Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,040
(Canción en coreano)
2
00:00:45,880 --> 00:00:47,960
¿Qué hacemos?
3
00:00:52,640 --> 00:00:54,520
Es nuestro amigo.
4
00:00:55,280 --> 00:00:57,200
¿Estamos juntos en esto o no?
5
00:01:22,880 --> 00:01:25,200
(Música)
6
00:01:44,760 --> 00:01:46,760
(TARAREA)
7
00:01:53,600 --> 00:01:56,560
(Canción en coreano)
8
00:02:19,600 --> 00:02:21,760
Raúl, ¿ya estás?
9
00:02:24,960 --> 00:02:27,440
Mamá, quítate de en medio.
Raúl, cariño, desayuna.
10
00:02:27,480 --> 00:02:29,680
No vayas a llegar tarde
el primer día de clase.
11
00:02:29,720 --> 00:02:32,240
Me va a dar tiempo, de verdad.
Por favor, la última.
12
00:02:32,280 --> 00:02:34,160
Apártate, por favor.
13
00:02:37,720 --> 00:02:40,120
Ya la he perdido. Mamá, gracias.
14
00:02:47,800 --> 00:02:49,160
Bah.
15
00:02:52,720 --> 00:02:54,560
Contador a cero.
16
00:02:54,600 --> 00:02:57,040
Vamos a por la aventura en Madrid.
17
00:02:57,840 --> 00:02:59,440
Holi.
18
00:02:59,480 --> 00:03:01,280
Este parece un tío majo.
19
00:03:01,320 --> 00:03:03,760
-A mí no me grabes, ¿eh?
Vale, bajo el móvil. Va.
20
00:03:07,560 --> 00:03:10,200
Esta vez voy a hacer buenos amigos.
21
00:03:10,800 --> 00:03:12,760
-¡Eh! ¿Cómo estás, tío?
22
00:03:16,200 --> 00:03:19,120
Bueno, y amigas también.
23
00:03:25,200 --> 00:03:27,440
¡Joder, cómo está!
24
00:03:34,960 --> 00:03:37,160
(Timbre)
25
00:03:38,240 --> 00:03:40,280
No se ha roto.
26
00:03:40,320 --> 00:03:42,320
Le cambié la pantalla
hace una semana.
27
00:03:42,360 --> 00:03:44,560
-Buenos días, chicas, chicos.
28
00:03:44,600 --> 00:03:46,680
Venga, vamos todos a clase.
29
00:03:47,840 --> 00:03:50,800
(Canción en coreano)
30
00:04:00,680 --> 00:04:02,840
-Venga, tira. Sin miedo.
Sin miedo, venga.
31
00:04:02,880 --> 00:04:05,280
¡Michael Jordan!
32
00:04:05,320 --> 00:04:07,280
El Manco Jordan también.
33
00:04:07,320 --> 00:04:09,920
-No te vayas a romper una uña.
34
00:04:15,920 --> 00:04:17,760
¿Puedo sentarme contigo?
35
00:04:18,240 --> 00:04:20,120
¿Estás colgado?
36
00:04:20,160 --> 00:04:22,080
Un poco.
37
00:04:24,960 --> 00:04:29,400
A mí, este rollo del básquet,
el fútbol y tal no me va, ¿sabes?
38
00:04:29,440 --> 00:04:31,760
Bueno, y los deportes en general.
39
00:04:31,800 --> 00:04:34,720
Ya has visto que me llega la pelota
y soy un negado.
40
00:04:35,240 --> 00:04:37,800
Vamos, que eres de los empollones.
No.
41
00:04:40,120 --> 00:04:42,400
Soy Kpoper.
42
00:04:43,040 --> 00:04:44,440
Ah.
43
00:04:45,000 --> 00:04:47,080
Y fan de pelis coreanas.
44
00:04:49,200 --> 00:04:51,160
¿Siempre rejas tanto?
45
00:04:51,200 --> 00:04:52,880
Culpa tuya.
46
00:04:52,920 --> 00:04:54,800
Me pones nerviosísimo.
47
00:04:55,400 --> 00:04:57,240
-Raúl.
48
00:04:58,120 --> 00:04:59,680
Eh...
49
00:04:59,720 --> 00:05:01,680
Sí, la jefa de estudios es mi madre.
50
00:05:02,560 --> 00:05:04,360
Te veo mañana.
51
00:05:05,200 --> 00:05:07,000
"Adéu".
"Adéu".
52
00:05:07,520 --> 00:05:09,800
-Corre, que te llama tu mami.
53
00:05:10,960 --> 00:05:13,320
-¿El chico nuevo ya se ha sacado...?
54
00:05:13,360 --> 00:05:15,120
-Yo voy para Carabanchel.
55
00:05:15,160 --> 00:05:17,240
-Hasta luego, "nerd".
56
00:05:17,280 --> 00:05:19,480
-"Bon voyage", pijoflauta.
57
00:05:19,520 --> 00:05:21,120
"Adéu", chiquis.
58
00:05:21,160 --> 00:05:22,600
¿Qué?
59
00:05:22,640 --> 00:05:25,040
¿Ya estáis entretenidos
con el nuevo?
60
00:05:29,880 --> 00:05:32,920
(Música)
61
00:05:36,800 --> 00:05:38,560
-No le hagas caso.
62
00:05:38,600 --> 00:05:41,080
Adrián parece muy chulito,
pero es solo fachada.
63
00:05:41,960 --> 00:05:44,280
De todos modos,
si te sigue molestando,
64
00:05:44,320 --> 00:05:46,120
dímelo y hablo con él.
65
00:05:50,080 --> 00:05:53,360
# El tiempo pasa y todo igual. #
66
00:05:56,120 --> 00:05:58,440
Instituto nuevo, ciudad nueva.
67
00:05:59,840 --> 00:06:01,960
Nadie me conoce
68
00:06:03,000 --> 00:06:04,960
y nadie me juzga,
69
00:06:06,120 --> 00:06:10,040
así que vamos a darle
al botón de "reset"
70
00:06:11,000 --> 00:06:13,560
y esta vez hacerlo bien.
71
00:06:18,160 --> 00:06:22,120
No dejar que me humillen
ni que me pisoteen otra vez.
72
00:06:23,760 --> 00:06:26,240
Defender mi ser
como a mí me dé la gana.
73
00:06:26,280 --> 00:06:28,680
(Música)
74
00:06:39,200 --> 00:06:41,760
(Canción en coreano)
75
00:07:11,160 --> 00:07:13,600
¿Lo vas a grabar?
Claro.
76
00:07:36,200 --> 00:07:38,000
¿Qué estáis haciendo aquí?
77
00:07:38,040 --> 00:07:41,000
No dejes tirado al osito, que
en media hora te sacas una pasta.
78
00:07:41,040 --> 00:07:44,120
Joder con Madrid, ¿no?
Pensaba que era más grande.
79
00:07:44,160 --> 00:07:45,480
Mala suerte.
80
00:07:45,520 --> 00:07:47,600
Pero tranqui,
te guardamos tu secreto.
81
00:07:50,040 --> 00:07:52,480
¿Y no te da vergüenza
que te mire todo el mundo?
82
00:07:52,520 --> 00:07:54,040
¿Vergüenza? ¿Por qué?
83
00:07:54,080 --> 00:07:57,000
Yo soy como soy
y visto como me da la gana.
84
00:07:57,040 --> 00:07:59,040
Quien quiera mirar, pues que mire.
85
00:07:59,840 --> 00:08:02,080
Y si aparte de mirar
quiere algo más,
86
00:08:02,120 --> 00:08:03,960
pues eso que se lleva.
87
00:08:08,600 --> 00:08:11,040
¿Y estás con alguna tía o...?
88
00:08:11,080 --> 00:08:12,440
No.
89
00:08:12,480 --> 00:08:15,000
Ni tía ni tío.
No me cierro a nada, ¿eh?
90
00:08:17,640 --> 00:08:21,480
Ya traigo los bocatas de calamares.
Vas a flipar, chaval.
91
00:08:21,520 --> 00:08:22,920
¿Sí?
Sí.
92
00:08:23,560 --> 00:08:25,160
Para ti.
Gracias.
93
00:08:25,200 --> 00:08:26,720
Otro para ti.
Gracias.
94
00:08:26,760 --> 00:08:29,120
Y uno para mí.
Aquí hay cervezas, por si queréis.
95
00:08:30,040 --> 00:08:31,840
Vamos a ver qué tal.
96
00:08:32,960 --> 00:08:35,160
Qué presión, por favor.
97
00:08:39,400 --> 00:08:41,080
¡Está brutal!
98
00:08:41,120 --> 00:08:44,320
¿No sabías que los bocatas
de calamares son típicos en Madrid?
99
00:08:44,800 --> 00:08:46,680
Pero si no tenéis mar.
100
00:08:46,720 --> 00:08:48,640
Aquí hacemos típico
lo que nos da la gana.
101
00:08:48,680 --> 00:08:49,880
Justo.
Perdonad,
102
00:08:49,920 --> 00:08:51,920
que había olvidado
que sois de la capi.
103
00:08:51,960 --> 00:08:53,640
Pues sí. ¿Qué pasa?
104
00:08:53,680 --> 00:08:55,360
¿Algún problema?
¿Qué haces?
105
00:08:57,320 --> 00:08:59,320
Un poquito de cuidado, ¿no?
106
00:09:00,120 --> 00:09:01,800
Perdón.
107
00:09:01,840 --> 00:09:03,320
Niñatos.
108
00:09:06,120 --> 00:09:07,600
Cómo se ha puesto.
109
00:09:07,640 --> 00:09:09,800
¿Y qué? ¿Te gusta la ciudad?
110
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
No está mal.
111
00:09:11,240 --> 00:09:13,440
Para la mierda que me esperaba,
no está mal.
112
00:09:13,480 --> 00:09:15,360
¡Joder! Tú no tienes filtro, ¿eh?
113
00:09:15,400 --> 00:09:16,720
No, te digo yo que no.
114
00:09:16,760 --> 00:09:19,640
Os habéis dado cuenta, ¿verdad?
No sé mentir.
115
00:09:19,680 --> 00:09:22,840
De verdad, os lo juro.
Preguntadme lo que queráis.
116
00:09:22,880 --> 00:09:24,960
No sé mentir.
¿Lo que queramos?
117
00:09:31,400 --> 00:09:34,240
Venga, date prisa, Marcos,
que no vamos a llegar al cine.
118
00:09:34,280 --> 00:09:35,840
¿Ya os vais?
Sí.
119
00:09:35,880 --> 00:09:37,120
¿Qué vais a ver?
120
00:09:37,160 --> 00:09:39,280
Tenemos entradas
para una peli de los 60,
121
00:09:39,320 --> 00:09:41,320
en blanco y negro y francesa.
122
00:09:42,080 --> 00:09:44,440
¿Una peli del siglo XX?
123
00:09:44,480 --> 00:09:47,040
Nosotros también somos unos frikis.
124
00:09:47,080 --> 00:09:49,000
Yo no soy friki.
125
00:09:49,040 --> 00:09:51,240
Yo no soy friki.
126
00:09:54,800 --> 00:09:57,760
"A mí no me grabes, ¿eh?
Vale, bajo el móvil, va.
127
00:09:57,800 --> 00:09:59,960
-¡Eh! ¿Cómo estás, tío?"
128
00:10:46,800 --> 00:10:48,760
(RÍEN)
129
00:10:51,160 --> 00:10:55,200
-¿Vamos a montar aquí un cineclub?
Si esto está hecho un desastre.
130
00:10:55,240 --> 00:10:58,040
No me lo esperaba así.
-Está limpísimo, ¿eh?
131
00:10:58,720 --> 00:11:01,080
-Dame la mochila.
-Gracias.
132
00:11:01,120 --> 00:11:03,360
-Esta será
nuestra sala de proyecciones.
133
00:11:03,400 --> 00:11:06,040
Habrá que darle un repasito
para convertirla en un cine.
134
00:11:06,080 --> 00:11:08,800
-Pero si esto parece Mordor.
Hay cosas escritas. ¿Hola?
135
00:11:08,840 --> 00:11:10,840
Esta está nueva, ¿eh?
Sí.
136
00:11:10,880 --> 00:11:12,560
¿Qué tal?
Hola.
137
00:11:12,600 --> 00:11:15,160
-Los que no colguemos
os los podéis quedar.
138
00:11:15,200 --> 00:11:18,800
¿Colgar? No, que yo con los trabajos
manuales soy un negado.
139
00:11:22,480 --> 00:11:25,360
¡Joder! Bárbara, apaga eso.
-Hijo, perdón.
140
00:11:25,400 --> 00:11:27,200
(Móvil)
141
00:11:27,760 --> 00:11:30,360
Nos tenemos que ir.
¿Tan pronto?
142
00:11:30,400 --> 00:11:32,560
Sí.
¿Nos vemos esta noche?
143
00:11:32,600 --> 00:11:34,400
Hoy no puedo, hemos quedado.
144
00:11:34,440 --> 00:11:36,720
¿Noche de pibas o qué?
145
00:11:37,640 --> 00:11:39,800
Vale, así podéis ponerme a parir.
146
00:11:39,840 --> 00:11:42,160
La verdad
es que nunca hablamos de ti.
147
00:11:42,200 --> 00:11:43,760
¿Ah, no?
148
00:11:43,800 --> 00:11:45,960
No.
Hay temas más interesantes.
149
00:11:47,480 --> 00:11:49,360
Hasta mañana.
Chao.
150
00:11:49,400 --> 00:11:51,360
-Hasta mañana. Gracias, chicas.
151
00:11:55,080 --> 00:11:57,160
¿Y esta? ¿Cuál es?
152
00:11:57,200 --> 00:11:59,400
-¿No conoces "Pride"?
153
00:11:59,440 --> 00:12:01,680
A mí me gustó mucho.
154
00:12:02,240 --> 00:12:03,640
"Pride".
155
00:12:03,680 --> 00:12:05,680
"Pride" es "orgullo", ¿no?
156
00:12:05,720 --> 00:12:08,160
Ya me puedo imaginar de qué va.
Sí.
157
00:12:08,200 --> 00:12:10,760
Pero tranqui,
que nadie te obliga a verla.
158
00:12:10,800 --> 00:12:12,040
¡Joder!
159
00:12:12,080 --> 00:12:14,760
¿Qué les pasa a todos conmigo hoy?
Chicos, me tengo que ir.
160
00:12:14,800 --> 00:12:17,280
Cuando salgáis,
dejad las llaves en secretaría.
161
00:12:17,320 --> 00:12:19,640
Medio puntito a los que recogemos,
¿no?
162
00:12:19,680 --> 00:12:21,960
Sí, claro. Hasta mañana.
Chao.
163
00:12:22,640 --> 00:12:24,560
¿Esto dónde va?
164
00:12:26,640 --> 00:12:28,520
"Único testigo".
165
00:12:29,280 --> 00:12:33,000
¿La has visto?
No. ¿De qué va?
166
00:12:33,040 --> 00:12:37,560
Va de un tío que es poli
y le quieren matar.
167
00:12:37,600 --> 00:12:40,960
Y está pillado por una tía
que está en una secta
168
00:12:41,000 --> 00:12:42,480
y la está escondiendo.
169
00:12:42,520 --> 00:12:44,880
Sale una escena en esta peli
que es increíble.
170
00:12:45,560 --> 00:12:48,040
Están los dos en el granero
171
00:12:48,080 --> 00:12:51,520
y ponen la radio del coche.
172
00:12:51,560 --> 00:12:54,600
Empieza a sonar la música,
173
00:12:54,640 --> 00:12:58,080
empiezan a bailar juntos...
174
00:12:58,120 --> 00:13:00,440
Se crea un ambiente superromántico
175
00:13:00,480 --> 00:13:04,200
y estás toda la escena pensando:
176
00:13:05,000 --> 00:13:08,280
"Bésala ya.
Bésala ya, la tienes aquí.
177
00:13:08,960 --> 00:13:12,880
¡Dios! Bésala ya, bésala ya,
bésala ya, bésala ya".
178
00:13:20,000 --> 00:13:21,480
¿Y al final la besa?
179
00:13:23,360 --> 00:13:25,240
Eh... No.
180
00:13:25,920 --> 00:13:27,600
Al final, no.
181
00:13:30,640 --> 00:13:33,000
Me suena un poco a "Old School".
182
00:13:33,040 --> 00:13:34,960
¿"Old School"?
Sí.
183
00:13:35,000 --> 00:13:38,640
O el rollo este
de un hombre y una mujer
184
00:13:38,680 --> 00:13:42,280
y él tiene que dominar
todo lo que hace la mujer.
185
00:13:42,320 --> 00:13:45,680
Está superpasado eso, ¿no?
Tampoco has visto la peli, ¿no?
186
00:13:46,520 --> 00:13:48,640
Solo digo que a ti no te pega.
187
00:13:48,680 --> 00:13:50,480
¿Y por qué no?
188
00:13:51,440 --> 00:13:53,680
Igual no soy tan moderno como tú.
189
00:13:56,320 --> 00:13:58,880
(Canción en coreano)
190
00:14:12,800 --> 00:14:14,480
Cariño,
191
00:14:15,160 --> 00:14:19,200
tengo que darte una mala noticia
de la familia de tu amigo Marcos.
192
00:14:21,440 --> 00:14:25,440
Su madre ha tenido un accidente
y ha muerto.
193
00:14:43,760 --> 00:14:45,680
Ahí están.
194
00:14:55,720 --> 00:14:57,560
Marcos.
195
00:15:18,000 --> 00:15:20,120
¿Cómo estás?
196
00:15:22,800 --> 00:15:25,000
Estoy genial.
197
00:15:27,880 --> 00:15:30,880
Os van a contar que ha sido
un accidente de tráfico,
198
00:15:31,960 --> 00:15:33,880
pero no es así.
199
00:15:34,560 --> 00:15:36,280
Mi padre la ha matado.
200
00:15:36,960 --> 00:15:38,840
Pero ¿qué dices?
201
00:15:40,680 --> 00:15:43,360
Ella no podía más
y decidió quitarse de en medio.
202
00:15:48,560 --> 00:15:53,520
Yo creo que necesitas descansar
y apagar un poco la cabeza, Marcos.
203
00:15:58,360 --> 00:16:00,080
Ahí viene ese cabrón.
204
00:16:05,480 --> 00:16:09,240
Marcos, han venido los primos
de Calzada de Calatrava.
205
00:16:09,280 --> 00:16:11,000
Quieren verte.
206
00:16:12,640 --> 00:16:14,480
Venga.
207
00:16:31,040 --> 00:16:34,600
Lleva mucho tiempo ahí dentro, ¿no?
Estoy empezando a agobiarme.
208
00:16:38,400 --> 00:16:41,080
Igual solamente necesita estar solo.
209
00:16:44,520 --> 00:16:46,440
Mira qué tal está.
210
00:16:51,640 --> 00:16:53,600
¿Y si vas tú?
211
00:16:56,520 --> 00:16:58,440
Se va a alegrar de verte a ti.
212
00:17:09,400 --> 00:17:11,120
Marcos.
213
00:17:16,640 --> 00:17:18,600
¿Estás bien?
214
00:17:20,400 --> 00:17:22,760
Me va a petar la puta cabeza.
215
00:17:22,800 --> 00:17:24,920
Escúchame. Mírame. Mírame.
216
00:17:25,400 --> 00:17:26,920
Sé que es difícil,
217
00:17:26,960 --> 00:17:30,760
pero tienes que dejar de pensar
y respirar hondo, ¿vale?
218
00:17:31,600 --> 00:17:33,520
Me lo dijo el psicólogo.
219
00:17:34,880 --> 00:17:38,760
El año pasado fui a terapia
porque me daban ataques de ansiedad.
220
00:17:42,200 --> 00:17:44,120
Mírame.
221
00:17:45,680 --> 00:17:47,960
Nunca le he contado esto a nadie.
222
00:17:49,920 --> 00:17:52,440
Lleva el aire aquí, al abdomen.
223
00:17:52,480 --> 00:17:54,280
Despacito.
224
00:17:55,880 --> 00:17:57,920
Muy bien, muy bien.
225
00:18:04,880 --> 00:18:06,600
¿Mejor?
226
00:18:34,120 --> 00:18:37,520
(Canción en coreano)
227
00:18:54,400 --> 00:18:56,760
(Mensaje)
228
00:19:25,080 --> 00:19:26,800
¡Ey!
229
00:19:26,840 --> 00:19:28,640
¿Cómo estás, Michael Jordan?
230
00:19:31,160 --> 00:19:33,560
Tirar canastas me ayuda a no pensar,
231
00:19:34,520 --> 00:19:37,280
pero, aun así,
le sido dando muchas vueltas,
232
00:19:38,000 --> 00:19:40,080
demasiadas.
233
00:19:40,120 --> 00:19:41,800
¡Ole!
234
00:19:44,600 --> 00:19:46,520
¿Sí?
Dale.
235
00:19:52,560 --> 00:19:55,840
Ya te lo dije, soy un manco.
¿No me creías?
236
00:20:02,600 --> 00:20:04,080
Va.
237
00:20:04,800 --> 00:20:07,320
Nunca me había besado con un chico.
238
00:20:09,240 --> 00:20:10,800
Yo sí.
239
00:20:10,840 --> 00:20:13,480
Recuerdo una Nochevieja
240
00:20:13,520 --> 00:20:16,320
que me pillé un pedo terrible y...
241
00:20:16,360 --> 00:20:20,600
Bueno, nos dimos un morreo
y no recuerdo más, la verdad.
242
00:20:24,160 --> 00:20:26,280
A mí me gustó.
243
00:20:31,880 --> 00:20:33,920
¿Para qué querías quedar?
244
00:20:35,760 --> 00:20:37,720
Tenías ganas de verte.
245
00:20:38,360 --> 00:20:40,560
Pero tú estás con Sandra.
246
00:20:41,400 --> 00:20:43,360
¿A ti te gustó o no?
247
00:20:46,200 --> 00:20:47,920
Sí.
248
00:20:51,560 --> 00:20:53,800
(TARTAMUDEA) No sé.
249
00:20:56,920 --> 00:20:58,520
Marcos...
250
00:21:01,440 --> 00:21:03,280
Lo siento, ¿vale?
251
00:21:06,040 --> 00:21:07,960
Yo no...
252
00:21:10,440 --> 00:21:12,080
Lo siento, tío.
253
00:21:17,040 --> 00:21:19,600
¡Eres un puto mentiroso!
254
00:21:26,560 --> 00:21:29,000
Te queda muy bien.
Me lo ha dejado ella.
255
00:21:29,040 --> 00:21:30,520
¿Sí?
Sí.
256
00:21:30,560 --> 00:21:32,520
¿A que está guapa?
Está guapísima.
257
00:21:32,560 --> 00:21:34,960
Le queda bien.
No estoy acostumbrado a verte...
258
00:21:35,000 --> 00:21:37,680
-¿Dónde coño te has metido tú?
259
00:21:38,400 --> 00:21:41,280
-Mola, ¿verdad?
-Ya hablaremos en casa. Tira.
260
00:21:54,720 --> 00:21:56,320
Marcos.
261
00:21:56,360 --> 00:21:58,280
Marcos.
¿Estás bien?
262
00:21:58,880 --> 00:22:00,600
Oye, tío.
263
00:22:01,360 --> 00:22:04,360
Marcos.
¿Te ha pasado algo con tu padre?
264
00:22:04,400 --> 00:22:06,720
Dejadme en paz, ¿vale?
Somos nosotros.
265
00:22:07,640 --> 00:22:10,160
¿Es que te aburres o qué?
266
00:22:10,200 --> 00:22:13,520
¿Por qué no te vas con este
y te lo follas de una puta vez?
267
00:22:14,440 --> 00:22:16,360
¿No ves que lo está deseando?
268
00:22:16,400 --> 00:22:18,440
Tú no eres así.
No.
269
00:22:19,280 --> 00:22:22,320
No soy una flipada de mierda
con padres majos,
270
00:22:22,360 --> 00:22:26,400
modernos y comprensivos.
Todo eso que tienes tú.
271
00:22:26,440 --> 00:22:28,880
Yo nunca voy a ser como vosotros.
272
00:22:28,920 --> 00:22:30,760
Tío, escucha.
273
00:22:30,800 --> 00:22:32,680
No me toques, joder.
274
00:22:34,040 --> 00:22:36,160
¿Vas a pegarme?
275
00:22:37,120 --> 00:22:40,160
¿Qué haces? Suéltalo.
¡Que lo sueltes, Marcos!
276
00:22:41,920 --> 00:22:43,800
Puto friki.
277
00:22:52,800 --> 00:22:54,560
Álvaro.
278
00:22:55,680 --> 00:22:58,040
¿Podemos hacer un grupo de dos?
279
00:23:00,600 --> 00:23:02,800
No quiero meterme
donde no me llaman,
280
00:23:02,840 --> 00:23:05,280
pero es una pena
que Marcos no pueda hacer el corto.
281
00:23:05,320 --> 00:23:07,720
Ya.
Hace mucho que no le vemos.
282
00:23:07,760 --> 00:23:10,360
Ya. Lleva semanas sin venir
y estoy preocupado.
283
00:23:11,440 --> 00:23:14,240
Es que no se ha portado muy bien
con nosotros, la verdad.
284
00:23:14,280 --> 00:23:15,760
Está hecho un gilipollas.
285
00:23:15,800 --> 00:23:18,720
Después de lo de su madre,
es normal que te vuelvas gilipollas.
286
00:23:18,760 --> 00:23:20,840
Ya, pero no somos sacos de boxeo.
287
00:23:20,880 --> 00:23:23,280
Ya, pero es ahora
cuando más os necesita.
288
00:23:27,200 --> 00:23:29,320
¿Y por qué te metes en esto?
289
00:23:29,960 --> 00:23:33,840
Porque os he visto a los tres juntos
y sé lo mucho que os queréis.
290
00:23:44,280 --> 00:23:46,480
Otra vez nos la ha jugado.
291
00:23:50,040 --> 00:23:51,360
No.
292
00:23:59,080 --> 00:24:01,160
Gracias por llamarme.
293
00:24:01,920 --> 00:24:04,640
# En mí habitan mil corrientes,
294
00:24:04,680 --> 00:24:06,960
# una habitación de espejos.
295
00:24:07,000 --> 00:24:09,360
# Prisioneras de sus mitos,
296
00:24:09,400 --> 00:24:11,640
# libran guerras en mi cuerpo.
297
00:24:11,680 --> 00:24:13,880
# Tengo este poder maldito.
298
00:24:13,920 --> 00:24:16,160
# Guardo mares desbordados.
299
00:24:16,200 --> 00:24:21,120
# El descaro del deseo vive aquí
# y roza mis labios.
300
00:24:22,360 --> 00:24:23,880
¡Uy! Cuidado.
301
00:24:23,920 --> 00:24:25,880
¿Tú no entras? Está buenísima.
302
00:24:25,920 --> 00:24:27,520
¿Buenísima?
Sí.
303
00:24:27,560 --> 00:24:29,800
Pero si casi me da una hipotermia.
304
00:24:30,800 --> 00:24:35,200
# Déjame perderme aún
# y que pasen muchos años.
305
00:24:35,680 --> 00:24:40,040
# Esta edad hace de mí
# un secreto y sus peldaños.
306
00:24:40,080 --> 00:24:42,440
# Si te miro a los ojos,
307
00:24:42,480 --> 00:24:44,760
# si comprendo el silencio,
308
00:24:44,800 --> 00:24:47,360
# si me lo has dado todo,
309
00:24:47,400 --> 00:24:49,560
# abandono mis miedos.
310
00:24:49,600 --> 00:24:51,480
# Si lo extraño nos une,
311
00:24:51,520 --> 00:24:53,960
# si lo propio es misterio,
312
00:24:54,000 --> 00:24:56,440
# si la ira es efecto,
313
00:24:56,480 --> 00:24:58,680
# sucumbo a lo que siento. #
314
00:25:01,560 --> 00:25:03,920
Bueno, ¿qué hacemos para el corto?
315
00:25:05,360 --> 00:25:06,840
No sé.
316
00:25:07,600 --> 00:25:10,640
Mira, podría ir de una persona
que entra en el lago a bañarse
317
00:25:10,680 --> 00:25:12,360
y, cuando sale del agua,
318
00:25:12,400 --> 00:25:14,600
se encuentra con su "crash"
de toda la vida.
319
00:25:14,640 --> 00:25:16,800
¡Bah!
¿Algo más cursi, por favor?
320
00:25:17,640 --> 00:25:19,920
También podemos
echarlo todo a la mierda
321
00:25:19,960 --> 00:25:22,760
y que el prota se suicide al final.
¡Joder, vaya dos!
322
00:25:24,960 --> 00:25:27,120
¿Y si termina con el amor?
323
00:25:27,160 --> 00:25:30,000
Es el gran tema, ¿no?
El puto gran tema.
324
00:25:30,920 --> 00:25:33,520
Raúl, tú puedes ser
el que sale del agua
325
00:25:33,560 --> 00:25:35,640
y te encuentras con Sandra.
326
00:25:36,880 --> 00:25:39,280
Tampoco va a tener
que interpretar mucho.
327
00:25:40,960 --> 00:25:43,200
¿Y si los protas sois Raúl y tú?
328
00:25:43,920 --> 00:25:46,120
Eso sí que sería crear "hype".
329
00:25:46,680 --> 00:25:48,440
¿Raúl y yo?
330
00:25:49,120 --> 00:25:51,040
¿Te atreves o qué?
331
00:25:51,080 --> 00:25:53,200
Bueno, eso pregúntaselo a él.
332
00:25:53,240 --> 00:25:54,720
¿Tú qué dices?
333
00:25:56,600 --> 00:25:58,440
¿Por qué no?
334
00:25:59,160 --> 00:26:03,960
No me importa, pero no sé
qué pensarán los de clase y...
335
00:26:04,000 --> 00:26:06,560
¿Desde cuándo te importa
lo que piense la gente?
336
00:26:06,600 --> 00:26:08,240
Ya, pero...
337
00:26:08,280 --> 00:26:11,120
Pero ya soy el friki
y si ahora también soy el gay,
338
00:26:11,160 --> 00:26:13,040
pues...
¿Qué?
339
00:26:14,640 --> 00:26:16,600
Bueno, pues que no lo soy.
340
00:26:16,640 --> 00:26:18,800
Si lo fuera, bien,
pero es que no lo soy.
341
00:26:18,840 --> 00:26:20,560
¿Y qué pasa si lo creyeran?
342
00:26:21,920 --> 00:26:26,040
Yo creo que en el fondo
te apetece un poco.
343
00:26:27,240 --> 00:26:28,880
¿Ah, sí?
344
00:26:29,440 --> 00:26:31,080
Sí.
345
00:26:31,600 --> 00:26:33,600
Y a mí me fliparía verlo.
346
00:26:36,040 --> 00:26:37,520
Me da morbo.
347
00:26:44,600 --> 00:26:47,280
Bueno, no pasa nada, ¿no?
348
00:26:47,320 --> 00:26:48,800
Es solo ficción.
349
00:27:16,720 --> 00:27:18,240
¿Qué?
350
00:27:19,240 --> 00:27:20,920
Nada.
351
00:27:21,440 --> 00:27:23,280
¿Todo bien?
352
00:27:24,040 --> 00:27:26,240
¿He dicho yo algo o qué?
353
00:27:33,120 --> 00:27:35,880
# En mí habitan mil corrientes,
354
00:27:35,920 --> 00:27:38,160
# una habitación de espejos.
355
00:27:38,200 --> 00:27:40,320
# Prisioneras de sus mitos,
356
00:27:40,360 --> 00:27:42,640
# libran guerras en mi cuerpo.
357
00:27:42,680 --> 00:27:44,960
# Tengo este poder maldito.
358
00:27:45,000 --> 00:27:47,480
# guardo mares desbordados.
359
00:27:47,520 --> 00:27:52,120
# El descaro del deseo vive aquí
# y roza mis labios.
360
00:27:52,160 --> 00:27:56,720
# Libertad al descubrir
# por mí misma mis pecados.
361
00:27:56,760 --> 00:28:01,480
# Muros vienen hacia mí.
# Símbolos de mi pasado.
362
00:28:01,520 --> 00:28:06,080
# Déjame perderme aún
# y que pasen muchos años.
363
00:28:06,120 --> 00:28:10,920
# Esta edad hace en mí
# un secreto y sus peldaños.
364
00:28:10,960 --> 00:28:13,080
# Si te miro a los ojos,
365
00:28:13,120 --> 00:28:15,600
# si comprendo el silencio,
366
00:28:15,640 --> 00:28:18,000
# si me lo has dado todo,
367
00:28:18,040 --> 00:28:20,280
# abandono mis miedos.
368
00:28:20,320 --> 00:28:22,760
# Si lo extraño nos une,
369
00:28:22,800 --> 00:28:25,000
# si lo propio es misterio,
370
00:28:25,040 --> 00:28:27,280
# si la ira es efecto,
371
00:28:27,320 --> 00:28:29,800
# sucumbo a lo que siento.
372
00:28:29,840 --> 00:28:32,080
# Tanta vida, tanta vida.
373
00:28:32,120 --> 00:28:34,400
# Tanta, tanta, tanta vida.
374
00:28:34,440 --> 00:28:36,720
# Tanta vida, tanta vida.
375
00:28:36,760 --> 00:28:39,160
# Tanta, tanta, tanta vida.
376
00:28:39,200 --> 00:28:41,640
# Tanta vida, tanta vida.
377
00:28:41,680 --> 00:28:44,080
# Tanta, tanta, tanta vida.
378
00:28:44,120 --> 00:28:46,520
# Tanta vida, tanta vida.
379
00:28:46,560 --> 00:28:48,800
# Tanta, tanta, tanta vida.
380
00:28:49,320 --> 00:28:51,960
# Nunca me rindo ante el viaje
381
00:28:52,000 --> 00:28:54,160
# de volver a aprender todo.
382
00:28:54,200 --> 00:28:56,320
# ¿De qué vale un "yo soy así"?
383
00:28:56,360 --> 00:28:58,520
# No he llegado aún hasta el fondo.
384
00:28:58,560 --> 00:29:00,960
# Y si el mundo está enfadado,
385
00:29:01,000 --> 00:29:03,760
# yo rebato sus motivos.
386
00:29:03,800 --> 00:29:08,120
# La que tenga que aportar,
# dará lo que no ha tenido.
387
00:29:08,160 --> 00:29:12,960
# Las instrucciones en mi oído
# no resuenan como antes.
388
00:29:13,000 --> 00:29:15,120
# Pongo el punto en cada frase.
389
00:29:15,160 --> 00:29:17,600
# El que quiera que se moje. #
390
00:29:24,680 --> 00:29:26,720
(Risas)
391
00:30:16,400 --> 00:30:19,360
(Música)
392
00:30:25,480 --> 00:30:28,440
(Canción en coreano)
393
00:30:43,200 --> 00:30:45,040
¡Vamos!
394
00:30:45,680 --> 00:30:47,720
¡Vamos!
395
00:30:56,480 --> 00:30:58,000
No.
Venga.
396
00:30:58,040 --> 00:31:00,440
No. No somos Kpopers.
No.
397
00:31:11,840 --> 00:31:13,920
(Música)
398
00:31:14,640 --> 00:31:17,240
¡Ole! ¡Qué pibonazo!
399
00:31:17,280 --> 00:31:20,080
Estás guapísima.
Gracias.
400
00:31:22,040 --> 00:31:24,640
-¡Ay, pero qué diosa! ¡Qué fantasía!
401
00:31:35,960 --> 00:31:37,600
-¡Uh!
402
00:31:38,520 --> 00:31:40,640
-¡Ese es mi Raúl!
403
00:31:41,600 --> 00:31:43,640
-¡Bueno, bueno!
404
00:31:43,680 --> 00:31:45,520
-No es listo ni nada el tío.
405
00:31:45,560 --> 00:31:48,280
No te has visto en una así
en tu vida, ¿eh, chaval?
406
00:31:48,320 --> 00:31:50,000
(RÍEN)
407
00:31:50,480 --> 00:31:52,360
-¡Joder, Sandra!
408
00:32:01,800 --> 00:32:04,000
-Bueno,
¿vais a empezar a hacer algo?
409
00:32:04,040 --> 00:32:06,160
¿Tenéis dos años o qué?
-No, tres.
410
00:32:08,800 --> 00:32:11,120
-¡Dios mío!
-¡Oh!
411
00:32:11,800 --> 00:32:13,560
-Alucino.
412
00:32:14,720 --> 00:32:16,600
Lo más.
413
00:32:18,160 --> 00:32:20,120
-Que te la roba, ¿eh?
414
00:32:21,600 --> 00:32:24,240
-Sandra, ¿qué? Mirad a Sandra.
415
00:32:28,320 --> 00:32:30,680
-¿Qué cojones es esto, macho?
416
00:32:33,520 --> 00:32:36,480
-Parad esta puta mierda.
-Tío, siéntate.
417
00:32:36,520 --> 00:32:38,280
-No me voy a sentar.
418
00:32:38,320 --> 00:32:41,280
Te prometo que no hay nada
que no se pueda ver.
419
00:32:41,320 --> 00:32:44,320
Para todos los públicos.
Pero si está hablando de amor.
420
00:32:44,360 --> 00:32:46,520
Es un amor a tres.
Qué puto asco, chaval.
421
00:32:46,560 --> 00:32:49,600
¿Te pasas la vida viendo porno
y te escandalizas por unos besos?
422
00:32:49,640 --> 00:32:52,080
¿Con uno no tenías bastante?
-¡Adrián!
423
00:32:52,120 --> 00:32:55,480
Cada uno se folla a quien quiere.
-Has hecho una peliculita
424
00:32:55,520 --> 00:32:58,200
para salir del armario
y que veamos lo maricón que eres.
425
00:32:58,240 --> 00:32:59,800
-¡Vale ya! No sigas por ahí.
426
00:33:03,360 --> 00:33:05,320
Vamos a poner el corto,
427
00:33:05,360 --> 00:33:07,240
así que pido respeto.
428
00:33:07,280 --> 00:33:09,360
-De puta madre.
A mí no me vas a adoctrinar.
429
00:33:09,400 --> 00:33:11,480
Voy a hablar con el director.
-Pues habla.
430
00:33:11,520 --> 00:33:13,920
-Con dos cojones.
431
00:33:13,960 --> 00:33:16,160
-Que se marche, que a mí me encanta.
432
00:33:17,840 --> 00:33:19,800
-¿Alguien más se quiere ir?
433
00:33:23,120 --> 00:33:24,920
-Mafia arcoíris.
434
00:33:24,960 --> 00:33:26,800
-Es una aberración. Qué puto asco.
435
00:33:26,840 --> 00:33:28,560
-Chao.
Hasta luego.
436
00:33:28,600 --> 00:33:30,680
-Besitos.
-Pues a mí me está encantando.
437
00:33:30,720 --> 00:33:32,200
O sea, me flipa.
438
00:33:39,680 --> 00:33:41,680
-Continuamos.
439
00:33:41,720 --> 00:33:44,240
(Música)
440
00:33:49,120 --> 00:33:51,880
¡Guarra!
# Recuerdo tu sonrisa al despertarte
441
00:33:51,920 --> 00:33:56,120
# los lunes al sol,
# los domingos por la tarde,
442
00:33:56,160 --> 00:33:59,360
# tus ganas de avanzar, tu alegría,
443
00:33:59,400 --> 00:34:03,800
# tu esfuerzo en mejorar día a día.
444
00:34:03,840 --> 00:34:07,960
# ¿Y qué pasa si te digo
# que aún nos queda mucha vida
445
00:34:08,000 --> 00:34:11,280
# y yo quiero compartirla contigo?
446
00:34:11,880 --> 00:34:16,920
# Esa es la pura verdad. #
447
00:34:36,640 --> 00:34:38,360
¿Quieres?
448
00:34:47,760 --> 00:34:49,440
Trae. Anda, trae.
449
00:34:50,960 --> 00:34:54,960
O sea, que tú ni fumabas,
ni bebías, ni follabas...
450
00:34:55,000 --> 00:34:57,560
¿A qué coño te dedicaste
el año pasado en Barna?
451
00:34:58,920 --> 00:35:02,560
A ensayar coreografías de Kpoper.
452
00:35:03,280 --> 00:35:05,000
Eres la polla, ¿eh?
453
00:35:09,640 --> 00:35:11,760
Eh, yo también quiero.
454
00:35:16,760 --> 00:35:18,280
Perdón.
455
00:35:18,320 --> 00:35:21,720
Por cierto, mi madre me ha regalado
entradas para C Tangana para mañana,
456
00:35:21,760 --> 00:35:23,160
pero lo único...
¿Os gusta?
457
00:35:23,200 --> 00:35:26,160
No está mal.
Tiene muchas canciones conocidas.
458
00:35:26,200 --> 00:35:28,520
Si es por no daros un disgusto,
vamos.
459
00:35:28,560 --> 00:35:31,080
¿A qué hora es?
Es que solo tengo dos entradas.
460
00:35:31,120 --> 00:35:33,920
Ahora vamos a tener que pillar todo
de tres en tres.
461
00:35:34,720 --> 00:35:37,280
¿Y si pillamos una entrada a pachas?
462
00:35:37,320 --> 00:35:39,400
Qué va. Están agotadísimas.
463
00:35:39,440 --> 00:35:41,320
Igual la reventa.
464
00:35:42,400 --> 00:35:43,800
¿No?
465
00:35:45,320 --> 00:35:49,160
Bueno, tampoco vamos a dejarnos
un riñón por ir los tres, ¿no?
466
00:35:50,120 --> 00:35:52,200
Id vosotros.
467
00:35:53,040 --> 00:35:55,280
No sé, no me parece justo.
468
00:35:55,880 --> 00:35:58,160
¿Y si lo echamos a suertes?
Vale, como queráis,
469
00:35:58,200 --> 00:36:01,280
pero si a él no le gusta,
vamos nosotros y ya está, ¿no?
470
00:36:01,320 --> 00:36:03,040
Claro.
471
00:36:03,720 --> 00:36:05,280
¿Seguro?
472
00:36:05,320 --> 00:36:07,480
Sí.
Además, tampoco tenemos que ir
473
00:36:07,520 --> 00:36:10,280
a todas partes juntos
como si fuéramos trillizos.
474
00:36:10,320 --> 00:36:13,600
Eso sí, miraré los tours
de todos los grupos coreanos
475
00:36:13,640 --> 00:36:15,800
que vayan a tocar en Madrid.
Os vais a cagar.
476
00:36:15,840 --> 00:36:17,680
Pásamelo, anda.
477
00:36:26,840 --> 00:36:30,240
Raúl, esto es una pasada.
Está petado.
478
00:36:31,000 --> 00:36:34,200
Quedan diez minutos para que salga
y la gente está loca.
479
00:36:34,760 --> 00:36:36,600
Te echamos de menos, Raúl.
480
00:36:36,640 --> 00:36:40,120
Bueno, luego te enviamos otro vídeo,
¿vale?
481
00:36:44,880 --> 00:36:47,040
¿No sales hoy?
482
00:36:48,200 --> 00:36:50,200
Pero si es sábado.
483
00:36:51,000 --> 00:36:53,080
No tengo ganas de salir.
484
00:37:02,280 --> 00:37:03,680
¿Qué?
485
00:37:04,480 --> 00:37:07,720
El director quiere hablar
con los padres de Marcos y Sandra
486
00:37:07,760 --> 00:37:09,680
por lo del corto.
¿Con el padre de Marcos?
487
00:37:09,720 --> 00:37:11,600
No puede hacer eso.
Él no sabe cómo es.
488
00:37:11,640 --> 00:37:13,280
¿Y cómo es?
489
00:37:13,320 --> 00:37:16,440
Mamá, tú eres la jefa de estudios.
No puede hablar con su padre.
490
00:37:16,480 --> 00:37:17,920
Tienes que ayudarle.
491
00:37:17,960 --> 00:37:21,200
La mejor manera de ayudar a tu amigo
es contando lo que sabes.
492
00:37:24,240 --> 00:37:26,520
Él no quiere hablar del tema
y es su vida.
493
00:37:26,560 --> 00:37:29,120
No te vayas, que estamos hablando.
Es que es una mierda.
494
00:37:29,160 --> 00:37:31,560
Uno puede querer a quien quiera,
sea del sexo que sea
495
00:37:31,600 --> 00:37:34,840
y a varias personas a la vez.
¿Tan difícil es eso de entender?
496
00:37:36,120 --> 00:37:38,760
Yo quiero a Sandra
y quiero a Marcos.
497
00:37:39,360 --> 00:37:43,000
Cariño, eso es muy bonito, pero no
siempre funciona en la vida real.
498
00:37:43,040 --> 00:37:45,520
No quiero que te hagan daño.
Nadie me va a hacer daño.
499
00:37:45,560 --> 00:37:47,600
Pue yo no te veo bien.
¿Qué pasa?
500
00:37:47,640 --> 00:37:49,760
¿Han salido ellos
y te han dejado solo?
501
00:37:49,800 --> 00:37:51,920
¿Quieres que les ponga un GPS?
502
00:37:51,960 --> 00:37:54,800
No controlo a la gente que quiero.
Son libres.
503
00:37:54,840 --> 00:37:57,080
Yo tampoco estoy controlando a nadie,
Raúl.
504
00:37:57,120 --> 00:37:59,000
¿Y por eso te dejó papá?
505
00:38:04,440 --> 00:38:06,960
En realidad
me dijo que ya no me quería.
506
00:38:07,440 --> 00:38:09,800
Tú estabas enamoradísima de él, ¿no?
507
00:38:09,840 --> 00:38:12,840
Fue valiente,
porque hay que tener muchos huevos
508
00:38:12,880 --> 00:38:15,200
para romper con tu vida
siendo un boomer.
509
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
Pásamelo, anda.
510
00:38:26,880 --> 00:38:28,760
Os he traído una cosa.
511
00:38:31,360 --> 00:38:33,640
Mirad. Son piedras de cuarzo rosa.
512
00:38:33,680 --> 00:38:36,680
En un "manhwa",
el protagonista se las regalaba
513
00:38:36,720 --> 00:38:39,520
a sus mejores amigos
para que no se separaran nunca.
514
00:38:41,440 --> 00:38:42,960
Para ti
515
00:38:43,760 --> 00:38:45,600
y para ti.
516
00:38:45,640 --> 00:38:47,280
¿Qué has dicho? ¿Un qué?
517
00:38:48,120 --> 00:38:50,480
Un "manhwa".
"Manhwa".
518
00:38:51,240 --> 00:38:53,040
Un cómic coreano.
519
00:38:53,080 --> 00:38:55,680
Bueno, da igual.
Son para vosotros.
520
00:38:56,560 --> 00:38:58,880
Eres friki y blandengue.
521
00:38:59,720 --> 00:39:01,760
¿Y eso por qué?
522
00:39:01,800 --> 00:39:03,160
¡No!
523
00:39:03,200 --> 00:39:05,240
Oye, muchas gracias.
Gracias.
524
00:39:05,280 --> 00:39:07,080
De nada. ¿Os gustan?
525
00:39:07,600 --> 00:39:10,040
(Mensaje)
526
00:39:10,080 --> 00:39:12,560
No lo cojas.
Un momento.
527
00:39:21,080 --> 00:39:22,840
¿Qué pasa?
528
00:39:22,880 --> 00:39:24,840
Me tengo que ir.
529
00:39:24,880 --> 00:39:27,120
¿Quién era?
Nos vemos mañana.
530
00:39:27,160 --> 00:39:30,760
¿Mañana? Mañana está mi padre
y hoy tenemos la casa para nosotros.
531
00:39:32,880 --> 00:39:35,400
Puedes decir
que estás enfermo en la cama.
532
00:39:35,440 --> 00:39:37,280
Lo de la cama es verdad.
533
00:39:37,320 --> 00:39:39,960
Déjame el móvil y le digo yo...
Sandra,
534
00:39:40,000 --> 00:39:43,400
se supone que somos libres, ¿no?
Pues no me agobies, joder.
535
00:40:01,160 --> 00:40:02,880
Estoy seco, ¿eh?
536
00:40:02,920 --> 00:40:04,560
¿Tú no?
537
00:40:05,080 --> 00:40:07,040
¡Joder, tu padre!
538
00:40:07,080 --> 00:40:08,520
Cómo se cuida.
539
00:40:08,560 --> 00:40:10,960
Su quesito, su cervecita...
Gracias.
540
00:40:11,000 --> 00:40:13,840
Le falta el partido de los domingos.
¿O es de los míos?
541
00:40:13,880 --> 00:40:16,240
Es del Atlético,
de los que saben perder.
542
00:40:16,800 --> 00:40:19,080
Oye, yo...
Vale.
543
00:40:19,120 --> 00:40:21,120
Es que la cerveza no...
544
00:40:21,800 --> 00:40:23,920
¿Las tazas?
Están ahí arriba.
545
00:40:29,720 --> 00:40:31,400
¿De verdad?
546
00:40:33,240 --> 00:40:36,480
¿Esto se lo has regalado tú?
Sí, hace mazo,
547
00:40:36,520 --> 00:40:40,480
pero no la quiere tirar.
Normal, yo tampoco la tiraría.
548
00:40:51,920 --> 00:40:54,080
¿Me la abres?
549
00:40:54,120 --> 00:40:55,880
Claro.
550
00:40:57,920 --> 00:40:59,920
Si sé.
Si sabes.
551
00:41:00,600 --> 00:41:02,440
Gracias.
552
00:41:11,240 --> 00:41:13,560
No me apetece, Raúl.
553
00:41:13,600 --> 00:41:15,160
Venga.
554
00:41:15,200 --> 00:41:17,120
Si tu padre no llega hasta mañana.
555
00:41:17,160 --> 00:41:19,480
De verdad que no tengo ganas.
556
00:41:24,360 --> 00:41:27,000
Sé que solo estás conmigo por él.
557
00:41:30,400 --> 00:41:34,880
Pero bueno, igual, poco a poco,
pues te vas enamorando de mí.
558
00:41:37,800 --> 00:41:39,760
Perdóname, Raúl.
559
00:41:41,240 --> 00:41:43,360
Yo te quiero mucho, pero...
560
00:41:45,160 --> 00:41:47,960
No necesito saber
qué hay después del "pero".
561
00:41:57,720 --> 00:42:01,200
Disculpa. Perdona.
¿Podrías darnos unas declaraciones?
562
00:42:01,240 --> 00:42:04,160
Perdón.
¿Qué es lo que ha ocurrido?
563
00:42:04,200 --> 00:42:07,080
¿Hay familiares?
¿Podría hacer alguna declaración?
564
00:42:07,120 --> 00:42:09,280
Disculpe.
565
00:42:17,760 --> 00:42:19,080
¡Joder!
566
00:42:19,120 --> 00:42:22,160
No podemos dejar que se lleven
a Marcos a un centro de menores.
567
00:42:22,200 --> 00:42:25,040
-Vosotros le conocéis mejor, ¿no?
Yo no he follado con él.
568
00:42:25,080 --> 00:42:26,600
¿Eso qué tiene que ver ahora?
569
00:42:26,640 --> 00:42:28,400
No es un asesino.
570
00:42:28,440 --> 00:42:30,600
-Nadie es un asesino
hasta que se le va la olla.
571
00:42:30,640 --> 00:42:33,160
-Además, ¿qué podemos hacer nosotros?
Pues no lo sé.
572
00:42:33,200 --> 00:42:35,360
Pancartas, una sentada, ruido...
573
00:42:35,400 --> 00:42:37,600
No lo sé.
Pensad vosotros también, ¿no?
574
00:42:41,320 --> 00:42:44,520
-Sandra, Raúl, venid conmigo.
Quiero hablar con vosotros.
575
00:42:52,120 --> 00:42:55,320
Sé que estáis sufriendo mucho.
Todos estamos sufriendo mucho.
576
00:42:55,360 --> 00:42:57,760
Marcos es nuestro amigo.
Y su padre era el mío.
577
00:42:59,560 --> 00:43:03,200
Es normal que estemos superados,
pero enredar no os calmará el dolor.
578
00:43:03,240 --> 00:43:05,680
No podemos quedarnos quietos.
¡Sí!
579
00:43:05,720 --> 00:43:07,920
O el centro tomará medidas.
580
00:43:07,960 --> 00:43:10,320
Vamos a dejar que la Policía
haga su trabajo.
581
00:43:10,360 --> 00:43:12,560
Marcos lo estaba pasando muy mal.
582
00:43:12,600 --> 00:43:14,800
Desde el accidente de su madre
no era el mismo,
583
00:43:14,840 --> 00:43:16,800
y vosotros lo sabéis.
584
00:43:27,120 --> 00:43:28,440
Tienes que ayudarnos.
585
00:43:28,480 --> 00:43:30,600
Lo van a trasladar
a un centro de menores.
586
00:43:30,640 --> 00:43:32,120
-¿Y qué queréis que haga?
587
00:43:32,160 --> 00:43:35,040
Ir a verlo. A nosotros
no nos dejan por ser menores.
588
00:43:35,080 --> 00:43:38,160
Ve y que te diga la verdad.
589
00:43:38,200 --> 00:43:40,200
¿Cuál es la verdad?
590
00:43:40,240 --> 00:43:42,640
¿Estáis seguros de que Marcos
no lo ha hecho?
591
00:43:44,040 --> 00:43:45,560
No.
592
00:43:48,560 --> 00:43:50,680
¿Dudas de Marcos?
593
00:43:51,160 --> 00:43:52,760
No, yo no he dicho eso.
594
00:43:52,800 --> 00:43:54,560
Entonces, ¿por qué no le defiendes?
595
00:43:54,600 --> 00:43:56,240
No lo sé.
596
00:43:57,240 --> 00:43:59,360
¿Sabes lo que me jode?
597
00:43:59,400 --> 00:44:01,600
Que todo gire siempre
en torno a Marcos.
598
00:44:01,640 --> 00:44:04,000
¿Y de qué quieres que hablemos?
599
00:44:04,040 --> 00:44:05,640
¿De nosotros?
600
00:44:06,160 --> 00:44:07,920
¿Tú y yo qué somos?
601
00:44:08,720 --> 00:44:11,520
Aparte de amigos de Marcos,
¿qué somos?
602
00:44:12,160 --> 00:44:14,360
¿Una pareja asexual?
603
00:44:15,120 --> 00:44:17,240
¿Amigos que a veces se lían?
604
00:44:18,440 --> 00:44:21,960
Yo ya sé
que no soy tan misterioso como él
605
00:44:24,160 --> 00:44:26,320
ni tan fascinante.
606
00:44:27,400 --> 00:44:30,200
Y sé que no tengo
esos cambios de humor
607
00:44:30,240 --> 00:44:32,600
ni juego a desaparecer.
608
00:44:33,520 --> 00:44:35,560
Soy aburrido.
609
00:44:35,600 --> 00:44:37,520
Sí, soy aburrido,
610
00:44:38,640 --> 00:44:41,040
pero yo para ti estoy siempre.
611
00:44:59,600 --> 00:45:02,200
Tú y yo sabemos la verdad
desde el principio.
612
00:45:05,920 --> 00:45:08,440
Lo que hace falta
es que la aceptemos de una vez.
613
00:45:12,920 --> 00:45:15,200
# En mí habitan mil corrientes... #
614
00:45:15,240 --> 00:45:19,240
Siento que estoy traicionando
a Marcos y a Sandra,
615
00:45:20,000 --> 00:45:23,600
y al mismo tiempo
quiero hacer lo correcto,
616
00:45:23,640 --> 00:45:26,000
pero no sé qué es lo correcto
617
00:45:27,000 --> 00:45:29,120
o no quiero saberlo.
618
00:45:29,840 --> 00:45:32,120
No quiero perderlos.
619
00:45:32,160 --> 00:45:34,880
# Libertad al descubrir... #
620
00:45:34,920 --> 00:45:37,240
Quiero ser el tío
más enrollado del mundo,
621
00:45:37,280 --> 00:45:39,080
el mejor colega...
622
00:45:39,120 --> 00:45:43,560
Pero detrás de este disfraz
solo hay soledad
623
00:45:43,600 --> 00:45:46,120
y peleas conmigo mismo.
624
00:45:46,960 --> 00:45:49,080
Marcos odiaba a su padre.
625
00:45:49,120 --> 00:45:51,440
No nos lo escondió nunca.
626
00:45:52,120 --> 00:45:54,800
¿Por qué me tengo que sentir
como una mierda por dudar?
627
00:45:56,080 --> 00:45:58,200
(JADEA)
628
00:45:59,000 --> 00:46:01,400
Raúl, ¿estás bien?
629
00:46:01,440 --> 00:46:03,120
Raúl.
630
00:46:03,160 --> 00:46:05,800
Mi amor, ven aquí.
Túmbate, cariño.
631
00:46:07,480 --> 00:46:09,520
Respira, mi vida.
632
00:46:09,560 --> 00:46:12,000
Hacía mucho que no me daba ansiedad.
633
00:46:12,040 --> 00:46:14,880
Tranquilo, que estoy aquí.
Concéntrate en la respiración.
634
00:46:14,920 --> 00:46:17,800
Mi amor, respira.
Coge aire y llévalo a la tripa.
635
00:46:17,840 --> 00:46:20,400
Infla la tripa
como si fuera un globo.
636
00:46:21,120 --> 00:46:23,200
Despacito.
637
00:46:31,880 --> 00:46:34,920
¿Has tenido movidas en casa?
638
00:46:36,280 --> 00:46:38,480
Me ha quitado el móvil,
639
00:46:38,520 --> 00:46:40,480
el ordenador...
640
00:46:41,120 --> 00:46:43,520
Otra vez tengo que hacer
los trabajos de clase
641
00:46:43,560 --> 00:46:45,760
con una puta máquina de escribir.
642
00:46:48,440 --> 00:46:51,320
¿También te ha obligado
a ver la tele en blanco y negro?
643
00:46:55,040 --> 00:46:57,600
Ha matado a mi madre,
pero conmigo no va a poder.
644
00:47:00,040 --> 00:47:02,320
Antes lo mato yo a él.
645
00:47:02,880 --> 00:47:05,000
Te juro que lo mato.
646
00:47:06,320 --> 00:47:08,640
# Tanta vida, tanta vida.
647
00:47:08,680 --> 00:47:11,160
# Tanta, tanta, tanta vida.
648
00:47:11,200 --> 00:47:13,560
# Tanta vida, tanta vida.
649
00:47:13,600 --> 00:47:15,960
# Tanta, tanta, tanta vida.
650
00:47:33,200 --> 00:47:35,960
# Tanta, tanta, tanta vida.
651
00:47:42,360 --> 00:47:44,760
# Tanta vida, tanta vida.
652
00:48:15,640 --> 00:48:18,120
# Tanta, tanta, tanta vida.
653
00:48:18,720 --> 00:48:21,240
Tanta, tanta, tanta vida.
654
00:48:21,280 --> 00:48:23,640
# Si te miro a los ojos,
655
00:48:23,680 --> 00:48:25,760
# si comprendo el silencio,
656
00:48:25,800 --> 00:48:28,600
# si me lo has dado todo,
657
00:48:28,640 --> 00:48:30,640
# abandono mis miedos.
658
00:48:30,680 --> 00:48:32,680
# Si lo extraño nos une,
659
00:48:32,720 --> 00:48:35,280
# si lo propio es misterio,
660
00:48:35,320 --> 00:48:37,640
# si la ira es efecto,
661
00:48:37,680 --> 00:48:39,960
# sucumbo a lo que siento.
662
00:48:40,000 --> 00:48:42,320
# Tanta vida, tanta vida.
663
00:48:42,360 --> 00:48:44,760
# Tanta, tanta, tanta vida.
664
00:48:44,800 --> 00:48:47,120
# Tanta vida, tanta vida.
665
00:48:47,160 --> 00:48:49,520
# Tanta, tanta, tanta vida.
666
00:48:49,560 --> 00:48:52,000
# Tanta vida, tanta vida.
667
00:48:52,040 --> 00:48:54,520
# Tanta, tanta, tanta vida.
668
00:48:54,560 --> 00:48:56,960
# Tanta vida, tanta vida.
669
00:48:57,000 --> 00:48:59,240
# Tanta, tanta, tanta vida.
670
00:49:36,920 --> 00:49:39,400
# Oh, oh.
671
00:49:46,400 --> 00:49:48,920
# Oh, oh. #
47261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.