Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,416 --> 00:00:36,375
I had an accident when I was two.
2
00:00:37,250 --> 00:00:39,416
My parents took me to the doctor.
3
00:00:40,875 --> 00:00:43,291
He told us that
my vocal cords had been damaged.
4
00:00:43,875 --> 00:00:46,166
I was left dumb after hearing this.
5
00:00:49,125 --> 00:00:51,708
I am dumb, not deaf.
6
00:00:52,666 --> 00:00:54,583
So if you applaud, I'll hear it.
7
00:01:03,125 --> 00:01:06,958
This soothing voice
coming from backstage is my mom's.
8
00:01:07,958 --> 00:01:10,791
Look, she's blushing.
9
00:01:12,750 --> 00:01:16,958
As our elders said, shyness is considered
the jewel of a woman.
10
00:01:18,500 --> 00:01:22,833
It works out for men, as they don't
have to buy actual jewels for the women.
11
00:01:36,833 --> 00:01:41,291
The members of
our medical fraternity are also very shy.
12
00:01:42,833 --> 00:01:44,416
Ask them,
13
00:01:45,541 --> 00:01:48,458
"Where has the money
meant for building the hospital gone?"
14
00:01:48,750 --> 00:01:51,166
They'll veil themselves like a newlywed...
15
00:01:51,250 --> 00:01:52,750
Sir...
16
00:01:52,833 --> 00:01:53,916
...and hide from you...
17
00:01:54,000 --> 00:01:55,041
She's that girl.
18
00:01:55,125 --> 00:01:56,458
...like you are their in-laws.
19
00:01:57,750 --> 00:02:01,875
Tell us, have you given away
all the medicine as a dowry?
20
00:02:01,958 --> 00:02:03,208
She's just a child.
21
00:02:04,916 --> 00:02:06,375
Deal with her gently.
22
00:02:06,916 --> 00:02:08,708
They'll be shy...
23
00:02:11,625 --> 00:02:15,375
There has been rumor spreading in Lucknow.
24
00:02:16,291 --> 00:02:20,583
You may not get an
Oxytocin shot if you're in labor,
25
00:02:21,166 --> 00:02:24,958
but if you ask questions
you'll get a gun shot.
26
00:02:29,125 --> 00:02:30,625
Speaking of surgery...
27
00:02:31,708 --> 00:02:33,541
people who talk too much
28
00:02:34,291 --> 00:02:36,875
are given a complimentary surgery...
29
00:02:37,666 --> 00:02:40,333
on the railroad tracks, under the train.
30
00:02:42,666 --> 00:02:46,250
This is our state's
special surgical strike.
31
00:05:05,875 --> 00:05:07,541
Sorry, sir.
32
00:05:08,375 --> 00:05:09,541
I made a mistake.
33
00:05:10,875 --> 00:05:12,625
I shouldn't have made the call.
34
00:05:14,958 --> 00:05:16,083
Don't panic.
35
00:05:17,291 --> 00:05:20,041
Jawahar will understand.
It was a innocent mistake.
36
00:05:20,541 --> 00:05:23,083
After all, you are taking care
of all the human-courier work.
37
00:05:23,166 --> 00:05:24,208
Take this.
38
00:05:30,291 --> 00:05:31,625
Hey, Dheeraj!
39
00:05:37,000 --> 00:05:39,333
- Is sir in his room? I'll take this.
- Yes.
40
00:06:04,916 --> 00:06:05,916
Jawahar sir.
41
00:07:43,375 --> 00:07:44,958
Sir is not picking up the phone.
42
00:07:45,750 --> 00:07:47,541
It's time for the flight. Tell him.
43
00:07:48,916 --> 00:07:50,708
I've been looking for him all morning.
44
00:07:51,875 --> 00:07:53,583
The car with 0001 number is also not here.
45
00:08:09,750 --> 00:08:12,916
Yes, sir... Yes.
46
00:08:25,208 --> 00:08:28,000
GEETA BHAVAN OLD AGE HOME
47
00:09:10,541 --> 00:09:11,541
Where is he?
48
00:09:14,291 --> 00:09:17,583
There's an SPF vehicle outside.
Do you think...?
49
00:10:59,375 --> 00:11:02,583
Yash, one of the patients
just passed away.
50
00:11:03,333 --> 00:11:06,375
His whole family is here.
I was at Geeta Bhavan all night.
51
00:11:07,208 --> 00:11:09,208
I'll talk to you later. Okay?
52
00:11:09,291 --> 00:11:11,708
You stay there.
I'm coming to Geeta Bhavan.
53
00:11:11,791 --> 00:11:14,791
Yash, please. I'll handle this.
54
00:11:16,166 --> 00:11:17,708
I can't keep depending on you.
55
00:11:48,291 --> 00:11:49,625
I didn't mean to kill him.
56
00:11:50,916 --> 00:11:53,833
I just wanted to know
why my daughter was killed.
57
00:11:55,041 --> 00:11:58,833
I wouldn't have sedated him,
if I'd known that he was a heart patient.
58
00:12:09,833 --> 00:12:11,416
Do you know who Jawahar was?
59
00:12:13,375 --> 00:12:17,500
If they see your CCTV video...
It's not the prison they'll send you to.
60
00:12:18,125 --> 00:12:21,041
These people will hunt
your entire family down.
61
00:12:21,125 --> 00:12:24,041
I acted alone.
62
00:12:24,875 --> 00:12:26,625
Please do not harm my family.
63
00:12:33,416 --> 00:12:36,416
You were the one who asked Kusum
to get me a job with Mr. Jawahar.
64
00:12:39,333 --> 00:12:40,791
So, I owe you a favor.
65
00:12:47,125 --> 00:12:49,333
I have lied to Jawahar's men.
66
00:12:50,416 --> 00:12:52,500
I told them that
the CCTV footage was deleted.
67
00:12:55,958 --> 00:12:57,875
Now, only I know the truth.
68
00:13:02,291 --> 00:13:05,625
Go to Geeta Bhavan on time, as usual.
69
00:13:06,625 --> 00:13:11,083
If they ask anything, keep quiet.
Don't say anything.
70
00:13:12,833 --> 00:13:16,208
And if they get physically aggressive,
don't panic.
71
00:13:18,750 --> 00:13:20,208
Should I give you an example?
72
00:13:21,375 --> 00:13:22,375
Come.
73
00:13:24,250 --> 00:13:25,541
Hey! On me.
74
00:13:25,625 --> 00:13:26,708
I got it.
75
00:13:28,125 --> 00:13:29,625
I won't say anything.
76
00:13:32,375 --> 00:13:35,916
- What should I do with Mr. Jawahar?
- Leave that to us.
77
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
Thank you.
78
00:14:04,041 --> 00:14:08,416
Hey, Aunty. There's a new joke about
the elephant and the ant. Want to hear it?
79
00:14:09,458 --> 00:14:10,708
Is this the time to joke?
80
00:14:11,625 --> 00:14:13,208
Why haven't the deliveries been made?
81
00:14:23,541 --> 00:14:26,916
CHEMISTS AND DRUGGIST,
ENGLISH CHEMIST
82
00:14:31,541 --> 00:14:34,333
Sheel... What happened at Geeta Bhavan?
83
00:14:36,541 --> 00:14:39,291
Bhabhi, there's always
something going on at Geeta Bhavan.
84
00:14:40,333 --> 00:14:42,000
In case of emergencies...
85
00:14:42,541 --> 00:14:45,500
Well, what's the use of
exerting yourself so much?
86
00:14:46,458 --> 00:14:50,125
You do one thing, the driver will pick up
Archit today, you get some rest.
87
00:14:50,750 --> 00:14:53,708
Oh no, Bhabhi. I'm fine. I'll pick him up.
88
00:14:56,125 --> 00:14:58,125
Okay, fine. Take care of yourself.
89
00:15:14,791 --> 00:15:17,625
You haven't slept
the whole night. Go home.
90
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
Why did you tell Bhabhi?
91
00:15:23,416 --> 00:15:24,416
She is family.
92
00:15:25,250 --> 00:15:30,166
If you say that I was out the whole night,
they won't think good of me.
93
00:15:37,583 --> 00:15:39,000
I'll do it.
94
00:15:39,083 --> 00:15:40,083
I'll do it myself.
95
00:15:41,166 --> 00:15:42,708
I can't keep depending on you.
96
00:15:44,125 --> 00:15:45,125
Go home.
97
00:16:19,833 --> 00:16:21,166
How did you find the body?
98
00:16:21,708 --> 00:16:23,375
Raghu Sir, on my way to the airport,
99
00:16:23,458 --> 00:16:26,166
I saw the gate to the construction site
was wide open.
100
00:16:26,250 --> 00:16:28,541
Jawahar used to come
to Goyal sir's site every week.
101
00:16:29,250 --> 00:16:30,416
When I came in I saw...
102
00:16:40,916 --> 00:16:41,916
Mozambique drill.
103
00:16:43,833 --> 00:16:45,208
This is SPF's job.
104
00:16:45,291 --> 00:16:47,708
They never dared this before...
105
00:16:47,791 --> 00:16:49,375
Where is the crypto key?
106
00:16:52,291 --> 00:16:54,291
Mr. Jawahar Vyas used to have it on him.
107
00:16:56,458 --> 00:16:57,958
It had a red, vermillion band on it.
108
00:16:59,541 --> 00:17:02,750
It looks like a pen-drive. You can't
access the bank account without it.
109
00:17:02,833 --> 00:17:05,833
We'll find it. You start the procedure.
110
00:17:05,916 --> 00:17:08,250
We can't do anything
without the crypto key, ma'am.
111
00:17:08,333 --> 00:17:12,458
It's your personal identification.
It's password changes every hour.
112
00:17:13,458 --> 00:17:14,791
Your two billion are secure,
113
00:17:14,875 --> 00:17:17,125
but you won't be able to access the money.
114
00:17:17,208 --> 00:17:19,708
How long will it take
to get a new crypto key?
115
00:17:19,791 --> 00:17:21,208
At least ten days.
116
00:17:22,041 --> 00:17:23,583
Along with the death certificate,
117
00:17:23,666 --> 00:17:25,875
the requisition
will go to the headquarters, in Zurich.
118
00:17:28,458 --> 00:17:29,583
Come what may,
119
00:17:30,083 --> 00:17:31,958
I can't stop the transfer.
120
00:17:33,375 --> 00:17:38,666
If Goyal sir gets to know,
all of us will be found dismembered.
121
00:17:40,416 --> 00:17:41,500
Find that crypto key.
122
00:17:42,333 --> 00:17:45,291
Go. Search all of Lucknow city.
123
00:17:46,791 --> 00:17:48,750
Ask these assholes...
124
00:17:50,875 --> 00:17:54,625
Are they here for a feast?
Bastards... Rip them apart.
125
00:17:55,791 --> 00:17:57,625
Who called Jawahar?
126
00:17:58,833 --> 00:18:00,541
Beat them! They are holding their tongues.
127
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
Who has the crypto key?
128
00:18:04,041 --> 00:18:06,208
They don't know anything.
They won't speak up.
129
00:18:06,791 --> 00:18:08,375
Who came here last night, asshole?
130
00:18:08,458 --> 00:18:09,583
I don't know.
131
00:18:09,666 --> 00:18:11,708
Motherfucker, how do you not know?
132
00:18:12,458 --> 00:18:13,458
Tell me, motherfucker!
133
00:18:13,541 --> 00:18:15,301
What are you going through
the fucking books?
134
00:18:15,333 --> 00:18:16,500
Ask everyone here.
135
00:18:18,583 --> 00:18:21,500
A man died here and nobody knows anything.
136
00:18:22,333 --> 00:18:23,708
No one says a word!
137
00:18:24,833 --> 00:18:26,708
Sheel ma'am!
138
00:18:28,666 --> 00:18:29,666
Sheel ma'am!
139
00:18:44,750 --> 00:18:46,791
Do you treat everybody here?
140
00:18:47,625 --> 00:18:48,625
Yes.
141
00:18:50,333 --> 00:18:54,583
Some other volunteer nurses
and personal doctors also come here.
142
00:18:54,666 --> 00:18:56,375
Who was here last night?
143
00:18:56,958 --> 00:18:57,958
When?
144
00:18:59,750 --> 00:19:03,208
Who called Jawahar
from here last night at 11:00 p.m.?
145
00:19:04,541 --> 00:19:07,916
I don't know. I left early in the evening.
146
00:19:11,583 --> 00:19:12,833
Has something happened?
147
00:19:17,500 --> 00:19:22,125
Aunty, do you remember
who came at midnight?
148
00:19:26,000 --> 00:19:27,125
Someone was here.
149
00:19:30,791 --> 00:19:32,125
Maybe it was Jawahar.
150
00:19:40,833 --> 00:19:43,041
Please let Aunt Kusum rest now.
151
00:19:48,083 --> 00:19:51,416
Raghu, leave no corner
of this place unchecked.
152
00:19:51,500 --> 00:19:52,958
I need that key.
153
00:20:14,416 --> 00:20:15,416
What do you think?
154
00:20:16,791 --> 00:20:18,833
Who could have deleted the CCTV footage?
155
00:20:23,500 --> 00:20:24,583
Madam...
156
00:20:25,875 --> 00:20:29,125
The warden is here.
You wanted to talk to her, right?
157
00:20:43,125 --> 00:20:45,250
Mr. Prashant!
Mr. Prashant, please wait up.
158
00:20:49,708 --> 00:20:51,541
Please tell me. Who killed my daughter?
159
00:20:58,416 --> 00:21:00,125
- Tell me.
- How would I know?!
160
00:21:02,083 --> 00:21:05,458
Shall we save ourselves first? Then
we can look into who killed your daughter.
161
00:21:08,208 --> 00:21:11,375
These people think that Jawahar
was killed by the SPF. You are safe.
162
00:21:19,375 --> 00:21:22,750
Did you find anything
like a pen-drive on Jawahar?
163
00:21:23,333 --> 00:21:24,583
With a vermilion band?
164
00:21:30,166 --> 00:21:32,083
I threw it out this morning
165
00:21:32,166 --> 00:21:35,916
in the medical waste bin
along with everything else.
166
00:21:36,000 --> 00:21:39,250
The truck would have carried it
to the medical waste plant by now.
167
00:21:46,000 --> 00:21:47,666
Don't tell this to anyone.
168
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Mrs. Kusum has Alzheimer's.
169
00:22:05,083 --> 00:22:06,125
Beat them up!
170
00:22:06,208 --> 00:22:08,708
But sometimes she still remembers things.
171
00:22:09,333 --> 00:22:13,791
Keep on asking her, until she remembers
who was here last night.
172
00:22:26,333 --> 00:22:28,208
Call me at this number.
173
00:23:03,333 --> 00:23:04,333
Sorry, sorry.
174
00:23:06,208 --> 00:23:10,750
It's almost done, okay?
Just a little more. Sorry.
175
00:23:13,375 --> 00:23:16,208
Should I send the rest
to your brother's clinic?
176
00:23:17,833 --> 00:23:23,041
No. If anybody at home finds out,
they'll be worried.
177
00:23:23,875 --> 00:23:25,291
But it is worrisome...
178
00:23:26,833 --> 00:23:33,083
I overheard them say
that someone has shot Mr. Jawahar.
179
00:23:47,000 --> 00:23:48,458
Sheel Chaudhary!
180
00:23:50,250 --> 00:23:51,750
Sheel Chaudhary?
181
00:23:53,041 --> 00:23:54,041
Come here.
182
00:24:00,833 --> 00:24:03,125
You went to
Jawahar Vyas's house two days ago?
183
00:24:08,166 --> 00:24:12,375
Yes. I went there to complain
about Geeta Bhavan's repairs.
184
00:24:13,583 --> 00:24:15,333
He used to get it done immediately.
185
00:24:16,208 --> 00:24:17,916
He was such a nice person.
186
00:24:18,000 --> 00:24:20,458
"Was"? What do you mean "was"?
187
00:24:22,916 --> 00:24:28,041
I am Mrs. Kusum's nurse.
I just found out that he passed away.
188
00:24:28,125 --> 00:24:31,041
So how long have you been
acquainted with that "nice person"?
189
00:24:31,916 --> 00:24:35,250
What do you mean? What are you implying?
190
00:24:35,833 --> 00:24:37,708
- I'm from a respectable family.
- Amar!
191
00:24:44,208 --> 00:24:45,416
Can we speak for two minutes?
192
00:24:53,500 --> 00:24:55,500
I have a few questions about last night.
193
00:24:57,916 --> 00:24:59,250
Are you a cop?
194
00:25:01,000 --> 00:25:03,333
From SPF. UP special police force.
195
00:25:04,583 --> 00:25:05,958
I'm SP Farooque Siddiqui.
196
00:25:07,083 --> 00:25:11,416
- Someone called Jawahar last night...
- I have seen you before. In court.
197
00:25:13,208 --> 00:25:17,166
Is Supriya's case handled by SPF?
She's my daughter.
198
00:25:19,041 --> 00:25:22,541
Not the SPF,
I'm personally looking into it.
199
00:25:24,750 --> 00:25:25,916
How do you know her?
200
00:25:28,250 --> 00:25:31,875
We met her at one of her events.
A stand-up comedy show.
201
00:25:31,958 --> 00:25:35,125
Sir, there's a call from
the headquarters about the meeting.
202
00:25:38,666 --> 00:25:39,708
Just a minute.
203
00:25:41,541 --> 00:25:43,000
I have a request.
204
00:25:45,625 --> 00:25:48,833
Can you arrange
a meeting with that truck driver, please?
205
00:25:50,291 --> 00:25:52,958
They say one does not get
peace without forgiveness.
206
00:25:56,000 --> 00:25:57,333
When do you want to meet?
207
00:25:58,791 --> 00:26:01,708
Name of the Visitor - Whom to meet
Sheel Chaudhari - Madan
208
00:26:09,458 --> 00:26:10,458
Go on.
209
00:26:41,708 --> 00:26:43,916
Those people
got your son admitted to La Marina school.
210
00:26:46,208 --> 00:26:47,375
Is that why you did it?
211
00:26:50,708 --> 00:26:53,583
Ma'am, I already asked
for your forgiveness.
212
00:26:57,666 --> 00:27:00,791
- I'm very ashamed about this accident.
- It wasn't an accident.
213
00:27:02,708 --> 00:27:03,791
It was a murder.
214
00:27:10,500 --> 00:27:12,458
Please tell me who ordered you to do it.
215
00:27:14,541 --> 00:27:15,958
I won't implicate you.
216
00:27:21,625 --> 00:27:26,250
I already told the court that
I was inebriated. Now, leave me alone!
217
00:27:50,375 --> 00:27:51,791
Will you have jaggery tea?
218
00:27:53,583 --> 00:27:56,000
Actually, I ran out of sugar, so...
219
00:27:56,083 --> 00:27:58,708
- Sure.
- Come.
220
00:28:06,916 --> 00:28:11,083
Well... There's a short circuit
in the water heater.
221
00:28:12,750 --> 00:28:15,958
So the work has doubled?
222
00:28:18,125 --> 00:28:22,041
If we're looking
for long-term safety, then yes.
223
00:28:22,666 --> 00:28:24,291
Nothing is safe nowadays.
224
00:28:25,000 --> 00:28:30,166
I trusted you to do the repairs,
and now there's a short circuit.
225
00:28:32,750 --> 00:28:35,208
Actually, your house has faulty grounding.
226
00:28:37,125 --> 00:28:39,833
If you'd like, I can fix it.
227
00:28:42,000 --> 00:28:43,791
Mr. Mishra told me about you.
228
00:28:44,583 --> 00:28:47,333
But in this hobby of yours,
you also pick up long term repairs?
229
00:28:50,083 --> 00:28:51,416
It keeps my mind occupied.
230
00:28:53,750 --> 00:28:58,750
This calls for
a nice and warm, cup of tea. Please...
231
00:29:08,875 --> 00:29:11,625
Sorry dear, I got delayed.
I was seeing a patient.
232
00:29:12,333 --> 00:29:15,375
All of you are always busy with patients.
Who gives a shit about me?
233
00:29:16,125 --> 00:29:17,875
Who's teaching you these foul words?
234
00:29:33,833 --> 00:29:35,708
Shall we change our routine, for today?
235
00:29:54,458 --> 00:29:58,625
This was Didi's favorite flavor.
Mine is pineapple.
236
00:30:21,458 --> 00:30:24,375
Give me a pineapple pastry as well.
237
00:31:12,500 --> 00:31:15,833
This morning, someone killed Jawahar
using our very own Mozambique drill.
238
00:31:18,041 --> 00:31:21,541
Jawahar used to handle all the black money
of UP industrialist, Vishnu Goyal.
239
00:31:22,416 --> 00:31:25,041
He's the one who made
the entire medical scam possible.
240
00:31:25,625 --> 00:31:28,458
Neelam. Jawahar's longtime associate.
241
00:31:28,541 --> 00:31:30,833
Now, she'll be handling
all of Goyal's illegal work.
242
00:31:31,583 --> 00:31:32,875
She was a prostitute.
243
00:31:32,958 --> 00:31:36,458
Then she became Jawahar's mistress
and has been slowly learning the ropes.
244
00:31:39,416 --> 00:31:43,083
Raghu. He's the veteran among them.
A staunch loyalist.
245
00:31:44,041 --> 00:31:45,333
We'll keep an eye on him.
246
00:31:45,833 --> 00:31:49,208
Keshav, Prashant, Shankar.
These are small-time players
247
00:31:49,291 --> 00:31:50,666
who do their dirty work.
248
00:31:50,750 --> 00:31:54,625
Sir, our way forward is through Surat's
money laundering mastermind, Jayesh Desai.
249
00:31:55,916 --> 00:31:58,875
We have to take action
before Desai transfers all the cash
250
00:31:58,958 --> 00:32:01,916
from Goyal's medical scam
through his human-couriers.
251
00:32:03,416 --> 00:32:05,250
Jayesh used to deal directly with Jawahar.
252
00:32:06,083 --> 00:32:07,708
He won't trust Neelam so easily.
253
00:32:12,291 --> 00:32:13,375
- Good.
- Sir.
254
00:32:13,916 --> 00:32:15,125
You got the FED report?
255
00:32:15,625 --> 00:32:16,875
No, sir.
256
00:32:16,958 --> 00:32:18,916
They are after Jawahar's Swiss account.
257
00:32:19,000 --> 00:32:21,101
In fact, we found out from
the interview in Geeta Bhavan,
258
00:32:21,125 --> 00:32:22,916
they seem to have lost
Jawahar's crypto key.
259
00:32:23,250 --> 00:32:25,000
Let the FED handle that.
260
00:32:25,083 --> 00:32:27,833
Sir, our target is to reach
their cash hideout.
261
00:32:28,833 --> 00:32:31,500
This is a great opportunity
for us to go all out.
262
00:32:31,583 --> 00:32:33,375
Things will get heated up now.
263
00:32:34,416 --> 00:32:36,333
Are you ready
to go up against your father?
264
00:32:37,791 --> 00:32:40,791
Yes, sir. I won't let you down.
265
00:32:41,625 --> 00:32:42,625
Good luck.
266
00:32:53,458 --> 00:32:55,333
Honestly, I fell asleep.
267
00:32:55,416 --> 00:32:58,208
Raghu sir, you have known me for years.
268
00:32:58,291 --> 00:33:02,041
Madam, why would I lie
and get myself murdered?
269
00:33:02,125 --> 00:33:05,541
Jawahar used to go to his mother's room
and sleep there.
270
00:33:05,625 --> 00:33:08,000
I'm telling you the truth.
I'm telling the truth, madam.
271
00:33:14,750 --> 00:33:16,083
No!
272
00:33:42,458 --> 00:33:43,458
Keep asking.
273
00:33:44,333 --> 00:33:45,916
He still has nine fingers left.
274
00:33:50,166 --> 00:33:51,541
Madam.
275
00:33:53,875 --> 00:33:56,708
All of our men are combing
Lucknow in search of the crypto key.
276
00:33:57,416 --> 00:33:59,958
Should we check
Jawahar sir's house once more?
277
00:34:20,916 --> 00:34:23,791
A year ago, I told Jawahar sir...
278
00:34:23,875 --> 00:34:26,750
to get Farooque Siddiqui
removed from Lucknow SPF.
279
00:34:27,333 --> 00:34:28,333
But, no.
280
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
Overconfidence.
281
00:34:32,708 --> 00:34:36,166
When Jawahar was alive,
you used to sing his praises.
282
00:34:39,375 --> 00:34:42,000
He picked me up from filth
and gave me a roof in his home.
283
00:34:42,708 --> 00:34:45,291
That's how you too get to sleep
on this spring mattress!
284
00:35:01,250 --> 00:35:02,625
I'm not a dickhead.
285
00:35:04,125 --> 00:35:05,583
All I'm saying is...
286
00:35:07,750 --> 00:35:10,291
the person who found
Jawahar's body so conveniently,
287
00:35:11,916 --> 00:35:13,250
don't take him lightly.
288
00:35:16,041 --> 00:35:17,333
Keep an eye on Prashant.
289
00:35:19,125 --> 00:35:22,041
He'd sell his own mother to get to Goyal.
290
00:35:36,791 --> 00:35:39,291
Yes, sir, I talked to the school
and he is not there.
291
00:35:39,375 --> 00:35:40,958
His friends
have been informed as well.
292
00:35:46,000 --> 00:35:47,166
Yes sir, he's home now.
293
00:35:47,750 --> 00:35:49,708
Sorry to disturb you. Thank you.
294
00:35:49,791 --> 00:35:51,000
Are you all right, Son?
295
00:35:51,083 --> 00:35:52,166
Where were you two?
296
00:35:54,250 --> 00:35:56,083
Dharam was speaking
with a senior cop, Sheel.
297
00:35:56,916 --> 00:35:58,333
You could have at least told us.
298
00:35:59,000 --> 00:36:02,375
- Both your phones were not reachable.
- I wanted to have a pastry.
299
00:36:03,416 --> 00:36:06,333
Di wouldn't have stopped me
until the 13th day ritual, like you.
300
00:36:09,125 --> 00:36:10,166
Hey.
301
00:36:14,708 --> 00:36:17,208
Sorry, Bhabhi. It won't happen again.
302
00:36:18,166 --> 00:36:21,041
We are not upset. We were just worried.
303
00:36:21,750 --> 00:36:23,583
We are concerned about you.
304
00:36:25,166 --> 00:36:28,166
You spent all night
taking care of patients at Geeta Bhavan.
305
00:36:29,000 --> 00:36:30,833
Now you should relax a bit, Sheel.
306
00:36:31,833 --> 00:36:34,541
I'll look after Archit.
307
00:36:35,791 --> 00:36:37,500
I'll pack his bags.
308
00:36:37,583 --> 00:36:39,750
What's the use
of taking on so much stress?
309
00:36:41,750 --> 00:36:43,208
You are right, Bhabhi.
310
00:36:45,083 --> 00:36:47,375
And the driver
will pick Archit up from school.
311
00:36:48,000 --> 00:36:49,333
What do you say, Yash?
312
00:36:51,500 --> 00:36:52,750
As you say, Bhaisaab.
313
00:36:54,125 --> 00:36:55,958
So that's what we'll do from hereon.
314
00:37:09,666 --> 00:37:11,791
They were taking away
my responsibility for Archit.
315
00:37:12,958 --> 00:37:14,666
Couldn't you have stood up for me?
316
00:37:16,541 --> 00:37:17,541
I supported you.
317
00:37:19,625 --> 00:37:21,750
I told him to let you take up repair work.
318
00:37:23,208 --> 00:37:24,333
Why didn't you refuse?
319
00:37:26,000 --> 00:37:29,666
For the last 25 years you always
start with, "You are right, Bhabhi."
320
00:37:29,750 --> 00:37:32,166
What should I do instead?
Escalate the situation?
321
00:37:35,666 --> 00:37:38,541
You have Geeta Bhavan to keep you busy.
322
00:37:39,541 --> 00:37:41,583
The place is still stuck
in the crisis of '77.
323
00:37:42,083 --> 00:37:43,916
Don't mix the two issues, Yash.
324
00:37:53,125 --> 00:37:56,458
The man who approached me at the court
came to Geeta Bhavan today.
325
00:37:58,541 --> 00:38:00,250
He's a senior SPF officer.
326
00:38:01,208 --> 00:38:02,291
A Muslim.
327
00:38:04,333 --> 00:38:06,333
He's a fan of Supriya's stand-up comedy.
328
00:38:08,333 --> 00:38:09,666
He's supervising her case.
329
00:38:12,416 --> 00:38:13,541
Yes. He was her...
330
00:38:15,416 --> 00:38:16,416
close friend.
331
00:38:18,083 --> 00:38:19,083
Close friend?
332
00:38:23,625 --> 00:38:24,625
I mean boyfriend.
333
00:38:26,666 --> 00:38:28,666
I'd have known,
if she had a boyfriend, Yash.
334
00:38:39,583 --> 00:38:40,875
Why didn't she tell me?
335
00:38:45,583 --> 00:38:46,791
Was I not a good mother?
336
00:38:49,458 --> 00:38:52,041
Or was I not worthy enough,
for her to share her life with?
337
00:38:52,708 --> 00:38:54,916
Sheel, sometimes you get so worked up.
338
00:38:56,041 --> 00:38:58,458
How can a child
talk to you when you're like that?
339
00:38:59,416 --> 00:39:00,416
It's fine.
340
00:39:02,416 --> 00:39:03,708
I don't even want to know.
341
00:39:24,541 --> 00:39:26,166
We have searched everywhere for it.
342
00:39:27,333 --> 00:39:29,750
Has SPF got hold of that crypto key?
343
00:39:36,750 --> 00:39:39,500
Don't worry. We'll find it.
344
00:39:53,458 --> 00:39:54,458
Hello.
345
00:39:55,041 --> 00:39:56,500
Mr. Raghu came to see me.
346
00:39:57,625 --> 00:39:58,791
He gave me his number.
347
00:40:00,041 --> 00:40:02,083
He told me to call him if I get any news.
348
00:40:02,166 --> 00:40:06,416
Mrs. Sheel. We have to find the
crypto key. Don't say anything till then.
349
00:40:06,500 --> 00:40:09,750
Just tell me.
Who was Jawahar saving my daughter from?
350
00:40:09,833 --> 00:40:11,708
I won't say a word to anyone.
351
00:40:13,416 --> 00:40:17,250
You want to bargain with the person
who saved your life?
352
00:40:17,333 --> 00:40:20,750
Do they know
you're the one who shot Jawahar?
353
00:40:21,916 --> 00:40:24,250
You deleted
the CCTV footage for your own gain.
354
00:40:27,500 --> 00:40:30,166
I'll talk to Mr. Raghu tomorrow
at Jawahar's funeral.
355
00:40:31,500 --> 00:40:37,041
Mrs. Sheel, if the word gets out
it won't be of any use to you anymore.
356
00:40:38,833 --> 00:40:41,416
My daughter was killed
like an animal in the street.
357
00:40:43,916 --> 00:40:45,875
It doesn't matter if the word gets out.
358
00:40:48,583 --> 00:40:50,708
What needs to be done - Has to be done.
359
00:40:53,458 --> 00:40:56,500
Now it's up to you. What will you do?
27532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.