Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,910 --> 00:01:33,810
Guys, thanks for not leaving me alone.
2
00:01:33,810 --> 00:01:37,140
My only one, anyone would.
3
00:01:38,860 --> 00:01:41,890
Kıraç, I must apologize.
4
00:01:42,140 --> 00:01:44,220
I shouldn't have thought it was you.
5
00:01:44,220 --> 00:01:45,510
Excuse me please.
6
00:01:46,580 --> 00:01:48,690
What did Gülin say?
7
00:01:48,690 --> 00:01:49,510
What did he say?
8
00:01:50,000 --> 00:01:51,290
What did he say?
9
00:01:51,540 --> 00:01:54,630
Because I don't think it has a logical explanation.
10
00:01:54,630 --> 00:01:56,560
No, nothing special.
11
00:01:56,880 --> 00:01:58,350
You heard it yourself.
12
00:01:58,350 --> 00:02:00,160
I wanted Serkan to leave.
13
00:02:01,450 --> 00:02:04,840
Yes, but he goes into someone else's office ...
14
00:02:04,840 --> 00:02:07,842
... looks in his file, takes a document ...
15
00:02:07,866 --> 00:02:11,750
... personal from there and gives it to someone else, that can't be.
16
00:02:11,970 --> 00:02:13,340
It's possible?
17
00:02:13,420 --> 00:02:15,170
You can't, of course, Peride.
18
00:02:15,250 --> 00:02:16,090
It can not.
19
00:02:16,440 --> 00:02:18,020
Look at the position Çınar got into.
20
00:02:18,020 --> 00:02:22,120
The situation was already illogical. Now, it is a desperate situation.
21
00:02:22,820 --> 00:02:24,680
Will you continue working with Gülin?
22
00:02:26,250 --> 00:02:27,240
I do not know.
23
00:02:28,240 --> 00:02:34,190
If I fire her now, Serkan will wake up and understand who did it.
24
00:02:34,510 --> 00:02:37,730
On the other hand, Gülin is very sorry and upset.
25
00:02:39,070 --> 00:02:41,730
What do i say? Don't let her be dragged to court.
26
00:02:44,290 --> 00:02:45,670
Very interesting.
27
00:02:49,620 --> 00:02:50,800
What is interesting?
28
00:02:50,900 --> 00:02:54,510
If it had been earlier, you would have thrown her out the door.
29
00:02:55,510 --> 00:02:57,380
You wouldn't look at her tears.
30
00:02:57,840 --> 00:02:58,790
You are right.
31
00:02:58,790 --> 00:02:59,950
What?
32
00:02:59,950 --> 00:03:01,550
Dear!
33
00:03:01,550 --> 00:03:03,880
She's a little upset, tense, that's it.
34
00:03:03,880 --> 00:03:04,810
Yes Yes.
35
00:03:04,810 --> 00:03:05,820
A little nervous.
36
00:03:05,820 --> 00:03:08,670
He had that situation with Dicle. I guess I remembered this.
37
00:03:08,670 --> 00:03:09,570
Yes it's correct.
38
00:03:10,150 --> 00:03:13,280
I am sorry. I will calm down now.
39
00:03:16,540 --> 00:03:17,800
I hear you Aydın.
40
00:03:18,820 --> 00:03:20,850
Ms. Feris, we are at the police station with Barış.
41
00:03:20,850 --> 00:03:21,440
What?
42
00:03:21,440 --> 00:03:22,150
Why?
43
00:03:22,150 --> 00:03:24,030
Another fight with Omer.
44
00:03:24,550 --> 00:03:29,350
I won't tell you over the phone. We are at the station. I will send you the location.
45
00:03:29,480 --> 00:03:30,890
Did you call Hatice?
46
00:03:31,190 --> 00:03:32,890
Hatice, no, who is it? I do not know.
47
00:03:32,890 --> 00:03:36,290
One of the attorneys of our agency.
48
00:03:36,350 --> 00:03:38,240
Never mind, hang up, I'll call.
49
00:03:40,830 --> 00:03:42,260
Gülin is fine, don't cry anymore.
50
00:03:42,260 --> 00:03:43,330
It already happened.
51
00:03:43,330 --> 00:03:46,010
What will happen if Mr. Serkan sees you in this state?
52
00:03:46,830 --> 00:03:49,360
I did it for the sake of Mr. Kıraç.
53
00:03:50,100 --> 00:03:52,340
I thought it would help.
54
00:03:52,340 --> 00:03:55,360
I know. You don't usually do anything wrong.
55
00:03:56,590 --> 00:03:58,150
I wish you hadn't interfered.
56
00:03:59,040 --> 00:04:01,360
I wish I hadn't taken that file.
57
00:04:01,360 --> 00:04:02,670
Okay, okay.
58
00:04:02,670 --> 00:04:04,040
Don't think about it anymore, okay?
59
00:04:04,040 --> 00:04:04,810
Agree?
60
00:04:05,060 --> 00:04:07,930
Well, well, control yourself.
61
00:04:08,790 --> 00:04:09,430
Waiting.
62
00:04:12,310 --> 00:04:13,450
What is this?
63
00:04:16,860 --> 00:04:18,610
Friends, I need to go urgently.
64
00:04:18,610 --> 00:04:21,010
Barış is at the police station.
65
00:04:21,570 --> 00:04:24,730
Something has happened to him with Omer again.
66
00:04:25,910 --> 00:04:27,250
You said you had spoken.
67
00:04:27,250 --> 00:04:29,370
I have spoken, of course.
68
00:04:29,370 --> 00:04:32,510
I've spoken 1000 times but this guy won't listen.
69
00:04:33,500 --> 00:04:34,750
Is Dicle with him?
70
00:04:34,750 --> 00:04:35,500
I do not know.
71
00:04:41,710 --> 00:04:42,590
It's Ece.
72
00:04:44,440 --> 00:04:46,343
It hasn't leaked to the papers yet, but ...
73
00:04:46,367 --> 00:04:48,270
... he says it could end up on social media.
74
00:04:48,980 --> 00:04:50,670
I'm downloading, we see it here.
75
00:04:53,260 --> 00:04:55,890
Friends, please, let's not overdo it!
76
00:04:56,190 --> 00:04:59,070
There is no relationship, we just want to get to know each other.
77
00:04:59,070 --> 00:04:59,630
Who is it?
78
00:04:59,630 --> 00:05:01,630
We know they are together.
79
00:05:01,630 --> 00:05:02,500
What does it say?
80
00:05:02,560 --> 00:05:04,110
Do not believe everything you hear.
81
00:05:04,820 --> 00:05:09,140
You yourself know that many news are not true.
82
00:05:09,140 --> 00:05:10,190
Allah-Allah!
83
00:05:10,190 --> 00:05:13,290
Is this altercation related in any way to Ms. Dicle, Mr. Omer?
84
00:05:13,290 --> 00:05:15,820
The photos were very real.
85
00:05:15,820 --> 00:05:17,010
The photos of the kisses.
86
00:05:17,010 --> 00:05:19,010
What happened, happened, friends.
87
00:05:19,010 --> 00:05:22,440
It is not interesting to me. We are all adults.
88
00:05:22,440 --> 00:05:23,890
This is none of our business.
89
00:05:23,890 --> 00:05:26,150
I'm going to kill this guy!
90
00:05:26,150 --> 00:05:28,750
Kıraç, please don't start tonight yet.
91
00:05:29,730 --> 00:05:30,680
- Feris! - Feris!
92
00:05:30,680 --> 00:05:31,770
Feris, what is it, my life?
93
00:05:32,260 --> 00:05:34,540
I say you are tense.
94
00:05:34,620 --> 00:05:35,430
Nerves.
95
00:05:35,430 --> 00:05:36,420
Nerves.
96
00:05:36,420 --> 00:05:39,230
I have to wash my face. Upgrade to.
97
00:05:39,230 --> 00:05:41,710
- Okay, okay. - Well darling. Go.
98
00:05:41,710 --> 00:05:43,710
I'll take care of it. Well, well, come on.
99
00:05:43,960 --> 00:05:44,280
Go.
100
00:05:44,280 --> 00:05:44,620
Go.
101
00:05:44,620 --> 00:05:45,050
Go.
102
00:05:47,750 --> 00:05:49,310
Go.
103
00:05:50,310 --> 00:05:53,560
Feris, I didn't say anything there, but you're going home now!
104
00:05:53,560 --> 00:05:55,110
It cannot be so.
105
00:05:55,110 --> 00:05:56,640
No, Feris, you're going!
106
00:05:56,640 --> 00:05:57,880
We will go where Barış.
107
00:05:57,880 --> 00:06:01,320
We go to the police station, we will be with him. If there is news, I will let you know.
108
00:06:01,320 --> 00:06:01,590
It's okay?!
109
00:06:01,590 --> 00:06:02,420
Go home.
110
00:06:02,800 --> 00:06:04,270
Okay, okay, I'll rest.
111
00:06:04,270 --> 00:06:05,550
Exactly, go rest. Go.
112
00:06:05,760 --> 00:06:06,290
Well.
113
00:06:06,290 --> 00:06:07,200
Are you okay?
114
00:06:07,730 --> 00:06:08,870
Mr. Çınar!
115
00:06:09,150 --> 00:06:10,190
Mr. Çınar!
116
00:06:10,190 --> 00:06:10,970
Ece you too ...
117
00:06:10,970 --> 00:06:12,960
He sent it, he sent it. He sent it to everyone.
118
00:06:21,390 --> 00:06:23,840
Friends, I'll take my coat, I'll catch up with you.
119
00:06:23,840 --> 00:06:24,390
Agree.
120
00:06:24,960 --> 00:06:27,130
- Emrah we are in contact. - Good, Mr. Çınar.
121
00:06:38,450 --> 00:06:39,320
Go!
122
00:06:42,400 --> 00:06:43,410
It does not respond.
123
00:06:43,410 --> 00:06:47,720
Neither Aydin nor Barış respond. I can't communicate with anyone. I'm going to lose my mind.
124
00:06:47,720 --> 00:06:49,210
It's like something's happened to him.
125
00:06:49,210 --> 00:06:51,500
Something has definitely happened to him.
126
00:06:53,500 --> 00:06:54,790
Didn't you say you were coming?
127
00:06:54,790 --> 00:06:58,510
He said it, but how many hours have passed already? He didn't just say it.
128
00:07:00,510 --> 00:07:01,130
What?
129
00:07:01,130 --> 00:07:02,970
Say, you have to see this.
130
00:07:02,970 --> 00:07:03,800
What happened?
131
00:07:13,810 --> 00:07:15,530
Listen to me, Barış!
132
00:07:15,530 --> 00:07:16,810
Control yourself!
133
00:07:16,810 --> 00:07:18,990
Don't say anything to Omer. Do you hear me?
134
00:07:18,990 --> 00:07:21,270
He will speak and I will keep quiet, right?
135
00:07:21,270 --> 00:07:23,150
Okay, okay. I will be silent.
136
00:07:23,150 --> 00:07:24,680
Barış, where are we now?
137
00:07:24,680 --> 00:07:26,440
For the love of Allah, what are we doing now?
138
00:07:26,440 --> 00:07:27,790
You are now giving your statement.
139
00:07:27,790 --> 00:07:31,040
Report against you and it is not the first time.
140
00:07:31,040 --> 00:07:32,590
It will end badly.
141
00:07:32,590 --> 00:07:34,890
I'm telling you, okay?
142
00:07:36,630 --> 00:07:39,240
My friends and I had fun.
143
00:07:39,550 --> 00:07:41,690
Then that man came along.
144
00:07:41,690 --> 00:07:43,330
He hit me.
145
00:07:44,030 --> 00:07:47,490
I've already complained about Barış Havas before.
146
00:07:47,490 --> 00:07:50,220
He attacked and hit Mr. Omer.
147
00:07:50,220 --> 00:07:51,520
There are witnesses.
148
00:07:51,520 --> 00:07:53,520
There are more things.
149
00:07:53,520 --> 00:07:56,040
You just said he threw you off the terrace.
150
00:07:56,040 --> 00:07:56,920
Yes that's how it is.
151
00:07:56,920 --> 00:07:57,730
Yes.
152
00:07:57,730 --> 00:08:02,000
This man tried to kill me. All are witnesses!
153
00:08:02,000 --> 00:08:04,950
That is an assassination attempt.
154
00:08:16,730 --> 00:08:19,450
Didn't I tell you?
155
00:08:19,450 --> 00:08:21,170
I told you not to mess with Omer.
156
00:08:21,170 --> 00:08:23,310
I know, you are right.
157
00:08:23,310 --> 00:08:28,060
Calm down first. Let's understand what happened.
158
00:08:28,060 --> 00:08:29,070
Let's see what happened.
159
00:08:29,070 --> 00:08:30,280
Isn't Mrs. Feris here?
160
00:08:30,280 --> 00:08:32,919
No. She was very tense, she didn't come. Went home.
161
00:08:32,919 --> 00:08:35,679
I'll talk to her later or tell yourself, Dicle.
162
00:08:35,679 --> 00:08:38,329
But what happened, happened. You have to understand it first.
163
00:08:38,330 --> 00:08:39,410
- Go. - Well.
164
00:08:45,490 --> 00:08:47,800
Brother, have you told everyone at the agency?
165
00:08:48,160 --> 00:08:50,120
Do not be silly. Of course, I had to report.
166
00:08:50,120 --> 00:08:51,130
You will be alone?
167
00:08:52,430 --> 00:08:53,270
What news is there?
168
00:08:53,270 --> 00:08:54,590
Well. Where is Mrs. Feris?
169
00:08:54,590 --> 00:08:55,390
No.
170
00:08:55,390 --> 00:08:58,110
It felt bad. Then I'll tell you.
171
00:08:58,110 --> 00:08:59,350
What happened?
172
00:08:59,350 --> 00:09:01,630
Çınar, I'm with this guy ...
173
00:09:01,630 --> 00:09:03,600
Brother, I'll tell him. Take it easy. Agree?
174
00:09:04,160 --> 00:09:07,410
- I'll tell you. - Of course. Go. Tell me.
175
00:09:07,550 --> 00:09:08,940
I just watched the video.
176
00:09:09,160 --> 00:09:13,400
I have gone to see Omer for you, there is nothing else. It is not true. He is lying.
177
00:09:13,400 --> 00:09:14,590
I know, Dicle.
178
00:09:14,590 --> 00:09:15,830
Can i believe it?
179
00:09:15,830 --> 00:09:18,890
I just spoke with him to withdraw the complaint.
180
00:09:18,890 --> 00:09:21,240
I didn't think it would all come to this.
181
00:09:21,240 --> 00:09:25,750
Okay, honey. You are not to blame for anything. This is between me and Omer.
182
00:09:26,220 --> 00:09:27,750
Yes, but nothing is wrong with Omer.
183
00:09:27,750 --> 00:09:29,430
It only gets better.
184
00:09:29,430 --> 00:09:31,240
He says he is playing.
185
00:09:31,240 --> 00:09:33,010
Everything happens to you, can't you see?
186
00:09:33,870 --> 00:09:37,340
We spoke with Mr. Omer's attorney. If they want to sue.
187
00:09:37,340 --> 00:09:38,430
They will do it.
188
00:09:38,430 --> 00:09:41,310
A case will be opened for attempted murder and for insults.
189
00:09:41,500 --> 00:09:44,250
There is a previous case and there are witnesses.
190
00:09:44,370 --> 00:09:45,330
Let it begin.
191
00:09:45,330 --> 00:09:49,240
Let him do it. I am also very interested in what is going to happen.
192
00:09:49,240 --> 00:09:53,000
Let's sign the testimony, Barış. We shouldn't stay here now.
193
00:09:53,000 --> 00:09:54,530
Well. Let's sign.
194
00:09:55,100 --> 00:09:57,320
And I'm going to start a case against him. Let's see what happens then.
195
00:09:57,320 --> 00:09:58,130
Where do I sign?
196
00:09:59,090 --> 00:10:00,280
First here.
197
00:10:04,680 --> 00:10:06,120
Can I have a pen?
198
00:10:08,540 --> 00:10:09,490
Mr. Omer ...
199
00:10:09,660 --> 00:10:11,370
Don't call him sir! Why do you call him sir?
200
00:10:11,370 --> 00:10:13,130
Barış, let's listen first.
201
00:10:13,130 --> 00:10:16,690
Since you have filed a lawsuit, the case will be referred to a judge.
202
00:10:16,690 --> 00:10:19,690
After the documents are delivered to the judge, I will inform you.
203
00:10:19,690 --> 00:10:21,800
And the time of the meeting will be whatever we want.
204
00:10:21,800 --> 00:10:23,960
And then the trial will begin.
205
00:10:23,960 --> 00:10:26,670
- We can't escape the trial, can we? - Unfortunately.
206
00:10:26,670 --> 00:10:32,780
After the start of the case, the judge will decide whether to imprison Barış or release him.
207
00:10:32,780 --> 00:10:35,110
But I don't think he is incarcerated.
208
00:10:35,110 --> 00:10:38,780
But now Mr. Barış shouldn't get involved with Mr. Omer.
209
00:10:38,780 --> 00:10:43,110
No attacks, pressure, explanations. Absolutely prohibited.
210
00:10:43,110 --> 00:10:44,400
It shouldn't be like that, Mr. Barış.
211
00:10:45,280 --> 00:10:46,620
I'll talk to Barış.
212
00:10:46,620 --> 00:10:47,470
No, my only one.
213
00:10:47,820 --> 00:10:50,720
No, you will not. Because this is not right.
214
00:10:52,290 --> 00:10:58,720
Kıraç, who you want to talk to is not Barış Havas, an actor from the Ego agency.
215
00:10:58,720 --> 00:11:01,490
You want to talk to Barış Havas, Dicle's boyfriend.
216
00:11:02,330 --> 00:11:05,100
You better leave this case to Çınar.
217
00:11:05,100 --> 00:11:06,590
He will decide.
218
00:11:06,590 --> 00:11:09,800
And if he cannot decide, he will ask us for help.
219
00:11:09,800 --> 00:11:12,940
Then we will all be happy to help you.
220
00:11:12,940 --> 00:11:15,560
But I think it is wrong to interfere now.
221
00:11:24,230 --> 00:11:25,110
Go.
222
00:11:29,100 --> 00:11:31,050
I want to remind you for the last time.
223
00:11:31,050 --> 00:11:33,490
You have to propose something about compensation.
224
00:11:33,490 --> 00:11:34,510
You have one day.
225
00:11:34,510 --> 00:11:38,200
If not paid by Friday, interest will be charged.
226
00:11:42,080 --> 00:11:44,400
Did you hear what the lawyer said?
227
00:11:44,400 --> 00:11:45,720
Barış, did you hear?
228
00:11:45,720 --> 00:11:47,130
I heard it, Dicle. I have heard it.
229
00:11:47,130 --> 00:11:50,290
You will not interfere in this matter. You will not speak.
230
00:11:50,800 --> 00:11:54,520
I understand that you did it for me. But don't do it, please.
231
00:11:54,520 --> 00:11:56,040
Think of yourself.
232
00:11:56,040 --> 00:11:57,160
Think of us.
233
00:11:57,350 --> 00:11:59,920
I am close to you. I will never leave you.
234
00:11:59,920 --> 00:12:01,550
I'll always be here.
235
00:12:02,350 --> 00:12:03,330
You promise?
236
00:12:03,330 --> 00:12:04,300
I promise.
237
00:12:06,560 --> 00:12:07,570
Journalists are on their way.
238
00:12:07,570 --> 00:12:09,030
There is news! The journalists are coming!
239
00:12:09,030 --> 00:12:10,520
We have to leave urgently, Barış.
240
00:12:10,520 --> 00:12:11,320
Go!
241
00:12:11,320 --> 00:12:12,430
Go! Go!
242
00:12:13,480 --> 00:12:14,670
Madam lawyer, you are coming with us.
243
00:12:14,670 --> 00:12:15,030
Agree.
244
00:12:15,030 --> 00:12:15,770
Well.
245
00:12:15,770 --> 00:12:17,070
Go.
246
00:12:24,890 --> 00:12:27,090
I went to Omer to help you.
247
00:12:27,090 --> 00:12:28,660
I have already told you.
248
00:12:29,230 --> 00:12:32,170
I wanted to talk to him about withdrawing his complaint.
249
00:12:32,170 --> 00:12:33,270
Perhaps he would have accepted it.
250
00:12:33,270 --> 00:12:34,710
I do not know.
251
00:12:35,750 --> 00:12:37,360
I didn't think it would be like this.
252
00:12:37,610 --> 00:12:40,000
It didn't even occur to me. It's true.
253
00:12:41,100 --> 00:12:43,020
It was precisely he who called the journalists.
254
00:12:43,020 --> 00:12:43,870
I do not know.
255
00:12:44,430 --> 00:12:46,350
He told me to go out the back exit.
256
00:12:46,740 --> 00:12:48,350
And he went out the main one.
257
00:12:48,910 --> 00:12:50,270
I didn't even suspect.
258
00:12:50,270 --> 00:12:51,910
I believed his words.
259
00:12:52,500 --> 00:12:55,720
I thought he was saying it for my sake.
260
00:12:56,590 --> 00:12:59,090
If I had known it would be like this, I would not have talked to him.
261
00:12:59,090 --> 00:13:01,280
I wouldn't even have seen it! Really.
262
00:13:07,390 --> 00:13:09,130
This won't go on like this, will it?
263
00:13:10,490 --> 00:13:14,400
We will not allow people to grieve us and make us unhappy.
264
00:13:14,400 --> 00:13:15,250
Isn't that right, Barış?
265
00:13:17,810 --> 00:13:20,240
Let's not get carried away.
266
00:13:24,140 --> 00:13:25,430
We won't allow it, darling.
267
00:13:27,610 --> 00:13:28,430
I wont allow it.
268
00:13:32,080 --> 00:13:34,350
Beren posted the video. You've seen?
269
00:13:34,350 --> 00:13:35,930
No, what have you posted? I will take a look.
270
00:13:40,820 --> 00:13:42,810
Barış is not that kind of person.
271
00:13:43,110 --> 00:13:45,800
When we were together, he didn't misbehave me.
272
00:13:45,800 --> 00:13:47,800
He didn't do anything to bother me.
273
00:13:48,220 --> 00:13:52,480
I can't believe what happened today is true.
274
00:13:52,480 --> 00:13:55,140
I'm very upset right now.
275
00:13:55,140 --> 00:13:56,590
Because Barış couldn't do it.
276
00:13:56,590 --> 00:13:58,030
Barış couldn't do it.
277
00:13:58,030 --> 00:13:59,700
I know Barış.
278
00:13:59,700 --> 00:14:02,780
There must be something different here.
279
00:14:03,480 --> 00:14:06,280
I'm with Barış whatever happens.
280
00:14:07,080 --> 00:14:10,190
Why do you speak What is the need for this?
281
00:14:10,690 --> 00:14:13,540
Okay, leave it. He didn't say anything bad.
282
00:14:13,540 --> 00:14:15,950
She supported you. I think so.
283
00:14:16,750 --> 00:14:19,230
This support was sorely needed!
284
00:14:19,730 --> 00:14:22,740
Sorry, but I can't praise Beren right now.
285
00:14:22,740 --> 00:14:26,060
And I wouldn't be surprised if she was involved in those photos.
286
00:14:26,060 --> 00:14:28,060
Tell me what I have said.
287
00:14:32,330 --> 00:14:33,730
I do not know.
288
00:14:40,820 --> 00:14:41,930
Mr. Barış, good afternoon.
289
00:14:41,930 --> 00:14:45,010
He's in trouble. Do you want to explain yourself?
290
00:14:45,010 --> 00:14:48,210
Mr. Barış, will the latest dispute take you to trial?
291
00:14:48,210 --> 00:14:50,680
Mr. Barış, how did it happen?
292
00:14:50,680 --> 00:14:51,400
Mr. Barış!
293
00:14:51,400 --> 00:14:53,580
Mr. Barış, please explain yourself!
294
00:14:53,580 --> 00:14:54,730
Mr. Barış!
295
00:14:57,290 --> 00:15:00,110
Son, where were you? I was very worried waiting here.
296
00:15:00,110 --> 00:15:01,490
Where were you?!
297
00:15:01,490 --> 00:15:03,150
Mom, it's okay. Take it easy. Nothing has happened.
298
00:15:03,150 --> 00:15:04,630
I can not calm down!
299
00:15:04,960 --> 00:15:07,870
You're going to the bar, man! I can not calm down!
300
00:15:07,870 --> 00:15:09,870
In what position are we because of that girl.
301
00:15:15,840 --> 00:15:16,850
Isn't that Mrs. Beren?
302
00:15:17,780 --> 00:15:19,870
Mrs. Beren, good afternoon. Welcome.
303
00:15:19,870 --> 00:15:21,160
Good night friends.
304
00:15:21,160 --> 00:15:23,390
What do you think about what happened at the bar?
305
00:15:23,390 --> 00:15:25,740
He said he was next to Mr. Barış.
306
00:15:25,740 --> 00:15:27,370
Do you support the behavior of Mr. Barış?
307
00:15:27,370 --> 00:15:29,770
What do you think of what happened?
308
00:15:30,220 --> 00:15:32,790
Friends, today I have come to support Barış.
309
00:15:32,790 --> 00:15:34,220
I don't want to say anything else.
310
00:15:34,220 --> 00:15:35,420
Have a good night.
311
00:15:35,420 --> 00:15:37,290
Thanks. Good night.
312
00:15:37,290 --> 00:15:41,370
Mom, don't say what you don't know. Agree? You don't know Dicle.
313
00:15:41,370 --> 00:15:43,140
And you don't know what it did for me.
314
00:15:43,140 --> 00:15:45,240
Tell us then, we'll find out.
315
00:15:45,240 --> 00:15:48,090
I saw that she met another man ...
316
00:15:48,090 --> 00:15:49,520
... and then she got caught.
317
00:15:49,520 --> 00:15:50,470
And everyone found out.
318
00:15:50,470 --> 00:15:51,390
That's all.
319
00:15:51,390 --> 00:15:54,110
Mom, he came to speak for me. Understood?
320
00:15:54,110 --> 00:15:55,310
She spoke for me.
321
00:15:55,310 --> 00:15:58,440
You don't know, but you say it. You comment on it. You're wrong.
322
00:15:58,440 --> 00:15:59,650
Allah-Allah.
323
00:16:03,210 --> 00:16:04,540
Good night!
324
00:16:05,030 --> 00:16:06,190
Barış!
325
00:16:07,600 --> 00:16:09,650
I was worried about you. Are you okay?
326
00:16:09,650 --> 00:16:10,750
I'm fine, Beren.
327
00:16:10,750 --> 00:16:11,890
Are you okay?
328
00:16:11,890 --> 00:16:12,600
All right, Beren.
329
00:16:12,600 --> 00:16:13,160
Agree.
330
00:16:13,160 --> 00:16:14,210
Why did you come?
331
00:16:14,210 --> 00:16:16,620
That is not what I wanted to say.
332
00:16:16,620 --> 00:16:18,280
No, that's exactly what I wanted to say and I did.
333
00:16:18,280 --> 00:16:19,410
Why have you come, Beren?
334
00:16:19,410 --> 00:16:21,990
I thought I could help with something.
335
00:16:21,990 --> 00:16:24,180
Your friend wanted to help.
336
00:16:24,180 --> 00:16:25,100
Come in, sit down, baby.
337
00:16:25,100 --> 00:16:27,120
Beren, don't worry about me, okay?
338
00:16:27,120 --> 00:16:28,610
You don't need to talk to me.
339
00:16:28,610 --> 00:16:30,180
You don't need to talk about me either.
340
00:16:30,180 --> 00:16:32,180
You don't need to talk to journalists about anything.
341
00:16:32,180 --> 00:16:33,100
Just stay away from me.
342
00:16:33,100 --> 00:16:34,200
Nothing else is needed.
343
00:16:34,200 --> 00:16:36,430
Have I offended you in any way, Barış?
344
00:16:36,430 --> 00:16:36,750
No.
345
00:16:36,750 --> 00:16:37,880
You haven't done anything.
346
00:16:37,880 --> 00:16:39,550
I just want you to stay away from me.
347
00:16:39,550 --> 00:16:40,810
I don't want anything else from you.
348
00:16:40,810 --> 00:16:41,280
That's all.
349
00:16:42,350 --> 00:16:42,990
Well.
350
00:16:42,990 --> 00:16:43,560
Well.
351
00:16:43,560 --> 00:16:44,590
I am sorry.
352
00:16:44,770 --> 00:16:45,970
Good night.
353
00:16:46,580 --> 00:16:47,310
Wait honey!
354
00:16:47,310 --> 00:16:48,500
I accompany you.
355
00:16:48,500 --> 00:16:49,070
I am sorry.
356
00:16:49,070 --> 00:16:49,760
Nerd.
357
00:16:49,890 --> 00:16:50,790
I am sorry.
358
00:16:50,790 --> 00:16:51,360
He is nervous.
359
00:16:51,360 --> 00:16:53,110
We are trying to understand it.
360
00:17:01,300 --> 00:17:03,120
Mom, I don't want you to talk to Beren anymore!
361
00:17:03,120 --> 00:17:04,530
This is the first and last warning!
362
00:17:10,510 --> 00:17:11,589
Friends, here it comes.
363
00:17:11,589 --> 00:17:12,679
Come out, come out.
364
00:17:14,280 --> 00:17:16,650
Miss Beren, hello again!
365
00:17:16,650 --> 00:17:18,650
It seems you had a program, didn't the meeting last long?
366
00:17:18,650 --> 00:17:22,010
Mrs. Beren, what happened inside? Can we find out something about this?
367
00:17:22,010 --> 00:17:22,710
Ms. Beren?
368
00:17:22,710 --> 00:17:23,750
Can you clarify it?
369
00:17:23,750 --> 00:17:25,369
Mrs. Beren, why are you crying?
370
00:17:25,369 --> 00:17:26,999
Ms. Beren?
371
00:17:39,190 --> 00:17:41,090
Is everything okay, Dicle? Are you okay?
372
00:17:41,090 --> 00:17:43,610
Mrs. Feris, I'm trying to be okay.
373
00:17:43,610 --> 00:17:47,220
I have spoken with our attorney. We will wait for now.
374
00:17:47,220 --> 00:17:50,300
I called you to ask you something else, Mrs. Feris.
375
00:17:50,550 --> 00:17:53,314
You organized several meetings for Barış.
376
00:17:53,338 --> 00:17:56,630
There were shootings for magazines, as well as reports.
377
00:17:56,630 --> 00:17:58,310
Yes, they were all canceled.
378
00:17:58,310 --> 00:17:59,880
I know, I know.
379
00:18:00,270 --> 00:18:06,250
I wonder if we can ask them to meet again. Maybe your opinion will change.
380
00:18:06,250 --> 00:18:10,400
Also, I thought I could cheer up Barış.
381
00:18:10,400 --> 00:18:14,650
You have contacts with each of them, Dicle. It's in your hands.
382
00:18:14,650 --> 00:18:17,170
You can call and talk.
383
00:18:17,170 --> 00:18:21,270
You can ask that we meet again, but I don't think it will work.
384
00:18:21,270 --> 00:18:23,920
It means that I will meet instead of you, I do not understand.
385
00:18:23,920 --> 00:18:30,580
Yes, you can do it, I trust you. But don't complicate things, see where to stay.
386
00:18:30,580 --> 00:18:33,490
Çınar is calling, I need to disconnect. Goodbye.
387
00:18:35,020 --> 00:18:36,070
I hear you, Çınar.
388
00:18:36,070 --> 00:18:37,240
Feris where are you?
389
00:18:37,240 --> 00:18:38,300
I'm close, I'm close
390
00:18:38,300 --> 00:18:40,340
I'll be with you in 5 minutes.
391
00:18:40,340 --> 00:18:41,580
I am here, my life.
392
00:18:59,870 --> 00:19:00,340
Child.
393
00:19:01,430 --> 00:19:01,830
Yes?
394
00:19:03,130 --> 00:19:05,500
Take Barış away today.
395
00:19:05,500 --> 00:19:07,990
Go somewhere and talk brother to brother.
396
00:19:07,990 --> 00:19:10,960
Agree. Maybe we can go tonight but I don't know if he will or not.
397
00:19:10,960 --> 00:19:13,350
Make it go, son. Should I do that too?
398
00:19:39,140 --> 00:19:40,040
I hear you.
399
00:19:42,040 --> 00:19:42,970
Hello.
400
00:19:42,970 --> 00:19:44,970
Barış is not available now, daughter.
401
00:19:48,030 --> 00:19:49,300
No problems, right?
402
00:19:49,300 --> 00:19:51,600
I do not know, you tell me.
403
00:19:53,600 --> 00:19:55,660
Can you tell him I called you, please?
404
00:19:56,540 --> 00:19:57,600
Of course of course.
405
00:20:07,480 --> 00:20:08,630
Mom, what are you doing?
406
00:20:08,630 --> 00:20:09,630
Do not mess.
407
00:20:11,110 --> 00:20:13,480
You better tell me how we are going to keep this girl away from Barış.
408
00:20:13,480 --> 00:20:14,680
Stay out of this, Mom.
409
00:20:14,680 --> 00:20:18,390
I tell you, if you meddle, you will still be upset. Agree?
410
00:20:19,390 --> 00:20:20,230
We'll see.
411
00:20:31,100 --> 00:20:33,810
Barış is asleep. When he wakes up, I'll tell him you called him.
412
00:20:43,970 --> 00:20:44,810
Good Morning.
413
00:20:44,810 --> 00:20:45,700
Good Morning.
414
00:20:46,940 --> 00:20:50,030
Have you seen Beren? He cries when he leaves the Barış house.
415
00:20:50,030 --> 00:20:50,760
No.
416
00:20:50,760 --> 00:20:51,490
Come on, take a look.
417
00:20:52,640 --> 00:20:55,108
Before entering the house, there was nothing ...
418
00:20:55,132 --> 00:20:57,600
... he said he had come to support a friend.
419
00:20:57,600 --> 00:20:59,600
When leaving the house, it turns out that he was crying.
420
00:20:59,900 --> 00:21:00,760
What happened inside?
421
00:21:00,840 --> 00:21:01,260
Allah-Allah.
422
00:21:01,260 --> 00:21:03,430
Do you want me to call Beren?
423
00:21:03,430 --> 00:21:06,170
No, forget it. I'll talk to Barış.
424
00:21:06,170 --> 00:21:07,960
Don't interfere with Beren now.
425
00:21:08,310 --> 00:21:09,530
This is also correct. You are right.
426
00:21:30,370 --> 00:21:32,350
What happened? More Instagram posts?
427
00:21:32,350 --> 00:21:32,800
Yes. Do
428
00:21:33,500 --> 00:21:35,350
not read these messages either.
429
00:21:35,350 --> 00:21:36,910
What if I don't read it, Emrah?
430
00:21:36,910 --> 00:21:38,910
They don't just disappear.
431
00:21:38,910 --> 00:21:42,085
Well, this is the business of idle and unhappy people. They have ...
432
00:21:42,109 --> 00:21:45,190
... problems in their personal life. They have problems everywhere.
433
00:21:45,190 --> 00:21:47,190
That's why they write those hateful messages.
434
00:21:47,190 --> 00:21:51,380
They don't know you, they don't know who you are. They don't know about your relationship. They don't know Barış.
435
00:21:51,380 --> 00:21:53,380
They don't know anything, they just write like that.
436
00:21:53,600 --> 00:21:58,150
If you don't watch, hear and get distracted, then it will disappear by itself. Agree?
437
00:21:58,410 --> 00:21:59,190
It won't bother you!
438
00:22:02,630 --> 00:22:04,380
What did Mrs. Feris tell you, could you tell us?
439
00:22:04,380 --> 00:22:07,900
I spoke with Mrs. Feris. She told me to talk to them myself.
440
00:22:07,900 --> 00:22:09,670
I'm going to try my luck, Emrah.
441
00:22:09,670 --> 00:22:11,140
Well, give it a try.
442
00:22:11,690 --> 00:22:13,670
Today and so that no one meddles in your affairs.
443
00:22:13,670 --> 00:22:14,610
Why?
444
00:22:14,610 --> 00:22:16,930
You would know what happened while you were not there.
445
00:22:16,930 --> 00:22:17,740
What happened?
446
00:22:21,000 --> 00:22:21,920
Good Morning.
447
00:22:22,360 --> 00:22:23,190
Good Morning.
448
00:22:25,360 --> 00:22:27,240
I'm going to have a coffee, will anyone?
449
00:22:27,240 --> 00:22:28,750
No, I have, I don't want to.
450
00:22:28,750 --> 00:22:31,290
Perhaps Brother Bekir just made fresh coffee.
451
00:22:31,720 --> 00:22:33,540
Okay, coffee.
452
00:22:34,080 --> 00:22:35,650
Gülin, do you want something dear?
453
00:22:35,650 --> 00:22:36,630
No, thanks.
454
00:22:36,630 --> 00:22:37,190
Agree.
455
00:22:46,500 --> 00:22:48,110
Are we going to sit down now?
456
00:22:48,110 --> 00:22:51,930
Yes, Hatice will bring us up to date with the news.
457
00:22:52,900 --> 00:22:55,600
Everywhere Omer with Barış. Everywhere.
458
00:22:55,600 --> 00:22:59,360
Feris, you've tortured yourself, don't do that.
459
00:22:59,360 --> 00:23:00,660
I'm good.
460
00:23:01,070 --> 00:23:02,610
How can you be okay, Feris?
461
00:23:02,610 --> 00:23:04,810
You fall asleep saying Barış and you wake up too. Your face has turned pale.
462
00:23:04,810 --> 00:23:06,100
I know. Well.
463
00:23:06,100 --> 00:23:11,120
So when Dicle wanted to help me, I gave him permission.
464
00:23:11,120 --> 00:23:13,610
I mean, she wants to do something about Barış. I told him yes.
465
00:23:13,610 --> 00:23:15,270
I swear you surprised me.
466
00:23:15,270 --> 00:23:19,570
My life, now you shouldn't be stressed.
467
00:23:20,000 --> 00:23:22,340
Because you have to think about our son.
468
00:23:23,700 --> 00:23:27,170
What? Of course, he is our son.
469
00:23:27,510 --> 00:23:30,620
So we put aside everything related to Barış.
470
00:23:30,830 --> 00:23:31,760
But, Peride.
471
00:23:31,760 --> 00:23:35,590
My only one, we put it aside.
472
00:23:35,590 --> 00:23:39,050
First, we will focus on Gökçe.
473
00:23:39,050 --> 00:23:41,930
... then we turn around ...
474
00:23:45,020 --> 00:23:48,290
How's it going? Could they find a way out?
475
00:23:48,600 --> 00:23:49,570
We discuss.
476
00:23:49,970 --> 00:23:51,270
Of course, argue.
477
00:23:51,270 --> 00:23:54,140
Talk, share.
478
00:23:54,280 --> 00:23:57,629
I wish you every success. If you don't solve it ...
479
00:23:57,653 --> 00:24:01,740
... you will leave EGO and create a new agency for you.
480
00:24:01,740 --> 00:24:02,630
That's how it is.
481
00:24:06,820 --> 00:24:07,560
Easy work.
482
00:24:07,980 --> 00:24:08,970
Thanks.
483
00:24:13,340 --> 00:24:15,030
Oh Allah.
484
00:24:18,210 --> 00:24:19,560
And then what?
485
00:24:19,560 --> 00:24:24,000
Say, when Mr. Serkan walked in, everyone panicked.
486
00:24:24,000 --> 00:24:24,990
Have you heard?
487
00:24:24,990 --> 00:24:26,180
I have not heard.
488
00:24:26,180 --> 00:24:28,630
I'll tell you something Emrah, did he really do it?
489
00:24:29,040 --> 00:24:31,190
He did, Dicle. She
490
00:24:31,190 --> 00:24:31,920
said it herself Did she say it herself?
491
00:24:31,920 --> 00:24:32,970
Yes.
492
00:24:32,970 --> 00:24:35,264
I'm going to say something, Brother Bekir and Jülide don't know ...
493
00:24:35,288 --> 00:24:37,540
... and Mr. Serkan doesn't know either. Agree?
494
00:24:37,540 --> 00:24:39,030
Well well. I will not tell anybody.
495
00:24:39,030 --> 00:24:39,200
Agree.
496
00:24:39,200 --> 00:24:39,830
Do not worry.
497
00:24:40,450 --> 00:24:42,630
Mr. Kıraç has left for the shoot.
498
00:24:42,630 --> 00:24:44,390
When it arrives, we will talk.
499
00:24:44,390 --> 00:24:46,120
Gülin and I tried to find something, but we couldn't.
500
00:24:46,120 --> 00:24:48,150
If you find something, let me know.
501
00:24:48,150 --> 00:24:50,500
Well. If you can think of something, I'll tell you.
502
00:24:50,500 --> 00:24:53,560
I don't understand, aren't there more places in the big agency?
503
00:24:53,560 --> 00:24:55,230
Why do you always come here?
504
00:24:55,230 --> 00:24:58,420
Allah-Allah. Gossiping on the corners.
505
00:24:58,420 --> 00:25:01,970
No. We don't gossip, Brother Bekir.
506
00:25:01,970 --> 00:25:04,870
We discussed Mr. Kahtala's new project.
507
00:25:04,870 --> 00:25:05,660
Allah.
508
00:25:05,660 --> 00:25:06,170
What happened?
509
00:25:06,170 --> 00:25:06,500
What happened?
510
00:25:06,500 --> 00:25:08,960
Last week, I saw him on the Ibo show.
511
00:25:08,960 --> 00:25:10,750
I like very much.
512
00:25:10,750 --> 00:25:12,750
He's a great singer.
513
00:25:13,000 --> 00:25:15,110
If Allah allows it, I'll see him.
514
00:25:15,110 --> 00:25:16,730
You speak?
515
00:25:17,270 --> 00:25:20,210
First Mr. Ibrahim, then Mr. Kahtala.
516
00:25:20,210 --> 00:25:21,460
These cases take turns.
517
00:25:22,020 --> 00:25:23,380
May Allah give peace of mind.
518
00:25:23,380 --> 00:25:24,350
Brother Bekir.
519
00:25:24,350 --> 00:25:26,520
He was also surprised, he did not know what he was saying.
520
00:25:26,580 --> 00:25:28,500
He loves it. Love Mr. Ibrahim.
521
00:25:28,500 --> 00:25:29,150
Go.
522
00:25:30,240 --> 00:25:31,470
Easy work.
523
00:25:31,910 --> 00:25:32,860
Thanks, Emrah.
524
00:25:32,860 --> 00:25:33,650
Thanks.
525
00:25:38,750 --> 00:25:42,560
I think we have to talk when Kıraç comes. It will be better this way.
526
00:25:42,960 --> 00:25:44,390
And so for me.
527
00:25:45,830 --> 00:25:47,520
And Kıraç is calling now.
528
00:25:49,860 --> 00:25:51,170
Kıraç, hello.
529
00:25:51,170 --> 00:25:52,590
We were talking about you.
530
00:25:52,990 --> 00:25:55,138
I had to go earlier but I had to come to the ...
531
00:25:55,162 --> 00:25:57,310
... filming of Shenai Güler. He couldn't put it off.
532
00:25:57,580 --> 00:26:03,700
My only one, first take care of your actress, after all we will meet.
533
00:26:03,700 --> 00:26:06,130
Well, if there's news, let me know.
534
00:26:06,130 --> 00:26:08,560
Okay, we'll let you know. Goodbye.
535
00:26:37,120 --> 00:26:38,430
What are you doing here?
536
00:26:38,810 --> 00:26:42,170
Leila, I can't let you drop out of school.
537
00:26:43,020 --> 00:26:43,970
What have i told you
538
00:26:43,970 --> 00:26:45,590
Do not mess with me.
539
00:26:45,590 --> 00:26:46,870
Do not push me.
540
00:26:46,870 --> 00:26:47,950
You have not listened.
541
00:26:47,950 --> 00:26:49,980
Are you trying to teach me to live?
542
00:26:50,250 --> 00:26:52,350
Look, look this is life.
543
00:26:52,580 --> 00:26:55,710
Don't try to teach me life coming from an elite area.
544
00:26:56,270 --> 00:26:58,380
You don't know anything, silly.
545
00:27:05,190 --> 00:27:06,030
Cut!
546
00:27:08,640 --> 00:27:10,450
Bravo! You've been great.
547
00:27:10,760 --> 00:27:15,570
But, the last line was not in the script.
548
00:27:16,010 --> 00:27:19,860
The feel of this scene was correct. Let's not see this, Shenai.
549
00:27:19,860 --> 00:27:22,190
It fits very well there.
550
00:27:22,280 --> 00:27:23,070
Harika.
551
00:27:23,210 --> 00:27:24,610
Can you come for a moment.
552
00:27:24,610 --> 00:27:25,420
I'm coming, professor.
553
00:27:26,130 --> 00:27:27,230
It was good, right?
554
00:27:27,230 --> 00:27:27,960
Well done!
555
00:27:27,960 --> 00:27:29,960
This is what she has said bluntly.
556
00:27:29,960 --> 00:27:31,960
Shenai, you were excellent.
557
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
Don't do it for the sake of Allah.
558
00:27:33,960 --> 00:27:36,140
Kıraç, this is a terrible movie, a terrible script.
559
00:27:36,860 --> 00:27:40,200
Why? You fell in love with her. You said this was the best script.
560
00:27:40,200 --> 00:27:42,200
Yes, that was until I went on set.
561
00:27:42,200 --> 00:27:45,070
Everybody is adding something there.
562
00:27:46,520 --> 00:27:49,460
The director reviews the scenes every 5 minutes.
563
00:27:49,460 --> 00:27:51,460
Interfere with aftershocks.
564
00:27:51,460 --> 00:27:54,700
We search for a long, long time, in minutes.
565
00:27:54,700 --> 00:27:56,840
Why am I searching?
566
00:27:57,010 --> 00:27:58,420
I don't know anything else.
567
00:27:59,590 --> 00:28:01,480
Kıraç how are you? Welcome.
568
00:28:01,480 --> 00:28:04,820
Thanks Funda. Easy work. Things are going well?
569
00:28:04,820 --> 00:28:06,100
Super. Well.
570
00:28:06,100 --> 00:28:08,930
We just have a little problem.
571
00:28:08,930 --> 00:28:13,210
Let's try to act a little natural. May I, Shenai?
572
00:28:13,210 --> 00:28:18,920
You have good memorization, but you need to act more naturally and without a role.
573
00:28:18,920 --> 00:28:21,030
And so everything is fine, I am very happy.
574
00:28:24,830 --> 00:28:26,160
I am also very happy.
575
00:28:26,160 --> 00:28:28,160
So happy I can't describe it.
576
00:28:32,330 --> 00:28:37,750
I don't know if you know, but he said it caressing our eyes.
577
00:28:37,750 --> 00:28:39,860
He said we would create an agency. He told us.
578
00:28:39,860 --> 00:28:41,490
I don't think so, Feris.
579
00:28:41,490 --> 00:28:45,170
This is the classic Serkan. There is nothing in it.
580
00:28:45,170 --> 00:28:46,900
He said it bluntly.
581
00:28:46,900 --> 00:28:49,340
He didn't look at Peride. I say he told us.
582
00:28:49,340 --> 00:28:52,630
Well, if he knows about this, then Serkan will tell us this.
583
00:28:52,630 --> 00:28:55,610
He will say, "I know."
584
00:28:55,610 --> 00:28:57,110
Why should I say that?
585
00:28:57,110 --> 00:28:59,110
Because he will say it to keep us here, Feris.
586
00:29:00,390 --> 00:29:02,650
I do not know. We just dealt with Peride.
587
00:29:02,650 --> 00:29:04,160
Now it has come out.
588
00:29:04,820 --> 00:29:07,180
Can you ask Serkan, Feris?
589
00:29:07,950 --> 00:29:08,470
Me?
590
00:29:08,470 --> 00:29:11,290
Feris, now I'm starting to worry too.
591
00:29:11,290 --> 00:29:12,920
Can you call and talk?
592
00:29:12,920 --> 00:29:15,370
My life, what can I say?
593
00:29:15,370 --> 00:29:17,960
He's been trying to talk to me for a long time.
594
00:29:17,960 --> 00:29:19,150
And I say no.
595
00:29:19,150 --> 00:29:21,110
How can I talk about this?
596
00:29:21,110 --> 00:29:25,330
You can do it. What have you stopped doing before this time?
597
00:29:26,570 --> 00:29:27,510
Agree.
598
00:29:27,510 --> 00:29:27,920
Agree.
599
00:29:27,920 --> 00:29:30,440
When are we going to see the doctor? At 5:00, at 5:30, what time?
600
00:29:30,440 --> 00:29:32,920
Çınar, I'll postpone it until tomorrow.
601
00:29:32,920 --> 00:29:38,210
Today everything is going to mix. I won't be able to bother with that either.
602
00:29:38,210 --> 00:29:40,670
Tomorrow, at the same time, I sign up.
603
00:29:40,770 --> 00:29:42,550
Of course, if you don't have meetings.
604
00:29:42,550 --> 00:29:46,630
Nerd. For Gökçe, I released the entire agenda. I am free.
605
00:29:46,630 --> 00:29:48,630
Anytime you want, then we'll go. Let me know.
606
00:29:48,630 --> 00:29:49,380
Agree.
607
00:29:49,380 --> 00:29:50,970
Go. A kiss.
608
00:29:56,760 --> 00:29:59,100
Beren, what happened yesterday?
609
00:29:59,100 --> 00:30:00,300
Please, your coffee.
610
00:30:00,300 --> 00:30:00,650
Thanks.
611
00:30:00,650 --> 00:30:01,460
Enjoy your meal.
612
00:30:03,710 --> 00:30:06,530
I'm in a bad mood, what should I do? I can not hold back.
613
00:30:07,000 --> 00:30:09,070
I can't look at that Barış.
614
00:30:09,430 --> 00:30:10,550
You can take it, Beren.
615
00:30:10,550 --> 00:30:13,210
Hold back. I don't want this anymore.
616
00:30:14,770 --> 00:30:15,280
Agree.
617
00:30:15,670 --> 00:30:19,280
Don't come home to Barış anytime soon.
618
00:30:19,280 --> 00:30:22,530
They are waiting for this. It does not make any sense.
619
00:30:22,530 --> 00:30:23,880
Please, I ask you.
620
00:30:24,770 --> 00:30:25,990
Good, Serkan.
621
00:30:26,260 --> 00:30:29,430
I have to go, then we'll talk.
622
00:30:32,880 --> 00:30:37,830
Mrs. Beren, our 3 scenes will be canceled 32, 35 and 40.
623
00:30:38,140 --> 00:30:40,630
Don't be silly. They are very long.
624
00:30:40,630 --> 00:30:42,630
Tell them. It will not work.
625
00:30:42,630 --> 00:30:43,890
We cannot take them off.
626
00:30:43,890 --> 00:30:44,550
Agree.
627
00:30:46,790 --> 00:30:48,410
Only this was not enough.
628
00:30:55,140 --> 00:30:55,980
Thanks.
629
00:30:55,980 --> 00:30:56,410
Thanks.
630
00:30:56,410 --> 00:30:56,850
Thanks.
631
00:31:06,530 --> 00:31:08,070
Shenai what is the problem?
632
00:31:09,050 --> 00:31:11,400
The problem is everything.
633
00:31:11,750 --> 00:31:13,160
The position I am in.
634
00:31:13,160 --> 00:31:13,980
Everything.
635
00:31:15,460 --> 00:31:18,770
Don't do it Shenai. This is one of the best projects of the season.
636
00:31:18,770 --> 00:31:20,010
I will, Kıraç.
637
00:31:20,010 --> 00:31:22,560
Whose idea was it for me to shoot in this movie?
638
00:31:22,560 --> 00:31:23,110
From you.
639
00:31:24,100 --> 00:31:27,450
And I thought they were hiring a talented actress.
640
00:31:28,040 --> 00:31:29,510
Who is this girl, for the love of Allah?
641
00:31:29,510 --> 00:31:33,450
He has acted in 3-5 movies. He has no talent.
642
00:31:33,760 --> 00:31:38,070
Let's not say "he has no talent."
643
00:31:38,250 --> 00:31:39,680
Don't do it for Allah, Kıraç.
644
00:31:39,680 --> 00:31:41,240
Who knows how they got her here.
645
00:31:41,240 --> 00:31:42,980
You cannot put two words together.
646
00:31:42,980 --> 00:31:45,880
He cannot cry, laugh, speak.
647
00:31:46,240 --> 00:31:48,450
It cannot act.
648
00:31:48,850 --> 00:31:54,680
But I'm sorry, we don't have a director in front of us who wants us to perform.
649
00:31:56,680 --> 00:31:58,890
Okay, if you want, I'll arrange a meeting.
650
00:31:58,890 --> 00:32:00,480
Funda, you and I will talk.
651
00:32:00,480 --> 00:32:04,310
Let's not talk. This movie had to be the best of the year for me.
652
00:32:05,520 --> 00:32:09,880
I thought they were going to reward us in Berlin, in Cannes.
653
00:32:10,640 --> 00:32:13,840
But I'll tell you: "cry monkey".
654
00:32:15,700 --> 00:32:17,590
But I am still behind my words.
655
00:32:18,830 --> 00:32:22,540
But if you want, I'll talk to Funda and Harika.
656
00:32:24,540 --> 00:32:25,400
Do what you want.
657
00:32:25,400 --> 00:32:31,810
But I'll tell you that if this business continues like this, I'll quit this business, you know!
658
00:32:41,980 --> 00:32:44,500
75 ...
659
00:32:49,200 --> 00:32:54,650
Hello. I'm calling on behalf of Feris Dikmen, about our actor Barış Havas.
660
00:32:55,040 --> 00:32:59,110
Apparently he was supposed to have a meeting, but he postponed it.
661
00:33:00,910 --> 00:33:04,090
Of course, we follow the news.
662
00:33:04,280 --> 00:33:05,150
Well.
663
00:33:05,460 --> 00:33:06,720
He passed.
664
00:33:06,990 --> 00:33:07,920
Thanks.
665
00:33:07,970 --> 00:33:09,820
No, it's you. Goodbye.
666
00:33:11,940 --> 00:33:14,740
And what are you going to do, call everyone that?
667
00:33:14,740 --> 00:33:17,800
I don't know, Emrah. Maybe someone will. I do not know.
668
00:33:21,140 --> 00:33:23,990
What are you doing, Gülin? I want to ask everything.
669
00:33:23,990 --> 00:33:26,910
I make life easier for Mr. Kıraç.
670
00:33:26,910 --> 00:33:30,020
Who knows what kind of assistant will go after me.
671
00:33:30,020 --> 00:33:34,800
I collect everything, on the shelves, correcting.
672
00:33:41,170 --> 00:33:44,260
Hello. Hello, have a nice day.
673
00:33:45,230 --> 00:33:47,660
I'm calling you from the Ego agency.
674
00:33:48,240 --> 00:33:52,510
I have only slept 2 hours. Don't expect good ideas from me, I'll tell you right away.
675
00:33:52,760 --> 00:33:56,720
And I think, I think as if something were going to occur to me.
676
00:33:56,720 --> 00:34:02,560
I will propose to go to the meeting as if something is going to change.
677
00:34:03,990 --> 00:34:06,170
Has something occurred to you, Feris?
678
00:34:06,170 --> 00:34:10,600
I'll try to think of something between morning sickness and lunch.
679
00:34:10,610 --> 00:34:12,860
If I can think of something, I'll tell you.
680
00:34:12,860 --> 00:34:14,860
Wasn't it nausea in the morning?
681
00:34:16,250 --> 00:34:20,940
If it were up to me, I'd say it's daily nausea, because it doesn't go away.
682
00:34:26,050 --> 00:34:28,560
Ginger tea, Mrs. Feris.
683
00:34:28,560 --> 00:34:29,900
Where it is?
684
00:34:29,900 --> 00:34:30,960
Mrs. Peride asked for it.
685
00:34:30,960 --> 00:34:31,920
I asked.
686
00:34:33,920 --> 00:34:35,989
Cheers to your hands, dear, thank you.
687
00:34:35,989 --> 00:34:37,989
Bon appetit, Mrs. Peride.
688
00:34:39,989 --> 00:34:42,979
My life, I have heard that ginger tea is good for nausea.
689
00:34:42,980 --> 00:34:48,540
But so that no one suspected anything, he asked that they bring it to all.
690
00:34:51,560 --> 00:34:56,969
This is tea. Tasty.
691
00:34:56,969 --> 00:34:58,530
Yes, very tasty.
692
00:34:58,530 --> 00:35:01,790
The three of us will drink it every morning.
693
00:35:01,790 --> 00:35:03,340
Is it that bad?
694
00:35:05,620 --> 00:35:06,300
Very well.
695
00:35:08,690 --> 00:35:12,870
I got it. No, no problem. Goodbye.
696
00:35:14,550 --> 00:35:16,100
And they refused?
697
00:35:16,100 --> 00:35:18,100
Yes.
698
00:35:19,770 --> 00:35:20,910
Say.
699
00:35:21,900 --> 00:35:22,470
What?
700
00:35:22,470 --> 00:35:24,680
Take a look at this script.
701
00:35:25,700 --> 00:35:26,870
Let me see.
702
00:35:26,870 --> 00:35:31,570
It is about a young man who lost his father at a young age.
703
00:35:31,570 --> 00:35:35,130
He is with his mother and brother, trying to hold on to life.
704
00:35:35,130 --> 00:35:37,430
It would be good for Barış.
705
00:35:37,430 --> 00:35:39,080
Thanks, Gülin.
706
00:35:39,080 --> 00:35:39,730
Read them.
707
00:35:39,730 --> 00:35:41,420
Well. Thanks.
708
00:35:47,660 --> 00:35:51,800
Ceylan, you are a talented and intelligent girl, is this the life you want?
709
00:35:52,220 --> 00:35:55,620
You have to go back to school and finish your studies.
710
00:35:56,440 --> 00:35:58,730
I don't have time to talk about it.
711
00:36:01,150 --> 00:36:03,040
These lines are missing from the script.
712
00:36:03,980 --> 00:36:05,660
I know I have added.
713
00:36:06,780 --> 00:36:10,860
Well, that each add whatever they want and throw the script away.
714
00:36:12,430 --> 00:36:14,950
You're wearing me out
715
00:36:14,950 --> 00:36:19,280
Harika, I have no personal problem with you.
716
00:36:19,280 --> 00:36:21,680
We work here.
717
00:36:21,680 --> 00:36:23,490
I also work.
718
00:36:23,490 --> 00:36:24,620
But not with you.
719
00:36:25,660 --> 00:36:29,260
They had to ask me when choosing the actors.
720
00:36:32,940 --> 00:36:37,360
I don't know if you know it or not, but this is a story from my life.
721
00:36:37,360 --> 00:36:39,360
I'm going to say a couple of wonderful words.
722
00:36:39,680 --> 00:36:42,750
And it's very simple, he likes everything I say.
723
00:36:43,130 --> 00:36:45,460
Then everyone will complain about you.
724
00:36:45,830 --> 00:36:47,340
Don't say I didn't warn you.
725
00:37:12,370 --> 00:37:15,670
Harika, hi. I am Kıraç, Kıraç Özdal from the agency "Ego".
726
00:37:16,220 --> 00:37:18,330
Thank you, I have a representative.
727
00:37:19,660 --> 00:37:20,580
I know, I know.
728
00:37:20,580 --> 00:37:23,720
You work with Tunc. He is a good friend of mine.
729
00:37:24,300 --> 00:37:27,380
Why do I need this information?
730
00:37:27,390 --> 00:37:30,760
Why should I occupy my memory with unnecessary information?
731
00:37:31,740 --> 00:37:34,100
The time will come and you will understand that it is not unnecessary.
732
00:37:35,610 --> 00:37:38,480
I wanted to tell you about Shenai.
733
00:37:40,010 --> 00:37:44,620
I hope you know what the possibility is for Shenai to act in this movie.
734
00:37:46,090 --> 00:37:50,420
Certainly. Even at that age, let's not forget it.
735
00:37:51,580 --> 00:37:54,080
I would not use that word to address Shenai.
736
00:37:54,590 --> 00:37:56,510
I use it. No offense.
737
00:37:57,140 --> 00:37:59,940
If I was playing my mother, then maybe.
738
00:38:00,390 --> 00:38:03,500
But my mother looks even younger than Shenai.
739
00:38:04,130 --> 00:38:09,670
The problem is not the age difference or that she is old.
740
00:38:10,300 --> 00:38:13,870
I don't see any problem, no problem on my part.
741
00:38:13,870 --> 00:38:15,970
If it does, then it's not for me.
742
00:38:22,860 --> 00:38:24,820
Do you know Cardboard magazine?
743
00:38:26,050 --> 00:38:29,290
-Sure -Good magazine, huh? They told me.
744
00:38:30,220 --> 00:38:31,940
Well, why do you ask?
745
00:38:31,940 --> 00:38:34,260
They want to see me on the cover of the magazine.
746
00:38:34,940 --> 00:38:35,720
Perfectly.
747
00:38:36,050 --> 00:38:37,810
Moving on to the subject of Shenai.
748
00:38:39,210 --> 00:38:41,540
Hi dear!
749
00:38:42,480 --> 00:38:45,390
Yes, things are on set. Do not ask.
750
00:38:45,390 --> 00:38:47,390
I will not say.
751
00:39:04,740 --> 00:39:06,680
Baby what are you doing
752
00:39:07,800 --> 00:39:12,460
I just woke up. Well, is there any new news about me?
753
00:39:12,680 --> 00:39:14,080
No. No.
754
00:39:14,300 --> 00:39:16,110
There is nothing in the media.
755
00:39:17,530 --> 00:39:23,690
There is something about Beren. It seems he came to see you yesterday, and when he was leaving he was crying.
756
00:39:23,690 --> 00:39:26,810
In tears? It's a prank?
757
00:39:26,980 --> 00:39:29,670
Have you fought? I have not understood well.
758
00:39:29,670 --> 00:39:32,813
I asked him not to give explanations anywhere.
759
00:39:32,837 --> 00:39:35,980
I didn't say anything else. That is to say, there is no need to cry.
760
00:39:37,390 --> 00:39:38,720
Well if you say so.
761
00:39:38,720 --> 00:39:40,400
It's true, darling.
762
00:39:40,400 --> 00:39:43,240
Also, my mother and my brother were there. We were not alone.
763
00:39:43,240 --> 00:39:45,900
No, of course, I didn't tell you anything. No problem.
764
00:39:45,900 --> 00:39:49,660
I called for a different reason. I wanted to say something, but you asked and I answered.
765
00:39:50,080 --> 00:39:55,300
Now I have a job at hand.
766
00:39:55,330 --> 00:40:01,100
I don't know if it will help you, I just started reading. But for now, everything is fine.
767
00:40:01,100 --> 00:40:03,820
I think you say it to cheer me up.
768
00:40:03,820 --> 00:40:11,510
Not at all. I keep reading and if I like it I will send Mrs. Feris and then you.
769
00:40:11,510 --> 00:40:13,669
Darling, I don't think it's worth it. I ...
770
00:40:13,693 --> 00:40:16,170
... I do n't think anyone wants to work with me right now.
771
00:40:16,170 --> 00:40:18,020
But don't we fall like that, Barış?
772
00:40:21,090 --> 00:40:22,210
They have already fallen.
773
00:40:22,210 --> 00:40:25,960
Then we get up, dust ourselves off, and regain common sense.
774
00:40:26,940 --> 00:40:28,460
I have learned this from you.
775
00:40:29,030 --> 00:40:31,930
Whatever happens, don't get carried away. Don't ...
776
00:40:31,954 --> 00:40:35,340
... be offended. Always smile. I have learned it from you.
777
00:40:36,540 --> 00:40:38,140
When did I say all this?
778
00:40:38,810 --> 00:40:40,680
I don't remember saying those things.
779
00:40:40,680 --> 00:40:45,820
You may not have said it, but you made me feel it.
780
00:40:46,860 --> 00:40:53,980
Hugging me, looking into my eyes, saying that you love me.
781
00:40:55,980 --> 00:40:59,550
You may not know it, but not everything has to be said in words.
782
00:41:02,590 --> 00:41:04,040
What am I saying now?
783
00:41:04,490 --> 00:41:05,740
Let me see.
784
00:41:08,400 --> 00:41:09,960
I want to sleep, I'm going to hang up.
785
00:41:09,960 --> 00:41:10,500
Here.
786
00:41:11,700 --> 00:41:15,490
Okay, honey, I'm going down now. I'll call you later, okay.
787
00:41:17,090 --> 00:41:18,940
Okay, I'm here to keep you informed.
788
00:41:18,940 --> 00:41:21,280
Well, if not on the couch, then in the kitchen.
789
00:41:21,280 --> 00:41:22,940
If not in the kitchen, then in the garden.
790
00:41:22,940 --> 00:41:24,780
I'm not going to leave the house.
791
00:41:25,350 --> 00:41:26,910
You know I'm here
792
00:41:26,910 --> 00:41:27,970
Well darling.
793
00:41:29,110 --> 00:41:32,950
Write to me, all right. You worry me.
794
00:41:33,260 --> 00:41:36,270
And also go to my Instagram and look at my profile.
795
00:41:36,870 --> 00:41:37,430
Why?
796
00:41:37,430 --> 00:41:41,080
Everything, I'm going to hang up, see you later, a kiss, see you later.
797
00:42:03,350 --> 00:42:05,780
"That photo you did much better, love."
798
00:42:20,650 --> 00:42:23,900
Let's not exhaust ourselves, as this matter cannot be resolved in any way.
799
00:42:23,900 --> 00:42:25,900
Wait a second, Çınar, I think.
800
00:42:25,900 --> 00:42:29,560
I think too, but I can't think of anything.
801
00:42:30,940 --> 00:42:34,270
Easy work. No progress, as I understand it.
802
00:42:40,080 --> 00:42:41,820
You wanna tell me something?
803
00:42:45,630 --> 00:42:48,380
Who did it? Do you want to say it?
804
00:42:59,300 --> 00:43:01,500
Agree. You know better.
805
00:43:02,940 --> 00:43:08,100
Now I'm leaving but suddenly, whoever wants to say it, come closer to me later.
806
00:43:09,900 --> 00:43:13,200
Kıraç, can I talk to you?
807
00:43:19,490 --> 00:43:20,950
If you are talking about yesterday.
808
00:43:20,950 --> 00:43:22,950
No, I have left this subject to you.
809
00:43:23,670 --> 00:43:25,530
I wanted to talk to you about Beren.
810
00:43:26,080 --> 00:43:30,880
Yesterday he went to Barış. The journalists caught her crying and all that.
811
00:43:34,240 --> 00:43:35,070
I did not know, I did not know it.
812
00:43:35,790 --> 00:43:38,160
It doesn't tell me anything.
813
00:43:38,500 --> 00:43:39,300
I have also found out recently.
814
00:43:39,300 --> 00:43:43,630
How I knew I had come to you suddenly you want to speak like a father.
815
00:43:44,050 --> 00:43:49,670
As an agent I do everything, but for the moment I think it is better if you speak.
816
00:43:51,100 --> 00:43:52,690
Thanks for saying it.
817
00:43:53,970 --> 00:43:54,620
Easy work.
818
00:44:02,600 --> 00:44:04,650
Where do we stay?
819
00:44:04,650 --> 00:44:06,040
I will be leaving soon.
820
00:44:08,040 --> 00:44:11,820
Have you gone? I'll be there in 10 minutes.
821
00:44:11,970 --> 00:44:13,620
Where we stay. Let's start from the beginning.
822
00:44:14,220 --> 00:44:16,233
This means that, according to the agreement, Gökçe had no ...
823
00:44:16,257 --> 00:44:18,270
... right to act in two films at the same time.
824
00:44:18,270 --> 00:44:20,460
We are accused of this huh?
825
00:44:20,460 --> 00:44:24,060
Yes, we know. What will it give us?
826
00:44:24,060 --> 00:44:24,840
Good question.
827
00:44:24,840 --> 00:44:30,560
Just a second. In one movie, she was Handan, and in another, Melda's guide.
828
00:44:30,610 --> 00:44:36,870
Suppose that Gökçe is not one, but two.
829
00:44:36,870 --> 00:44:37,820
A) Yes?
830
00:44:37,820 --> 00:44:40,700
Well, we have two Gökçe Bahadır.
831
00:44:40,700 --> 00:44:42,690
what do you mean?
832
00:44:42,690 --> 00:44:47,080
Gökçe has starred in two films at the same time, we cannot deny it.
833
00:44:47,450 --> 00:44:50,346
But the contract specifies a night on
834
00:44:50,370 --> 00:44:53,750
which ... ... the shootings of the two films intersect.
835
00:44:54,420 --> 00:45:01,860
And I say that Buri's screenwriter worked with two Gökçe at the same time.
836
00:45:03,100 --> 00:45:04,620
Kıraç, are you okay?
837
00:45:05,130 --> 00:45:07,880
Well, there are probably more than one Gökçe Bahadır in Turkey.
838
00:45:08,170 --> 00:45:10,760
It also seems impossible to me that there are two Feris Dikmans.
839
00:45:12,230 --> 00:45:14,950
But Gökçe Bahadır is very possible.
840
00:45:14,950 --> 00:45:15,950
I will take a look.
841
00:45:15,950 --> 00:45:16,840
I also.
842
00:45:16,840 --> 00:45:21,510
How will another Gökçe help us? What are we going to say to the Japanese?
843
00:45:21,510 --> 00:45:24,250
We won't tell you anything. Forget the Japanese.
844
00:45:24,250 --> 00:45:27,390
We will go from our side. On the side of the Turkish scriptwriters.
845
00:45:27,390 --> 00:45:28,930
We will talk to Mr. Orbay, yes Kıraç.
846
00:45:28,930 --> 00:45:30,220
Yes.
847
00:45:30,220 --> 00:45:37,450
According to what is written here in Turkey, 88 thousand use the name Gökçe.
848
00:45:37,450 --> 00:45:41,710
And I have looked at Gökçe Bahadır, of course, at the ones in Istanbul.
849
00:45:41,720 --> 00:45:44,240
I will have to talk to a friend to find them.
850
00:45:44,260 --> 00:45:45,760
But we will find them, don't worry.
851
00:45:45,780 --> 00:45:47,100
Perfectly. Perfectly.
852
00:45:47,100 --> 00:45:50,980
This means that Mr Orbay reached an agreement with two Gökçe Bahadır.
853
00:45:50,980 --> 00:45:55,270
And here next to the name Handan is written Gökçe Bahadır
854
00:45:55,270 --> 00:45:59,050
Children, don't bother. Come up with something different.
855
00:45:59,050 --> 00:46:02,110
Why do two different people play the same character?
856
00:46:03,090 --> 00:46:05,800
I only get the actors but I'm going to look.
857
00:46:05,800 --> 00:46:10,410
I have an idea, but stupid.
858
00:46:10,410 --> 00:46:16,540
We're talking about the scene where Handan was shot and died.
859
00:46:16,990 --> 00:46:25,130
That night, enemy soldiers catch up with Handan.
860
00:46:25,180 --> 00:46:30,620
And in a hurry, fleeing, the soldiers catch her, she dies for the Homeland.
861
00:46:30,620 --> 00:46:32,420
We already know, let's get closer to the topic.
862
00:46:32,420 --> 00:46:41,270
After Handan's death, his soul will leave his body.
863
00:46:42,290 --> 00:46:44,330
Ghost. The second Gökçe will play the ghost.
864
00:46:44,330 --> 00:46:45,180
Yes.
865
00:46:45,960 --> 00:46:50,040
Don't be so happy, children.
866
00:46:50,040 --> 00:46:51,860
Suppose we have solved it.
867
00:46:51,860 --> 00:46:53,860
How do we convince the Japanese?
868
00:46:54,980 --> 00:46:58,190
We are going to show this scene.
869
00:46:59,360 --> 00:47:01,340
What scene There is no such scene.
870
00:47:01,340 --> 00:47:03,800
Not yet, but it may appear.
871
00:47:03,800 --> 00:47:07,530
We will write this scene and then we will shoot it.
872
00:47:08,060 --> 00:47:10,920
I don't know how we will do it. Let's think about it.
873
00:47:10,920 --> 00:47:16,340
Then we will talk to Mr. Orbay, we will tell him, maybe we will have a chance.
874
00:47:16,340 --> 00:47:17,800
No one has seen this movie.
875
00:47:17,800 --> 00:47:19,480
It has not been released yet.
876
00:47:19,480 --> 00:47:22,820
What was filmed, what was not, only Turkey knows.
877
00:47:22,820 --> 00:47:26,030
Well, nobody knows. Maybe then we will have a chance.
878
00:47:26,220 --> 00:47:27,530
If, according.
879
00:47:27,700 --> 00:47:32,760
I wonder if I've heard anything else, stupid. But it seems not.
880
00:47:33,600 --> 00:47:35,090
Excuse me, Mr. Çınar.
881
00:47:35,090 --> 00:47:38,800
Don't apologize, Dicle. This is very possible and logical.
882
00:47:38,800 --> 00:47:40,800
I'll call Gökçe.
883
00:47:40,800 --> 00:47:44,110
No, don't call. If anyone finds out, we'll get burned.
884
00:47:44,110 --> 00:47:45,860
We'll fix everything first, then you'll call.
885
00:47:45,860 --> 00:47:47,050
There is no call.
886
00:47:47,050 --> 00:47:49,050
Yes you're right.
887
00:47:50,050 --> 00:47:51,710
And where do we start?
888
00:47:51,710 --> 00:47:57,340
I need to solve a problem with Shenai. I'm still at the agency, but I'll do whatever it takes.
889
00:47:57,340 --> 00:47:58,940
So let's start looking for the second Gökçe.
890
00:47:59,140 --> 00:48:00,010
Well.
891
00:48:00,090 --> 00:48:01,000
I'm going to look.
892
00:48:41,900 --> 00:48:42,880
I'm listening to Ece.
893
00:48:42,880 --> 00:48:44,340
Barış, how are you?
894
00:48:44,730 --> 00:48:46,340
Would you believe it if I told you that I'm fine?
895
00:48:46,340 --> 00:48:49,470
Well, you offend me, now will we communicate like this?
896
00:48:49,470 --> 00:48:51,040
Do you want to order something, Ece?
897
00:48:51,040 --> 00:48:53,940
If so, then cut to the chase, you don't have to be nice.
898
00:48:53,940 --> 00:48:55,680
I wanted to ask you to talk to me.
899
00:48:55,680 --> 00:48:57,820
To make a mini-report.
900
00:48:57,820 --> 00:48:59,080
Direct mini-report.
901
00:48:59,510 --> 00:49:00,180
No.
902
00:49:00,510 --> 00:49:02,090
It seems to me that you should not refuse, immediately.
903
00:49:02,090 --> 00:49:05,400
This could be a good opportunity to mend the relationship with Omer.
904
00:49:05,400 --> 00:49:06,870
I advise you to think a bit, okay?
905
00:49:06,870 --> 00:49:08,080
No, I'm not going to think, Ece.
906
00:49:08,080 --> 00:49:08,810
I turn off.
907
00:49:12,760 --> 00:49:14,430
Turn it off, Barış, turn it off.
908
00:49:14,940 --> 00:49:18,190
Soon, when all the doors are closed, in front of you, you will look for Axis.
909
00:49:18,750 --> 00:49:19,510
Has it finally been decided?
910
00:49:20,020 --> 00:49:20,930
Finally.
911
00:49:21,370 --> 00:49:24,820
But I still don't understand, why did you make that request of me?
912
00:49:25,670 --> 00:49:27,140
I want to relieve the pressure.
913
00:49:27,140 --> 00:49:28,450
How does this relate?
914
00:49:29,430 --> 00:49:31,290
Barış is the actor from Feris.
915
00:49:31,290 --> 00:49:33,710
Let her do this, what do you need ...
916
00:49:34,750 --> 00:49:35,920
Wait a minute.
917
00:49:35,920 --> 00:49:39,590
You want to lighten the load of Feris.
918
00:49:39,590 --> 00:49:41,810
Is it good, Mr. Tahtaci? What's going on?
919
00:49:41,810 --> 00:49:44,420
Actions that cannot be expected of you.
920
00:49:44,420 --> 00:49:46,390
Why? Am I such a bad leader?
921
00:49:46,390 --> 00:49:48,590
I'm just trying to help my employees.
922
00:49:48,650 --> 00:49:50,820
No, you are not a bad leader.
923
00:49:51,230 --> 00:49:53,140
But you are a bad liar.
924
00:49:53,270 --> 00:49:54,690
But I won't make it difficult for you.
925
00:49:54,690 --> 00:49:57,050
And I won't even ask what's between you and Feris.
926
00:49:57,050 --> 00:49:58,690
In any case, I'll find out soon.
927
00:50:00,000 --> 00:50:00,600
You will not find out.
928
00:50:01,080 --> 00:50:03,370
So you hide so well?
929
00:50:03,370 --> 00:50:04,960
No, I'm not saying any of that.
930
00:50:05,280 --> 00:50:10,370
I understand that part of your job is to make news from scratch.
931
00:50:10,370 --> 00:50:12,020
But you're not going to get anything out of here.
932
00:50:12,020 --> 00:50:17,200
Since you are trying to find an excuse, now I want to be more of this news.
933
00:50:17,200 --> 00:50:19,120
But I won't, don't worry.
934
00:50:19,560 --> 00:50:22,670
I don't like to spoil relationships with smart, handsome men.
935
00:50:22,670 --> 00:50:27,030
Because you might need them.
936
00:50:35,180 --> 00:50:36,210
What's going on?
937
00:50:36,210 --> 00:50:37,400
Come here.
938
00:50:37,400 --> 00:50:38,030
I need to tell you something.
939
00:50:39,080 --> 00:50:41,710
I sent you an email, did you see it? I sent a letter to our new mail.
940
00:50:41,710 --> 00:50:43,080
No, Emrah didn't have time.
941
00:50:43,080 --> 00:50:44,470
We were at the meeting, when was he going to watch?
942
00:50:44,470 --> 00:50:45,500
Come on, you're right.
943
00:50:45,500 --> 00:50:47,810
But I'll tell you what, don't get me wrong.
944
00:50:47,810 --> 00:50:50,710
I say it being a person, with a lot of experience in the agency.
945
00:50:50,710 --> 00:50:52,650
In these situations, you have to take more cases.
946
00:50:52,650 --> 00:50:54,350
It takes 70-80 cases to keep your head busy.
947
00:50:54,350 --> 00:50:55,890
That's what I do.
948
00:50:55,890 --> 00:50:57,890
Come on, I haven't looked, what kind of letter did you send me?
949
00:50:57,890 --> 00:51:00,690
We were going to look for new actors.
950
00:51:00,690 --> 00:51:01,280
Yes.
951
00:51:01,280 --> 00:51:04,150
I have analyzed all the schools that give interpretation classes.
952
00:51:04,150 --> 00:51:06,150
Conservatories, art schools, etc.
953
00:51:06,150 --> 00:51:06,740
Yes.
954
00:51:06,740 --> 00:51:08,740
At the end of the year, everyone will have a performance.
955
00:51:08,740 --> 00:51:10,230
We'll see? What are you saying?
956
00:51:10,230 --> 00:51:11,420
- Well. - Ok, let's go?
957
00:51:11,420 --> 00:51:13,080
- Dicle, can you come over for a minute? - In agreement.
958
00:51:13,430 --> 00:51:14,230
Have you heard what you think?
959
00:51:14,760 --> 00:51:15,470
I have not heard.
960
00:51:27,270 --> 00:51:30,130
Say, you know that Ego is important to me.
961
00:51:30,130 --> 00:51:30,800
Yes.
962
00:51:31,030 --> 00:51:33,460
I can't let anyone betray me.
963
00:51:33,460 --> 00:51:36,530
Even if the assistant who has been working here for so many years did this to me.
964
00:51:36,530 --> 00:51:39,120
I don't even want to imagine what else can happen.
965
00:51:39,930 --> 00:51:41,870
But do you know why he did it?
966
00:51:41,870 --> 00:51:44,040
Just to help you.
967
00:51:44,040 --> 00:51:45,510
He had no bad intentions.
968
00:51:45,510 --> 00:51:46,420
I know.
969
00:51:46,420 --> 00:51:48,210
I know and that's why ... that's
970
00:51:48,340 --> 00:51:49,130
why?
971
00:51:49,600 --> 00:51:51,610
I'll talk to Gülin.
972
00:51:53,040 --> 00:51:56,100
But if you hear something that can endanger the Ego.
973
00:51:56,100 --> 00:51:57,360
Whatever.
974
00:51:57,360 --> 00:51:59,360
Even if it doesn't seem important to you.
975
00:51:59,360 --> 00:52:02,110
Anyway, warn me. Share it with me, okay?
976
00:52:02,110 --> 00:52:03,480
Of course, of course I will.
977
00:52:05,480 --> 00:52:08,290
Say, you are my daughter.
978
00:52:09,430 --> 00:52:11,430
I can't trust anyone but you.
979
00:52:11,430 --> 00:52:13,230
Okay do not worry.
980
00:52:13,230 --> 00:52:15,360
I'll go see you if I find out about anything.
981
00:52:17,080 --> 00:52:19,450
I have to run, I have a lot to do.
982
00:52:19,710 --> 00:52:21,520
- Of course. - In agreement.
983
00:52:21,680 --> 00:52:22,330
Well, go daughter.
984
00:52:28,250 --> 00:52:29,190
Go. Go.
985
00:52:33,110 --> 00:52:33,740
What happened?
986
00:52:35,120 --> 00:52:36,580
What happened? What did Mr. Kıraç say?
987
00:52:36,580 --> 00:52:40,760
I think he suspected something. Maybe he even listened. True, but what if he heard it?
988
00:52:40,760 --> 00:52:43,640
- Emrah. - Okay, calm down, don't panic.
989
00:52:43,640 --> 00:52:44,340
One minute.
990
00:52:44,620 --> 00:52:45,920
Can you tell me what he said?
991
00:52:45,920 --> 00:52:47,610
Well, he didn't say anything concrete.
992
00:52:47,610 --> 00:52:50,880
He said that if there was anything that put the agency in jeopardy, he should go to him.
993
00:52:50,880 --> 00:52:51,860
And nothing more.
994
00:52:51,860 --> 00:52:52,700
Oh well.
995
00:52:52,700 --> 00:52:55,510
So you don't know anything. He probably spoke of Gülin. Do not worry.
996
00:52:55,510 --> 00:52:56,230
- Yes? - Yes. We'll
997
00:52:56,230 --> 00:52:58,230
pick up where we left off, okay? Do not worry.
998
00:52:58,230 --> 00:52:58,790
Agree.
999
00:52:58,790 --> 00:53:00,340
Come on first, you come out, and I'll come out after you.
1000
00:53:00,340 --> 00:53:01,370
Come on, go, go.
1001
00:53:01,370 --> 00:53:01,770
Well.
1002
00:53:01,770 --> 00:53:02,560
Look left and right.
1003
00:53:02,560 --> 00:53:03,800
To the left and to the right.
1004
00:53:21,690 --> 00:53:24,150
Mr. Kıraç, soon, I'll be
1005
00:53:24,150 --> 00:53:25,260
leaving due to family circumstances ... Sit down, Gülin, sit down.
1006
00:53:35,160 --> 00:53:39,960
Soon I will present my letter of resignation due to family circumstances.
1007
00:53:39,960 --> 00:53:41,600
Mr. Serkan.
1008
00:53:43,200 --> 00:53:43,950
And then?
1009
00:53:43,950 --> 00:53:44,790
And then ...
1010
00:53:45,970 --> 00:53:48,000
I'm going to be home for a while.
1011
00:53:49,110 --> 00:53:53,710
I won't be able to get a job right away if I quit for family reasons.
1012
00:53:53,710 --> 00:53:55,020
Will attract attention.
1013
00:53:55,740 --> 00:53:57,320
It will be discussed in our sphere.
1014
00:53:57,600 --> 00:53:59,420
It will affect you too, Mr. Kıraç.
1015
00:53:59,420 --> 00:54:02,150
But now I am copying everything.
1016
00:54:02,510 --> 00:54:06,180
New projects, old projects, stakeholder data.
1017
00:54:06,180 --> 00:54:07,600
I am putting everything in order.
1018
00:54:07,600 --> 00:54:12,230
I think it will be easier for the one who comes after me.
1019
00:54:13,350 --> 00:54:15,820
Gülin, how long have we been working together?
1020
00:54:15,820 --> 00:54:17,280
6 years 3 months 11 days.
1021
00:54:18,550 --> 00:54:22,430
I wrote down the first day that I got a job, Mr. Kıraç.
1022
00:54:26,870 --> 00:54:28,800
What you did is impossible to fix.
1023
00:54:29,850 --> 00:54:31,080
A very big mistake.
1024
00:54:33,440 --> 00:54:34,930
I'm still very angry with you.
1025
00:54:35,460 --> 00:54:36,060
Yes.
1026
00:54:36,630 --> 00:54:37,740
You are right, Mr. Kıraç.
1027
00:54:37,950 --> 00:54:39,350
I am very angry.
1028
00:54:41,350 --> 00:54:44,330
And I still don't understand, how could you let this happen.
1029
00:54:44,330 --> 00:54:44,660
But ...
1030
00:54:48,130 --> 00:54:51,630
I can understand why you did it.
1031
00:54:53,630 --> 00:54:55,190
You didn't think it could be harmful.
1032
00:54:57,990 --> 00:55:00,940
Also, we can say that you did not think at all.
1033
00:55:03,360 --> 00:55:05,320
You set out with good intentions.
1034
00:55:06,150 --> 00:55:09,920
But it did not provide such a result.
1035
00:55:12,020 --> 00:55:15,190
Although the first rule of our work.
1036
00:55:15,190 --> 00:55:16,550
It is being prudent.
1037
00:55:16,550 --> 00:55:17,470
Yes.
1038
00:55:21,130 --> 00:55:24,070
Therefore, from now on, you will do nothing without my knowledge.
1039
00:55:24,070 --> 00:55:26,130
You can't do anything alone.
1040
00:55:26,130 --> 00:55:27,560
Just what I say.
1041
00:55:29,560 --> 00:55:31,130
Now to work.
1042
00:55:34,140 --> 00:55:37,480
And you can tear up your dismissal letter.
1043
00:55:38,550 --> 00:55:41,280
How are you? How did you know, Mr. Kıraç?
1044
00:55:41,670 --> 00:55:44,390
Are we talking 6 years, 3 months and 11 days?
1045
00:55:46,200 --> 00:55:46,800
Yes.
1046
00:55:48,140 --> 00:55:53,140
Now I continue. Here with you ... Shall I continue?
1047
00:55:53,140 --> 00:55:54,910
Come on, Gülin, come on, come on.
1048
00:55:56,310 --> 00:55:57,020
Well.
1049
00:55:57,450 --> 00:56:00,430
Mr. Kıraç, I'll bring you coffee then.
1050
00:56:03,190 --> 00:56:07,590
There were new projects, I'll put them on the table and had some notes on our actors.
1051
00:56:07,590 --> 00:56:08,810
I have to pass this on to you.
1052
00:56:08,810 --> 00:56:09,300
Well.
1053
00:56:09,430 --> 00:56:10,130
I will go.
1054
00:56:24,600 --> 00:56:25,510
Thanks.
1055
00:56:54,320 --> 00:56:57,030
Dad, I'm on set right now. We'll talk later?
1056
00:56:57,030 --> 00:56:58,390
Are you okay? I'm worried.
1057
00:56:58,980 --> 00:57:01,170
It's okay. Everything is fine. Do not worry.
1058
00:57:01,170 --> 00:57:06,200
If you've seen the video, I was just upset about Barış. That's all.
1059
00:57:06,540 --> 00:57:09,120
You still call me when you finish.
1060
00:57:09,120 --> 00:57:10,160
Agree. I will call you.
1061
00:57:12,470 --> 00:57:16,030
Uğur, where are we? Where is the shooting?
1062
00:57:16,030 --> 00:57:18,870
I'm coming, Mrs. Beren. Next to the truck, please.
1063
00:57:19,480 --> 00:57:20,040
Agree.
1064
00:57:20,040 --> 00:57:21,730
Send me a filter coffee.
1065
00:57:21,730 --> 00:57:23,060
Of course of course.
1066
00:57:36,330 --> 00:57:37,710
Are you going to tell us something?
1067
00:57:37,710 --> 00:57:39,260
Or look inside a magic ball?
1068
00:57:42,530 --> 00:57:43,430
What is this?
1069
00:57:43,430 --> 00:57:45,430
We speak with Mr. Kıraç.
1070
00:57:45,430 --> 00:57:49,490
He's still mad at me, but he doesn't want me to leave the agency.
1071
00:57:49,770 --> 00:57:51,490
He wants me to stay.
1072
00:57:51,490 --> 00:57:53,490
This is the best news today!
1073
00:57:53,490 --> 00:57:54,440
And for me!
1074
00:57:54,440 --> 00:57:56,790
Hurrah! I'm very happy! I am happy!
1075
00:57:56,790 --> 00:57:57,650
I am happy!
1076
00:57:57,650 --> 00:57:59,900
I can cry with happiness.
1077
00:58:00,630 --> 00:58:00,900
Well.
1078
00:58:00,900 --> 00:58:02,850
I was very scared.
1079
00:58:02,990 --> 00:58:04,840
Well.
1080
00:58:12,640 --> 00:58:13,910
- Good Morning! - Good Morning!
1081
00:58:14,130 --> 00:58:15,590
Although it is time to eat.
1082
00:58:18,410 --> 00:58:19,430
The tea will get cold.
1083
00:58:19,430 --> 00:58:20,660
Thanks mom.
1084
00:58:27,590 --> 00:58:29,620
Put down this phone. And eat something first.
1085
00:58:30,710 --> 00:58:32,670
I saw that you posted a photo.
1086
00:58:34,070 --> 00:58:34,590
Y?
1087
00:58:35,730 --> 00:58:37,670
His manager told him not to share anything.
1088
00:58:38,570 --> 00:58:39,670
Mommy!
1089
00:58:41,050 --> 00:58:42,110
Do not be mad at me.
1090
00:58:43,220 --> 00:58:44,310
I can see that you are angry.
1091
00:58:44,780 --> 00:58:46,060
But don't be mad, please.
1092
00:58:47,480 --> 00:58:50,700
Everything I said and did was for your good.
1093
00:58:51,370 --> 00:58:53,610
I have asked you at least once.
1094
00:58:54,070 --> 00:58:55,860
Why did you do it, why did you say that?
1095
00:58:55,860 --> 00:58:57,150
Have you spoken No.
1096
00:58:57,150 --> 00:58:59,070
But this state of yours makes me very sad, son.
1097
00:59:00,580 --> 00:59:02,570
We come to these days with great difficulty.
1098
00:59:06,560 --> 00:59:07,530
U.S?
1099
00:59:07,790 --> 00:59:08,730
Your brother, you and me.
1100
00:59:08,730 --> 00:59:09,490
We are three.
1101
00:59:09,860 --> 00:59:12,150
There is life before arriving in Istanbul and after.
1102
00:59:13,980 --> 00:59:14,670
Yes.
1103
00:59:16,050 --> 00:59:18,910
There is before the father and after the father.
1104
00:59:20,100 --> 00:59:21,820
Can you remember those times a bit, mom?
1105
00:59:21,820 --> 00:59:23,820
Especially the days when my father was alive.
1106
00:59:25,820 --> 00:59:27,200
Because I can't forget
1107
00:59:32,640 --> 00:59:33,630
Enjoy your meal!
1108
00:59:47,000 --> 00:59:49,860
His love will not last long friends, we part.
1109
00:59:51,110 --> 00:59:52,560
They don't fit at all. Absolutely.
1110
00:59:55,510 --> 00:59:59,290
I think it is worth creating a new label, "let Barış separate from Dicle".
1111
00:59:59,290 --> 01:00:00,330
Maybe it is useful.
1112
01:00:13,110 --> 01:00:16,870
Mr. Celal think about what you've been through lately.
1113
01:00:16,870 --> 01:00:19,900
I want to say that you are very patient, I congratulate you, I cannot find other words.
1114
01:00:19,900 --> 01:00:22,570
I look at other projects, they all go to the end.
1115
01:00:22,800 --> 01:00:27,110
No noise, no fights out of nowhere, no scandals.
1116
01:00:27,110 --> 01:00:28,740
Do not say that.
1117
01:00:28,740 --> 01:00:31,680
Recently there was a big scandal on the Migrants site.
1118
01:00:31,680 --> 01:00:35,540
The actor threw a chair at the assistant director.
1119
01:00:35,540 --> 01:00:37,540
Think about it, even I was shocked.
1120
01:00:37,540 --> 01:00:42,050
So what if the actor threw a chair?
1121
01:00:42,050 --> 01:00:44,720
My main actor left and I suffered a great loss.
1122
01:00:45,190 --> 01:00:47,090
It is not known how to recover the hearing.
1123
01:00:47,540 --> 01:00:49,460
You know I don't understand
1124
01:00:49,460 --> 01:00:52,430
She came herself, said it, did it herself.
1125
01:00:52,430 --> 01:00:55,710
And after all kinds of photos and things.
1126
01:00:55,710 --> 01:00:56,930
Who has come?
1127
01:00:56,930 --> 01:00:57,440
Beren.
1128
01:00:58,020 --> 01:01:01,570
He had the idea to do a story for Valentine's Day.
1129
01:01:01,570 --> 01:01:03,570
And look what happened next.
1130
01:01:03,570 --> 01:01:06,420
Although, she herself could not know that this would happen.
1131
01:01:06,720 --> 01:01:09,050
And these cases cannot be said.
1132
01:01:09,050 --> 01:01:10,480
What are you doing?
1133
01:01:11,010 --> 01:01:13,120
Well, this is ... business, Mr. Celal.
1134
01:01:13,120 --> 01:01:14,550
That's something.
1135
01:01:14,550 --> 01:01:17,460
We don't always know what's underneath, in some cases.
1136
01:01:17,460 --> 01:01:19,160
Sometimes it can turn out, in ways we didn't expect.
1137
01:01:19,160 --> 01:01:20,320
That is what I wanted to say.
1138
01:01:20,320 --> 01:01:21,850
I will not stop you.
1139
01:01:21,850 --> 01:01:23,200
Yes, and I have a lot to do today.
1140
01:01:23,200 --> 01:01:26,370
I'm going to go, but we sure see you later, right?
1141
01:01:26,370 --> 01:01:28,100
- Go. See you! - Happy.
1142
01:01:34,800 --> 01:01:35,360
Tak, tak.
1143
01:01:36,870 --> 01:01:38,320
Brother, hello, how are you?
1144
01:01:38,320 --> 01:01:38,950
Thanks.
1145
01:01:38,950 --> 01:01:41,030
Come in, welcome.
1146
01:01:41,750 --> 01:01:44,760
Brother what's up, you never called me so suddenly.
1147
01:01:44,760 --> 01:01:46,860
Levent Ulgen said on the phone.
1148
01:01:46,860 --> 01:01:47,900
And we are not finished.
1149
01:01:48,250 --> 01:01:49,830
Yes Yes.
1150
01:01:52,240 --> 01:01:55,030
Levent hasn't reported to anyone in a long time, as you know.
1151
01:01:56,510 --> 01:01:58,720
And this week is the premiere of Don Giovanni.
1152
01:01:59,230 --> 01:02:01,280
If you want, I can make an appointment for you.
1153
01:02:01,280 --> 01:02:03,740
But we already discussed it with you last week.
1154
01:02:03,740 --> 01:02:05,080
And you said no.
1155
01:02:05,080 --> 01:02:06,860
Yes, there was something like that.
1156
01:02:06,860 --> 01:02:07,380
But ...
1157
01:02:08,280 --> 01:02:11,190
I see brother, you better say what you want in return.
1158
01:02:12,190 --> 01:02:13,190
Nothing.
1159
01:02:13,950 --> 01:02:16,620
I heard they are filming Harik on the cover.
1160
01:02:19,860 --> 01:02:22,520
Did you invite Harik to Ego?
1161
01:02:22,740 --> 01:02:23,930
Well.
1162
01:02:24,360 --> 01:02:25,430
Will he work with you, brother?
1163
01:02:25,430 --> 01:02:27,430
No, no, she has a representative.
1164
01:02:27,430 --> 01:02:30,950
I want you to take Senai Gurler's report.
1165
01:02:30,950 --> 01:02:31,580
Agree.
1166
01:02:32,750 --> 01:02:33,800
And also to shoot for the cover.
1167
01:02:33,800 --> 01:02:37,710
Nerd. I can't change the cover at the last minute, you know.
1168
01:02:37,710 --> 01:02:38,540
You can not.
1169
01:02:38,820 --> 01:02:39,900
Come on ...
1170
01:02:42,010 --> 01:02:43,430
And Levent will be very upset.
1171
01:02:45,430 --> 01:02:47,840
And Perihan too.
1172
01:02:47,840 --> 01:02:49,600
One minute, one minute.
1173
01:02:49,600 --> 01:02:51,060
In the Perihan sense?
1174
01:02:51,060 --> 01:02:52,390
You mean Perihan Savaş?
1175
01:02:53,980 --> 01:02:58,400
Let's see, since the cover cannot be changed, then there is nothing to talk about.
1176
01:02:58,400 --> 01:03:00,740
I will have several negotiations, meetings.
1177
01:03:00,740 --> 01:03:02,280
I am sorry.
1178
01:03:02,280 --> 01:03:03,830
Brother Kıraç, please sit down.
1179
01:03:03,830 --> 01:03:04,920
Sit down, let's talk brother.
1180
01:03:04,920 --> 01:03:07,960
Sit down, sit down
1181
01:03:08,250 --> 01:03:09,770
Why not?
1182
01:03:10,320 --> 01:03:11,960
Let's see what we can do.
1183
01:03:12,470 --> 01:03:13,230
Everything is possible.
1184
01:03:14,320 --> 01:03:15,940
It is not like this?
1185
01:03:21,320 --> 01:03:22,060
Listen, Ece.
1186
01:03:22,060 --> 01:03:24,060
Guess what I've discovered again.
1187
01:03:24,390 --> 01:03:28,110
Do you remember Barış and Beren's report, which they gave away for Valentine's Day?
1188
01:03:28,120 --> 01:03:29,870
It turned out to be Beren's idea.
1189
01:03:30,060 --> 01:03:30,860
Y?
1190
01:03:30,860 --> 01:03:34,520
Put it all together in your head, Serkan. Please connect now.
1191
01:03:34,520 --> 01:03:38,620
The two of them went out and said they had no one, in their life, that they had no lovers.
1192
01:03:38,620 --> 01:03:40,770
And then the photographs came out.
1193
01:03:41,060 --> 01:03:42,100
And what happened next?
1194
01:03:42,100 --> 01:03:43,320
Barış was in the position of a liar.
1195
01:03:43,920 --> 01:03:46,470
Ece, I ask the same question. Y?
1196
01:03:46,550 --> 01:03:50,010
And it is that, most likely this is the work of Beren.
1197
01:03:50,370 --> 01:03:50,940
Well.
1198
01:03:50,940 --> 01:03:53,020
And I say I turn off the phone.
1199
01:03:53,020 --> 01:03:56,990
Turn it off, Serkan, turn it off. But please think about what I said.
1200
01:03:57,480 --> 01:03:58,920
Well, I'll think about it.
1201
01:04:13,030 --> 01:04:15,940
- Hello! Easy cases! - Hello!
1202
01:04:15,970 --> 01:04:19,790
We wanted to see Gökçe Bahadır, is he here?
1203
01:04:19,790 --> 01:04:22,340
I wanted to ask you something about the dog.
1204
01:04:28,790 --> 01:04:29,450
Say.
1205
01:04:30,370 --> 01:04:33,260
We come to Mrs. Gökçe.
1206
01:04:33,780 --> 01:04:34,500
I beg you.
1207
01:04:34,500 --> 01:04:35,320
Good day.
1208
01:04:36,070 --> 01:04:37,850
Does Gökçe Bahadır live here?
1209
01:04:37,850 --> 01:04:38,910
Well, rather, lie.
1210
01:04:38,910 --> 01:04:42,720
Since I broke my leg, I can't get up.
1211
01:04:42,950 --> 01:04:44,970
Hello! How can I help you?
1212
01:04:46,220 --> 01:04:47,340
Mr. Gökçe?
1213
01:04:48,990 --> 01:04:51,350
I was expecting a girl.
1214
01:04:51,350 --> 01:04:52,450
Gökçe Bahadır is me.
1215
01:04:54,230 --> 01:04:55,910
Gökçe, come here, daughter.
1216
01:04:59,390 --> 01:05:00,630
I'm his friend from college.
1217
01:05:00,630 --> 01:05:01,430
My name is Mehmet.
1218
01:05:01,430 --> 01:05:02,040
Mehmet?
1219
01:05:02,040 --> 01:05:02,860
Yes.
1220
01:05:02,860 --> 01:05:03,660
From the university?
1221
01:05:03,660 --> 01:05:04,150
Yes.
1222
01:05:07,540 --> 01:05:08,380
Hi!
1223
01:05:10,940 --> 01:05:11,670
Hello!
1224
01:05:11,670 --> 01:05:12,620
Hello!
1225
01:05:24,950 --> 01:05:25,810
I am sorry.
1226
01:05:25,810 --> 01:05:26,360
I am sorry.
1227
01:05:26,360 --> 01:05:30,370
I'm very sorry, I was looking for Gökçe Bahadır, I wonder what floor he is on.
1228
01:05:30,370 --> 01:05:31,550
Have you seen what is written here?
1229
01:05:32,500 --> 01:05:33,620
Yes, you have.
1230
01:05:33,850 --> 01:05:34,900
Please, it's me.
1231
01:05:34,900 --> 01:05:36,900
IM so lucky!
1232
01:05:37,090 --> 01:05:37,880
I am Feris.
1233
01:05:38,800 --> 01:05:41,650
Feris Dikmen I am one of the directors of the Ego agency.
1234
01:05:41,650 --> 01:05:45,740
And we represent the real Gökçe Bahadır.
1235
01:05:45,740 --> 01:05:47,310
What do you mean real? Sorry what?
1236
01:05:47,310 --> 01:05:49,540
In that case, am I fake?
1237
01:05:52,560 --> 01:05:56,110
No, it's you, sorry. No, I said it wrong.
1238
01:05:56,110 --> 01:05:57,990
I was referring to the one who is an actress.
1239
01:05:58,420 --> 01:06:00,310
Lady, what do you want from me?
1240
01:06:00,640 --> 01:06:03,020
We would like to offer you a role in the film.
1241
01:06:03,020 --> 01:06:07,120
Thank you, but I have nothing to do with the field of cinema, because I am not an actress.
1242
01:06:07,120 --> 01:06:07,920
Bye!
1243
01:06:11,910 --> 01:06:12,960
Mrs. Feris, hello!
1244
01:06:13,030 --> 01:06:14,070
Now we are together with Emrah.
1245
01:06:14,070 --> 01:06:17,730
Gökçe, which we find is 10 to 12 years old.
1246
01:06:17,730 --> 01:06:19,520
And the one Gülin found is a man.
1247
01:06:19,520 --> 01:06:23,320
And the one that Mr. Çınar found broke her leg and lies.
1248
01:06:23,320 --> 01:06:26,150
That is, the only Gökçe that suits us is the one you have.
1249
01:06:26,150 --> 01:06:27,440
Ms. Gökçe!
1250
01:06:27,680 --> 01:06:28,760
Ms. Gökçe!
1251
01:06:28,970 --> 01:06:30,400
Mrs. Gökçe, wait a second.
1252
01:06:30,400 --> 01:06:32,680
Definitely not, a situation that could affect the movie.
1253
01:06:32,680 --> 01:06:35,430
Kıraç, I know what situation you are in.
1254
01:06:35,430 --> 01:06:37,130
And I know what you are doing.
1255
01:06:37,130 --> 01:06:40,390
If you think it will work then no problem for me.
1256
01:06:40,390 --> 01:06:41,980
But so that it does not spread.
1257
01:06:41,980 --> 01:06:44,510
Of course, of course, no one except us will know.
1258
01:06:44,510 --> 01:06:46,510
You will speak to the director, do not interfere with this.
1259
01:06:46,510 --> 01:06:48,660
Decide among yourselves.
1260
01:06:48,660 --> 01:06:50,190
Tell me.
1261
01:06:50,190 --> 01:06:50,930
Agree.
1262
01:06:50,930 --> 01:06:53,260
Thank you very much, Mr. Orbay.
1263
01:06:53,260 --> 01:06:54,360
Thanks.
1264
01:06:54,360 --> 01:06:55,200
Bye.
1265
01:07:01,890 --> 01:07:03,670
I have spoken with the producer, no problem.
1266
01:07:03,670 --> 01:07:05,190
To persuade the director for you.
1267
01:07:10,390 --> 01:07:13,790
Listen, let me at least tell you what kind of movie we want to make.
1268
01:07:13,790 --> 01:07:14,380
Let's sit down and talk.
1269
01:07:14,380 --> 01:07:15,430
I don't want to, ma'am.
1270
01:07:15,430 --> 01:07:16,260
Thanks.
1271
01:07:16,790 --> 01:07:19,360
We should at least have had coffee.
1272
01:07:19,360 --> 01:07:20,680
I really don't have time for anything.
1273
01:07:20,680 --> 01:07:22,620
Now the bus is coming, I need to get to the hospital on time.
1274
01:07:22,620 --> 01:07:24,440
Nothing serious, I hope.
1275
01:07:24,440 --> 01:07:26,180
I'm not a nurse.
1276
01:07:26,180 --> 01:07:28,340
How wonderful it is!
1277
01:07:28,340 --> 01:07:29,780
How nice!
1278
01:07:29,780 --> 01:07:35,310
In the scene we want to shoot, we want to talk about the fine line that separates life from death.
1279
01:07:35,310 --> 01:07:39,170
Well, as a medical worker, I would like to help you, but not as an actress.
1280
01:07:39,170 --> 01:07:40,200
Good luck.
1281
01:07:40,200 --> 01:07:43,030
Mrs. Gökçe, just one scene.
1282
01:07:43,030 --> 01:07:45,530
You won't even have time to open your mouth, and you're done.
1283
01:07:45,530 --> 01:07:46,560
Very short.
1284
01:07:46,560 --> 01:07:48,310
This will take a maximum of 2 hours.
1285
01:07:48,310 --> 01:07:49,920
You will be taken and brought to the shooting.
1286
01:07:49,920 --> 01:07:55,180
If you have any other wishes, we will try to do so.
1287
01:07:55,180 --> 01:07:56,500
We'll take it off tonight and it's over.
1288
01:07:56,500 --> 01:07:59,650
Impossible tonight, I'm on duty, I'm on my way to the hospital.
1289
01:07:59,650 --> 01:08:00,770
Ms. Gökçe!
1290
01:08:00,770 --> 01:08:01,670
Ms. Gökçe!
1291
01:08:01,670 --> 01:08:07,610
I just spoke with Ms Gökçe, who is an actress.
1292
01:08:07,610 --> 01:08:09,960
She also wants you to participate in this project.
1293
01:08:09,960 --> 01:08:10,950
She is very insistent.
1294
01:08:10,950 --> 01:08:15,660
Madam, how does Gökçe Bahadır know me to insist on this?
1295
01:08:15,660 --> 01:08:18,529
When you lie, at least try to lie more realistically, please.
1296
01:08:18,529 --> 01:08:23,729
Is it possible that he was here without Gökçe Bahadır's knowledge?
1297
01:08:23,729 --> 01:08:25,829
Please, Mrs. Gökçe, don't do that.
1298
01:08:25,830 --> 01:08:28,530
Mrs. Gökçe, what can we do to persuade you?
1299
01:08:29,029 --> 01:08:33,819
Is there an actor you would like to meet?
1300
01:08:33,819 --> 01:08:35,339
There are none? We all have them.
1301
01:08:35,340 --> 01:08:36,670
For example, I have.
1302
01:08:37,020 --> 01:08:38,050
Ryan Gosling.
1303
01:08:38,970 --> 01:08:40,939
If I could meet him ...
1304
01:08:40,939 --> 01:08:42,719
Adam Driver.
1305
01:08:42,720 --> 01:08:43,970
John Hemb.
1306
01:08:44,970 --> 01:08:46,200
Meryl Streep.
1307
01:08:46,200 --> 01:08:46,990
John Melkovich.
1308
01:08:46,990 --> 01:08:48,750
I will list a few more from Turkey.
1309
01:08:48,750 --> 01:08:50,240
Because I can introduce them to you.
1310
01:08:50,240 --> 01:08:58,160
Nebahat Çehre, Çağatay Ulusoy, Çetin Tekindor, Gülben Ergen, Serdar Ortaç.
1311
01:08:58,160 --> 01:09:02,410
Well. I will introduce you to Serdar Ortaç, I promise.
1312
01:09:03,069 --> 01:09:04,999
Can you tell me a bit about this movie?
1313
01:09:05,000 --> 01:09:08,270
I'm not really sure what to do. But come on, I'm late.
1314
01:09:08,270 --> 01:09:09,710
Well, can we have a coffee?
1315
01:09:13,420 --> 01:09:16,460
Jülide, how are you, darling?
1316
01:09:16,460 --> 01:09:17,880
Well. And you?
1317
01:09:17,880 --> 01:09:21,069
Well. Thanks. How's the performance going?
1318
01:09:21,069 --> 01:09:22,259
Well.
1319
01:09:22,260 --> 01:09:24,260
There are new projects. We'll see.
1320
01:09:24,260 --> 01:09:26,260
Cool. Cool.
1321
01:09:26,260 --> 01:09:27,779
How are things at the agency?
1322
01:09:27,779 --> 01:09:28,839
Well.
1323
01:09:28,840 --> 01:09:30,460
Well well.
1324
01:09:30,460 --> 01:09:32,050
3 and the last question.
1325
01:09:32,050 --> 01:09:33,060
Are you ready?
1326
01:09:33,740 --> 01:09:35,000
Peride, is she here?
1327
01:09:35,000 --> 01:09:36,190
No. It has come out.
1328
01:09:37,020 --> 01:09:39,910
Oh Allah. Just when I needed it.
1329
01:09:39,910 --> 01:09:40,560
Well.
1330
01:09:40,560 --> 01:09:42,080
I'll come back later, okay?
1331
01:09:42,080 --> 01:09:42,740
Goodbye.
1332
01:09:42,740 --> 01:09:43,590
See you.
1333
01:09:46,240 --> 01:09:47,020
Why have you come?
1334
01:09:47,500 --> 01:09:49,650
I do not know. But something is needed again. It looks.
1335
01:09:50,060 --> 01:09:53,029
Jülide, did you hear something? What's going on?
1336
01:09:53,029 --> 01:09:56,440
No, I haven't heard, Brother Bekir. I haven't talked to anyone.
1337
01:09:56,440 --> 01:09:58,160
The way I came, the way I work. What happened?
1338
01:09:58,160 --> 01:09:59,360
I do not know.
1339
01:09:59,360 --> 01:10:03,250
Mrs. Feris put down her coffee and switched to herbal tea. Mr. Serkan is like a bomb.
1340
01:10:03,250 --> 01:10:04,950
Impossible to approach.
1341
01:10:04,950 --> 01:10:08,390
Mr. Çınar is nowhere to be found. Madame Peride has disappeared.
1342
01:10:08,390 --> 01:10:11,000
Mr. Kıraç comes and does not come.
1343
01:10:11,000 --> 01:10:13,820
Something is going to happen, but I have not understood.
1344
01:10:13,820 --> 01:10:15,240
Allah forbid. Do not say it.
1345
01:10:15,860 --> 01:10:17,100
Don't let the agency jinx it.
1346
01:10:17,100 --> 01:10:18,020
Easy work.
1347
01:10:18,020 --> 01:10:18,620
You too.
1348
01:10:18,620 --> 01:10:19,080
Go.
1349
01:10:19,680 --> 01:10:21,080
Mrs. Senai, welcome.
1350
01:10:21,080 --> 01:10:21,900
Hello Jülide.
1351
01:10:21,900 --> 01:10:23,020
Is Kıraç in the office?
1352
01:10:23,020 --> 01:10:23,700
In the office.
1353
01:10:23,700 --> 01:10:24,170
Well.
1354
01:10:36,650 --> 01:10:37,910
Really?
1355
01:10:38,130 --> 01:10:40,800
Will I report to the Karton newspaper?
1356
01:10:42,070 --> 01:10:45,310
They called me from the agency.
1357
01:10:45,310 --> 01:10:47,020
I spoke to my manager.
1358
01:10:47,020 --> 01:10:48,550
You are my representative, Kıraç.
1359
01:10:48,550 --> 01:10:50,200
Don't pretend you don't know.
1360
01:10:50,550 --> 01:10:52,480
If I said so, you would refuse, Senai.
1361
01:10:52,480 --> 01:10:53,970
Of course I would have refused!
1362
01:10:54,380 --> 01:10:57,450
I don't even know if I will continue with this project.
1363
01:10:57,450 --> 01:10:59,360
What am I going to tell these people?
1364
01:10:59,360 --> 01:11:00,430
What can I say?
1365
01:11:00,430 --> 01:11:02,420
Big project.
1366
01:11:02,420 --> 01:11:03,800
Everything is going well.
1367
01:11:03,800 --> 01:11:08,690
I will say that I am very happy to have scenes, with such a good actor.
1368
01:11:09,640 --> 01:11:10,520
Why not?
1369
01:11:11,160 --> 01:11:12,030
Because if?
1370
01:11:12,940 --> 01:11:13,650
Because if?
1371
01:11:13,650 --> 01:11:15,420
Tell me why, huh?
1372
01:11:15,420 --> 01:11:16,300
Senai, come on.
1373
01:11:16,300 --> 01:11:18,220
Come in, sit down, my love.
1374
01:11:18,280 --> 01:11:18,550
Go.
1375
01:11:18,550 --> 01:11:19,630
You have put yourself in tension.
1376
01:11:19,630 --> 01:11:21,450
I will give you water.
1377
01:11:26,540 --> 01:11:27,020
Take it.
1378
01:11:27,020 --> 01:11:27,600
Take it.
1379
01:11:28,260 --> 01:11:28,950
Thanks.
1380
01:11:29,170 --> 01:11:29,860
Enjoy it.
1381
01:11:33,640 --> 01:11:36,060
I thought about what we were talking about.
1382
01:11:36,820 --> 01:11:39,040
It was time to talk to Harika.
1383
01:11:39,500 --> 01:11:41,040
He does everything in his power for the film.
1384
01:11:42,230 --> 01:11:44,260
Well, just for newbies.
1385
01:11:44,260 --> 01:11:46,260
But there is something to learn from you.
1386
01:11:46,260 --> 01:11:48,890
And he's a big fan of yours.
1387
01:11:49,100 --> 01:11:50,900
I don't believe you, Kıraç.
1388
01:11:50,900 --> 01:11:51,580
In general.
1389
01:11:51,580 --> 01:11:52,630
It is true, yes.
1390
01:11:53,820 --> 01:11:57,710
But if you can't come, I understand you, okay.
1391
01:11:57,710 --> 01:12:02,850
Kıraç I am the person who starred in the movie in Oslo at 28!
1392
01:12:02,850 --> 01:12:08,460
The man who worked, in a tank full of water for 8 hours!
1393
01:12:08,920 --> 01:12:10,130
I find it difficult ...
1394
01:12:10,130 --> 01:12:11,550
Then you are afraid.
1395
01:12:12,450 --> 01:12:12,870
What?
1396
01:12:13,400 --> 01:12:15,940
Senai, I have seen how you have worked with Harika.
1397
01:12:15,940 --> 01:12:18,690
I have watched from afar.
1398
01:12:19,470 --> 01:12:20,620
Impossible.
1399
01:12:21,430 --> 01:12:24,130
There was passion, frankness!
1400
01:12:24,130 --> 01:12:26,720
Even the way of yelling at each other was very natural.
1401
01:12:27,160 --> 01:12:30,790
For this movie to fail, you need a barrier, and that's you.
1402
01:12:30,790 --> 01:12:31,460
I am sorry.
1403
01:12:31,680 --> 01:12:33,690
Okay, I won't insist.
1404
01:12:34,810 --> 01:12:38,300
If you don't want to, we will talk, we will refuse.
1405
01:12:38,980 --> 01:12:46,370
And if you want to continue, and I really want to, then we will show everyone what we are capable of.
1406
01:12:46,370 --> 01:12:49,160
Nobody is interested in me, Kıraç.
1407
01:12:49,160 --> 01:12:50,870
They all chase Harika.
1408
01:12:50,870 --> 01:12:54,960
Is that why journalists are running after you?
1409
01:12:54,960 --> 01:12:56,960
They want a report with you.
1410
01:12:58,210 --> 01:13:01,240
Why are they crazy about Hariki?
1411
01:13:01,240 --> 01:13:03,140
Well, I won't say anything.
1412
01:13:03,760 --> 01:13:05,230
The last word is yours.
1413
01:13:09,160 --> 01:13:10,170
Agree. Agree.
1414
01:13:12,620 --> 01:13:13,890
I'm going to give an interview.
1415
01:13:21,440 --> 01:13:22,030
Hello?
1416
01:13:22,630 --> 01:13:24,020
What are you doing? Something new?
1417
01:13:24,020 --> 01:13:27,320
Have we found all the Gökçe in Istanbul?
1418
01:13:27,320 --> 01:13:28,910
But 3 didn't help.
1419
01:13:28,910 --> 01:13:31,930
Ms. Feris said the latter is happy.
1420
01:13:31,930 --> 01:13:33,540
Try to persuade her.
1421
01:13:34,700 --> 01:13:37,020
And I spoke with the producer, no problem.
1422
01:13:37,520 --> 01:13:39,540
Peride will convince the director.
1423
01:13:39,540 --> 01:13:43,600
If there are no problems there, then the Gökçe remains, which Feris will find.
1424
01:13:44,170 --> 01:13:50,060
Sorry Peride, I think the idea of giving the same role to 2 different people is not a good idea.
1425
01:13:50,300 --> 01:13:51,650
It will not be like this.
1426
01:13:52,360 --> 01:13:55,160
Don't say right away that it won't work.
1427
01:13:55,160 --> 01:13:55,760
Agree.
1428
01:13:55,760 --> 01:13:56,860
Let's say we try.
1429
01:13:57,140 --> 01:14:00,270
I, as a director, cannot take those risks.
1430
01:14:00,270 --> 01:14:02,700
What will people say, what will help?
1431
01:14:02,700 --> 01:14:04,240
This is as risky as possible.
1432
01:14:04,240 --> 01:14:09,900
At least we will have something on our hands.
1433
01:14:09,900 --> 01:14:11,050
In that way? It's not understood.
1434
01:14:11,250 --> 01:14:12,270
There is a story.
1435
01:14:13,740 --> 01:14:15,800
The teacher takes an exam.
1436
01:14:15,800 --> 01:14:17,250
He asks only one question.
1437
01:14:17,250 --> 01:14:19,250
What is risk?
1438
01:14:19,700 --> 01:14:24,360
One of the boys does not answer the question, but writes the following on a piece of paper.
1439
01:14:24,360 --> 01:14:25,690
The risk is.
1440
01:14:25,690 --> 01:14:27,250
Give the paper and go.
1441
01:14:31,310 --> 01:14:32,480
Listen, Peride.
1442
01:14:32,480 --> 01:14:33,810
I don't know this woman.
1443
01:14:33,810 --> 01:14:35,810
You have not worked with us before.
1444
01:14:35,810 --> 01:14:39,100
A woman I have not seen in my life.
1445
01:14:40,170 --> 01:14:40,840
I can not.
1446
01:14:41,620 --> 01:14:43,840
I don't want to get involved in this matter.
1447
01:14:43,840 --> 01:14:44,380
Clearly.
1448
01:14:50,720 --> 01:14:51,800
But ...
1449
01:14:52,330 --> 01:14:53,910
But ...
1450
01:14:54,420 --> 01:14:56,900
What do you want?
1451
01:14:56,900 --> 01:14:58,900
Sure, I won't hurt you. I'll tell you.
1452
01:14:58,900 --> 01:15:01,840
We met some people for the Çağatay movie.
1453
01:15:01,840 --> 01:15:02,860
For the role of a father.
1454
01:15:04,410 --> 01:15:05,500
Forget this.
1455
01:15:06,550 --> 01:15:08,610
If you want, I can speak to Mr. Serif.
1456
01:15:08,610 --> 01:15:10,130
We spoke to Mr. Serif.
1457
01:15:10,130 --> 01:15:11,870
But he turned us down.
1458
01:15:12,110 --> 01:15:14,680
Honey, let me talk to him.
1459
01:15:15,260 --> 01:15:15,660
Agree.
1460
01:15:15,660 --> 01:15:17,420
But I can't promise it.
1461
01:15:17,420 --> 01:15:21,310
You know that Serif is attached to its principles.
1462
01:15:21,310 --> 01:15:23,500
Maybe he had already promised someone before.
1463
01:15:23,500 --> 01:15:24,330
Agree.
1464
01:15:24,330 --> 01:15:26,080
Talk to Mr. Sheriff.
1465
01:15:26,080 --> 01:15:27,970
And I will ask for Yılmaz Kurudaga.
1466
01:15:27,970 --> 01:15:29,100
For a different role.
1467
01:15:29,470 --> 01:15:30,700
Can you talk to him too?
1468
01:15:30,700 --> 01:15:32,090
Of course yes.
1469
01:15:32,630 --> 01:15:33,420
You're wonderful!
1470
01:15:33,580 --> 01:15:34,860
Okay then.
1471
01:15:41,410 --> 01:15:43,490
And also Arif Erkin.
1472
01:15:43,670 --> 01:15:46,460
You will take all my actors.
1473
01:15:48,170 --> 01:15:51,020
Agree. I'll talk to Arif.
1474
01:15:53,340 --> 01:15:54,470
You are beautiful, Peride.
1475
01:15:54,470 --> 01:15:55,760
And you!
1476
01:15:55,760 --> 01:15:57,980
Congratulations to all of us.
1477
01:15:58,630 --> 01:16:00,470
Congratulations to all of us.
1478
01:16:02,890 --> 01:16:03,350
Enters!
1479
01:16:06,860 --> 01:16:07,700
I can enter?
1480
01:16:07,700 --> 01:16:08,430
Feris?
1481
01:16:08,430 --> 01:16:09,030
Yes Yes.
1482
01:16:09,030 --> 01:16:09,760
Enters.
1483
01:16:14,250 --> 01:16:16,910
I'll make you a question.
1484
01:16:17,300 --> 01:16:19,260
You can ask me absolutely everything, Feris.
1485
01:16:19,260 --> 01:16:20,490
I have already said before.
1486
01:16:20,490 --> 01:16:22,620
I want to answer all your questions.
1487
01:16:24,320 --> 01:16:25,210
Not personally.
1488
01:16:26,540 --> 01:16:27,420
For work.
1489
01:16:27,800 --> 01:16:28,230
Well.
1490
01:16:28,580 --> 01:16:31,630
That message you sent yesterday, right?
1491
01:16:31,630 --> 01:16:34,890
We only have one day to make up?
1492
01:16:35,530 --> 01:16:36,250
Yes it's correct.
1493
01:16:38,490 --> 01:16:39,820
As if they came up with something.
1494
01:16:40,450 --> 01:16:41,390
Hope it helps.
1495
01:16:41,950 --> 01:16:44,590
Like I said, I don't mess around.
1496
01:16:44,590 --> 01:16:45,950
Decide for yourself.
1497
01:16:47,270 --> 01:16:50,050
Right, something occurred to me.
1498
01:16:50,340 --> 01:16:51,260
What?
1499
01:16:51,770 --> 01:16:52,180
Golf.
1500
01:16:53,740 --> 01:16:54,290
Golf?
1501
01:16:56,950 --> 01:16:59,490
I would very much like to tell you.
1502
01:16:59,490 --> 01:17:00,420
Is there an hour?
1503
01:17:01,640 --> 01:17:03,450
One day with us.
1504
01:17:03,640 --> 01:17:05,830
So we have to hurry.
1505
01:17:05,830 --> 01:17:07,970
I mean, there is no time.
1506
01:17:08,840 --> 01:17:09,340
Thanks.
1507
01:17:10,620 --> 01:17:11,340
It's a pleasure.
1508
01:17:16,190 --> 01:17:18,780
Does anyone want to leave the agency, Serkan?
1509
01:17:19,700 --> 01:17:22,220
Not that I know of.
1510
01:17:23,330 --> 01:17:27,440
But the person who leaked the information must be sent from the agency.
1511
01:17:28,150 --> 01:17:29,900
It's true, I wanted to trust you on this matter.
1512
01:17:29,900 --> 01:17:32,170
But apparently, you're not going to tell me about that person.
1513
01:17:32,680 --> 01:17:34,350
It means that he is an important person for you.
1514
01:17:35,450 --> 01:17:41,180
But if you tell me now who it is, I'll make an exception.
1515
01:17:43,640 --> 01:17:44,180
What are you saying?
1516
01:17:46,790 --> 01:17:47,870
I'll keep it in mind.
1517
01:18:02,580 --> 01:18:04,410
I have spoken with Serkan. He knows nothing.
1518
01:18:04,410 --> 01:18:07,420
Here you see it! I shouldn't have worried.
1519
01:18:08,610 --> 01:18:10,940
If you want to say who it is, come and tell me.
1520
01:18:10,940 --> 01:18:12,940
Maybe make an exception.
1521
01:18:12,940 --> 01:18:15,430
It probably meant that he wouldn't shoot.
1522
01:18:15,430 --> 01:18:16,040
I do not know.
1523
01:18:16,040 --> 01:18:17,430
Who is he thinking of, I wonder, Feris.
1524
01:18:17,430 --> 01:18:18,260
I'm interested.
1525
01:18:18,260 --> 01:18:18,740
Why?
1526
01:18:18,950 --> 01:18:20,590
I do not know. Interesting.
1527
01:18:20,590 --> 01:18:21,610
Who do you suspect?
1528
01:18:21,610 --> 01:18:22,660
I think exactly from Kıraç.
1529
01:18:22,660 --> 01:18:23,420
That's how it is!
1530
01:18:24,220 --> 01:18:26,490
This is how he is calling. I have to answer.
1531
01:18:26,490 --> 01:18:27,390
Okay, honey.
1532
01:18:28,290 --> 01:18:31,410
Aslı, how are you?
1533
01:18:33,410 --> 01:18:35,320
I can not tomorrow, my life.
1534
01:18:35,320 --> 01:18:37,910
I have plans for this time.
1535
01:18:38,470 --> 01:18:41,520
Let's move the hour.
1536
01:18:41,520 --> 01:18:42,480
Ferris Dikmen?
1537
01:18:42,480 --> 01:18:43,140
Me.
1538
01:18:44,830 --> 01:18:47,590
Well. Can. Well.
1539
01:18:47,590 --> 01:18:49,590
Everything the same in the video.
1540
01:18:50,290 --> 01:18:51,720
Irrelevant.
1541
01:18:52,600 --> 01:18:53,100
Yes Yes.
1542
01:18:53,100 --> 01:18:54,090
Suitable.
1543
01:18:54,580 --> 01:18:55,160
Suitable.
1544
01:18:55,160 --> 01:18:56,860
I hope to hear from you.
1545
01:18:56,860 --> 01:18:57,910
Thanks.
1546
01:18:59,080 --> 01:19:00,830
Good, see you later. Goodbye.
1547
01:19:11,490 --> 01:19:13,770
Yes. I think of you. I can't help it.
1548
01:19:40,470 --> 01:19:42,850
Are you really free?
1549
01:19:43,020 --> 01:19:44,240
Free. Of course.
1550
01:19:44,490 --> 01:19:45,850
I wanted to ask.
1551
01:19:45,850 --> 01:19:46,530
Of course.
1552
01:19:47,470 --> 01:19:49,420
Didn't Feris need to go to the doctor today?
1553
01:19:49,640 --> 01:19:51,080
I had. Yes.
1554
01:19:51,210 --> 01:19:52,850
Won't you go?
1555
01:19:53,580 --> 01:19:55,540
I wanted to go. But she changed it.
1556
01:19:55,540 --> 01:19:56,880
Tomorrow at 5 we will go.
1557
01:19:56,880 --> 01:19:57,530
Well, I get it.
1558
01:19:57,530 --> 01:19:59,120
What doctor do you go to?
1559
01:19:59,120 --> 01:20:01,880
You have a phone number? I want to talk to you.
1560
01:20:01,880 --> 01:20:04,420
Serkan, don't put me in a difficult situation. You're welcome.
1561
01:20:04,420 --> 01:20:07,180
If Feris finds out, he will tell me, you will know.
1562
01:20:07,180 --> 01:20:09,180
So I'll tell you.
1563
01:20:09,180 --> 01:20:10,050
I'll tell you.
1564
01:20:12,460 --> 01:20:13,730
You can tell everything in detail.
1565
01:20:13,730 --> 01:20:14,260
Agree.
1566
01:20:14,260 --> 01:20:15,440
I will tell you in detail!
1567
01:20:16,760 --> 01:20:17,030
Agree.
1568
01:20:49,330 --> 01:20:53,300
The strangest gift of my life. But thanks.
1569
01:20:53,760 --> 01:20:54,750
Enjoy your food.
1570
01:20:56,240 --> 01:20:56,860
You want?
1571
01:20:58,530 --> 01:20:59,660
I have many.
1572
01:21:00,050 --> 01:21:00,500
I know.
1573
01:21:03,240 --> 01:21:03,790
Easy work.
1574
01:21:17,320 --> 01:21:19,710
- Cold Peride. - Very cold.
1575
01:21:20,780 --> 01:21:21,770
We are ready.
1576
01:21:23,160 --> 01:21:27,980
Where did you find this suit? You look very elegant Jülide.
1577
01:21:27,980 --> 01:21:29,460
I found it in our warehouse.
1578
01:21:29,460 --> 01:21:30,720
Is not it wonderful? It fit me very well.
1579
01:21:30,720 --> 01:21:31,860
I'm delighted.
1580
01:21:31,860 --> 01:21:34,740
I wanted to try my luck, it turned out great for me.
1581
01:21:34,740 --> 01:21:36,420
You are beautiful!
1582
01:21:36,420 --> 01:21:37,080
Thanks.
1583
01:21:37,080 --> 01:21:40,320
I'll go see the preparations and then I'll come right away.
1584
01:21:40,320 --> 01:21:40,910
Agree.
1585
01:21:41,900 --> 01:21:43,280
I'm delighted!
1586
01:21:43,810 --> 01:21:45,280
In what conditions are we?
1587
01:21:45,280 --> 01:21:46,500
The preparation continues.
1588
01:21:47,090 --> 01:21:51,760
Only now, you have two hours, I'll go home soon.
1589
01:21:51,760 --> 01:21:54,940
Don't think twice, what can be done in two hours!
1590
01:21:54,940 --> 01:21:59,810
Yeah don't worry at all, it's over, it's over, we'll be done.
1591
01:21:59,960 --> 01:22:00,870
Where is Gökçe?
1592
01:22:00,870 --> 01:22:01,880
I have dressed for the last time.
1593
01:22:02,410 --> 01:22:03,200
Ah, over there.
1594
01:22:03,200 --> 01:22:04,440
We are ready.
1595
01:22:04,440 --> 01:22:05,490
They have come.
1596
01:22:06,760 --> 01:22:08,610
It turned out to be very beautiful, Mrs. Gökçe.
1597
01:22:08,610 --> 01:22:10,610
Very beautiful, yes.
1598
01:22:10,610 --> 01:22:11,990
I will look at you.
1599
01:22:11,990 --> 01:22:13,990
Emrah, very beautiful.
1600
01:22:15,990 --> 01:22:17,480
Burke, what kind?
1601
01:22:17,620 --> 01:22:21,300
Emrah, why does Burke have so much hair? Are there such military?
1602
01:22:21,300 --> 01:22:22,760
You're right, I'm going to cut her hair somewhere right now.
1603
01:22:22,760 --> 01:22:24,510
Do not worry.
1604
01:22:24,510 --> 01:22:25,100
Everything stands out here!
1605
01:22:25,100 --> 01:22:26,450
I'll get my hair cut here.
1606
01:22:26,450 --> 01:22:30,870
Emrah, don't be offended, a military man like that can't be.
1607
01:22:31,080 --> 01:22:33,210
Okay, Burke, go.
1608
01:22:33,500 --> 01:22:35,310
We are ready?
1609
01:22:35,310 --> 01:22:38,290
Mrs. Gökçe, may I ask you to stand here.
1610
01:22:38,290 --> 01:22:39,100
Here?
1611
01:22:39,100 --> 01:22:40,580
Recent preparations.
1612
01:22:40,580 --> 01:22:41,090
Yes.
1613
01:22:41,090 --> 01:22:42,540
Everyone in their place!
1614
01:22:43,790 --> 01:22:44,510
Stay here.
1615
01:22:44,510 --> 01:22:46,510
Come here Jülide.
1616
01:22:47,870 --> 01:22:49,800
Kıraç, where did you find the operator?
1617
01:22:49,800 --> 01:22:54,710
She is in her last year of television, she said she would help me with the last project.
1618
01:22:54,710 --> 01:22:59,310
Wow, look at people's luck. We cannot even convince others to play the part.
1619
01:22:59,560 --> 01:22:59,900
Keep going.
1620
01:23:01,100 --> 01:23:02,000
Are you ready?
1621
01:23:02,000 --> 01:23:03,060
I'm ready.
1622
01:23:08,490 --> 01:23:09,660
Thank you, Brother Hussein.
1623
01:23:12,520 --> 01:23:14,390
Enough, son, don't hang your nose.
1624
01:23:14,730 --> 01:23:19,160
Everything will be fine. Until then, what have we not experienced, will we not survive?
1625
01:23:19,160 --> 01:23:20,760
Now mom is with us.
1626
01:23:21,290 --> 01:23:23,830
When he sees you like this, he gets mad, so you know.
1627
01:23:24,650 --> 01:23:25,900
Why have we come here, brother?
1628
01:23:26,720 --> 01:23:27,890
To rest.
1629
01:23:27,890 --> 01:23:30,840
We haven't spent time together in a long time, is that bad?
1630
01:23:31,250 --> 01:23:32,350
I would have gone elsewhere.
1631
01:23:32,820 --> 01:23:35,040
How can you go anywhere other than Brother Hussein?
1632
01:23:35,400 --> 01:23:39,490
To all the places they want to take you, forget it, nobody will find us here.
1633
01:23:40,040 --> 01:23:42,740
But Daddy always came here, he sat there.
1634
01:23:44,090 --> 01:23:45,790
Dad wasn't leaving here.
1635
01:23:45,790 --> 01:23:47,790
We come once a year.
1636
01:23:49,720 --> 01:23:50,860
What are we going to drink?
1637
01:23:53,000 --> 01:23:54,760
I'm definitely not like dad.
1638
01:23:56,610 --> 01:24:01,110
3,2,1. Play!
1639
01:24:05,790 --> 01:24:06,760
What are you doing?
1640
01:24:06,760 --> 01:24:07,730
What are you doing?
1641
01:24:09,600 --> 01:24:10,440
Finished!
1642
01:24:11,420 --> 01:24:14,260
What's up, Mrs. Gökçe?
1643
01:24:14,410 --> 01:24:19,070
Why does he spread his hands like this?
1644
01:24:19,160 --> 01:24:22,580
Didn't you say close your eyes and put your hands up?
1645
01:24:22,680 --> 01:24:24,920
No, no, did he turn into a zombie?
1646
01:24:24,920 --> 01:24:25,600
Forgiveness?
1647
01:24:25,600 --> 01:24:32,200
Mrs. Gülin is right, we open our eyes and let go of our hands.
1648
01:24:32,200 --> 01:24:34,200
And so, let's get started.
1649
01:24:37,180 --> 01:24:40,230
3 ... we play.
1650
01:24:44,160 --> 01:24:46,240
They have taken them away, they have taken them away!
1651
01:24:46,240 --> 01:24:49,740
Excuse me, whose phone is this ringing, I'm very curious?
1652
01:24:49,740 --> 01:24:57,680
This is mine, sorry, but I have to answer, my friend may be in the hospital. So this is important, sorry.
1653
01:24:57,680 --> 01:25:01,410
Hello? I have sent the file.
1654
01:25:01,610 --> 01:25:02,920
Can we disconnect?
1655
01:25:02,920 --> 01:25:03,710
Disconnected.
1656
01:25:03,710 --> 01:25:04,770
Put it in silence.
1657
01:25:05,690 --> 01:25:07,380
Concentration.
1658
01:25:07,380 --> 01:25:08,410
Yes.
1659
01:25:08,420 --> 01:25:08,920
Done.
1660
01:25:09,320 --> 01:25:09,880
Let's play!
1661
01:25:15,800 --> 01:25:16,860
They have taken it away!
1662
01:25:16,860 --> 01:25:21,930
No one has blocked the way, why is this person passing by at this time?
1663
01:25:21,930 --> 01:25:23,680
Again because of me?
1664
01:25:23,680 --> 01:25:26,910
No, I do not know. The skater passed, because of him.
1665
01:25:26,910 --> 01:25:27,500
Well.
1666
01:25:27,500 --> 01:25:31,590
Kıraç, I won't say anything else. How difficult it is to maintain it.
1667
01:25:31,590 --> 01:25:32,520
We are going to change.
1668
01:25:32,520 --> 01:25:33,300
Go.
1669
01:25:34,550 --> 01:25:36,490
1 ... we play.
1670
01:25:40,920 --> 01:25:41,510
They have taken it away.
1671
01:25:41,510 --> 01:25:42,610
I swear I'm going to go crazy.
1672
01:25:42,610 --> 01:25:48,040
Emrah, what are you doing dear? What are you doing?
1673
01:25:48,040 --> 01:25:51,630
Why have you run, have we done something to make you run?
1674
01:25:51,630 --> 01:25:55,320
Since when did the military run like this?
1675
01:25:56,540 --> 01:25:57,880
Emrah, I tell you.
1676
01:25:59,000 --> 01:25:59,730
Let's play.
1677
01:26:09,400 --> 01:26:10,530
This is a dream?
1678
01:26:10,530 --> 01:26:13,650
In my opinion, this is a dream. Or even a nightmare.
1679
01:26:13,650 --> 01:26:18,390
Ghosts are only in dreams or fairy tales.
1680
01:26:18,880 --> 01:26:21,940
Really I can not.
1681
01:26:22,350 --> 01:26:24,880
Don't you dare interrupt, I swear I'll interrupt you.
1682
01:26:24,880 --> 01:26:28,000
Messrs. Gökçe, we are not going to interrupt the recording.
1683
01:26:28,000 --> 01:26:35,400
I am suffering from hypothermia, I cannot say a word, I am going to the hospital, do what you want.
1684
01:26:35,400 --> 01:26:36,150
Enough.
1685
01:26:36,150 --> 01:26:40,380
Please, Mrs. Gökçe, one last time. This will end now.
1686
01:26:40,380 --> 01:26:42,790
It doesn't work, Kıraç, it doesn't work!
1687
01:26:42,790 --> 01:26:45,810
Do not be angry, we will remove the words.
1688
01:26:45,810 --> 01:26:48,120
Also, in normal life, ghosts don't speak.
1689
01:26:48,120 --> 01:26:50,270
Emrah, are there ghosts in normal life?
1690
01:26:50,270 --> 01:26:51,250
I'm not sorry.
1691
01:26:51,250 --> 01:27:02,140
So, now I'm talking about what it will be like. Mrs. Gökçe, you come here, touch Jülide, she looks at her, and you say your line.
1692
01:27:02,140 --> 01:27:03,210
Nobody look at me.
1693
01:27:04,510 --> 01:27:05,600
She will say this line.
1694
01:27:06,100 --> 01:27:09,360
Mrs. Feris, I have an idea.
1695
01:27:09,360 --> 01:27:14,460
We will write a replica on a card and show it to you.
1696
01:27:14,460 --> 01:27:18,520
Super! A good idea.
1697
01:27:18,810 --> 01:27:20,200
When we are done.
1698
01:27:20,200 --> 01:27:22,420
Maybe we can have a snack.
1699
01:27:23,890 --> 01:27:29,730
We just started, what kind of food, let's finish and give the food.
1700
01:27:29,730 --> 01:27:30,680
Well I say.
1701
01:27:32,040 --> 01:27:34,750
3,2,1 we play.
1702
01:27:34,750 --> 01:27:36,000
Handan, is that you?
1703
01:27:37,560 --> 01:27:43,080
It's me, sister, my face has changed, but my soul is the same.
1704
01:27:43,700 --> 01:27:46,930
Do not think that I have left you alone, I know that we have not said goodbye.
1705
01:27:48,860 --> 01:27:51,790
Defending our homeland, we parted ways.
1706
01:27:53,160 --> 01:27:56,170
I have come to say goodbye to you for the last time.
1707
01:27:56,420 --> 01:28:01,430
You are not dead Handan, those who defend the homeland never die.
1708
01:28:07,010 --> 01:28:08,100
They have taken it away!
1709
01:28:20,230 --> 01:28:22,470
I could not bear it, I left and I came.
1710
01:28:22,470 --> 01:28:29,600
He attacked Dad, he was sitting here, I told him why don't you go home, it's already 3 o'clock, Mom is home alone, I'm alone.
1711
01:28:29,600 --> 01:28:30,920
He was angry of course.
1712
01:28:30,920 --> 01:28:36,910
He was about to hit me, but you came.
1713
01:28:39,880 --> 01:28:49,720
I will never forget this moment, how my father looked, how you took me from his hands.
1714
01:28:58,290 --> 01:29:06,940
Dad did not love us, but we will love, our children, we will not be like our father.
1715
01:29:10,000 --> 01:29:11,060
Let's not be like our father.
1716
01:29:11,060 --> 01:29:12,140
Let's not be like a good father.
1717
01:29:49,800 --> 01:29:50,710
Good night.
1718
01:29:51,520 --> 01:29:52,600
Good afternoon.
1719
01:29:52,600 --> 01:29:53,730
How are you?
1720
01:29:55,110 --> 01:29:56,520
Very well, daughter, thank you.
1721
01:29:58,440 --> 01:30:01,810
I have brought Barış a script, you could give it to him.
1722
01:30:01,810 --> 01:30:02,630
He is not at home.
1723
01:30:03,720 --> 01:30:04,560
How is it not?
1724
01:30:04,860 --> 01:30:07,100
He said he would not leave the house.
1725
01:30:07,100 --> 01:30:10,190
But he dated his brother.
1726
01:30:10,190 --> 01:30:13,560
Understood, well, good night.
1727
01:30:13,960 --> 01:30:18,170
Come on, come on, let's talk a little.
1728
01:30:21,020 --> 01:30:21,660
Agree.
1729
01:30:22,520 --> 01:30:23,060
Happens.
1730
01:30:26,210 --> 01:30:27,910
Why are you laughing?
1731
01:30:27,910 --> 01:30:31,180
You told the girl the love of my life.
1732
01:30:31,510 --> 01:30:35,930
Not my life, but my first love, is it fun?
1733
01:30:36,370 --> 01:30:42,840
Am I laughing at the love of your life or at the first love?
1734
01:30:43,140 --> 01:30:46,170
Have you heard a single word of Dicle from me?
1735
01:30:46,170 --> 01:30:51,170
Is it a lie, or have you fallen in love before and we didn't know it?
1736
01:30:51,170 --> 01:30:53,170
No, I have not fallen in love.
1737
01:30:53,170 --> 01:30:55,170
It is not a lie, but it is not enough.
1738
01:30:55,580 --> 01:31:00,040
Love of my life, first love and last love.
1739
01:31:00,040 --> 01:31:03,000
God forbid, how do you speak, God forbid?
1740
01:31:03,320 --> 01:31:05,890
So I said, this is not just love, but something else.
1741
01:31:05,890 --> 01:31:13,840
Again you say something, it is not like that, it is not like that. What is it, son, tell us and we'll find out.
1742
01:31:16,760 --> 01:31:18,060
There is a dream.
1743
01:31:18,890 --> 01:31:22,190
And what kind of dream, tell me.
1744
01:31:27,230 --> 01:31:33,150
I was also looking for time to speak. But this happened without planning.
1745
01:31:36,260 --> 01:31:38,290
Unfortunately.
1746
01:31:38,990 --> 01:31:42,480
When everything returns to normal, you look and everything is wrong again.
1747
01:31:42,480 --> 01:31:48,100
Someone comes into your life and starts breaking dreams.
1748
01:31:49,850 --> 01:31:51,050
Talking dreams?
1749
01:31:51,050 --> 01:31:55,470
Everybody has dreams, right? For example, for me the happiness of children.
1750
01:31:57,400 --> 01:31:58,600
It is very probable.
1751
01:31:58,650 --> 01:32:02,100
They were happy until things got mixed up.
1752
01:32:06,580 --> 01:32:08,260
In fact, we will meet Barış.
1753
01:32:08,260 --> 01:32:10,520
My son is not happy.
1754
01:32:11,080 --> 01:32:17,560
He's been unhappy for a long time, he said he'd tell me, but he doesn't.
1755
01:32:18,050 --> 01:32:22,140
It gets into your head. And nothing is clear.
1756
01:32:22,140 --> 01:32:25,840
Usually he tries to understand it, but this time he can't.
1757
01:32:28,030 --> 01:32:33,340
I can't help my son, but you can.
1758
01:32:34,530 --> 01:32:39,400
For his sake, I try to bring Barış back to normal and happy.
1759
01:32:39,410 --> 01:32:40,680
I do not want anything now.
1760
01:32:40,680 --> 01:32:42,180
I also.
1761
01:32:43,490 --> 01:32:45,610
Therefore, I don't want to see Barış.
1762
01:32:51,090 --> 01:32:53,520
We both want good for Barış.
1763
01:32:54,210 --> 01:32:55,380
Of course.
1764
01:32:55,560 --> 01:33:01,010
Everyone follows him, journalists, television, everyone follows him.
1765
01:33:04,010 --> 01:33:10,520
Barış and you, his career, since we can't do anything, then you can.
1766
01:33:15,250 --> 01:33:21,130
Leave for a while, since you want to help, then do it.
1767
01:33:27,990 --> 01:33:29,970
The girl has probably already fallen asleep, leave her.
1768
01:33:29,970 --> 01:33:32,050
No, she said she would not sleep.
1769
01:33:32,050 --> 01:33:33,240
Call now.
1770
01:33:37,710 --> 01:33:43,990
My life was very difficult, I always tried not to let my mother get angry.
1771
01:33:52,360 --> 01:33:59,330
Because dad was not with us, he left us and built his life.
1772
01:34:00,280 --> 01:34:02,770
So I know how difficult it can be.
1773
01:34:02,770 --> 01:34:06,220
Mom tried very hard so that I wouldn't suffer.
1774
01:34:07,240 --> 01:34:12,120
When I was little I didn't understand it, some things come with age.
1775
01:34:12,120 --> 01:34:18,570
What you think in the silence, what you want to say, I understood my mother's language.
1776
01:34:23,570 --> 01:34:25,930
A little late, but I figured it out.
1777
01:34:26,450 --> 01:34:33,410
My mother and I did not sit down to talk, she made me understand with her pain.
1778
01:34:36,060 --> 01:34:41,210
I have learned a lot from my mother, we have a lot in common.
1779
01:34:42,850 --> 01:34:49,190
But we are not alike, because when a person is quiet it makes it even worse.
1780
01:34:51,750 --> 01:34:56,570
Therefore, I will not shut up and try to tell you something.
1781
01:34:57,280 --> 01:34:59,640
I will tell you everything I have in mind.
1782
01:35:01,640 --> 01:35:02,910
I will not do it.
1783
01:35:05,460 --> 01:35:06,500
Tell me.
1784
01:35:06,600 --> 01:35:13,340
I will not leave Barış, because I cannot leave him alone fighting in the dark.
1785
01:35:13,340 --> 01:35:16,280
If we drown, we drown together, arm in arm.
1786
01:35:18,020 --> 01:35:24,940
We will tell you somehow, get up with smiles and find something.
1787
01:35:25,310 --> 01:35:27,520
Everything will be left behind, we will forget everything.
1788
01:35:28,470 --> 01:35:34,550
I will never forget what you told me.
1789
01:35:39,550 --> 01:35:41,010
Good night.
1790
01:35:52,420 --> 01:35:55,020
Honey, when did you come?
1791
01:35:55,020 --> 01:35:59,140
I told you about the script, I brought it.
1792
01:36:02,970 --> 01:36:06,000
I forgot to let you know that we are leaving.
1793
01:36:06,000 --> 01:36:07,250
No matter.
1794
01:36:07,250 --> 01:36:10,050
Take this script, read it.
1795
01:36:10,050 --> 01:36:11,060
But be sure to read it.
1796
01:36:11,060 --> 01:36:12,170
I have left a note there.
1797
01:36:12,630 --> 01:36:15,230
Read the note too, we'll talk later.
1798
01:36:16,020 --> 01:36:17,450
Good night, bye.
1799
01:36:21,740 --> 01:36:23,290
Say.
1800
01:36:26,260 --> 01:36:27,640
What did my mother say to you?
1801
01:36:28,130 --> 01:36:29,220
Nothing.
1802
01:36:30,020 --> 01:36:32,880
Darling tell me I want to know if he said something hurtful.
1803
01:36:32,880 --> 01:36:39,420
Read this script and don't think about anything. Nothing happens.
1804
01:36:40,900 --> 01:36:41,990
Bye.
1805
01:36:54,860 --> 01:36:56,250
What did you say to Dicle, Mom?
1806
01:36:57,470 --> 01:36:59,370
Did she immediately bring this?
1807
01:37:00,250 --> 01:37:03,570
He didn't say anything, I understood it from his face.
1808
01:37:04,020 --> 01:37:07,140
Barış, let's not talk about it. We have drunk.
1809
01:37:07,140 --> 01:37:09,560
Nerd. Let's talk now.
1810
01:37:10,070 --> 01:37:11,350
What did you say to Dicle?
1811
01:37:11,350 --> 01:37:15,040
Say down, say up, where we got because of this girl.
1812
01:37:15,410 --> 01:37:18,100
Before that, weren't we in such a situation because of a man?
1813
01:37:18,100 --> 01:37:19,380
If you want, I'll remind you.
1814
01:37:19,380 --> 01:37:23,730
Weren't we thrown by the person who told me nothing would come of me?
1815
01:37:24,260 --> 01:37:25,460
Tell me I'm lying
1816
01:37:27,460 --> 01:37:32,160
You were an adult and we were little. You had to figure it out.
1817
01:37:33,130 --> 01:37:39,140
But what did you do? You pushed the children aside and served the drunkard for years.
1818
01:37:42,140 --> 01:37:43,490
Barış, it's not fair.
1819
01:37:43,490 --> 01:37:45,870
No, brother, I'm telling the truth.
1820
01:37:46,280 --> 01:37:49,620
And now you stand in front of me and ask me to prepare.
1821
01:37:49,620 --> 01:37:52,210
I don't know how to fix myself, mom.
1822
01:37:52,210 --> 01:37:54,000
I do not know how.
1823
01:37:55,300 --> 01:37:56,350
Why?
1824
01:37:56,480 --> 01:37:59,160
Because nobody showed me the way.
1825
01:38:00,810 --> 01:38:04,020
I always tried to find my way in the dark.
1826
01:38:05,000 --> 01:38:07,030
And so it will be again. I know.
1827
01:38:10,580 --> 01:38:11,780
But this time I am not alone.
1828
01:38:13,780 --> 01:38:15,260
Dicle is by my side.
1829
01:38:15,620 --> 01:38:17,700
I don't know how extreme.
1830
01:38:18,120 --> 01:38:21,120
I will either disappear or go out. I do not know.
1831
01:38:22,120 --> 01:38:24,510
But I can compose myself again.
1832
01:38:26,510 --> 01:38:32,100
Don't bother, mommy, it's up to me, like always.
1833
01:38:34,630 --> 01:38:35,750
As always.
1834
01:39:10,420 --> 01:39:15,460
"In this one I am in front of you with an unwritten script for a couple, I liked it."
1835
01:39:15,460 --> 01:39:16,690
"Think".
1836
01:39:52,330 --> 01:39:58,090
Peride, I spoke with Feris, she told me that she was feeling tired and that she would be home.
1837
01:39:58,090 --> 01:39:59,400
Does Serkan know?
1838
01:39:59,400 --> 01:40:01,390
He knows. I also warned the others.
1839
01:40:01,390 --> 01:40:02,590
He said he had problems ...
1840
01:40:02,590 --> 01:40:04,590
If you ask him, he will say the same thing.
1841
01:40:04,590 --> 01:40:06,800
Of course.
1842
01:40:09,580 --> 01:40:13,940
I have made an appointment with the Japanese, they will be here at 4.
1843
01:40:13,940 --> 01:40:15,590
How did you do it?
1844
01:40:15,860 --> 01:40:20,660
I have not gotten into this movie, I said there is another movie, I lied a bit.
1845
01:40:21,250 --> 01:40:26,650
Well, I'll tell you about some scriptwriters, recommend the actors.
1846
01:40:26,650 --> 01:40:27,700
Say, what have you done?
1847
01:40:27,700 --> 01:40:29,890
We have called Mrs. Gökçe.
1848
01:40:29,890 --> 01:40:34,850
Well, it's not real. She will be with us.
1849
01:40:34,850 --> 01:40:37,090
Will there be a problem if they are found?
1850
01:40:37,090 --> 01:40:39,090
No, no, I have spoken, no problem.
1851
01:40:39,090 --> 01:40:40,360
I have told it all.
1852
01:40:40,360 --> 01:40:43,370
Also, if there are problems, we will be there.
1853
01:40:43,910 --> 01:40:49,960
I asked the actors for help to treat Gökçe like a celebrity, more natural.
1854
01:40:49,960 --> 01:40:54,360
And the page was made, as if acting in various projects.
1855
01:40:54,360 --> 01:40:57,680
She is fond of the theater. And support these kinds of scenes.
1856
01:40:57,680 --> 01:40:58,790
Agree.
1857
01:40:58,810 --> 01:41:01,490
Kıraç, you wanted to talk to the studio, what about that?
1858
01:41:01,490 --> 01:41:05,000
I have spoken. They are meeting, at 4 they will be ready.
1859
01:41:05,000 --> 01:41:08,100
Sometimes I call them. I'm going to drop the number, you press too.
1860
01:41:08,100 --> 01:41:13,610
Okay. Serdar's case on my own, I have fixed it, I will present it this week.
1861
01:41:14,110 --> 01:41:15,210
Well.
1862
01:41:15,210 --> 01:41:16,640
Then we will call you.
1863
01:41:16,640 --> 01:41:18,380
All for business.
1864
01:41:32,220 --> 01:41:33,930
Did you like the script?
1865
01:41:35,000 --> 01:41:36,900
How about?
1866
01:41:37,000 --> 01:41:38,040
Well.
1867
01:41:38,950 --> 01:41:43,010
Okay? That's all? Can't you say anything else?
1868
01:41:46,020 --> 01:41:49,340
Did you tell me what you and my mother talked about? She has not counted.
1869
01:41:56,900 --> 01:42:01,320
She cares about you and her rights.
1870
01:42:03,690 --> 01:42:07,490
We all play roles, but some make money out of it.
1871
01:42:09,490 --> 01:42:11,090
This is too cruel.
1872
01:42:11,090 --> 01:42:12,950
Marlon Brando said it, not me.
1873
01:42:13,390 --> 01:42:16,010
I don't know who said it.
1874
01:42:16,010 --> 01:42:19,950
But there is no phrase that better describes my mother.
1875
01:42:29,290 --> 01:42:30,450
How do you do it?
1876
01:42:30,630 --> 01:42:32,130
Is Peride here at the agency?
1877
01:42:32,130 --> 01:42:33,260
I called before coming.
1878
01:42:33,260 --> 01:42:34,330
I know it is here.
1879
01:42:34,330 --> 01:42:37,060
It was here. But he went to see Mr. Arif.
1880
01:42:37,260 --> 01:42:41,160
I will go crazy. When will you come? He said ...
1881
01:42:41,160 --> 01:42:42,400
Unfortunately not, Mrs. Ece.
1882
01:42:42,400 --> 01:42:48,650
Tell him I came, I will send you a message, you remind me, it is very important.
1883
01:42:48,650 --> 01:42:49,770
Okay, I'll say it.
1884
01:42:49,770 --> 01:42:51,790
Okay, bye.
1885
01:42:53,520 --> 01:42:55,960
Maybe she needed help too?
1886
01:42:57,270 --> 01:42:59,400
But I was also as lonely as you.
1887
01:42:59,860 --> 01:43:02,600
No one helped him, he did not take his hand.
1888
01:43:02,600 --> 01:43:05,850
She was also thrown back and forth.
1889
01:43:06,130 --> 01:43:09,380
How much can be asked of her.
1890
01:43:09,890 --> 01:43:13,540
It went and it happened. This is the past.
1891
01:43:15,540 --> 01:43:19,370
No amount of forgiveness and regret will return you these days.
1892
01:43:20,030 --> 01:43:21,630
If you don't believe, look at me.
1893
01:43:22,880 --> 01:43:24,420
That I live with my father.
1894
01:43:24,420 --> 01:43:27,050
No one will give me back these years.
1895
01:43:27,570 --> 01:43:34,690
Do you think I'm not angry? I am. But I try not to drag this anger away.
1896
01:43:36,190 --> 01:43:38,710
Maybe after all this there is hope for you.
1897
01:43:41,330 --> 01:43:45,180
Don't you think this hope is worth the fight?
1898
01:43:54,410 --> 01:43:55,500
Thanks.
1899
01:43:56,030 --> 01:43:58,790
I don't know what you've done, but you have cheered me up, Kıraç.
1900
01:43:59,030 --> 01:44:02,310
You did it, Shenai. I just told the truth.
1901
01:44:02,310 --> 01:44:03,760
I'm not going to pay attention to anything.
1902
01:44:03,760 --> 01:44:07,470
Only two weeks left, let's take it off and go.
1903
01:44:07,470 --> 01:44:09,940
I tell you from the beginning, my life.
1904
01:44:10,420 --> 01:44:12,290
The site is ready, we pick it up, Ms. Shenai.
1905
01:44:12,290 --> 01:44:13,430
Well, I'm coming.
1906
01:44:13,530 --> 01:44:16,540
I have sent you a message with the writers I want to work with.
1907
01:44:17,260 --> 01:44:18,400
I will take a look.
1908
01:44:29,900 --> 01:44:32,640
It was as if the alpha machine was writing all those names.
1909
01:44:32,640 --> 01:44:35,260
Yes. Let's talk sometime.
1910
01:44:35,260 --> 01:44:37,500
Let's get out of this movie.
1911
01:44:37,500 --> 01:44:39,710
Then we will talk about what you want.
1912
01:44:43,150 --> 01:44:44,160
You will not say anything?
1913
01:44:48,020 --> 01:44:52,550
Don't be offended, love, but I can't be that good.
1914
01:44:53,170 --> 01:44:54,910
Do you trust me?
1915
01:44:55,730 --> 01:44:57,860
Keep asking? Of course.
1916
01:44:57,860 --> 01:44:59,300
Agree. Let's try it then.
1917
01:44:59,780 --> 01:45:02,790
Excuse me. We're going to a meeting about this movie.
1918
01:45:02,790 --> 01:45:05,290
Do what you can.
1919
01:45:05,720 --> 01:45:07,090
Forget the rest.
1920
01:45:07,090 --> 01:45:11,070
If I do my best. You can close your eyes to the rest.
1921
01:45:11,070 --> 01:45:15,230
When I say that, I can forgive everyone.
1922
01:45:16,430 --> 01:45:21,770
This is not me, but Marlon Brando, if you want to be angry, be angry with him.
1923
01:45:21,770 --> 01:45:23,460
It's true. I have not said that.
1924
01:45:23,840 --> 01:45:25,850
How can I be mad at you?
1925
01:45:25,850 --> 01:45:28,140
I can not. Do not be angry.
1926
01:45:30,420 --> 01:45:35,870
- Is it pepper? - No. These are my freckles.
1927
01:45:36,150 --> 01:45:41,550
This will continue for a long time. Hurry up. I can send you a command, guys.
1928
01:45:45,530 --> 01:45:46,590
Agree.
1929
01:45:46,620 --> 01:45:49,370
Finish this edit as quickly as possible.
1930
01:45:49,730 --> 01:45:51,800
So that later, Adnan.
1931
01:45:52,040 --> 01:45:53,220
Do not exert yourself.
1932
01:45:53,220 --> 01:45:55,220
Adnan, I'll call you later.
1933
01:45:55,220 --> 01:45:57,780
I hang up now. We'll talk later.
1934
01:45:57,780 --> 01:45:59,260
Bye.
1935
01:46:01,020 --> 01:46:04,100
Serkan, if you want to ask what situation we are in.
1936
01:46:04,100 --> 01:46:05,730
No. No. I'm not going to ask.
1937
01:46:05,730 --> 01:46:07,730
I have left this matter to you.
1938
01:46:07,730 --> 01:46:10,230
As I already told you then, I am not going to interfere.
1939
01:46:10,840 --> 01:46:13,810
Also, this way I will show my trust in you.
1940
01:46:14,650 --> 01:46:18,010
Are you talking about this topic or in general?
1941
01:46:19,000 --> 01:46:20,810
I do not know. Wait and see.
1942
01:46:24,230 --> 01:46:28,100
Çınar, I'm going to ask you something.
1943
01:46:31,550 --> 01:46:32,610
Of course.
1944
01:46:32,980 --> 01:46:35,680
This is a bit for you.
1945
01:46:35,680 --> 01:46:39,500
I got it. For me a little, but for humanity a big step.
1946
01:46:39,500 --> 01:46:43,340
Exactly. Important for me.
1947
01:46:43,340 --> 01:46:44,410
What?
1948
01:46:44,410 --> 01:46:48,260
You told me that Feris had an appointment with the doctor.
1949
01:46:48,940 --> 01:46:54,120
I will have a request, the doctor's address and the time of the appointment.
1950
01:46:54,700 --> 01:46:57,710
Çınar, please don't say no. Think about it.
1951
01:46:58,040 --> 01:47:02,440
I will not say anything. And I won't push.
1952
01:47:02,980 --> 01:47:05,520
But I want to be there. Along with Feris.
1953
01:47:05,700 --> 01:47:07,450
Please help.
1954
01:47:09,720 --> 01:47:10,860
Think about it ...
1955
01:47:12,320 --> 01:47:13,320
Good.
1956
01:47:13,320 --> 01:47:14,400
I'll think about it.
1957
01:47:26,240 --> 01:47:27,390
Are you afraid.
1958
01:47:27,550 --> 01:47:29,250
And out of fear you do it.
1959
01:47:34,520 --> 01:47:36,020
I don't know what you did.
1960
01:47:36,340 --> 01:47:39,220
It was as if the old Shenai was gone, and a new one had come.
1961
01:47:39,320 --> 01:47:41,670
No, no, it's the same Shenai.
1962
01:47:42,210 --> 01:47:44,100
You just have to know how to speak.
1963
01:47:44,100 --> 01:47:48,240
To what she will say yes, and where will she stop.
1964
01:47:48,580 --> 01:47:50,890
This is the secret of our profession.
1965
01:47:50,890 --> 01:47:52,580
I was auditioning with her.
1966
01:47:53,560 --> 01:47:55,540
It made me cry, you won't believe it.
1967
01:47:55,540 --> 01:47:57,690
Believe it, believe it.
1968
01:47:58,060 --> 01:47:59,540
Great talent.
1969
01:47:59,940 --> 01:48:01,400
And Harika arrived.
1970
01:48:01,400 --> 01:48:04,010
Friends, we can shoot the reunion scene.
1971
01:48:04,010 --> 01:48:05,590
Harika, come here.
1972
01:48:06,850 --> 01:48:07,890
Shenai.
1973
01:48:08,280 --> 01:48:09,370
Well, get up.
1974
01:48:10,990 --> 01:48:16,370
More or less, with the same energy.
1975
01:48:19,120 --> 01:48:20,140
Are you ready?
1976
01:48:20,140 --> 01:48:23,620
Do not talk to me. I can not concentrate.
1977
01:48:23,620 --> 01:48:25,310
Well, whatever you want.
1978
01:48:25,310 --> 01:48:27,780
Camera action!
1979
01:48:29,440 --> 01:48:33,310
You called, I have come. Listen, don't you want to talk?
1980
01:48:33,630 --> 01:48:36,720
I will not do it. I hate talking to you.
1981
01:48:36,720 --> 01:48:39,320
You have no pride. Absolutely.
1982
01:48:39,320 --> 01:48:44,750
Don't confuse frankness with boldness. You are afraid and out of fear you do it.
1983
01:48:44,750 --> 01:48:47,080
The weakest person on the planet.
1984
01:48:48,950 --> 01:48:50,020
Cut!
1985
01:48:50,300 --> 01:48:55,990
Shenai, hit her for real. It does not work like that.
1986
01:48:56,710 --> 01:49:03,460
Don't confuse frankness with boldness. You are afraid and out of fear you do it.
1987
01:49:03,460 --> 01:49:06,250
The weakest person on the planet.
1988
01:49:06,250 --> 01:49:07,330
Cut!
1989
01:49:09,030 --> 01:49:14,880
Shenai, please give it real. Again. Time to get ready.
1990
01:49:15,650 --> 01:49:21,920
Push a little when your hand comes up and gets hit, it will be a natural reaction.
1991
01:49:21,920 --> 01:49:25,710
If you saw my real reaction, you wouldn't hold out for a second here.
1992
01:49:25,710 --> 01:49:26,720
I did not understand that.
1993
01:49:26,720 --> 01:49:30,240
My filming for Cardboard was canceled because of you.
1994
01:49:30,240 --> 01:49:31,960
You stole my report.
1995
01:49:31,960 --> 01:49:34,440
You should have seen my reaction to this, for example.
1996
01:49:35,720 --> 01:49:38,660
Harika, but I didn't steal your report.
1997
01:49:38,660 --> 01:49:42,270
You didn't say it, but you sent your manager.
1998
01:49:42,270 --> 01:49:44,420
I didn't say a word.
1999
01:49:44,420 --> 01:49:47,150
Don't be offended, but I don't believe you at all.
2000
01:49:48,380 --> 01:49:49,380
We are ready, professor.
2001
01:49:52,170 --> 01:49:55,840
They don't want to talk to you and put you on the cover.
2002
01:49:56,480 --> 01:49:58,130
Who knows how you did it.
2003
01:49:58,130 --> 01:49:59,270
How you convinced them.
2004
01:49:59,440 --> 01:50:01,540
But this was what was expected of you.
2005
01:50:01,940 --> 01:50:05,700
You are so fake, so mediocre.
2006
01:50:06,610 --> 01:50:08,780
Camera action!
2007
01:50:12,940 --> 01:50:14,680
Filmed. Perfectly. Bravo.
2008
01:50:14,680 --> 01:50:15,840
I will tell everyone.
2009
01:50:15,840 --> 01:50:17,890
Tell me. Make a live broadcast.
2010
01:50:18,140 --> 01:50:22,050
And call me, I'll tell you for you, don't bother.
2011
01:50:22,280 --> 01:50:23,850
Shenai, we are not done.
2012
01:50:23,850 --> 01:50:25,080
Shenai, please, one second.
2013
01:50:25,080 --> 01:50:26,640
Kıraç, everyone.
2014
01:50:26,640 --> 01:50:32,460
You cheated on me, you said Cardboard magazine wanted a story. You lied.
2015
01:50:34,180 --> 01:50:35,460
Kıraç, what's on the set?
2016
01:50:35,760 --> 01:50:37,390
Nothing important.
2017
01:50:37,390 --> 01:50:41,530
Like nothing? Hariki's representative has called me and is threatening to sue.
2018
01:50:41,530 --> 01:50:44,040
You know they threaten us from all four sides.
2019
01:50:44,040 --> 01:50:45,610
Everything will be solved, don't worry.
2020
01:50:45,610 --> 01:50:47,240
How? We're going to wait?
2021
01:50:47,240 --> 01:50:49,500
Let's not wait, I'll figure it out now.
2022
01:50:49,500 --> 01:50:52,080
You should have resolved everything before that call.
2023
01:50:52,080 --> 01:50:53,830
Please hurry up.
2024
01:51:01,280 --> 01:51:02,470
Shenai, where are you?
2025
01:51:02,470 --> 01:51:04,540
I don't want to talk to you, Kıraç.
2026
01:51:05,370 --> 01:51:07,390
Okay, I'll call you.
2027
01:51:26,230 --> 01:51:28,390
Harika, can we talk?
2028
01:51:29,860 --> 01:51:31,120
What do you want again?
2029
01:51:31,120 --> 01:51:32,780
Take it easy to start.
2030
01:51:34,450 --> 01:51:38,960
Shenai, it has nothing to do with it, I did everything.
2031
01:51:39,630 --> 01:51:41,070
And I spoke to the magazine.
2032
01:51:41,630 --> 01:51:44,640
And we'll fix the issue with a slap if we talk.
2033
01:51:45,100 --> 01:51:47,540
Don't make a complaint.
2034
01:51:47,540 --> 01:51:52,440
Don't be smart, I can make decisions for myself.
2035
01:51:52,440 --> 01:51:56,210
And take responsibility for the decisions made.
2036
01:51:57,140 --> 01:52:00,670
Who did you give money to? Let's talk about it.
2037
01:52:01,220 --> 01:52:02,350
What are you hanging
2038
01:52:02,350 --> 01:52:05,660
If you don't pick up your complaint. I'll tell the writer what you're doing.
2039
01:52:06,750 --> 01:52:10,060
What the hell? Packages, purchases.
2040
01:52:10,060 --> 01:52:13,880
What was in that package? Vitamins
2041
01:52:13,880 --> 01:52:15,700
What nonsense are you talking about?
2042
01:52:15,700 --> 01:52:16,940
Are you going to remove it?
2043
01:52:16,940 --> 01:52:20,010
No. Go talk to who you want.
2044
01:52:20,010 --> 01:52:22,380
I have not seen such nonsense.
2045
01:52:25,300 --> 01:52:28,810
Mr. Kıraç, I have heard what you and Harika have talked about.
2046
01:52:28,810 --> 01:52:33,470
In my opinion, you are wrong. I was suspicious too, but it's about your speech therapist.
2047
01:52:40,430 --> 01:52:44,540
Why would she want it? She doesn't have those problems.
2048
01:52:44,540 --> 01:52:49,440
I do not know. I will not tell anybody. I haven't seen you and I haven't heard anything.
2049
01:52:50,270 --> 01:52:51,290
Thanks.
2050
01:52:51,290 --> 01:52:52,590
Please get in touch.
2051
01:53:11,800 --> 01:53:12,890
Harika.
2052
01:53:21,180 --> 01:53:22,230
Well.
2053
01:53:22,400 --> 01:53:25,050
You hit me too. Let's close the topic.
2054
01:53:32,840 --> 01:53:34,600
I feel sorry for Kıraç.
2055
01:53:34,600 --> 01:53:36,280
He did what he shouldn't have.
2056
01:53:36,280 --> 01:53:38,650
And all this he did secretly from me.
2057
01:53:39,200 --> 01:53:40,340
No matter.
2058
01:53:40,340 --> 01:53:43,090
But if I were you, I wouldn't work in a place like that.
2059
01:53:44,210 --> 01:53:45,890
With the one who humiliated you.
2060
01:53:46,470 --> 01:53:47,560
I do not know.
2061
01:53:47,780 --> 01:53:48,950
He is a great person.
2062
01:53:49,330 --> 01:53:50,940
A very good manager.
2063
01:53:50,940 --> 01:53:52,000
Get what you want.
2064
01:53:52,490 --> 01:53:54,060
It always motivates me.
2065
01:53:54,560 --> 01:53:57,110
It was always there when it was wrong.
2066
01:53:57,510 --> 01:54:01,490
Whenever I said I couldn't, he supported me.
2067
01:54:02,070 --> 01:54:05,510
Trust yourself, you can, finish this business, he told me.
2068
01:54:05,510 --> 01:54:08,220
Do you have any reason not to trust yourself?
2069
01:54:08,220 --> 01:54:09,310
I did not understand.
2070
01:54:09,310 --> 01:54:12,170
Do you need to go to therapy?
2071
01:54:12,470 --> 01:54:13,490
I did not understand.
2072
01:54:15,140 --> 01:54:17,200
I need to work my diction.
2073
01:54:17,200 --> 01:54:18,230
I did not understand.
2074
01:54:18,230 --> 01:54:19,940
This is not how I pronounce the lines.
2075
01:54:19,940 --> 01:54:20,940
I understand.
2076
01:54:20,940 --> 01:54:22,660
I speak incomprehensibly.
2077
01:54:23,190 --> 01:54:24,270
What did you say?
2078
01:54:26,820 --> 01:54:27,850
It was good.
2079
01:54:31,550 --> 01:54:32,860
I am not a good actress.
2080
01:54:33,420 --> 01:54:35,610
I'm not even an actress.
2081
01:54:36,160 --> 01:54:40,060
I try to do something, but it doesn't work.
2082
01:54:40,730 --> 01:54:41,810
It's just luck.
2083
01:54:42,190 --> 01:54:43,200
That's all.
2084
01:54:43,930 --> 01:54:47,400
Is that why they gave you the Inspirational Woman Award?
2085
01:54:47,400 --> 01:54:49,230
Everybody chases you.
2086
01:54:49,230 --> 01:54:50,910
Everybody wants to work with you.
2087
01:54:50,910 --> 01:54:53,430
In the first movie, I just played myself.
2088
01:54:53,890 --> 01:54:55,870
And now they want it to be so.
2089
01:54:55,870 --> 01:54:56,870
Be yourself.
2090
01:54:57,030 --> 01:54:58,100
Do not play.
2091
01:55:00,240 --> 01:55:01,240
I'm afraid.
2092
01:55:02,200 --> 01:55:03,290
What?
2093
01:55:03,290 --> 01:55:04,660
Many suggestions.
2094
01:55:05,300 --> 01:55:11,630
And when I have to play a character, I know I can't.
2095
01:55:13,790 --> 01:55:15,970
I'm going to ruin everything.
2096
01:55:16,310 --> 01:55:17,570
I think you are very talented!
2097
01:55:18,050 --> 01:55:19,120
It's true!
2098
01:55:22,870 --> 01:55:24,720
Do you know how I started?
2099
01:55:25,280 --> 01:55:26,870
A simple girl.
2100
01:55:27,520 --> 01:55:28,790
He couldn't even walk.
2101
01:55:28,930 --> 01:55:30,800
My legs were shaking.
2102
01:55:30,800 --> 01:55:33,000
And then I had to take the change.
2103
01:55:33,500 --> 01:55:35,330
And give thanks.
2104
01:55:35,330 --> 01:55:37,350
I could only say 8 times.
2105
01:55:38,530 --> 01:55:41,660
And then a dancer on a morning show.
2106
01:55:42,120 --> 01:55:45,190
I've acted in the dumbest commercials.
2107
01:55:45,190 --> 01:55:47,510
I've acted in skits that weren't funny at all.
2108
01:55:48,000 --> 01:55:50,120
Then I realized that it was not going to work like that.
2109
01:55:50,120 --> 01:55:51,200
I got to work.
2110
01:55:51,200 --> 01:55:52,270
I have tried it.
2111
01:55:52,270 --> 01:55:53,350
Develop.
2112
01:55:53,400 --> 01:55:55,510
I tried to get parts in good projects.
2113
01:55:56,490 --> 01:55:58,160
I am still afraid too.
2114
01:55:58,160 --> 01:55:59,690
I'm still worried.
2115
01:56:00,060 --> 01:56:02,060
But the emotion is good.
2116
01:56:02,060 --> 01:56:03,520
Essential for our profession.
2117
01:56:04,130 --> 01:56:05,260
You will try.
2118
01:56:05,260 --> 01:56:07,060
You will try to make it work.
2119
01:56:08,180 --> 01:56:09,220
This is the decision.
2120
01:56:10,170 --> 01:56:11,230
I am sorry.
2121
01:56:11,810 --> 01:56:13,520
It created problems from the beginning.
2122
01:56:14,700 --> 01:56:16,350
And he deserved a slap in the face.
2123
01:56:16,350 --> 01:56:17,410
Deserved.
2124
01:56:17,500 --> 01:56:19,190
And you should be there.
2125
01:56:19,470 --> 01:56:20,770
I will not complain.
2126
01:56:22,290 --> 01:56:24,190
What else can I say, I don't know.
2127
01:56:24,740 --> 01:56:25,830
Go.
2128
01:56:25,830 --> 01:56:27,070
I invite you to a coffee.
2129
01:56:28,190 --> 01:56:29,790
How do you do it?
2130
01:56:29,790 --> 01:56:32,340
Suddenly you start crying.
2131
01:56:32,340 --> 01:56:33,390
When do you play.
2132
01:56:33,900 --> 01:56:34,990
Very easy.
2133
01:56:34,990 --> 01:56:36,020
There is a technique.
2134
01:56:36,120 --> 01:56:37,470
I'll teach.
2135
01:56:42,810 --> 01:56:43,900
Jülide!
2136
01:56:44,190 --> 01:56:45,680
Has Mrs. Gökçe called you?
2137
01:56:45,860 --> 01:56:47,010
No. He hasn't called.
2138
01:56:47,010 --> 01:56:48,070
Well.
2139
01:56:52,640 --> 01:56:53,640
Hello.
2140
01:56:53,640 --> 01:56:54,820
Mrs. Gökçe, welcome.
2141
01:56:54,820 --> 01:56:55,950
I'm not late, am I?
2142
01:56:55,950 --> 01:56:57,020
Nerd.
2143
01:56:58,110 --> 01:56:59,350
But there is such a situation.
2144
01:56:59,350 --> 01:57:00,550
Mrs. Feris has business.
2145
01:57:00,550 --> 01:57:01,800
I'll take care of you.
2146
01:57:01,800 --> 01:57:02,850
Agree.
2147
01:57:02,850 --> 01:57:03,850
I speak right away.
2148
01:57:03,850 --> 01:57:05,580
My legs and arms are shaking.
2149
01:57:05,580 --> 01:57:06,640
I know, I know.
2150
01:57:06,640 --> 01:57:07,650
No problem.
2151
01:57:07,650 --> 01:57:10,010
Everything will end quickly, you won't even notice.
2152
01:57:10,010 --> 01:57:11,050
Agree.
2153
01:57:11,050 --> 01:57:13,150
A couple of tips for you.
2154
01:57:13,250 --> 01:57:15,270
These guys are your fans.
2155
01:57:15,470 --> 01:57:22,210
If you come across anyone, especially the Japanese, they are your fans.
2156
01:57:22,270 --> 01:57:23,350
They adore you.
2157
01:57:23,350 --> 01:57:24,380
Well.
2158
01:57:24,660 --> 01:57:29,670
But when I meet the Japanese, what should I tell about myself?
2159
01:57:30,270 --> 01:57:31,360
Yes.
2160
01:57:31,360 --> 01:57:32,380
Hi. Hello.
2161
01:57:32,380 --> 01:57:33,420
Are you an actress.
2162
01:57:33,420 --> 01:57:35,130
You have been acting in the theater for many years.
2163
01:57:35,130 --> 01:57:36,800
You love supporting young people.
2164
01:57:36,800 --> 01:57:38,130
And don't talk about our plan.
2165
01:57:39,490 --> 01:57:40,670
That's all.
2166
01:57:40,670 --> 01:57:42,040
You have a seat.
2167
01:57:42,140 --> 01:57:43,350
Be comfortable.
2168
01:57:43,350 --> 01:57:44,430
I'll pick you up later.
2169
01:57:44,430 --> 01:57:45,520
Agree.
2170
01:57:45,520 --> 01:57:46,560
Make yourself comfortable.
2171
01:57:46,630 --> 01:57:47,650
Hello!
2172
01:57:53,060 --> 01:57:55,130
So the matter is settled, Jülide.
2173
01:57:55,980 --> 01:57:57,720
What is the question, brother Bekir?
2174
01:57:57,720 --> 01:57:59,190
About compensation.
2175
01:57:59,190 --> 01:58:02,260
You don't know anything, Jülide!
2176
01:58:02,260 --> 01:58:04,280
What happened yesterday at the agency, do you know?
2177
01:58:04,280 --> 01:58:07,270
I don't know anything, brother Bekir.
2178
01:58:07,270 --> 01:58:09,350
You don't even look up.
2179
01:58:09,350 --> 01:58:10,790
How do you know?
2180
01:58:10,790 --> 01:58:12,430
Gülin turned everything upside down yesterday.
2181
01:58:12,430 --> 01:58:13,470
You have not heard?
2182
01:58:15,180 --> 01:58:17,850
We will have to tell you everything from the beginning, Jülide.
2183
01:58:18,040 --> 01:58:21,320
It all started with a big bang.
2184
01:58:21,530 --> 01:58:23,540
Then the stars appeared, Jülide.
2185
01:58:23,540 --> 01:58:25,350
Then life appeared.
2186
01:58:25,350 --> 01:58:26,500
And they built this agency.
2187
01:58:26,500 --> 01:58:28,700
Take an interest in the world at least a little.
2188
01:58:31,960 --> 01:58:33,660
Guys, the Japanese are leaving.
2189
01:58:33,660 --> 01:58:34,670
They're going up.
2190
01:58:34,670 --> 01:58:35,830
What about the video?
2191
01:58:37,630 --> 01:58:39,370
22 minutes.
2192
01:58:39,370 --> 01:58:40,430
We decide it.
2193
01:58:40,530 --> 01:58:41,560
We go crazy!
2194
01:58:41,660 --> 01:58:44,040
Interestingly, something with the Internet?
2195
01:58:44,270 --> 01:58:45,380
Mr. Kıraç, what happened?
2196
01:58:45,380 --> 01:58:46,530
Have you come up with a video?
2197
01:58:46,530 --> 01:58:47,580
What are you doing here, Gülin?
2198
01:58:47,580 --> 01:58:49,220
Why have you left Mrs. Gökçe alone?
2199
01:58:49,220 --> 01:58:50,810
Emrah is with her, Mr. Kıraç.
2200
01:58:50,810 --> 01:58:53,080
Mr. Kıraç, the contracts have been sent to you.
2201
01:58:53,080 --> 01:58:54,690
Emrah, who is with Gökçe?
2202
01:58:54,690 --> 01:58:55,700
Say.
2203
01:58:56,290 --> 01:58:57,330
I have spoken.
2204
01:58:57,330 --> 01:58:58,330
They will be in 5 minutes.
2205
01:58:58,430 --> 01:58:59,510
Daughter!
2206
01:58:59,510 --> 01:59:01,860
You have left Gökçe alone.
2207
01:59:02,130 --> 01:59:07,190
If the Japanese arrive earlier with Gökçe, and she gives us ...
2208
01:59:11,190 --> 01:59:13,030
... the end of our program! Go Go!
2209
01:59:13,030 --> 01:59:14,070
Hurry up!
2210
01:59:23,070 --> 01:59:24,510
It was right here.
2211
01:59:26,000 --> 01:59:27,010
Julie ?!
2212
01:59:27,010 --> 01:59:28,700
Have you seen Mrs. Gökçe?
2213
01:59:28,700 --> 01:59:29,750
I was on the terrace.
2214
01:59:29,750 --> 01:59:30,840
On the terrace?
2215
01:59:30,840 --> 01:59:32,240
It is nowhere to be found.
2216
01:59:32,240 --> 01:59:33,250
How not?
2217
01:59:34,160 --> 01:59:35,160
Where has it gone?
2218
01:59:35,180 --> 01:59:36,230
It was here.
2219
01:59:36,360 --> 01:59:37,430
We're done!
2220
01:59:37,430 --> 01:59:39,260
Have you looked there?
2221
01:59:39,830 --> 01:59:41,150
Julie!
2222
01:59:41,150 --> 01:59:43,810
Show Mr. Yoshi the conference room.
2223
01:59:43,810 --> 01:59:44,850
Well. I will show it to you.
2224
01:59:48,660 --> 01:59:49,730
Where is Gökçe?
2225
01:59:49,730 --> 01:59:50,790
We do not know.
2226
01:59:51,060 --> 01:59:52,380
Children, we have decided everything.
2227
01:59:52,380 --> 01:59:54,260
Where has it gone?
2228
01:59:54,260 --> 01:59:55,590
What the hell?
2229
01:59:55,840 --> 01:59:56,910
You've come?
2230
01:59:58,660 --> 01:59:59,750
Ms. Gökçe?
2231
01:59:59,750 --> 02:00:01,050
We've been looking for it for an hour.
2232
02:00:01,150 --> 02:00:02,180
Where was it?
2233
02:00:02,180 --> 02:00:03,380
I was in the bathroom.
2234
02:00:03,380 --> 02:00:05,310
I decided to wash up so that the emotion would go away.
2235
02:00:05,410 --> 02:00:06,410
I am very concerned.
2236
02:00:06,410 --> 02:00:07,440
Well.
2237
02:00:07,440 --> 02:00:09,290
No need to worry, Mrs. Gökçe.
2238
02:00:09,290 --> 02:00:10,420
Everything is as we said.
2239
02:00:10,420 --> 02:00:12,500
We will take you to the conference room. Come in, come in.
2240
02:00:12,590 --> 02:00:14,590
Mr. Çınar, we are also going for the video.
2241
02:00:14,590 --> 02:00:15,670
Go ahead.
2242
02:00:17,480 --> 02:00:18,560
Agree.
2243
02:00:18,920 --> 02:00:21,830
We have tried to cooperate with you before.
2244
02:00:21,830 --> 02:00:26,380
We have looked for a way to contact you, but it has not worked.
2245
02:00:28,240 --> 02:00:29,260
I do not speak?
2246
02:00:29,650 --> 02:00:30,660
Yes.
2247
02:00:30,660 --> 02:00:32,040
But not completely.
2248
02:00:32,140 --> 02:00:35,550
We were surprised when we looked at the details.
2249
02:00:36,240 --> 02:00:39,340
We agree that there were minor issues.
2250
02:00:39,440 --> 02:00:42,650
The fact that Gökçe Bahadır lost his voice, so he could not work with PR.
2251
02:00:42,690 --> 02:00:45,390
We are of the same opinion on this matter.
2252
02:00:45,690 --> 02:00:49,900
But the main thing is that that night he played 2 movies.
2253
02:00:49,900 --> 02:00:52,220
And that was not the case.
2254
02:00:52,220 --> 02:00:57,740
Because Gökçe, who acted in this movie, is the actress Kıraça.
2255
02:00:57,740 --> 02:00:58,740
Yes.
2256
02:00:58,840 --> 02:00:59,900
Exactly!
2257
02:00:59,900 --> 02:01:03,670
We, the Ego agency, work with 2 Gökçe.
2258
02:01:03,670 --> 02:01:09,310
One actress is from Çınar, Gökçe Bahadır, and the other is my actress, Gökçe Bağır.
2259
02:01:09,310 --> 02:01:11,080
And she is here.
2260
02:01:11,080 --> 02:01:12,130
Yes.
2261
02:01:12,130 --> 02:01:13,220
Hi.
2262
02:01:13,420 --> 02:01:15,450
Therefore, there was a confusion.
2263
02:01:15,450 --> 02:01:17,280
Some names on the show.
2264
02:01:20,130 --> 02:01:21,330
Send some energy there!
2265
02:01:21,330 --> 02:01:22,470
Do something!
2266
02:01:22,470 --> 02:01:24,040
I am sending. I am sending.
2267
02:01:24,040 --> 02:01:27,020
I've already used up all my energy today.
2268
02:01:27,020 --> 02:01:28,060
Go!
2269
02:01:28,090 --> 02:01:29,120
Come on, beauty!
2270
02:01:29,120 --> 02:01:32,470
Yes you can. Hurry up. You can do it! Yes you can! Go!
2271
02:01:32,470 --> 02:01:34,550
Say, are you talking to a machine?
2272
02:01:34,550 --> 02:01:35,630
Yes.
2273
02:01:37,810 --> 02:01:40,670
As you can see, the agreement we have prepared is here.
2274
02:01:40,670 --> 02:01:42,880
Signed by the actors and the director.
2275
02:01:42,880 --> 02:01:44,380
The director can confirm it.
2276
02:01:44,380 --> 02:01:45,400
Yes Yes.
2277
02:01:45,500 --> 02:01:48,480
I am here today on this very occasion.
2278
02:01:48,580 --> 02:01:49,710
Yes!
2279
02:01:49,710 --> 02:01:53,050
We don't have such a big budget.
2280
02:01:53,050 --> 02:01:55,530
It does not compare with its production.
2281
02:01:55,700 --> 02:02:00,450
Therefore, we choose a different method instead of a special one.
2282
02:02:00,450 --> 02:02:05,510
Ahmet especially tried the role of ghost.
2283
02:02:05,510 --> 02:02:07,280
And he did a great job again!
2284
02:02:07,280 --> 02:02:09,290
You have found a second soul for Gökçe!
2285
02:02:09,290 --> 02:02:10,980
Even the names are the same.
2286
02:02:10,980 --> 02:02:12,040
Think!
2287
02:02:12,040 --> 02:02:15,110
If you ask why we have chosen this path.
2288
02:02:15,410 --> 02:02:18,140
I'm sure they won't ask, Ahmet.
2289
02:02:18,140 --> 02:02:21,730
Everyone knows the environment you create.
2290
02:02:21,730 --> 02:02:22,860
You're welcome.
2291
02:02:26,310 --> 02:02:30,640
The cast was done by someone else, but the names are the same, you mean?
2292
02:02:30,640 --> 02:02:33,700
We don't talk, because it is.
2293
02:02:37,130 --> 02:02:39,220
How do they show it?
2294
02:02:39,220 --> 02:02:41,480
Are there any scenes filmed that we can see?
2295
02:02:41,480 --> 02:02:42,570
Of course yes.
2296
02:02:42,570 --> 02:02:45,440
I'll take care of it now. I am sorry.
2297
02:02:50,220 --> 02:02:52,460
Guys, how are you?
2298
02:02:52,460 --> 02:02:55,990
Ms. Peride, it's not ready now, it's not charging.
2299
02:02:55,990 --> 02:02:59,180
My life, we will occupy them, but how many minutes do you need?
2300
02:02:59,180 --> 02:03:02,470
I swear I don't know, but so far 91% means 15 more minutes.
2301
02:03:02,470 --> 02:03:03,470
Yeah.
2302
02:03:03,920 --> 02:03:08,030
Oh, they just said everything was according to plan, just look at this.
2303
02:03:08,030 --> 02:03:10,030
I ... I take it.
2304
02:03:16,270 --> 02:03:21,090
The film has yet to be released, so Ahmet will confirm.
2305
02:03:21,090 --> 02:03:26,700
I don't know, our audits of the project are still ongoing.
2306
02:03:30,070 --> 02:03:33,030
Okay, but how do you want us to create you without showing us the video?
2307
02:03:35,640 --> 02:03:41,110
The film is in the process of filming, the work will be interesting.
2308
02:03:41,110 --> 02:03:48,260
I mean, this is a journey through the inner world, and this journey is actually ...
2309
02:03:48,260 --> 02:03:50,260
I have brought it.
2310
02:03:50,260 --> 02:03:54,310
This path is shown in these frames, right, Ahmet?
2311
02:03:54,310 --> 02:03:55,330
Exactly.
2312
02:03:58,350 --> 02:04:00,860
It's me, sister, my face has changed, but my soul is the same.
2313
02:04:00,860 --> 02:04:04,180
Do not think that I have left you alone, I know that we have not said goodbye.
2314
02:04:04,180 --> 02:04:07,170
Defending our homeland, we parted ways.
2315
02:04:07,170 --> 02:04:10,150
I have come to say goodbye to you for the last time.
2316
02:04:10,150 --> 02:04:15,540
You are not dead Handan, those who defend the homeland never die.
2317
02:04:20,930 --> 02:04:23,090
Ask if this movie is yours.
2318
02:04:23,090 --> 02:04:24,120
Yes Yes.
2319
02:04:25,060 --> 02:04:31,530
The frames you see are not finished yet, we are in the process of filming.
2320
02:04:35,140 --> 02:04:38,460
Gökçe, we disturbed, is she sitting in front of us?
2321
02:04:38,460 --> 02:04:40,460
She is the most.
2322
02:04:49,110 --> 02:04:51,800
It says what are these shoes?
2323
02:05:02,950 --> 02:05:08,230
Jülide, if you say that Madame Peride hasn't come yet, I'll faint right away.
2324
02:05:08,230 --> 02:05:11,000
He came, but he's in a meeting.
2325
02:05:11,000 --> 02:05:16,180
I'll wait, I'll be on the terrace, let him know, I have plenty of time, so bye.
2326
02:05:17,830 --> 02:05:20,320
Well, I pass it on.
2327
02:05:20,320 --> 02:05:23,910
These shoes are there because of me.
2328
02:05:23,910 --> 02:05:25,600
I have flat feet.
2329
02:05:25,600 --> 02:05:32,580
In front of everyone, I wear heels, in the theater I act with those shoes, out of habit.
2330
02:05:32,770 --> 02:05:39,420
That day she was wet, barefoot, she couldn't act, or the rheumatism would appear.
2331
02:05:39,420 --> 02:05:41,490
Therefore, he wore these shoes.
2332
02:05:45,450 --> 02:05:48,260
You said there was a daytime shoot, but it was shown to us at night.
2333
02:05:49,390 --> 02:05:55,280
It is that they were filming from the same morning until night, that's why it was like that.
2334
02:05:57,970 --> 02:06:01,710
Sorry, but this sounds very stupid.
2335
02:06:01,710 --> 02:06:04,060
Ah, I've had enough.
2336
02:06:04,060 --> 02:06:07,390
You ask every second.
2337
02:06:07,390 --> 02:06:11,050
Our director is here, the contract is in front of you.
2338
02:06:11,050 --> 02:06:18,870
What else is needed? I am an experienced actress, I show you pictures from the set.
2339
02:06:18,870 --> 02:06:22,650
Too much. Kıraç, I can't.
2340
02:06:22,830 --> 02:06:26,120
I'm sorry Gökçe, please don't go, please.
2341
02:06:26,120 --> 02:06:30,250
I can't help reacting to see how you devalue our actress's work.
2342
02:06:32,880 --> 02:06:35,540
What kind of experience? We do not have any supporting documents.
2343
02:06:35,540 --> 02:06:36,870
It's not my fault.
2344
02:06:36,960 --> 02:06:44,540
She works with everyone, she has many projects, because this attitude ... You
2345
02:06:44,540 --> 02:06:49,150
may not know, but she has played a definite role in the last year.
2346
02:06:49,150 --> 02:06:50,950
"The Nurse's Secret"
2347
02:06:50,950 --> 02:06:52,220
"The Nurse's Secret"
2348
02:06:52,220 --> 02:06:54,020
It blew up all the audience ratings.
2349
02:06:54,020 --> 02:06:55,630
For 3 years, I have been acting.
2350
02:06:58,390 --> 02:07:01,140
You ask, 3 years ago, or was it last year?
2351
02:07:01,140 --> 02:07:02,360
Intermittently.
2352
02:07:04,360 --> 02:07:09,720
Again the same, again questions, again distrust, Kıraç, I can no longer.
2353
02:07:13,920 --> 02:07:17,930
Please, Gökçe, let's calm down, please.
2354
02:07:17,930 --> 02:07:21,570
By the way, what a scene you've staged, I loved it.
2355
02:07:21,800 --> 02:07:25,840
There was a sick patient and you went to his room.
2356
02:07:26,510 --> 02:07:27,840
He was dying.
2357
02:07:28,280 --> 02:07:30,450
You went and took his hand.
2358
02:07:31,160 --> 02:07:34,120
This moment was simply irresistible.
2359
02:07:36,120 --> 02:07:38,290
I am on duty again.
2360
02:07:39,030 --> 02:07:45,400
I have a patient, an elderly man, a dying man, he has no one.
2361
02:07:45,930 --> 02:07:50,040
You want to talk to someone, so just put your hands up.
2362
02:07:50,040 --> 02:07:52,890
And always in this moment I am there.
2363
02:07:53,440 --> 02:07:58,190
I take his hand, he takes my hand, he looks me in the eyes, ..
2364
02:08:00,890 --> 02:08:05,060
Well, that's it, life is a moment.
2365
02:08:07,950 --> 02:08:13,790
Today we are and tomorrow we are not. It really surprised me.
2366
02:08:19,930 --> 02:08:23,430
He says it looks like you're still playing the part.
2367
02:08:23,810 --> 02:08:31,270
Of course it will, our dear Gökçe has both talent and ethics.
2368
02:08:31,790 --> 02:08:35,510
Our Gökçe does not divide the roles into large and small.
2369
02:08:43,340 --> 02:08:45,840
Mrs. Gökçe's story surprised us very much.
2370
02:08:46,760 --> 02:08:51,270
He said that in the near future he wants to discuss this with Ms Gökçe.
2371
02:08:51,270 --> 02:08:56,820
And after the trial, we want to offer Ms. Gökçe some role.
2372
02:08:59,490 --> 02:09:01,580
Of course, we really want to
2373
02:09:01,580 --> 02:09:03,980
say the real role ...
2374
02:09:03,980 --> 02:09:08,240
Well, we'll talk about this later.
2375
02:09:13,850 --> 02:09:17,590
I don't know how to thank you for not denying us your help.
2376
02:09:17,590 --> 02:09:23,460
Thanks to you, I will tell everyone this magnificent story.
2377
02:09:23,810 --> 02:09:26,190
Starting today, I entrust you with all the roles of a nurse.
2378
02:09:26,190 --> 02:09:29,850
Oh no, thank you, today was enough for me. It is very hard.
2379
02:09:29,850 --> 02:09:33,080
It takes a long time, not for me.
2380
02:09:33,080 --> 02:09:35,200
By the way, we turned down that role in the movie.
2381
02:09:35,200 --> 02:09:40,980
Yes, I will find a reason later, today I have been its director, I am very proud.
2382
02:09:40,980 --> 02:09:43,900
Indeed, it has been beautiful.
2383
02:09:43,900 --> 02:09:44,940
Thanks.
2384
02:09:45,490 --> 02:09:46,830
I am very happy, Mr. Kıraç.
2385
02:09:46,830 --> 02:09:47,850
Mutually.
2386
02:09:48,410 --> 02:09:49,420
Goodbye.
2387
02:09:49,420 --> 02:09:50,600
Bye thank you.
2388
02:09:50,950 --> 02:09:52,050
Have a nice day.
2389
02:09:55,310 --> 02:09:58,630
Finally, we have completed one more task, for which I am very happy.
2390
02:09:58,630 --> 02:10:01,590
Oh, I've already exhaled, I'm going to report to Feris.
2391
02:10:01,590 --> 02:10:04,130
I'll tell Serkan.
2392
02:10:04,130 --> 02:10:07,270
And I'll ask you for an emergency meeting.
2393
02:10:07,270 --> 02:10:08,790
Yes, of course, ask for it. Let's meet.
2394
02:10:11,110 --> 02:10:12,200
Happens.
2395
02:10:13,670 --> 02:10:14,740
Lost?
2396
02:10:20,840 --> 02:10:21,990
Welcome.
2397
02:10:21,990 --> 02:10:28,660
My life, I go, I come, I run from one place to another, I go back to go, and I come, I call.
2398
02:10:28,660 --> 02:10:30,000
Difficult day.
2399
02:10:30,450 --> 02:10:33,730
And yesterday too, so you didn't find me.
2400
02:10:33,880 --> 02:10:37,500
I have a matter, I will resolve it immediately, and I will come.
2401
02:10:39,270 --> 02:10:41,590
Okay, I'll wait for what we can do.
2402
02:10:50,400 --> 02:10:51,980
Easy work.
2403
02:10:53,220 --> 02:10:55,810
I have a couple of questions about the meeting, can I?
2404
02:10:56,130 --> 02:10:58,170
Çınar, witness, you better address him.
2405
02:10:59,180 --> 02:11:01,280
Serkan, can you go to the meeting room?
2406
02:11:01,280 --> 02:11:03,280
Urgently. We wait.
2407
02:11:06,710 --> 02:11:07,790
What?
2408
02:11:09,050 --> 02:11:11,740
Did Mr. Çınar offer me this role?
2409
02:11:13,100 --> 02:11:15,030
Jülide, this is not what it seems.
2410
02:11:15,030 --> 02:11:20,420
I understand, I mean ... they didn't want me, they didn't call me.
2411
02:11:20,560 --> 02:11:23,190
Mr. Çınar organized everything, and then asked you ...
2412
02:11:24,050 --> 02:11:27,390
Well, I understand, thank you, easy job.
2413
02:11:43,150 --> 02:11:45,640
Well, I hear you.
2414
02:11:46,050 --> 02:11:47,480
We will not pay the debt.
2415
02:11:48,210 --> 02:11:49,260
Y?
2416
02:11:49,310 --> 02:11:50,330
Yes
2417
02:11:50,380 --> 02:11:53,430
They recently sent documents and withdrew their complaint.
2418
02:11:53,530 --> 02:11:54,690
Perfectly.
2419
02:11:54,790 --> 02:11:55,870
I congratulate you.
2420
02:11:57,590 --> 02:12:01,310
If they are all as a team, there are no obstacles they cannot overcome.
2421
02:12:02,010 --> 02:12:03,170
What lesson have we learned?
2422
02:12:03,710 --> 02:12:06,810
For example, we have learned to pay attention to contracts.
2423
02:12:06,810 --> 02:12:08,810
Yes of course.
2424
02:12:09,840 --> 02:12:11,660
Your predictions have not been confirmed.
2425
02:12:12,450 --> 02:12:14,030
We are still here.
2426
02:12:15,390 --> 02:12:18,430
Yes, I could be wrong, but ..
2427
02:12:18,980 --> 02:12:23,700
A more optimistic view, I have 2 million dollars left in my pocket.
2428
02:12:31,510 --> 02:12:35,190
So you could have paid for it up front?
2429
02:12:35,830 --> 02:12:37,850
That is what I am going to say.
2430
02:12:38,470 --> 02:12:40,350
I seem to be very good at golf.
2431
02:13:03,850 --> 02:13:05,390
And so I listen to you.
2432
02:13:05,390 --> 02:13:10,200
I swear to you, if someone else comes in here, I don't care, I'll go straight to the point.
2433
02:13:10,200 --> 02:13:14,390
Have you had a Valentine's party?
2434
02:13:14,390 --> 02:13:15,450
Yes.
2435
02:13:15,450 --> 02:13:18,220
Is this your great idea, I wonder?
2436
02:13:18,830 --> 02:13:19,890
So that?
2437
02:13:19,890 --> 02:13:26,000
You were the hidden hero at the new year's party. And I wonder if you were behind.
2438
02:13:29,480 --> 02:13:35,480
If the topic goes to Dicle ... I won't say anything so you know.
2439
02:13:35,980 --> 02:13:42,030
What does Dicle have to do with it? Simple interest. Some images that I have in my head.
2440
02:13:46,030 --> 02:13:50,840
For example, an interview with Barış and Beren. Was it Beren's idea? Did you plan everything?
2441
02:13:50,840 --> 02:13:51,970
How is?
2442
02:13:51,970 --> 02:13:53,270
Exactly.
2443
02:13:53,270 --> 02:13:58,680
Mr. Celal, you said there was an offer, and I wonder if Beren organized the party.
2444
02:14:04,240 --> 02:14:09,840
No, I organized a party, I wanted to be together and have fun.
2445
02:14:10,500 --> 02:14:11,890
Now it doesn't work.
2446
02:14:11,890 --> 02:14:13,130
It does not work?
2447
02:14:13,970 --> 02:14:20,680
Forget it, dear. Let's talk about ourselves. You have love? Is there someone?
2448
02:14:21,310 --> 02:14:23,850
Sorry for the delay, there were traffic jams.
2449
02:14:23,850 --> 02:14:26,530
Have you not received my message?
2450
02:14:26,930 --> 02:14:27,930
No.
2451
02:14:28,540 --> 02:14:35,800
We wanted to speak privately, first with Harika and then you continue with me.
2452
02:14:35,800 --> 02:14:39,790
We thought that if we were together, it would be much better.
2453
02:14:39,790 --> 02:14:42,530
It will be much more interesting with the two of us.
2454
02:14:42,530 --> 02:14:43,540
That is sure.
2455
02:14:43,540 --> 02:14:48,920
Everything changed at the last moment. We will work under a different name.
2456
02:14:54,920 --> 02:14:55,930
Who?
2457
02:14:55,930 --> 02:14:58,650
Ibrahim Kutluay, I think it needs no introduction.
2458
02:14:58,650 --> 02:14:59,690
Hello.
2459
02:14:59,690 --> 02:15:01,810
Ibrahim, how are you?
2460
02:15:01,810 --> 02:15:03,000
Good how are you?
2461
02:15:03,000 --> 02:15:04,070
Thanks.
2462
02:15:04,070 --> 02:15:06,070
Hello. Pleased to meet you.
2463
02:15:06,070 --> 02:15:07,080
Hello.
2464
02:15:07,080 --> 02:15:11,270
Mr. Ibrahim, welcome. Mr. Ibrahim will be on the project.
2465
02:15:11,370 --> 02:15:15,810
So I think it is now clear why it took its place.
2466
02:15:15,810 --> 02:15:21,330
But I also really like your idea, Kıraç, we will discuss it somehow.
2467
02:15:22,830 --> 02:15:23,850
Agree.
2468
02:15:23,850 --> 02:15:24,910
Super.
2469
02:15:25,000 --> 02:15:28,200
My sister adores you. Can we take a selfie?
2470
02:15:28,200 --> 02:15:29,290
Of course.
2471
02:15:31,730 --> 02:15:33,840
What have you done to this girl to bring her here?
2472
02:15:33,940 --> 02:15:38,910
I found common ground, let's say. If you are interested, it is a good manager.
2473
02:15:38,910 --> 02:15:41,570
I will not be the one to accept it.
2474
02:15:43,570 --> 02:15:46,080
Why do you say no, dear? Think about it.
2475
02:15:46,080 --> 02:15:48,080
You said you wouldn't accept it.
2476
02:15:48,080 --> 02:15:49,640
You don't forget anything.
2477
02:15:50,930 --> 02:15:51,990
Do not forget.
2478
02:15:53,860 --> 02:15:56,390
Maybe we'll all take a picture together.
2479
02:15:56,690 --> 02:15:57,710
Agree.
2480
02:15:57,710 --> 02:15:58,760
Together.
2481
02:15:58,760 --> 02:15:59,770
Perfectly.
2482
02:16:05,160 --> 02:16:06,210
Super.
2483
02:16:12,930 --> 02:16:15,950
Super. Thanks.
2484
02:16:23,350 --> 02:16:25,210
Beren, hi.
2485
02:16:25,540 --> 02:16:26,860
I am Peride.
2486
02:16:27,680 --> 02:16:32,400
Are you free, can I see you?
2487
02:16:33,410 --> 02:16:38,090
Okay, then I'll see you today.
2488
02:16:38,090 --> 02:16:42,870
There is a project that I want to discuss with you.
2489
02:16:45,690 --> 02:16:48,520
I'm very happy, I'm waiting.
2490
02:17:09,139 --> 02:17:13,009
Hello. I am Feris Dikman. We had a date.
2491
02:17:13,010 --> 02:17:19,820
All right, Miss Feris. Now it will be accepted. I will tell.
2492
02:17:19,820 --> 02:17:20,870
Well.
2493
02:17:22,830 --> 02:17:24,010
Mrs. Feris came. Well.
2494
02:17:26,010 --> 02:17:27,020
They are coming.
2495
02:17:31,090 --> 02:17:32,100
Mrs. Ferris.
2496
02:17:32,200 --> 02:17:34,840
We can go together.
2497
02:17:34,840 --> 02:17:35,840
Yes.
2498
02:17:37,389 --> 02:17:42,929
Good, Mrs. Feris. I ask you to come in. We will speak again later.
2499
02:17:43,799 --> 02:17:44,929
You wait here.
2500
02:17:44,930 --> 02:17:47,930
I'll let you know, after the ultrasound we'll go through.
2501
02:17:48,980 --> 02:17:50,730
I'm waiting here.
2502
02:18:01,000 --> 02:18:02,000
You've come?
2503
02:18:02,000 --> 02:18:03,160
He reached the door.
2504
02:18:09,240 --> 02:18:10,280
Thank you.
2505
02:18:17,730 --> 02:18:19,480
I ask you to come in.
2506
02:18:19,480 --> 02:18:20,590
Agree.
2507
02:18:25,540 --> 02:18:26,620
I'm very worried.
2508
02:18:27,840 --> 02:18:29,860
Always happens.
2509
02:18:32,570 --> 02:18:33,600
What?
2510
02:18:34,410 --> 02:18:35,490
I beg you.
2511
02:18:37,930 --> 02:18:39,810
Hello easy job.
2512
02:18:42,930 --> 02:18:47,850
I can't believe the body is true. And Janeru can't believe it either.
2513
02:18:47,850 --> 02:18:53,070
I thought it wouldn't be on time and I sent a friend, but I did.
2514
02:18:53,070 --> 02:18:54,389
You are a father?
2515
02:18:54,389 --> 02:18:56,159
Yes, I am a father.
2516
02:18:58,480 --> 02:18:59,960
Let's see what state we are in.
2517
02:19:03,330 --> 02:19:04,740
Let's see how our business is.
2518
02:19:13,680 --> 02:19:18,350
Now I am going to do the math, Mrs Feris, you can tell what difficulties you have.
2519
02:19:18,350 --> 02:19:20,170
There is no particular difficulty.
2520
02:19:20,170 --> 02:19:25,350
We were there the day before yesterday, he passed out once, and he sometimes gets dizzy.
2521
02:19:28,850 --> 02:19:36,480
Yes, there was, but it's because of hunger, I'm very sick these days.
2522
02:19:36,480 --> 02:19:39,650
If you feel sick often, I can prescribe medicine.
2523
02:19:39,650 --> 02:19:42,450
Yes, that would be useful, because these days he can only eat cookies.
2524
02:19:42,969 --> 02:19:48,049
Don't worry, in a few weeks everything will disappear and you will have an appetite again.
2525
02:19:48,049 --> 02:19:49,130
Hopefully.
2526
02:19:52,370 --> 02:19:57,770
Everything is going well, you must rest for 2 weeks, I can write you a recipe.
2527
02:20:00,770 --> 02:20:01,940
No, it is not necessary.
2528
02:20:02,040 --> 02:20:05,570
I agree with you. You need to relax.
2529
02:20:06,040 --> 02:20:08,360
Serkan, let's talk about it later.
2530
02:20:08,360 --> 02:20:10,180
There is nothing to talk about.
2531
02:20:10,180 --> 02:20:11,240
We'll talk later.
2532
02:20:11,340 --> 02:20:12,740
I think there is no point in talking.
2533
02:20:12,860 --> 02:20:16,550
After the calculations, we will do something else, listen to the sounds of the heart.
2534
02:20:16,880 --> 02:20:17,890
It's true?
2535
02:20:32,050 --> 02:20:34,040
How fast it hits.
2536
02:20:41,250 --> 02:20:42,500
This is an incredible thing.
2537
02:20:44,500 --> 02:20:48,770
This girl will be very difficult, we will not be able to keep track of her, she will make us run behind.
2538
02:20:48,770 --> 02:20:49,970
Girl?
2539
02:20:49,970 --> 02:20:50,970
Yes.
2540
02:20:50,970 --> 02:20:54,070
It's too early to talk about it.
2541
02:20:54,070 --> 02:20:55,420
No, that's what I think.
2542
02:20:55,420 --> 02:20:57,000
The main thing is that the child is healthy.
2543
02:20:57,000 --> 02:20:59,430
It doesn't matter at all if it's a girl or a boy, right?
2544
02:21:05,100 --> 02:21:06,410
Can we record this sound?
2545
02:21:06,410 --> 02:21:07,430
Of course.
2546
02:21:07,430 --> 02:21:09,430
So that?
2547
02:21:09,530 --> 02:21:11,830
When I miss you, I'll hear these sounds.
2548
02:21:12,280 --> 02:21:15,350
That is, we can say that every second.
2549
02:21:26,530 --> 02:21:28,210
You were going to record it.
2550
02:21:46,400 --> 02:21:47,490
Lose.
2551
02:21:47,490 --> 02:21:48,590
Dear.
2552
02:21:48,670 --> 02:21:49,720
I'll kiss you.
2553
02:21:51,230 --> 02:21:55,370
When I heard the news from you, I was excited and surprised, I decided to go see you.
2554
02:21:55,510 --> 02:21:57,170
I did the right thing, dear.
2555
02:21:57,810 --> 02:22:02,800
Today I learned something, and it surprised me a lot.
2556
02:22:03,220 --> 02:22:04,330
What exactly?
2557
02:22:07,070 --> 02:22:11,250
Beren, you came to me and told me you wanted to have a party.
2558
02:22:11,250 --> 02:22:17,220
Let him invite everyone, help you, or no one will come, you said. You remember?
2559
02:22:23,920 --> 02:22:26,000
Yes, I said it, it's true.
2560
02:22:27,480 --> 02:22:29,090
Why did you do that, Beren?
2561
02:22:30,610 --> 02:22:34,990
I told you, I thought they wouldn't come.
2562
02:22:35,250 --> 02:22:40,980
Beren, I'm not asking you about that. Why did you do this to Dicle and Barış?
2563
02:22:42,980 --> 02:22:46,690
Why did you slander their relationship?
2564
02:22:49,960 --> 02:22:51,650
Why did you do that, Beren?
2565
02:23:03,390 --> 02:23:08,860
Serkan, I don't need a day off. I can't stay home alone for a week.
2566
02:23:08,860 --> 02:23:14,000
No arguing, no objection, I won't see you at the agency this week, okay?
2567
02:23:14,000 --> 02:23:15,060
No.
2568
02:23:15,160 --> 02:23:17,080
But we'll talk about next week later.
2569
02:23:17,180 --> 02:23:18,230
No no no no.
2570
02:23:29,250 --> 02:23:30,540
I want to take the pressure off.
2571
02:23:30,540 --> 02:23:35,460
So wait a minute, you want to take the pressure off Feris.
2572
02:23:35,460 --> 02:23:37,810
Why would it be, what is happening?
2573
02:23:37,810 --> 02:23:40,270
Such actions are not expected of you.
2574
02:23:40,270 --> 02:23:42,380
Why Ece? Am I that bad boss?
2575
02:23:42,380 --> 02:23:44,370
I only help my employees, it is very simple.
2576
02:23:44,370 --> 02:23:48,980
No, you're not a bad boss, but let's put it like this, you are a bad liar.
2577
02:23:49,120 --> 02:23:53,020
But I won't pressure you and I won't ask about your relationship with Feris.
2578
02:23:53,020 --> 02:23:54,690
I'm leaving soon anyway.
2579
02:24:09,000 --> 02:24:11,460
Honey, we'll have another meeting soon.
2580
02:24:11,460 --> 02:24:17,490
I know, Mr. Arsin, but I just talked to him, he's on the way, he's coming.
2581
02:24:17,490 --> 02:24:20,170
May I ask you to wait another 5 minutes?192778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.