All language subtitles for Menajerimi ara 28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,910 --> 00:01:33,810 Guys, thanks for not leaving me alone. 2 00:01:33,810 --> 00:01:37,140 My only one, anyone would. 3 00:01:38,860 --> 00:01:41,890 Kıraç, I must apologize. 4 00:01:42,140 --> 00:01:44,220 I shouldn't have thought it was you. 5 00:01:44,220 --> 00:01:45,510 Excuse me please. 6 00:01:46,580 --> 00:01:48,690 What did Gülin say? 7 00:01:48,690 --> 00:01:49,510 What did he say? 8 00:01:50,000 --> 00:01:51,290 What did he say? 9 00:01:51,540 --> 00:01:54,630 Because I don't think it has a logical explanation. 10 00:01:54,630 --> 00:01:56,560 No, nothing special. 11 00:01:56,880 --> 00:01:58,350 You heard it yourself. 12 00:01:58,350 --> 00:02:00,160 I wanted Serkan to leave. 13 00:02:01,450 --> 00:02:04,840 Yes, but he goes into someone else's office ... 14 00:02:04,840 --> 00:02:07,842 ... looks in his file, takes a document ... 15 00:02:07,866 --> 00:02:11,750 ... personal from there and gives it to someone else, that can't be. 16 00:02:11,970 --> 00:02:13,340 It's possible? 17 00:02:13,420 --> 00:02:15,170 You can't, of course, Peride. 18 00:02:15,250 --> 00:02:16,090 It can not. 19 00:02:16,440 --> 00:02:18,020 Look at the position Çınar got into. 20 00:02:18,020 --> 00:02:22,120 The situation was already illogical. Now, it is a desperate situation. 21 00:02:22,820 --> 00:02:24,680 Will you continue working with Gülin? 22 00:02:26,250 --> 00:02:27,240 I do not know. 23 00:02:28,240 --> 00:02:34,190 If I fire her now, Serkan will wake up and understand who did it. 24 00:02:34,510 --> 00:02:37,730 On the other hand, Gülin is very sorry and upset. 25 00:02:39,070 --> 00:02:41,730 What do i say? Don't let her be dragged to court. 26 00:02:44,290 --> 00:02:45,670 Very interesting. 27 00:02:49,620 --> 00:02:50,800 What is interesting? 28 00:02:50,900 --> 00:02:54,510 If it had been earlier, you would have thrown her out the door. 29 00:02:55,510 --> 00:02:57,380 You wouldn't look at her tears. 30 00:02:57,840 --> 00:02:58,790 You are right. 31 00:02:58,790 --> 00:02:59,950 What? 32 00:02:59,950 --> 00:03:01,550 Dear! 33 00:03:01,550 --> 00:03:03,880 She's a little upset, tense, that's it. 34 00:03:03,880 --> 00:03:04,810 Yes Yes. 35 00:03:04,810 --> 00:03:05,820 A little nervous. 36 00:03:05,820 --> 00:03:08,670 He had that situation with Dicle. I guess I remembered this. 37 00:03:08,670 --> 00:03:09,570 Yes it's correct. 38 00:03:10,150 --> 00:03:13,280 I am sorry. I will calm down now. 39 00:03:16,540 --> 00:03:17,800 I hear you Aydın. 40 00:03:18,820 --> 00:03:20,850 Ms. Feris, we are at the police station with Barış. 41 00:03:20,850 --> 00:03:21,440 What? 42 00:03:21,440 --> 00:03:22,150 Why? 43 00:03:22,150 --> 00:03:24,030 Another fight with Omer. 44 00:03:24,550 --> 00:03:29,350 I won't tell you over the phone. We are at the station. I will send you the location. 45 00:03:29,480 --> 00:03:30,890 Did you call Hatice? 46 00:03:31,190 --> 00:03:32,890 Hatice, no, who is it? I do not know. 47 00:03:32,890 --> 00:03:36,290 One of the attorneys of our agency. 48 00:03:36,350 --> 00:03:38,240 Never mind, hang up, I'll call. 49 00:03:40,830 --> 00:03:42,260 Gülin is fine, don't cry anymore. 50 00:03:42,260 --> 00:03:43,330 It already happened. 51 00:03:43,330 --> 00:03:46,010 What will happen if Mr. Serkan sees you in this state? 52 00:03:46,830 --> 00:03:49,360 I did it for the sake of Mr. Kıraç. 53 00:03:50,100 --> 00:03:52,340 I thought it would help. 54 00:03:52,340 --> 00:03:55,360 I know. You don't usually do anything wrong. 55 00:03:56,590 --> 00:03:58,150 I wish you hadn't interfered. 56 00:03:59,040 --> 00:04:01,360 I wish I hadn't taken that file. 57 00:04:01,360 --> 00:04:02,670 Okay, okay. 58 00:04:02,670 --> 00:04:04,040 Don't think about it anymore, okay? 59 00:04:04,040 --> 00:04:04,810 Agree? 60 00:04:05,060 --> 00:04:07,930 Well, well, control yourself. 61 00:04:08,790 --> 00:04:09,430 Waiting. 62 00:04:12,310 --> 00:04:13,450 What is this? 63 00:04:16,860 --> 00:04:18,610 Friends, I need to go urgently. 64 00:04:18,610 --> 00:04:21,010 Barış is at the police station. 65 00:04:21,570 --> 00:04:24,730 Something has happened to him with Omer again. 66 00:04:25,910 --> 00:04:27,250 You said you had spoken. 67 00:04:27,250 --> 00:04:29,370 I have spoken, of course. 68 00:04:29,370 --> 00:04:32,510 I've spoken 1000 times but this guy won't listen. 69 00:04:33,500 --> 00:04:34,750 Is Dicle with him? 70 00:04:34,750 --> 00:04:35,500 I do not know. 71 00:04:41,710 --> 00:04:42,590 It's Ece. 72 00:04:44,440 --> 00:04:46,343 It hasn't leaked to the papers yet, but ... 73 00:04:46,367 --> 00:04:48,270 ... he says it could end up on social media. 74 00:04:48,980 --> 00:04:50,670 I'm downloading, we see it here. 75 00:04:53,260 --> 00:04:55,890 Friends, please, let's not overdo it! 76 00:04:56,190 --> 00:04:59,070 There is no relationship, we just want to get to know each other. 77 00:04:59,070 --> 00:04:59,630 Who is it? 78 00:04:59,630 --> 00:05:01,630 We know they are together. 79 00:05:01,630 --> 00:05:02,500 What does it say? 80 00:05:02,560 --> 00:05:04,110 Do not believe everything you hear. 81 00:05:04,820 --> 00:05:09,140 You yourself know that many news are not true. 82 00:05:09,140 --> 00:05:10,190 Allah-Allah! 83 00:05:10,190 --> 00:05:13,290 Is this altercation related in any way to Ms. Dicle, Mr. Omer? 84 00:05:13,290 --> 00:05:15,820 The photos were very real. 85 00:05:15,820 --> 00:05:17,010 The photos of the kisses. 86 00:05:17,010 --> 00:05:19,010 What happened, happened, friends. 87 00:05:19,010 --> 00:05:22,440 It is not interesting to me. We are all adults. 88 00:05:22,440 --> 00:05:23,890 This is none of our business. 89 00:05:23,890 --> 00:05:26,150 I'm going to kill this guy! 90 00:05:26,150 --> 00:05:28,750 Kıraç, please don't start tonight yet. 91 00:05:29,730 --> 00:05:30,680 - Feris! - Feris! 92 00:05:30,680 --> 00:05:31,770 Feris, what is it, my life? 93 00:05:32,260 --> 00:05:34,540 I say you are tense. 94 00:05:34,620 --> 00:05:35,430 Nerves. 95 00:05:35,430 --> 00:05:36,420 Nerves. 96 00:05:36,420 --> 00:05:39,230 I have to wash my face. Upgrade to. 97 00:05:39,230 --> 00:05:41,710 - Okay, okay. - Well darling. Go. 98 00:05:41,710 --> 00:05:43,710 I'll take care of it. Well, well, come on. 99 00:05:43,960 --> 00:05:44,280 Go. 100 00:05:44,280 --> 00:05:44,620 Go. 101 00:05:44,620 --> 00:05:45,050 Go. 102 00:05:47,750 --> 00:05:49,310 Go. 103 00:05:50,310 --> 00:05:53,560 Feris, I didn't say anything there, but you're going home now! 104 00:05:53,560 --> 00:05:55,110 It cannot be so. 105 00:05:55,110 --> 00:05:56,640 No, Feris, you're going! 106 00:05:56,640 --> 00:05:57,880 We will go where Barış. 107 00:05:57,880 --> 00:06:01,320 We go to the police station, we will be with him. If there is news, I will let you know. 108 00:06:01,320 --> 00:06:01,590 It's okay?! 109 00:06:01,590 --> 00:06:02,420 Go home. 110 00:06:02,800 --> 00:06:04,270 Okay, okay, I'll rest. 111 00:06:04,270 --> 00:06:05,550 Exactly, go rest. Go. 112 00:06:05,760 --> 00:06:06,290 Well. 113 00:06:06,290 --> 00:06:07,200 Are you okay? 114 00:06:07,730 --> 00:06:08,870 Mr. Çınar! 115 00:06:09,150 --> 00:06:10,190 Mr. Çınar! 116 00:06:10,190 --> 00:06:10,970 Ece you too ... 117 00:06:10,970 --> 00:06:12,960 He sent it, he sent it. He sent it to everyone. 118 00:06:21,390 --> 00:06:23,840 Friends, I'll take my coat, I'll catch up with you. 119 00:06:23,840 --> 00:06:24,390 Agree. 120 00:06:24,960 --> 00:06:27,130 - Emrah we are in contact. - Good, Mr. Çınar. 121 00:06:38,450 --> 00:06:39,320 Go! 122 00:06:42,400 --> 00:06:43,410 It does not respond. 123 00:06:43,410 --> 00:06:47,720 Neither Aydin nor Barış respond. I can't communicate with anyone. I'm going to lose my mind. 124 00:06:47,720 --> 00:06:49,210 It's like something's happened to him. 125 00:06:49,210 --> 00:06:51,500 Something has definitely happened to him. 126 00:06:53,500 --> 00:06:54,790 Didn't you say you were coming? 127 00:06:54,790 --> 00:06:58,510 He said it, but how many hours have passed already? He didn't just say it. 128 00:07:00,510 --> 00:07:01,130 What? 129 00:07:01,130 --> 00:07:02,970 Say, you have to see this. 130 00:07:02,970 --> 00:07:03,800 What happened? 131 00:07:13,810 --> 00:07:15,530 Listen to me, Barış! 132 00:07:15,530 --> 00:07:16,810 Control yourself! 133 00:07:16,810 --> 00:07:18,990 Don't say anything to Omer. Do you hear me? 134 00:07:18,990 --> 00:07:21,270 He will speak and I will keep quiet, right? 135 00:07:21,270 --> 00:07:23,150 Okay, okay. I will be silent. 136 00:07:23,150 --> 00:07:24,680 Barış, where are we now? 137 00:07:24,680 --> 00:07:26,440 For the love of Allah, what are we doing now? 138 00:07:26,440 --> 00:07:27,790 You are now giving your statement. 139 00:07:27,790 --> 00:07:31,040 Report against you and it is not the first time. 140 00:07:31,040 --> 00:07:32,590 It will end badly. 141 00:07:32,590 --> 00:07:34,890 I'm telling you, okay? 142 00:07:36,630 --> 00:07:39,240 My friends and I had fun. 143 00:07:39,550 --> 00:07:41,690 Then that man came along. 144 00:07:41,690 --> 00:07:43,330 He hit me. 145 00:07:44,030 --> 00:07:47,490 I've already complained about Barış Havas before. 146 00:07:47,490 --> 00:07:50,220 He attacked and hit Mr. Omer. 147 00:07:50,220 --> 00:07:51,520 There are witnesses. 148 00:07:51,520 --> 00:07:53,520 There are more things. 149 00:07:53,520 --> 00:07:56,040 You just said he threw you off the terrace. 150 00:07:56,040 --> 00:07:56,920 Yes that's how it is. 151 00:07:56,920 --> 00:07:57,730 Yes. 152 00:07:57,730 --> 00:08:02,000 This man tried to kill me. All are witnesses! 153 00:08:02,000 --> 00:08:04,950 That is an assassination attempt. 154 00:08:16,730 --> 00:08:19,450 Didn't I tell you? 155 00:08:19,450 --> 00:08:21,170 I told you not to mess with Omer. 156 00:08:21,170 --> 00:08:23,310 I know, you are right. 157 00:08:23,310 --> 00:08:28,060 Calm down first. Let's understand what happened. 158 00:08:28,060 --> 00:08:29,070 Let's see what happened. 159 00:08:29,070 --> 00:08:30,280 Isn't Mrs. Feris here? 160 00:08:30,280 --> 00:08:32,919 No. She was very tense, she didn't come. Went home. 161 00:08:32,919 --> 00:08:35,679 I'll talk to her later or tell yourself, Dicle. 162 00:08:35,679 --> 00:08:38,329 But what happened, happened. You have to understand it first. 163 00:08:38,330 --> 00:08:39,410 - Go. - Well. 164 00:08:45,490 --> 00:08:47,800 Brother, have you told everyone at the agency? 165 00:08:48,160 --> 00:08:50,120 Do not be silly. Of course, I had to report. 166 00:08:50,120 --> 00:08:51,130 You will be alone? 167 00:08:52,430 --> 00:08:53,270 What news is there? 168 00:08:53,270 --> 00:08:54,590 Well. Where is Mrs. Feris? 169 00:08:54,590 --> 00:08:55,390 No. 170 00:08:55,390 --> 00:08:58,110 It felt bad. Then I'll tell you. 171 00:08:58,110 --> 00:08:59,350 What happened? 172 00:08:59,350 --> 00:09:01,630 Çınar, I'm with this guy ... 173 00:09:01,630 --> 00:09:03,600 Brother, I'll tell him. Take it easy. Agree? 174 00:09:04,160 --> 00:09:07,410 - I'll tell you. - Of course. Go. Tell me. 175 00:09:07,550 --> 00:09:08,940 I just watched the video. 176 00:09:09,160 --> 00:09:13,400 I have gone to see Omer for you, there is nothing else. It is not true. He is lying. 177 00:09:13,400 --> 00:09:14,590 I know, Dicle. 178 00:09:14,590 --> 00:09:15,830 Can i believe it? 179 00:09:15,830 --> 00:09:18,890 I just spoke with him to withdraw the complaint. 180 00:09:18,890 --> 00:09:21,240 I didn't think it would all come to this. 181 00:09:21,240 --> 00:09:25,750 Okay, honey. You are not to blame for anything. This is between me and Omer. 182 00:09:26,220 --> 00:09:27,750 Yes, but nothing is wrong with Omer. 183 00:09:27,750 --> 00:09:29,430 It only gets better. 184 00:09:29,430 --> 00:09:31,240 He says he is playing. 185 00:09:31,240 --> 00:09:33,010 Everything happens to you, can't you see? 186 00:09:33,870 --> 00:09:37,340 We spoke with Mr. Omer's attorney. If they want to sue. 187 00:09:37,340 --> 00:09:38,430 They will do it. 188 00:09:38,430 --> 00:09:41,310 A case will be opened for attempted murder and for insults. 189 00:09:41,500 --> 00:09:44,250 There is a previous case and there are witnesses. 190 00:09:44,370 --> 00:09:45,330 Let it begin. 191 00:09:45,330 --> 00:09:49,240 Let him do it. I am also very interested in what is going to happen. 192 00:09:49,240 --> 00:09:53,000 Let's sign the testimony, Barış. We shouldn't stay here now. 193 00:09:53,000 --> 00:09:54,530 Well. Let's sign. 194 00:09:55,100 --> 00:09:57,320 And I'm going to start a case against him. Let's see what happens then. 195 00:09:57,320 --> 00:09:58,130 Where do I sign? 196 00:09:59,090 --> 00:10:00,280 First here. 197 00:10:04,680 --> 00:10:06,120 Can I have a pen? 198 00:10:08,540 --> 00:10:09,490 Mr. Omer ... 199 00:10:09,660 --> 00:10:11,370 Don't call him sir! Why do you call him sir? 200 00:10:11,370 --> 00:10:13,130 Barış, let's listen first. 201 00:10:13,130 --> 00:10:16,690 Since you have filed a lawsuit, the case will be referred to a judge. 202 00:10:16,690 --> 00:10:19,690 After the documents are delivered to the judge, I will inform you. 203 00:10:19,690 --> 00:10:21,800 And the time of the meeting will be whatever we want. 204 00:10:21,800 --> 00:10:23,960 And then the trial will begin. 205 00:10:23,960 --> 00:10:26,670 - We can't escape the trial, can we? - Unfortunately. 206 00:10:26,670 --> 00:10:32,780 After the start of the case, the judge will decide whether to imprison Barış or release him. 207 00:10:32,780 --> 00:10:35,110 But I don't think he is incarcerated. 208 00:10:35,110 --> 00:10:38,780 But now Mr. Barış shouldn't get involved with Mr. Omer. 209 00:10:38,780 --> 00:10:43,110 No attacks, pressure, explanations. Absolutely prohibited. 210 00:10:43,110 --> 00:10:44,400 It shouldn't be like that, Mr. Barış. 211 00:10:45,280 --> 00:10:46,620 I'll talk to Barış. 212 00:10:46,620 --> 00:10:47,470 No, my only one. 213 00:10:47,820 --> 00:10:50,720 No, you will not. Because this is not right. 214 00:10:52,290 --> 00:10:58,720 Kıraç, who you want to talk to is not Barış Havas, an actor from the Ego agency. 215 00:10:58,720 --> 00:11:01,490 You want to talk to Barış Havas, Dicle's boyfriend. 216 00:11:02,330 --> 00:11:05,100 You better leave this case to Çınar. 217 00:11:05,100 --> 00:11:06,590 He will decide. 218 00:11:06,590 --> 00:11:09,800 And if he cannot decide, he will ask us for help. 219 00:11:09,800 --> 00:11:12,940 Then we will all be happy to help you. 220 00:11:12,940 --> 00:11:15,560 But I think it is wrong to interfere now. 221 00:11:24,230 --> 00:11:25,110 Go. 222 00:11:29,100 --> 00:11:31,050 I want to remind you for the last time. 223 00:11:31,050 --> 00:11:33,490 You have to propose something about compensation. 224 00:11:33,490 --> 00:11:34,510 You have one day. 225 00:11:34,510 --> 00:11:38,200 If not paid by Friday, interest will be charged. 226 00:11:42,080 --> 00:11:44,400 Did you hear what the lawyer said? 227 00:11:44,400 --> 00:11:45,720 Barış, did you hear? 228 00:11:45,720 --> 00:11:47,130 I heard it, Dicle. I have heard it. 229 00:11:47,130 --> 00:11:50,290 You will not interfere in this matter. You will not speak. 230 00:11:50,800 --> 00:11:54,520 I understand that you did it for me. But don't do it, please. 231 00:11:54,520 --> 00:11:56,040 Think of yourself. 232 00:11:56,040 --> 00:11:57,160 Think of us. 233 00:11:57,350 --> 00:11:59,920 I am close to you. I will never leave you. 234 00:11:59,920 --> 00:12:01,550 I'll always be here. 235 00:12:02,350 --> 00:12:03,330 You promise? 236 00:12:03,330 --> 00:12:04,300 I promise. 237 00:12:06,560 --> 00:12:07,570 Journalists are on their way. 238 00:12:07,570 --> 00:12:09,030 There is news! The journalists are coming! 239 00:12:09,030 --> 00:12:10,520 We have to leave urgently, Barış. 240 00:12:10,520 --> 00:12:11,320 Go! 241 00:12:11,320 --> 00:12:12,430 Go! Go! 242 00:12:13,480 --> 00:12:14,670 Madam lawyer, you are coming with us. 243 00:12:14,670 --> 00:12:15,030 Agree. 244 00:12:15,030 --> 00:12:15,770 Well. 245 00:12:15,770 --> 00:12:17,070 Go. 246 00:12:24,890 --> 00:12:27,090 I went to Omer to help you. 247 00:12:27,090 --> 00:12:28,660 I have already told you. 248 00:12:29,230 --> 00:12:32,170 I wanted to talk to him about withdrawing his complaint. 249 00:12:32,170 --> 00:12:33,270 Perhaps he would have accepted it. 250 00:12:33,270 --> 00:12:34,710 I do not know. 251 00:12:35,750 --> 00:12:37,360 I didn't think it would be like this. 252 00:12:37,610 --> 00:12:40,000 It didn't even occur to me. It's true. 253 00:12:41,100 --> 00:12:43,020 It was precisely he who called the journalists. 254 00:12:43,020 --> 00:12:43,870 I do not know. 255 00:12:44,430 --> 00:12:46,350 He told me to go out the back exit. 256 00:12:46,740 --> 00:12:48,350 And he went out the main one. 257 00:12:48,910 --> 00:12:50,270 I didn't even suspect. 258 00:12:50,270 --> 00:12:51,910 I believed his words. 259 00:12:52,500 --> 00:12:55,720 I thought he was saying it for my sake. 260 00:12:56,590 --> 00:12:59,090 If I had known it would be like this, I would not have talked to him. 261 00:12:59,090 --> 00:13:01,280 I wouldn't even have seen it! Really. 262 00:13:07,390 --> 00:13:09,130 This won't go on like this, will it? 263 00:13:10,490 --> 00:13:14,400 We will not allow people to grieve us and make us unhappy. 264 00:13:14,400 --> 00:13:15,250 Isn't that right, Barış? 265 00:13:17,810 --> 00:13:20,240 Let's not get carried away. 266 00:13:24,140 --> 00:13:25,430 We won't allow it, darling. 267 00:13:27,610 --> 00:13:28,430 I wont allow it. 268 00:13:32,080 --> 00:13:34,350 Beren posted the video. You've seen? 269 00:13:34,350 --> 00:13:35,930 No, what have you posted? I will take a look. 270 00:13:40,820 --> 00:13:42,810 Barış is not that kind of person. 271 00:13:43,110 --> 00:13:45,800 When we were together, he didn't misbehave me. 272 00:13:45,800 --> 00:13:47,800 He didn't do anything to bother me. 273 00:13:48,220 --> 00:13:52,480 I can't believe what happened today is true. 274 00:13:52,480 --> 00:13:55,140 I'm very upset right now. 275 00:13:55,140 --> 00:13:56,590 Because Barış couldn't do it. 276 00:13:56,590 --> 00:13:58,030 Barış couldn't do it. 277 00:13:58,030 --> 00:13:59,700 I know Barış. 278 00:13:59,700 --> 00:14:02,780 There must be something different here. 279 00:14:03,480 --> 00:14:06,280 I'm with Barış whatever happens. 280 00:14:07,080 --> 00:14:10,190 Why do you speak What is the need for this? 281 00:14:10,690 --> 00:14:13,540 Okay, leave it. He didn't say anything bad. 282 00:14:13,540 --> 00:14:15,950 She supported you. I think so. 283 00:14:16,750 --> 00:14:19,230 This support was sorely needed! 284 00:14:19,730 --> 00:14:22,740 Sorry, but I can't praise Beren right now. 285 00:14:22,740 --> 00:14:26,060 And I wouldn't be surprised if she was involved in those photos. 286 00:14:26,060 --> 00:14:28,060 Tell me what I have said. 287 00:14:32,330 --> 00:14:33,730 I do not know. 288 00:14:40,820 --> 00:14:41,930 Mr. Barış, good afternoon. 289 00:14:41,930 --> 00:14:45,010 He's in trouble. Do you want to explain yourself? 290 00:14:45,010 --> 00:14:48,210 Mr. Barış, will the latest dispute take you to trial? 291 00:14:48,210 --> 00:14:50,680 Mr. Barış, how did it happen? 292 00:14:50,680 --> 00:14:51,400 Mr. Barış! 293 00:14:51,400 --> 00:14:53,580 Mr. Barış, please explain yourself! 294 00:14:53,580 --> 00:14:54,730 Mr. Barış! 295 00:14:57,290 --> 00:15:00,110 Son, where were you? I was very worried waiting here. 296 00:15:00,110 --> 00:15:01,490 Where were you?! 297 00:15:01,490 --> 00:15:03,150 Mom, it's okay. Take it easy. Nothing has happened. 298 00:15:03,150 --> 00:15:04,630 I can not calm down! 299 00:15:04,960 --> 00:15:07,870 You're going to the bar, man! I can not calm down! 300 00:15:07,870 --> 00:15:09,870 In what position are we because of that girl. 301 00:15:15,840 --> 00:15:16,850 Isn't that Mrs. Beren? 302 00:15:17,780 --> 00:15:19,870 Mrs. Beren, good afternoon. Welcome. 303 00:15:19,870 --> 00:15:21,160 Good night friends. 304 00:15:21,160 --> 00:15:23,390 What do you think about what happened at the bar? 305 00:15:23,390 --> 00:15:25,740 He said he was next to Mr. Barış. 306 00:15:25,740 --> 00:15:27,370 Do you support the behavior of Mr. Barış? 307 00:15:27,370 --> 00:15:29,770 What do you think of what happened? 308 00:15:30,220 --> 00:15:32,790 Friends, today I have come to support Barış. 309 00:15:32,790 --> 00:15:34,220 I don't want to say anything else. 310 00:15:34,220 --> 00:15:35,420 Have a good night. 311 00:15:35,420 --> 00:15:37,290 Thanks. Good night. 312 00:15:37,290 --> 00:15:41,370 Mom, don't say what you don't know. Agree? You don't know Dicle. 313 00:15:41,370 --> 00:15:43,140 And you don't know what it did for me. 314 00:15:43,140 --> 00:15:45,240 Tell us then, we'll find out. 315 00:15:45,240 --> 00:15:48,090 I saw that she met another man ... 316 00:15:48,090 --> 00:15:49,520 ... and then she got caught. 317 00:15:49,520 --> 00:15:50,470 And everyone found out. 318 00:15:50,470 --> 00:15:51,390 That's all. 319 00:15:51,390 --> 00:15:54,110 Mom, he came to speak for me. Understood? 320 00:15:54,110 --> 00:15:55,310 She spoke for me. 321 00:15:55,310 --> 00:15:58,440 You don't know, but you say it. You comment on it. You're wrong. 322 00:15:58,440 --> 00:15:59,650 Allah-Allah. 323 00:16:03,210 --> 00:16:04,540 Good night! 324 00:16:05,030 --> 00:16:06,190 Barış! 325 00:16:07,600 --> 00:16:09,650 I was worried about you. Are you okay? 326 00:16:09,650 --> 00:16:10,750 I'm fine, Beren. 327 00:16:10,750 --> 00:16:11,890 Are you okay? 328 00:16:11,890 --> 00:16:12,600 All right, Beren. 329 00:16:12,600 --> 00:16:13,160 Agree. 330 00:16:13,160 --> 00:16:14,210 Why did you come? 331 00:16:14,210 --> 00:16:16,620 That is not what I wanted to say. 332 00:16:16,620 --> 00:16:18,280 No, that's exactly what I wanted to say and I did. 333 00:16:18,280 --> 00:16:19,410 Why have you come, Beren? 334 00:16:19,410 --> 00:16:21,990 I thought I could help with something. 335 00:16:21,990 --> 00:16:24,180 Your friend wanted to help. 336 00:16:24,180 --> 00:16:25,100 Come in, sit down, baby. 337 00:16:25,100 --> 00:16:27,120 Beren, don't worry about me, okay? 338 00:16:27,120 --> 00:16:28,610 You don't need to talk to me. 339 00:16:28,610 --> 00:16:30,180 You don't need to talk about me either. 340 00:16:30,180 --> 00:16:32,180 You don't need to talk to journalists about anything. 341 00:16:32,180 --> 00:16:33,100 Just stay away from me. 342 00:16:33,100 --> 00:16:34,200 Nothing else is needed. 343 00:16:34,200 --> 00:16:36,430 Have I offended you in any way, Barış? 344 00:16:36,430 --> 00:16:36,750 No. 345 00:16:36,750 --> 00:16:37,880 You haven't done anything. 346 00:16:37,880 --> 00:16:39,550 I just want you to stay away from me. 347 00:16:39,550 --> 00:16:40,810 I don't want anything else from you. 348 00:16:40,810 --> 00:16:41,280 That's all. 349 00:16:42,350 --> 00:16:42,990 Well. 350 00:16:42,990 --> 00:16:43,560 Well. 351 00:16:43,560 --> 00:16:44,590 I am sorry. 352 00:16:44,770 --> 00:16:45,970 Good night. 353 00:16:46,580 --> 00:16:47,310 Wait honey! 354 00:16:47,310 --> 00:16:48,500 I accompany you. 355 00:16:48,500 --> 00:16:49,070 I am sorry. 356 00:16:49,070 --> 00:16:49,760 Nerd. 357 00:16:49,890 --> 00:16:50,790 I am sorry. 358 00:16:50,790 --> 00:16:51,360 He is nervous. 359 00:16:51,360 --> 00:16:53,110 We are trying to understand it. 360 00:17:01,300 --> 00:17:03,120 Mom, I don't want you to talk to Beren anymore! 361 00:17:03,120 --> 00:17:04,530 This is the first and last warning! 362 00:17:10,510 --> 00:17:11,589 Friends, here it comes. 363 00:17:11,589 --> 00:17:12,679 Come out, come out. 364 00:17:14,280 --> 00:17:16,650 Miss Beren, hello again! 365 00:17:16,650 --> 00:17:18,650 It seems you had a program, didn't the meeting last long? 366 00:17:18,650 --> 00:17:22,010 Mrs. Beren, what happened inside? Can we find out something about this? 367 00:17:22,010 --> 00:17:22,710 Ms. Beren? 368 00:17:22,710 --> 00:17:23,750 Can you clarify it? 369 00:17:23,750 --> 00:17:25,369 Mrs. Beren, why are you crying? 370 00:17:25,369 --> 00:17:26,999 Ms. Beren? 371 00:17:39,190 --> 00:17:41,090 Is everything okay, Dicle? Are you okay? 372 00:17:41,090 --> 00:17:43,610 Mrs. Feris, I'm trying to be okay. 373 00:17:43,610 --> 00:17:47,220 I have spoken with our attorney. We will wait for now. 374 00:17:47,220 --> 00:17:50,300 I called you to ask you something else, Mrs. Feris. 375 00:17:50,550 --> 00:17:53,314 You organized several meetings for Barış. 376 00:17:53,338 --> 00:17:56,630 There were shootings for magazines, as well as reports. 377 00:17:56,630 --> 00:17:58,310 Yes, they were all canceled. 378 00:17:58,310 --> 00:17:59,880 I know, I know. 379 00:18:00,270 --> 00:18:06,250 I wonder if we can ask them to meet again. Maybe your opinion will change. 380 00:18:06,250 --> 00:18:10,400 Also, I thought I could cheer up Barış. 381 00:18:10,400 --> 00:18:14,650 You have contacts with each of them, Dicle. It's in your hands. 382 00:18:14,650 --> 00:18:17,170 You can call and talk. 383 00:18:17,170 --> 00:18:21,270 You can ask that we meet again, but I don't think it will work. 384 00:18:21,270 --> 00:18:23,920 It means that I will meet instead of you, I do not understand. 385 00:18:23,920 --> 00:18:30,580 Yes, you can do it, I trust you. But don't complicate things, see where to stay. 386 00:18:30,580 --> 00:18:33,490 Çınar is calling, I need to disconnect. Goodbye. 387 00:18:35,020 --> 00:18:36,070 I hear you, Çınar. 388 00:18:36,070 --> 00:18:37,240 Feris where are you? 389 00:18:37,240 --> 00:18:38,300 I'm close, I'm close 390 00:18:38,300 --> 00:18:40,340 I'll be with you in 5 minutes. 391 00:18:40,340 --> 00:18:41,580 I am here, my life. 392 00:18:59,870 --> 00:19:00,340 Child. 393 00:19:01,430 --> 00:19:01,830 Yes? 394 00:19:03,130 --> 00:19:05,500 Take Barış away today. 395 00:19:05,500 --> 00:19:07,990 Go somewhere and talk brother to brother. 396 00:19:07,990 --> 00:19:10,960 Agree. Maybe we can go tonight but I don't know if he will or not. 397 00:19:10,960 --> 00:19:13,350 Make it go, son. Should I do that too? 398 00:19:39,140 --> 00:19:40,040 I hear you. 399 00:19:42,040 --> 00:19:42,970 Hello. 400 00:19:42,970 --> 00:19:44,970 Barış is not available now, daughter. 401 00:19:48,030 --> 00:19:49,300 No problems, right? 402 00:19:49,300 --> 00:19:51,600 I do not know, you tell me. 403 00:19:53,600 --> 00:19:55,660 Can you tell him I called you, please? 404 00:19:56,540 --> 00:19:57,600 Of course of course. 405 00:20:07,480 --> 00:20:08,630 Mom, what are you doing? 406 00:20:08,630 --> 00:20:09,630 Do not mess. 407 00:20:11,110 --> 00:20:13,480 You better tell me how we are going to keep this girl away from Barış. 408 00:20:13,480 --> 00:20:14,680 Stay out of this, Mom. 409 00:20:14,680 --> 00:20:18,390 I tell you, if you meddle, you will still be upset. Agree? 410 00:20:19,390 --> 00:20:20,230 We'll see. 411 00:20:31,100 --> 00:20:33,810 Barış is asleep. When he wakes up, I'll tell him you called him. 412 00:20:43,970 --> 00:20:44,810 Good Morning. 413 00:20:44,810 --> 00:20:45,700 Good Morning. 414 00:20:46,940 --> 00:20:50,030 Have you seen Beren? He cries when he leaves the Barış house. 415 00:20:50,030 --> 00:20:50,760 No. 416 00:20:50,760 --> 00:20:51,490 Come on, take a look. 417 00:20:52,640 --> 00:20:55,108 Before entering the house, there was nothing ... 418 00:20:55,132 --> 00:20:57,600 ... he said he had come to support a friend. 419 00:20:57,600 --> 00:20:59,600 When leaving the house, it turns out that he was crying. 420 00:20:59,900 --> 00:21:00,760 What happened inside? 421 00:21:00,840 --> 00:21:01,260 Allah-Allah. 422 00:21:01,260 --> 00:21:03,430 Do you want me to call Beren? 423 00:21:03,430 --> 00:21:06,170 No, forget it. I'll talk to Barış. 424 00:21:06,170 --> 00:21:07,960 Don't interfere with Beren now. 425 00:21:08,310 --> 00:21:09,530 This is also correct. You are right. 426 00:21:30,370 --> 00:21:32,350 What happened? More Instagram posts? 427 00:21:32,350 --> 00:21:32,800 Yes. Do 428 00:21:33,500 --> 00:21:35,350 not read these messages either. 429 00:21:35,350 --> 00:21:36,910 What if I don't read it, Emrah? 430 00:21:36,910 --> 00:21:38,910 They don't just disappear. 431 00:21:38,910 --> 00:21:42,085 Well, this is the business of idle and unhappy people. They have ... 432 00:21:42,109 --> 00:21:45,190 ... problems in their personal life. They have problems everywhere. 433 00:21:45,190 --> 00:21:47,190 That's why they write those hateful messages. 434 00:21:47,190 --> 00:21:51,380 They don't know you, they don't know who you are. They don't know about your relationship. They don't know Barış. 435 00:21:51,380 --> 00:21:53,380 They don't know anything, they just write like that. 436 00:21:53,600 --> 00:21:58,150 If you don't watch, hear and get distracted, then it will disappear by itself. Agree? 437 00:21:58,410 --> 00:21:59,190 It won't bother you! 438 00:22:02,630 --> 00:22:04,380 What did Mrs. Feris tell you, could you tell us? 439 00:22:04,380 --> 00:22:07,900 I spoke with Mrs. Feris. She told me to talk to them myself. 440 00:22:07,900 --> 00:22:09,670 I'm going to try my luck, Emrah. 441 00:22:09,670 --> 00:22:11,140 Well, give it a try. 442 00:22:11,690 --> 00:22:13,670 Today and so that no one meddles in your affairs. 443 00:22:13,670 --> 00:22:14,610 Why? 444 00:22:14,610 --> 00:22:16,930 You would know what happened while you were not there. 445 00:22:16,930 --> 00:22:17,740 What happened? 446 00:22:21,000 --> 00:22:21,920 Good Morning. 447 00:22:22,360 --> 00:22:23,190 Good Morning. 448 00:22:25,360 --> 00:22:27,240 I'm going to have a coffee, will anyone? 449 00:22:27,240 --> 00:22:28,750 No, I have, I don't want to. 450 00:22:28,750 --> 00:22:31,290 Perhaps Brother Bekir just made fresh coffee. 451 00:22:31,720 --> 00:22:33,540 Okay, coffee. 452 00:22:34,080 --> 00:22:35,650 Gülin, do you want something dear? 453 00:22:35,650 --> 00:22:36,630 No, thanks. 454 00:22:36,630 --> 00:22:37,190 Agree. 455 00:22:46,500 --> 00:22:48,110 Are we going to sit down now? 456 00:22:48,110 --> 00:22:51,930 Yes, Hatice will bring us up to date with the news. 457 00:22:52,900 --> 00:22:55,600 Everywhere Omer with Barış. Everywhere. 458 00:22:55,600 --> 00:22:59,360 Feris, you've tortured yourself, don't do that. 459 00:22:59,360 --> 00:23:00,660 I'm good. 460 00:23:01,070 --> 00:23:02,610 How can you be okay, Feris? 461 00:23:02,610 --> 00:23:04,810 You fall asleep saying Barış and you wake up too. Your face has turned pale. 462 00:23:04,810 --> 00:23:06,100 I know. Well. 463 00:23:06,100 --> 00:23:11,120 So when Dicle wanted to help me, I gave him permission. 464 00:23:11,120 --> 00:23:13,610 I mean, she wants to do something about Barış. I told him yes. 465 00:23:13,610 --> 00:23:15,270 I swear you surprised me. 466 00:23:15,270 --> 00:23:19,570 My life, now you shouldn't be stressed. 467 00:23:20,000 --> 00:23:22,340 Because you have to think about our son. 468 00:23:23,700 --> 00:23:27,170 What? Of course, he is our son. 469 00:23:27,510 --> 00:23:30,620 So we put aside everything related to Barış. 470 00:23:30,830 --> 00:23:31,760 But, Peride. 471 00:23:31,760 --> 00:23:35,590 My only one, we put it aside. 472 00:23:35,590 --> 00:23:39,050 First, we will focus on Gökçe. 473 00:23:39,050 --> 00:23:41,930 ... then we turn around ... 474 00:23:45,020 --> 00:23:48,290 How's it going? Could they find a way out? 475 00:23:48,600 --> 00:23:49,570 We discuss. 476 00:23:49,970 --> 00:23:51,270 Of course, argue. 477 00:23:51,270 --> 00:23:54,140 Talk, share. 478 00:23:54,280 --> 00:23:57,629 I wish you every success. If you don't solve it ... 479 00:23:57,653 --> 00:24:01,740 ... you will leave EGO and create a new agency for you. 480 00:24:01,740 --> 00:24:02,630 That's how it is. 481 00:24:06,820 --> 00:24:07,560 Easy work. 482 00:24:07,980 --> 00:24:08,970 Thanks. 483 00:24:13,340 --> 00:24:15,030 Oh Allah. 484 00:24:18,210 --> 00:24:19,560 And then what? 485 00:24:19,560 --> 00:24:24,000 Say, when Mr. Serkan walked in, everyone panicked. 486 00:24:24,000 --> 00:24:24,990 Have you heard? 487 00:24:24,990 --> 00:24:26,180 I have not heard. 488 00:24:26,180 --> 00:24:28,630 I'll tell you something Emrah, did he really do it? 489 00:24:29,040 --> 00:24:31,190 He did, Dicle. She 490 00:24:31,190 --> 00:24:31,920 said it herself Did she say it herself? 491 00:24:31,920 --> 00:24:32,970 Yes. 492 00:24:32,970 --> 00:24:35,264 I'm going to say something, Brother Bekir and Jülide don't know ... 493 00:24:35,288 --> 00:24:37,540 ... and Mr. Serkan doesn't know either. Agree? 494 00:24:37,540 --> 00:24:39,030 Well well. I will not tell anybody. 495 00:24:39,030 --> 00:24:39,200 Agree. 496 00:24:39,200 --> 00:24:39,830 Do not worry. 497 00:24:40,450 --> 00:24:42,630 Mr. Kıraç has left for the shoot. 498 00:24:42,630 --> 00:24:44,390 When it arrives, we will talk. 499 00:24:44,390 --> 00:24:46,120 Gülin and I tried to find something, but we couldn't. 500 00:24:46,120 --> 00:24:48,150 If you find something, let me know. 501 00:24:48,150 --> 00:24:50,500 Well. If you can think of something, I'll tell you. 502 00:24:50,500 --> 00:24:53,560 I don't understand, aren't there more places in the big agency? 503 00:24:53,560 --> 00:24:55,230 Why do you always come here? 504 00:24:55,230 --> 00:24:58,420 Allah-Allah. Gossiping on the corners. 505 00:24:58,420 --> 00:25:01,970 No. We don't gossip, Brother Bekir. 506 00:25:01,970 --> 00:25:04,870 We discussed Mr. Kahtala's new project. 507 00:25:04,870 --> 00:25:05,660 Allah. 508 00:25:05,660 --> 00:25:06,170 What happened? 509 00:25:06,170 --> 00:25:06,500 What happened? 510 00:25:06,500 --> 00:25:08,960 Last week, I saw him on the Ibo show. 511 00:25:08,960 --> 00:25:10,750 I like very much. 512 00:25:10,750 --> 00:25:12,750 He's a great singer. 513 00:25:13,000 --> 00:25:15,110 If Allah allows it, I'll see him. 514 00:25:15,110 --> 00:25:16,730 You speak? 515 00:25:17,270 --> 00:25:20,210 First Mr. Ibrahim, then Mr. Kahtala. 516 00:25:20,210 --> 00:25:21,460 These cases take turns. 517 00:25:22,020 --> 00:25:23,380 May Allah give peace of mind. 518 00:25:23,380 --> 00:25:24,350 Brother Bekir. 519 00:25:24,350 --> 00:25:26,520 He was also surprised, he did not know what he was saying. 520 00:25:26,580 --> 00:25:28,500 He loves it. Love Mr. Ibrahim. 521 00:25:28,500 --> 00:25:29,150 Go. 522 00:25:30,240 --> 00:25:31,470 Easy work. 523 00:25:31,910 --> 00:25:32,860 Thanks, Emrah. 524 00:25:32,860 --> 00:25:33,650 Thanks. 525 00:25:38,750 --> 00:25:42,560 I think we have to talk when Kıraç comes. It will be better this way. 526 00:25:42,960 --> 00:25:44,390 And so for me. 527 00:25:45,830 --> 00:25:47,520 And Kıraç is calling now. 528 00:25:49,860 --> 00:25:51,170 Kıraç, hello. 529 00:25:51,170 --> 00:25:52,590 We were talking about you. 530 00:25:52,990 --> 00:25:55,138 I had to go earlier but I had to come to the ... 531 00:25:55,162 --> 00:25:57,310 ... filming of Shenai Güler. He couldn't put it off. 532 00:25:57,580 --> 00:26:03,700 My only one, first take care of your actress, after all we will meet. 533 00:26:03,700 --> 00:26:06,130 Well, if there's news, let me know. 534 00:26:06,130 --> 00:26:08,560 Okay, we'll let you know. Goodbye. 535 00:26:37,120 --> 00:26:38,430 What are you doing here? 536 00:26:38,810 --> 00:26:42,170 Leila, I can't let you drop out of school. 537 00:26:43,020 --> 00:26:43,970 What have i told you 538 00:26:43,970 --> 00:26:45,590 Do not mess with me. 539 00:26:45,590 --> 00:26:46,870 Do not push me. 540 00:26:46,870 --> 00:26:47,950 You have not listened. 541 00:26:47,950 --> 00:26:49,980 Are you trying to teach me to live? 542 00:26:50,250 --> 00:26:52,350 Look, look this is life. 543 00:26:52,580 --> 00:26:55,710 Don't try to teach me life coming from an elite area. 544 00:26:56,270 --> 00:26:58,380 You don't know anything, silly. 545 00:27:05,190 --> 00:27:06,030 Cut! 546 00:27:08,640 --> 00:27:10,450 Bravo! You've been great. 547 00:27:10,760 --> 00:27:15,570 But, the last line was not in the script. 548 00:27:16,010 --> 00:27:19,860 The feel of this scene was correct. Let's not see this, Shenai. 549 00:27:19,860 --> 00:27:22,190 It fits very well there. 550 00:27:22,280 --> 00:27:23,070 Harika. 551 00:27:23,210 --> 00:27:24,610 Can you come for a moment. 552 00:27:24,610 --> 00:27:25,420 I'm coming, professor. 553 00:27:26,130 --> 00:27:27,230 It was good, right? 554 00:27:27,230 --> 00:27:27,960 Well done! 555 00:27:27,960 --> 00:27:29,960 This is what she has said bluntly. 556 00:27:29,960 --> 00:27:31,960 Shenai, you were excellent. 557 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 Don't do it for the sake of Allah. 558 00:27:33,960 --> 00:27:36,140 Kıraç, this is a terrible movie, a terrible script. 559 00:27:36,860 --> 00:27:40,200 Why? You fell in love with her. You said this was the best script. 560 00:27:40,200 --> 00:27:42,200 Yes, that was until I went on set. 561 00:27:42,200 --> 00:27:45,070 Everybody is adding something there. 562 00:27:46,520 --> 00:27:49,460 The director reviews the scenes every 5 minutes. 563 00:27:49,460 --> 00:27:51,460 Interfere with aftershocks. 564 00:27:51,460 --> 00:27:54,700 We search for a long, long time, in minutes. 565 00:27:54,700 --> 00:27:56,840 Why am I searching? 566 00:27:57,010 --> 00:27:58,420 I don't know anything else. 567 00:27:59,590 --> 00:28:01,480 Kıraç how are you? Welcome. 568 00:28:01,480 --> 00:28:04,820 Thanks Funda. Easy work. Things are going well? 569 00:28:04,820 --> 00:28:06,100 Super. Well. 570 00:28:06,100 --> 00:28:08,930 We just have a little problem. 571 00:28:08,930 --> 00:28:13,210 Let's try to act a little natural. May I, Shenai? 572 00:28:13,210 --> 00:28:18,920 You have good memorization, but you need to act more naturally and without a role. 573 00:28:18,920 --> 00:28:21,030 And so everything is fine, I am very happy. 574 00:28:24,830 --> 00:28:26,160 I am also very happy. 575 00:28:26,160 --> 00:28:28,160 So happy I can't describe it. 576 00:28:32,330 --> 00:28:37,750 I don't know if you know, but he said it caressing our eyes. 577 00:28:37,750 --> 00:28:39,860 He said we would create an agency. He told us. 578 00:28:39,860 --> 00:28:41,490 I don't think so, Feris. 579 00:28:41,490 --> 00:28:45,170 This is the classic Serkan. There is nothing in it. 580 00:28:45,170 --> 00:28:46,900 He said it bluntly. 581 00:28:46,900 --> 00:28:49,340 He didn't look at Peride. I say he told us. 582 00:28:49,340 --> 00:28:52,630 Well, if he knows about this, then Serkan will tell us this. 583 00:28:52,630 --> 00:28:55,610 He will say, "I know." 584 00:28:55,610 --> 00:28:57,110 Why should I say that? 585 00:28:57,110 --> 00:28:59,110 Because he will say it to keep us here, Feris. 586 00:29:00,390 --> 00:29:02,650 I do not know. We just dealt with Peride. 587 00:29:02,650 --> 00:29:04,160 Now it has come out. 588 00:29:04,820 --> 00:29:07,180 Can you ask Serkan, Feris? 589 00:29:07,950 --> 00:29:08,470 Me? 590 00:29:08,470 --> 00:29:11,290 Feris, now I'm starting to worry too. 591 00:29:11,290 --> 00:29:12,920 Can you call and talk? 592 00:29:12,920 --> 00:29:15,370 My life, what can I say? 593 00:29:15,370 --> 00:29:17,960 He's been trying to talk to me for a long time. 594 00:29:17,960 --> 00:29:19,150 And I say no. 595 00:29:19,150 --> 00:29:21,110 How can I talk about this? 596 00:29:21,110 --> 00:29:25,330 You can do it. What have you stopped doing before this time? 597 00:29:26,570 --> 00:29:27,510 Agree. 598 00:29:27,510 --> 00:29:27,920 Agree. 599 00:29:27,920 --> 00:29:30,440 When are we going to see the doctor? At 5:00, at 5:30, what time? 600 00:29:30,440 --> 00:29:32,920 Çınar, I'll postpone it until tomorrow. 601 00:29:32,920 --> 00:29:38,210 Today everything is going to mix. I won't be able to bother with that either. 602 00:29:38,210 --> 00:29:40,670 Tomorrow, at the same time, I sign up. 603 00:29:40,770 --> 00:29:42,550 Of course, if you don't have meetings. 604 00:29:42,550 --> 00:29:46,630 Nerd. For Gökçe, I released the entire agenda. I am free. 605 00:29:46,630 --> 00:29:48,630 Anytime you want, then we'll go. Let me know. 606 00:29:48,630 --> 00:29:49,380 Agree. 607 00:29:49,380 --> 00:29:50,970 Go. A kiss. 608 00:29:56,760 --> 00:29:59,100 Beren, what happened yesterday? 609 00:29:59,100 --> 00:30:00,300 Please, your coffee. 610 00:30:00,300 --> 00:30:00,650 Thanks. 611 00:30:00,650 --> 00:30:01,460 Enjoy your meal. 612 00:30:03,710 --> 00:30:06,530 I'm in a bad mood, what should I do? I can not hold back. 613 00:30:07,000 --> 00:30:09,070 I can't look at that Barış. 614 00:30:09,430 --> 00:30:10,550 You can take it, Beren. 615 00:30:10,550 --> 00:30:13,210 Hold back. I don't want this anymore. 616 00:30:14,770 --> 00:30:15,280 Agree. 617 00:30:15,670 --> 00:30:19,280 Don't come home to Barış anytime soon. 618 00:30:19,280 --> 00:30:22,530 They are waiting for this. It does not make any sense. 619 00:30:22,530 --> 00:30:23,880 Please, I ask you. 620 00:30:24,770 --> 00:30:25,990 Good, Serkan. 621 00:30:26,260 --> 00:30:29,430 I have to go, then we'll talk. 622 00:30:32,880 --> 00:30:37,830 Mrs. Beren, our 3 scenes will be canceled 32, 35 and 40. 623 00:30:38,140 --> 00:30:40,630 Don't be silly. They are very long. 624 00:30:40,630 --> 00:30:42,630 Tell them. It will not work. 625 00:30:42,630 --> 00:30:43,890 We cannot take them off. 626 00:30:43,890 --> 00:30:44,550 Agree. 627 00:30:46,790 --> 00:30:48,410 Only this was not enough. 628 00:30:55,140 --> 00:30:55,980 Thanks. 629 00:30:55,980 --> 00:30:56,410 Thanks. 630 00:30:56,410 --> 00:30:56,850 Thanks. 631 00:31:06,530 --> 00:31:08,070 Shenai what is the problem? 632 00:31:09,050 --> 00:31:11,400 The problem is everything. 633 00:31:11,750 --> 00:31:13,160 The position I am in. 634 00:31:13,160 --> 00:31:13,980 Everything. 635 00:31:15,460 --> 00:31:18,770 Don't do it Shenai. This is one of the best projects of the season. 636 00:31:18,770 --> 00:31:20,010 I will, Kıraç. 637 00:31:20,010 --> 00:31:22,560 Whose idea was it for me to shoot in this movie? 638 00:31:22,560 --> 00:31:23,110 From you. 639 00:31:24,100 --> 00:31:27,450 And I thought they were hiring a talented actress. 640 00:31:28,040 --> 00:31:29,510 Who is this girl, for the love of Allah? 641 00:31:29,510 --> 00:31:33,450 He has acted in 3-5 movies. He has no talent. 642 00:31:33,760 --> 00:31:38,070 Let's not say "he has no talent." 643 00:31:38,250 --> 00:31:39,680 Don't do it for Allah, Kıraç. 644 00:31:39,680 --> 00:31:41,240 Who knows how they got her here. 645 00:31:41,240 --> 00:31:42,980 You cannot put two words together. 646 00:31:42,980 --> 00:31:45,880 He cannot cry, laugh, speak. 647 00:31:46,240 --> 00:31:48,450 It cannot act. 648 00:31:48,850 --> 00:31:54,680 But I'm sorry, we don't have a director in front of us who wants us to perform. 649 00:31:56,680 --> 00:31:58,890 Okay, if you want, I'll arrange a meeting. 650 00:31:58,890 --> 00:32:00,480 Funda, you and I will talk. 651 00:32:00,480 --> 00:32:04,310 Let's not talk. This movie had to be the best of the year for me. 652 00:32:05,520 --> 00:32:09,880 I thought they were going to reward us in Berlin, in Cannes. 653 00:32:10,640 --> 00:32:13,840 But I'll tell you: "cry monkey". 654 00:32:15,700 --> 00:32:17,590 But I am still behind my words. 655 00:32:18,830 --> 00:32:22,540 But if you want, I'll talk to Funda and Harika. 656 00:32:24,540 --> 00:32:25,400 Do what you want. 657 00:32:25,400 --> 00:32:31,810 But I'll tell you that if this business continues like this, I'll quit this business, you know! 658 00:32:41,980 --> 00:32:44,500 75 ... 659 00:32:49,200 --> 00:32:54,650 Hello. I'm calling on behalf of Feris Dikmen, about our actor Barış Havas. 660 00:32:55,040 --> 00:32:59,110 Apparently he was supposed to have a meeting, but he postponed it. 661 00:33:00,910 --> 00:33:04,090 Of course, we follow the news. 662 00:33:04,280 --> 00:33:05,150 Well. 663 00:33:05,460 --> 00:33:06,720 He passed. 664 00:33:06,990 --> 00:33:07,920 Thanks. 665 00:33:07,970 --> 00:33:09,820 No, it's you. Goodbye. 666 00:33:11,940 --> 00:33:14,740 And what are you going to do, call everyone that? 667 00:33:14,740 --> 00:33:17,800 I don't know, Emrah. Maybe someone will. I do not know. 668 00:33:21,140 --> 00:33:23,990 What are you doing, Gülin? I want to ask everything. 669 00:33:23,990 --> 00:33:26,910 I make life easier for Mr. Kıraç. 670 00:33:26,910 --> 00:33:30,020 Who knows what kind of assistant will go after me. 671 00:33:30,020 --> 00:33:34,800 I collect everything, on the shelves, correcting. 672 00:33:41,170 --> 00:33:44,260 Hello. Hello, have a nice day. 673 00:33:45,230 --> 00:33:47,660 I'm calling you from the Ego agency. 674 00:33:48,240 --> 00:33:52,510 I have only slept 2 hours. Don't expect good ideas from me, I'll tell you right away. 675 00:33:52,760 --> 00:33:56,720 And I think, I think as if something were going to occur to me. 676 00:33:56,720 --> 00:34:02,560 I will propose to go to the meeting as if something is going to change. 677 00:34:03,990 --> 00:34:06,170 Has something occurred to you, Feris? 678 00:34:06,170 --> 00:34:10,600 I'll try to think of something between morning sickness and lunch. 679 00:34:10,610 --> 00:34:12,860 If I can think of something, I'll tell you. 680 00:34:12,860 --> 00:34:14,860 Wasn't it nausea in the morning? 681 00:34:16,250 --> 00:34:20,940 If it were up to me, I'd say it's daily nausea, because it doesn't go away. 682 00:34:26,050 --> 00:34:28,560 Ginger tea, Mrs. Feris. 683 00:34:28,560 --> 00:34:29,900 Where it is? 684 00:34:29,900 --> 00:34:30,960 Mrs. Peride asked for it. 685 00:34:30,960 --> 00:34:31,920 I asked. 686 00:34:33,920 --> 00:34:35,989 Cheers to your hands, dear, thank you. 687 00:34:35,989 --> 00:34:37,989 Bon appetit, Mrs. Peride. 688 00:34:39,989 --> 00:34:42,979 My life, I have heard that ginger tea is good for nausea. 689 00:34:42,980 --> 00:34:48,540 But so that no one suspected anything, he asked that they bring it to all. 690 00:34:51,560 --> 00:34:56,969 This is tea. Tasty. 691 00:34:56,969 --> 00:34:58,530 Yes, very tasty. 692 00:34:58,530 --> 00:35:01,790 The three of us will drink it every morning. 693 00:35:01,790 --> 00:35:03,340 Is it that bad? 694 00:35:05,620 --> 00:35:06,300 Very well. 695 00:35:08,690 --> 00:35:12,870 I got it. No, no problem. Goodbye. 696 00:35:14,550 --> 00:35:16,100 And they refused? 697 00:35:16,100 --> 00:35:18,100 Yes. 698 00:35:19,770 --> 00:35:20,910 Say. 699 00:35:21,900 --> 00:35:22,470 What? 700 00:35:22,470 --> 00:35:24,680 Take a look at this script. 701 00:35:25,700 --> 00:35:26,870 Let me see. 702 00:35:26,870 --> 00:35:31,570 It is about a young man who lost his father at a young age. 703 00:35:31,570 --> 00:35:35,130 He is with his mother and brother, trying to hold on to life. 704 00:35:35,130 --> 00:35:37,430 It would be good for Barış. 705 00:35:37,430 --> 00:35:39,080 Thanks, Gülin. 706 00:35:39,080 --> 00:35:39,730 Read them. 707 00:35:39,730 --> 00:35:41,420 Well. Thanks. 708 00:35:47,660 --> 00:35:51,800 Ceylan, you are a talented and intelligent girl, is this the life you want? 709 00:35:52,220 --> 00:35:55,620 You have to go back to school and finish your studies. 710 00:35:56,440 --> 00:35:58,730 I don't have time to talk about it. 711 00:36:01,150 --> 00:36:03,040 These lines are missing from the script. 712 00:36:03,980 --> 00:36:05,660 I know I have added. 713 00:36:06,780 --> 00:36:10,860 Well, that each add whatever they want and throw the script away. 714 00:36:12,430 --> 00:36:14,950 You're wearing me out 715 00:36:14,950 --> 00:36:19,280 Harika, I have no personal problem with you. 716 00:36:19,280 --> 00:36:21,680 We work here. 717 00:36:21,680 --> 00:36:23,490 I also work. 718 00:36:23,490 --> 00:36:24,620 But not with you. 719 00:36:25,660 --> 00:36:29,260 They had to ask me when choosing the actors. 720 00:36:32,940 --> 00:36:37,360 I don't know if you know it or not, but this is a story from my life. 721 00:36:37,360 --> 00:36:39,360 I'm going to say a couple of wonderful words. 722 00:36:39,680 --> 00:36:42,750 And it's very simple, he likes everything I say. 723 00:36:43,130 --> 00:36:45,460 Then everyone will complain about you. 724 00:36:45,830 --> 00:36:47,340 Don't say I didn't warn you. 725 00:37:12,370 --> 00:37:15,670 Harika, hi. I am Kıraç, Kıraç Özdal from the agency "Ego". 726 00:37:16,220 --> 00:37:18,330 Thank you, I have a representative. 727 00:37:19,660 --> 00:37:20,580 I know, I know. 728 00:37:20,580 --> 00:37:23,720 You work with Tunc. He is a good friend of mine. 729 00:37:24,300 --> 00:37:27,380 Why do I need this information? 730 00:37:27,390 --> 00:37:30,760 Why should I occupy my memory with unnecessary information? 731 00:37:31,740 --> 00:37:34,100 The time will come and you will understand that it is not unnecessary. 732 00:37:35,610 --> 00:37:38,480 I wanted to tell you about Shenai. 733 00:37:40,010 --> 00:37:44,620 I hope you know what the possibility is for Shenai to act in this movie. 734 00:37:46,090 --> 00:37:50,420 Certainly. Even at that age, let's not forget it. 735 00:37:51,580 --> 00:37:54,080 I would not use that word to address Shenai. 736 00:37:54,590 --> 00:37:56,510 I use it. No offense. 737 00:37:57,140 --> 00:37:59,940 If I was playing my mother, then maybe. 738 00:38:00,390 --> 00:38:03,500 But my mother looks even younger than Shenai. 739 00:38:04,130 --> 00:38:09,670 The problem is not the age difference or that she is old. 740 00:38:10,300 --> 00:38:13,870 I don't see any problem, no problem on my part. 741 00:38:13,870 --> 00:38:15,970 If it does, then it's not for me. 742 00:38:22,860 --> 00:38:24,820 Do you know Cardboard magazine? 743 00:38:26,050 --> 00:38:29,290 -Sure -Good magazine, huh? They told me. 744 00:38:30,220 --> 00:38:31,940 Well, why do you ask? 745 00:38:31,940 --> 00:38:34,260 They want to see me on the cover of the magazine. 746 00:38:34,940 --> 00:38:35,720 Perfectly. 747 00:38:36,050 --> 00:38:37,810 Moving on to the subject of Shenai. 748 00:38:39,210 --> 00:38:41,540 Hi dear! 749 00:38:42,480 --> 00:38:45,390 Yes, things are on set. Do not ask. 750 00:38:45,390 --> 00:38:47,390 I will not say. 751 00:39:04,740 --> 00:39:06,680 Baby what are you doing 752 00:39:07,800 --> 00:39:12,460 I just woke up. Well, is there any new news about me? 753 00:39:12,680 --> 00:39:14,080 No. No. 754 00:39:14,300 --> 00:39:16,110 There is nothing in the media. 755 00:39:17,530 --> 00:39:23,690 There is something about Beren. It seems he came to see you yesterday, and when he was leaving he was crying. 756 00:39:23,690 --> 00:39:26,810 In tears? It's a prank? 757 00:39:26,980 --> 00:39:29,670 Have you fought? I have not understood well. 758 00:39:29,670 --> 00:39:32,813 I asked him not to give explanations anywhere. 759 00:39:32,837 --> 00:39:35,980 I didn't say anything else. That is to say, there is no need to cry. 760 00:39:37,390 --> 00:39:38,720 Well if you say so. 761 00:39:38,720 --> 00:39:40,400 It's true, darling. 762 00:39:40,400 --> 00:39:43,240 Also, my mother and my brother were there. We were not alone. 763 00:39:43,240 --> 00:39:45,900 No, of course, I didn't tell you anything. No problem. 764 00:39:45,900 --> 00:39:49,660 I called for a different reason. I wanted to say something, but you asked and I answered. 765 00:39:50,080 --> 00:39:55,300 Now I have a job at hand. 766 00:39:55,330 --> 00:40:01,100 I don't know if it will help you, I just started reading. But for now, everything is fine. 767 00:40:01,100 --> 00:40:03,820 I think you say it to cheer me up. 768 00:40:03,820 --> 00:40:11,510 Not at all. I keep reading and if I like it I will send Mrs. Feris and then you. 769 00:40:11,510 --> 00:40:13,669 Darling, I don't think it's worth it. I ... 770 00:40:13,693 --> 00:40:16,170 ... I do n't think anyone wants to work with me right now. 771 00:40:16,170 --> 00:40:18,020 But don't we fall like that, Barış? 772 00:40:21,090 --> 00:40:22,210 They have already fallen. 773 00:40:22,210 --> 00:40:25,960 Then we get up, dust ourselves off, and regain common sense. 774 00:40:26,940 --> 00:40:28,460 I have learned this from you. 775 00:40:29,030 --> 00:40:31,930 Whatever happens, don't get carried away. Don't ... 776 00:40:31,954 --> 00:40:35,340 ... be offended. Always smile. I have learned it from you. 777 00:40:36,540 --> 00:40:38,140 When did I say all this? 778 00:40:38,810 --> 00:40:40,680 I don't remember saying those things. 779 00:40:40,680 --> 00:40:45,820 You may not have said it, but you made me feel it. 780 00:40:46,860 --> 00:40:53,980 Hugging me, looking into my eyes, saying that you love me. 781 00:40:55,980 --> 00:40:59,550 You may not know it, but not everything has to be said in words. 782 00:41:02,590 --> 00:41:04,040 What am I saying now? 783 00:41:04,490 --> 00:41:05,740 Let me see. 784 00:41:08,400 --> 00:41:09,960 I want to sleep, I'm going to hang up. 785 00:41:09,960 --> 00:41:10,500 Here. 786 00:41:11,700 --> 00:41:15,490 Okay, honey, I'm going down now. I'll call you later, okay. 787 00:41:17,090 --> 00:41:18,940 Okay, I'm here to keep you informed. 788 00:41:18,940 --> 00:41:21,280 Well, if not on the couch, then in the kitchen. 789 00:41:21,280 --> 00:41:22,940 If not in the kitchen, then in the garden. 790 00:41:22,940 --> 00:41:24,780 I'm not going to leave the house. 791 00:41:25,350 --> 00:41:26,910 You know I'm here 792 00:41:26,910 --> 00:41:27,970 Well darling. 793 00:41:29,110 --> 00:41:32,950 Write to me, all right. You worry me. 794 00:41:33,260 --> 00:41:36,270 And also go to my Instagram and look at my profile. 795 00:41:36,870 --> 00:41:37,430 Why? 796 00:41:37,430 --> 00:41:41,080 Everything, I'm going to hang up, see you later, a kiss, see you later. 797 00:42:03,350 --> 00:42:05,780 "That photo you did much better, love." 798 00:42:20,650 --> 00:42:23,900 Let's not exhaust ourselves, as this matter cannot be resolved in any way. 799 00:42:23,900 --> 00:42:25,900 Wait a second, Çınar, I think. 800 00:42:25,900 --> 00:42:29,560 I think too, but I can't think of anything. 801 00:42:30,940 --> 00:42:34,270 Easy work. No progress, as I understand it. 802 00:42:40,080 --> 00:42:41,820 You wanna tell me something? 803 00:42:45,630 --> 00:42:48,380 Who did it? Do you want to say it? 804 00:42:59,300 --> 00:43:01,500 Agree. You know better. 805 00:43:02,940 --> 00:43:08,100 Now I'm leaving but suddenly, whoever wants to say it, come closer to me later. 806 00:43:09,900 --> 00:43:13,200 Kıraç, can I talk to you? 807 00:43:19,490 --> 00:43:20,950 If you are talking about yesterday. 808 00:43:20,950 --> 00:43:22,950 No, I have left this subject to you. 809 00:43:23,670 --> 00:43:25,530 I wanted to talk to you about Beren. 810 00:43:26,080 --> 00:43:30,880 Yesterday he went to Barış. The journalists caught her crying and all that. 811 00:43:34,240 --> 00:43:35,070 I did not know, I did not know it. 812 00:43:35,790 --> 00:43:38,160 It doesn't tell me anything. 813 00:43:38,500 --> 00:43:39,300 I have also found out recently. 814 00:43:39,300 --> 00:43:43,630 How I knew I had come to you suddenly you want to speak like a father. 815 00:43:44,050 --> 00:43:49,670 As an agent I do everything, but for the moment I think it is better if you speak. 816 00:43:51,100 --> 00:43:52,690 Thanks for saying it. 817 00:43:53,970 --> 00:43:54,620 Easy work. 818 00:44:02,600 --> 00:44:04,650 Where do we stay? 819 00:44:04,650 --> 00:44:06,040 I will be leaving soon. 820 00:44:08,040 --> 00:44:11,820 Have you gone? I'll be there in 10 minutes. 821 00:44:11,970 --> 00:44:13,620 Where we stay. Let's start from the beginning. 822 00:44:14,220 --> 00:44:16,233 This means that, according to the agreement, Gökçe had no ... 823 00:44:16,257 --> 00:44:18,270 ... right to act in two films at the same time. 824 00:44:18,270 --> 00:44:20,460 We are accused of this huh? 825 00:44:20,460 --> 00:44:24,060 Yes, we know. What will it give us? 826 00:44:24,060 --> 00:44:24,840 Good question. 827 00:44:24,840 --> 00:44:30,560 Just a second. In one movie, she was Handan, and in another, Melda's guide. 828 00:44:30,610 --> 00:44:36,870 Suppose that Gökçe is not one, but two. 829 00:44:36,870 --> 00:44:37,820 A) Yes? 830 00:44:37,820 --> 00:44:40,700 Well, we have two Gökçe Bahadır. 831 00:44:40,700 --> 00:44:42,690 what do you mean? 832 00:44:42,690 --> 00:44:47,080 Gökçe has starred in two films at the same time, we cannot deny it. 833 00:44:47,450 --> 00:44:50,346 But the contract specifies a night on 834 00:44:50,370 --> 00:44:53,750 which ... ... the shootings of the two films intersect. 835 00:44:54,420 --> 00:45:01,860 And I say that Buri's screenwriter worked with two Gökçe at the same time. 836 00:45:03,100 --> 00:45:04,620 Kıraç, are you okay? 837 00:45:05,130 --> 00:45:07,880 Well, there are probably more than one Gökçe Bahadır in Turkey. 838 00:45:08,170 --> 00:45:10,760 It also seems impossible to me that there are two Feris Dikmans. 839 00:45:12,230 --> 00:45:14,950 But Gökçe Bahadır is very possible. 840 00:45:14,950 --> 00:45:15,950 I will take a look. 841 00:45:15,950 --> 00:45:16,840 I also. 842 00:45:16,840 --> 00:45:21,510 How will another Gökçe help us? What are we going to say to the Japanese? 843 00:45:21,510 --> 00:45:24,250 We won't tell you anything. Forget the Japanese. 844 00:45:24,250 --> 00:45:27,390 We will go from our side. On the side of the Turkish scriptwriters. 845 00:45:27,390 --> 00:45:28,930 We will talk to Mr. Orbay, yes Kıraç. 846 00:45:28,930 --> 00:45:30,220 Yes. 847 00:45:30,220 --> 00:45:37,450 According to what is written here in Turkey, 88 thousand use the name Gökçe. 848 00:45:37,450 --> 00:45:41,710 And I have looked at Gökçe Bahadır, of course, at the ones in Istanbul. 849 00:45:41,720 --> 00:45:44,240 I will have to talk to a friend to find them. 850 00:45:44,260 --> 00:45:45,760 But we will find them, don't worry. 851 00:45:45,780 --> 00:45:47,100 Perfectly. Perfectly. 852 00:45:47,100 --> 00:45:50,980 This means that Mr Orbay reached an agreement with two Gökçe Bahadır. 853 00:45:50,980 --> 00:45:55,270 And here next to the name Handan is written Gökçe Bahadır 854 00:45:55,270 --> 00:45:59,050 Children, don't bother. Come up with something different. 855 00:45:59,050 --> 00:46:02,110 Why do two different people play the same character? 856 00:46:03,090 --> 00:46:05,800 I only get the actors but I'm going to look. 857 00:46:05,800 --> 00:46:10,410 I have an idea, but stupid. 858 00:46:10,410 --> 00:46:16,540 We're talking about the scene where Handan was shot and died. 859 00:46:16,990 --> 00:46:25,130 That night, enemy soldiers catch up with Handan. 860 00:46:25,180 --> 00:46:30,620 And in a hurry, fleeing, the soldiers catch her, she dies for the Homeland. 861 00:46:30,620 --> 00:46:32,420 We already know, let's get closer to the topic. 862 00:46:32,420 --> 00:46:41,270 After Handan's death, his soul will leave his body. 863 00:46:42,290 --> 00:46:44,330 Ghost. The second Gökçe will play the ghost. 864 00:46:44,330 --> 00:46:45,180 Yes. 865 00:46:45,960 --> 00:46:50,040 Don't be so happy, children. 866 00:46:50,040 --> 00:46:51,860 Suppose we have solved it. 867 00:46:51,860 --> 00:46:53,860 How do we convince the Japanese? 868 00:46:54,980 --> 00:46:58,190 We are going to show this scene. 869 00:46:59,360 --> 00:47:01,340 What scene There is no such scene. 870 00:47:01,340 --> 00:47:03,800 Not yet, but it may appear. 871 00:47:03,800 --> 00:47:07,530 We will write this scene and then we will shoot it. 872 00:47:08,060 --> 00:47:10,920 I don't know how we will do it. Let's think about it. 873 00:47:10,920 --> 00:47:16,340 Then we will talk to Mr. Orbay, we will tell him, maybe we will have a chance. 874 00:47:16,340 --> 00:47:17,800 No one has seen this movie. 875 00:47:17,800 --> 00:47:19,480 It has not been released yet. 876 00:47:19,480 --> 00:47:22,820 What was filmed, what was not, only Turkey knows. 877 00:47:22,820 --> 00:47:26,030 Well, nobody knows. Maybe then we will have a chance. 878 00:47:26,220 --> 00:47:27,530 If, according. 879 00:47:27,700 --> 00:47:32,760 I wonder if I've heard anything else, stupid. But it seems not. 880 00:47:33,600 --> 00:47:35,090 Excuse me, Mr. Çınar. 881 00:47:35,090 --> 00:47:38,800 Don't apologize, Dicle. This is very possible and logical. 882 00:47:38,800 --> 00:47:40,800 I'll call Gökçe. 883 00:47:40,800 --> 00:47:44,110 No, don't call. If anyone finds out, we'll get burned. 884 00:47:44,110 --> 00:47:45,860 We'll fix everything first, then you'll call. 885 00:47:45,860 --> 00:47:47,050 There is no call. 886 00:47:47,050 --> 00:47:49,050 Yes you're right. 887 00:47:50,050 --> 00:47:51,710 And where do we start? 888 00:47:51,710 --> 00:47:57,340 I need to solve a problem with Shenai. I'm still at the agency, but I'll do whatever it takes. 889 00:47:57,340 --> 00:47:58,940 So let's start looking for the second Gökçe. 890 00:47:59,140 --> 00:48:00,010 Well. 891 00:48:00,090 --> 00:48:01,000 I'm going to look. 892 00:48:41,900 --> 00:48:42,880 I'm listening to Ece. 893 00:48:42,880 --> 00:48:44,340 Barış, how are you? 894 00:48:44,730 --> 00:48:46,340 Would you believe it if I told you that I'm fine? 895 00:48:46,340 --> 00:48:49,470 Well, you offend me, now will we communicate like this? 896 00:48:49,470 --> 00:48:51,040 Do you want to order something, Ece? 897 00:48:51,040 --> 00:48:53,940 If so, then cut to the chase, you don't have to be nice. 898 00:48:53,940 --> 00:48:55,680 I wanted to ask you to talk to me. 899 00:48:55,680 --> 00:48:57,820 To make a mini-report. 900 00:48:57,820 --> 00:48:59,080 Direct mini-report. 901 00:48:59,510 --> 00:49:00,180 No. 902 00:49:00,510 --> 00:49:02,090 It seems to me that you should not refuse, immediately. 903 00:49:02,090 --> 00:49:05,400 This could be a good opportunity to mend the relationship with Omer. 904 00:49:05,400 --> 00:49:06,870 I advise you to think a bit, okay? 905 00:49:06,870 --> 00:49:08,080 No, I'm not going to think, Ece. 906 00:49:08,080 --> 00:49:08,810 I turn off. 907 00:49:12,760 --> 00:49:14,430 Turn it off, Barış, turn it off. 908 00:49:14,940 --> 00:49:18,190 Soon, when all the doors are closed, in front of you, you will look for Axis. 909 00:49:18,750 --> 00:49:19,510 Has it finally been decided? 910 00:49:20,020 --> 00:49:20,930 Finally. 911 00:49:21,370 --> 00:49:24,820 But I still don't understand, why did you make that request of me? 912 00:49:25,670 --> 00:49:27,140 I want to relieve the pressure. 913 00:49:27,140 --> 00:49:28,450 How does this relate? 914 00:49:29,430 --> 00:49:31,290 Barış is the actor from Feris. 915 00:49:31,290 --> 00:49:33,710 Let her do this, what do you need ... 916 00:49:34,750 --> 00:49:35,920 Wait a minute. 917 00:49:35,920 --> 00:49:39,590 You want to lighten the load of Feris. 918 00:49:39,590 --> 00:49:41,810 Is it good, Mr. Tahtaci? What's going on? 919 00:49:41,810 --> 00:49:44,420 Actions that cannot be expected of you. 920 00:49:44,420 --> 00:49:46,390 Why? Am I such a bad leader? 921 00:49:46,390 --> 00:49:48,590 I'm just trying to help my employees. 922 00:49:48,650 --> 00:49:50,820 No, you are not a bad leader. 923 00:49:51,230 --> 00:49:53,140 But you are a bad liar. 924 00:49:53,270 --> 00:49:54,690 But I won't make it difficult for you. 925 00:49:54,690 --> 00:49:57,050 And I won't even ask what's between you and Feris. 926 00:49:57,050 --> 00:49:58,690 In any case, I'll find out soon. 927 00:50:00,000 --> 00:50:00,600 You will not find out. 928 00:50:01,080 --> 00:50:03,370 So you hide so well? 929 00:50:03,370 --> 00:50:04,960 No, I'm not saying any of that. 930 00:50:05,280 --> 00:50:10,370 I understand that part of your job is to make news from scratch. 931 00:50:10,370 --> 00:50:12,020 But you're not going to get anything out of here. 932 00:50:12,020 --> 00:50:17,200 Since you are trying to find an excuse, now I want to be more of this news. 933 00:50:17,200 --> 00:50:19,120 But I won't, don't worry. 934 00:50:19,560 --> 00:50:22,670 I don't like to spoil relationships with smart, handsome men. 935 00:50:22,670 --> 00:50:27,030 Because you might need them. 936 00:50:35,180 --> 00:50:36,210 What's going on? 937 00:50:36,210 --> 00:50:37,400 Come here. 938 00:50:37,400 --> 00:50:38,030 I need to tell you something. 939 00:50:39,080 --> 00:50:41,710 I sent you an email, did you see it? I sent a letter to our new mail. 940 00:50:41,710 --> 00:50:43,080 No, Emrah didn't have time. 941 00:50:43,080 --> 00:50:44,470 We were at the meeting, when was he going to watch? 942 00:50:44,470 --> 00:50:45,500 Come on, you're right. 943 00:50:45,500 --> 00:50:47,810 But I'll tell you what, don't get me wrong. 944 00:50:47,810 --> 00:50:50,710 I say it being a person, with a lot of experience in the agency. 945 00:50:50,710 --> 00:50:52,650 In these situations, you have to take more cases. 946 00:50:52,650 --> 00:50:54,350 It takes 70-80 cases to keep your head busy. 947 00:50:54,350 --> 00:50:55,890 That's what I do. 948 00:50:55,890 --> 00:50:57,890 Come on, I haven't looked, what kind of letter did you send me? 949 00:50:57,890 --> 00:51:00,690 We were going to look for new actors. 950 00:51:00,690 --> 00:51:01,280 Yes. 951 00:51:01,280 --> 00:51:04,150 I have analyzed all the schools that give interpretation classes. 952 00:51:04,150 --> 00:51:06,150 Conservatories, art schools, etc. 953 00:51:06,150 --> 00:51:06,740 Yes. 954 00:51:06,740 --> 00:51:08,740 At the end of the year, everyone will have a performance. 955 00:51:08,740 --> 00:51:10,230 We'll see? What are you saying? 956 00:51:10,230 --> 00:51:11,420 - Well. - Ok, let's go? 957 00:51:11,420 --> 00:51:13,080 - Dicle, can you come over for a minute? - In agreement. 958 00:51:13,430 --> 00:51:14,230 Have you heard what you think? 959 00:51:14,760 --> 00:51:15,470 I have not heard. 960 00:51:27,270 --> 00:51:30,130 Say, you know that Ego is important to me. 961 00:51:30,130 --> 00:51:30,800 Yes. 962 00:51:31,030 --> 00:51:33,460 I can't let anyone betray me. 963 00:51:33,460 --> 00:51:36,530 Even if the assistant who has been working here for so many years did this to me. 964 00:51:36,530 --> 00:51:39,120 I don't even want to imagine what else can happen. 965 00:51:39,930 --> 00:51:41,870 But do you know why he did it? 966 00:51:41,870 --> 00:51:44,040 Just to help you. 967 00:51:44,040 --> 00:51:45,510 He had no bad intentions. 968 00:51:45,510 --> 00:51:46,420 I know. 969 00:51:46,420 --> 00:51:48,210 I know and that's why ... that's 970 00:51:48,340 --> 00:51:49,130 why? 971 00:51:49,600 --> 00:51:51,610 I'll talk to Gülin. 972 00:51:53,040 --> 00:51:56,100 But if you hear something that can endanger the Ego. 973 00:51:56,100 --> 00:51:57,360 Whatever. 974 00:51:57,360 --> 00:51:59,360 Even if it doesn't seem important to you. 975 00:51:59,360 --> 00:52:02,110 Anyway, warn me. Share it with me, okay? 976 00:52:02,110 --> 00:52:03,480 Of course, of course I will. 977 00:52:05,480 --> 00:52:08,290 Say, you are my daughter. 978 00:52:09,430 --> 00:52:11,430 I can't trust anyone but you. 979 00:52:11,430 --> 00:52:13,230 Okay do not worry. 980 00:52:13,230 --> 00:52:15,360 I'll go see you if I find out about anything. 981 00:52:17,080 --> 00:52:19,450 I have to run, I have a lot to do. 982 00:52:19,710 --> 00:52:21,520 - Of course. - In agreement. 983 00:52:21,680 --> 00:52:22,330 Well, go daughter. 984 00:52:28,250 --> 00:52:29,190 Go. Go. 985 00:52:33,110 --> 00:52:33,740 What happened? 986 00:52:35,120 --> 00:52:36,580 What happened? What did Mr. Kıraç say? 987 00:52:36,580 --> 00:52:40,760 I think he suspected something. Maybe he even listened. True, but what if he heard it? 988 00:52:40,760 --> 00:52:43,640 - Emrah. - Okay, calm down, don't panic. 989 00:52:43,640 --> 00:52:44,340 One minute. 990 00:52:44,620 --> 00:52:45,920 Can you tell me what he said? 991 00:52:45,920 --> 00:52:47,610 Well, he didn't say anything concrete. 992 00:52:47,610 --> 00:52:50,880 He said that if there was anything that put the agency in jeopardy, he should go to him. 993 00:52:50,880 --> 00:52:51,860 And nothing more. 994 00:52:51,860 --> 00:52:52,700 Oh well. 995 00:52:52,700 --> 00:52:55,510 So you don't know anything. He probably spoke of Gülin. Do not worry. 996 00:52:55,510 --> 00:52:56,230 - Yes? - Yes. We'll 997 00:52:56,230 --> 00:52:58,230 pick up where we left off, okay? Do not worry. 998 00:52:58,230 --> 00:52:58,790 Agree. 999 00:52:58,790 --> 00:53:00,340 Come on first, you come out, and I'll come out after you. 1000 00:53:00,340 --> 00:53:01,370 Come on, go, go. 1001 00:53:01,370 --> 00:53:01,770 Well. 1002 00:53:01,770 --> 00:53:02,560 Look left and right. 1003 00:53:02,560 --> 00:53:03,800 To the left and to the right. 1004 00:53:21,690 --> 00:53:24,150 Mr. Kıraç, soon, I'll be 1005 00:53:24,150 --> 00:53:25,260 leaving due to family circumstances ... Sit down, Gülin, sit down. 1006 00:53:35,160 --> 00:53:39,960 Soon I will present my letter of resignation due to family circumstances. 1007 00:53:39,960 --> 00:53:41,600 Mr. Serkan. 1008 00:53:43,200 --> 00:53:43,950 And then? 1009 00:53:43,950 --> 00:53:44,790 And then ... 1010 00:53:45,970 --> 00:53:48,000 I'm going to be home for a while. 1011 00:53:49,110 --> 00:53:53,710 I won't be able to get a job right away if I quit for family reasons. 1012 00:53:53,710 --> 00:53:55,020 Will attract attention. 1013 00:53:55,740 --> 00:53:57,320 It will be discussed in our sphere. 1014 00:53:57,600 --> 00:53:59,420 It will affect you too, Mr. Kıraç. 1015 00:53:59,420 --> 00:54:02,150 But now I am copying everything. 1016 00:54:02,510 --> 00:54:06,180 New projects, old projects, stakeholder data. 1017 00:54:06,180 --> 00:54:07,600 I am putting everything in order. 1018 00:54:07,600 --> 00:54:12,230 I think it will be easier for the one who comes after me. 1019 00:54:13,350 --> 00:54:15,820 Gülin, how long have we been working together? 1020 00:54:15,820 --> 00:54:17,280 6 years 3 months 11 days. 1021 00:54:18,550 --> 00:54:22,430 I wrote down the first day that I got a job, Mr. Kıraç. 1022 00:54:26,870 --> 00:54:28,800 What you did is impossible to fix. 1023 00:54:29,850 --> 00:54:31,080 A very big mistake. 1024 00:54:33,440 --> 00:54:34,930 I'm still very angry with you. 1025 00:54:35,460 --> 00:54:36,060 Yes. 1026 00:54:36,630 --> 00:54:37,740 You are right, Mr. Kıraç. 1027 00:54:37,950 --> 00:54:39,350 I am very angry. 1028 00:54:41,350 --> 00:54:44,330 And I still don't understand, how could you let this happen. 1029 00:54:44,330 --> 00:54:44,660 But ... 1030 00:54:48,130 --> 00:54:51,630 I can understand why you did it. 1031 00:54:53,630 --> 00:54:55,190 You didn't think it could be harmful. 1032 00:54:57,990 --> 00:55:00,940 Also, we can say that you did not think at all. 1033 00:55:03,360 --> 00:55:05,320 You set out with good intentions. 1034 00:55:06,150 --> 00:55:09,920 But it did not provide such a result. 1035 00:55:12,020 --> 00:55:15,190 Although the first rule of our work. 1036 00:55:15,190 --> 00:55:16,550 It is being prudent. 1037 00:55:16,550 --> 00:55:17,470 Yes. 1038 00:55:21,130 --> 00:55:24,070 Therefore, from now on, you will do nothing without my knowledge. 1039 00:55:24,070 --> 00:55:26,130 You can't do anything alone. 1040 00:55:26,130 --> 00:55:27,560 Just what I say. 1041 00:55:29,560 --> 00:55:31,130 Now to work. 1042 00:55:34,140 --> 00:55:37,480 And you can tear up your dismissal letter. 1043 00:55:38,550 --> 00:55:41,280 How are you? How did you know, Mr. Kıraç? 1044 00:55:41,670 --> 00:55:44,390 Are we talking 6 years, 3 months and 11 days? 1045 00:55:46,200 --> 00:55:46,800 Yes. 1046 00:55:48,140 --> 00:55:53,140 Now I continue. Here with you ... Shall I continue? 1047 00:55:53,140 --> 00:55:54,910 Come on, Gülin, come on, come on. 1048 00:55:56,310 --> 00:55:57,020 Well. 1049 00:55:57,450 --> 00:56:00,430 Mr. Kıraç, I'll bring you coffee then. 1050 00:56:03,190 --> 00:56:07,590 There were new projects, I'll put them on the table and had some notes on our actors. 1051 00:56:07,590 --> 00:56:08,810 I have to pass this on to you. 1052 00:56:08,810 --> 00:56:09,300 Well. 1053 00:56:09,430 --> 00:56:10,130 I will go. 1054 00:56:24,600 --> 00:56:25,510 Thanks. 1055 00:56:54,320 --> 00:56:57,030 Dad, I'm on set right now. We'll talk later? 1056 00:56:57,030 --> 00:56:58,390 Are you okay? I'm worried. 1057 00:56:58,980 --> 00:57:01,170 It's okay. Everything is fine. Do not worry. 1058 00:57:01,170 --> 00:57:06,200 If you've seen the video, I was just upset about Barış. That's all. 1059 00:57:06,540 --> 00:57:09,120 You still call me when you finish. 1060 00:57:09,120 --> 00:57:10,160 Agree. I will call you. 1061 00:57:12,470 --> 00:57:16,030 Uğur, where are we? Where is the shooting? 1062 00:57:16,030 --> 00:57:18,870 I'm coming, Mrs. Beren. Next to the truck, please. 1063 00:57:19,480 --> 00:57:20,040 Agree. 1064 00:57:20,040 --> 00:57:21,730 Send me a filter coffee. 1065 00:57:21,730 --> 00:57:23,060 Of course of course. 1066 00:57:36,330 --> 00:57:37,710 Are you going to tell us something? 1067 00:57:37,710 --> 00:57:39,260 Or look inside a magic ball? 1068 00:57:42,530 --> 00:57:43,430 What is this? 1069 00:57:43,430 --> 00:57:45,430 We speak with Mr. Kıraç. 1070 00:57:45,430 --> 00:57:49,490 He's still mad at me, but he doesn't want me to leave the agency. 1071 00:57:49,770 --> 00:57:51,490 He wants me to stay. 1072 00:57:51,490 --> 00:57:53,490 This is the best news today! 1073 00:57:53,490 --> 00:57:54,440 And for me! 1074 00:57:54,440 --> 00:57:56,790 Hurrah! I'm very happy! I am happy! 1075 00:57:56,790 --> 00:57:57,650 I am happy! 1076 00:57:57,650 --> 00:57:59,900 I can cry with happiness. 1077 00:58:00,630 --> 00:58:00,900 Well. 1078 00:58:00,900 --> 00:58:02,850 I was very scared. 1079 00:58:02,990 --> 00:58:04,840 Well. 1080 00:58:12,640 --> 00:58:13,910 - Good Morning! - Good Morning! 1081 00:58:14,130 --> 00:58:15,590 Although it is time to eat. 1082 00:58:18,410 --> 00:58:19,430 The tea will get cold. 1083 00:58:19,430 --> 00:58:20,660 Thanks mom. 1084 00:58:27,590 --> 00:58:29,620 Put down this phone. And eat something first. 1085 00:58:30,710 --> 00:58:32,670 I saw that you posted a photo. 1086 00:58:34,070 --> 00:58:34,590 Y? 1087 00:58:35,730 --> 00:58:37,670 His manager told him not to share anything. 1088 00:58:38,570 --> 00:58:39,670 Mommy! 1089 00:58:41,050 --> 00:58:42,110 Do not be mad at me. 1090 00:58:43,220 --> 00:58:44,310 I can see that you are angry. 1091 00:58:44,780 --> 00:58:46,060 But don't be mad, please. 1092 00:58:47,480 --> 00:58:50,700 Everything I said and did was for your good. 1093 00:58:51,370 --> 00:58:53,610 I have asked you at least once. 1094 00:58:54,070 --> 00:58:55,860 Why did you do it, why did you say that? 1095 00:58:55,860 --> 00:58:57,150 Have you spoken No. 1096 00:58:57,150 --> 00:58:59,070 But this state of yours makes me very sad, son. 1097 00:59:00,580 --> 00:59:02,570 We come to these days with great difficulty. 1098 00:59:06,560 --> 00:59:07,530 U.S? 1099 00:59:07,790 --> 00:59:08,730 Your brother, you and me. 1100 00:59:08,730 --> 00:59:09,490 We are three. 1101 00:59:09,860 --> 00:59:12,150 There is life before arriving in Istanbul and after. 1102 00:59:13,980 --> 00:59:14,670 Yes. 1103 00:59:16,050 --> 00:59:18,910 There is before the father and after the father. 1104 00:59:20,100 --> 00:59:21,820 Can you remember those times a bit, mom? 1105 00:59:21,820 --> 00:59:23,820 Especially the days when my father was alive. 1106 00:59:25,820 --> 00:59:27,200 Because I can't forget 1107 00:59:32,640 --> 00:59:33,630 Enjoy your meal! 1108 00:59:47,000 --> 00:59:49,860 His love will not last long friends, we part. 1109 00:59:51,110 --> 00:59:52,560 They don't fit at all. Absolutely. 1110 00:59:55,510 --> 00:59:59,290 I think it is worth creating a new label, "let Barış separate from Dicle". 1111 00:59:59,290 --> 01:00:00,330 Maybe it is useful. 1112 01:00:13,110 --> 01:00:16,870 Mr. Celal think about what you've been through lately. 1113 01:00:16,870 --> 01:00:19,900 I want to say that you are very patient, I congratulate you, I cannot find other words. 1114 01:00:19,900 --> 01:00:22,570 I look at other projects, they all go to the end. 1115 01:00:22,800 --> 01:00:27,110 No noise, no fights out of nowhere, no scandals. 1116 01:00:27,110 --> 01:00:28,740 Do not say that. 1117 01:00:28,740 --> 01:00:31,680 Recently there was a big scandal on the Migrants site. 1118 01:00:31,680 --> 01:00:35,540 The actor threw a chair at the assistant director. 1119 01:00:35,540 --> 01:00:37,540 Think about it, even I was shocked. 1120 01:00:37,540 --> 01:00:42,050 So what if the actor threw a chair? 1121 01:00:42,050 --> 01:00:44,720 My main actor left and I suffered a great loss. 1122 01:00:45,190 --> 01:00:47,090 It is not known how to recover the hearing. 1123 01:00:47,540 --> 01:00:49,460 You know I don't understand 1124 01:00:49,460 --> 01:00:52,430 She came herself, said it, did it herself. 1125 01:00:52,430 --> 01:00:55,710 And after all kinds of photos and things. 1126 01:00:55,710 --> 01:00:56,930 Who has come? 1127 01:00:56,930 --> 01:00:57,440 Beren. 1128 01:00:58,020 --> 01:01:01,570 He had the idea to do a story for Valentine's Day. 1129 01:01:01,570 --> 01:01:03,570 And look what happened next. 1130 01:01:03,570 --> 01:01:06,420 Although, she herself could not know that this would happen. 1131 01:01:06,720 --> 01:01:09,050 And these cases cannot be said. 1132 01:01:09,050 --> 01:01:10,480 What are you doing? 1133 01:01:11,010 --> 01:01:13,120 Well, this is ... business, Mr. Celal. 1134 01:01:13,120 --> 01:01:14,550 That's something. 1135 01:01:14,550 --> 01:01:17,460 We don't always know what's underneath, in some cases. 1136 01:01:17,460 --> 01:01:19,160 Sometimes it can turn out, in ways we didn't expect. 1137 01:01:19,160 --> 01:01:20,320 That is what I wanted to say. 1138 01:01:20,320 --> 01:01:21,850 I will not stop you. 1139 01:01:21,850 --> 01:01:23,200 Yes, and I have a lot to do today. 1140 01:01:23,200 --> 01:01:26,370 I'm going to go, but we sure see you later, right? 1141 01:01:26,370 --> 01:01:28,100 - Go. See you! - Happy. 1142 01:01:34,800 --> 01:01:35,360 Tak, tak. 1143 01:01:36,870 --> 01:01:38,320 Brother, hello, how are you? 1144 01:01:38,320 --> 01:01:38,950 Thanks. 1145 01:01:38,950 --> 01:01:41,030 Come in, welcome. 1146 01:01:41,750 --> 01:01:44,760 Brother what's up, you never called me so suddenly. 1147 01:01:44,760 --> 01:01:46,860 Levent Ulgen said on the phone. 1148 01:01:46,860 --> 01:01:47,900 And we are not finished. 1149 01:01:48,250 --> 01:01:49,830 Yes Yes. 1150 01:01:52,240 --> 01:01:55,030 Levent hasn't reported to anyone in a long time, as you know. 1151 01:01:56,510 --> 01:01:58,720 And this week is the premiere of Don Giovanni. 1152 01:01:59,230 --> 01:02:01,280 If you want, I can make an appointment for you. 1153 01:02:01,280 --> 01:02:03,740 But we already discussed it with you last week. 1154 01:02:03,740 --> 01:02:05,080 And you said no. 1155 01:02:05,080 --> 01:02:06,860 Yes, there was something like that. 1156 01:02:06,860 --> 01:02:07,380 But ... 1157 01:02:08,280 --> 01:02:11,190 I see brother, you better say what you want in return. 1158 01:02:12,190 --> 01:02:13,190 Nothing. 1159 01:02:13,950 --> 01:02:16,620 I heard they are filming Harik on the cover. 1160 01:02:19,860 --> 01:02:22,520 Did you invite Harik to Ego? 1161 01:02:22,740 --> 01:02:23,930 Well. 1162 01:02:24,360 --> 01:02:25,430 Will he work with you, brother? 1163 01:02:25,430 --> 01:02:27,430 No, no, she has a representative. 1164 01:02:27,430 --> 01:02:30,950 I want you to take Senai Gurler's report. 1165 01:02:30,950 --> 01:02:31,580 Agree. 1166 01:02:32,750 --> 01:02:33,800 And also to shoot for the cover. 1167 01:02:33,800 --> 01:02:37,710 Nerd. I can't change the cover at the last minute, you know. 1168 01:02:37,710 --> 01:02:38,540 You can not. 1169 01:02:38,820 --> 01:02:39,900 Come on ... 1170 01:02:42,010 --> 01:02:43,430 And Levent will be very upset. 1171 01:02:45,430 --> 01:02:47,840 And Perihan too. 1172 01:02:47,840 --> 01:02:49,600 One minute, one minute. 1173 01:02:49,600 --> 01:02:51,060 In the Perihan sense? 1174 01:02:51,060 --> 01:02:52,390 You mean Perihan Savaş? 1175 01:02:53,980 --> 01:02:58,400 Let's see, since the cover cannot be changed, then there is nothing to talk about. 1176 01:02:58,400 --> 01:03:00,740 I will have several negotiations, meetings. 1177 01:03:00,740 --> 01:03:02,280 I am sorry. 1178 01:03:02,280 --> 01:03:03,830 Brother Kıraç, please sit down. 1179 01:03:03,830 --> 01:03:04,920 Sit down, let's talk brother. 1180 01:03:04,920 --> 01:03:07,960 Sit down, sit down 1181 01:03:08,250 --> 01:03:09,770 Why not? 1182 01:03:10,320 --> 01:03:11,960 Let's see what we can do. 1183 01:03:12,470 --> 01:03:13,230 Everything is possible. 1184 01:03:14,320 --> 01:03:15,940 It is not like this? 1185 01:03:21,320 --> 01:03:22,060 Listen, Ece. 1186 01:03:22,060 --> 01:03:24,060 Guess what I've discovered again. 1187 01:03:24,390 --> 01:03:28,110 Do you remember Barış and Beren's report, which they gave away for Valentine's Day? 1188 01:03:28,120 --> 01:03:29,870 It turned out to be Beren's idea. 1189 01:03:30,060 --> 01:03:30,860 Y? 1190 01:03:30,860 --> 01:03:34,520 Put it all together in your head, Serkan. Please connect now. 1191 01:03:34,520 --> 01:03:38,620 The two of them went out and said they had no one, in their life, that they had no lovers. 1192 01:03:38,620 --> 01:03:40,770 And then the photographs came out. 1193 01:03:41,060 --> 01:03:42,100 And what happened next? 1194 01:03:42,100 --> 01:03:43,320 Barış was in the position of a liar. 1195 01:03:43,920 --> 01:03:46,470 Ece, I ask the same question. Y? 1196 01:03:46,550 --> 01:03:50,010 And it is that, most likely this is the work of Beren. 1197 01:03:50,370 --> 01:03:50,940 Well. 1198 01:03:50,940 --> 01:03:53,020 And I say I turn off the phone. 1199 01:03:53,020 --> 01:03:56,990 Turn it off, Serkan, turn it off. But please think about what I said. 1200 01:03:57,480 --> 01:03:58,920 Well, I'll think about it. 1201 01:04:13,030 --> 01:04:15,940 - Hello! Easy cases! - Hello! 1202 01:04:15,970 --> 01:04:19,790 We wanted to see Gökçe Bahadır, is he here? 1203 01:04:19,790 --> 01:04:22,340 I wanted to ask you something about the dog. 1204 01:04:28,790 --> 01:04:29,450 Say. 1205 01:04:30,370 --> 01:04:33,260 We come to Mrs. Gökçe. 1206 01:04:33,780 --> 01:04:34,500 I beg you. 1207 01:04:34,500 --> 01:04:35,320 Good day. 1208 01:04:36,070 --> 01:04:37,850 Does Gökçe Bahadır live here? 1209 01:04:37,850 --> 01:04:38,910 Well, rather, lie. 1210 01:04:38,910 --> 01:04:42,720 Since I broke my leg, I can't get up. 1211 01:04:42,950 --> 01:04:44,970 Hello! How can I help you? 1212 01:04:46,220 --> 01:04:47,340 Mr. Gökçe? 1213 01:04:48,990 --> 01:04:51,350 I was expecting a girl. 1214 01:04:51,350 --> 01:04:52,450 Gökçe Bahadır is me. 1215 01:04:54,230 --> 01:04:55,910 Gökçe, come here, daughter. 1216 01:04:59,390 --> 01:05:00,630 I'm his friend from college. 1217 01:05:00,630 --> 01:05:01,430 My name is Mehmet. 1218 01:05:01,430 --> 01:05:02,040 Mehmet? 1219 01:05:02,040 --> 01:05:02,860 Yes. 1220 01:05:02,860 --> 01:05:03,660 From the university? 1221 01:05:03,660 --> 01:05:04,150 Yes. 1222 01:05:07,540 --> 01:05:08,380 Hi! 1223 01:05:10,940 --> 01:05:11,670 Hello! 1224 01:05:11,670 --> 01:05:12,620 Hello! 1225 01:05:24,950 --> 01:05:25,810 I am sorry. 1226 01:05:25,810 --> 01:05:26,360 I am sorry. 1227 01:05:26,360 --> 01:05:30,370 I'm very sorry, I was looking for Gökçe Bahadır, I wonder what floor he is on. 1228 01:05:30,370 --> 01:05:31,550 Have you seen what is written here? 1229 01:05:32,500 --> 01:05:33,620 Yes, you have. 1230 01:05:33,850 --> 01:05:34,900 Please, it's me. 1231 01:05:34,900 --> 01:05:36,900 IM so lucky! 1232 01:05:37,090 --> 01:05:37,880 I am Feris. 1233 01:05:38,800 --> 01:05:41,650 Feris Dikmen I am one of the directors of the Ego agency. 1234 01:05:41,650 --> 01:05:45,740 And we represent the real Gökçe Bahadır. 1235 01:05:45,740 --> 01:05:47,310 What do you mean real? Sorry what? 1236 01:05:47,310 --> 01:05:49,540 In that case, am I fake? 1237 01:05:52,560 --> 01:05:56,110 No, it's you, sorry. No, I said it wrong. 1238 01:05:56,110 --> 01:05:57,990 I was referring to the one who is an actress. 1239 01:05:58,420 --> 01:06:00,310 Lady, what do you want from me? 1240 01:06:00,640 --> 01:06:03,020 We would like to offer you a role in the film. 1241 01:06:03,020 --> 01:06:07,120 Thank you, but I have nothing to do with the field of cinema, because I am not an actress. 1242 01:06:07,120 --> 01:06:07,920 Bye! 1243 01:06:11,910 --> 01:06:12,960 Mrs. Feris, hello! 1244 01:06:13,030 --> 01:06:14,070 Now we are together with Emrah. 1245 01:06:14,070 --> 01:06:17,730 Gökçe, which we find is 10 to 12 years old. 1246 01:06:17,730 --> 01:06:19,520 And the one Gülin found is a man. 1247 01:06:19,520 --> 01:06:23,320 And the one that Mr. Çınar found broke her leg and lies. 1248 01:06:23,320 --> 01:06:26,150 That is, the only Gökçe that suits us is the one you have. 1249 01:06:26,150 --> 01:06:27,440 Ms. Gökçe! 1250 01:06:27,680 --> 01:06:28,760 Ms. Gökçe! 1251 01:06:28,970 --> 01:06:30,400 Mrs. Gökçe, wait a second. 1252 01:06:30,400 --> 01:06:32,680 Definitely not, a situation that could affect the movie. 1253 01:06:32,680 --> 01:06:35,430 Kıraç, I know what situation you are in. 1254 01:06:35,430 --> 01:06:37,130 And I know what you are doing. 1255 01:06:37,130 --> 01:06:40,390 If you think it will work then no problem for me. 1256 01:06:40,390 --> 01:06:41,980 But so that it does not spread. 1257 01:06:41,980 --> 01:06:44,510 Of course, of course, no one except us will know. 1258 01:06:44,510 --> 01:06:46,510 You will speak to the director, do not interfere with this. 1259 01:06:46,510 --> 01:06:48,660 Decide among yourselves. 1260 01:06:48,660 --> 01:06:50,190 Tell me. 1261 01:06:50,190 --> 01:06:50,930 Agree. 1262 01:06:50,930 --> 01:06:53,260 Thank you very much, Mr. Orbay. 1263 01:06:53,260 --> 01:06:54,360 Thanks. 1264 01:06:54,360 --> 01:06:55,200 Bye. 1265 01:07:01,890 --> 01:07:03,670 I have spoken with the producer, no problem. 1266 01:07:03,670 --> 01:07:05,190 To persuade the director for you. 1267 01:07:10,390 --> 01:07:13,790 Listen, let me at least tell you what kind of movie we want to make. 1268 01:07:13,790 --> 01:07:14,380 Let's sit down and talk. 1269 01:07:14,380 --> 01:07:15,430 I don't want to, ma'am. 1270 01:07:15,430 --> 01:07:16,260 Thanks. 1271 01:07:16,790 --> 01:07:19,360 We should at least have had coffee. 1272 01:07:19,360 --> 01:07:20,680 I really don't have time for anything. 1273 01:07:20,680 --> 01:07:22,620 Now the bus is coming, I need to get to the hospital on time. 1274 01:07:22,620 --> 01:07:24,440 Nothing serious, I hope. 1275 01:07:24,440 --> 01:07:26,180 I'm not a nurse. 1276 01:07:26,180 --> 01:07:28,340 How wonderful it is! 1277 01:07:28,340 --> 01:07:29,780 How nice! 1278 01:07:29,780 --> 01:07:35,310 In the scene we want to shoot, we want to talk about the fine line that separates life from death. 1279 01:07:35,310 --> 01:07:39,170 Well, as a medical worker, I would like to help you, but not as an actress. 1280 01:07:39,170 --> 01:07:40,200 Good luck. 1281 01:07:40,200 --> 01:07:43,030 Mrs. Gökçe, just one scene. 1282 01:07:43,030 --> 01:07:45,530 You won't even have time to open your mouth, and you're done. 1283 01:07:45,530 --> 01:07:46,560 Very short. 1284 01:07:46,560 --> 01:07:48,310 This will take a maximum of 2 hours. 1285 01:07:48,310 --> 01:07:49,920 You will be taken and brought to the shooting. 1286 01:07:49,920 --> 01:07:55,180 If you have any other wishes, we will try to do so. 1287 01:07:55,180 --> 01:07:56,500 We'll take it off tonight and it's over. 1288 01:07:56,500 --> 01:07:59,650 Impossible tonight, I'm on duty, I'm on my way to the hospital. 1289 01:07:59,650 --> 01:08:00,770 Ms. Gökçe! 1290 01:08:00,770 --> 01:08:01,670 Ms. Gökçe! 1291 01:08:01,670 --> 01:08:07,610 I just spoke with Ms Gökçe, who is an actress. 1292 01:08:07,610 --> 01:08:09,960 She also wants you to participate in this project. 1293 01:08:09,960 --> 01:08:10,950 She is very insistent. 1294 01:08:10,950 --> 01:08:15,660 Madam, how does Gökçe Bahadır know me to insist on this? 1295 01:08:15,660 --> 01:08:18,529 When you lie, at least try to lie more realistically, please. 1296 01:08:18,529 --> 01:08:23,729 Is it possible that he was here without Gökçe Bahadır's knowledge? 1297 01:08:23,729 --> 01:08:25,829 Please, Mrs. Gökçe, don't do that. 1298 01:08:25,830 --> 01:08:28,530 Mrs. Gökçe, what can we do to persuade you? 1299 01:08:29,029 --> 01:08:33,819 Is there an actor you would like to meet? 1300 01:08:33,819 --> 01:08:35,339 There are none? We all have them. 1301 01:08:35,340 --> 01:08:36,670 For example, I have. 1302 01:08:37,020 --> 01:08:38,050 Ryan Gosling. 1303 01:08:38,970 --> 01:08:40,939 If I could meet him ... 1304 01:08:40,939 --> 01:08:42,719 Adam Driver. 1305 01:08:42,720 --> 01:08:43,970 John Hemb. 1306 01:08:44,970 --> 01:08:46,200 Meryl Streep. 1307 01:08:46,200 --> 01:08:46,990 John Melkovich. 1308 01:08:46,990 --> 01:08:48,750 I will list a few more from Turkey. 1309 01:08:48,750 --> 01:08:50,240 Because I can introduce them to you. 1310 01:08:50,240 --> 01:08:58,160 Nebahat Çehre, Çağatay Ulusoy, Çetin Tekindor, Gülben Ergen, Serdar Ortaç. 1311 01:08:58,160 --> 01:09:02,410 Well. I will introduce you to Serdar Ortaç, I promise. 1312 01:09:03,069 --> 01:09:04,999 Can you tell me a bit about this movie? 1313 01:09:05,000 --> 01:09:08,270 I'm not really sure what to do. But come on, I'm late. 1314 01:09:08,270 --> 01:09:09,710 Well, can we have a coffee? 1315 01:09:13,420 --> 01:09:16,460 Jülide, how are you, darling? 1316 01:09:16,460 --> 01:09:17,880 Well. And you? 1317 01:09:17,880 --> 01:09:21,069 Well. Thanks. How's the performance going? 1318 01:09:21,069 --> 01:09:22,259 Well. 1319 01:09:22,260 --> 01:09:24,260 There are new projects. We'll see. 1320 01:09:24,260 --> 01:09:26,260 Cool. Cool. 1321 01:09:26,260 --> 01:09:27,779 How are things at the agency? 1322 01:09:27,779 --> 01:09:28,839 Well. 1323 01:09:28,840 --> 01:09:30,460 Well well. 1324 01:09:30,460 --> 01:09:32,050 3 and the last question. 1325 01:09:32,050 --> 01:09:33,060 Are you ready? 1326 01:09:33,740 --> 01:09:35,000 Peride, is she here? 1327 01:09:35,000 --> 01:09:36,190 No. It has come out. 1328 01:09:37,020 --> 01:09:39,910 Oh Allah. Just when I needed it. 1329 01:09:39,910 --> 01:09:40,560 Well. 1330 01:09:40,560 --> 01:09:42,080 I'll come back later, okay? 1331 01:09:42,080 --> 01:09:42,740 Goodbye. 1332 01:09:42,740 --> 01:09:43,590 See you. 1333 01:09:46,240 --> 01:09:47,020 Why have you come? 1334 01:09:47,500 --> 01:09:49,650 I do not know. But something is needed again. It looks. 1335 01:09:50,060 --> 01:09:53,029 Jülide, did you hear something? What's going on? 1336 01:09:53,029 --> 01:09:56,440 No, I haven't heard, Brother Bekir. I haven't talked to anyone. 1337 01:09:56,440 --> 01:09:58,160 The way I came, the way I work. What happened? 1338 01:09:58,160 --> 01:09:59,360 I do not know. 1339 01:09:59,360 --> 01:10:03,250 Mrs. Feris put down her coffee and switched to herbal tea. Mr. Serkan is like a bomb. 1340 01:10:03,250 --> 01:10:04,950 Impossible to approach. 1341 01:10:04,950 --> 01:10:08,390 Mr. Çınar is nowhere to be found. Madame Peride has disappeared. 1342 01:10:08,390 --> 01:10:11,000 Mr. Kıraç comes and does not come. 1343 01:10:11,000 --> 01:10:13,820 Something is going to happen, but I have not understood. 1344 01:10:13,820 --> 01:10:15,240 Allah forbid. Do not say it. 1345 01:10:15,860 --> 01:10:17,100 Don't let the agency jinx it. 1346 01:10:17,100 --> 01:10:18,020 Easy work. 1347 01:10:18,020 --> 01:10:18,620 You too. 1348 01:10:18,620 --> 01:10:19,080 Go. 1349 01:10:19,680 --> 01:10:21,080 Mrs. Senai, welcome. 1350 01:10:21,080 --> 01:10:21,900 Hello Jülide. 1351 01:10:21,900 --> 01:10:23,020 Is Kıraç in the office? 1352 01:10:23,020 --> 01:10:23,700 In the office. 1353 01:10:23,700 --> 01:10:24,170 Well. 1354 01:10:36,650 --> 01:10:37,910 Really? 1355 01:10:38,130 --> 01:10:40,800 Will I report to the Karton newspaper? 1356 01:10:42,070 --> 01:10:45,310 They called me from the agency. 1357 01:10:45,310 --> 01:10:47,020 I spoke to my manager. 1358 01:10:47,020 --> 01:10:48,550 You are my representative, Kıraç. 1359 01:10:48,550 --> 01:10:50,200 Don't pretend you don't know. 1360 01:10:50,550 --> 01:10:52,480 If I said so, you would refuse, Senai. 1361 01:10:52,480 --> 01:10:53,970 Of course I would have refused! 1362 01:10:54,380 --> 01:10:57,450 I don't even know if I will continue with this project. 1363 01:10:57,450 --> 01:10:59,360 What am I going to tell these people? 1364 01:10:59,360 --> 01:11:00,430 What can I say? 1365 01:11:00,430 --> 01:11:02,420 Big project. 1366 01:11:02,420 --> 01:11:03,800 Everything is going well. 1367 01:11:03,800 --> 01:11:08,690 I will say that I am very happy to have scenes, with such a good actor. 1368 01:11:09,640 --> 01:11:10,520 Why not? 1369 01:11:11,160 --> 01:11:12,030 Because if? 1370 01:11:12,940 --> 01:11:13,650 Because if? 1371 01:11:13,650 --> 01:11:15,420 Tell me why, huh? 1372 01:11:15,420 --> 01:11:16,300 Senai, come on. 1373 01:11:16,300 --> 01:11:18,220 Come in, sit down, my love. 1374 01:11:18,280 --> 01:11:18,550 Go. 1375 01:11:18,550 --> 01:11:19,630 You have put yourself in tension. 1376 01:11:19,630 --> 01:11:21,450 I will give you water. 1377 01:11:26,540 --> 01:11:27,020 Take it. 1378 01:11:27,020 --> 01:11:27,600 Take it. 1379 01:11:28,260 --> 01:11:28,950 Thanks. 1380 01:11:29,170 --> 01:11:29,860 Enjoy it. 1381 01:11:33,640 --> 01:11:36,060 I thought about what we were talking about. 1382 01:11:36,820 --> 01:11:39,040 It was time to talk to Harika. 1383 01:11:39,500 --> 01:11:41,040 He does everything in his power for the film. 1384 01:11:42,230 --> 01:11:44,260 Well, just for newbies. 1385 01:11:44,260 --> 01:11:46,260 But there is something to learn from you. 1386 01:11:46,260 --> 01:11:48,890 And he's a big fan of yours. 1387 01:11:49,100 --> 01:11:50,900 I don't believe you, Kıraç. 1388 01:11:50,900 --> 01:11:51,580 In general. 1389 01:11:51,580 --> 01:11:52,630 It is true, yes. 1390 01:11:53,820 --> 01:11:57,710 But if you can't come, I understand you, okay. 1391 01:11:57,710 --> 01:12:02,850 Kıraç I am the person who starred in the movie in Oslo at 28! 1392 01:12:02,850 --> 01:12:08,460 The man who worked, in a tank full of water for 8 hours! 1393 01:12:08,920 --> 01:12:10,130 I find it difficult ... 1394 01:12:10,130 --> 01:12:11,550 Then you are afraid. 1395 01:12:12,450 --> 01:12:12,870 What? 1396 01:12:13,400 --> 01:12:15,940 Senai, I have seen how you have worked with Harika. 1397 01:12:15,940 --> 01:12:18,690 I have watched from afar. 1398 01:12:19,470 --> 01:12:20,620 Impossible. 1399 01:12:21,430 --> 01:12:24,130 There was passion, frankness! 1400 01:12:24,130 --> 01:12:26,720 Even the way of yelling at each other was very natural. 1401 01:12:27,160 --> 01:12:30,790 For this movie to fail, you need a barrier, and that's you. 1402 01:12:30,790 --> 01:12:31,460 I am sorry. 1403 01:12:31,680 --> 01:12:33,690 Okay, I won't insist. 1404 01:12:34,810 --> 01:12:38,300 If you don't want to, we will talk, we will refuse. 1405 01:12:38,980 --> 01:12:46,370 And if you want to continue, and I really want to, then we will show everyone what we are capable of. 1406 01:12:46,370 --> 01:12:49,160 Nobody is interested in me, Kıraç. 1407 01:12:49,160 --> 01:12:50,870 They all chase Harika. 1408 01:12:50,870 --> 01:12:54,960 Is that why journalists are running after you? 1409 01:12:54,960 --> 01:12:56,960 They want a report with you. 1410 01:12:58,210 --> 01:13:01,240 Why are they crazy about Hariki? 1411 01:13:01,240 --> 01:13:03,140 Well, I won't say anything. 1412 01:13:03,760 --> 01:13:05,230 The last word is yours. 1413 01:13:09,160 --> 01:13:10,170 Agree. Agree. 1414 01:13:12,620 --> 01:13:13,890 I'm going to give an interview. 1415 01:13:21,440 --> 01:13:22,030 Hello? 1416 01:13:22,630 --> 01:13:24,020 What are you doing? Something new? 1417 01:13:24,020 --> 01:13:27,320 Have we found all the Gökçe in Istanbul? 1418 01:13:27,320 --> 01:13:28,910 But 3 didn't help. 1419 01:13:28,910 --> 01:13:31,930 Ms. Feris said the latter is happy. 1420 01:13:31,930 --> 01:13:33,540 Try to persuade her. 1421 01:13:34,700 --> 01:13:37,020 And I spoke with the producer, no problem. 1422 01:13:37,520 --> 01:13:39,540 Peride will convince the director. 1423 01:13:39,540 --> 01:13:43,600 If there are no problems there, then the Gökçe remains, which Feris will find. 1424 01:13:44,170 --> 01:13:50,060 Sorry Peride, I think the idea of ​​giving the same role to 2 different people is not a good idea. 1425 01:13:50,300 --> 01:13:51,650 It will not be like this. 1426 01:13:52,360 --> 01:13:55,160 Don't say right away that it won't work. 1427 01:13:55,160 --> 01:13:55,760 Agree. 1428 01:13:55,760 --> 01:13:56,860 Let's say we try. 1429 01:13:57,140 --> 01:14:00,270 I, as a director, cannot take those risks. 1430 01:14:00,270 --> 01:14:02,700 What will people say, what will help? 1431 01:14:02,700 --> 01:14:04,240 This is as risky as possible. 1432 01:14:04,240 --> 01:14:09,900 At least we will have something on our hands. 1433 01:14:09,900 --> 01:14:11,050 In that way? It's not understood. 1434 01:14:11,250 --> 01:14:12,270 There is a story. 1435 01:14:13,740 --> 01:14:15,800 The teacher takes an exam. 1436 01:14:15,800 --> 01:14:17,250 He asks only one question. 1437 01:14:17,250 --> 01:14:19,250 What is risk? 1438 01:14:19,700 --> 01:14:24,360 One of the boys does not answer the question, but writes the following on a piece of paper. 1439 01:14:24,360 --> 01:14:25,690 The risk is. 1440 01:14:25,690 --> 01:14:27,250 Give the paper and go. 1441 01:14:31,310 --> 01:14:32,480 Listen, Peride. 1442 01:14:32,480 --> 01:14:33,810 I don't know this woman. 1443 01:14:33,810 --> 01:14:35,810 You have not worked with us before. 1444 01:14:35,810 --> 01:14:39,100 A woman I have not seen in my life. 1445 01:14:40,170 --> 01:14:40,840 I can not. 1446 01:14:41,620 --> 01:14:43,840 I don't want to get involved in this matter. 1447 01:14:43,840 --> 01:14:44,380 Clearly. 1448 01:14:50,720 --> 01:14:51,800 But ... 1449 01:14:52,330 --> 01:14:53,910 But ... 1450 01:14:54,420 --> 01:14:56,900 What do you want? 1451 01:14:56,900 --> 01:14:58,900 Sure, I won't hurt you. I'll tell you. 1452 01:14:58,900 --> 01:15:01,840 We met some people for the Çağatay movie. 1453 01:15:01,840 --> 01:15:02,860 For the role of a father. 1454 01:15:04,410 --> 01:15:05,500 Forget this. 1455 01:15:06,550 --> 01:15:08,610 If you want, I can speak to Mr. Serif. 1456 01:15:08,610 --> 01:15:10,130 We spoke to Mr. Serif. 1457 01:15:10,130 --> 01:15:11,870 But he turned us down. 1458 01:15:12,110 --> 01:15:14,680 Honey, let me talk to him. 1459 01:15:15,260 --> 01:15:15,660 Agree. 1460 01:15:15,660 --> 01:15:17,420 But I can't promise it. 1461 01:15:17,420 --> 01:15:21,310 You know that Serif is attached to its principles. 1462 01:15:21,310 --> 01:15:23,500 Maybe he had already promised someone before. 1463 01:15:23,500 --> 01:15:24,330 Agree. 1464 01:15:24,330 --> 01:15:26,080 Talk to Mr. Sheriff. 1465 01:15:26,080 --> 01:15:27,970 And I will ask for Yılmaz Kurudaga. 1466 01:15:27,970 --> 01:15:29,100 For a different role. 1467 01:15:29,470 --> 01:15:30,700 Can you talk to him too? 1468 01:15:30,700 --> 01:15:32,090 Of course yes. 1469 01:15:32,630 --> 01:15:33,420 You're wonderful! 1470 01:15:33,580 --> 01:15:34,860 Okay then. 1471 01:15:41,410 --> 01:15:43,490 And also Arif Erkin. 1472 01:15:43,670 --> 01:15:46,460 You will take all my actors. 1473 01:15:48,170 --> 01:15:51,020 Agree. I'll talk to Arif. 1474 01:15:53,340 --> 01:15:54,470 You are beautiful, Peride. 1475 01:15:54,470 --> 01:15:55,760 And you! 1476 01:15:55,760 --> 01:15:57,980 Congratulations to all of us. 1477 01:15:58,630 --> 01:16:00,470 Congratulations to all of us. 1478 01:16:02,890 --> 01:16:03,350 Enters! 1479 01:16:06,860 --> 01:16:07,700 I can enter? 1480 01:16:07,700 --> 01:16:08,430 Feris? 1481 01:16:08,430 --> 01:16:09,030 Yes Yes. 1482 01:16:09,030 --> 01:16:09,760 Enters. 1483 01:16:14,250 --> 01:16:16,910 I'll make you a question. 1484 01:16:17,300 --> 01:16:19,260 You can ask me absolutely everything, Feris. 1485 01:16:19,260 --> 01:16:20,490 I have already said before. 1486 01:16:20,490 --> 01:16:22,620 I want to answer all your questions. 1487 01:16:24,320 --> 01:16:25,210 Not personally. 1488 01:16:26,540 --> 01:16:27,420 For work. 1489 01:16:27,800 --> 01:16:28,230 Well. 1490 01:16:28,580 --> 01:16:31,630 That message you sent yesterday, right? 1491 01:16:31,630 --> 01:16:34,890 We only have one day to make up? 1492 01:16:35,530 --> 01:16:36,250 Yes it's correct. 1493 01:16:38,490 --> 01:16:39,820 As if they came up with something. 1494 01:16:40,450 --> 01:16:41,390 Hope it helps. 1495 01:16:41,950 --> 01:16:44,590 Like I said, I don't mess around. 1496 01:16:44,590 --> 01:16:45,950 Decide for yourself. 1497 01:16:47,270 --> 01:16:50,050 Right, something occurred to me. 1498 01:16:50,340 --> 01:16:51,260 What? 1499 01:16:51,770 --> 01:16:52,180 Golf. 1500 01:16:53,740 --> 01:16:54,290 Golf? 1501 01:16:56,950 --> 01:16:59,490 I would very much like to tell you. 1502 01:16:59,490 --> 01:17:00,420 Is there an hour? 1503 01:17:01,640 --> 01:17:03,450 One day with us. 1504 01:17:03,640 --> 01:17:05,830 So we have to hurry. 1505 01:17:05,830 --> 01:17:07,970 I mean, there is no time. 1506 01:17:08,840 --> 01:17:09,340 Thanks. 1507 01:17:10,620 --> 01:17:11,340 It's a pleasure. 1508 01:17:16,190 --> 01:17:18,780 Does anyone want to leave the agency, Serkan? 1509 01:17:19,700 --> 01:17:22,220 Not that I know of. 1510 01:17:23,330 --> 01:17:27,440 But the person who leaked the information must be sent from the agency. 1511 01:17:28,150 --> 01:17:29,900 It's true, I wanted to trust you on this matter. 1512 01:17:29,900 --> 01:17:32,170 But apparently, you're not going to tell me about that person. 1513 01:17:32,680 --> 01:17:34,350 It means that he is an important person for you. 1514 01:17:35,450 --> 01:17:41,180 But if you tell me now who it is, I'll make an exception. 1515 01:17:43,640 --> 01:17:44,180 What are you saying? 1516 01:17:46,790 --> 01:17:47,870 I'll keep it in mind. 1517 01:18:02,580 --> 01:18:04,410 I have spoken with Serkan. He knows nothing. 1518 01:18:04,410 --> 01:18:07,420 Here you see it! I shouldn't have worried. 1519 01:18:08,610 --> 01:18:10,940 If you want to say who it is, come and tell me. 1520 01:18:10,940 --> 01:18:12,940 Maybe make an exception. 1521 01:18:12,940 --> 01:18:15,430 It probably meant that he wouldn't shoot. 1522 01:18:15,430 --> 01:18:16,040 I do not know. 1523 01:18:16,040 --> 01:18:17,430 Who is he thinking of, I wonder, Feris. 1524 01:18:17,430 --> 01:18:18,260 I'm interested. 1525 01:18:18,260 --> 01:18:18,740 Why? 1526 01:18:18,950 --> 01:18:20,590 I do not know. Interesting. 1527 01:18:20,590 --> 01:18:21,610 Who do you suspect? 1528 01:18:21,610 --> 01:18:22,660 I think exactly from Kıraç. 1529 01:18:22,660 --> 01:18:23,420 That's how it is! 1530 01:18:24,220 --> 01:18:26,490 This is how he is calling. I have to answer. 1531 01:18:26,490 --> 01:18:27,390 Okay, honey. 1532 01:18:28,290 --> 01:18:31,410 Aslı, how are you? 1533 01:18:33,410 --> 01:18:35,320 I can not tomorrow, my life. 1534 01:18:35,320 --> 01:18:37,910 I have plans for this time. 1535 01:18:38,470 --> 01:18:41,520 Let's move the hour. 1536 01:18:41,520 --> 01:18:42,480 Ferris Dikmen? 1537 01:18:42,480 --> 01:18:43,140 Me. 1538 01:18:44,830 --> 01:18:47,590 Well. Can. Well. 1539 01:18:47,590 --> 01:18:49,590 Everything the same in the video. 1540 01:18:50,290 --> 01:18:51,720 Irrelevant. 1541 01:18:52,600 --> 01:18:53,100 Yes Yes. 1542 01:18:53,100 --> 01:18:54,090 Suitable. 1543 01:18:54,580 --> 01:18:55,160 Suitable. 1544 01:18:55,160 --> 01:18:56,860 I hope to hear from you. 1545 01:18:56,860 --> 01:18:57,910 Thanks. 1546 01:18:59,080 --> 01:19:00,830 Good, see you later. Goodbye. 1547 01:19:11,490 --> 01:19:13,770 Yes. I think of you. I can't help it. 1548 01:19:40,470 --> 01:19:42,850 Are you really free? 1549 01:19:43,020 --> 01:19:44,240 Free. Of course. 1550 01:19:44,490 --> 01:19:45,850 I wanted to ask. 1551 01:19:45,850 --> 01:19:46,530 Of course. 1552 01:19:47,470 --> 01:19:49,420 Didn't Feris need to go to the doctor today? 1553 01:19:49,640 --> 01:19:51,080 I had. Yes. 1554 01:19:51,210 --> 01:19:52,850 Won't you go? 1555 01:19:53,580 --> 01:19:55,540 I wanted to go. But she changed it. 1556 01:19:55,540 --> 01:19:56,880 Tomorrow at 5 we will go. 1557 01:19:56,880 --> 01:19:57,530 Well, I get it. 1558 01:19:57,530 --> 01:19:59,120 What doctor do you go to? 1559 01:19:59,120 --> 01:20:01,880 You have a phone number? I want to talk to you. 1560 01:20:01,880 --> 01:20:04,420 Serkan, don't put me in a difficult situation. You're welcome. 1561 01:20:04,420 --> 01:20:07,180 If Feris finds out, he will tell me, you will know. 1562 01:20:07,180 --> 01:20:09,180 So I'll tell you. 1563 01:20:09,180 --> 01:20:10,050 I'll tell you. 1564 01:20:12,460 --> 01:20:13,730 You can tell everything in detail. 1565 01:20:13,730 --> 01:20:14,260 Agree. 1566 01:20:14,260 --> 01:20:15,440 I will tell you in detail! 1567 01:20:16,760 --> 01:20:17,030 Agree. 1568 01:20:49,330 --> 01:20:53,300 The strangest gift of my life. But thanks. 1569 01:20:53,760 --> 01:20:54,750 Enjoy your food. 1570 01:20:56,240 --> 01:20:56,860 You want? 1571 01:20:58,530 --> 01:20:59,660 I have many. 1572 01:21:00,050 --> 01:21:00,500 I know. 1573 01:21:03,240 --> 01:21:03,790 Easy work. 1574 01:21:17,320 --> 01:21:19,710 - Cold Peride. - Very cold. 1575 01:21:20,780 --> 01:21:21,770 We are ready. 1576 01:21:23,160 --> 01:21:27,980 Where did you find this suit? You look very elegant Jülide. 1577 01:21:27,980 --> 01:21:29,460 I found it in our warehouse. 1578 01:21:29,460 --> 01:21:30,720 Is not it wonderful? It fit me very well. 1579 01:21:30,720 --> 01:21:31,860 I'm delighted. 1580 01:21:31,860 --> 01:21:34,740 I wanted to try my luck, it turned out great for me. 1581 01:21:34,740 --> 01:21:36,420 You are beautiful! 1582 01:21:36,420 --> 01:21:37,080 Thanks. 1583 01:21:37,080 --> 01:21:40,320 I'll go see the preparations and then I'll come right away. 1584 01:21:40,320 --> 01:21:40,910 Agree. 1585 01:21:41,900 --> 01:21:43,280 I'm delighted! 1586 01:21:43,810 --> 01:21:45,280 In what conditions are we? 1587 01:21:45,280 --> 01:21:46,500 The preparation continues. 1588 01:21:47,090 --> 01:21:51,760 Only now, you have two hours, I'll go home soon. 1589 01:21:51,760 --> 01:21:54,940 Don't think twice, what can be done in two hours! 1590 01:21:54,940 --> 01:21:59,810 Yeah don't worry at all, it's over, it's over, we'll be done. 1591 01:21:59,960 --> 01:22:00,870 Where is Gökçe? 1592 01:22:00,870 --> 01:22:01,880 I have dressed for the last time. 1593 01:22:02,410 --> 01:22:03,200 Ah, over there. 1594 01:22:03,200 --> 01:22:04,440 We are ready. 1595 01:22:04,440 --> 01:22:05,490 They have come. 1596 01:22:06,760 --> 01:22:08,610 It turned out to be very beautiful, Mrs. Gökçe. 1597 01:22:08,610 --> 01:22:10,610 Very beautiful, yes. 1598 01:22:10,610 --> 01:22:11,990 I will look at you. 1599 01:22:11,990 --> 01:22:13,990 Emrah, very beautiful. 1600 01:22:15,990 --> 01:22:17,480 Burke, what kind? 1601 01:22:17,620 --> 01:22:21,300 Emrah, why does Burke have so much hair? Are there such military? 1602 01:22:21,300 --> 01:22:22,760 You're right, I'm going to cut her hair somewhere right now. 1603 01:22:22,760 --> 01:22:24,510 Do not worry. 1604 01:22:24,510 --> 01:22:25,100 Everything stands out here! 1605 01:22:25,100 --> 01:22:26,450 I'll get my hair cut here. 1606 01:22:26,450 --> 01:22:30,870 Emrah, don't be offended, a military man like that can't be. 1607 01:22:31,080 --> 01:22:33,210 Okay, Burke, go. 1608 01:22:33,500 --> 01:22:35,310 We are ready? 1609 01:22:35,310 --> 01:22:38,290 Mrs. Gökçe, may I ask you to stand here. 1610 01:22:38,290 --> 01:22:39,100 Here? 1611 01:22:39,100 --> 01:22:40,580 Recent preparations. 1612 01:22:40,580 --> 01:22:41,090 Yes. 1613 01:22:41,090 --> 01:22:42,540 Everyone in their place! 1614 01:22:43,790 --> 01:22:44,510 Stay here. 1615 01:22:44,510 --> 01:22:46,510 Come here Jülide. 1616 01:22:47,870 --> 01:22:49,800 Kıraç, where did you find the operator? 1617 01:22:49,800 --> 01:22:54,710 She is in her last year of television, she said she would help me with the last project. 1618 01:22:54,710 --> 01:22:59,310 Wow, look at people's luck. We cannot even convince others to play the part. 1619 01:22:59,560 --> 01:22:59,900 Keep going. 1620 01:23:01,100 --> 01:23:02,000 Are you ready? 1621 01:23:02,000 --> 01:23:03,060 I'm ready. 1622 01:23:08,490 --> 01:23:09,660 Thank you, Brother Hussein. 1623 01:23:12,520 --> 01:23:14,390 Enough, son, don't hang your nose. 1624 01:23:14,730 --> 01:23:19,160 Everything will be fine. Until then, what have we not experienced, will we not survive? 1625 01:23:19,160 --> 01:23:20,760 Now mom is with us. 1626 01:23:21,290 --> 01:23:23,830 When he sees you like this, he gets mad, so you know. 1627 01:23:24,650 --> 01:23:25,900 Why have we come here, brother? 1628 01:23:26,720 --> 01:23:27,890 To rest. 1629 01:23:27,890 --> 01:23:30,840 We haven't spent time together in a long time, is that bad? 1630 01:23:31,250 --> 01:23:32,350 I would have gone elsewhere. 1631 01:23:32,820 --> 01:23:35,040 How can you go anywhere other than Brother Hussein? 1632 01:23:35,400 --> 01:23:39,490 To all the places they want to take you, forget it, nobody will find us here. 1633 01:23:40,040 --> 01:23:42,740 But Daddy always came here, he sat there. 1634 01:23:44,090 --> 01:23:45,790 Dad wasn't leaving here. 1635 01:23:45,790 --> 01:23:47,790 We come once a year. 1636 01:23:49,720 --> 01:23:50,860 What are we going to drink? 1637 01:23:53,000 --> 01:23:54,760 I'm definitely not like dad. 1638 01:23:56,610 --> 01:24:01,110 3,2,1. Play! 1639 01:24:05,790 --> 01:24:06,760 What are you doing? 1640 01:24:06,760 --> 01:24:07,730 What are you doing? 1641 01:24:09,600 --> 01:24:10,440 Finished! 1642 01:24:11,420 --> 01:24:14,260 What's up, Mrs. Gökçe? 1643 01:24:14,410 --> 01:24:19,070 Why does he spread his hands like this? 1644 01:24:19,160 --> 01:24:22,580 Didn't you say close your eyes and put your hands up? 1645 01:24:22,680 --> 01:24:24,920 No, no, did he turn into a zombie? 1646 01:24:24,920 --> 01:24:25,600 Forgiveness? 1647 01:24:25,600 --> 01:24:32,200 Mrs. Gülin is right, we open our eyes and let go of our hands. 1648 01:24:32,200 --> 01:24:34,200 And so, let's get started. 1649 01:24:37,180 --> 01:24:40,230 3 ... we play. 1650 01:24:44,160 --> 01:24:46,240 They have taken them away, they have taken them away! 1651 01:24:46,240 --> 01:24:49,740 Excuse me, whose phone is this ringing, I'm very curious? 1652 01:24:49,740 --> 01:24:57,680 This is mine, sorry, but I have to answer, my friend may be in the hospital. So this is important, sorry. 1653 01:24:57,680 --> 01:25:01,410 Hello? I have sent the file. 1654 01:25:01,610 --> 01:25:02,920 Can we disconnect? 1655 01:25:02,920 --> 01:25:03,710 Disconnected. 1656 01:25:03,710 --> 01:25:04,770 Put it in silence. 1657 01:25:05,690 --> 01:25:07,380 Concentration. 1658 01:25:07,380 --> 01:25:08,410 Yes. 1659 01:25:08,420 --> 01:25:08,920 Done. 1660 01:25:09,320 --> 01:25:09,880 Let's play! 1661 01:25:15,800 --> 01:25:16,860 They have taken it away! 1662 01:25:16,860 --> 01:25:21,930 No one has blocked the way, why is this person passing by at this time? 1663 01:25:21,930 --> 01:25:23,680 Again because of me? 1664 01:25:23,680 --> 01:25:26,910 No, I do not know. The skater passed, because of him. 1665 01:25:26,910 --> 01:25:27,500 Well. 1666 01:25:27,500 --> 01:25:31,590 Kıraç, I won't say anything else. How difficult it is to maintain it. 1667 01:25:31,590 --> 01:25:32,520 We are going to change. 1668 01:25:32,520 --> 01:25:33,300 Go. 1669 01:25:34,550 --> 01:25:36,490 1 ... we play. 1670 01:25:40,920 --> 01:25:41,510 They have taken it away. 1671 01:25:41,510 --> 01:25:42,610 I swear I'm going to go crazy. 1672 01:25:42,610 --> 01:25:48,040 Emrah, what are you doing dear? What are you doing? 1673 01:25:48,040 --> 01:25:51,630 Why have you run, have we done something to make you run? 1674 01:25:51,630 --> 01:25:55,320 Since when did the military run like this? 1675 01:25:56,540 --> 01:25:57,880 Emrah, I tell you. 1676 01:25:59,000 --> 01:25:59,730 Let's play. 1677 01:26:09,400 --> 01:26:10,530 This is a dream? 1678 01:26:10,530 --> 01:26:13,650 In my opinion, this is a dream. Or even a nightmare. 1679 01:26:13,650 --> 01:26:18,390 Ghosts are only in dreams or fairy tales. 1680 01:26:18,880 --> 01:26:21,940 Really I can not. 1681 01:26:22,350 --> 01:26:24,880 Don't you dare interrupt, I swear I'll interrupt you. 1682 01:26:24,880 --> 01:26:28,000 Messrs. Gökçe, we are not going to interrupt the recording. 1683 01:26:28,000 --> 01:26:35,400 I am suffering from hypothermia, I cannot say a word, I am going to the hospital, do what you want. 1684 01:26:35,400 --> 01:26:36,150 Enough. 1685 01:26:36,150 --> 01:26:40,380 Please, Mrs. Gökçe, one last time. This will end now. 1686 01:26:40,380 --> 01:26:42,790 It doesn't work, Kıraç, it doesn't work! 1687 01:26:42,790 --> 01:26:45,810 Do not be angry, we will remove the words. 1688 01:26:45,810 --> 01:26:48,120 Also, in normal life, ghosts don't speak. 1689 01:26:48,120 --> 01:26:50,270 Emrah, are there ghosts in normal life? 1690 01:26:50,270 --> 01:26:51,250 I'm not sorry. 1691 01:26:51,250 --> 01:27:02,140 So, now I'm talking about what it will be like. Mrs. Gökçe, you come here, touch Jülide, she looks at her, and you say your line. 1692 01:27:02,140 --> 01:27:03,210 Nobody look at me. 1693 01:27:04,510 --> 01:27:05,600 She will say this line. 1694 01:27:06,100 --> 01:27:09,360 Mrs. Feris, I have an idea. 1695 01:27:09,360 --> 01:27:14,460 We will write a replica on a card and show it to you. 1696 01:27:14,460 --> 01:27:18,520 Super! A good idea. 1697 01:27:18,810 --> 01:27:20,200 When we are done. 1698 01:27:20,200 --> 01:27:22,420 Maybe we can have a snack. 1699 01:27:23,890 --> 01:27:29,730 We just started, what kind of food, let's finish and give the food. 1700 01:27:29,730 --> 01:27:30,680 Well I say. 1701 01:27:32,040 --> 01:27:34,750 3,2,1 we play. 1702 01:27:34,750 --> 01:27:36,000 Handan, is that you? 1703 01:27:37,560 --> 01:27:43,080 It's me, sister, my face has changed, but my soul is the same. 1704 01:27:43,700 --> 01:27:46,930 Do not think that I have left you alone, I know that we have not said goodbye. 1705 01:27:48,860 --> 01:27:51,790 Defending our homeland, we parted ways. 1706 01:27:53,160 --> 01:27:56,170 I have come to say goodbye to you for the last time. 1707 01:27:56,420 --> 01:28:01,430 You are not dead Handan, those who defend the homeland never die. 1708 01:28:07,010 --> 01:28:08,100 They have taken it away! 1709 01:28:20,230 --> 01:28:22,470 I could not bear it, I left and I came. 1710 01:28:22,470 --> 01:28:29,600 He attacked Dad, he was sitting here, I told him why don't you go home, it's already 3 o'clock, Mom is home alone, I'm alone. 1711 01:28:29,600 --> 01:28:30,920 He was angry of course. 1712 01:28:30,920 --> 01:28:36,910 He was about to hit me, but you came. 1713 01:28:39,880 --> 01:28:49,720 I will never forget this moment, how my father looked, how you took me from his hands. 1714 01:28:58,290 --> 01:29:06,940 Dad did not love us, but we will love, our children, we will not be like our father. 1715 01:29:10,000 --> 01:29:11,060 Let's not be like our father. 1716 01:29:11,060 --> 01:29:12,140 Let's not be like a good father. 1717 01:29:49,800 --> 01:29:50,710 Good night. 1718 01:29:51,520 --> 01:29:52,600 Good afternoon. 1719 01:29:52,600 --> 01:29:53,730 How are you? 1720 01:29:55,110 --> 01:29:56,520 Very well, daughter, thank you. 1721 01:29:58,440 --> 01:30:01,810 I have brought Barış a script, you could give it to him. 1722 01:30:01,810 --> 01:30:02,630 He is not at home. 1723 01:30:03,720 --> 01:30:04,560 How is it not? 1724 01:30:04,860 --> 01:30:07,100 He said he would not leave the house. 1725 01:30:07,100 --> 01:30:10,190 But he dated his brother. 1726 01:30:10,190 --> 01:30:13,560 Understood, well, good night. 1727 01:30:13,960 --> 01:30:18,170 Come on, come on, let's talk a little. 1728 01:30:21,020 --> 01:30:21,660 Agree. 1729 01:30:22,520 --> 01:30:23,060 Happens. 1730 01:30:26,210 --> 01:30:27,910 Why are you laughing? 1731 01:30:27,910 --> 01:30:31,180 You told the girl the love of my life. 1732 01:30:31,510 --> 01:30:35,930 Not my life, but my first love, is it fun? 1733 01:30:36,370 --> 01:30:42,840 Am I laughing at the love of your life or at the first love? 1734 01:30:43,140 --> 01:30:46,170 Have you heard a single word of Dicle from me? 1735 01:30:46,170 --> 01:30:51,170 Is it a lie, or have you fallen in love before and we didn't know it? 1736 01:30:51,170 --> 01:30:53,170 No, I have not fallen in love. 1737 01:30:53,170 --> 01:30:55,170 It is not a lie, but it is not enough. 1738 01:30:55,580 --> 01:31:00,040 Love of my life, first love and last love. 1739 01:31:00,040 --> 01:31:03,000 God forbid, how do you speak, God forbid? 1740 01:31:03,320 --> 01:31:05,890 So I said, this is not just love, but something else. 1741 01:31:05,890 --> 01:31:13,840 Again you say something, it is not like that, it is not like that. What is it, son, tell us and we'll find out. 1742 01:31:16,760 --> 01:31:18,060 There is a dream. 1743 01:31:18,890 --> 01:31:22,190 And what kind of dream, tell me. 1744 01:31:27,230 --> 01:31:33,150 I was also looking for time to speak. But this happened without planning. 1745 01:31:36,260 --> 01:31:38,290 Unfortunately. 1746 01:31:38,990 --> 01:31:42,480 When everything returns to normal, you look and everything is wrong again. 1747 01:31:42,480 --> 01:31:48,100 Someone comes into your life and starts breaking dreams. 1748 01:31:49,850 --> 01:31:51,050 Talking dreams? 1749 01:31:51,050 --> 01:31:55,470 Everybody has dreams, right? For example, for me the happiness of children. 1750 01:31:57,400 --> 01:31:58,600 It is very probable. 1751 01:31:58,650 --> 01:32:02,100 They were happy until things got mixed up. 1752 01:32:06,580 --> 01:32:08,260 In fact, we will meet Barış. 1753 01:32:08,260 --> 01:32:10,520 My son is not happy. 1754 01:32:11,080 --> 01:32:17,560 He's been unhappy for a long time, he said he'd tell me, but he doesn't. 1755 01:32:18,050 --> 01:32:22,140 It gets into your head. And nothing is clear. 1756 01:32:22,140 --> 01:32:25,840 Usually he tries to understand it, but this time he can't. 1757 01:32:28,030 --> 01:32:33,340 I can't help my son, but you can. 1758 01:32:34,530 --> 01:32:39,400 For his sake, I try to bring Barış back to normal and happy. 1759 01:32:39,410 --> 01:32:40,680 I do not want anything now. 1760 01:32:40,680 --> 01:32:42,180 I also. 1761 01:32:43,490 --> 01:32:45,610 Therefore, I don't want to see Barış. 1762 01:32:51,090 --> 01:32:53,520 We both want good for Barış. 1763 01:32:54,210 --> 01:32:55,380 Of course. 1764 01:32:55,560 --> 01:33:01,010 Everyone follows him, journalists, television, everyone follows him. 1765 01:33:04,010 --> 01:33:10,520 Barış and you, his career, since we can't do anything, then you can. 1766 01:33:15,250 --> 01:33:21,130 Leave for a while, since you want to help, then do it. 1767 01:33:27,990 --> 01:33:29,970 The girl has probably already fallen asleep, leave her. 1768 01:33:29,970 --> 01:33:32,050 No, she said she would not sleep. 1769 01:33:32,050 --> 01:33:33,240 Call now. 1770 01:33:37,710 --> 01:33:43,990 My life was very difficult, I always tried not to let my mother get angry. 1771 01:33:52,360 --> 01:33:59,330 Because dad was not with us, he left us and built his life. 1772 01:34:00,280 --> 01:34:02,770 So I know how difficult it can be. 1773 01:34:02,770 --> 01:34:06,220 Mom tried very hard so that I wouldn't suffer. 1774 01:34:07,240 --> 01:34:12,120 When I was little I didn't understand it, some things come with age. 1775 01:34:12,120 --> 01:34:18,570 What you think in the silence, what you want to say, I understood my mother's language. 1776 01:34:23,570 --> 01:34:25,930 A little late, but I figured it out. 1777 01:34:26,450 --> 01:34:33,410 My mother and I did not sit down to talk, she made me understand with her pain. 1778 01:34:36,060 --> 01:34:41,210 I have learned a lot from my mother, we have a lot in common. 1779 01:34:42,850 --> 01:34:49,190 But we are not alike, because when a person is quiet it makes it even worse. 1780 01:34:51,750 --> 01:34:56,570 Therefore, I will not shut up and try to tell you something. 1781 01:34:57,280 --> 01:34:59,640 I will tell you everything I have in mind. 1782 01:35:01,640 --> 01:35:02,910 I will not do it. 1783 01:35:05,460 --> 01:35:06,500 Tell me. 1784 01:35:06,600 --> 01:35:13,340 I will not leave Barış, because I cannot leave him alone fighting in the dark. 1785 01:35:13,340 --> 01:35:16,280 If we drown, we drown together, arm in arm. 1786 01:35:18,020 --> 01:35:24,940 We will tell you somehow, get up with smiles and find something. 1787 01:35:25,310 --> 01:35:27,520 Everything will be left behind, we will forget everything. 1788 01:35:28,470 --> 01:35:34,550 I will never forget what you told me. 1789 01:35:39,550 --> 01:35:41,010 Good night. 1790 01:35:52,420 --> 01:35:55,020 Honey, when did you come? 1791 01:35:55,020 --> 01:35:59,140 I told you about the script, I brought it. 1792 01:36:02,970 --> 01:36:06,000 I forgot to let you know that we are leaving. 1793 01:36:06,000 --> 01:36:07,250 No matter. 1794 01:36:07,250 --> 01:36:10,050 Take this script, read it. 1795 01:36:10,050 --> 01:36:11,060 But be sure to read it. 1796 01:36:11,060 --> 01:36:12,170 I have left a note there. 1797 01:36:12,630 --> 01:36:15,230 Read the note too, we'll talk later. 1798 01:36:16,020 --> 01:36:17,450 Good night, bye. 1799 01:36:21,740 --> 01:36:23,290 Say. 1800 01:36:26,260 --> 01:36:27,640 What did my mother say to you? 1801 01:36:28,130 --> 01:36:29,220 Nothing. 1802 01:36:30,020 --> 01:36:32,880 Darling tell me I want to know if he said something hurtful. 1803 01:36:32,880 --> 01:36:39,420 Read this script and don't think about anything. Nothing happens. 1804 01:36:40,900 --> 01:36:41,990 Bye. 1805 01:36:54,860 --> 01:36:56,250 What did you say to Dicle, Mom? 1806 01:36:57,470 --> 01:36:59,370 Did she immediately bring this? 1807 01:37:00,250 --> 01:37:03,570 He didn't say anything, I understood it from his face. 1808 01:37:04,020 --> 01:37:07,140 Barış, let's not talk about it. We have drunk. 1809 01:37:07,140 --> 01:37:09,560 Nerd. Let's talk now. 1810 01:37:10,070 --> 01:37:11,350 What did you say to Dicle? 1811 01:37:11,350 --> 01:37:15,040 Say down, say up, where we got because of this girl. 1812 01:37:15,410 --> 01:37:18,100 Before that, weren't we in such a situation because of a man? 1813 01:37:18,100 --> 01:37:19,380 If you want, I'll remind you. 1814 01:37:19,380 --> 01:37:23,730 Weren't we thrown by the person who told me nothing would come of me? 1815 01:37:24,260 --> 01:37:25,460 Tell me I'm lying 1816 01:37:27,460 --> 01:37:32,160 You were an adult and we were little. You had to figure it out. 1817 01:37:33,130 --> 01:37:39,140 But what did you do? You pushed the children aside and served the drunkard for years. 1818 01:37:42,140 --> 01:37:43,490 Barış, it's not fair. 1819 01:37:43,490 --> 01:37:45,870 No, brother, I'm telling the truth. 1820 01:37:46,280 --> 01:37:49,620 And now you stand in front of me and ask me to prepare. 1821 01:37:49,620 --> 01:37:52,210 I don't know how to fix myself, mom. 1822 01:37:52,210 --> 01:37:54,000 I do not know how. 1823 01:37:55,300 --> 01:37:56,350 Why? 1824 01:37:56,480 --> 01:37:59,160 Because nobody showed me the way. 1825 01:38:00,810 --> 01:38:04,020 I always tried to find my way in the dark. 1826 01:38:05,000 --> 01:38:07,030 And so it will be again. I know. 1827 01:38:10,580 --> 01:38:11,780 But this time I am not alone. 1828 01:38:13,780 --> 01:38:15,260 Dicle is by my side. 1829 01:38:15,620 --> 01:38:17,700 I don't know how extreme. 1830 01:38:18,120 --> 01:38:21,120 I will either disappear or go out. I do not know. 1831 01:38:22,120 --> 01:38:24,510 But I can compose myself again. 1832 01:38:26,510 --> 01:38:32,100 Don't bother, mommy, it's up to me, like always. 1833 01:38:34,630 --> 01:38:35,750 As always. 1834 01:39:10,420 --> 01:39:15,460 "In this one I am in front of you with an unwritten script for a couple, I liked it." 1835 01:39:15,460 --> 01:39:16,690 "Think". 1836 01:39:52,330 --> 01:39:58,090 Peride, I spoke with Feris, she told me that she was feeling tired and that she would be home. 1837 01:39:58,090 --> 01:39:59,400 Does Serkan know? 1838 01:39:59,400 --> 01:40:01,390 He knows. I also warned the others. 1839 01:40:01,390 --> 01:40:02,590 He said he had problems ... 1840 01:40:02,590 --> 01:40:04,590 If you ask him, he will say the same thing. 1841 01:40:04,590 --> 01:40:06,800 Of course. 1842 01:40:09,580 --> 01:40:13,940 I have made an appointment with the Japanese, they will be here at 4. 1843 01:40:13,940 --> 01:40:15,590 How did you do it? 1844 01:40:15,860 --> 01:40:20,660 I have not gotten into this movie, I said there is another movie, I lied a bit. 1845 01:40:21,250 --> 01:40:26,650 Well, I'll tell you about some scriptwriters, recommend the actors. 1846 01:40:26,650 --> 01:40:27,700 Say, what have you done? 1847 01:40:27,700 --> 01:40:29,890 We have called Mrs. Gökçe. 1848 01:40:29,890 --> 01:40:34,850 Well, it's not real. She will be with us. 1849 01:40:34,850 --> 01:40:37,090 Will there be a problem if they are found? 1850 01:40:37,090 --> 01:40:39,090 No, no, I have spoken, no problem. 1851 01:40:39,090 --> 01:40:40,360 I have told it all. 1852 01:40:40,360 --> 01:40:43,370 Also, if there are problems, we will be there. 1853 01:40:43,910 --> 01:40:49,960 I asked the actors for help to treat Gökçe like a celebrity, more natural. 1854 01:40:49,960 --> 01:40:54,360 And the page was made, as if acting in various projects. 1855 01:40:54,360 --> 01:40:57,680 She is fond of the theater. And support these kinds of scenes. 1856 01:40:57,680 --> 01:40:58,790 Agree. 1857 01:40:58,810 --> 01:41:01,490 Kıraç, you wanted to talk to the studio, what about that? 1858 01:41:01,490 --> 01:41:05,000 I have spoken. They are meeting, at 4 they will be ready. 1859 01:41:05,000 --> 01:41:08,100 Sometimes I call them. I'm going to drop the number, you press too. 1860 01:41:08,100 --> 01:41:13,610 Okay. Serdar's case on my own, I have fixed it, I will present it this week. 1861 01:41:14,110 --> 01:41:15,210 Well. 1862 01:41:15,210 --> 01:41:16,640 Then we will call you. 1863 01:41:16,640 --> 01:41:18,380 All for business. 1864 01:41:32,220 --> 01:41:33,930 Did you like the script? 1865 01:41:35,000 --> 01:41:36,900 How about? 1866 01:41:37,000 --> 01:41:38,040 Well. 1867 01:41:38,950 --> 01:41:43,010 Okay? That's all? Can't you say anything else? 1868 01:41:46,020 --> 01:41:49,340 Did you tell me what you and my mother talked about? She has not counted. 1869 01:41:56,900 --> 01:42:01,320 She cares about you and her rights. 1870 01:42:03,690 --> 01:42:07,490 We all play roles, but some make money out of it. 1871 01:42:09,490 --> 01:42:11,090 This is too cruel. 1872 01:42:11,090 --> 01:42:12,950 Marlon Brando said it, not me. 1873 01:42:13,390 --> 01:42:16,010 I don't know who said it. 1874 01:42:16,010 --> 01:42:19,950 But there is no phrase that better describes my mother. 1875 01:42:29,290 --> 01:42:30,450 How do you do it? 1876 01:42:30,630 --> 01:42:32,130 Is Peride here at the agency? 1877 01:42:32,130 --> 01:42:33,260 I called before coming. 1878 01:42:33,260 --> 01:42:34,330 I know it is here. 1879 01:42:34,330 --> 01:42:37,060 It was here. But he went to see Mr. Arif. 1880 01:42:37,260 --> 01:42:41,160 I will go crazy. When will you come? He said ... 1881 01:42:41,160 --> 01:42:42,400 Unfortunately not, Mrs. Ece. 1882 01:42:42,400 --> 01:42:48,650 Tell him I came, I will send you a message, you remind me, it is very important. 1883 01:42:48,650 --> 01:42:49,770 Okay, I'll say it. 1884 01:42:49,770 --> 01:42:51,790 Okay, bye. 1885 01:42:53,520 --> 01:42:55,960 Maybe she needed help too? 1886 01:42:57,270 --> 01:42:59,400 But I was also as lonely as you. 1887 01:42:59,860 --> 01:43:02,600 No one helped him, he did not take his hand. 1888 01:43:02,600 --> 01:43:05,850 She was also thrown back and forth. 1889 01:43:06,130 --> 01:43:09,380 How much can be asked of her. 1890 01:43:09,890 --> 01:43:13,540 It went and it happened. This is the past. 1891 01:43:15,540 --> 01:43:19,370 No amount of forgiveness and regret will return you these days. 1892 01:43:20,030 --> 01:43:21,630 If you don't believe, look at me. 1893 01:43:22,880 --> 01:43:24,420 That I live with my father. 1894 01:43:24,420 --> 01:43:27,050 No one will give me back these years. 1895 01:43:27,570 --> 01:43:34,690 Do you think I'm not angry? I am. But I try not to drag this anger away. 1896 01:43:36,190 --> 01:43:38,710 Maybe after all this there is hope for you. 1897 01:43:41,330 --> 01:43:45,180 Don't you think this hope is worth the fight? 1898 01:43:54,410 --> 01:43:55,500 Thanks. 1899 01:43:56,030 --> 01:43:58,790 I don't know what you've done, but you have cheered me up, Kıraç. 1900 01:43:59,030 --> 01:44:02,310 You did it, Shenai. I just told the truth. 1901 01:44:02,310 --> 01:44:03,760 I'm not going to pay attention to anything. 1902 01:44:03,760 --> 01:44:07,470 Only two weeks left, let's take it off and go. 1903 01:44:07,470 --> 01:44:09,940 I tell you from the beginning, my life. 1904 01:44:10,420 --> 01:44:12,290 The site is ready, we pick it up, Ms. Shenai. 1905 01:44:12,290 --> 01:44:13,430 Well, I'm coming. 1906 01:44:13,530 --> 01:44:16,540 I have sent you a message with the writers I want to work with. 1907 01:44:17,260 --> 01:44:18,400 I will take a look. 1908 01:44:29,900 --> 01:44:32,640 It was as if the alpha machine was writing all those names. 1909 01:44:32,640 --> 01:44:35,260 Yes. Let's talk sometime. 1910 01:44:35,260 --> 01:44:37,500 Let's get out of this movie. 1911 01:44:37,500 --> 01:44:39,710 Then we will talk about what you want. 1912 01:44:43,150 --> 01:44:44,160 You will not say anything? 1913 01:44:48,020 --> 01:44:52,550 Don't be offended, love, but I can't be that good. 1914 01:44:53,170 --> 01:44:54,910 Do you trust me? 1915 01:44:55,730 --> 01:44:57,860 Keep asking? Of course. 1916 01:44:57,860 --> 01:44:59,300 Agree. Let's try it then. 1917 01:44:59,780 --> 01:45:02,790 Excuse me. We're going to a meeting about this movie. 1918 01:45:02,790 --> 01:45:05,290 Do what you can. 1919 01:45:05,720 --> 01:45:07,090 Forget the rest. 1920 01:45:07,090 --> 01:45:11,070 If I do my best. You can close your eyes to the rest. 1921 01:45:11,070 --> 01:45:15,230 When I say that, I can forgive everyone. 1922 01:45:16,430 --> 01:45:21,770 This is not me, but Marlon Brando, if you want to be angry, be angry with him. 1923 01:45:21,770 --> 01:45:23,460 It's true. I have not said that. 1924 01:45:23,840 --> 01:45:25,850 How can I be mad at you? 1925 01:45:25,850 --> 01:45:28,140 I can not. Do not be angry. 1926 01:45:30,420 --> 01:45:35,870 - Is it pepper? - No. These are my freckles. 1927 01:45:36,150 --> 01:45:41,550 This will continue for a long time. Hurry up. I can send you a command, guys. 1928 01:45:45,530 --> 01:45:46,590 Agree. 1929 01:45:46,620 --> 01:45:49,370 Finish this edit as quickly as possible. 1930 01:45:49,730 --> 01:45:51,800 So that later, Adnan. 1931 01:45:52,040 --> 01:45:53,220 Do not exert yourself. 1932 01:45:53,220 --> 01:45:55,220 Adnan, I'll call you later. 1933 01:45:55,220 --> 01:45:57,780 I hang up now. We'll talk later. 1934 01:45:57,780 --> 01:45:59,260 Bye. 1935 01:46:01,020 --> 01:46:04,100 Serkan, if you want to ask what situation we are in. 1936 01:46:04,100 --> 01:46:05,730 No. No. I'm not going to ask. 1937 01:46:05,730 --> 01:46:07,730 I have left this matter to you. 1938 01:46:07,730 --> 01:46:10,230 As I already told you then, I am not going to interfere. 1939 01:46:10,840 --> 01:46:13,810 Also, this way I will show my trust in you. 1940 01:46:14,650 --> 01:46:18,010 Are you talking about this topic or in general? 1941 01:46:19,000 --> 01:46:20,810 I do not know. Wait and see. 1942 01:46:24,230 --> 01:46:28,100 Çınar, I'm going to ask you something. 1943 01:46:31,550 --> 01:46:32,610 Of course. 1944 01:46:32,980 --> 01:46:35,680 This is a bit for you. 1945 01:46:35,680 --> 01:46:39,500 I got it. For me a little, but for humanity a big step. 1946 01:46:39,500 --> 01:46:43,340 Exactly. Important for me. 1947 01:46:43,340 --> 01:46:44,410 What? 1948 01:46:44,410 --> 01:46:48,260 You told me that Feris had an appointment with the doctor. 1949 01:46:48,940 --> 01:46:54,120 I will have a request, the doctor's address and the time of the appointment. 1950 01:46:54,700 --> 01:46:57,710 Çınar, please don't say no. Think about it. 1951 01:46:58,040 --> 01:47:02,440 I will not say anything. And I won't push. 1952 01:47:02,980 --> 01:47:05,520 But I want to be there. Along with Feris. 1953 01:47:05,700 --> 01:47:07,450 Please help. 1954 01:47:09,720 --> 01:47:10,860 Think about it ... 1955 01:47:12,320 --> 01:47:13,320 Good. 1956 01:47:13,320 --> 01:47:14,400 I'll think about it. 1957 01:47:26,240 --> 01:47:27,390 Are you afraid. 1958 01:47:27,550 --> 01:47:29,250 And out of fear you do it. 1959 01:47:34,520 --> 01:47:36,020 I don't know what you did. 1960 01:47:36,340 --> 01:47:39,220 It was as if the old Shenai was gone, and a new one had come. 1961 01:47:39,320 --> 01:47:41,670 No, no, it's the same Shenai. 1962 01:47:42,210 --> 01:47:44,100 You just have to know how to speak. 1963 01:47:44,100 --> 01:47:48,240 To what she will say yes, and where will she stop. 1964 01:47:48,580 --> 01:47:50,890 This is the secret of our profession. 1965 01:47:50,890 --> 01:47:52,580 I was auditioning with her. 1966 01:47:53,560 --> 01:47:55,540 It made me cry, you won't believe it. 1967 01:47:55,540 --> 01:47:57,690 Believe it, believe it. 1968 01:47:58,060 --> 01:47:59,540 Great talent. 1969 01:47:59,940 --> 01:48:01,400 And Harika arrived. 1970 01:48:01,400 --> 01:48:04,010 Friends, we can shoot the reunion scene. 1971 01:48:04,010 --> 01:48:05,590 Harika, come here. 1972 01:48:06,850 --> 01:48:07,890 Shenai. 1973 01:48:08,280 --> 01:48:09,370 Well, get up. 1974 01:48:10,990 --> 01:48:16,370 More or less, with the same energy. 1975 01:48:19,120 --> 01:48:20,140 Are you ready? 1976 01:48:20,140 --> 01:48:23,620 Do not talk to me. I can not concentrate. 1977 01:48:23,620 --> 01:48:25,310 Well, whatever you want. 1978 01:48:25,310 --> 01:48:27,780 Camera action! 1979 01:48:29,440 --> 01:48:33,310 You called, I have come. Listen, don't you want to talk? 1980 01:48:33,630 --> 01:48:36,720 I will not do it. I hate talking to you. 1981 01:48:36,720 --> 01:48:39,320 You have no pride. Absolutely. 1982 01:48:39,320 --> 01:48:44,750 Don't confuse frankness with boldness. You are afraid and out of fear you do it. 1983 01:48:44,750 --> 01:48:47,080 The weakest person on the planet. 1984 01:48:48,950 --> 01:48:50,020 Cut! 1985 01:48:50,300 --> 01:48:55,990 Shenai, hit her for real. It does not work like that. 1986 01:48:56,710 --> 01:49:03,460 Don't confuse frankness with boldness. You are afraid and out of fear you do it. 1987 01:49:03,460 --> 01:49:06,250 The weakest person on the planet. 1988 01:49:06,250 --> 01:49:07,330 Cut! 1989 01:49:09,030 --> 01:49:14,880 Shenai, please give it real. Again. Time to get ready. 1990 01:49:15,650 --> 01:49:21,920 Push a little when your hand comes up and gets hit, it will be a natural reaction. 1991 01:49:21,920 --> 01:49:25,710 If you saw my real reaction, you wouldn't hold out for a second here. 1992 01:49:25,710 --> 01:49:26,720 I did not understand that. 1993 01:49:26,720 --> 01:49:30,240 My filming for Cardboard was canceled because of you. 1994 01:49:30,240 --> 01:49:31,960 You stole my report. 1995 01:49:31,960 --> 01:49:34,440 You should have seen my reaction to this, for example. 1996 01:49:35,720 --> 01:49:38,660 Harika, but I didn't steal your report. 1997 01:49:38,660 --> 01:49:42,270 You didn't say it, but you sent your manager. 1998 01:49:42,270 --> 01:49:44,420 I didn't say a word. 1999 01:49:44,420 --> 01:49:47,150 Don't be offended, but I don't believe you at all. 2000 01:49:48,380 --> 01:49:49,380 We are ready, professor. 2001 01:49:52,170 --> 01:49:55,840 They don't want to talk to you and put you on the cover. 2002 01:49:56,480 --> 01:49:58,130 Who knows how you did it. 2003 01:49:58,130 --> 01:49:59,270 How you convinced them. 2004 01:49:59,440 --> 01:50:01,540 But this was what was expected of you. 2005 01:50:01,940 --> 01:50:05,700 You are so fake, so mediocre. 2006 01:50:06,610 --> 01:50:08,780 Camera action! 2007 01:50:12,940 --> 01:50:14,680 Filmed. Perfectly. Bravo. 2008 01:50:14,680 --> 01:50:15,840 I will tell everyone. 2009 01:50:15,840 --> 01:50:17,890 Tell me. Make a live broadcast. 2010 01:50:18,140 --> 01:50:22,050 And call me, I'll tell you for you, don't bother. 2011 01:50:22,280 --> 01:50:23,850 Shenai, we are not done. 2012 01:50:23,850 --> 01:50:25,080 Shenai, please, one second. 2013 01:50:25,080 --> 01:50:26,640 Kıraç, everyone. 2014 01:50:26,640 --> 01:50:32,460 You cheated on me, you said Cardboard magazine wanted a story. You lied. 2015 01:50:34,180 --> 01:50:35,460 Kıraç, what's on the set? 2016 01:50:35,760 --> 01:50:37,390 Nothing important. 2017 01:50:37,390 --> 01:50:41,530 Like nothing? Hariki's representative has called me and is threatening to sue. 2018 01:50:41,530 --> 01:50:44,040 You know they threaten us from all four sides. 2019 01:50:44,040 --> 01:50:45,610 Everything will be solved, don't worry. 2020 01:50:45,610 --> 01:50:47,240 How? We're going to wait? 2021 01:50:47,240 --> 01:50:49,500 Let's not wait, I'll figure it out now. 2022 01:50:49,500 --> 01:50:52,080 You should have resolved everything before that call. 2023 01:50:52,080 --> 01:50:53,830 Please hurry up. 2024 01:51:01,280 --> 01:51:02,470 Shenai, where are you? 2025 01:51:02,470 --> 01:51:04,540 I don't want to talk to you, Kıraç. 2026 01:51:05,370 --> 01:51:07,390 Okay, I'll call you. 2027 01:51:26,230 --> 01:51:28,390 Harika, can we talk? 2028 01:51:29,860 --> 01:51:31,120 What do you want again? 2029 01:51:31,120 --> 01:51:32,780 Take it easy to start. 2030 01:51:34,450 --> 01:51:38,960 Shenai, it has nothing to do with it, I did everything. 2031 01:51:39,630 --> 01:51:41,070 And I spoke to the magazine. 2032 01:51:41,630 --> 01:51:44,640 And we'll fix the issue with a slap if we talk. 2033 01:51:45,100 --> 01:51:47,540 Don't make a complaint. 2034 01:51:47,540 --> 01:51:52,440 Don't be smart, I can make decisions for myself. 2035 01:51:52,440 --> 01:51:56,210 And take responsibility for the decisions made. 2036 01:51:57,140 --> 01:52:00,670 Who did you give money to? Let's talk about it. 2037 01:52:01,220 --> 01:52:02,350 What are you hanging 2038 01:52:02,350 --> 01:52:05,660 If you don't pick up your complaint. I'll tell the writer what you're doing. 2039 01:52:06,750 --> 01:52:10,060 What the hell? Packages, purchases. 2040 01:52:10,060 --> 01:52:13,880 What was in that package? Vitamins 2041 01:52:13,880 --> 01:52:15,700 What nonsense are you talking about? 2042 01:52:15,700 --> 01:52:16,940 Are you going to remove it? 2043 01:52:16,940 --> 01:52:20,010 No. Go talk to who you want. 2044 01:52:20,010 --> 01:52:22,380 I have not seen such nonsense. 2045 01:52:25,300 --> 01:52:28,810 Mr. Kıraç, I have heard what you and Harika have talked about. 2046 01:52:28,810 --> 01:52:33,470 In my opinion, you are wrong. I was suspicious too, but it's about your speech therapist. 2047 01:52:40,430 --> 01:52:44,540 Why would she want it? She doesn't have those problems. 2048 01:52:44,540 --> 01:52:49,440 I do not know. I will not tell anybody. I haven't seen you and I haven't heard anything. 2049 01:52:50,270 --> 01:52:51,290 Thanks. 2050 01:52:51,290 --> 01:52:52,590 Please get in touch. 2051 01:53:11,800 --> 01:53:12,890 Harika. 2052 01:53:21,180 --> 01:53:22,230 Well. 2053 01:53:22,400 --> 01:53:25,050 You hit me too. Let's close the topic. 2054 01:53:32,840 --> 01:53:34,600 I feel sorry for Kıraç. 2055 01:53:34,600 --> 01:53:36,280 He did what he shouldn't have. 2056 01:53:36,280 --> 01:53:38,650 And all this he did secretly from me. 2057 01:53:39,200 --> 01:53:40,340 No matter. 2058 01:53:40,340 --> 01:53:43,090 But if I were you, I wouldn't work in a place like that. 2059 01:53:44,210 --> 01:53:45,890 With the one who humiliated you. 2060 01:53:46,470 --> 01:53:47,560 I do not know. 2061 01:53:47,780 --> 01:53:48,950 He is a great person. 2062 01:53:49,330 --> 01:53:50,940 A very good manager. 2063 01:53:50,940 --> 01:53:52,000 Get what you want. 2064 01:53:52,490 --> 01:53:54,060 It always motivates me. 2065 01:53:54,560 --> 01:53:57,110 It was always there when it was wrong. 2066 01:53:57,510 --> 01:54:01,490 Whenever I said I couldn't, he supported me. 2067 01:54:02,070 --> 01:54:05,510 Trust yourself, you can, finish this business, he told me. 2068 01:54:05,510 --> 01:54:08,220 Do you have any reason not to trust yourself? 2069 01:54:08,220 --> 01:54:09,310 I did not understand. 2070 01:54:09,310 --> 01:54:12,170 Do you need to go to therapy? 2071 01:54:12,470 --> 01:54:13,490 I did not understand. 2072 01:54:15,140 --> 01:54:17,200 I need to work my diction. 2073 01:54:17,200 --> 01:54:18,230 I did not understand. 2074 01:54:18,230 --> 01:54:19,940 This is not how I pronounce the lines. 2075 01:54:19,940 --> 01:54:20,940 I understand. 2076 01:54:20,940 --> 01:54:22,660 I speak incomprehensibly. 2077 01:54:23,190 --> 01:54:24,270 What did you say? 2078 01:54:26,820 --> 01:54:27,850 It was good. 2079 01:54:31,550 --> 01:54:32,860 I am not a good actress. 2080 01:54:33,420 --> 01:54:35,610 I'm not even an actress. 2081 01:54:36,160 --> 01:54:40,060 I try to do something, but it doesn't work. 2082 01:54:40,730 --> 01:54:41,810 It's just luck. 2083 01:54:42,190 --> 01:54:43,200 That's all. 2084 01:54:43,930 --> 01:54:47,400 Is that why they gave you the Inspirational Woman Award? 2085 01:54:47,400 --> 01:54:49,230 Everybody chases you. 2086 01:54:49,230 --> 01:54:50,910 Everybody wants to work with you. 2087 01:54:50,910 --> 01:54:53,430 In the first movie, I just played myself. 2088 01:54:53,890 --> 01:54:55,870 And now they want it to be so. 2089 01:54:55,870 --> 01:54:56,870 Be yourself. 2090 01:54:57,030 --> 01:54:58,100 Do not play. 2091 01:55:00,240 --> 01:55:01,240 I'm afraid. 2092 01:55:02,200 --> 01:55:03,290 What? 2093 01:55:03,290 --> 01:55:04,660 Many suggestions. 2094 01:55:05,300 --> 01:55:11,630 And when I have to play a character, I know I can't. 2095 01:55:13,790 --> 01:55:15,970 I'm going to ruin everything. 2096 01:55:16,310 --> 01:55:17,570 I think you are very talented! 2097 01:55:18,050 --> 01:55:19,120 It's true! 2098 01:55:22,870 --> 01:55:24,720 Do you know how I started? 2099 01:55:25,280 --> 01:55:26,870 A simple girl. 2100 01:55:27,520 --> 01:55:28,790 He couldn't even walk. 2101 01:55:28,930 --> 01:55:30,800 My legs were shaking. 2102 01:55:30,800 --> 01:55:33,000 And then I had to take the change. 2103 01:55:33,500 --> 01:55:35,330 And give thanks. 2104 01:55:35,330 --> 01:55:37,350 I could only say 8 times. 2105 01:55:38,530 --> 01:55:41,660 And then a dancer on a morning show. 2106 01:55:42,120 --> 01:55:45,190 I've acted in the dumbest commercials. 2107 01:55:45,190 --> 01:55:47,510 I've acted in skits that weren't funny at all. 2108 01:55:48,000 --> 01:55:50,120 Then I realized that it was not going to work like that. 2109 01:55:50,120 --> 01:55:51,200 I got to work. 2110 01:55:51,200 --> 01:55:52,270 I have tried it. 2111 01:55:52,270 --> 01:55:53,350 Develop. 2112 01:55:53,400 --> 01:55:55,510 I tried to get parts in good projects. 2113 01:55:56,490 --> 01:55:58,160 I am still afraid too. 2114 01:55:58,160 --> 01:55:59,690 I'm still worried. 2115 01:56:00,060 --> 01:56:02,060 But the emotion is good. 2116 01:56:02,060 --> 01:56:03,520 Essential for our profession. 2117 01:56:04,130 --> 01:56:05,260 You will try. 2118 01:56:05,260 --> 01:56:07,060 You will try to make it work. 2119 01:56:08,180 --> 01:56:09,220 This is the decision. 2120 01:56:10,170 --> 01:56:11,230 I am sorry. 2121 01:56:11,810 --> 01:56:13,520 It created problems from the beginning. 2122 01:56:14,700 --> 01:56:16,350 And he deserved a slap in the face. 2123 01:56:16,350 --> 01:56:17,410 Deserved. 2124 01:56:17,500 --> 01:56:19,190 And you should be there. 2125 01:56:19,470 --> 01:56:20,770 I will not complain. 2126 01:56:22,290 --> 01:56:24,190 What else can I say, I don't know. 2127 01:56:24,740 --> 01:56:25,830 Go. 2128 01:56:25,830 --> 01:56:27,070 I invite you to a coffee. 2129 01:56:28,190 --> 01:56:29,790 How do you do it? 2130 01:56:29,790 --> 01:56:32,340 Suddenly you start crying. 2131 01:56:32,340 --> 01:56:33,390 When do you play. 2132 01:56:33,900 --> 01:56:34,990 Very easy. 2133 01:56:34,990 --> 01:56:36,020 There is a technique. 2134 01:56:36,120 --> 01:56:37,470 I'll teach. 2135 01:56:42,810 --> 01:56:43,900 Jülide! 2136 01:56:44,190 --> 01:56:45,680 Has Mrs. Gökçe called you? 2137 01:56:45,860 --> 01:56:47,010 No. He hasn't called. 2138 01:56:47,010 --> 01:56:48,070 Well. 2139 01:56:52,640 --> 01:56:53,640 Hello. 2140 01:56:53,640 --> 01:56:54,820 Mrs. Gökçe, welcome. 2141 01:56:54,820 --> 01:56:55,950 I'm not late, am I? 2142 01:56:55,950 --> 01:56:57,020 Nerd. 2143 01:56:58,110 --> 01:56:59,350 But there is such a situation. 2144 01:56:59,350 --> 01:57:00,550 Mrs. Feris has business. 2145 01:57:00,550 --> 01:57:01,800 I'll take care of you. 2146 01:57:01,800 --> 01:57:02,850 Agree. 2147 01:57:02,850 --> 01:57:03,850 I speak right away. 2148 01:57:03,850 --> 01:57:05,580 My legs and arms are shaking. 2149 01:57:05,580 --> 01:57:06,640 I know, I know. 2150 01:57:06,640 --> 01:57:07,650 No problem. 2151 01:57:07,650 --> 01:57:10,010 Everything will end quickly, you won't even notice. 2152 01:57:10,010 --> 01:57:11,050 Agree. 2153 01:57:11,050 --> 01:57:13,150 A couple of tips for you. 2154 01:57:13,250 --> 01:57:15,270 These guys are your fans. 2155 01:57:15,470 --> 01:57:22,210 If you come across anyone, especially the Japanese, they are your fans. 2156 01:57:22,270 --> 01:57:23,350 They adore you. 2157 01:57:23,350 --> 01:57:24,380 Well. 2158 01:57:24,660 --> 01:57:29,670 But when I meet the Japanese, what should I tell about myself? 2159 01:57:30,270 --> 01:57:31,360 Yes. 2160 01:57:31,360 --> 01:57:32,380 Hi. Hello. 2161 01:57:32,380 --> 01:57:33,420 Are you an actress. 2162 01:57:33,420 --> 01:57:35,130 You have been acting in the theater for many years. 2163 01:57:35,130 --> 01:57:36,800 You love supporting young people. 2164 01:57:36,800 --> 01:57:38,130 And don't talk about our plan. 2165 01:57:39,490 --> 01:57:40,670 That's all. 2166 01:57:40,670 --> 01:57:42,040 You have a seat. 2167 01:57:42,140 --> 01:57:43,350 Be comfortable. 2168 01:57:43,350 --> 01:57:44,430 I'll pick you up later. 2169 01:57:44,430 --> 01:57:45,520 Agree. 2170 01:57:45,520 --> 01:57:46,560 Make yourself comfortable. 2171 01:57:46,630 --> 01:57:47,650 Hello! 2172 01:57:53,060 --> 01:57:55,130 So the matter is settled, Jülide. 2173 01:57:55,980 --> 01:57:57,720 What is the question, brother Bekir? 2174 01:57:57,720 --> 01:57:59,190 About compensation. 2175 01:57:59,190 --> 01:58:02,260 You don't know anything, Jülide! 2176 01:58:02,260 --> 01:58:04,280 What happened yesterday at the agency, do you know? 2177 01:58:04,280 --> 01:58:07,270 I don't know anything, brother Bekir. 2178 01:58:07,270 --> 01:58:09,350 You don't even look up. 2179 01:58:09,350 --> 01:58:10,790 How do you know? 2180 01:58:10,790 --> 01:58:12,430 Gülin turned everything upside down yesterday. 2181 01:58:12,430 --> 01:58:13,470 You have not heard? 2182 01:58:15,180 --> 01:58:17,850 We will have to tell you everything from the beginning, Jülide. 2183 01:58:18,040 --> 01:58:21,320 It all started with a big bang. 2184 01:58:21,530 --> 01:58:23,540 Then the stars appeared, Jülide. 2185 01:58:23,540 --> 01:58:25,350 Then life appeared. 2186 01:58:25,350 --> 01:58:26,500 And they built this agency. 2187 01:58:26,500 --> 01:58:28,700 Take an interest in the world at least a little. 2188 01:58:31,960 --> 01:58:33,660 Guys, the Japanese are leaving. 2189 01:58:33,660 --> 01:58:34,670 They're going up. 2190 01:58:34,670 --> 01:58:35,830 What about the video? 2191 01:58:37,630 --> 01:58:39,370 22 minutes. 2192 01:58:39,370 --> 01:58:40,430 We decide it. 2193 01:58:40,530 --> 01:58:41,560 We go crazy! 2194 01:58:41,660 --> 01:58:44,040 Interestingly, something with the Internet? 2195 01:58:44,270 --> 01:58:45,380 Mr. Kıraç, what happened? 2196 01:58:45,380 --> 01:58:46,530 Have you come up with a video? 2197 01:58:46,530 --> 01:58:47,580 What are you doing here, Gülin? 2198 01:58:47,580 --> 01:58:49,220 Why have you left Mrs. Gökçe alone? 2199 01:58:49,220 --> 01:58:50,810 Emrah is with her, Mr. Kıraç. 2200 01:58:50,810 --> 01:58:53,080 Mr. Kıraç, the contracts have been sent to you. 2201 01:58:53,080 --> 01:58:54,690 Emrah, who is with Gökçe? 2202 01:58:54,690 --> 01:58:55,700 Say. 2203 01:58:56,290 --> 01:58:57,330 I have spoken. 2204 01:58:57,330 --> 01:58:58,330 They will be in 5 minutes. 2205 01:58:58,430 --> 01:58:59,510 Daughter! 2206 01:58:59,510 --> 01:59:01,860 You have left Gökçe alone. 2207 01:59:02,130 --> 01:59:07,190 If the Japanese arrive earlier with Gökçe, and she gives us ... 2208 01:59:11,190 --> 01:59:13,030 ... the end of our program! Go Go! 2209 01:59:13,030 --> 01:59:14,070 Hurry up! 2210 01:59:23,070 --> 01:59:24,510 It was right here. 2211 01:59:26,000 --> 01:59:27,010 Julie ?! 2212 01:59:27,010 --> 01:59:28,700 Have you seen Mrs. Gökçe? 2213 01:59:28,700 --> 01:59:29,750 I was on the terrace. 2214 01:59:29,750 --> 01:59:30,840 On the terrace? 2215 01:59:30,840 --> 01:59:32,240 It is nowhere to be found. 2216 01:59:32,240 --> 01:59:33,250 How not? 2217 01:59:34,160 --> 01:59:35,160 Where has it gone? 2218 01:59:35,180 --> 01:59:36,230 It was here. 2219 01:59:36,360 --> 01:59:37,430 We're done! 2220 01:59:37,430 --> 01:59:39,260 Have you looked there? 2221 01:59:39,830 --> 01:59:41,150 Julie! 2222 01:59:41,150 --> 01:59:43,810 Show Mr. Yoshi the conference room. 2223 01:59:43,810 --> 01:59:44,850 Well. I will show it to you. 2224 01:59:48,660 --> 01:59:49,730 Where is Gökçe? 2225 01:59:49,730 --> 01:59:50,790 We do not know. 2226 01:59:51,060 --> 01:59:52,380 Children, we have decided everything. 2227 01:59:52,380 --> 01:59:54,260 Where has it gone? 2228 01:59:54,260 --> 01:59:55,590 What the hell? 2229 01:59:55,840 --> 01:59:56,910 You've come? 2230 01:59:58,660 --> 01:59:59,750 Ms. Gökçe? 2231 01:59:59,750 --> 02:00:01,050 We've been looking for it for an hour. 2232 02:00:01,150 --> 02:00:02,180 Where was it? 2233 02:00:02,180 --> 02:00:03,380 I was in the bathroom. 2234 02:00:03,380 --> 02:00:05,310 I decided to wash up so that the emotion would go away. 2235 02:00:05,410 --> 02:00:06,410 I am very concerned. 2236 02:00:06,410 --> 02:00:07,440 Well. 2237 02:00:07,440 --> 02:00:09,290 No need to worry, Mrs. Gökçe. 2238 02:00:09,290 --> 02:00:10,420 Everything is as we said. 2239 02:00:10,420 --> 02:00:12,500 We will take you to the conference room. Come in, come in. 2240 02:00:12,590 --> 02:00:14,590 Mr. Çınar, we are also going for the video. 2241 02:00:14,590 --> 02:00:15,670 Go ahead. 2242 02:00:17,480 --> 02:00:18,560 Agree. 2243 02:00:18,920 --> 02:00:21,830 We have tried to cooperate with you before. 2244 02:00:21,830 --> 02:00:26,380 We have looked for a way to contact you, but it has not worked. 2245 02:00:28,240 --> 02:00:29,260 I do not speak? 2246 02:00:29,650 --> 02:00:30,660 Yes. 2247 02:00:30,660 --> 02:00:32,040 But not completely. 2248 02:00:32,140 --> 02:00:35,550 We were surprised when we looked at the details. 2249 02:00:36,240 --> 02:00:39,340 We agree that there were minor issues. 2250 02:00:39,440 --> 02:00:42,650 The fact that Gökçe Bahadır lost his voice, so he could not work with PR. 2251 02:00:42,690 --> 02:00:45,390 We are of the same opinion on this matter. 2252 02:00:45,690 --> 02:00:49,900 But the main thing is that that night he played 2 movies. 2253 02:00:49,900 --> 02:00:52,220 And that was not the case. 2254 02:00:52,220 --> 02:00:57,740 Because Gökçe, who acted in this movie, is the actress Kıraça. 2255 02:00:57,740 --> 02:00:58,740 Yes. 2256 02:00:58,840 --> 02:00:59,900 Exactly! 2257 02:00:59,900 --> 02:01:03,670 We, the Ego agency, work with 2 Gökçe. 2258 02:01:03,670 --> 02:01:09,310 One actress is from Çınar, Gökçe Bahadır, and the other is my actress, Gökçe Bağır. 2259 02:01:09,310 --> 02:01:11,080 And she is here. 2260 02:01:11,080 --> 02:01:12,130 Yes. 2261 02:01:12,130 --> 02:01:13,220 Hi. 2262 02:01:13,420 --> 02:01:15,450 Therefore, there was a confusion. 2263 02:01:15,450 --> 02:01:17,280 Some names on the show. 2264 02:01:20,130 --> 02:01:21,330 Send some energy there! 2265 02:01:21,330 --> 02:01:22,470 Do something! 2266 02:01:22,470 --> 02:01:24,040 I am sending. I am sending. 2267 02:01:24,040 --> 02:01:27,020 I've already used up all my energy today. 2268 02:01:27,020 --> 02:01:28,060 Go! 2269 02:01:28,090 --> 02:01:29,120 Come on, beauty! 2270 02:01:29,120 --> 02:01:32,470 Yes you can. Hurry up. You can do it! Yes you can! Go! 2271 02:01:32,470 --> 02:01:34,550 Say, are you talking to a machine? 2272 02:01:34,550 --> 02:01:35,630 Yes. 2273 02:01:37,810 --> 02:01:40,670 As you can see, the agreement we have prepared is here. 2274 02:01:40,670 --> 02:01:42,880 Signed by the actors and the director. 2275 02:01:42,880 --> 02:01:44,380 The director can confirm it. 2276 02:01:44,380 --> 02:01:45,400 Yes Yes. 2277 02:01:45,500 --> 02:01:48,480 I am here today on this very occasion. 2278 02:01:48,580 --> 02:01:49,710 Yes! 2279 02:01:49,710 --> 02:01:53,050 We don't have such a big budget. 2280 02:01:53,050 --> 02:01:55,530 It does not compare with its production. 2281 02:01:55,700 --> 02:02:00,450 Therefore, we choose a different method instead of a special one. 2282 02:02:00,450 --> 02:02:05,510 Ahmet especially tried the role of ghost. 2283 02:02:05,510 --> 02:02:07,280 And he did a great job again! 2284 02:02:07,280 --> 02:02:09,290 You have found a second soul for Gökçe! 2285 02:02:09,290 --> 02:02:10,980 Even the names are the same. 2286 02:02:10,980 --> 02:02:12,040 Think! 2287 02:02:12,040 --> 02:02:15,110 If you ask why we have chosen this path. 2288 02:02:15,410 --> 02:02:18,140 I'm sure they won't ask, Ahmet. 2289 02:02:18,140 --> 02:02:21,730 Everyone knows the environment you create. 2290 02:02:21,730 --> 02:02:22,860 You're welcome. 2291 02:02:26,310 --> 02:02:30,640 The cast was done by someone else, but the names are the same, you mean? 2292 02:02:30,640 --> 02:02:33,700 We don't talk, because it is. 2293 02:02:37,130 --> 02:02:39,220 How do they show it? 2294 02:02:39,220 --> 02:02:41,480 Are there any scenes filmed that we can see? 2295 02:02:41,480 --> 02:02:42,570 Of course yes. 2296 02:02:42,570 --> 02:02:45,440 I'll take care of it now. I am sorry. 2297 02:02:50,220 --> 02:02:52,460 Guys, how are you? 2298 02:02:52,460 --> 02:02:55,990 Ms. Peride, it's not ready now, it's not charging. 2299 02:02:55,990 --> 02:02:59,180 My life, we will occupy them, but how many minutes do you need? 2300 02:02:59,180 --> 02:03:02,470 I swear I don't know, but so far 91% means 15 more minutes. 2301 02:03:02,470 --> 02:03:03,470 Yeah. 2302 02:03:03,920 --> 02:03:08,030 Oh, they just said everything was according to plan, just look at this. 2303 02:03:08,030 --> 02:03:10,030 I ... I take it. 2304 02:03:16,270 --> 02:03:21,090 The film has yet to be released, so Ahmet will confirm. 2305 02:03:21,090 --> 02:03:26,700 I don't know, our audits of the project are still ongoing. 2306 02:03:30,070 --> 02:03:33,030 Okay, but how do you want us to create you without showing us the video? 2307 02:03:35,640 --> 02:03:41,110 The film is in the process of filming, the work will be interesting. 2308 02:03:41,110 --> 02:03:48,260 I mean, this is a journey through the inner world, and this journey is actually ... 2309 02:03:48,260 --> 02:03:50,260 I have brought it. 2310 02:03:50,260 --> 02:03:54,310 This path is shown in these frames, right, Ahmet? 2311 02:03:54,310 --> 02:03:55,330 Exactly. 2312 02:03:58,350 --> 02:04:00,860 It's me, sister, my face has changed, but my soul is the same. 2313 02:04:00,860 --> 02:04:04,180 Do not think that I have left you alone, I know that we have not said goodbye. 2314 02:04:04,180 --> 02:04:07,170 Defending our homeland, we parted ways. 2315 02:04:07,170 --> 02:04:10,150 I have come to say goodbye to you for the last time. 2316 02:04:10,150 --> 02:04:15,540 You are not dead Handan, those who defend the homeland never die. 2317 02:04:20,930 --> 02:04:23,090 Ask if this movie is yours. 2318 02:04:23,090 --> 02:04:24,120 Yes Yes. 2319 02:04:25,060 --> 02:04:31,530 The frames you see are not finished yet, we are in the process of filming. 2320 02:04:35,140 --> 02:04:38,460 Gökçe, we disturbed, is she sitting in front of us? 2321 02:04:38,460 --> 02:04:40,460 She is the most. 2322 02:04:49,110 --> 02:04:51,800 It says what are these shoes? 2323 02:05:02,950 --> 02:05:08,230 Jülide, if you say that Madame Peride hasn't come yet, I'll faint right away. 2324 02:05:08,230 --> 02:05:11,000 He came, but he's in a meeting. 2325 02:05:11,000 --> 02:05:16,180 I'll wait, I'll be on the terrace, let him know, I have plenty of time, so bye. 2326 02:05:17,830 --> 02:05:20,320 Well, I pass it on. 2327 02:05:20,320 --> 02:05:23,910 These shoes are there because of me. 2328 02:05:23,910 --> 02:05:25,600 I have flat feet. 2329 02:05:25,600 --> 02:05:32,580 In front of everyone, I wear heels, in the theater I act with those shoes, out of habit. 2330 02:05:32,770 --> 02:05:39,420 That day she was wet, barefoot, she couldn't act, or the rheumatism would appear. 2331 02:05:39,420 --> 02:05:41,490 Therefore, he wore these shoes. 2332 02:05:45,450 --> 02:05:48,260 You said there was a daytime shoot, but it was shown to us at night. 2333 02:05:49,390 --> 02:05:55,280 It is that they were filming from the same morning until night, that's why it was like that. 2334 02:05:57,970 --> 02:06:01,710 Sorry, but this sounds very stupid. 2335 02:06:01,710 --> 02:06:04,060 Ah, I've had enough. 2336 02:06:04,060 --> 02:06:07,390 You ask every second. 2337 02:06:07,390 --> 02:06:11,050 Our director is here, the contract is in front of you. 2338 02:06:11,050 --> 02:06:18,870 What else is needed? I am an experienced actress, I show you pictures from the set. 2339 02:06:18,870 --> 02:06:22,650 Too much. Kıraç, I can't. 2340 02:06:22,830 --> 02:06:26,120 I'm sorry Gökçe, please don't go, please. 2341 02:06:26,120 --> 02:06:30,250 I can't help reacting to see how you devalue our actress's work. 2342 02:06:32,880 --> 02:06:35,540 What kind of experience? We do not have any supporting documents. 2343 02:06:35,540 --> 02:06:36,870 It's not my fault. 2344 02:06:36,960 --> 02:06:44,540 She works with everyone, she has many projects, because this attitude ... You 2345 02:06:44,540 --> 02:06:49,150 may not know, but she has played a definite role in the last year. 2346 02:06:49,150 --> 02:06:50,950 "The Nurse's Secret" 2347 02:06:50,950 --> 02:06:52,220 "The Nurse's Secret" 2348 02:06:52,220 --> 02:06:54,020 It blew up all the audience ratings. 2349 02:06:54,020 --> 02:06:55,630 For 3 years, I have been acting. 2350 02:06:58,390 --> 02:07:01,140 You ask, 3 years ago, or was it last year? 2351 02:07:01,140 --> 02:07:02,360 Intermittently. 2352 02:07:04,360 --> 02:07:09,720 Again the same, again questions, again distrust, Kıraç, I can no longer. 2353 02:07:13,920 --> 02:07:17,930 Please, Gökçe, let's calm down, please. 2354 02:07:17,930 --> 02:07:21,570 By the way, what a scene you've staged, I loved it. 2355 02:07:21,800 --> 02:07:25,840 There was a sick patient and you went to his room. 2356 02:07:26,510 --> 02:07:27,840 He was dying. 2357 02:07:28,280 --> 02:07:30,450 You went and took his hand. 2358 02:07:31,160 --> 02:07:34,120 This moment was simply irresistible. 2359 02:07:36,120 --> 02:07:38,290 I am on duty again. 2360 02:07:39,030 --> 02:07:45,400 I have a patient, an elderly man, a dying man, he has no one. 2361 02:07:45,930 --> 02:07:50,040 You want to talk to someone, so just put your hands up. 2362 02:07:50,040 --> 02:07:52,890 And always in this moment I am there. 2363 02:07:53,440 --> 02:07:58,190 I take his hand, he takes my hand, he looks me in the eyes, .. 2364 02:08:00,890 --> 02:08:05,060 Well, that's it, life is a moment. 2365 02:08:07,950 --> 02:08:13,790 Today we are and tomorrow we are not. It really surprised me. 2366 02:08:19,930 --> 02:08:23,430 He says it looks like you're still playing the part. 2367 02:08:23,810 --> 02:08:31,270 Of course it will, our dear Gökçe has both talent and ethics. 2368 02:08:31,790 --> 02:08:35,510 Our Gökçe does not divide the roles into large and small. 2369 02:08:43,340 --> 02:08:45,840 Mrs. Gökçe's story surprised us very much. 2370 02:08:46,760 --> 02:08:51,270 He said that in the near future he wants to discuss this with Ms Gökçe. 2371 02:08:51,270 --> 02:08:56,820 And after the trial, we want to offer Ms. Gökçe some role. 2372 02:08:59,490 --> 02:09:01,580 Of course, we really want to 2373 02:09:01,580 --> 02:09:03,980 say the real role ... 2374 02:09:03,980 --> 02:09:08,240 Well, we'll talk about this later. 2375 02:09:13,850 --> 02:09:17,590 I don't know how to thank you for not denying us your help. 2376 02:09:17,590 --> 02:09:23,460 Thanks to you, I will tell everyone this magnificent story. 2377 02:09:23,810 --> 02:09:26,190 Starting today, I entrust you with all the roles of a nurse. 2378 02:09:26,190 --> 02:09:29,850 Oh no, thank you, today was enough for me. It is very hard. 2379 02:09:29,850 --> 02:09:33,080 It takes a long time, not for me. 2380 02:09:33,080 --> 02:09:35,200 By the way, we turned down that role in the movie. 2381 02:09:35,200 --> 02:09:40,980 Yes, I will find a reason later, today I have been its director, I am very proud. 2382 02:09:40,980 --> 02:09:43,900 Indeed, it has been beautiful. 2383 02:09:43,900 --> 02:09:44,940 Thanks. 2384 02:09:45,490 --> 02:09:46,830 I am very happy, Mr. Kıraç. 2385 02:09:46,830 --> 02:09:47,850 Mutually. 2386 02:09:48,410 --> 02:09:49,420 Goodbye. 2387 02:09:49,420 --> 02:09:50,600 Bye thank you. 2388 02:09:50,950 --> 02:09:52,050 Have a nice day. 2389 02:09:55,310 --> 02:09:58,630 Finally, we have completed one more task, for which I am very happy. 2390 02:09:58,630 --> 02:10:01,590 Oh, I've already exhaled, I'm going to report to Feris. 2391 02:10:01,590 --> 02:10:04,130 I'll tell Serkan. 2392 02:10:04,130 --> 02:10:07,270 And I'll ask you for an emergency meeting. 2393 02:10:07,270 --> 02:10:08,790 Yes, of course, ask for it. Let's meet. 2394 02:10:11,110 --> 02:10:12,200 Happens. 2395 02:10:13,670 --> 02:10:14,740 Lost? 2396 02:10:20,840 --> 02:10:21,990 Welcome. 2397 02:10:21,990 --> 02:10:28,660 My life, I go, I come, I run from one place to another, I go back to go, and I come, I call. 2398 02:10:28,660 --> 02:10:30,000 Difficult day. 2399 02:10:30,450 --> 02:10:33,730 And yesterday too, so you didn't find me. 2400 02:10:33,880 --> 02:10:37,500 I have a matter, I will resolve it immediately, and I will come. 2401 02:10:39,270 --> 02:10:41,590 Okay, I'll wait for what we can do. 2402 02:10:50,400 --> 02:10:51,980 Easy work. 2403 02:10:53,220 --> 02:10:55,810 I have a couple of questions about the meeting, can I? 2404 02:10:56,130 --> 02:10:58,170 Çınar, witness, you better address him. 2405 02:10:59,180 --> 02:11:01,280 Serkan, can you go to the meeting room? 2406 02:11:01,280 --> 02:11:03,280 Urgently. We wait. 2407 02:11:06,710 --> 02:11:07,790 What? 2408 02:11:09,050 --> 02:11:11,740 Did Mr. Çınar offer me this role? 2409 02:11:13,100 --> 02:11:15,030 Jülide, this is not what it seems. 2410 02:11:15,030 --> 02:11:20,420 I understand, I mean ... they didn't want me, they didn't call me. 2411 02:11:20,560 --> 02:11:23,190 Mr. Çınar organized everything, and then asked you ... 2412 02:11:24,050 --> 02:11:27,390 Well, I understand, thank you, easy job. 2413 02:11:43,150 --> 02:11:45,640 Well, I hear you. 2414 02:11:46,050 --> 02:11:47,480 We will not pay the debt. 2415 02:11:48,210 --> 02:11:49,260 Y? 2416 02:11:49,310 --> 02:11:50,330 Yes 2417 02:11:50,380 --> 02:11:53,430 They recently sent documents and withdrew their complaint. 2418 02:11:53,530 --> 02:11:54,690 Perfectly. 2419 02:11:54,790 --> 02:11:55,870 I congratulate you. 2420 02:11:57,590 --> 02:12:01,310 If they are all as a team, there are no obstacles they cannot overcome. 2421 02:12:02,010 --> 02:12:03,170 What lesson have we learned? 2422 02:12:03,710 --> 02:12:06,810 For example, we have learned to pay attention to contracts. 2423 02:12:06,810 --> 02:12:08,810 Yes of course. 2424 02:12:09,840 --> 02:12:11,660 Your predictions have not been confirmed. 2425 02:12:12,450 --> 02:12:14,030 We are still here. 2426 02:12:15,390 --> 02:12:18,430 Yes, I could be wrong, but .. 2427 02:12:18,980 --> 02:12:23,700 A more optimistic view, I have 2 million dollars left in my pocket. 2428 02:12:31,510 --> 02:12:35,190 So you could have paid for it up front? 2429 02:12:35,830 --> 02:12:37,850 That is what I am going to say. 2430 02:12:38,470 --> 02:12:40,350 I seem to be very good at golf. 2431 02:13:03,850 --> 02:13:05,390 And so I listen to you. 2432 02:13:05,390 --> 02:13:10,200 I swear to you, if someone else comes in here, I don't care, I'll go straight to the point. 2433 02:13:10,200 --> 02:13:14,390 Have you had a Valentine's party? 2434 02:13:14,390 --> 02:13:15,450 Yes. 2435 02:13:15,450 --> 02:13:18,220 Is this your great idea, I wonder? 2436 02:13:18,830 --> 02:13:19,890 So that? 2437 02:13:19,890 --> 02:13:26,000 You were the hidden hero at the new year's party. And I wonder if you were behind. 2438 02:13:29,480 --> 02:13:35,480 If the topic goes to Dicle ... I won't say anything so you know. 2439 02:13:35,980 --> 02:13:42,030 What does Dicle have to do with it? Simple interest. Some images that I have in my head. 2440 02:13:46,030 --> 02:13:50,840 For example, an interview with Barış and Beren. Was it Beren's idea? Did you plan everything? 2441 02:13:50,840 --> 02:13:51,970 How is? 2442 02:13:51,970 --> 02:13:53,270 Exactly. 2443 02:13:53,270 --> 02:13:58,680 Mr. Celal, you said there was an offer, and I wonder if Beren organized the party. 2444 02:14:04,240 --> 02:14:09,840 No, I organized a party, I wanted to be together and have fun. 2445 02:14:10,500 --> 02:14:11,890 Now it doesn't work. 2446 02:14:11,890 --> 02:14:13,130 It does not work? 2447 02:14:13,970 --> 02:14:20,680 Forget it, dear. Let's talk about ourselves. You have love? Is there someone? 2448 02:14:21,310 --> 02:14:23,850 Sorry for the delay, there were traffic jams. 2449 02:14:23,850 --> 02:14:26,530 Have you not received my message? 2450 02:14:26,930 --> 02:14:27,930 No. 2451 02:14:28,540 --> 02:14:35,800 We wanted to speak privately, first with Harika and then you continue with me. 2452 02:14:35,800 --> 02:14:39,790 We thought that if we were together, it would be much better. 2453 02:14:39,790 --> 02:14:42,530 It will be much more interesting with the two of us. 2454 02:14:42,530 --> 02:14:43,540 That is sure. 2455 02:14:43,540 --> 02:14:48,920 Everything changed at the last moment. We will work under a different name. 2456 02:14:54,920 --> 02:14:55,930 Who? 2457 02:14:55,930 --> 02:14:58,650 Ibrahim Kutluay, I think it needs no introduction. 2458 02:14:58,650 --> 02:14:59,690 Hello. 2459 02:14:59,690 --> 02:15:01,810 Ibrahim, how are you? 2460 02:15:01,810 --> 02:15:03,000 Good how are you? 2461 02:15:03,000 --> 02:15:04,070 Thanks. 2462 02:15:04,070 --> 02:15:06,070 Hello. Pleased to meet you. 2463 02:15:06,070 --> 02:15:07,080 Hello. 2464 02:15:07,080 --> 02:15:11,270 Mr. Ibrahim, welcome. Mr. Ibrahim will be on the project. 2465 02:15:11,370 --> 02:15:15,810 So I think it is now clear why it took its place. 2466 02:15:15,810 --> 02:15:21,330 But I also really like your idea, Kıraç, we will discuss it somehow. 2467 02:15:22,830 --> 02:15:23,850 Agree. 2468 02:15:23,850 --> 02:15:24,910 Super. 2469 02:15:25,000 --> 02:15:28,200 My sister adores you. Can we take a selfie? 2470 02:15:28,200 --> 02:15:29,290 Of course. 2471 02:15:31,730 --> 02:15:33,840 What have you done to this girl to bring her here? 2472 02:15:33,940 --> 02:15:38,910 I found common ground, let's say. If you are interested, it is a good manager. 2473 02:15:38,910 --> 02:15:41,570 I will not be the one to accept it. 2474 02:15:43,570 --> 02:15:46,080 Why do you say no, dear? Think about it. 2475 02:15:46,080 --> 02:15:48,080 You said you wouldn't accept it. 2476 02:15:48,080 --> 02:15:49,640 You don't forget anything. 2477 02:15:50,930 --> 02:15:51,990 Do not forget. 2478 02:15:53,860 --> 02:15:56,390 Maybe we'll all take a picture together. 2479 02:15:56,690 --> 02:15:57,710 Agree. 2480 02:15:57,710 --> 02:15:58,760 Together. 2481 02:15:58,760 --> 02:15:59,770 Perfectly. 2482 02:16:05,160 --> 02:16:06,210 Super. 2483 02:16:12,930 --> 02:16:15,950 Super. Thanks. 2484 02:16:23,350 --> 02:16:25,210 Beren, hi. 2485 02:16:25,540 --> 02:16:26,860 I am Peride. 2486 02:16:27,680 --> 02:16:32,400 Are you free, can I see you? 2487 02:16:33,410 --> 02:16:38,090 Okay, then I'll see you today. 2488 02:16:38,090 --> 02:16:42,870 There is a project that I want to discuss with you. 2489 02:16:45,690 --> 02:16:48,520 I'm very happy, I'm waiting. 2490 02:17:09,139 --> 02:17:13,009 Hello. I am Feris Dikman. We had a date. 2491 02:17:13,010 --> 02:17:19,820 All right, Miss Feris. Now it will be accepted. I will tell. 2492 02:17:19,820 --> 02:17:20,870 Well. 2493 02:17:22,830 --> 02:17:24,010 Mrs. Feris came. Well. 2494 02:17:26,010 --> 02:17:27,020 They are coming. 2495 02:17:31,090 --> 02:17:32,100 Mrs. Ferris. 2496 02:17:32,200 --> 02:17:34,840 We can go together. 2497 02:17:34,840 --> 02:17:35,840 Yes. 2498 02:17:37,389 --> 02:17:42,929 Good, Mrs. Feris. I ask you to come in. We will speak again later. 2499 02:17:43,799 --> 02:17:44,929 You wait here. 2500 02:17:44,930 --> 02:17:47,930 I'll let you know, after the ultrasound we'll go through. 2501 02:17:48,980 --> 02:17:50,730 I'm waiting here. 2502 02:18:01,000 --> 02:18:02,000 You've come? 2503 02:18:02,000 --> 02:18:03,160 He reached the door. 2504 02:18:09,240 --> 02:18:10,280 Thank you. 2505 02:18:17,730 --> 02:18:19,480 I ask you to come in. 2506 02:18:19,480 --> 02:18:20,590 Agree. 2507 02:18:25,540 --> 02:18:26,620 I'm very worried. 2508 02:18:27,840 --> 02:18:29,860 Always happens. 2509 02:18:32,570 --> 02:18:33,600 What? 2510 02:18:34,410 --> 02:18:35,490 I beg you. 2511 02:18:37,930 --> 02:18:39,810 Hello easy job. 2512 02:18:42,930 --> 02:18:47,850 I can't believe the body is true. And Janeru can't believe it either. 2513 02:18:47,850 --> 02:18:53,070 I thought it wouldn't be on time and I sent a friend, but I did. 2514 02:18:53,070 --> 02:18:54,389 You are a father? 2515 02:18:54,389 --> 02:18:56,159 Yes, I am a father. 2516 02:18:58,480 --> 02:18:59,960 Let's see what state we are in. 2517 02:19:03,330 --> 02:19:04,740 Let's see how our business is. 2518 02:19:13,680 --> 02:19:18,350 Now I am going to do the math, Mrs Feris, you can tell what difficulties you have. 2519 02:19:18,350 --> 02:19:20,170 There is no particular difficulty. 2520 02:19:20,170 --> 02:19:25,350 We were there the day before yesterday, he passed out once, and he sometimes gets dizzy. 2521 02:19:28,850 --> 02:19:36,480 Yes, there was, but it's because of hunger, I'm very sick these days. 2522 02:19:36,480 --> 02:19:39,650 If you feel sick often, I can prescribe medicine. 2523 02:19:39,650 --> 02:19:42,450 Yes, that would be useful, because these days he can only eat cookies. 2524 02:19:42,969 --> 02:19:48,049 Don't worry, in a few weeks everything will disappear and you will have an appetite again. 2525 02:19:48,049 --> 02:19:49,130 Hopefully. 2526 02:19:52,370 --> 02:19:57,770 Everything is going well, you must rest for 2 weeks, I can write you a recipe. 2527 02:20:00,770 --> 02:20:01,940 No, it is not necessary. 2528 02:20:02,040 --> 02:20:05,570 I agree with you. You need to relax. 2529 02:20:06,040 --> 02:20:08,360 Serkan, let's talk about it later. 2530 02:20:08,360 --> 02:20:10,180 There is nothing to talk about. 2531 02:20:10,180 --> 02:20:11,240 We'll talk later. 2532 02:20:11,340 --> 02:20:12,740 I think there is no point in talking. 2533 02:20:12,860 --> 02:20:16,550 After the calculations, we will do something else, listen to the sounds of the heart. 2534 02:20:16,880 --> 02:20:17,890 It's true? 2535 02:20:32,050 --> 02:20:34,040 How fast it hits. 2536 02:20:41,250 --> 02:20:42,500 This is an incredible thing. 2537 02:20:44,500 --> 02:20:48,770 This girl will be very difficult, we will not be able to keep track of her, she will make us run behind. 2538 02:20:48,770 --> 02:20:49,970 Girl? 2539 02:20:49,970 --> 02:20:50,970 Yes. 2540 02:20:50,970 --> 02:20:54,070 It's too early to talk about it. 2541 02:20:54,070 --> 02:20:55,420 No, that's what I think. 2542 02:20:55,420 --> 02:20:57,000 The main thing is that the child is healthy. 2543 02:20:57,000 --> 02:20:59,430 It doesn't matter at all if it's a girl or a boy, right? 2544 02:21:05,100 --> 02:21:06,410 Can we record this sound? 2545 02:21:06,410 --> 02:21:07,430 Of course. 2546 02:21:07,430 --> 02:21:09,430 So that? 2547 02:21:09,530 --> 02:21:11,830 When I miss you, I'll hear these sounds. 2548 02:21:12,280 --> 02:21:15,350 That is, we can say that every second. 2549 02:21:26,530 --> 02:21:28,210 You were going to record it. 2550 02:21:46,400 --> 02:21:47,490 Lose. 2551 02:21:47,490 --> 02:21:48,590 Dear. 2552 02:21:48,670 --> 02:21:49,720 I'll kiss you. 2553 02:21:51,230 --> 02:21:55,370 When I heard the news from you, I was excited and surprised, I decided to go see you. 2554 02:21:55,510 --> 02:21:57,170 I did the right thing, dear. 2555 02:21:57,810 --> 02:22:02,800 Today I learned something, and it surprised me a lot. 2556 02:22:03,220 --> 02:22:04,330 What exactly? 2557 02:22:07,070 --> 02:22:11,250 Beren, you came to me and told me you wanted to have a party. 2558 02:22:11,250 --> 02:22:17,220 Let him invite everyone, help you, or no one will come, you said. You remember? 2559 02:22:23,920 --> 02:22:26,000 Yes, I said it, it's true. 2560 02:22:27,480 --> 02:22:29,090 Why did you do that, Beren? 2561 02:22:30,610 --> 02:22:34,990 I told you, I thought they wouldn't come. 2562 02:22:35,250 --> 02:22:40,980 Beren, I'm not asking you about that. Why did you do this to Dicle and Barış? 2563 02:22:42,980 --> 02:22:46,690 Why did you slander their relationship? 2564 02:22:49,960 --> 02:22:51,650 Why did you do that, Beren? 2565 02:23:03,390 --> 02:23:08,860 Serkan, I don't need a day off. I can't stay home alone for a week. 2566 02:23:08,860 --> 02:23:14,000 No arguing, no objection, I won't see you at the agency this week, okay? 2567 02:23:14,000 --> 02:23:15,060 No. 2568 02:23:15,160 --> 02:23:17,080 But we'll talk about next week later. 2569 02:23:17,180 --> 02:23:18,230 No no no no. 2570 02:23:29,250 --> 02:23:30,540 I want to take the pressure off. 2571 02:23:30,540 --> 02:23:35,460 So wait a minute, you want to take the pressure off Feris. 2572 02:23:35,460 --> 02:23:37,810 Why would it be, what is happening? 2573 02:23:37,810 --> 02:23:40,270 Such actions are not expected of you. 2574 02:23:40,270 --> 02:23:42,380 Why Ece? Am I that bad boss? 2575 02:23:42,380 --> 02:23:44,370 I only help my employees, it is very simple. 2576 02:23:44,370 --> 02:23:48,980 No, you're not a bad boss, but let's put it like this, you are a bad liar. 2577 02:23:49,120 --> 02:23:53,020 But I won't pressure you and I won't ask about your relationship with Feris. 2578 02:23:53,020 --> 02:23:54,690 I'm leaving soon anyway. 2579 02:24:09,000 --> 02:24:11,460 Honey, we'll have another meeting soon. 2580 02:24:11,460 --> 02:24:17,490 I know, Mr. Arsin, but I just talked to him, he's on the way, he's coming. 2581 02:24:17,490 --> 02:24:20,170 May I ask you to wait another 5 minutes?192778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.