you took her
life, she healed your leg.
269
00:24:46,173 --> 00:24:49,088
- I'm here.
270
00:24:49,088 --> 00:24:51,279
Thane, it's me.
271
00:24:53,763 --> 00:24:55,621
- What was that?
272
00:24:57,624 --> 00:24:59,269
- What was what?
273
00:24:59,269 --> 00:25:00,946
- You.
274
00:25:02,437 --> 00:25:04,265
Are you alright?
275
00:25:06,736 --> 00:25:10,054
- Go South
to the Temple of the Owl.
276
00:25:10,054 --> 00:25:13,216
You will find me there.
277
00:25:16,311 --> 00:25:17,796
- How did you do that?
278
00:25:17,796 --> 00:25:18,956
- What?
279
00:25:18,956 --> 00:25:20,439
- It's not funny.
280
00:25:20,439 --> 00:25:22,156
- What are you talking about?
281
00:25:22,156 --> 00:25:24,674
- Go South, to the Temple o the Owl.
282
00:25:24,674 --> 00:25:25,751
- What are you saying?
283
00:25:25,751 --> 00:25:27,575
- You said it with Teela's voice.
284
00:25:27,575 --> 00:25:29,862
- Thane, stop, you're scaring me.
285
00:25:32,236 --> 00:25:34,792
- What exactly did you do to her?
286
00:25:36,198 --> 00:25:38,944
- I channeled her life force.
287
00:25:38,944 --> 00:25:41,458
It consumed here entirely.
288
00:25:43,341 --> 00:25:45,137
- She's there.
289
00:25:46,817 --> 00:25:49,337
Somehow she's inside of you.
290
00:25:50,687 --> 00:25:52,814
She spoke to me.
291
00:25:53,961 --> 00:25:56,182
- Thane, she's gone.
292
00:25:56,182 --> 00:25:57,312
Don't do this to yourself.
293
00:25:57,312 --> 00:25:59,106
- You did this to me!
294
00:25:59,106 --> 00:26:02,263
You took her from me!
295
00:26:02,263 --> 00:26:04,654
The Temple of the Owl, what is it?
296
00:26:04,654 --> 00:26:05,906
- It's a place.
297
00:26:05,906 --> 00:26:07,645
- Tell me!
298
00:26:08,878 --> 00:26:10,872
- I read about it once.
299
00:26:10,872 --> 00:26:13,541
A Temple of a Silver Owl.
300
00:26:13,541 --> 00:26:15,538
In Gojun's library.
301
00:26:15,538 --> 00:26:17,993
It's a holy site, a mythical place
302
00:26:19,093 --> 00:26:22,724
between this world and
the Realm of the Gods.
303
00:26:22,724 --> 00:26:26,266
A place where the gods can watch over it.
304
00:26:26,266 --> 00:26:27,924
- Is it to the South?
305
00:26:27,924 --> 00:26:29,865
- But it's just a myth,
it's not a real place.
306
00:26:29,865 --> 00:26:31,929
- Is it to the South?!
307
00:26:33,067 --> 00:26:36,070
- Beyond the White Waste, yes.
308
00:26:37,868 --> 00:26:39,425
- That's where we're going.
309
00:26:39,425 --> 00:26:40,588
- Thane, I,
310
00:26:40,588 --> 00:26:41,708
I think that maybe.
311
00:26:41,708 --> 00:26:43,521
- That's where Gojun
Pye meant for us to go.
312
00:26:43,521 --> 00:26:46,327
Now Teela is guiding us there.
313
00:26:46,327 --> 00:26:47,660
- Thane, I must have
just thought it out loud.
314
00:26:47,660 --> 00:26:48,784
- If there's a chance,
315
00:26:48,784 --> 00:26:49,990
she's there.
316
00:26:49,990 --> 00:26:52,053
That she's alive somehow.
317
00:26:52,987 --> 00:26:55,553
There's nothing that will
keep me from reaching her.
318
00:26:58,103 --> 00:27:00,144
Nothing.
319
00:27:16,881 --> 00:27:19,972
- Gojun where are you?
320
00:27:27,493 --> 00:27:29,661
- What is this place?
321
00:27:31,600 --> 00:27:35,335
- We are banished to a
dimension of shadow and ash.
322
00:27:35,335 --> 00:27:37,039
Where nothing has ever lived.
323
00:27:37,039 --> 00:27:40,207
Nothing for you to feed on.
324
00:27:44,827 --> 00:27:46,765
- You fool!
325
00:27:46,765 --> 00:27:48,762
What have you done?
326
00:27:48,762 --> 00:27:52,143
- You have no power here, necromancer.
327
00:27:59,415 --> 00:28:01,537
- So this is your plan?
328
00:28:01,537 --> 00:28:04,012
How long do you think
you can keep me here?
329
00:28:04,012 --> 00:28:06,295
- I was planning on forever.
330
00:28:06,295 --> 00:28:08,609
Though I'm not sure time
331
00:28:08,609 --> 00:28:12,033
has any meaning in this particular realm.
332
00:28:13,095 --> 00:28:14,996
- Clever,
333
00:28:14,996 --> 00:28:19,231
so, what now?
334
00:28:19,231 --> 00:28:22,271
- Well I thought maybe
we could sit and chat.
335
00:28:22,271 --> 00:28:24,533
Reminisce about days gone by.
336
00:28:24,533 --> 00:28:26,987
- Or I could just kill you.
337
00:28:26,987 --> 00:28:30,234
- That depends how good
your channeling magic is.
338
00:28:30,234 --> 00:28:32,410
Do you even carry components?
339
00:28:32,410 --> 00:28:35,494
- Gojun, how soon you forget.
340
00:28:35,494 --> 00:28:39,772
I am a master of all magics!
341
00:29:01,378 --> 00:29:04,935
- Help me, please! Help!
342
00:29:14,544 --> 00:29:16,822
I can't move.
343
00:29:16,822 --> 00:29:19,026
I'm having trouble breathing.
344
00:29:21,443 --> 00:29:24,963
- It's alright, it's alright.
345
00:29:24,963 --> 00:29:26,361
I'm here to help you.
346
00:29:26,361 --> 00:29:27,705
- Oh thank you.
347
00:29:27,705 --> 00:29:29,519
I knew someone would come.
348
00:29:29,519 --> 00:29:32,282
- Something's not right.
349
00:29:32,282 --> 00:29:34,746
- You're my only hope.
350
00:29:37,656 --> 00:29:38,978
Please.
351
00:29:38,978 --> 00:29:40,962
- Degan, wait!
352
00:29:42,162 --> 00:29:43,969
- Hey, it's alright.
353
00:29:43,969 --> 00:29:45,712
It's alright.
354
00:29:50,945 --> 00:29:52,525
- Thank you Degan.
355
00:29:52,525 --> 00:29:54,392
You're truly my hero.
356
00:29:54,392 --> 00:29:56,616
- I'm your hero.
357
00:30:00,890 --> 00:30:02,629
- Degan!
358
00:30:07,248 --> 00:30:09,212
- I'm her hero.
359
00:30:09,212 --> 00:30:11,043
- You idiot!
360
00:30:12,010 --> 00:30:13,439
Thane!
361
00:30:13,439 --> 00:30:14,704
- Oh!
362
00:30:29,874 --> 00:30:33,741
- Give us back the Darkspore,
and we'll let you live.
363
00:30:35,358 --> 00:30:37,835
Never mind, I'd rather kill you.
364
00:31:05,731 --> 00:31:07,532
- Wait!
365
00:31:29,657 --> 00:31:30,873
- Rezzik?
366
00:31:30,873 --> 00:31:32,217
- You know him?
367
00:31:32,217 --> 00:31:34,510
- No.
368
00:31:44,624 --> 00:31:47,760
- Two blades are no match
for shield and sword.
369
00:32:07,935 --> 00:32:11,348
- Shields are for cowards who
need something to hide behind.
370
00:32:11,348 --> 00:32:13,881
- They're for men in retreat!
371
00:32:16,794 --> 00:32:19,387
- To kill a tortoise, you must simply find
372
00:32:19,387 --> 00:32:20,522
his soft spot.
373
00:32:21,481 --> 00:32:23,744
- Hey, listen, listen.
374
00:32:23,744 --> 00:32:25,046
Not to start pointing fingers,
375
00:32:25,046 --> 00:32:26,763
but she really is entirely to blame.
376
00:32:26,763 --> 00:32:28,023
Wouldn't take no for an answer.
377
00:32:28,023 --> 00:32:30,060
She's not even my type,
she's all skin and bones.
378
00:32:30,060 --> 00:32:31,287
- Shut up, thief!
379
00:32:31,287 --> 00:32:32,601
- Oh!
380
00:32:32,601 --> 00:32:36,143
Listen, listen, if this is about
that silver horn I borrowed
381
00:32:36,143 --> 00:32:38,986
I was going to give it back.
382
00:32:40,482 --> 00:32:42,812
Not that!
383
00:32:44,665 --> 00:32:46,675
Marek, switch!
384
00:32:48,281 --> 00:32:50,563
- Your lover and I have
a powerful connection.
385
00:32:50,563 --> 00:32:52,622
My charm has never worked so quickly.
386
00:32:52,622 --> 00:32:55,611
- He's not my lover!
387
00:32:55,611 --> 00:32:58,760
How's that for connection?
388
00:33:00,288 --> 00:33:01,856
- Marek!
389
00:33:04,928 --> 00:33:08,524
That was a dirty, dirty
trick to play, love.
390
00:33:09,634 --> 00:33:11,192
- Why do you want the Darkspore?
391
00:33:13,432 --> 00:33:16,196
- Your team has failed enough.
392
00:33:16,196 --> 00:33:18,777
- My team is sent by Gojun Pye.
393
00:33:18,777 --> 00:33:20,558
We have to stop Szorlok.
394
00:33:20,558 --> 00:33:22,852
- Hammerhead told me you'd say that.
395
00:33:22,852 --> 00:33:24,090
- Hammerhead?
396
00:33:24,090 --> 00:33:26,117
- How many times are you
going to give another piece
397
00:33:26,117 --> 00:33:28,271
to Szorlok before you bow out?
398
00:33:28,271 --> 00:33:30,298
Just walk away, we'll take it from here.
399
00:33:30,298 --> 00:33:31,418
- Not unless you can tell me
400
00:33:31,418 --> 00:33:33,914
why Hammerhead wants the Darkspore.
401
00:33:33,914 --> 00:33:36,253
- And you'll walk away?
402
00:33:37,617 --> 00:33:39,718
- If it's a good reason.
403
00:33:39,718 --> 00:33:41,848
- All right.
404
00:33:41,848 --> 00:33:44,242
I'll tell you what I know.
405
00:33:44,242 --> 00:33:47,443
He was drunk, I overheard
him muttering to himself,
406
00:33:47,443 --> 00:33:50,420
something about an Iron Crown.
407
00:33:50,420 --> 00:33:52,361
- That's it?
408
00:33:52,361 --> 00:33:53,609
It's not much to go on.
409
00:33:53,609 --> 00:33:54,921
I need to know his real intensions.
410
00:33:56,247 --> 00:33:58,401
- Diplomacy's not my best attribute.
411
00:34:02,243 --> 00:34:03,705
- Men are fools.
412
00:34:03,705 --> 00:34:05,092
- I'm only half man.
413
00:34:07,844 --> 00:34:09,690
And half elf.
414
00:34:09,690 --> 00:34:12,592
A thief, by trade, or
didn't Rezzik tell you?
415
00:34:12,592 --> 00:34:14,075
Very sticky fingers.
416
00:34:14,075 --> 00:34:15,920
I have the Darkspore, let's move!
417
00:34:15,920 --> 00:34:17,781
- Rezzik!
418
00:34:18,660 --> 00:34:20,505
- Horses!
419
00:34:28,050 --> 00:34:30,028
- Hurry up.
420
00:34:42,780 --> 00:34:44,656
- Why didn't you do that?
421
00:34:51,153 --> 00:34:52,680
- See, all fixed.
422
00:34:52,680 --> 00:34:53,981
No harm done.
423
00:34:53,981 --> 00:34:55,378
- There would have been nothing to fix,
424
00:34:55,378 --> 00:34:58,891
if you could only keep your
animal urges under control.
425
00:34:58,891 --> 00:35:00,035
- Animal urges?
426
00:35:00,035 --> 00:35:01,669
- Never mind, drive.
427
00:35:07,613 --> 00:35:10,557
- Managed to snag this, from her bosoms.
428
00:35:10,557 --> 00:35:13,008
- Her bosom?
429
00:35:13,008 --> 00:35:14,515
How did you manage?
430
00:35:14,515 --> 00:35:15,743
- Well.
- Never mind, I don't,
431
00:35:15,743 --> 00:35:17,561
I don't want to know.
432
00:35:18,634 --> 00:35:20,554
White Dragon eggshells.
433
00:35:20,554 --> 00:35:22,113
This is worth a fortune!
434
00:35:22,113 --> 00:35:25,399
- Like I said, no harm done.
435
00:35:31,993 --> 00:35:33,316
- You were saying?
436
00:35:33,316 --> 00:35:34,436
- Uh.
437
00:35:34,436 --> 00:35:36,857
- Anybody with range wanna get back here?
438
00:35:51,717 --> 00:35:55,803
- Surrender! It's over!
439
00:36:04,543 --> 00:36:06,089
- Are you gonna
shoot back at them?
440
00:36:06,089 --> 00:36:07,529
- I'm out of batwing resin!
441
00:36:07,529 --> 00:36:08,543
- What?
442
00:36:08,543 --> 00:36:10,325
- On my staff!
443
00:36:17,709 --> 00:36:19,405
- You're finished!
444
00:36:20,890 --> 00:36:22,967
- Get up, get up!
445
00:36:43,664 --> 00:36:45,606
- Is that all you've got?
446
00:36:45,606 --> 00:36:48,160
- We're gonna spill your guts out!
447
00:37:02,834 --> 00:37:04,762
- Woo-hoo!
448
00:37:09,796 --> 00:37:11,806
- Ugh!
449
00:37:13,337 --> 00:37:14,404
- What now?
450
00:37:14,404 --> 00:37:16,058
- We take the long way around.
451
00:37:16,058 --> 00:37:18,160
This isn't nearly over.
452
00:37:32,219 --> 00:37:34,998
- Why do we hve so many enemies?
453
00:37:34,998 --> 00:37:39,041
- Dagen, tell us about the ax men.
454
00:37:39,041 --> 00:37:42,930
- The ax men is Rezzik,
a notorious mercenary.
455
00:37:45,144 --> 00:37:47,565
- He mentioned a woman?
456
00:37:48,440 --> 00:37:49,534
- Yes he did.
457
00:37:49,534 --> 00:37:51,593
Well, she's nobody.
458
00:37:51,593 --> 00:37:52,958
I mean she's not nobody,
459
00:37:52,958 --> 00:37:55,038
she's wealthy daughter of a nobleman.
460
00:37:55,038 --> 00:37:57,322
High society, very well endowed.
461
00:37:57,322 --> 00:38:00,789
With gold, and nothing else.
462
00:38:00,789 --> 00:38:02,827
Well you can't blame the girl
for taking a liking to me
463
00:38:02,827 --> 00:38:04,065
over that barbarian.
464
00:38:04,065 --> 00:38:05,879
He doesn't even bathe properly.
465
00:38:05,879 --> 00:38:07,749
Sorry, she has good taste.
466
00:38:07,749 --> 00:38:09,605
Ah, you're not blaming this on me?
467
00:38:09,605 --> 00:38:12,732
- No, of course not,
you self obsessed libertine.
468
00:38:12,732 --> 00:38:14,152
They're after the Darkspore.
469
00:38:14,152 --> 00:38:15,666
- Oh.
470
00:38:15,666 --> 00:38:17,010
Ah!
471
00:38:17,010 --> 00:38:18,706
- And that is for
falling all over yourself
472
00:38:18,706 --> 00:38:22,386
- to rescue that magician.
- Why do they want the Darkspore?
473
00:38:22,386 --> 00:38:24,036
- They're working for Hammerhad.
474
00:38:24,036 --> 00:38:25,426
- Well that's perfect.
475
00:38:25,426 --> 00:38:26,479
It's all a big misunderstanding then.
476
00:38:26,479 --> 00:38:27,674
- No.
477
00:38:27,674 --> 00:38:30,555
Hammerhead hired them
because we keep failing.
478
00:38:30,555 --> 00:38:31,708
- Well that's even more perfect.
479
00:38:31,708 --> 00:38:32,988
We take the Darkspore to Hammerhead
480
00:38:32,988 --> 00:38:34,428
and we get a big sack of god.
481
00:38:34,428 --> 00:38:36,284
- You're not suggesting
we hand over the Darkspore
482
00:38:36,284 --> 00:38:38,449
to that snake of an innkeeper for money?
483
00:38:38,449 --> 00:38:39,303
- Go on.
484
00:38:39,303 --> 00:38:40,465
- He's more likely to sell it to Szorlok
485
00:38:40,465 --> 00:38:42,046
than to hide it from him.
486
00:38:42,046 --> 00:38:44,233
- I think Hammerhead wants to trade
487
00:38:44,233 --> 00:38:46,222
the Darkspore for the Iron Crown.
488
00:38:46,222 --> 00:38:47,605
- The Iron Crown.
489
00:38:47,605 --> 00:38:49,604
- The Iron Crown that would
make him king of the dwarves.
490
00:38:49,604 --> 00:38:50,927
- Well that's very lovely for Hammerhead,
491
00:38:50,927 --> 00:38:52,591
but I don't see what it has
to do with the Darkspore.
492
00:38:52,591 --> 00:38:54,468
- When the Golgotians
conquered and scattered
493
00:38:54,468 --> 00:38:56,625
- the dwarves centuries ago.
- [Dagen} Golgotians?
494
00:38:56,625 --> 00:38:57,790
- They captured the Iron Crown.
495
00:38:57,790 --> 00:38:59,548
- Golgotians are Szorlok's people.
496
00:38:59,548 --> 00:39:02,065
- No, not his people, allies.
497
00:39:02,065 --> 00:39:02,908
- Oh.
498
00:39:02,908 --> 00:39:04,946
- But in any case,
499
00:39:04,946 --> 00:39:06,591
Szorlok may have the Iron Crown.
500
00:39:06,591 --> 00:39:08,872
- You think Szorlok want's
to be king of the dwarves?
501
00:39:08,872 --> 00:39:10,730
- Dagen, let me finish.
502
00:39:11,781 --> 00:39:12,976
There's a legendary hammer.
503
00:39:12,976 --> 00:39:14,171
The Hammer of Tek.
504
00:39:14,171 --> 00:39:16,070
- The Hammer that forged the world?
505
00:39:16,070 --> 00:39:18,929
- Legend has it that the Hammer of Tek
506
00:39:18,929 --> 00:39:21,148
cannot be held by any mortal hands,
507
00:39:21,148 --> 00:39:23,537
except one who wears the Iron Crown.
508
00:39:23,537 --> 00:39:24,775
- It's a wonderful children's story.
509
00:39:24,775 --> 00:39:26,535
- Yes, well assuming that it's real,
510
00:39:26,535 --> 00:39:27,889
Tek's Hammer could destroy anything.
511
00:39:27,889 --> 00:39:29,052
Which includes the Darkspore,
512
00:39:29,052 --> 00:39:31,409
so maybe Hammerhead wants
to get the Iron Crown
513
00:39:31,409 --> 00:39:33,372
so that he can get the Hammer,
514
00:39:33,372 --> 00:39:35,057
and destroy the Darkspore
for once and for all.
515
00:39:35,057 --> 00:39:37,618
Which on all accounts,
is a very real plan.
516
00:39:37,618 --> 00:39:38,962
No more running and hiding.
517
00:39:38,962 --> 00:39:40,189
- You're talking about
handing over the last piece
518
00:39:40,189 --> 00:39:41,458
of the Darkspore.
519
00:39:41,458 --> 00:39:44,338
Now unless I'm mistaken, that
makes Szorlok the Lich King.
520
00:39:44,338 --> 00:39:46,654
The whole world becomes undead.
521
00:39:46,654 --> 00:39:50,399
- Yes, even if we did have the Iron Crown,
522
00:39:50,399 --> 00:39:52,396
and found the Hammer of Tek.
523
00:39:52,396 --> 00:39:54,519
Destroying the Darkspore
may be impossible.
524
00:39:54,519 --> 00:39:55,501
Just because you have a sword,
525
00:39:55,501 --> 00:39:56,781
doesn't mean you can slay a dragon.
526
00:39:56,781 --> 00:39:58,477
- Yes, but I still think we
should take it to Hammerhead,
527
00:39:58,477 --> 00:40:00,439
and at least see what his intentions are.
528
00:40:00,439 --> 00:40:01,998
- Gojun said to take the Darkspore
529
00:40:01,998 --> 00:40:03,983
- to where the gods can protect it.
- Look, Thane!
530
00:40:03,983 --> 00:40:05,625
Gojun is not here right now!
531
00:40:05,625 --> 00:40:08,102
- We're gonna go with Gojun's plan.
- He's gone, he's probably dead.
532
00:40:08,102 --> 00:40:09,432
- Teela will take us to the temple.
- - Alright I'm sorry Marek, but that's
533
00:40:09,432 --> 00:40:10,776
- how it is, I vote Hammerhead.
- Enough!
534
00:40:10,776 --> 00:40:12,909
Listen to you two.
535
00:40:12,909 --> 00:40:15,437
This is not a vote!
536
00:40:15,437 --> 00:40:18,829
Right now, we gonna follow the road.
537
00:40:18,829 --> 00:40:21,050
This road, the only road.
538
00:40:21,050 --> 00:40:24,133
I need time to rest and think.
539
00:40:24,133 --> 00:40:26,420
Don't eat that.
540
00:40:30,778 --> 00:40:32,239
- It's the right thing to.
541
00:40:32,239 --> 00:40:34,917
Did you say Teela will guide us?
542
00:40:34,917 --> 00:40:37,269
You're not worshiping her now?
543
00:40:38,480 --> 00:40:40,864
Wait, you're not, right?
544
00:40:56,315 --> 00:40:58,549
- Not now Thane.
545
00:41:00,669 --> 00:41:03,207
- We need to speak to her.
546
00:41:04,877 --> 00:41:06,302
- She's dead.
547
00:41:09,934 --> 00:41:12,856
- Somehow she's inside of you.
548
00:41:12,856 --> 00:41:14,178
I have to believe.
549
00:41:14,178 --> 00:41:18,884
- You'll believe anything
that might bring Teela back.
550
00:41:18,884 --> 00:41:22,123
But you don't know how necromancy works.
551
00:41:23,157 --> 00:41:27,137
I remember it, every detail.
552
00:41:30,151 --> 00:41:32,139
I killed her,
553
00:41:33,969 --> 00:41:36,732
I sucked every drop of her life force
554
00:41:36,732 --> 00:41:40,916
and used it to destroy.
555
00:41:46,369 --> 00:41:49,428
- We have to get her out of you.
556
00:41:50,388 --> 00:41:53,476
For your sake, and for hers.
557
00:41:56,608 --> 00:41:59,328
- Get some sleep, Thane.
558
00:41:59,328 --> 00:42:01,450
You need it.
559
00:42:19,200 --> 00:42:21,630
- You and me both sweetheart.
560
00:42:21,630 --> 00:42:23,844
We're not gonna let the
crazies get to us, right?
561
00:42:23,844 --> 00:42:25,756
We're gonna keep it together.
562
00:42:27,140 --> 00:42:29,879
Right?
563
00:42:29,879 --> 00:42:32,486
Can you understand anything I'm saying?
564
00:42:32,486 --> 00:42:36,193
Just raise your hand or
something if you can, yeah?
565
00:42:42,269 --> 00:42:44,055
Okay.
566
00:42:46,644 --> 00:42:49,566
Alright, look, one time Thane
told me Marek was upstairs.
567
00:42:49,566 --> 00:42:51,604
I went there, it was
Hammerhead's room instead.
568
00:42:51,604 --> 00:42:54,542
It was all very embarrassing,
he was not impressed.
569
00:42:58,019 --> 00:42:59,459
- Feels rather good.
570
00:42:59,459 --> 00:43:02,158
You're an excellent listener.
571
00:43:02,158 --> 00:43:04,389
Come on, come here.
572
00:43:04,389 --> 00:43:07,109
That's alright, come on.
573
00:43:07,109 --> 00:43:09,306
There you are.
574
00:43:09,306 --> 00:43:11,954
Hey, no!
575
00:43:11,954 --> 00:43:15,726
Absolutely not, none of that!
576
00:43:17,097 --> 00:43:20,259
That's good, there you go, stay there.
577
00:43:36,033 --> 00:43:38,546
- Thane.
578
00:43:40,216 --> 00:43:42,520
Thane.
579
00:43:57,831 --> 00:43:59,132
- Teela.
580
00:43:59,132 --> 00:44:02,406
- Thane, it's your turn.
581
00:44:04,456 --> 00:44:06,571
Oh.
582
00:44:07,686 --> 00:44:09,319
- What are you doing?
583
00:44:09,319 --> 00:44:11,580
Get away from me!
584
00:44:11,580 --> 00:44:13,547
- Let me out!
585
00:44:14,983 --> 00:44:16,840
- I'm not her.
586
00:44:28,929 --> 00:44:30,008
- Dagen.
587
00:44:30,008 --> 00:44:32,364
- You don't need to say anything.
588
00:44:32,364 --> 00:44:34,572
Gods know I've been begging
for a kiss from you,
589
00:44:34,572 --> 00:44:36,409
a little sign of affection, something,
590
00:44:36,409 --> 00:44:38,767
and it was Thane all along.
591
00:44:38,767 --> 00:44:41,551
It's fine, go back to him, have at it.
592
00:44:41,551 --> 00:44:42,970
I won't get in the way.
593
00:44:42,970 --> 00:44:43,951
- You're impossible.
594
00:44:43,951 --> 00:44:45,476
- I'm impossible?
595
00:44:45,476 --> 00:44:49,956
Do what you want, I'm done
with you, you crazy girl!
596
00:45:02,672 --> 00:45:04,632
We need to refuel.
597
00:45:04,632 --> 00:45:07,257
- We're almost to the White Waste.
598
00:45:07,257 --> 00:45:11,353
The Temple of the Owl
is somewhere out there.
599
00:45:11,353 --> 00:45:13,902
- Well, keep that.
600
00:45:13,902 --> 00:45:15,219
- Dagen.
601
00:45:15,219 --> 00:45:17,577
- You little lovebirds,
602
00:45:17,577 --> 00:45:20,202
feel free to wander this barren wasteland.
603
00:45:20,202 --> 00:45:23,264
Me and Zombie Girl,
we're going back to town
604
00:45:23,264 --> 00:45:25,237
for a couple of nice drinks.
605
00:45:25,237 --> 00:45:27,933
- Dagen, it's not what you think.
606
00:45:28,824 --> 00:45:32,961
- Your team is a failure, Marek.
607
00:45:34,515 --> 00:45:35,890
- He needs to know.
608
00:45:35,890 --> 00:45:37,603
- Know what?
609
00:45:39,253 --> 00:45:41,583
- Teela is inside of her.
610
00:45:41,583 --> 00:45:42,947
They're sharing the same body.
611
00:45:42,947 --> 00:45:44,024
- No, it's my body.
612
00:45:44,024 --> 00:45:47,523
Somehow Teela controls me sometimes.
613
00:45:47,523 --> 00:45:52,523
- Thane, this is weird,
and sick, and twisted,
614
00:45:52,579 --> 00:45:54,468
and wrong, and Marek,
615
00:45:54,468 --> 00:45:57,725
quite frankly I'm surprised
you're playing along with it.
616
00:45:57,725 --> 00:45:58,820
- Stop holding her back.
617
00:45:58,820 --> 00:46:00,865
- Listen, Thane, just shut up about it.
618
00:46:00,865 --> 00:46:04,545
- Teela, it's me, Thane.
- What are you doing, stop!
619
00:46:04,545 --> 00:46:05,996
- Marek.
620
00:46:07,340 --> 00:46:09,946
- Hey! Stop it, leave her alone!
- Teela listen to me, we need you.
621
00:46:09,946 --> 00:46:11,245
Follow my voice.
622
00:46:11,245 --> 00:46:13,575
Teela, come!
623
00:46:14,682 --> 00:46:18,245
- Time is running out.
624
00:46:18,245 --> 00:46:21,447
Make haste, to the Temple.
625
00:46:21,447 --> 00:46:23,930
They're coming.
626
00:46:23,930 --> 00:46:27,588
Run for your lives.
627
00:46:27,588 --> 00:46:32,585
Run, run.
628
00:46:32,585 --> 00:46:35,028
- What have you done to her?
629
00:46:35,028 --> 00:46:36,329
- It's Teela.
630
00:46:36,329 --> 00:46:37,705
Her spirit is inside of her.
631
00:46:37,705 --> 00:46:38,921
Run, why?
632
00:46:38,921 --> 00:46:41,042
Why run?
633
00:46:41,042 --> 00:46:43,467
- Death.
634
00:46:43,467 --> 00:46:45,978
- I liked it better when she said run.
635
00:46:56,018 --> 00:46:58,535
- Thane, now that you figured
out how to talk to Teela,
636
00:46:58,535 --> 00:47:00,394
you think we could get Marek back?
637
00:47:06,928 --> 00:47:09,808
- Hang on!
638
00:47:10,718 --> 00:47:12,521
- What is it?
639
00:47:14,533 --> 00:47:17,148
- Faster Thane!
640
00:47:18,868 --> 00:47:20,866
Thane!
641
00:47:30,842 --> 00:47:32,667
- Thane!
642
00:47:44,009 --> 00:47:47,210
- Thane, they're coming, use the bottles!
643
00:48:02,918 --> 00:48:04,914
- Are they gone?
644
00:48:22,176 --> 00:48:24,170
Hang on!
645
00:49:44,597 --> 00:49:46,219
- Thane!
646
00:49:46,219 --> 00:49:49,167
Turn around, we lost Dagen!
647
00:50:04,621 --> 00:50:07,354
- You are brilliant!
648
00:50:07,354 --> 00:50:09,295
Come on!
649
00:50:15,634 --> 00:50:18,291
Come on, come on that's it!
650
00:50:18,291 --> 00:50:20,596
That's it, perfect, take my hand!
651
00:50:20,596 --> 00:50:23,636
My hand, come one!
652
00:50:23,636 --> 00:50:25,834
Thane, slow down!
653
00:50:25,834 --> 00:50:28,032
Take my!
654
00:50:30,172 --> 00:50:31,669
Thane!
655
00:50:31,669 --> 00:50:32,928
Thane, stop!
656
00:50:32,928 --> 00:50:34,645
We have to turn back!
657
00:50:34,645 --> 00:50:37,070
- No Thane, keep going!
658
00:50:37,070 --> 00:50:38,945
- Thane, you stop this thing!
659
00:50:38,945 --> 00:50:41,318
Stop!
660
00:50:42,721 --> 00:50:44,951
- There's nothing we can do.
661
00:50:55,556 --> 00:50:57,161
- Stop.
662
00:51:00,796 --> 00:51:02,940
- Accept your fate Szorlok,
663
00:51:02,940 --> 00:51:05,235
we are both here forever.
664
00:51:15,448 --> 00:51:19,276
Well, components are running low,
665
00:51:19,276 --> 00:51:21,854
and channeling is depleted.
666
00:51:23,342 --> 00:51:26,428
- Yes, soon there will
be no magical reserves
667
00:51:26,428 --> 00:51:28,346
for you to draw upon,
668
00:51:28,346 --> 00:51:31,601
and then you will die.
669
00:51:31,601 --> 00:51:35,484
- Whether I live or die doesn't matter.
670
00:51:35,484 --> 00:51:39,580
You and the Darkspore will
be stuck here forever.
671
00:51:39,580 --> 00:51:42,567
- It's strange to me you seem so certain.
672
00:51:42,567 --> 00:51:46,963
You cannot really be that stupid, can you?
673
00:51:46,963 --> 00:51:50,068
- Keep talking Szorlok,
674
00:51:50,068 --> 00:51:52,212
every moment that goes by,
675
00:51:52,212 --> 00:51:55,210
Marek is further from your grasp.
676
00:51:55,210 --> 00:51:57,792
- I need not grasp anything.
677
00:51:57,792 --> 00:52:01,175
She will come to me.
678
00:52:01,175 --> 00:52:04,761
Just as her mother did.
679
00:52:04,761 --> 00:52:06,841
- She's stronger than her mother.
680
00:52:09,888 --> 00:52:13,745
- Oh yes, I am counting on it.
681
00:52:36,120 --> 00:52:38,734
- Dust storm away to the West.
682
00:52:38,734 --> 00:52:41,331
It should just miss us.
683
00:52:42,884 --> 00:52:44,975
- How far to the Temple?
684
00:52:46,665 --> 00:52:48,916
- I don't know.
685
00:52:50,084 --> 00:52:52,463
- Could go on forever.
686
00:52:52,463 --> 00:52:55,264
We'll never find it, not
before we run out of fuel,
687
00:52:55,264 --> 00:52:57,121
water, or both.
688
00:52:57,121 --> 00:52:58,347
- Teela said she would take us there.
689
00:52:58,347 --> 00:53:00,945
- Don't say her name.
690
00:53:05,628 --> 00:53:08,622
I'm sorry we couldn't go back.
691
00:53:08,622 --> 00:53:11,379
It was too late to save her.
692
00:53:14,888 --> 00:53:17,650
- Wait.
693
00:53:19,563 --> 00:53:22,039
- Dagen's friends are back.
694
00:53:31,879 --> 00:53:35,191
- I've never fully tested my range.
695
00:53:51,197 --> 00:53:53,804
- Don't waste it, wait for a good shot.
696
00:53:56,438 --> 00:53:58,406
- Never mind, fire away.
697
00:54:04,434 --> 00:54:07,174
- Is everything under control up there.
698
00:54:09,936 --> 00:54:12,178
- Don't listen to me, do whatever works.
699
00:54:12,178 --> 00:54:15,035
- You're too big of a
target, go get Dagen.
700
00:54:15,035 --> 00:54:16,657
- Good idea.
701
00:54:16,657 --> 00:54:18,732
Don't lose my shield.
702
00:54:32,953 --> 00:54:34,426
- How we doing?
703
00:54:34,426 --> 00:54:36,048
- I just missed you, that's all.
704
00:54:36,048 --> 00:54:37,072
- Ah.
705
00:54:44,008 --> 00:54:45,794
- Caia, now!
706
00:54:49,516 --> 00:54:52,269
- She has blackvine, very expensive.
707
00:54:52,269 --> 00:54:54,971
- See, that's what I've always said.
708
00:54:54,971 --> 00:54:57,193
We need more gold!
709
00:54:57,193 --> 00:54:59,681
- Faster you fools!
710
00:54:59,681 --> 00:55:01,713
- Come on.
711
00:55:05,582 --> 00:55:07,483
- Is that good or bad?
712
00:55:12,516 --> 00:55:14,489
- Based on past experience,
713
00:55:14,489 --> 00:55:16,174
I'd say it's always bad.
714
00:55:16,174 --> 00:55:17,849
Hey!
715
00:55:17,849 --> 00:55:21,057
- I'm not falling for that old trick.
716
00:55:29,423 --> 00:55:31,088
- Kill, kill, kill!
717
00:55:31,088 --> 00:55:33,127
No survivors, boys!
718
00:55:41,372 --> 00:55:43,883
Go!
719
00:55:48,791 --> 00:55:51,037
- It's her, it's the bloody Admiral.
720
00:56:17,058 --> 00:56:19,182
- Yes!
721
00:56:25,570 --> 00:56:26,920
- Oh brilliant!
722
00:56:26,920 --> 00:56:28,722
- Oh, fyke.
723
00:56:28,722 --> 00:56:31,692
Step aside, time to die.
724
00:56:38,332 --> 00:56:40,662
- Gotcha.
725
00:56:51,222 --> 00:56:54,576
Sweet mother of vengeance.
726
00:57:00,407 --> 00:57:03,476
- Admiral, Admiral.
727
00:57:07,066 --> 00:57:10,244
- Fyke, boys!
728
00:57:27,583 --> 00:57:32,436
- Tell me, if you're so convinced
we are stuck here to die,
729
00:57:32,436 --> 00:57:35,316
then why is it you care
if your pitiful team
730
00:57:35,316 --> 00:57:37,385
reaches their goal?
731
00:57:37,385 --> 00:57:40,777
I am defeated, nothing else matters,
732
00:57:40,777 --> 00:57:43,476
wouldn't you say?
733
00:57:43,476 --> 00:57:45,845
- Even one piece of the Darkspore
734
00:57:45,845 --> 00:57:49,420
has enough evil in it
to be worth protecting.
735
00:57:49,420 --> 00:57:53,528
- No, no that's not it.
736
00:57:54,368 --> 00:57:56,600
You know how this ends,
737
00:57:56,600 --> 00:58:00,227
and yet you still chose this path.
738
00:58:00,227 --> 00:58:03,525
Tell me, why?
739
00:58:03,525 --> 00:58:05,952
- Even if I told you,
740
00:58:06,852 --> 00:58:09,770
you could never understand my way.
741
00:58:09,770 --> 00:58:13,563
That is why you will fail in the end.
742
00:58:16,556 --> 00:58:19,810
- No, I can see now that I merely
743
00:58:19,810 --> 00:58:23,610
overestimated your intellect.
744
00:58:23,610 --> 00:58:26,383
Your plan is ill conceived.
745
00:58:26,383 --> 00:58:30,205
Which you will soon discover.
746
00:58:30,205 --> 00:58:34,317
- Then go on, what are you waiting for?
747
00:58:49,438 --> 00:58:52,024
- Marek.
748
00:58:53,692 --> 00:58:57,086
You still, you still owe me a kiss.
749
00:59:02,136 --> 00:59:04,612
- Shh, hey don't say that.
750
00:59:07,402 --> 00:59:10,163
You're not dying.
751
00:59:24,678 --> 00:59:25,713
- Marek.
752
00:59:25,713 --> 00:59:27,926
- No.
753
00:59:29,320 --> 00:59:31,145
Dagen.
754
00:59:34,665 --> 00:59:36,897
Dagen.
755
00:59:36,897 --> 00:59:38,817
Degan!
756
00:59:38,817 --> 00:59:40,630
Stop!
757
00:59:40,630 --> 00:59:42,497
Dagen!
758
00:59:52,526 --> 00:59:54,235
Teela!
759
00:59:54,235 --> 00:59:56,557
Teela, help him!
760
00:59:56,557 --> 00:59:59,338
Teela, heal him!
761
00:59:59,338 --> 01:00:02,698
- Oh Marek, she can't bring him back.
762
01:00:09,183 --> 01:00:11,103
- Teela help him,
763
01:00:11,103 --> 01:00:13,440
or I'll hurt Thane!
764
01:00:15,187 --> 01:00:17,880
Don't make me do it!
765
01:00:21,395 --> 01:00:22,873
Dagen.
766
01:00:36,837 --> 01:00:38,813
- What happened?
767
01:00:38,813 --> 01:00:41,567
- She made Teela bring you back.
768
01:00:41,567 --> 01:00:44,506
It may have been too much for her.
769
01:00:47,371 --> 01:00:51,344
- I was dead, I was dead.
770
01:00:53,088 --> 01:00:55,629
- We have to get Marek to that temple.
771
01:00:55,629 --> 01:00:58,989
She can't go on with Teela inside of her.
772
01:00:58,989 --> 01:01:02,802
It's going to kill her, or me.
773
01:01:05,614 --> 01:01:08,835
- Marek, It's me, it's me, yes.
- Dagen.
774
01:01:10,745 --> 01:01:14,150
- You managed to keep
me around a bit longer.
775
01:01:17,303 --> 01:01:19,223
- Don't explain.
776
01:01:19,223 --> 01:01:21,729
- Explain what?
777
01:01:23,059 --> 01:01:26,658
- She's willing to sacrifice
anything to bring you back.
778
01:01:27,828 --> 01:01:29,382
That's all.
779
01:01:37,306 --> 01:01:39,552
It's probably just the wind.
780
01:01:39,552 --> 01:01:41,792
- You don't think those demons could
781
01:01:41,792 --> 01:01:44,011
run through that storm do you?
782
01:01:44,901 --> 01:01:48,240
- They don't seem to stop
at much of anything else.
783
01:01:50,632 --> 01:01:53,325
- Mind if we join you?
784
01:02:02,464 --> 01:02:05,616
The artifact, let's have it.
785
01:02:31,014 --> 01:02:34,790
- So that's what brings people
back from the dead, huh?
786
01:02:34,790 --> 01:02:37,287
Is that how you got your thief back?
787
01:02:37,287 --> 01:02:39,795
- It doesn't raise the dead to the living,
788
01:02:39,795 --> 01:02:42,196
it turns them undead.
789
01:02:42,196 --> 01:02:46,862
- Oh, well that sounds bad.
790
01:02:46,862 --> 01:02:48,839
You know, that reminds
me of that one time.
791
01:02:48,839 --> 01:02:50,323
- How do you use it?
792
01:02:50,323 --> 01:02:53,684
- You don't, it uses you.
793
01:02:53,684 --> 01:02:56,030
It's a piece of the Lich Kings heart,
794
01:02:56,030 --> 01:02:59,241
and it's power can only
be used by a necromancer.
795
01:02:59,241 --> 01:03:00,905
Like me.
796
01:03:00,905 --> 01:03:03,426
- Hammerhead's no necromancer.
797
01:03:03,426 --> 01:03:05,261
- He'll trade it to a necromancer,
798
01:03:05,261 --> 01:03:08,151
for the Iron Crown of the Dwarves.
799
01:03:09,021 --> 01:03:12,063
- I've known Hammerhead a
long time, he's no fool.
800
01:03:12,063 --> 01:03:14,017
- He's no fool,
801
01:03:15,787 --> 01:03:18,331
but he may not believe there's
any way to stop Szorlok,
802
01:03:18,331 --> 01:03:21,212
so he'll profit any way he can.
803
01:03:21,212 --> 01:03:25,032
- Yes, that is his way.
804
01:03:25,032 --> 01:03:27,026
- Know this.
805
01:03:27,026 --> 01:03:31,144
The Darkspore is a
weapon with one purpose.
806
01:03:31,144 --> 01:03:32,786
Death.
807
01:03:32,786 --> 01:03:35,390
If Szorlok gets that last piece,
808
01:03:35,390 --> 01:03:37,226
nothing will matter.
809
01:03:37,226 --> 01:03:40,917
Not your gold, not
Hammerhead's crown, nothing.
810
01:03:43,541 --> 01:03:45,077
What's so funny?
811
01:03:45,077 --> 01:03:48,831
- Your dedication to Gojun's crusade.
812
01:03:48,831 --> 01:03:51,713
- We can't let Szorlok get the Darkspore.
813
01:03:51,713 --> 01:03:53,548
We're all responsible for it.
814
01:03:53,548 --> 01:03:55,692
- That's your quest, not ours.
815
01:03:55,692 --> 01:03:58,252
- We're mercenaries, true enough,
816
01:03:58,252 --> 01:04:00,908
but we never take work
we don't believe in.
817
01:04:00,908 --> 01:04:03,650
Hammerhead's ways may not
be in line with yours,
818
01:04:03,650 --> 01:04:06,233
but what would you do that's any better?
819
01:04:06,233 --> 01:04:08,558
- We're taking it to a
temple to keep it safe.
820
01:04:08,558 --> 01:04:11,929
Anything's better than
letting Szorlok have it.
821
01:04:11,929 --> 01:04:15,534
- I'm done talking, it's settled.
822
01:04:15,534 --> 01:04:17,369
- You're making a mistake.
823
01:04:17,369 --> 01:04:18,969
- Our only mistake is letting you live.
824
01:04:18,969 --> 01:04:20,537
If I had it my way, you'd all be dead
825
01:04:20,537 --> 01:04:23,276
with a lot less discussion about it!
826
01:04:25,831 --> 01:04:28,082
- We'll drop your weapons at a safe place,
827
01:04:28,082 --> 01:04:29,991
but don't bother coming after us.
828
01:04:29,991 --> 01:04:33,266
We ride much faster than
this contraption ever could.
829
01:04:42,442 --> 01:04:45,077
You have too much doubt in yourself.
830
01:04:45,077 --> 01:04:47,702
Make your own path.
831
01:04:47,702 --> 01:04:51,169
If you do wrong, at least
you made a real choice.
832
01:04:52,749 --> 01:04:55,933
Don't go wrong following someone else.
833
01:04:59,684 --> 01:05:01,668
- Don't cry Redthorns.
834
01:05:01,668 --> 01:05:04,451
You're lucky to be alive.
835
01:05:19,013 --> 01:05:20,794
- We have to help them.
836
01:05:20,794 --> 01:05:21,712
- What?
837
01:05:21,712 --> 01:05:24,229
- Come on.
838
01:05:24,229 --> 01:05:26,465
- Can't we just watch for a minute?
839
01:06:03,915 --> 01:06:05,675
- Marek.
840
01:06:15,298 --> 01:06:16,439
- Go on you fools.
841
01:06:16,439 --> 01:06:20,398
You owe us nothing, get
away while you still can!
842
01:06:20,398 --> 01:06:23,152
We can't win, not without
Thorsten and Caia!
843
01:06:42,684 --> 01:06:43,784
- Dagen, switch!
844
01:06:43,784 --> 01:06:45,063
- I will not switch!
845
01:06:45,063 --> 01:06:46,651
I was dead, I have earned the right
846
01:06:46,651 --> 01:06:49,244
to fight the thing that only has one arm!
847
01:06:51,207 --> 01:06:53,223
Thane, Thane, switch!
848
01:07:51,186 --> 01:07:54,099
- Are we really going to do this?
849
01:07:54,099 --> 01:07:56,170
- What's the plan?
850
01:07:56,170 --> 01:07:57,739
- I'm going to take the Darkspore
851
01:07:57,739 --> 01:08:01,036
to the Temple of the Owl,
and you can either help me,
852
01:08:01,036 --> 01:08:03,969
or you can die trying to stop me.
853
01:08:06,493 --> 01:08:09,030
- That was some quick thinking,
854
01:08:11,960 --> 01:08:13,773
but your team needs a leader,
855
01:08:13,773 --> 01:08:16,738
and you keep waiting for
somebody to give you the answers.
856
01:08:16,738 --> 01:08:20,162
Hammerhead, Gojun, they
won't lead your team.
857
01:08:20,162 --> 01:08:22,653
Their time has past.
858
01:08:28,036 --> 01:08:29,484
- Thank you.
859
01:08:29,484 --> 01:08:31,638
- Ha, don't thank me.
860
01:08:31,638 --> 01:08:34,936
We may all yet live to be enemies again.
861
01:08:34,936 --> 01:08:36,625
Let's go.
862
01:08:43,246 --> 01:08:45,582
- There's our guide!
863
01:08:45,582 --> 01:08:48,046
I knew she wouldn't let us down.
864
01:09:21,627 --> 01:09:24,239
- There's nothing left to channel.
865
01:09:26,603 --> 01:09:29,680
Looks like we're down
to brute strength now.
866
01:09:32,823 --> 01:09:36,365
- You always had me
out-matched physically,
867
01:09:36,365 --> 01:09:41,195
but I never had too much
trouble outsmarting you.
868
01:09:47,202 --> 01:09:50,019
- You always were a cheater.
869
01:09:50,019 --> 01:09:55,019
- There are no cheaters, only
the victors and the dead.
870
01:10:09,729 --> 01:10:11,671
- You all right?
871
01:10:13,107 --> 01:10:14,963
- He was right, you know.
872
01:10:14,963 --> 01:10:16,702
- About what?
873
01:10:16,702 --> 01:10:18,505
- I'm not a leader.
874
01:10:18,505 --> 01:10:20,404
- Really?
875
01:10:20,404 --> 01:10:23,037
Why do I keep following you then?
876
01:10:23,037 --> 01:10:26,930
Why does Thane keep following you?
877
01:10:26,930 --> 01:10:28,679
- I don't know.
878
01:10:28,679 --> 01:10:32,446
Maybe because you like pain and suffering?
879
01:10:32,446 --> 01:10:34,134
- Don't jest.
880
01:10:34,134 --> 01:10:36,472
Not like this.
881
01:10:36,472 --> 01:10:40,593
We follow you for the same
reason Gojun Pye does.
882
01:10:40,593 --> 01:10:42,140
- What?
883
01:10:42,140 --> 01:10:46,312
- Heck, Gojun doesn't
see you as a follower.
884
01:10:46,312 --> 01:10:50,046
He's looking to you for answers.
885
01:10:50,046 --> 01:10:52,808
He believes that you can
succeed where he can't.
886
01:10:52,808 --> 01:10:56,030
- Don't be stupid, Gojun is
more powerful than I ever.
887
01:10:56,030 --> 01:10:57,289
- Do you really believe it's still
888
01:10:57,289 --> 01:10:59,817
about being more powerful?
889
01:10:59,817 --> 01:11:03,455
It's never been that way
with us, it never will be.
890
01:11:03,455 --> 01:11:06,350
That's not how we're
going to defeat Szorlok.
891
01:11:07,294 --> 01:11:09,382
- Then how?
892
01:11:09,382 --> 01:11:12,246
What do we do?
893
01:11:14,452 --> 01:11:16,734
- Don't honestly know.
894
01:11:18,000 --> 01:11:22,044
But I do believe, that
when the time comes,
895
01:11:22,044 --> 01:11:24,136
you'll have the answer.
896
01:11:25,688 --> 01:11:29,989
You always do, that's why we follow you.
897
01:11:29,989 --> 01:11:32,619
'Cause we believe in you.
898
01:11:34,929 --> 01:11:37,699
- How are you so hopeful
all of the sudden?
899
01:11:41,290 --> 01:11:42,911
- Well I died,
900
01:11:42,911 --> 01:11:45,665
and I was brought back to life
901
01:11:45,665 --> 01:11:48,031
by a beautiful girl
possessed by a goddess,
902
01:11:48,031 --> 01:11:53,031
so the worst has to be behind me, right?
903
01:12:11,708 --> 01:12:13,853
- Impossible.
904
01:12:13,853 --> 01:12:15,915
What's the world coming to
when you can't kill a man
905
01:12:15,915 --> 01:12:17,717
and be sure he'll stay dead?
906
01:12:17,717 --> 01:12:20,609
- He's a reprobate, he's got no shame.
907
01:12:20,609 --> 01:12:24,048
A downright disingenuous.
908
01:12:28,265 --> 01:12:30,451
- Watch 'em.
909
01:12:48,254 --> 01:12:51,435
- This is holy ground.
910
01:12:51,435 --> 01:12:54,286
Leave the wagon here.
911
01:12:56,846 --> 01:12:59,587
- Thane, stop the wagon.
912
01:12:59,587 --> 01:13:03,091
This is it, we're here.
913
01:13:34,508 --> 01:13:37,356
- That's it, fight me
with all your strength.
914
01:13:44,867 --> 01:13:49,842
Good, now, let me show you
the error of your ways,
915
01:13:49,842 --> 01:13:54,842
as I return to our world and
usher in a new age or order,
916
01:13:55,465 --> 01:13:58,383
my order.
917
01:13:58,383 --> 01:14:02,278
- There's no magic, you can't go back.
918
01:14:02,278 --> 01:14:07,278
- Yes, because, how did yo put it?
919
01:14:07,370 --> 01:14:11,298
There is no living
thing for me to feed on.
920
01:14:11,298 --> 01:14:15,598
Well there is one living thing.
921
01:14:22,183 --> 01:14:24,263
You're too tired, old friend.
922
01:14:24,263 --> 01:14:27,348
You've already used the
last of your strength.
923
01:14:27,348 --> 01:14:32,348
Now, give me your life
force, you cannot resist.
924
01:14:56,349 --> 01:14:59,591
- No, it can't be gone.
925
01:14:59,591 --> 01:15:01,152
No!
926
01:15:01,152 --> 01:15:04,140
- The closer we get, the weaker I become.
927
01:15:04,140 --> 01:15:06,230
- If it gets much worse,
we are turning back.
928
01:15:06,230 --> 01:15:08,813
- I don't care if you think.
- There!
929
01:15:19,162 --> 01:15:22,339
We're coming, Teela!
930
01:15:29,589 --> 01:15:32,043
- Admiral.
931
01:15:32,043 --> 01:15:33,045
- What?
932
01:15:33,045 --> 01:15:34,466
- They've disappeared.
933
01:15:34,466 --> 01:15:36,331
They're gone.
934
01:15:36,331 --> 01:15:37,505
- What are you talking about,
935
01:15:37,505 --> 01:15:38,892
what are you talking about!?!
936
01:15:38,892 --> 01:15:41,025
I told you to keep an eye on them,
937
01:15:41,025 --> 01:15:42,945
and you can't find them from up here?!
938
01:15:42,945 --> 01:15:44,449
I'll throw you overboard,
939
01:15:44,449 --> 01:15:47,302
and you'll find them from down there!
940
01:15:51,929 --> 01:15:54,437
- I know they were somewhere,
941
01:15:54,437 --> 01:15:57,140
somewhere around here.
942
01:16:01,063 --> 01:16:03,900
- There, there it is!
943
01:16:03,900 --> 01:16:05,706
Teela, we're here.
944
01:16:16,674 --> 01:16:18,829
Friend or foe?
945
01:16:18,829 --> 01:16:21,718
- Le's ask him.
946
01:16:21,718 --> 01:16:24,058
Hey, you there!
947
01:16:25,442 --> 01:16:28,204
We're friends with Teela.
948
01:16:28,204 --> 01:16:30,802
You know, Teela?
949
01:16:31,832 --> 01:16:33,357
See how friendly he is?
950
01:16:33,357 --> 01:16:34,477
Any ideas?
951
01:16:34,477 --> 01:16:35,576
- Don't show fear.
952
01:16:35,576 --> 01:16:38,291
- You should have said that first.
953
01:16:47,670 --> 01:16:48,992
- Kill, kill, kill.
954
01:17:03,246 --> 01:17:05,166
Ah, yes!
955
01:17:18,534 --> 01:17:20,439
- I'll get him sir.
956
01:17:43,016 --> 01:17:44,691
- Get me closer,
957
01:17:44,691 --> 01:17:48,458
I want them to see my face,
as they die by my hand.
958
01:17:48,458 --> 01:17:50,218
- Yes.
959
01:18:45,374 --> 01:18:46,722
- Marek?
960
01:18:47,956 --> 01:18:49,620
Marek, can you fight?
961
01:18:49,620 --> 01:18:50,879
Markek?
962
01:18:50,879 --> 01:18:52,832
Thane, tell your lady
we need our wizard back
963
01:18:52,832 --> 01:18:56,480
- or this is going to be over very quickly.
- Need a little help.
964
01:18:56,480 --> 01:18:58,520
- Whoever you are, you need to help us,
965
01:18:58,520 --> 01:19:01,038
or we are going to die!
966
01:19:03,120 --> 01:19:05,833
- You!
967
01:19:23,134 --> 01:19:25,492
- That's right, look up,
968
01:19:25,492 --> 01:19:29,218
and see the end of your
insignificant little lives.
969
01:19:33,457 --> 01:19:37,651
- Either way, you lose.
970
01:20:05,712 --> 01:20:08,427
- Yes, all mine.
971
01:20:11,473 --> 01:20:16,473
I feast on the soul of
the mighty Gojun Pye.
972
01:20:16,508 --> 01:20:21,034
The sweet succulence of victory.
973
01:20:33,945 --> 01:20:35,870
- Gojun.
974
01:20:37,328 --> 01:20:41,195
- You served your purpose, old friend.
975
01:20:45,650 --> 01:20:47,624
- No!
976
01:20:58,445 --> 01:21:00,665
- Bloody warlock, again!
977
01:21:00,665 --> 01:21:03,070
- He left me no choice.
978
01:21:05,945 --> 01:21:07,780
In his last moments,
979
01:21:07,780 --> 01:21:10,378
I looked into his mind.
980
01:21:10,378 --> 01:21:13,359
You, were his final thought.
981
01:21:13,359 --> 01:21:18,229
- If I have my way, I'll
be your dying thought too.
982
01:21:30,306 --> 01:21:32,553
- You murder for pleasure.
983
01:21:32,553 --> 01:21:35,599
- Only to fulfill my rightful purpose.
984
01:21:35,599 --> 01:21:39,077
- Fyke him, he's pissin'
all over my party.
985
01:21:39,077 --> 01:21:40,982
Make it a double.
986
01:21:40,982 --> 01:21:44,045
- I'll take back what is mine.
987
01:21:44,045 --> 01:21:46,263
Stolen from me by betrayal,
988
01:21:46,263 --> 01:21:50,460
and finally returned to
its rightful possessor.
989
01:21:51,671 --> 01:21:54,695
Yes, come to me.
990
01:22:02,543 --> 01:22:04,287
- Fyke!
991
01:22:14,561 --> 01:22:16,336
- Run!
992
01:22:17,665 --> 01:22:20,386
- You cannot hide from me, Marek!
993
01:22:20,386 --> 01:22:22,860
There is no escape!
994
01:24:15,930 --> 01:24:18,703
- Teela?
995
01:24:18,703 --> 01:24:21,653
- Touch me not.
996
01:24:21,653 --> 01:24:23,340
- Teela?
997
01:24:23,340 --> 01:24:26,860
- Teela is with me.
998
01:24:26,860 --> 01:24:29,134
We are the goddess Ana-Sett,
999
01:24:29,134 --> 01:24:34,134
reborn to dwell in the
world among mortals.
1000
01:24:38,201 --> 01:24:40,122
- What about the Darkspore?
1001
01:24:40,122 --> 01:24:42,021
How will you help us?
1002
01:24:42,021 --> 01:24:44,372
You lead us here, for what?
1003
01:24:45,242 --> 01:24:48,711
- You may impart the Darkspore to me.
1004
01:24:48,711 --> 01:24:50,290
- But can you keep it safe?
1005
01:24:50,290 --> 01:24:51,592
- Not here.
1006
01:24:51,592 --> 01:24:54,569
I will fly from the
temple, away from Szorlok.
1007
01:24:54,569 --> 01:24:58,109
- Szorlok, he'll break through.
1008
01:25:04,319 --> 01:25:06,898
More running and hiding.
1009
01:25:06,898 --> 01:25:09,404
- It's what Gojun Pye wanted us to do.
1010
01:25:09,404 --> 01:25:12,073
It's why we're here.
1011
01:25:17,023 --> 01:25:18,996
- It doesn't feel right.
1012
01:25:18,996 --> 01:25:21,162
It's what we've always done.
1013
01:25:21,162 --> 01:25:23,723
- We have no other choice.
1014
01:25:23,723 --> 01:25:28,683
- Unless, Ana-Sett, where
is the Hammer of Tek?
1015
01:25:28,683 --> 01:25:30,824
Is it real?
1016
01:25:30,824 --> 01:25:34,589
- The Hammer is real, but it is lost.
1017
01:25:34,589 --> 01:25:36,883
- You wouldn't give
Szorlok the last piece,
1018
01:25:36,883 --> 01:25:39,944
not for a faint hope on some magic hammer.
1019
01:25:39,944 --> 01:25:42,483
Gojun Pye wanted you to
give it to the goddess.
1020
01:25:42,483 --> 01:25:45,929
- We'll never beat Szorlok
unless we stop running.
1021
01:25:45,929 --> 01:25:47,988
Gojun is gone.
1022
01:25:47,988 --> 01:25:51,001
I can't follow his lead anymore.
1023
01:26:03,312 --> 01:26:08,312
- So, you would entrust
the Darkspore to Ana-Sett.
1024
01:26:08,388 --> 01:26:11,247
She cannot hide forever.
1025
01:26:11,247 --> 01:26:14,170
I will hunt her down.
1026
01:26:14,170 --> 01:26:17,746
I will make her suffer
as any goddess should.
1027
01:26:17,746 --> 01:26:21,415
- I didn't come here to
listen to more hollow mockery.
1028
01:26:22,935 --> 01:26:25,843
I'm here to make an offer.
1029
01:26:25,843 --> 01:26:28,970
You have the Iron Crown?
1030
01:26:28,970 --> 01:26:32,032
Yes, I know of Hammerhead's treachery,
1031
01:26:32,032 --> 01:26:35,834
but are you bold enough to
make the same trade, with me?
1032
01:26:44,056 --> 01:26:46,607
- You cannot fool me Marek.
1033
01:26:46,607 --> 01:26:49,819
You seek the Hammer of Tek,
1034
01:26:49,819 --> 01:26:53,360
and you would wish to destroy
the greatest magic of all time
1035
01:26:53,360 --> 01:26:56,582
and forsake your destiny as a necromancer.
1036
01:26:56,582 --> 01:26:58,160
- Call it what you will,
1037
01:26:58,160 --> 01:27:01,911
but I'm letting you
choose your own downfall.
1038
01:27:01,911 --> 01:27:06,911
Give me the crown, and you
can have the Darkspore now,
1039
01:27:07,368 --> 01:27:10,749
or you can chase Ana-Sett
the world over for it,
1040
01:27:10,749 --> 01:27:13,042
and keep the Crown.
1041
01:27:13,042 --> 01:27:16,621
Who knows, maybe you'd make
a good Kind of the Dwarves?
1042
01:27:18,249 --> 01:27:21,587
- It's fitting you would
bring me this piece.
1043
01:27:21,587 --> 01:27:24,713
Your mother once brought
me that same shard.
1044
01:27:24,713 --> 01:27:26,367
- You lie!
1045
01:27:26,367 --> 01:27:28,961
- You know what's true.
1046
01:27:28,961 --> 01:27:32,923
The Darkspore flows
through your very veins.
1047
01:27:32,923 --> 01:27:35,462
She clutched the Darkspore to here chest
1048
01:27:35,462 --> 01:27:37,800
as you grew in her belly.
1049
01:27:37,800 --> 01:27:42,696
Month, after month, you drew
in the Darkspore's power.
1050
01:27:42,696 --> 01:27:45,043
Swam in its shadow.
1051
01:27:45,043 --> 01:27:47,817
- Make your choice.
1052
01:28:06,638 --> 01:28:09,032
- At last.
1053
01:28:32,175 --> 01:28:36,250
- I am death!
1054
01:28:36,250 --> 01:28:40,015
I am the Lich King reborn!
1055
01:28:40,015 --> 01:28:44,053
Witness the birth of a god!
1056
01:28:44,923 --> 01:28:48,379
You foolish child.
1057
01:28:48,379 --> 01:28:53,245
You have sealed the fate of
everything that draws breath,
1058
01:28:53,245 --> 01:28:58,245
so begins the Age of Death.
1059
01:29:11,332 --> 01:29:16,165
- Doesn't look too bad so
far, this Age of Death.
1060
01:29:21,635 --> 01:29:26,635
- You have made
an unexpected choice, Marek.
1061
01:29:27,053 --> 01:29:29,389
The Lich King will not delay.
1062
01:29:29,389 --> 01:29:30,714
His aremies will rise from
1063
01:29:30,714 --> 01:29:32,986
the graves of ancient battlefields.
1064
01:29:32,986 --> 01:29:35,706
They will march on the
lands of the living.
1065
01:29:35,706 --> 01:29:38,236
If you seek the Hammer,
you must make haste.
1066
01:29:38,236 --> 01:29:40,685
- We will, where do we start?
1067
01:29:40,685 --> 01:29:43,587
I only know the Hammer was
used by Tek, god of the forge.
1068
01:29:43,587 --> 01:29:46,126
- When Tek battled the
Lich King Vekru Nom,
1069
01:29:46,126 --> 01:29:49,594
he was stuck down at the
hill known as Battlegrave.
1070
01:29:49,594 --> 01:29:53,755
Tek fell to his death, swallowed
deep in the Underworld.
1071
01:29:53,755 --> 01:29:56,390
The realm of the dead.
1072
01:29:56,390 --> 01:29:59,890
He took the Hammer
there, and cannot return.
1073
01:29:59,890 --> 01:30:02,934
- There's a first time for everything.
1074
01:30:07,976 --> 01:30:10,079
- I'm staying.
1075
01:30:11,195 --> 01:30:14,630
- That's not exactly Teela, Thane.
1076
01:30:14,630 --> 01:30:17,072
- It is, and it isn't,
1077
01:30:17,072 --> 01:30:20,732
but I dedicate myself to her,
1078
01:30:20,732 --> 01:30:23,607
my life and my sword.
1079
01:30:26,557 --> 01:30:29,720
- Rise, Paladin.
1080
01:30:39,699 --> 01:30:42,397
- I haven't forgotten, I am here.
1081
01:30:42,397 --> 01:30:46,274
Thane, I am yours as long as you are mine.
1082
01:30:47,325 --> 01:30:50,167
- There she is, Teela my love.
1083
01:30:52,061 --> 01:30:54,141
That's Teela alright.
1084
01:30:54,141 --> 01:30:57,225
- Teela, I'm sorry for what I did.
1085
01:30:57,225 --> 01:30:59,947
- Oh, don't be sorry.
1086
01:30:59,947 --> 01:31:03,125
Yours is the hardest path and the darkest,
1087
01:31:03,125 --> 01:31:06,405
and it will grow darker
still before the end.
1088
01:31:06,405 --> 01:31:08,238
- Thane,
1089
01:31:10,868 --> 01:31:12,532
have a good time.
1090
01:31:12,532 --> 01:31:15,136
You deserve it.
1091
01:31:15,136 --> 01:31:17,444
- Watch out for her.
1092
01:31:21,333 --> 01:31:24,688
- You are my first, and truest friend.
1093
01:31:25,995 --> 01:31:30,995
- Marek, I have always believed in you.
1094
01:31:31,020 --> 01:31:35,078
If anyone will do it, you will.
1095
01:31:36,289 --> 01:31:39,150
- Thane and I will gather
resistance to slow Szorlok.
1096
01:31:39,150 --> 01:31:43,108
We will warn the people,
save as many lives as we can.
1097
01:31:43,108 --> 01:31:47,821
- Dagen and I will get that
Hammer, or we'll die trying.
1098
01:32:02,718 --> 01:32:05,182
I've made a terrible mistake.
1099
01:32:05,182 --> 01:32:08,318
I've traded the fate of the
world for this hunk of metal.
1100
01:32:08,318 --> 01:32:11,241
- Someone had to choose, Marek.
1101
01:32:11,241 --> 01:32:13,248
- Why me?
1102
01:32:13,248 --> 01:32:15,329
Why not someone else?
1103
01:32:15,329 --> 01:32:18,027
- Because you're the
only one crazy enough,
1104
01:32:18,027 --> 01:32:20,710
to choose the impossible.
1105
01:32:25,648 --> 01:32:30,648
- Just like that, Thane
and Teela, gone in a flash.
1106
01:32:31,555 --> 01:32:33,233
You know, they're probably
at some gloriously
1107
01:32:33,233 --> 01:32:35,955
seedy tavern by now, sipping drinks.
1108
01:32:37,390 --> 01:32:40,782
You've teleported before
Marek, what gives?
1109
01:32:40,782 --> 01:32:42,969
- Her magic's not like mine.
1110
01:32:42,969 --> 01:32:44,590
You have to be sanctified.
1111
01:32:44,590 --> 01:32:47,151
- Well in that case, you can keep it.
1112
01:32:47,151 --> 01:32:49,054
I'd rather walk.
1113
01:32:52,068 --> 01:32:57,068
How funny would it be, if we
died of thirst after all this.
1114
01:32:58,854 --> 01:32:59,824
- Stop.
1115
01:32:59,824 --> 01:33:01,531
- Stop what?
1116
01:33:01,531 --> 01:33:03,813
- Talking.
1117
01:35:06,883 --> 01:35:09,905
♫ On the banks of the snowy river
1118
01:35:09,905 --> 01:35:12,966
♫ my love and I were merrily wed
1119
01:35:12,966 --> 01:35:16,221
♫ as we felt for a fleeting moment
1120
01:35:16,221 --> 01:35:20,957
♫ that our joy would never end
1121
01:35:22,747 --> 01:35:25,927
♫ for our hearts were bound together
1122
01:35:25,927 --> 01:35:29,138
♫ stronger than an iron wall
1123
01:35:29,138 --> 01:35:32,306
♫ but the sound of the distant battle
1124
01:35:32,306 --> 01:35:36,086
♫ they all meant to hear the call
1125
01:35:36,086 --> 01:35:39,063
♫ stranded between love and duty
1126
01:35:39,063 --> 01:35:42,242
♫ stranded what is there for me
1127
01:35:42,242 --> 01:35:45,463
♫ stranded between love and duty
1128
01:35:45,463 --> 01:35:50,098
♫ stranded what is there for me
1129
01:35:51,662 --> 01:35:54,809
♫ torn between my solemn beauty
1130
01:35:54,809 --> 01:35:57,852
♫ and the one thing that mattered more
1131
01:35:57,852 --> 01:36:01,009
♫ I could not forsake my beauty
1132
01:36:01,009 --> 01:36:04,664
♫ but to face an ugly war
1133
01:36:04,664 --> 01:36:07,801
♫ stranded
1134
01:36:07,801 --> 01:36:11,103
♫ stranded
1135
01:36:11,103 --> 01:36:14,303
♫ stranded
1136
01:36:14,303 --> 01:36:16,028
♫ stranded
1137
01:36:16,028 --> 01:36:19,945
♫ what is there for me
1138
01:36:25,940 --> 01:36:30,677
♫ so we stowed away by starlight
1139
01:36:30,677 --> 01:36:35,158
♫ and we sailed until we were free
1140
01:36:35,158 --> 01:36:39,820
♫ but at times when I look at the mirror
1141
01:36:39,820 --> 01:36:44,820
♫ a coward stares back at me
1142
01:36:48,167 --> 01:36:51,048
♫ stranded between love and duty
1143
01:36:51,048 --> 01:36:54,102
♫ stranded what is there for me
1144
01:36:54,102 --> 01:36:57,390
♫ stranded between love and duty
1145
01:36:57,390 --> 01:37:00,645
♫ stranded what is there for me
1146
01:37:00,645 --> 01:37:03,771
♫ stranded between love and duty
1147
01:37:03,771 --> 01:37:07,026
♫ stranded what is there for me
1148
01:37:07,026 --> 01:37:10,226
♫ stranded between love and duty
1149
01:37:10,226 --> 01:37:14,817
♫ stranded what is there for me ♫
78884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.