All language subtitles for Mythica.The.Iron.Crown.2016.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,819 --> 00:00:07,819 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:00:08,820 --> 00:00:10,666 - He's on the move, 3 00:00:10,666 --> 00:00:12,928 everything's coming to a head now. 4 00:00:12,928 --> 00:00:14,407 - I've sent a team. 5 00:00:14,407 --> 00:00:15,964 - A team? 6 00:00:15,964 --> 00:00:19,431 You mean that fledgling magician and her mangy crew? 7 00:00:19,431 --> 00:00:22,953 Did you know they're calling themselves the Redthorns? 8 00:00:27,269 --> 00:00:29,592 - Just like old times. 9 00:00:30,842 --> 00:00:33,871 - The Darkspore wants to be whole, 10 00:00:33,871 --> 00:00:36,708 and all the heroes put together, 11 00:00:36,708 --> 00:00:38,849 the living and the dead ones, 12 00:00:38,849 --> 00:00:42,157 couldn’t keep it apart now. 13 00:00:42,157 --> 00:00:44,145 - I have faith in Marek. 14 00:00:44,145 --> 00:00:47,483 - You had faith in Szorlok once too. 15 00:00:47,483 --> 00:00:49,790 What makes her any different? 16 00:00:49,790 --> 00:00:52,864 Even if you had the final piece, what then? 17 00:00:52,864 --> 00:00:55,371 You haven't got any plan what to do with it. 18 00:00:55,371 --> 00:00:58,720 - I'll give it to the gods, they can protect it. 19 00:00:58,720 --> 00:01:00,011 - The gods. 20 00:01:00,011 --> 00:01:02,864 How long before they toss that trinket? 21 00:01:02,864 --> 00:01:06,726 Find a way to destroy it, or you got nothing. 22 00:01:06,726 --> 00:01:11,726 Until then, you’re just buying time. 23 00:01:11,804 --> 00:01:13,943 - I had a vision. 24 00:01:14,910 --> 00:01:16,756 I saw Szorlok and his undead armies, 25 00:01:16,756 --> 00:01:20,233 marching death across the land, from East to West, 26 00:01:20,233 --> 00:01:23,772 until the last living cities ran into the sea. 27 00:01:26,520 --> 00:01:28,344 I also saw a dwarf, 28 00:01:28,344 --> 00:01:31,212 without a face, wearing an iron crown. 29 00:01:31,212 --> 00:01:34,051 - What else did you see? 30 00:01:39,783 --> 00:01:41,794 You know my mind. 31 00:01:41,794 --> 00:01:43,555 I'm after that crown. 32 00:01:43,555 --> 00:01:45,473 You help me get it, and I’ll help you find 33 00:01:45,473 --> 00:01:47,553 the Hammer of Tek. 34 00:01:47,553 --> 00:01:50,093 The one weapon that could destroy the Darkspore, 35 00:01:50,093 --> 00:01:51,970 once and for all. 36 00:01:51,970 --> 00:01:55,149 - The Happer of Tek is gone, no one knows where. 37 00:01:55,149 --> 00:01:58,031 And no mortal can wield it. 38 00:01:58,031 --> 00:02:01,477 - Well, with the Iron Crown of the Dwarves, I could. 39 00:02:04,373 --> 00:02:06,527 - Szorlok has the Iron Crown. 40 00:02:06,527 --> 00:02:08,447 - That he does. 41 00:02:08,447 --> 00:02:11,487 - You'd trade anything for that crown, wouldn't you? 42 00:02:11,487 --> 00:02:16,053 But not to find the Hammer, or fight against Szorlok. 43 00:02:17,353 --> 00:02:20,634 Your plan is to unite the dwarves again 44 00:02:20,634 --> 00:02:22,448 and rule as their king. 45 00:02:22,448 --> 00:02:23,974 - You've had your chance. 46 00:02:23,974 --> 00:02:27,227 Your team gave three pieces to Szorlok already. 47 00:02:27,227 --> 00:02:30,812 I'll do what pleases me, just as you have. 48 00:02:30,812 --> 00:02:33,966 I've already taken steps. 49 00:02:36,018 --> 00:02:38,127 - As have I. 50 00:02:42,720 --> 00:02:45,120 - Cunning as a snake. 51 00:03:20,634 --> 00:03:23,774 - Going into the woods. 52 00:03:23,774 --> 00:03:26,976 - Caia-bekk, you're up. 53 00:03:26,976 --> 00:03:29,099 Let's have a look. 54 00:04:22,450 --> 00:04:23,944 - Water, you wench! 55 00:04:23,944 --> 00:04:25,821 I'm so thirsty I could drink sand! 56 00:04:25,821 --> 00:04:28,840 - Oh, I'm brewing a batch of my finest, 57 00:04:28,840 --> 00:04:31,390 when it's ready you can have all you like. 58 00:04:31,390 --> 00:04:33,448 - You dare to touch me! 59 00:04:33,448 --> 00:04:35,785 My father is surely sending heroes after me, 60 00:04:35,785 --> 00:04:37,967 and he will have you flogged to death! 61 00:04:37,967 --> 00:04:40,547 I can't wait to see you bleed out in the square! 62 00:04:40,547 --> 00:04:42,981 I'll spit on your corpse, you bastard. 63 00:04:42,981 --> 00:04:45,947 - What a lovely creature you are. 64 00:04:45,947 --> 00:04:48,507 Don't worry, soon enough, 65 00:04:48,507 --> 00:04:51,345 I'll tame you just like my other girls. 66 00:04:51,345 --> 00:04:55,524 - Don't you dare compare me to those witless whores! 67 00:05:01,894 --> 00:05:03,714 - Charming. 68 00:05:46,157 --> 00:05:48,965 - If you want to live, drop your weapons 69 00:05:48,965 --> 00:05:50,865 and get away from the wagon. 70 00:05:53,563 --> 00:05:55,142 - It's an ambush. 71 00:05:55,142 --> 00:05:56,998 Keep her alive, kill the others. 72 00:05:56,998 --> 00:05:58,363 - Grab her boys. 73 00:06:15,160 --> 00:06:16,570 - Ahh! 74 00:06:20,953 --> 00:06:24,037 - Bah, kill them all! 75 00:06:24,037 --> 00:06:26,352 - Get her, get her! 76 00:06:30,935 --> 00:06:33,281 - Ahh! 77 00:06:46,074 --> 00:06:48,378 - Amateurs. 78 00:06:48,378 --> 00:06:51,662 - Do you care to wager? 79 00:06:51,662 --> 00:06:54,008 - 20 if they even get inside. 80 00:06:54,008 --> 00:06:56,783 Another 20 if they get the shard. 81 00:06:56,783 --> 00:06:58,704 - I'll take it. 82 00:07:24,531 --> 00:07:26,731 - That's the problem with crossbows, gentlemen. 83 00:07:26,731 --> 00:07:29,267 Slow reload time. 84 00:07:53,234 --> 00:07:54,536 - Driver, run her down. 85 00:09:22,674 --> 00:09:24,509 - Oh fyke! 86 00:09:31,796 --> 00:09:34,274 - I'm gonna kill you, you bastard! 87 00:09:37,334 --> 00:09:39,881 - Come on, Thane, keep up. 88 00:09:48,291 --> 00:09:51,336 No, no, hey this is your stop, eh. 89 00:09:51,336 --> 00:09:53,530 Come on Thane, come on. 90 00:09:53,530 --> 00:09:55,025 Come on boy. 91 00:10:04,524 --> 00:10:05,484 No! 92 00:10:06,685 --> 00:10:08,637 - Amateurs. 93 00:10:08,637 --> 00:10:10,441 - You might as well pay up now. 94 00:10:10,441 --> 00:10:12,501 They're going to blow it. 95 00:10:19,000 --> 00:10:21,026 - Welcome back. 96 00:10:36,353 --> 00:10:38,656 - Keep up! 97 00:10:47,064 --> 00:10:49,187 - What is it Thane? 98 00:10:49,187 --> 00:10:51,215 - I have. 99 00:10:51,215 --> 00:10:52,784 - Can you go help Marek up front? 100 00:10:52,784 --> 00:10:54,063 You're no use to me back here. 101 00:10:54,063 --> 00:10:55,697 - I have keys! 102 00:10:55,697 --> 00:10:58,257 - Oh, why didn't you say so? 103 00:11:05,883 --> 00:11:08,603 - That's enough from you. 104 00:11:08,603 --> 00:11:10,609 Stay down. 105 00:11:31,527 --> 00:11:33,768 - I'll take these, thank you. 106 00:11:52,865 --> 00:11:54,102 - Right. 107 00:11:54,102 --> 00:11:56,411 - Move. 108 00:11:57,367 --> 00:11:59,398 He's almost in. 109 00:12:01,186 --> 00:12:03,015 - Still got it. 110 00:12:05,987 --> 00:12:09,229 - They're inside, pay up. 111 00:12:15,629 --> 00:12:20,629 - Oh yes, you, you do know how to travel. 112 00:12:22,160 --> 00:12:24,468 - Yes. 113 00:12:24,468 --> 00:12:25,428 Have a set. 114 00:12:25,428 --> 00:12:26,698 - I shall. 115 00:12:26,698 --> 00:12:27,807 - Something to drink? 116 00:12:27,807 --> 00:12:29,258 - Please. 117 00:12:29,258 --> 00:12:31,172 - Ah. 118 00:12:33,516 --> 00:12:36,218 - Give me the Darkspore. 119 00:12:37,312 --> 00:12:40,395 - When you're dying, and you're bleeding out 120 00:12:40,395 --> 00:12:42,827 wishing you'd done things differently, 121 00:12:42,827 --> 00:12:44,534 I want you to remember this moment, 122 00:12:44,534 --> 00:12:47,147 when I gave you one last chance to walk away. 123 00:12:47,147 --> 00:12:50,210 - Hold on, hold on. 124 00:12:50,210 --> 00:12:53,378 We're not here to kill you, we just want the Darkspore. 125 00:12:56,254 --> 00:12:58,174 - Yes, we will kill you, 126 00:12:58,174 --> 00:13:00,596 unless you give us what we want. 127 00:13:00,596 --> 00:13:03,861 - Yeah, like the lady says. 128 00:13:19,009 --> 00:13:20,503 - Hm, you've mistakenly robbed. 129 00:13:20,503 --> 00:13:23,405 The infamous Admiral Borlund Hess. 130 00:13:23,405 --> 00:13:27,288 This is my wagon, my women, my Darkspore, 131 00:13:27,288 --> 00:13:30,232 and you squandered your one last opportunity to walk away. 132 00:13:30,232 --> 00:13:32,472 - Yes, we know, you're smart, powerful, 133 00:13:32,472 --> 00:13:35,470 we're going to regret it, 134 00:13:35,470 --> 00:13:39,011 but this is our wagon now, 135 00:13:39,011 --> 00:13:42,446 and it's time for you to leave. 136 00:13:42,446 --> 00:13:43,907 - Okay. 137 00:13:43,907 --> 00:13:46,510 I'm gonna give you a choice. 138 00:13:46,510 --> 00:13:49,647 We can fight this to the death, 139 00:13:49,647 --> 00:13:51,581 or we can stop the wagon, 140 00:13:51,581 --> 00:13:55,187 and I can walk out with my last shreds of dignity. 141 00:13:55,187 --> 00:13:57,704 Either way, I'm not stepping off 142 00:13:57,704 --> 00:14:01,886 my own fyking war wagon at full speed. 143 00:14:01,886 --> 00:14:04,698 - I'm good with the second option. 144 00:14:06,846 --> 00:14:08,739 - Thane! 145 00:14:11,672 --> 00:14:13,635 - At least the weather's nice. 146 00:14:13,635 --> 00:14:15,603 Good day for a walk. 147 00:14:23,356 --> 00:14:25,172 - I shouldn't have touched it. 148 00:14:25,172 --> 00:14:29,580 - Nonsense, you were brilliant sweetheart, we got it. 149 00:14:55,011 --> 00:14:57,777 - It's not over yet. 150 00:15:28,867 --> 00:15:32,707 - Your necromancer's touch awakened the final piece. 151 00:15:32,707 --> 00:15:34,841 I must thank you. 152 00:15:34,841 --> 00:15:37,699 Without your aid, I may never have found it. 153 00:15:37,699 --> 00:15:42,020 To show you my gratitude, I'll give you another chance. 154 00:15:42,020 --> 00:15:46,863 Join me, and your friends may live. 155 00:16:17,605 --> 00:16:19,792 You think you can defeat me? 156 00:16:19,792 --> 00:16:24,792 Even with three pieces, I command the denizens of the pit. 157 00:16:26,192 --> 00:16:29,439 I call you forth from the grave, 158 00:16:29,439 --> 00:16:34,439 assassins of old, Multu-gahnuken! 159 00:16:52,578 --> 00:16:56,531 You once served the Lich King Vekru Nom, 160 00:16:56,531 --> 00:16:59,885 and now you serve me. 161 00:17:01,128 --> 00:17:03,037 The last piece. 162 00:17:03,037 --> 00:17:06,240 I can sense its power. 163 00:17:13,322 --> 00:17:15,776 Power over death. 164 00:17:15,776 --> 00:17:19,103 Immortality is mine at last. 165 00:17:19,103 --> 00:17:22,114 Bring me the Darkspore! 166 00:17:27,274 --> 00:17:30,453 - Marek, take the Darkspore where the Gods can protect it. 167 00:17:30,453 --> 00:17:33,494 - She's not taking it anywhere. 168 00:17:33,494 --> 00:17:36,812 All of you together are still no match for me. 169 00:17:36,812 --> 00:17:41,166 - Marek, I believe in you. 170 00:17:41,166 --> 00:17:42,246 - No! 171 00:17:42,246 --> 00:17:44,597 - Gojun, no! 172 00:18:26,827 --> 00:18:28,427 - Obey me. 173 00:18:28,427 --> 00:18:32,384 I am Marek, a true born necromancer. 174 00:18:32,384 --> 00:18:36,520 Szorlok is gone, you are mine to command. 175 00:18:36,520 --> 00:18:38,867 - Marek. 176 00:18:40,037 --> 00:18:42,703 You have no authority. 177 00:18:42,703 --> 00:18:47,045 The Darkspore speaks, and it does not call you master. 178 00:18:47,045 --> 00:18:48,796 - Worth a try. 179 00:18:48,796 --> 00:18:50,857 - Thanks very much. 180 00:19:15,399 --> 00:19:16,375 - This isn't going well. 181 00:19:16,375 --> 00:19:17,924 - Do you have any ideas? 182 00:19:17,924 --> 00:19:19,484 - Hold them off! 183 00:19:26,556 --> 00:19:28,158 - We're leaving. 184 00:19:36,140 --> 00:19:38,389 - Go Marek, go! 185 00:19:46,531 --> 00:19:47,930 - What were those things? 186 00:19:47,930 --> 00:19:49,412 - I'd rather not know. 187 00:19:49,412 --> 00:19:51,588 - And that's the other half. 188 00:19:51,588 --> 00:19:55,408 You know, I like this team. 189 00:19:55,408 --> 00:19:57,336 They're full of surprises. 190 00:20:10,561 --> 00:20:12,750 - The wind is against us, Admiral. 191 00:20:12,750 --> 00:20:16,088 - Patience, the wind is ever changing. 192 00:20:41,365 --> 00:20:44,544 - Well, aside from nightmarish demons, 193 00:20:44,544 --> 00:20:47,083 from an entirely different dimension, 194 00:20:47,083 --> 00:20:49,558 I'd say that went rather well. 195 00:20:52,251 --> 00:20:55,069 Also, unless anyone can boast a number higher than seven, 196 00:20:55,069 --> 00:20:56,629 I do believe I'm the winner. 197 00:20:56,629 --> 00:20:57,707 Marek, you owe me a kiss. 198 00:20:57,707 --> 00:20:58,929 Thane, 40 silver will do just fine. 199 00:20:58,929 --> 00:21:00,508 - You didn't kill seven. 200 00:21:00,508 --> 00:21:03,912 I killed six, you killed three, maybe four. 201 00:21:04,922 --> 00:21:06,890 - You're serious? 202 00:21:06,890 --> 00:21:09,389 Three on the side, three on the back, that's six. 203 00:21:09,389 --> 00:21:11,171 One off the roof makes seven. 204 00:21:11,171 --> 00:21:12,889 - 40 silver please. - He wasn't dead. 205 00:21:12,889 --> 00:21:15,034 - His head hit the road full in the face. 206 00:21:15,034 --> 00:21:16,294 - I saw him get up. 207 00:21:16,294 --> 00:21:17,717 - Then he was twitching from death throes. 208 00:21:17,717 --> 00:21:22,675 Marek, you owe me that kiss, Thane, 40 silver. 209 00:21:22,675 --> 00:21:25,161 - Thane's always been a man of his word. 210 00:21:25,161 --> 00:21:27,273 - Are you calling me a liar? 211 00:21:27,273 --> 00:21:29,451 - No, of course not. 212 00:21:29,451 --> 00:21:31,287 But you are a very good thief. 213 00:21:31,287 --> 00:21:34,072 Not what you would call an honest trade. 214 00:21:34,072 --> 00:21:36,966 - Be that as it may, I will pretend I didn't hear that. 215 00:21:36,966 --> 00:21:40,662 - Marek, where are we going? 216 00:21:42,109 --> 00:21:44,072 - Gojun said to take the Darkspore, 217 00:21:44,072 --> 00:21:47,209 someplace where the gods can watch over it. 218 00:21:47,209 --> 00:21:50,969 - Uh-huh, so where are we going? 219 00:21:52,011 --> 00:21:53,932 - Well he couldn't say, because. 220 00:21:53,932 --> 00:21:56,347 Szorlok was right there listening. 221 00:22:04,312 --> 00:22:05,844 - Oh, hello. 222 00:22:05,844 --> 00:22:07,734 I am so very sorry. 223 00:22:07,734 --> 00:22:09,516 Our deepest apologies. 224 00:22:09,516 --> 00:22:11,234 We've been very preoccupied. 225 00:22:11,234 --> 00:22:12,515 - Bastard! 226 00:22:12,515 --> 00:22:14,189 Some rescue! 227 00:22:14,189 --> 00:22:18,109 When my father finds out how ill-treated I've been. 228 00:22:18,109 --> 00:22:19,197 Don't just sit there! 229 00:22:19,197 --> 00:22:21,960 Untie me, you half-breed. 230 00:22:23,840 --> 00:22:27,542 Disgusting, pointed devil ears. 231 00:22:27,542 --> 00:22:30,209 You, peasant wench, go get me something to drink 232 00:22:30,209 --> 00:22:32,172 before my mouth turns to dust. 233 00:22:32,172 --> 00:22:34,344 - Pardon me? 234 00:22:34,344 --> 00:22:37,695 - Oh, fyke, get out of my way, I'll do it myself. 235 00:22:40,710 --> 00:22:43,653 What does that depraved ogres have 236 00:22:43,653 --> 00:22:45,605 for a lady to drink around here? 237 00:22:45,605 --> 00:22:50,320 - I think, that maybe we got off on the wrong foot. 238 00:22:50,320 --> 00:22:54,641 Let's start over, I'm Dagen, and you must. 239 00:22:54,641 --> 00:22:58,061 - Don't you dare touch me, you are lower than a dog. 240 00:23:00,553 --> 00:23:02,484 - I could use a drink myself. 241 00:23:02,484 --> 00:23:06,341 - Ha, that black crystal really gave it a nasty kick. 242 00:23:06,341 --> 00:23:09,113 - Black crystal, Dagen! 243 00:23:10,196 --> 00:23:12,159 - You impudent peasant! 244 00:23:12,159 --> 00:23:14,685 I will see to it that you. 245 00:23:16,144 --> 00:23:17,584 - I didn't swallow, I didn't swallow, 246 00:23:17,584 --> 00:23:19,418 I didn't swallow, I didn't swallow! 247 00:23:28,880 --> 00:23:30,544 - What's happened to her? 248 00:23:32,625 --> 00:23:35,526 - She's brain-dead, like the others. 249 00:23:35,526 --> 00:23:37,222 - Yes, well in her case, 250 00:23:37,222 --> 00:23:40,075 it's quite an improvement, isn't it? 251 00:23:41,201 --> 00:23:46,201 Uh, Marek, Marek, it's, she's looking at me. 252 00:23:47,913 --> 00:23:49,837 Marek? 253 00:23:49,837 --> 00:23:50,767 No, no. 254 00:23:51,398 --> 00:23:54,780 - It's the Darkspore, she's drawn to it. 255 00:23:56,380 --> 00:23:58,525 She likes you. 256 00:23:58,525 --> 00:24:01,319 - Of course, I mean females of all races, 257 00:24:01,319 --> 00:24:06,123 and states of mind, are drawn to. 258 00:24:06,123 --> 00:24:08,670 I mean she's not immune to all of this. 259 00:24:08,670 --> 00:24:10,334 - It's adorable. 260 00:24:10,334 --> 00:24:12,691 - What's taking so long? 261 00:24:12,691 --> 00:24:14,845 Marek kill her too? 262 00:24:14,845 --> 00:24:19,845 - Um, no, no, she's still alive. 263 00:24:20,083 --> 00:24:23,354 Sort of, I think. 264 00:24:30,252 --> 00:24:32,287 - Sorry. 265 00:24:32,287 --> 00:24:34,271 I'm not much of a healer. 266 00:24:34,271 --> 00:24:36,697 Not like Teela. 267 00:24:37,887 --> 00:24:40,056 - No one will ever be like Teela. 268 00:24:40,056 --> 00:24:43,444 Even as you took her life, she healed your leg. 269 00:24:46,173 --> 00:24:49,088 - I'm here. 270 00:24:49,088 --> 00:24:51,279 Thane, it's me. 271 00:24:53,763 --> 00:24:55,621 - What was that? 272 00:24:57,624 --> 00:24:59,269 - What was what? 273 00:24:59,269 --> 00:25:00,946 - You. 274 00:25:02,437 --> 00:25:04,265 Are you alright? 275 00:25:06,736 --> 00:25:10,054 - Go South to the Temple of the Owl. 276 00:25:10,054 --> 00:25:13,216 You will find me there. 277 00:25:16,311 --> 00:25:17,796 - How did you do that? 278 00:25:17,796 --> 00:25:18,956 - What? 279 00:25:18,956 --> 00:25:20,439 - It's not funny. 280 00:25:20,439 --> 00:25:22,156 - What are you talking about? 281 00:25:22,156 --> 00:25:24,674 - Go South, to the Temple o the Owl. 282 00:25:24,674 --> 00:25:25,751 - What are you saying? 283 00:25:25,751 --> 00:25:27,575 - You said it with Teela's voice. 284 00:25:27,575 --> 00:25:29,862 - Thane, stop, you're scaring me. 285 00:25:32,236 --> 00:25:34,792 - What exactly did you do to her? 286 00:25:36,198 --> 00:25:38,944 - I channeled her life force. 287 00:25:38,944 --> 00:25:41,458 It consumed here entirely. 288 00:25:43,341 --> 00:25:45,137 - She's there. 289 00:25:46,817 --> 00:25:49,337 Somehow she's inside of you. 290 00:25:50,687 --> 00:25:52,814 She spoke to me. 291 00:25:53,961 --> 00:25:56,182 - Thane, she's gone. 292 00:25:56,182 --> 00:25:57,312 Don't do this to yourself. 293 00:25:57,312 --> 00:25:59,106 - You did this to me! 294 00:25:59,106 --> 00:26:02,263 You took her from me! 295 00:26:02,263 --> 00:26:04,654 The Temple of the Owl, what is it? 296 00:26:04,654 --> 00:26:05,906 - It's a place. 297 00:26:05,906 --> 00:26:07,645 - Tell me! 298 00:26:08,878 --> 00:26:10,872 - I read about it once. 299 00:26:10,872 --> 00:26:13,541 A Temple of a Silver Owl. 300 00:26:13,541 --> 00:26:15,538 In Gojun's library. 301 00:26:15,538 --> 00:26:17,993 It's a holy site, a mythical place 302 00:26:19,093 --> 00:26:22,724 between this world and the Realm of the Gods. 303 00:26:22,724 --> 00:26:26,266 A place where the gods can watch over it. 304 00:26:26,266 --> 00:26:27,924 - Is it to the South? 305 00:26:27,924 --> 00:26:29,865 - But it's just a myth, it's not a real place. 306 00:26:29,865 --> 00:26:31,929 - Is it to the South?! 307 00:26:33,067 --> 00:26:36,070 - Beyond the White Waste, yes. 308 00:26:37,868 --> 00:26:39,425 - That's where we're going. 309 00:26:39,425 --> 00:26:40,588 - Thane, I, 310 00:26:40,588 --> 00:26:41,708 I think that maybe. 311 00:26:41,708 --> 00:26:43,521 - That's where Gojun Pye meant for us to go. 312 00:26:43,521 --> 00:26:46,327 Now Teela is guiding us there. 313 00:26:46,327 --> 00:26:47,660 - Thane, I must have just thought it out loud. 314 00:26:47,660 --> 00:26:48,784 - If there's a chance, 315 00:26:48,784 --> 00:26:49,990 she's there. 316 00:26:49,990 --> 00:26:52,053 That she's alive somehow. 317 00:26:52,987 --> 00:26:55,553 There's nothing that will keep me from reaching her. 318 00:26:58,103 --> 00:27:00,144 Nothing. 319 00:27:16,881 --> 00:27:19,972 - Gojun where are you? 320 00:27:27,493 --> 00:27:29,661 - What is this place? 321 00:27:31,600 --> 00:27:35,335 - We are banished to a dimension of shadow and ash. 322 00:27:35,335 --> 00:27:37,039 Where nothing has ever lived. 323 00:27:37,039 --> 00:27:40,207 Nothing for you to feed on. 324 00:27:44,827 --> 00:27:46,765 - You fool! 325 00:27:46,765 --> 00:27:48,762 What have you done? 326 00:27:48,762 --> 00:27:52,143 - You have no power here, necromancer. 327 00:27:59,415 --> 00:28:01,537 - So this is your plan? 328 00:28:01,537 --> 00:28:04,012 How long do you think you can keep me here? 329 00:28:04,012 --> 00:28:06,295 - I was planning on forever. 330 00:28:06,295 --> 00:28:08,609 Though I'm not sure time 331 00:28:08,609 --> 00:28:12,033 has any meaning in this particular realm. 332 00:28:13,095 --> 00:28:14,996 - Clever, 333 00:28:14,996 --> 00:28:19,231 so, what now? 334 00:28:19,231 --> 00:28:22,271 - Well I thought maybe we could sit and chat. 335 00:28:22,271 --> 00:28:24,533 Reminisce about days gone by. 336 00:28:24,533 --> 00:28:26,987 - Or I could just kill you. 337 00:28:26,987 --> 00:28:30,234 - That depends how good your channeling magic is. 338 00:28:30,234 --> 00:28:32,410 Do you even carry components? 339 00:28:32,410 --> 00:28:35,494 - Gojun, how soon you forget. 340 00:28:35,494 --> 00:28:39,772 I am a master of all magics! 341 00:29:01,378 --> 00:29:04,935 - Help me, please! Help! 342 00:29:14,544 --> 00:29:16,822 I can't move. 343 00:29:16,822 --> 00:29:19,026 I'm having trouble breathing. 344 00:29:21,443 --> 00:29:24,963 - It's alright, it's alright. 345 00:29:24,963 --> 00:29:26,361 I'm here to help you. 346 00:29:26,361 --> 00:29:27,705 - Oh thank you. 347 00:29:27,705 --> 00:29:29,519 I knew someone would come. 348 00:29:29,519 --> 00:29:32,282 - Something's not right. 349 00:29:32,282 --> 00:29:34,746 - You're my only hope. 350 00:29:37,656 --> 00:29:38,978 Please. 351 00:29:38,978 --> 00:29:40,962 - Degan, wait! 352 00:29:42,162 --> 00:29:43,969 - Hey, it's alright. 353 00:29:43,969 --> 00:29:45,712 It's alright. 354 00:29:50,945 --> 00:29:52,525 - Thank you Degan. 355 00:29:52,525 --> 00:29:54,392 You're truly my hero. 356 00:29:54,392 --> 00:29:56,616 - I'm your hero. 357 00:30:00,890 --> 00:30:02,629 - Degan! 358 00:30:07,248 --> 00:30:09,212 - I'm her hero. 359 00:30:09,212 --> 00:30:11,043 - You idiot! 360 00:30:12,010 --> 00:30:13,439 Thane! 361 00:30:13,439 --> 00:30:14,704 - Oh! 362 00:30:29,874 --> 00:30:33,741 - Give us back the Darkspore, and we'll let you live. 363 00:30:35,358 --> 00:30:37,835 Never mind, I'd rather kill you. 364 00:31:05,731 --> 00:31:07,532 - Wait! 365 00:31:29,657 --> 00:31:30,873 - Rezzik? 366 00:31:30,873 --> 00:31:32,217 - You know him? 367 00:31:32,217 --> 00:31:34,510 - No. 368 00:31:44,624 --> 00:31:47,760 - Two blades are no match for shield and sword. 369 00:32:07,935 --> 00:32:11,348 - Shields are for cowards who need something to hide behind. 370 00:32:11,348 --> 00:32:13,881 - They're for men in retreat! 371 00:32:16,794 --> 00:32:19,387 - To kill a tortoise, you must simply find 372 00:32:19,387 --> 00:32:20,522 his soft spot. 373 00:32:21,481 --> 00:32:23,744 - Hey, listen, listen. 374 00:32:23,744 --> 00:32:25,046 Not to start pointing fingers, 375 00:32:25,046 --> 00:32:26,763 but she really is entirely to blame. 376 00:32:26,763 --> 00:32:28,023 Wouldn't take no for an answer. 377 00:32:28,023 --> 00:32:30,060 She's not even my type, she's all skin and bones. 378 00:32:30,060 --> 00:32:31,287 - Shut up, thief! 379 00:32:31,287 --> 00:32:32,601 - Oh! 380 00:32:32,601 --> 00:32:36,143 Listen, listen, if this is about that silver horn I borrowed 381 00:32:36,143 --> 00:32:38,986 I was going to give it back. 382 00:32:40,482 --> 00:32:42,812 Not that! 383 00:32:44,665 --> 00:32:46,675 Marek, switch! 384 00:32:48,281 --> 00:32:50,563 - Your lover and I have a powerful connection. 385 00:32:50,563 --> 00:32:52,622 My charm has never worked so quickly. 386 00:32:52,622 --> 00:32:55,611 - He's not my lover! 387 00:32:55,611 --> 00:32:58,760 How's that for connection? 388 00:33:00,288 --> 00:33:01,856 - Marek! 389 00:33:04,928 --> 00:33:08,524 That was a dirty, dirty trick to play, love. 390 00:33:09,634 --> 00:33:11,192 - Why do you want the Darkspore? 391 00:33:13,432 --> 00:33:16,196 - Your team has failed enough. 392 00:33:16,196 --> 00:33:18,777 - My team is sent by Gojun Pye. 393 00:33:18,777 --> 00:33:20,558 We have to stop Szorlok. 394 00:33:20,558 --> 00:33:22,852 - Hammerhead told me you'd say that. 395 00:33:22,852 --> 00:33:24,090 - Hammerhead? 396 00:33:24,090 --> 00:33:26,117 - How many times are you going to give another piece 397 00:33:26,117 --> 00:33:28,271 to Szorlok before you bow out? 398 00:33:28,271 --> 00:33:30,298 Just walk away, we'll take it from here. 399 00:33:30,298 --> 00:33:31,418 - Not unless you can tell me 400 00:33:31,418 --> 00:33:33,914 why Hammerhead wants the Darkspore. 401 00:33:33,914 --> 00:33:36,253 - And you'll walk away? 402 00:33:37,617 --> 00:33:39,718 - If it's a good reason. 403 00:33:39,718 --> 00:33:41,848 - All right. 404 00:33:41,848 --> 00:33:44,242 I'll tell you what I know. 405 00:33:44,242 --> 00:33:47,443 He was drunk, I overheard him muttering to himself, 406 00:33:47,443 --> 00:33:50,420 something about an Iron Crown. 407 00:33:50,420 --> 00:33:52,361 - That's it? 408 00:33:52,361 --> 00:33:53,609 It's not much to go on. 409 00:33:53,609 --> 00:33:54,921 I need to know his real intensions. 410 00:33:56,247 --> 00:33:58,401 - Diplomacy's not my best attribute. 411 00:34:02,243 --> 00:34:03,705 - Men are fools. 412 00:34:03,705 --> 00:34:05,092 - I'm only half man. 413 00:34:07,844 --> 00:34:09,690 And half elf. 414 00:34:09,690 --> 00:34:12,592 A thief, by trade, or didn't Rezzik tell you? 415 00:34:12,592 --> 00:34:14,075 Very sticky fingers. 416 00:34:14,075 --> 00:34:15,920 I have the Darkspore, let's move! 417 00:34:15,920 --> 00:34:17,781 - Rezzik! 418 00:34:18,660 --> 00:34:20,505 - Horses! 419 00:34:28,050 --> 00:34:30,028 - Hurry up. 420 00:34:42,780 --> 00:34:44,656 - Why didn't you do that? 421 00:34:51,153 --> 00:34:52,680 - See, all fixed. 422 00:34:52,680 --> 00:34:53,981 No harm done. 423 00:34:53,981 --> 00:34:55,378 - There would have been nothing to fix, 424 00:34:55,378 --> 00:34:58,891 if you could only keep your animal urges under control. 425 00:34:58,891 --> 00:35:00,035 - Animal urges? 426 00:35:00,035 --> 00:35:01,669 - Never mind, drive. 427 00:35:07,613 --> 00:35:10,557 - Managed to snag this, from her bosoms. 428 00:35:10,557 --> 00:35:13,008 - Her bosom? 429 00:35:13,008 --> 00:35:14,515 How did you manage? 430 00:35:14,515 --> 00:35:15,743 - Well. - Never mind, I don't, 431 00:35:15,743 --> 00:35:17,561 I don't want to know. 432 00:35:18,634 --> 00:35:20,554 White Dragon eggshells. 433 00:35:20,554 --> 00:35:22,113 This is worth a fortune! 434 00:35:22,113 --> 00:35:25,399 - Like I said, no harm done. 435 00:35:31,993 --> 00:35:33,316 - You were saying? 436 00:35:33,316 --> 00:35:34,436 - Uh. 437 00:35:34,436 --> 00:35:36,857 - Anybody with range wanna get back here? 438 00:35:51,717 --> 00:35:55,803 - Surrender! It's over! 439 00:36:04,543 --> 00:36:06,089 - Are you gonna shoot back at them? 440 00:36:06,089 --> 00:36:07,529 - I'm out of batwing resin! 441 00:36:07,529 --> 00:36:08,543 - What? 442 00:36:08,543 --> 00:36:10,325 - On my staff! 443 00:36:17,709 --> 00:36:19,405 - You're finished! 444 00:36:20,890 --> 00:36:22,967 - Get up, get up! 445 00:36:43,664 --> 00:36:45,606 - Is that all you've got? 446 00:36:45,606 --> 00:36:48,160 - We're gonna spill your guts out! 447 00:37:02,834 --> 00:37:04,762 - Woo-hoo! 448 00:37:09,796 --> 00:37:11,806 - Ugh! 449 00:37:13,337 --> 00:37:14,404 - What now? 450 00:37:14,404 --> 00:37:16,058 - We take the long way around. 451 00:37:16,058 --> 00:37:18,160 This isn't nearly over. 452 00:37:32,219 --> 00:37:34,998 - Why do we hve so many enemies? 453 00:37:34,998 --> 00:37:39,041 - Dagen, tell us about the ax men. 454 00:37:39,041 --> 00:37:42,930 - The ax men is Rezzik, a notorious mercenary. 455 00:37:45,144 --> 00:37:47,565 - He mentioned a woman? 456 00:37:48,440 --> 00:37:49,534 - Yes he did. 457 00:37:49,534 --> 00:37:51,593 Well, she's nobody. 458 00:37:51,593 --> 00:37:52,958 I mean she's not nobody, 459 00:37:52,958 --> 00:37:55,038 she's wealthy daughter of a nobleman. 460 00:37:55,038 --> 00:37:57,322 High society, very well endowed. 461 00:37:57,322 --> 00:38:00,789 With gold, and nothing else. 462 00:38:00,789 --> 00:38:02,827 Well you can't blame the girl for taking a liking to me 463 00:38:02,827 --> 00:38:04,065 over that barbarian. 464 00:38:04,065 --> 00:38:05,879 He doesn't even bathe properly. 465 00:38:05,879 --> 00:38:07,749 Sorry, she has good taste. 466 00:38:07,749 --> 00:38:09,605 Ah, you're not blaming this on me? 467 00:38:09,605 --> 00:38:12,732 - No, of course not, you self obsessed libertine. 468 00:38:12,732 --> 00:38:14,152 They're after the Darkspore. 469 00:38:14,152 --> 00:38:15,666 - Oh. 470 00:38:15,666 --> 00:38:17,010 Ah! 471 00:38:17,010 --> 00:38:18,706 - And that is for falling all over yourself 472 00:38:18,706 --> 00:38:22,386 - to rescue that magician. - Why do they want the Darkspore? 473 00:38:22,386 --> 00:38:24,036 - They're working for Hammerhad. 474 00:38:24,036 --> 00:38:25,426 - Well that's perfect. 475 00:38:25,426 --> 00:38:26,479 It's all a big misunderstanding then. 476 00:38:26,479 --> 00:38:27,674 - No. 477 00:38:27,674 --> 00:38:30,555 Hammerhead hired them because we keep failing. 478 00:38:30,555 --> 00:38:31,708 - Well that's even more perfect. 479 00:38:31,708 --> 00:38:32,988 We take the Darkspore to Hammerhead 480 00:38:32,988 --> 00:38:34,428 and we get a big sack of god. 481 00:38:34,428 --> 00:38:36,284 - You're not suggesting we hand over the Darkspore 482 00:38:36,284 --> 00:38:38,449 to that snake of an innkeeper for money? 483 00:38:38,449 --> 00:38:39,303 - Go on. 484 00:38:39,303 --> 00:38:40,465 - He's more likely to sell it to Szorlok 485 00:38:40,465 --> 00:38:42,046 than to hide it from him. 486 00:38:42,046 --> 00:38:44,233 - I think Hammerhead wants to trade 487 00:38:44,233 --> 00:38:46,222 the Darkspore for the Iron Crown. 488 00:38:46,222 --> 00:38:47,605 - The Iron Crown. 489 00:38:47,605 --> 00:38:49,604 - The Iron Crown that would make him king of the dwarves. 490 00:38:49,604 --> 00:38:50,927 - Well that's very lovely for Hammerhead, 491 00:38:50,927 --> 00:38:52,591 but I don't see what it has to do with the Darkspore. 492 00:38:52,591 --> 00:38:54,468 - When the Golgotians conquered and scattered 493 00:38:54,468 --> 00:38:56,625 - the dwarves centuries ago. - [Dagen} Golgotians? 494 00:38:56,625 --> 00:38:57,790 - They captured the Iron Crown. 495 00:38:57,790 --> 00:38:59,548 - Golgotians are Szorlok's people. 496 00:38:59,548 --> 00:39:02,065 - No, not his people, allies. 497 00:39:02,065 --> 00:39:02,908 - Oh. 498 00:39:02,908 --> 00:39:04,946 - But in any case, 499 00:39:04,946 --> 00:39:06,591 Szorlok may have the Iron Crown. 500 00:39:06,591 --> 00:39:08,872 - You think Szorlok want's to be king of the dwarves? 501 00:39:08,872 --> 00:39:10,730 - Dagen, let me finish. 502 00:39:11,781 --> 00:39:12,976 There's a legendary hammer. 503 00:39:12,976 --> 00:39:14,171 The Hammer of Tek. 504 00:39:14,171 --> 00:39:16,070 - The Hammer that forged the world? 505 00:39:16,070 --> 00:39:18,929 - Legend has it that the Hammer of Tek 506 00:39:18,929 --> 00:39:21,148 cannot be held by any mortal hands, 507 00:39:21,148 --> 00:39:23,537 except one who wears the Iron Crown. 508 00:39:23,537 --> 00:39:24,775 - It's a wonderful children's story. 509 00:39:24,775 --> 00:39:26,535 - Yes, well assuming that it's real, 510 00:39:26,535 --> 00:39:27,889 Tek's Hammer could destroy anything. 511 00:39:27,889 --> 00:39:29,052 Which includes the Darkspore, 512 00:39:29,052 --> 00:39:31,409 so maybe Hammerhead wants to get the Iron Crown 513 00:39:31,409 --> 00:39:33,372 so that he can get the Hammer, 514 00:39:33,372 --> 00:39:35,057 and destroy the Darkspore for once and for all. 515 00:39:35,057 --> 00:39:37,618 Which on all accounts, is a very real plan. 516 00:39:37,618 --> 00:39:38,962 No more running and hiding. 517 00:39:38,962 --> 00:39:40,189 - You're talking about handing over the last piece 518 00:39:40,189 --> 00:39:41,458 of the Darkspore. 519 00:39:41,458 --> 00:39:44,338 Now unless I'm mistaken, that makes Szorlok the Lich King. 520 00:39:44,338 --> 00:39:46,654 The whole world becomes undead. 521 00:39:46,654 --> 00:39:50,399 - Yes, even if we did have the Iron Crown, 522 00:39:50,399 --> 00:39:52,396 and found the Hammer of Tek. 523 00:39:52,396 --> 00:39:54,519 Destroying the Darkspore may be impossible. 524 00:39:54,519 --> 00:39:55,501 Just because you have a sword, 525 00:39:55,501 --> 00:39:56,781 doesn't mean you can slay a dragon. 526 00:39:56,781 --> 00:39:58,477 - Yes, but I still think we should take it to Hammerhead, 527 00:39:58,477 --> 00:40:00,439 and at least see what his intentions are. 528 00:40:00,439 --> 00:40:01,998 - Gojun said to take the Darkspore 529 00:40:01,998 --> 00:40:03,983 - to where the gods can protect it. - Look, Thane! 530 00:40:03,983 --> 00:40:05,625 Gojun is not here right now! 531 00:40:05,625 --> 00:40:08,102 - We're gonna go with Gojun's plan. - He's gone, he's probably dead. 532 00:40:08,102 --> 00:40:09,432 - Teela will take us to the temple. - - Alright I'm sorry Marek, but that's 533 00:40:09,432 --> 00:40:10,776 - how it is, I vote Hammerhead. - Enough! 534 00:40:10,776 --> 00:40:12,909 Listen to you two. 535 00:40:12,909 --> 00:40:15,437 This is not a vote! 536 00:40:15,437 --> 00:40:18,829 Right now, we gonna follow the road. 537 00:40:18,829 --> 00:40:21,050 This road, the only road. 538 00:40:21,050 --> 00:40:24,133 I need time to rest and think. 539 00:40:24,133 --> 00:40:26,420 Don't eat that. 540 00:40:30,778 --> 00:40:32,239 - It's the right thing to. 541 00:40:32,239 --> 00:40:34,917 Did you say Teela will guide us? 542 00:40:34,917 --> 00:40:37,269 You're not worshiping her now? 543 00:40:38,480 --> 00:40:40,864 Wait, you're not, right? 544 00:40:56,315 --> 00:40:58,549 - Not now Thane. 545 00:41:00,669 --> 00:41:03,207 - We need to speak to her. 546 00:41:04,877 --> 00:41:06,302 - She's dead. 547 00:41:09,934 --> 00:41:12,856 - Somehow she's inside of you. 548 00:41:12,856 --> 00:41:14,178 I have to believe. 549 00:41:14,178 --> 00:41:18,884 - You'll believe anything that might bring Teela back. 550 00:41:18,884 --> 00:41:22,123 But you don't know how necromancy works. 551 00:41:23,157 --> 00:41:27,137 I remember it, every detail. 552 00:41:30,151 --> 00:41:32,139 I killed her, 553 00:41:33,969 --> 00:41:36,732 I sucked every drop of her life force 554 00:41:36,732 --> 00:41:40,916 and used it to destroy. 555 00:41:46,369 --> 00:41:49,428 - We have to get her out of you. 556 00:41:50,388 --> 00:41:53,476 For your sake, and for hers. 557 00:41:56,608 --> 00:41:59,328 - Get some sleep, Thane. 558 00:41:59,328 --> 00:42:01,450 You need it. 559 00:42:19,200 --> 00:42:21,630 - You and me both sweetheart. 560 00:42:21,630 --> 00:42:23,844 We're not gonna let the crazies get to us, right? 561 00:42:23,844 --> 00:42:25,756 We're gonna keep it together. 562 00:42:27,140 --> 00:42:29,879 Right? 563 00:42:29,879 --> 00:42:32,486 Can you understand anything I'm saying? 564 00:42:32,486 --> 00:42:36,193 Just raise your hand or something if you can, yeah? 565 00:42:42,269 --> 00:42:44,055 Okay. 566 00:42:46,644 --> 00:42:49,566 Alright, look, one time Thane told me Marek was upstairs. 567 00:42:49,566 --> 00:42:51,604 I went there, it was Hammerhead's room instead. 568 00:42:51,604 --> 00:42:54,542 It was all very embarrassing, he was not impressed. 569 00:42:58,019 --> 00:42:59,459 - Feels rather good. 570 00:42:59,459 --> 00:43:02,158 You're an excellent listener. 571 00:43:02,158 --> 00:43:04,389 Come on, come here. 572 00:43:04,389 --> 00:43:07,109 That's alright, come on. 573 00:43:07,109 --> 00:43:09,306 There you are. 574 00:43:09,306 --> 00:43:11,954 Hey, no! 575 00:43:11,954 --> 00:43:15,726 Absolutely not, none of that! 576 00:43:17,097 --> 00:43:20,259 That's good, there you go, stay there. 577 00:43:36,033 --> 00:43:38,546 - Thane. 578 00:43:40,216 --> 00:43:42,520 Thane. 579 00:43:57,831 --> 00:43:59,132 - Teela. 580 00:43:59,132 --> 00:44:02,406 - Thane, it's your turn. 581 00:44:04,456 --> 00:44:06,571 Oh. 582 00:44:07,686 --> 00:44:09,319 - What are you doing? 583 00:44:09,319 --> 00:44:11,580 Get away from me! 584 00:44:11,580 --> 00:44:13,547 - Let me out! 585 00:44:14,983 --> 00:44:16,840 - I'm not her. 586 00:44:28,929 --> 00:44:30,008 - Dagen. 587 00:44:30,008 --> 00:44:32,364 - You don't need to say anything. 588 00:44:32,364 --> 00:44:34,572 Gods know I've been begging for a kiss from you, 589 00:44:34,572 --> 00:44:36,409 a little sign of affection, something, 590 00:44:36,409 --> 00:44:38,767 and it was Thane all along. 591 00:44:38,767 --> 00:44:41,551 It's fine, go back to him, have at it. 592 00:44:41,551 --> 00:44:42,970 I won't get in the way. 593 00:44:42,970 --> 00:44:43,951 - You're impossible. 594 00:44:43,951 --> 00:44:45,476 - I'm impossible? 595 00:44:45,476 --> 00:44:49,956 Do what you want, I'm done with you, you crazy girl! 596 00:45:02,672 --> 00:45:04,632 We need to refuel. 597 00:45:04,632 --> 00:45:07,257 - We're almost to the White Waste. 598 00:45:07,257 --> 00:45:11,353 The Temple of the Owl is somewhere out there. 599 00:45:11,353 --> 00:45:13,902 - Well, keep that. 600 00:45:13,902 --> 00:45:15,219 - Dagen. 601 00:45:15,219 --> 00:45:17,577 - You little lovebirds, 602 00:45:17,577 --> 00:45:20,202 feel free to wander this barren wasteland. 603 00:45:20,202 --> 00:45:23,264 Me and Zombie Girl, we're going back to town 604 00:45:23,264 --> 00:45:25,237 for a couple of nice drinks. 605 00:45:25,237 --> 00:45:27,933 - Dagen, it's not what you think. 606 00:45:28,824 --> 00:45:32,961 - Your team is a failure, Marek. 607 00:45:34,515 --> 00:45:35,890 - He needs to know. 608 00:45:35,890 --> 00:45:37,603 - Know what? 609 00:45:39,253 --> 00:45:41,583 - Teela is inside of her. 610 00:45:41,583 --> 00:45:42,947 They're sharing the same body. 611 00:45:42,947 --> 00:45:44,024 - No, it's my body. 612 00:45:44,024 --> 00:45:47,523 Somehow Teela controls me sometimes. 613 00:45:47,523 --> 00:45:52,523 - Thane, this is weird, and sick, and twisted, 614 00:45:52,579 --> 00:45:54,468 and wrong, and Marek, 615 00:45:54,468 --> 00:45:57,725 quite frankly I'm surprised you're playing along with it. 616 00:45:57,725 --> 00:45:58,820 - Stop holding her back. 617 00:45:58,820 --> 00:46:00,865 - Listen, Thane, just shut up about it. 618 00:46:00,865 --> 00:46:04,545 - Teela, it's me, Thane. - What are you doing, stop! 619 00:46:04,545 --> 00:46:05,996 - Marek. 620 00:46:07,340 --> 00:46:09,946 - Hey! Stop it, leave her alone! - Teela listen to me, we need you. 621 00:46:09,946 --> 00:46:11,245 Follow my voice. 622 00:46:11,245 --> 00:46:13,575 Teela, come! 623 00:46:14,682 --> 00:46:18,245 - Time is running out. 624 00:46:18,245 --> 00:46:21,447 Make haste, to the Temple. 625 00:46:21,447 --> 00:46:23,930 They're coming. 626 00:46:23,930 --> 00:46:27,588 Run for your lives. 627 00:46:27,588 --> 00:46:32,585 Run, run. 628 00:46:32,585 --> 00:46:35,028 - What have you done to her? 629 00:46:35,028 --> 00:46:36,329 - It's Teela. 630 00:46:36,329 --> 00:46:37,705 Her spirit is inside of her. 631 00:46:37,705 --> 00:46:38,921 Run, why? 632 00:46:38,921 --> 00:46:41,042 Why run? 633 00:46:41,042 --> 00:46:43,467 - Death. 634 00:46:43,467 --> 00:46:45,978 - I liked it better when she said run. 635 00:46:56,018 --> 00:46:58,535 - Thane, now that you figured out how to talk to Teela, 636 00:46:58,535 --> 00:47:00,394 you think we could get Marek back? 637 00:47:06,928 --> 00:47:09,808 - Hang on! 638 00:47:10,718 --> 00:47:12,521 - What is it? 639 00:47:14,533 --> 00:47:17,148 - Faster Thane! 640 00:47:18,868 --> 00:47:20,866 Thane! 641 00:47:30,842 --> 00:47:32,667 - Thane! 642 00:47:44,009 --> 00:47:47,210 - Thane, they're coming, use the bottles! 643 00:48:02,918 --> 00:48:04,914 - Are they gone? 644 00:48:22,176 --> 00:48:24,170 Hang on! 645 00:49:44,597 --> 00:49:46,219 - Thane! 646 00:49:46,219 --> 00:49:49,167 Turn around, we lost Dagen! 647 00:50:04,621 --> 00:50:07,354 - You are brilliant! 648 00:50:07,354 --> 00:50:09,295 Come on! 649 00:50:15,634 --> 00:50:18,291 Come on, come on that's it! 650 00:50:18,291 --> 00:50:20,596 That's it, perfect, take my hand! 651 00:50:20,596 --> 00:50:23,636 My hand, come one! 652 00:50:23,636 --> 00:50:25,834 Thane, slow down! 653 00:50:25,834 --> 00:50:28,032 Take my! 654 00:50:30,172 --> 00:50:31,669 Thane! 655 00:50:31,669 --> 00:50:32,928 Thane, stop! 656 00:50:32,928 --> 00:50:34,645 We have to turn back! 657 00:50:34,645 --> 00:50:37,070 - No Thane, keep going! 658 00:50:37,070 --> 00:50:38,945 - Thane, you stop this thing! 659 00:50:38,945 --> 00:50:41,318 Stop! 660 00:50:42,721 --> 00:50:44,951 - There's nothing we can do. 661 00:50:55,556 --> 00:50:57,161 - Stop. 662 00:51:00,796 --> 00:51:02,940 - Accept your fate Szorlok, 663 00:51:02,940 --> 00:51:05,235 we are both here forever. 664 00:51:15,448 --> 00:51:19,276 Well, components are running low, 665 00:51:19,276 --> 00:51:21,854 and channeling is depleted. 666 00:51:23,342 --> 00:51:26,428 - Yes, soon there will be no magical reserves 667 00:51:26,428 --> 00:51:28,346 for you to draw upon, 668 00:51:28,346 --> 00:51:31,601 and then you will die. 669 00:51:31,601 --> 00:51:35,484 - Whether I live or die doesn't matter. 670 00:51:35,484 --> 00:51:39,580 You and the Darkspore will be stuck here forever. 671 00:51:39,580 --> 00:51:42,567 - It's strange to me you seem so certain. 672 00:51:42,567 --> 00:51:46,963 You cannot really be that stupid, can you? 673 00:51:46,963 --> 00:51:50,068 - Keep talking Szorlok, 674 00:51:50,068 --> 00:51:52,212 every moment that goes by, 675 00:51:52,212 --> 00:51:55,210 Marek is further from your grasp. 676 00:51:55,210 --> 00:51:57,792 - I need not grasp anything. 677 00:51:57,792 --> 00:52:01,175 She will come to me. 678 00:52:01,175 --> 00:52:04,761 Just as her mother did. 679 00:52:04,761 --> 00:52:06,841 - She's stronger than her mother. 680 00:52:09,888 --> 00:52:13,745 - Oh yes, I am counting on it. 681 00:52:36,120 --> 00:52:38,734 - Dust storm away to the West. 682 00:52:38,734 --> 00:52:41,331 It should just miss us. 683 00:52:42,884 --> 00:52:44,975 - How far to the Temple? 684 00:52:46,665 --> 00:52:48,916 - I don't know. 685 00:52:50,084 --> 00:52:52,463 - Could go on forever. 686 00:52:52,463 --> 00:52:55,264 We'll never find it, not before we run out of fuel, 687 00:52:55,264 --> 00:52:57,121 water, or both. 688 00:52:57,121 --> 00:52:58,347 - Teela said she would take us there. 689 00:52:58,347 --> 00:53:00,945 - Don't say her name. 690 00:53:05,628 --> 00:53:08,622 I'm sorry we couldn't go back. 691 00:53:08,622 --> 00:53:11,379 It was too late to save her. 692 00:53:14,888 --> 00:53:17,650 - Wait. 693 00:53:19,563 --> 00:53:22,039 - Dagen's friends are back. 694 00:53:31,879 --> 00:53:35,191 - I've never fully tested my range. 695 00:53:51,197 --> 00:53:53,804 - Don't waste it, wait for a good shot. 696 00:53:56,438 --> 00:53:58,406 - Never mind, fire away. 697 00:54:04,434 --> 00:54:07,174 - Is everything under control up there. 698 00:54:09,936 --> 00:54:12,178 - Don't listen to me, do whatever works. 699 00:54:12,178 --> 00:54:15,035 - You're too big of a target, go get Dagen. 700 00:54:15,035 --> 00:54:16,657 - Good idea. 701 00:54:16,657 --> 00:54:18,732 Don't lose my shield. 702 00:54:32,953 --> 00:54:34,426 - How we doing? 703 00:54:34,426 --> 00:54:36,048 - I just missed you, that's all. 704 00:54:36,048 --> 00:54:37,072 - Ah. 705 00:54:44,008 --> 00:54:45,794 - Caia, now! 706 00:54:49,516 --> 00:54:52,269 - She has blackvine, very expensive. 707 00:54:52,269 --> 00:54:54,971 - See, that's what I've always said. 708 00:54:54,971 --> 00:54:57,193 We need more gold! 709 00:54:57,193 --> 00:54:59,681 - Faster you fools! 710 00:54:59,681 --> 00:55:01,713 - Come on. 711 00:55:05,582 --> 00:55:07,483 - Is that good or bad? 712 00:55:12,516 --> 00:55:14,489 - Based on past experience, 713 00:55:14,489 --> 00:55:16,174 I'd say it's always bad. 714 00:55:16,174 --> 00:55:17,849 Hey! 715 00:55:17,849 --> 00:55:21,057 - I'm not falling for that old trick. 716 00:55:29,423 --> 00:55:31,088 - Kill, kill, kill! 717 00:55:31,088 --> 00:55:33,127 No survivors, boys! 718 00:55:41,372 --> 00:55:43,883 Go! 719 00:55:48,791 --> 00:55:51,037 - It's her, it's the bloody Admiral. 720 00:56:17,058 --> 00:56:19,182 - Yes! 721 00:56:25,570 --> 00:56:26,920 - Oh brilliant! 722 00:56:26,920 --> 00:56:28,722 - Oh, fyke. 723 00:56:28,722 --> 00:56:31,692 Step aside, time to die. 724 00:56:38,332 --> 00:56:40,662 - Gotcha. 725 00:56:51,222 --> 00:56:54,576 Sweet mother of vengeance. 726 00:57:00,407 --> 00:57:03,476 - Admiral, Admiral. 727 00:57:07,066 --> 00:57:10,244 - Fyke, boys! 728 00:57:27,583 --> 00:57:32,436 - Tell me, if you're so convinced we are stuck here to die, 729 00:57:32,436 --> 00:57:35,316 then why is it you care if your pitiful team 730 00:57:35,316 --> 00:57:37,385 reaches their goal? 731 00:57:37,385 --> 00:57:40,777 I am defeated, nothing else matters, 732 00:57:40,777 --> 00:57:43,476 wouldn't you say? 733 00:57:43,476 --> 00:57:45,845 - Even one piece of the Darkspore 734 00:57:45,845 --> 00:57:49,420 has enough evil in it to be worth protecting. 735 00:57:49,420 --> 00:57:53,528 - No, no that's not it. 736 00:57:54,368 --> 00:57:56,600 You know how this ends, 737 00:57:56,600 --> 00:58:00,227 and yet you still chose this path. 738 00:58:00,227 --> 00:58:03,525 Tell me, why? 739 00:58:03,525 --> 00:58:05,952 - Even if I told you, 740 00:58:06,852 --> 00:58:09,770 you could never understand my way. 741 00:58:09,770 --> 00:58:13,563 That is why you will fail in the end. 742 00:58:16,556 --> 00:58:19,810 - No, I can see now that I merely 743 00:58:19,810 --> 00:58:23,610 overestimated your intellect. 744 00:58:23,610 --> 00:58:26,383 Your plan is ill conceived. 745 00:58:26,383 --> 00:58:30,205 Which you will soon discover. 746 00:58:30,205 --> 00:58:34,317 - Then go on, what are you waiting for? 747 00:58:49,438 --> 00:58:52,024 - Marek. 748 00:58:53,692 --> 00:58:57,086 You still, you still owe me a kiss. 749 00:59:02,136 --> 00:59:04,612 - Shh, hey don't say that. 750 00:59:07,402 --> 00:59:10,163 You're not dying. 751 00:59:24,678 --> 00:59:25,713 - Marek. 752 00:59:25,713 --> 00:59:27,926 - No. 753 00:59:29,320 --> 00:59:31,145 Dagen. 754 00:59:34,665 --> 00:59:36,897 Dagen. 755 00:59:36,897 --> 00:59:38,817 Degan! 756 00:59:38,817 --> 00:59:40,630 Stop! 757 00:59:40,630 --> 00:59:42,497 Dagen! 758 00:59:52,526 --> 00:59:54,235 Teela! 759 00:59:54,235 --> 00:59:56,557 Teela, help him! 760 00:59:56,557 --> 00:59:59,338 Teela, heal him! 761 00:59:59,338 --> 01:00:02,698 - Oh Marek, she can't bring him back. 762 01:00:09,183 --> 01:00:11,103 - Teela help him, 763 01:00:11,103 --> 01:00:13,440 or I'll hurt Thane! 764 01:00:15,187 --> 01:00:17,880 Don't make me do it! 765 01:00:21,395 --> 01:00:22,873 Dagen. 766 01:00:36,837 --> 01:00:38,813 - What happened? 767 01:00:38,813 --> 01:00:41,567 - She made Teela bring you back. 768 01:00:41,567 --> 01:00:44,506 It may have been too much for her. 769 01:00:47,371 --> 01:00:51,344 - I was dead, I was dead. 770 01:00:53,088 --> 01:00:55,629 - We have to get Marek to that temple. 771 01:00:55,629 --> 01:00:58,989 She can't go on with Teela inside of her. 772 01:00:58,989 --> 01:01:02,802 It's going to kill her, or me. 773 01:01:05,614 --> 01:01:08,835 - Marek, It's me, it's me, yes. - Dagen. 774 01:01:10,745 --> 01:01:14,150 - You managed to keep me around a bit longer. 775 01:01:17,303 --> 01:01:19,223 - Don't explain. 776 01:01:19,223 --> 01:01:21,729 - Explain what? 777 01:01:23,059 --> 01:01:26,658 - She's willing to sacrifice anything to bring you back. 778 01:01:27,828 --> 01:01:29,382 That's all. 779 01:01:37,306 --> 01:01:39,552 It's probably just the wind. 780 01:01:39,552 --> 01:01:41,792 - You don't think those demons could 781 01:01:41,792 --> 01:01:44,011 run through that storm do you? 782 01:01:44,901 --> 01:01:48,240 - They don't seem to stop at much of anything else. 783 01:01:50,632 --> 01:01:53,325 - Mind if we join you? 784 01:02:02,464 --> 01:02:05,616 The artifact, let's have it. 785 01:02:31,014 --> 01:02:34,790 - So that's what brings people back from the dead, huh? 786 01:02:34,790 --> 01:02:37,287 Is that how you got your thief back? 787 01:02:37,287 --> 01:02:39,795 - It doesn't raise the dead to the living, 788 01:02:39,795 --> 01:02:42,196 it turns them undead. 789 01:02:42,196 --> 01:02:46,862 - Oh, well that sounds bad. 790 01:02:46,862 --> 01:02:48,839 You know, that reminds me of that one time. 791 01:02:48,839 --> 01:02:50,323 - How do you use it? 792 01:02:50,323 --> 01:02:53,684 - You don't, it uses you. 793 01:02:53,684 --> 01:02:56,030 It's a piece of the Lich Kings heart, 794 01:02:56,030 --> 01:02:59,241 and it's power can only be used by a necromancer. 795 01:02:59,241 --> 01:03:00,905 Like me. 796 01:03:00,905 --> 01:03:03,426 - Hammerhead's no necromancer. 797 01:03:03,426 --> 01:03:05,261 - He'll trade it to a necromancer, 798 01:03:05,261 --> 01:03:08,151 for the Iron Crown of the Dwarves. 799 01:03:09,021 --> 01:03:12,063 - I've known Hammerhead a long time, he's no fool. 800 01:03:12,063 --> 01:03:14,017 - He's no fool, 801 01:03:15,787 --> 01:03:18,331 but he may not believe there's any way to stop Szorlok, 802 01:03:18,331 --> 01:03:21,212 so he'll profit any way he can. 803 01:03:21,212 --> 01:03:25,032 - Yes, that is his way. 804 01:03:25,032 --> 01:03:27,026 - Know this. 805 01:03:27,026 --> 01:03:31,144 The Darkspore is a weapon with one purpose. 806 01:03:31,144 --> 01:03:32,786 Death. 807 01:03:32,786 --> 01:03:35,390 If Szorlok gets that last piece, 808 01:03:35,390 --> 01:03:37,226 nothing will matter. 809 01:03:37,226 --> 01:03:40,917 Not your gold, not Hammerhead's crown, nothing. 810 01:03:43,541 --> 01:03:45,077 What's so funny? 811 01:03:45,077 --> 01:03:48,831 - Your dedication to Gojun's crusade. 812 01:03:48,831 --> 01:03:51,713 - We can't let Szorlok get the Darkspore. 813 01:03:51,713 --> 01:03:53,548 We're all responsible for it. 814 01:03:53,548 --> 01:03:55,692 - That's your quest, not ours. 815 01:03:55,692 --> 01:03:58,252 - We're mercenaries, true enough, 816 01:03:58,252 --> 01:04:00,908 but we never take work we don't believe in. 817 01:04:00,908 --> 01:04:03,650 Hammerhead's ways may not be in line with yours, 818 01:04:03,650 --> 01:04:06,233 but what would you do that's any better? 819 01:04:06,233 --> 01:04:08,558 - We're taking it to a temple to keep it safe. 820 01:04:08,558 --> 01:04:11,929 Anything's better than letting Szorlok have it. 821 01:04:11,929 --> 01:04:15,534 - I'm done talking, it's settled. 822 01:04:15,534 --> 01:04:17,369 - You're making a mistake. 823 01:04:17,369 --> 01:04:18,969 - Our only mistake is letting you live. 824 01:04:18,969 --> 01:04:20,537 If I had it my way, you'd all be dead 825 01:04:20,537 --> 01:04:23,276 with a lot less discussion about it! 826 01:04:25,831 --> 01:04:28,082 - We'll drop your weapons at a safe place, 827 01:04:28,082 --> 01:04:29,991 but don't bother coming after us. 828 01:04:29,991 --> 01:04:33,266 We ride much faster than this contraption ever could. 829 01:04:42,442 --> 01:04:45,077 You have too much doubt in yourself. 830 01:04:45,077 --> 01:04:47,702 Make your own path. 831 01:04:47,702 --> 01:04:51,169 If you do wrong, at least you made a real choice. 832 01:04:52,749 --> 01:04:55,933 Don't go wrong following someone else. 833 01:04:59,684 --> 01:05:01,668 - Don't cry Redthorns. 834 01:05:01,668 --> 01:05:04,451 You're lucky to be alive. 835 01:05:19,013 --> 01:05:20,794 - We have to help them. 836 01:05:20,794 --> 01:05:21,712 - What? 837 01:05:21,712 --> 01:05:24,229 - Come on. 838 01:05:24,229 --> 01:05:26,465 - Can't we just watch for a minute? 839 01:06:03,915 --> 01:06:05,675 - Marek. 840 01:06:15,298 --> 01:06:16,439 - Go on you fools. 841 01:06:16,439 --> 01:06:20,398 You owe us nothing, get away while you still can! 842 01:06:20,398 --> 01:06:23,152 We can't win, not without Thorsten and Caia! 843 01:06:42,684 --> 01:06:43,784 - Dagen, switch! 844 01:06:43,784 --> 01:06:45,063 - I will not switch! 845 01:06:45,063 --> 01:06:46,651 I was dead, I have earned the right 846 01:06:46,651 --> 01:06:49,244 to fight the thing that only has one arm! 847 01:06:51,207 --> 01:06:53,223 Thane, Thane, switch! 848 01:07:51,186 --> 01:07:54,099 - Are we really going to do this? 849 01:07:54,099 --> 01:07:56,170 - What's the plan? 850 01:07:56,170 --> 01:07:57,739 - I'm going to take the Darkspore 851 01:07:57,739 --> 01:08:01,036 to the Temple of the Owl, and you can either help me, 852 01:08:01,036 --> 01:08:03,969 or you can die trying to stop me. 853 01:08:06,493 --> 01:08:09,030 - That was some quick thinking, 854 01:08:11,960 --> 01:08:13,773 but your team needs a leader, 855 01:08:13,773 --> 01:08:16,738 and you keep waiting for somebody to give you the answers. 856 01:08:16,738 --> 01:08:20,162 Hammerhead, Gojun, they won't lead your team. 857 01:08:20,162 --> 01:08:22,653 Their time has past. 858 01:08:28,036 --> 01:08:29,484 - Thank you. 859 01:08:29,484 --> 01:08:31,638 - Ha, don't thank me. 860 01:08:31,638 --> 01:08:34,936 We may all yet live to be enemies again. 861 01:08:34,936 --> 01:08:36,625 Let's go. 862 01:08:43,246 --> 01:08:45,582 - There's our guide! 863 01:08:45,582 --> 01:08:48,046 I knew she wouldn't let us down. 864 01:09:21,627 --> 01:09:24,239 - There's nothing left to channel. 865 01:09:26,603 --> 01:09:29,680 Looks like we're down to brute strength now. 866 01:09:32,823 --> 01:09:36,365 - You always had me out-matched physically, 867 01:09:36,365 --> 01:09:41,195 but I never had too much trouble outsmarting you. 868 01:09:47,202 --> 01:09:50,019 - You always were a cheater. 869 01:09:50,019 --> 01:09:55,019 - There are no cheaters, only the victors and the dead. 870 01:10:09,729 --> 01:10:11,671 - You all right? 871 01:10:13,107 --> 01:10:14,963 - He was right, you know. 872 01:10:14,963 --> 01:10:16,702 - About what? 873 01:10:16,702 --> 01:10:18,505 - I'm not a leader. 874 01:10:18,505 --> 01:10:20,404 - Really? 875 01:10:20,404 --> 01:10:23,037 Why do I keep following you then? 876 01:10:23,037 --> 01:10:26,930 Why does Thane keep following you? 877 01:10:26,930 --> 01:10:28,679 - I don't know. 878 01:10:28,679 --> 01:10:32,446 Maybe because you like pain and suffering? 879 01:10:32,446 --> 01:10:34,134 - Don't jest. 880 01:10:34,134 --> 01:10:36,472 Not like this. 881 01:10:36,472 --> 01:10:40,593 We follow you for the same reason Gojun Pye does. 882 01:10:40,593 --> 01:10:42,140 - What? 883 01:10:42,140 --> 01:10:46,312 - Heck, Gojun doesn't see you as a follower. 884 01:10:46,312 --> 01:10:50,046 He's looking to you for answers. 885 01:10:50,046 --> 01:10:52,808 He believes that you can succeed where he can't. 886 01:10:52,808 --> 01:10:56,030 - Don't be stupid, Gojun is more powerful than I ever. 887 01:10:56,030 --> 01:10:57,289 - Do you really believe it's still 888 01:10:57,289 --> 01:10:59,817 about being more powerful? 889 01:10:59,817 --> 01:11:03,455 It's never been that way with us, it never will be. 890 01:11:03,455 --> 01:11:06,350 That's not how we're going to defeat Szorlok. 891 01:11:07,294 --> 01:11:09,382 - Then how? 892 01:11:09,382 --> 01:11:12,246 What do we do? 893 01:11:14,452 --> 01:11:16,734 - Don't honestly know. 894 01:11:18,000 --> 01:11:22,044 But I do believe, that when the time comes, 895 01:11:22,044 --> 01:11:24,136 you'll have the answer. 896 01:11:25,688 --> 01:11:29,989 You always do, that's why we follow you. 897 01:11:29,989 --> 01:11:32,619 'Cause we believe in you. 898 01:11:34,929 --> 01:11:37,699 - How are you so hopeful all of the sudden? 899 01:11:41,290 --> 01:11:42,911 - Well I died, 900 01:11:42,911 --> 01:11:45,665 and I was brought back to life 901 01:11:45,665 --> 01:11:48,031 by a beautiful girl possessed by a goddess, 902 01:11:48,031 --> 01:11:53,031 so the worst has to be behind me, right? 903 01:12:11,708 --> 01:12:13,853 - Impossible. 904 01:12:13,853 --> 01:12:15,915 What's the world coming to when you can't kill a man 905 01:12:15,915 --> 01:12:17,717 and be sure he'll stay dead? 906 01:12:17,717 --> 01:12:20,609 - He's a reprobate, he's got no shame. 907 01:12:20,609 --> 01:12:24,048 A downright disingenuous. 908 01:12:28,265 --> 01:12:30,451 - Watch 'em. 909 01:12:48,254 --> 01:12:51,435 - This is holy ground. 910 01:12:51,435 --> 01:12:54,286 Leave the wagon here. 911 01:12:56,846 --> 01:12:59,587 - Thane, stop the wagon. 912 01:12:59,587 --> 01:13:03,091 This is it, we're here. 913 01:13:34,508 --> 01:13:37,356 - That's it, fight me with all your strength. 914 01:13:44,867 --> 01:13:49,842 Good, now, let me show you the error of your ways, 915 01:13:49,842 --> 01:13:54,842 as I return to our world and usher in a new age or order, 916 01:13:55,465 --> 01:13:58,383 my order. 917 01:13:58,383 --> 01:14:02,278 - There's no magic, you can't go back. 918 01:14:02,278 --> 01:14:07,278 - Yes, because, how did yo put it? 919 01:14:07,370 --> 01:14:11,298 There is no living thing for me to feed on. 920 01:14:11,298 --> 01:14:15,598 Well there is one living thing. 921 01:14:22,183 --> 01:14:24,263 You're too tired, old friend. 922 01:14:24,263 --> 01:14:27,348 You've already used the last of your strength. 923 01:14:27,348 --> 01:14:32,348 Now, give me your life force, you cannot resist. 924 01:14:56,349 --> 01:14:59,591 - No, it can't be gone. 925 01:14:59,591 --> 01:15:01,152 No! 926 01:15:01,152 --> 01:15:04,140 - The closer we get, the weaker I become. 927 01:15:04,140 --> 01:15:06,230 - If it gets much worse, we are turning back. 928 01:15:06,230 --> 01:15:08,813 - I don't care if you think. - There! 929 01:15:19,162 --> 01:15:22,339 We're coming, Teela! 930 01:15:29,589 --> 01:15:32,043 - Admiral. 931 01:15:32,043 --> 01:15:33,045 - What? 932 01:15:33,045 --> 01:15:34,466 - They've disappeared. 933 01:15:34,466 --> 01:15:36,331 They're gone. 934 01:15:36,331 --> 01:15:37,505 - What are you talking about, 935 01:15:37,505 --> 01:15:38,892 what are you talking about!?! 936 01:15:38,892 --> 01:15:41,025 I told you to keep an eye on them, 937 01:15:41,025 --> 01:15:42,945 and you can't find them from up here?! 938 01:15:42,945 --> 01:15:44,449 I'll throw you overboard, 939 01:15:44,449 --> 01:15:47,302 and you'll find them from down there! 940 01:15:51,929 --> 01:15:54,437 - I know they were somewhere, 941 01:15:54,437 --> 01:15:57,140 somewhere around here. 942 01:16:01,063 --> 01:16:03,900 - There, there it is! 943 01:16:03,900 --> 01:16:05,706 Teela, we're here. 944 01:16:16,674 --> 01:16:18,829 Friend or foe? 945 01:16:18,829 --> 01:16:21,718 - Le's ask him. 946 01:16:21,718 --> 01:16:24,058 Hey, you there! 947 01:16:25,442 --> 01:16:28,204 We're friends with Teela. 948 01:16:28,204 --> 01:16:30,802 You know, Teela? 949 01:16:31,832 --> 01:16:33,357 See how friendly he is? 950 01:16:33,357 --> 01:16:34,477 Any ideas? 951 01:16:34,477 --> 01:16:35,576 - Don't show fear. 952 01:16:35,576 --> 01:16:38,291 - You should have said that first. 953 01:16:47,670 --> 01:16:48,992 - Kill, kill, kill. 954 01:17:03,246 --> 01:17:05,166 Ah, yes! 955 01:17:18,534 --> 01:17:20,439 - I'll get him sir. 956 01:17:43,016 --> 01:17:44,691 - Get me closer, 957 01:17:44,691 --> 01:17:48,458 I want them to see my face, as they die by my hand. 958 01:17:48,458 --> 01:17:50,218 - Yes. 959 01:18:45,374 --> 01:18:46,722 - Marek? 960 01:18:47,956 --> 01:18:49,620 Marek, can you fight? 961 01:18:49,620 --> 01:18:50,879 Markek? 962 01:18:50,879 --> 01:18:52,832 Thane, tell your lady we need our wizard back 963 01:18:52,832 --> 01:18:56,480 - or this is going to be over very quickly. - Need a little help. 964 01:18:56,480 --> 01:18:58,520 - Whoever you are, you need to help us, 965 01:18:58,520 --> 01:19:01,038 or we are going to die! 966 01:19:03,120 --> 01:19:05,833 - You! 967 01:19:23,134 --> 01:19:25,492 - That's right, look up, 968 01:19:25,492 --> 01:19:29,218 and see the end of your insignificant little lives. 969 01:19:33,457 --> 01:19:37,651 - Either way, you lose. 970 01:20:05,712 --> 01:20:08,427 - Yes, all mine. 971 01:20:11,473 --> 01:20:16,473 I feast on the soul of the mighty Gojun Pye. 972 01:20:16,508 --> 01:20:21,034 The sweet succulence of victory. 973 01:20:33,945 --> 01:20:35,870 - Gojun. 974 01:20:37,328 --> 01:20:41,195 - You served your purpose, old friend. 975 01:20:45,650 --> 01:20:47,624 - No! 976 01:20:58,445 --> 01:21:00,665 - Bloody warlock, again! 977 01:21:00,665 --> 01:21:03,070 - He left me no choice. 978 01:21:05,945 --> 01:21:07,780 In his last moments, 979 01:21:07,780 --> 01:21:10,378 I looked into his mind. 980 01:21:10,378 --> 01:21:13,359 You, were his final thought. 981 01:21:13,359 --> 01:21:18,229 - If I have my way, I'll be your dying thought too. 982 01:21:30,306 --> 01:21:32,553 - You murder for pleasure. 983 01:21:32,553 --> 01:21:35,599 - Only to fulfill my rightful purpose. 984 01:21:35,599 --> 01:21:39,077 - Fyke him, he's pissin' all over my party. 985 01:21:39,077 --> 01:21:40,982 Make it a double. 986 01:21:40,982 --> 01:21:44,045 - I'll take back what is mine. 987 01:21:44,045 --> 01:21:46,263 Stolen from me by betrayal, 988 01:21:46,263 --> 01:21:50,460 and finally returned to its rightful possessor. 989 01:21:51,671 --> 01:21:54,695 Yes, come to me. 990 01:22:02,543 --> 01:22:04,287 - Fyke! 991 01:22:14,561 --> 01:22:16,336 - Run! 992 01:22:17,665 --> 01:22:20,386 - You cannot hide from me, Marek! 993 01:22:20,386 --> 01:22:22,860 There is no escape! 994 01:24:15,930 --> 01:24:18,703 - Teela? 995 01:24:18,703 --> 01:24:21,653 - Touch me not. 996 01:24:21,653 --> 01:24:23,340 - Teela? 997 01:24:23,340 --> 01:24:26,860 - Teela is with me. 998 01:24:26,860 --> 01:24:29,134 We are the goddess Ana-Sett, 999 01:24:29,134 --> 01:24:34,134 reborn to dwell in the world among mortals. 1000 01:24:38,201 --> 01:24:40,122 - What about the Darkspore? 1001 01:24:40,122 --> 01:24:42,021 How will you help us? 1002 01:24:42,021 --> 01:24:44,372 You lead us here, for what? 1003 01:24:45,242 --> 01:24:48,711 - You may impart the Darkspore to me. 1004 01:24:48,711 --> 01:24:50,290 - But can you keep it safe? 1005 01:24:50,290 --> 01:24:51,592 - Not here. 1006 01:24:51,592 --> 01:24:54,569 I will fly from the temple, away from Szorlok. 1007 01:24:54,569 --> 01:24:58,109 - Szorlok, he'll break through. 1008 01:25:04,319 --> 01:25:06,898 More running and hiding. 1009 01:25:06,898 --> 01:25:09,404 - It's what Gojun Pye wanted us to do. 1010 01:25:09,404 --> 01:25:12,073 It's why we're here. 1011 01:25:17,023 --> 01:25:18,996 - It doesn't feel right. 1012 01:25:18,996 --> 01:25:21,162 It's what we've always done. 1013 01:25:21,162 --> 01:25:23,723 - We have no other choice. 1014 01:25:23,723 --> 01:25:28,683 - Unless, Ana-Sett, where is the Hammer of Tek? 1015 01:25:28,683 --> 01:25:30,824 Is it real? 1016 01:25:30,824 --> 01:25:34,589 - The Hammer is real, but it is lost. 1017 01:25:34,589 --> 01:25:36,883 - You wouldn't give Szorlok the last piece, 1018 01:25:36,883 --> 01:25:39,944 not for a faint hope on some magic hammer. 1019 01:25:39,944 --> 01:25:42,483 Gojun Pye wanted you to give it to the goddess. 1020 01:25:42,483 --> 01:25:45,929 - We'll never beat Szorlok unless we stop running. 1021 01:25:45,929 --> 01:25:47,988 Gojun is gone. 1022 01:25:47,988 --> 01:25:51,001 I can't follow his lead anymore. 1023 01:26:03,312 --> 01:26:08,312 - So, you would entrust the Darkspore to Ana-Sett. 1024 01:26:08,388 --> 01:26:11,247 She cannot hide forever. 1025 01:26:11,247 --> 01:26:14,170 I will hunt her down. 1026 01:26:14,170 --> 01:26:17,746 I will make her suffer as any goddess should. 1027 01:26:17,746 --> 01:26:21,415 - I didn't come here to listen to more hollow mockery. 1028 01:26:22,935 --> 01:26:25,843 I'm here to make an offer. 1029 01:26:25,843 --> 01:26:28,970 You have the Iron Crown? 1030 01:26:28,970 --> 01:26:32,032 Yes, I know of Hammerhead's treachery, 1031 01:26:32,032 --> 01:26:35,834 but are you bold enough to make the same trade, with me? 1032 01:26:44,056 --> 01:26:46,607 - You cannot fool me Marek. 1033 01:26:46,607 --> 01:26:49,819 You seek the Hammer of Tek, 1034 01:26:49,819 --> 01:26:53,360 and you would wish to destroy the greatest magic of all time 1035 01:26:53,360 --> 01:26:56,582 and forsake your destiny as a necromancer. 1036 01:26:56,582 --> 01:26:58,160 - Call it what you will, 1037 01:26:58,160 --> 01:27:01,911 but I'm letting you choose your own downfall. 1038 01:27:01,911 --> 01:27:06,911 Give me the crown, and you can have the Darkspore now, 1039 01:27:07,368 --> 01:27:10,749 or you can chase Ana-Sett the world over for it, 1040 01:27:10,749 --> 01:27:13,042 and keep the Crown. 1041 01:27:13,042 --> 01:27:16,621 Who knows, maybe you'd make a good Kind of the Dwarves? 1042 01:27:18,249 --> 01:27:21,587 - It's fitting you would bring me this piece. 1043 01:27:21,587 --> 01:27:24,713 Your mother once brought me that same shard. 1044 01:27:24,713 --> 01:27:26,367 - You lie! 1045 01:27:26,367 --> 01:27:28,961 - You know what's true. 1046 01:27:28,961 --> 01:27:32,923 The Darkspore flows through your very veins. 1047 01:27:32,923 --> 01:27:35,462 She clutched the Darkspore to here chest 1048 01:27:35,462 --> 01:27:37,800 as you grew in her belly. 1049 01:27:37,800 --> 01:27:42,696 Month, after month, you drew in the Darkspore's power. 1050 01:27:42,696 --> 01:27:45,043 Swam in its shadow. 1051 01:27:45,043 --> 01:27:47,817 - Make your choice. 1052 01:28:06,638 --> 01:28:09,032 - At last. 1053 01:28:32,175 --> 01:28:36,250 - I am death! 1054 01:28:36,250 --> 01:28:40,015 I am the Lich King reborn! 1055 01:28:40,015 --> 01:28:44,053 Witness the birth of a god! 1056 01:28:44,923 --> 01:28:48,379 You foolish child. 1057 01:28:48,379 --> 01:28:53,245 You have sealed the fate of everything that draws breath, 1058 01:28:53,245 --> 01:28:58,245 so begins the Age of Death. 1059 01:29:11,332 --> 01:29:16,165 - Doesn't look too bad so far, this Age of Death. 1060 01:29:21,635 --> 01:29:26,635 - You have made an unexpected choice, Marek. 1061 01:29:27,053 --> 01:29:29,389 The Lich King will not delay. 1062 01:29:29,389 --> 01:29:30,714 His aremies will rise from 1063 01:29:30,714 --> 01:29:32,986 the graves of ancient battlefields. 1064 01:29:32,986 --> 01:29:35,706 They will march on the lands of the living. 1065 01:29:35,706 --> 01:29:38,236 If you seek the Hammer, you must make haste. 1066 01:29:38,236 --> 01:29:40,685 - We will, where do we start? 1067 01:29:40,685 --> 01:29:43,587 I only know the Hammer was used by Tek, god of the forge. 1068 01:29:43,587 --> 01:29:46,126 - When Tek battled the Lich King Vekru Nom, 1069 01:29:46,126 --> 01:29:49,594 he was stuck down at the hill known as Battlegrave. 1070 01:29:49,594 --> 01:29:53,755 Tek fell to his death, swallowed deep in the Underworld. 1071 01:29:53,755 --> 01:29:56,390 The realm of the dead. 1072 01:29:56,390 --> 01:29:59,890 He took the Hammer there, and cannot return. 1073 01:29:59,890 --> 01:30:02,934 - There's a first time for everything. 1074 01:30:07,976 --> 01:30:10,079 - I'm staying. 1075 01:30:11,195 --> 01:30:14,630 - That's not exactly Teela, Thane. 1076 01:30:14,630 --> 01:30:17,072 - It is, and it isn't, 1077 01:30:17,072 --> 01:30:20,732 but I dedicate myself to her, 1078 01:30:20,732 --> 01:30:23,607 my life and my sword. 1079 01:30:26,557 --> 01:30:29,720 - Rise, Paladin. 1080 01:30:39,699 --> 01:30:42,397 - I haven't forgotten, I am here. 1081 01:30:42,397 --> 01:30:46,274 Thane, I am yours as long as you are mine. 1082 01:30:47,325 --> 01:30:50,167 - There she is, Teela my love. 1083 01:30:52,061 --> 01:30:54,141 That's Teela alright. 1084 01:30:54,141 --> 01:30:57,225 - Teela, I'm sorry for what I did. 1085 01:30:57,225 --> 01:30:59,947 - Oh, don't be sorry. 1086 01:30:59,947 --> 01:31:03,125 Yours is the hardest path and the darkest, 1087 01:31:03,125 --> 01:31:06,405 and it will grow darker still before the end. 1088 01:31:06,405 --> 01:31:08,238 - Thane, 1089 01:31:10,868 --> 01:31:12,532 have a good time. 1090 01:31:12,532 --> 01:31:15,136 You deserve it. 1091 01:31:15,136 --> 01:31:17,444 - Watch out for her. 1092 01:31:21,333 --> 01:31:24,688 - You are my first, and truest friend. 1093 01:31:25,995 --> 01:31:30,995 - Marek, I have always believed in you. 1094 01:31:31,020 --> 01:31:35,078 If anyone will do it, you will. 1095 01:31:36,289 --> 01:31:39,150 - Thane and I will gather resistance to slow Szorlok. 1096 01:31:39,150 --> 01:31:43,108 We will warn the people, save as many lives as we can. 1097 01:31:43,108 --> 01:31:47,821 - Dagen and I will get that Hammer, or we'll die trying. 1098 01:32:02,718 --> 01:32:05,182 I've made a terrible mistake. 1099 01:32:05,182 --> 01:32:08,318 I've traded the fate of the world for this hunk of metal. 1100 01:32:08,318 --> 01:32:11,241 - Someone had to choose, Marek. 1101 01:32:11,241 --> 01:32:13,248 - Why me? 1102 01:32:13,248 --> 01:32:15,329 Why not someone else? 1103 01:32:15,329 --> 01:32:18,027 - Because you're the only one crazy enough, 1104 01:32:18,027 --> 01:32:20,710 to choose the impossible. 1105 01:32:25,648 --> 01:32:30,648 - Just like that, Thane and Teela, gone in a flash. 1106 01:32:31,555 --> 01:32:33,233 You know, they're probably at some gloriously 1107 01:32:33,233 --> 01:32:35,955 seedy tavern by now, sipping drinks. 1108 01:32:37,390 --> 01:32:40,782 You've teleported before Marek, what gives? 1109 01:32:40,782 --> 01:32:42,969 - Her magic's not like mine. 1110 01:32:42,969 --> 01:32:44,590 You have to be sanctified. 1111 01:32:44,590 --> 01:32:47,151 - Well in that case, you can keep it. 1112 01:32:47,151 --> 01:32:49,054 I'd rather walk. 1113 01:32:52,068 --> 01:32:57,068 How funny would it be, if we died of thirst after all this. 1114 01:32:58,854 --> 01:32:59,824 - Stop. 1115 01:32:59,824 --> 01:33:01,531 - Stop what? 1116 01:33:01,531 --> 01:33:03,813 - Talking. 1117 01:35:06,883 --> 01:35:09,905 ♫ On the banks of the snowy river 1118 01:35:09,905 --> 01:35:12,966 ♫ my love and I were merrily wed 1119 01:35:12,966 --> 01:35:16,221 ♫ as we felt for a fleeting moment 1120 01:35:16,221 --> 01:35:20,957 ♫ that our joy would never end 1121 01:35:22,747 --> 01:35:25,927 ♫ for our hearts were bound together 1122 01:35:25,927 --> 01:35:29,138 ♫ stronger than an iron wall 1123 01:35:29,138 --> 01:35:32,306 ♫ but the sound of the distant battle 1124 01:35:32,306 --> 01:35:36,086 ♫ they all meant to hear the call 1125 01:35:36,086 --> 01:35:39,063 ♫ stranded between love and duty 1126 01:35:39,063 --> 01:35:42,242 ♫ stranded what is there for me 1127 01:35:42,242 --> 01:35:45,463 ♫ stranded between love and duty 1128 01:35:45,463 --> 01:35:50,098 ♫ stranded what is there for me 1129 01:35:51,662 --> 01:35:54,809 ♫ torn between my solemn beauty 1130 01:35:54,809 --> 01:35:57,852 ♫ and the one thing that mattered more 1131 01:35:57,852 --> 01:36:01,009 ♫ I could not forsake my beauty 1132 01:36:01,009 --> 01:36:04,664 ♫ but to face an ugly war 1133 01:36:04,664 --> 01:36:07,801 ♫ stranded 1134 01:36:07,801 --> 01:36:11,103 ♫ stranded 1135 01:36:11,103 --> 01:36:14,303 ♫ stranded 1136 01:36:14,303 --> 01:36:16,028 ♫ stranded 1137 01:36:16,028 --> 01:36:19,945 ♫ what is there for me 1138 01:36:25,940 --> 01:36:30,677 ♫ so we stowed away by starlight 1139 01:36:30,677 --> 01:36:35,158 ♫ and we sailed until we were free 1140 01:36:35,158 --> 01:36:39,820 ♫ but at times when I look at the mirror 1141 01:36:39,820 --> 01:36:44,820 ♫ a coward stares back at me 1142 01:36:48,167 --> 01:36:51,048 ♫ stranded between love and duty 1143 01:36:51,048 --> 01:36:54,102 ♫ stranded what is there for me 1144 01:36:54,102 --> 01:36:57,390 ♫ stranded between love and duty 1145 01:36:57,390 --> 01:37:00,645 ♫ stranded what is there for me 1146 01:37:00,645 --> 01:37:03,771 ♫ stranded between love and duty 1147 01:37:03,771 --> 01:37:07,026 ♫ stranded what is there for me 1148 01:37:07,026 --> 01:37:10,226 ♫ stranded between love and duty 1149 01:37:10,226 --> 01:37:14,817 ♫ stranded what is there for me ♫ 78884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.