All language subtitles for Hitler.The.Last.Ten.Days.1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,798 =Η απόφασή μου, είναι αμετάκλητη. 2 00:00:20,998 --> 00:00:23,795 θα μείνω στο Βερολίνο. 3 00:00:24,115 --> 00:00:25,154 Κάτι άλλο, 4 00:00:25,514 --> 00:00:27,872 καθηγητή gebhardt; 5 00:00:27,992 --> 00:00:31,550 -Στην πραγματικότητα, υπάρχει το θέμα της νέας μου θέσης. 6 00:00:32,149 --> 00:00:36,626 αυτό υπονοεί ότι έχετε την πρόθεση να... ...με ορίσετε 7 00:00:37,226 --> 00:00:40,704 .. επικεφαλής του γερμανικού Ερυθρού Σταυρού. 8 00:00:41,463 --> 00:00:45,661 Ως προσωπικός ιατρός του ReichsΦύρερ, εκπλήρωσα ευαίσθητες αποστολές. 9 00:00:46,341 --> 00:00:49,819 έχω ετοιμάσει θεραπείες για επικίνδυνους κρατουμένους. 10 00:00:50,259 --> 00:00:53,857 πάντα υπερασπίστηκα τον πειραματισμό σε ανθρώπους-πειραματόζωα. 11 00:00:54,737 --> 00:00:57,455 Ο πειραματισμός σε ζώα δεν είναι αξιόπιστος. 12 00:00:57,575 --> 00:01:00,494 Τα στρατόπεδα προσφέρουν τόσο πολύ ανθρώπινο δυναμικό 13 00:01:00,614 --> 00:01:03,573 που χρειάζεται να υπηρετήσει τη Γερμανική Ιατρική. 14 00:01:03,693 --> 00:01:06,652 η δουλειά μου για την γάγγραινα υπήρξε κοινή επιτυχία. 15 00:01:06,932 --> 00:01:11,450 καθώς τα μοσχεύματα μου των οστών 16 00:01:11,570 --> 00:01:14,329 και οι ιδέες μου για στείρωση των κατώτερων φυλών. 17 00:01:14,889 --> 00:01:20,648 συνεπώς ο ReichsΦύρερ μπορεί να σκεφτεί ότι θα μπορούσα να είμαι επικεφαλής του Ερυθρού Σταυρού. 18 00:01:22,567 --> 00:01:26,966 αλλά αν βέβαια δεν το βρίσκετε... 19 00:01:29,685 --> 00:01:32,684 τότε... δεν το επιβεβαιώνετε. 20 00:01:33,964 --> 00:01:36,124 Το επιβεβαιώνω. 21 00:01:36,323 --> 00:01:39,763 Έχεις δουλέψει εξαιρετικά για το 3o Ράϊχ. 22 00:01:41,202 --> 00:01:47,121 Για πολλούς ανθρώπους, η θεραπεία για τις κοινωνικές κρίσεις, είναι ο Νόμος και η Τάξη, και ένας ισχυρός άνδρας να την επιβάλει. 23 00:01:49,760 --> 00:01:52,480 Στην ηττημένη Γερμανία μετά το τέλος του 1ου Παγκοσμίου πολέμου. 24 00:01:52,800 --> 00:01:58,399 η κοινοβουλευτική δημοκρατία, συνοδεύτικε μόνο από πληθωρισμό, ανεργία και πείνα. 25 00:01:59,039 --> 00:02:02,079 Η έντονη αντιπαράθεση αριστεράς και δεξιάς, 26 00:02:02,679 --> 00:02:07,078 εξάντλησε την υπομονή της πλειοψηφίας του Κέντρου, που έφτασε να ονειρεύεται ένα πράγμα: 27 00:02:07,198 --> 00:02:09,637 Την επαναφορά και την επιβολή του Νόμου και της Τάξης. 28 00:02:10,717 --> 00:02:13,997 Αναζήτησαν τον ισχυρό άνδρα, και τον βρήκαν στον Adolf Hitler, 29 00:02:14,117 --> 00:02:20,116 έναν Αυστριακό ζωγράφο και ταραχοποιό που έβαλε ομοιόμορφες στολές στο Ναζιστικό κόμμα του 30 00:02:20,236 --> 00:02:23,396 και τον Ιανουάριο του 1933, εξελέγη καγκελάριος διαδεχόμενος 31 00:02:23,676 --> 00:02:28,316 τον Ηindenbourg, τον ηλικιωμένο ήρωα του πολέμου. 32 00:02:28,796 --> 00:02:34,155 Είχε μόνο το 40% των ψήφων, αλλά εκβιάζοντας και εκφοβίζοντας πήρε και τους υπόλοιπους ψηφοφόρους. 33 00:02:34,275 --> 00:02:40,435 όπως και τους διστακτικούς βιομήχανους, που όφειλαν να τον υποστηρίξουν, αλλιώς... 34 00:02:40,795 --> 00:02:45,514 Ηταν ένας τύπος Υστερικού, είπαν, αλλά εάν δεν μας κάνει στο τέλος, θα τον ανατρέψουμε με εκλογές. 35 00:02:45,634 --> 00:02:50,074 Αλλωστε τι ήταν πιο σημαντικό: η Γερμανία ή μερικοί Εβραίοι; 36 00:02:51,034 --> 00:02:53,794 Θα τον χρησιμοποιούσαν σαν πιόνι. 37 00:03:01,433 --> 00:03:03,913 Μέσα σε ένα χρόνο, το πιόνι έγινε βασιλιάς. 38 00:03:04,953 --> 00:03:08,993 Ο Χίτλερ υπόσχεται να αναβιώσει την αγνή και Αρια Γερμανία, 39 00:03:09,153 --> 00:03:12,833 να υποδουλώσει τους Εβραίους και να τσακίσει τον διεθνή κομμουνισμό. 40 00:03:12,953 --> 00:03:16,141 Πράγματι τσάκισε τον κομμουνισμό, και μαζί μ αυτόν αφαίρεσε από τα 41 00:03:16,166 --> 00:03:19,496 συνδικάτα, το δικαίωμα έκφρασης και ο συνασπισμός που τον υποστήριζε. 42 00:03:19,792 --> 00:03:26,112 Και άρχισε την εκκαθαριστική τελετουργία που τελείωσε με την εξορία ή τη σφαγή 6 εκατομμυρίων Εβραίων. 43 00:04:32,710 --> 00:04:38,070 Το 1938, 5 χρόνια μετά την ανάδυση του ναζιστικού κόμματος, σαν μεγάλου κόμματος, 44 00:04:38,190 --> 00:04:44,030 αυτό ήταν το μοναδικό κόμμα, και ο Hitler ήταν ο μόνος ηγέτης, με το 90% των Γερμανών να τον ακολουθούν. 45 00:04:45,230 --> 00:04:50,630 Τώρα προετοιμάστηκε το 3ο Ραϊχ, να εισβάλει σε όλη την Ευρώπη και αργότερα σε όλο τον κόσμο. 46 00:04:50,749 --> 00:04:56,149 Υπόσχεται ότι η Αρια αυτοκρατορία του θα διαρκέσει 1000 χρόνια. 47 00:05:06,869 --> 00:05:11,289 Χιτλερ: Οι Τελευταίες Δέκα Ημέρες 48 00:06:55,948 --> 00:06:59,547 Η τιμή που πληρώθηκε για να απαλλαγεί η ανθρωπότητα από αυτόν τον μανιακό, 49 00:06:59,667 --> 00:07:02,907 ήταν 30 εκατομμύρια νεκροί και η καταστροφή της Ευρώπης. 50 00:07:04,867 --> 00:07:08,387 Την άνοιξη του 1945, οι Ρωσοι πλησίασαν το Βερολίνο. 51 00:07:08,987 --> 00:07:14,184 Φύρερ, 20 μ. βαθειά στο τσιμεντένιο μπάνκερ, κατηύθυνε τα στρατεύματα που 52 00:07:14,209 --> 00:07:19,131 δεν υπήρχαν πειά, και ζούσε στην ψευδαίσθηση της κατάκτησης του πλανήτη. 53 00:07:19,267 --> 00:07:24,827 =Εγώ δεν έβγαλα στρατιωτική σχολή, αλλά διάβασα τον clausewitz και τον moltke. 54 00:07:24,947 --> 00:07:29,147 δεν έβγαλα ούτε τη σχολή Ευελπίδων, αλλά 55 00:07:29,267 --> 00:07:32,547 κατέκτησα την Ευρώπη και το μισό της Ρωσίας. 56 00:07:40,187 --> 00:07:45,147 -Πολίτες, σας μιλά ο Υπουργός προπαγάνδας, Joseph Goebbels. 57 00:07:45,707 --> 00:07:50,547 Σήμερα, στις 20 Απριλίου, Φύρερ είναι 56 ετών. 58 00:07:51,027 --> 00:07:56,427 οι εορταστικές εκδηλώσεις θα ξεκινήσουν με την ευκαιρία αυτής της επετείου. 59 00:07:56,587 --> 00:08:00,387 Απλά πείτε ότι ηταν μεγάλη τύχη 60 00:08:00,587 --> 00:08:05,987 που βρέθηκε Φύρερ μας, ένας άνθρωπος για να αντιμετωπίσει το τραγικό πρόβλημα της χώρας μας, 61 00:08:06,307 --> 00:08:09,187 και να αποκαταστήσει τη Γερμανία στη μεγαλειότητα της. 62 00:08:09,387 --> 00:08:12,667 Αυτό είναι το μόνο για το οποίο πρέπει να τον ευχαριστήσουμε 63 00:08:13,027 --> 00:08:16,427 για το γεγονός ότι η Γερμανία εξακολουθεί να είναι ζωντανή. 64 00:08:37,906 --> 00:08:41,066 Αυτή η ταινία είναι το αποτέλεσμα λεπτομερούς έρευνας. 65 00:08:41,226 --> 00:08:44,866 Οι διάλογοι και η δράση, όλα προέρχονται από ιστορικές μαρτυρίες. 66 00:08:46,946 --> 00:08:50,906 - Λοχαγός Ηoffmann. vistulus group. - Την άδειά σας. 67 00:09:03,266 --> 00:09:06,066 Αφαιρέστε το περίστροφο, το καπέλο και το παλτό σας. 68 00:09:08,506 --> 00:09:13,306 Ήμουν προσωπικά μάρτυρας των περισσότερων γεγονότων που σχετίζονται με αυτήν την ταινία 69 00:09:13,426 --> 00:09:16,986 που πραγματοποιήθηκε μεταξύ 20 Απριλίου 1945 και 12.45 στις 29 Απριλίου 1945 70 00:09:17,106 --> 00:09:19,426 Ριτμαϊστερ Γκέρχαρτ Βoldt 71 00:09:36,266 --> 00:09:40,385 - Ριτμαϊστερ Γκέρχαρτ Βoldt, ομάδα vistulus. - τα χαρτιά σας. 72 00:09:47,945 --> 00:09:52,525 Δεν καταλαβαίνω το λόγο της παρουσίας σας εδώ, κύριε Hoffmann. 73 00:09:52,585 --> 00:09:57,425 Ο αρχηγός του προσωπικού ζήτησε μια έκθεση για την 3η Μεραρχία Πάντσερ. 74 00:09:57,985 --> 00:09:59,665 Θα πρέπει να περιμένετε. 75 00:09:59,785 --> 00:10:03,944 Ελαβα τη διαταγή να αναφέρω στον Στρατηγό Κrebs. 76 00:10:04,144 --> 00:10:08,404 Τώρα βρίκσεται με τους υπόλοιπους για να ευχηθεί στον Φύρερ για την εορτή του. 77 00:10:27,584 --> 00:10:30,944 Κύριοι... Φύρερ μας. 78 00:10:36,924 --> 00:10:39,884 Χρόνια πολλά και υγεία, Φύρερ μου. 79 00:10:40,044 --> 00:10:45,804 στο όνομα όλων των ss, σας παρουσιάζω τους πιο ειλικρινείς όρκους μας. 80 00:10:47,404 --> 00:10:52,764 υπό την εντολή σας, θα νικήσουμε. Όπως πάντα. 81 00:11:04,204 --> 00:11:07,004 - Νόστιμο ! - Αν δεν ξεχειλίσει. 82 00:11:07,364 --> 00:11:09,644 Δώσε μου κάτι για την αναπνοή μου. 83 00:11:09,764 --> 00:11:13,163 Δεν θέλω να ξέρει ότι καπνίζω. 84 00:11:16,964 --> 00:11:18,764 ευχαριστώ. 85 00:11:22,364 --> 00:11:24,404 Θεέ μου, πικρό. 86 00:11:26,084 --> 00:11:29,044 Δώς μου κάτι να πιώ. 87 00:11:31,404 --> 00:11:36,084 - Η Φράου Γκέμπελς θα είναι παρούσα; - φυσικά. 88 00:11:38,124 --> 00:11:41,124 τη λυπάμαι. Ο γάμος είναι πραγματική φάρσα. 89 00:11:43,684 --> 00:11:48,204 παρά τα πολλά παιδιά τους. 90 00:11:54,044 --> 00:11:56,044 τελικά... 91 00:11:58,524 --> 00:12:04,044 - Είναι εν τάξει ? - Του Φύρερ δεν του αρέσει το οινόπνευμα, ούτε η μυρωδιά του καπνού. 92 00:12:04,484 --> 00:12:06,884 ελέγξτε ότι ο Frau Κριστιαν έρχεται 93 00:12:06,909 --> 00:12:08,908 όπως και η Fräulein junge. 94 00:12:09,404 --> 00:12:13,444 - Στην Ιταλία, ο Στρατηγόςς Αλεξάντερ μπήκε στη Μπολόνια. 95 00:12:14,643 --> 00:12:16,843 στο δυτικό μέτωπο, στα βόρεια, 96 00:12:16,963 --> 00:12:21,283 οι Άγγλοι βρίσκονται στις πύλες της Βρέμης και του Χάμπουργκ. 97 00:12:22,723 --> 00:12:29,443 οι Αμερικανοί έχουν περάσει τον ποταμό Ελβα μεταξύ του Μagdebourg και του Dessau. 98 00:12:30,843 --> 00:12:36,523 Στα νότια, Γαλλικά στρατεύματα έχουν φτάσει στις όχθες του άνω Δούναβη. 99 00:12:39,443 --> 00:12:45,442 -Αυτός ο αξιωματικός έρχεται, να αναφέρει την κατάσταση της 3ης Μεραρχίας Πάντσερ. 100 00:12:49,522 --> 00:12:55,282 Μετά το προχώρεμα του εχθρού, τα στρατεύματά μας έχουν ανασυγκροτηθεί γύρω από την 3rd Μεραρχία Ρanzer 101 00:12:56,042 --> 00:12:59,322 στον τομέα αυτό. ακριβώς εδώ. 102 00:13:06,282 --> 00:13:08,282 -με συγχωρείτε, κύριε μου. 103 00:13:17,162 --> 00:13:21,362 μετά από αυτή την πρόοδο, ην 3rd Μεραρχία Ρanzer αντιμετώπισε εδώ τον εχθρό. 104 00:13:21,962 --> 00:13:28,122 όπου ο Στρατηγός Στρατηγός Steiner πηγαίνει μπροστά μεταξύ falkenthal και lowenbourg. 105 00:13:29,362 --> 00:13:34,921 - Ενώ η 9η στρατιά περικυκλώθηκε από τους Ρώσους και από τις δύο πλευρές, 106 00:13:35,081 --> 00:13:39,286 για πάνω από 100 χιλιόμετρα, το ζήτημα είναι, Φύρερ μου, αν θα πρέπει να δωθεί διαταγή 107 00:13:39,311 --> 00:13:43,225 υποχώρησης αποστέλλεται τώρα, Φύρερ μου, για να αποφύγει την πλήρη καταστροφή. 108 00:13:45,121 --> 00:13:46,121 =Οχι. 109 00:13:46,881 --> 00:13:50,961 -Φύρερ μου, αν δεν μετακινθεί η 9η στρατιά, 110 00:13:51,081 --> 00:13:54,921 οι Αμερικανοί και οι Ρωσοι δεν θα χάσουν την ευκαιρία να συνενωθούν. 111 00:13:55,041 --> 00:14:00,601 που σημαίνει οτι η διαίρεση της Γερμανίας στα δύο, θα είναι πλήρης. 112 00:14:01,401 --> 00:14:05,520 Πότε βλέπετε αυτόν τον κίνδυνο ; 113 00:14:06,480 --> 00:14:09,800 Στρτατηγέ jodl, ποια είναι η δικη σας εκτίμηση; 114 00:14:11,240 --> 00:14:13,960 Δύσκολο να εκτιμηθεί με ακρίβεια. 115 00:14:14,120 --> 00:14:17,360 εν πάση περιπτώσει, είναι υπόθεση μερικών ημερών. 116 00:14:17,720 --> 00:14:19,561 =Πόσες μέρες ? 117 00:14:19,681 --> 00:14:23,641 -Στρατηγέ Κrebs, σύμφωνα με τις πληροφορίες σας, πόσες μέρες; 118 00:14:23,961 --> 00:14:29,801 περιμένω αναφορές των Μονάδων για την πιθανή περιοχή συνάντησης Αμερικανών και Ρώσων. 119 00:14:29,921 --> 00:14:32,281 =Δεν θα υπάρξει συνάντηση. 120 00:14:34,401 --> 00:14:35,840 Θα το αποτρέψω. 121 00:14:36,280 --> 00:14:41,080 Επιτρέψτε μου να σας πω, κύριοι, ότι όταν ο Στάλιν αποφάσισε να επιτεθεί στο Βερολίνο, 122 00:14:41,400 --> 00:14:45,200 έκανε το πιο σοβαρό λάθος της ζωής του. 123 00:14:46,000 --> 00:14:50,000 Σας διαβεβαιώνω ότι στις πύλες του Βερολίνου, 124 00:14:50,240 --> 00:14:54,920 οι Ρώσοι θα γνωρίσουν την πιο αιματηρή ήττα της ιστορίας. 125 00:15:10,440 --> 00:15:12,920 Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ όλους. 126 00:15:13,080 --> 00:15:16,720 Frau christian και Fräulein junge έχουν ένα δώρο για εσάς. 127 00:15:16,840 --> 00:15:19,800 Δώρα, περισσότερα; όπως είναι το έθιμο. 128 00:15:20,480 --> 00:15:22,120 Με κακομαθαίνετε. 129 00:15:27,200 --> 00:15:30,520 =Ti εξαιρετική δουλειά αγαπητή μου. 130 00:15:30,640 --> 00:15:33,560 αυτή η αγάπη και η φροντίδα. 131 00:15:33,920 --> 00:15:38,400 η αφοσίωση σε έναν άνδρα είναι η υψηλότερη αρετή στις γυναίκες. 132 00:15:38,680 --> 00:15:41,080 Η εξυπνάδα δεν έχει τόση σημασία. 133 00:15:41,360 --> 00:15:45,639 Η μητέρα μου, χωρίς να είναι πανέξυπνη, έδωσε έναν θαυμάσιο γιο στον Γερμανικό λαό. 134 00:15:45,759 --> 00:15:47,919 Βravo, Fräulein Μanzialy. 135 00:15:51,799 --> 00:15:58,399 -Η σύζυγός μου και εγώ σας παρακαλούμε να δεχτείτε αυτό το μέτριο δώρο. 136 00:15:58,519 --> 00:16:00,759 =ευχαριστώ, Στρατηγέ Goebbels. Σας ευχαριστώ αγαπητέ μου. 137 00:16:07,799 --> 00:16:14,599 =Αα...το πρωτότυπο της Οπερας του wagner, "το όνειρο των θεών". 138 00:16:16,559 --> 00:16:20,279 Φοβάμαι ότι είναι μόνο ένα ανάτυπο. 139 00:16:22,479 --> 00:16:27,319 =Ξέρεις Γκέμπελς, παρά τις εκστρατείες μας για προώθηση του αθλητισμού, 140 00:16:27,679 --> 00:16:32,479 μερικοί από τους καλύτερους τραγουδιστές μας έχουν γίνει υπερβολικά χοντροί. 141 00:16:32,639 --> 00:16:36,079 Διαιρεί διά του δύο την ευχαρίστηση να πάει κανείς στην όπερα. 142 00:16:37,359 --> 00:16:43,239 Ο Γερμανικός λαός θα φτάσει στην απόλυτη φυλετική ανωτερότητα 143 00:16:43,359 --> 00:16:49,199 όταν οι τραγουδιστές μας της όπερας, φτάσουν να τραγουδούν εντελώς γυμνοί. 144 00:16:50,359 --> 00:16:55,479 Fräulein manzialy, αυτό το κέικ είναι εξαιρετικό, αλλά πήρα ήδη πολύ. 145 00:16:59,079 --> 00:17:01,519 Πολύ χαρούμενα γενέθλια, Φύρερ μου. 146 00:17:02,199 --> 00:17:05,759 ευχαριστώ, fegelein. 147 00:17:07,599 --> 00:17:10,799 Πρέπει να πω ότι ο αέρας είναι πολύ καθαρός εδώ στο bunker. 148 00:17:10,959 --> 00:17:14,758 γιατί όσοι σας συμμορφωθήκατε με τη διαταγή μου για απαγόρευση του καπνίσματος 149 00:17:14,878 --> 00:17:17,398 είναι πολύ καλύτερα΄ πρέπει να είστε ευγνώμονες σε μένα. 150 00:17:17,878 --> 00:17:20,878 Πόσοι διάσημοι έχουν εξαρτηθεί από τον καπνό. 151 00:17:20,998 --> 00:17:23,078 σκεφτείτε αυτό τον δύστυχο τον Churchill 152 00:17:23,918 --> 00:17:26,478 που ώθησε την Ευρώπη στην απώλειά της 153 00:17:26,598 --> 00:17:30,438 καπνίζοντας τα χοντρά πούρο του, 154 00:17:30,558 --> 00:17:34,758 όπως και τον Ρόζβελτ με τα γελοία του τσιγάρα. 155 00:17:35,678 --> 00:17:38,758 Πάντα θεωρούσα το Ρούζβελτ τρελό, 156 00:17:39,238 --> 00:17:42,638 ένοχο των χειρότερων εγκλημάτων κατά το διεθνές δίκαιο. 157 00:17:43,798 --> 00:17:47,958 Δεν επιτρέπω ποτέ στους ξένους επισκέπτες μου να καπνίζουν παρουσία μου. 158 00:17:48,238 --> 00:17:51,158 Έχω βρει πολλά οφέλη από αυτό. 159 00:17:51,278 --> 00:17:54,878 Θυμηθείτε τον αξιολύπητο αυστριακό καγκελάριο Σούσνικ, 160 00:17:55,478 --> 00:17:59,718 πριν να αναλάβουμε εμείς την Αυστρία, τον είχα σε μια συνάντηση. 161 00:17:59,998 --> 00:18:03,598 Ηθελε πολύ να καπνίσει, αλλά... 162 00:18:03,878 --> 00:18:08,438 έβαλα το αυστριακό ζήτημα προς όφελός μας, αμέσως. 163 00:18:08,598 --> 00:18:11,878 για να μην προλάβει να καπνίσει ένα τσιγάρο. 164 00:18:19,518 --> 00:18:23,318 θα αποικίσουμε τη Ρωσία με Γερμανούς 165 00:18:23,878 --> 00:18:26,877 γεωργούς που θα εγκατασταθούν εκεί. 166 00:18:27,597 --> 00:18:32,117 Οι Ρώσοι ώσπου να μετρήσουν έως και 100 θα διαβάζουν τα νέα σήματα στους δρόμους. 167 00:18:32,237 --> 00:18:33,917 τίποτα περισσότερο. 168 00:18:36,237 --> 00:18:40,357 Θα έχουν μουσική, όση θέλουν. 169 00:18:40,757 --> 00:18:43,117 Στο ραδιόφωνο. 170 00:18:46,157 --> 00:18:49,757 Είναι καλό για τις κυβερνήσεις, που οι μάζες δεν σκέφτονται. 171 00:18:49,997 --> 00:18:55,357 διαφορετικά, η κοινωνία, όπως την γνωρίζουμε, είναι πιθανό να εξαφανιστεί. 172 00:19:07,437 --> 00:19:09,997 Θα συνεργαζόμουν με τους μπολεβίκους 173 00:19:17,397 --> 00:19:19,677 -Eva, μπορώ να σου μιλήσω σαν αδερφός 174 00:19:20,357 --> 00:19:23,877 είστε η μόνη που ασκεί επιρροή στον Φύρερ. 175 00:19:23,997 --> 00:19:28,957 εσείς μόνο θα μπορούσατε να τον πείσετε ότι πρέπει να φύγετε από εδώ, να πάτε σε ασφαλέστερο μέρος. 176 00:19:29,277 --> 00:19:32,877 Και αργότερα θα συναντηθούμε πάλι όλοι μαζί. 177 00:19:33,077 --> 00:19:37,797 Δεν γίνεται Κε Χέρμαν. Δεν αφήνει κανέναν να τον επηρεάσει. 178 00:19:38,117 --> 00:19:40,197 Αποφασίζει μόνος του. 179 00:19:40,477 --> 00:19:43,717 Δεν προσπάθησα ποτέ και ποτέ δεν ήμουν ζηλιάρα. 180 00:19:45,037 --> 00:19:49,437 - Εκτός βέβαια από τώρα, που σίγουρα είναι περίπτωση ζωής ή θανάτου. 181 00:19:50,797 --> 00:19:56,637 -Τότε θα έχει ισχυρότερο λόγο στην περίπτωση αυτή. και θα αποφασίσει και για μένα επίσης. 182 00:19:57,077 --> 00:19:58,917 Γιατί θα είμαι στο πλευρό του. 183 00:20:00,277 --> 00:20:02,797 Ελάτε Στρατηγέ Goebbels. έλατε! 184 00:20:02,957 --> 00:20:07,598 Φύρερ εργάζεται, αλλά εσείς θέλει να διασκεδάσετε. 185 00:20:27,797 --> 00:20:30,277 -Ελάτε λοχαγέ Ηoffmann, πάρτε ένα ποτό. 186 00:20:38,877 --> 00:20:41,557 -Εχω ένα καλό να σας πω. 187 00:20:41,677 --> 00:20:45,037 Πριν από 2 εβδομάδες, περπατούσα σε μια λεωφόρο κάτω από τα φώτα. 188 00:20:45,157 --> 00:20:49,316 Είδα έναν αξιωματικό. Πίστευα ότι ήταν ο Ζitzewitz. 189 00:20:49,436 --> 00:20:54,756 τον κάλεσα. Γύρισε αυτός, αλλά δεν ήταν καθόλου αυτός. 190 00:20:54,780 --> 00:20:56,780 191 00:22:04,796 --> 00:22:09,361 Αδόλφε είστε πραγματικά απίστευτος. 192 00:22:09,497 --> 00:22:13,739 παρά την κατάσταση, μπορείτε να σκέφτεστε για το μέλλον. 193 00:22:14,059 --> 00:22:16,220 Την τέχνη σας. 194 00:22:16,540 --> 00:22:20,621 Ο αγαπημένος μου μικρός μου λύκος. 195 00:22:21,062 --> 00:22:25,583 Οι άνθρωποι έρχονται και φεύγουν, Ευα. Μόνο τα μεγάλα μνημεία παραμένουν. 196 00:22:26,464 --> 00:22:31,106 Το Κολοσσαίο, ο Παρθενώνας, οι πυραμίδες. 197 00:22:31,666 --> 00:22:35,027 έχω ένα κατασκευαστικό πρόβλημα βλέπεις ? 198 00:22:35,628 --> 00:22:39,229 Οι κιονοστοιχίες της όπερας του linz. 199 00:22:40,950 --> 00:22:46,591 δεν θέλω να διακόπτουν τη μνημειώδη πλευρά της εισόδου. 200 00:22:49,152 --> 00:22:51,913 Μόνο ο Σπέαρ έπρεπε να είναι εδω. 201 00:22:54,394 --> 00:22:57,035 αυτός καταλαβαίνει αυτά τα πράγματα. 202 00:22:58,876 --> 00:23:01,357 θα μπορούσαμε να το συζητήσουμε. 203 00:23:09,640 --> 00:23:15,003 Τι κρίμα που δεν αφιερώσατε τη ζωή σας στην τέχνη. 204 00:23:38,852 --> 00:23:44,535 - Οι Ρώσοι έχουν περάσει 15 χλμ. νότια του Ζossen, κοντά στο Βaruth. 205 00:23:44,975 --> 00:23:50,537 = Να τα σταματήσετε αμέσως. - Το ζήτημα είναι οτι δεν έχουμε εφεδρείες στο σημείο. 206 00:23:54,299 --> 00:23:59,500 - Τα στρατεύματα είναι νέα και καλά εξοπλισμένα. 207 00:23:59,620 --> 00:24:06,002 αλλά είναι μόνο 250. 208 00:24:07,462 --> 00:24:11,304 = Οι αριθμοί δεν έχουν σημασία. 209 00:24:09,664 --> 00:24:15,867 τους αριθμούς παρατηρείτε; Το κόμμα το ξεκίνησα με λιγότερα από 250 μέλη. 210 00:24:15,987 --> 00:24:19,588 έναντι 60 εκατομμυρίων πολιτών. 211 00:24:19,948 --> 00:24:22,029 Οταν, το 1936, 212 00:24:22,149 --> 00:24:24,630 εισέβαλα στη Ρηνανία, 213 00:24:24,750 --> 00:24:29,192 μου είπαν ότι ήταν καταδικασμένο να αποτύχει με τους 100.000 άνδρες μας 214 00:24:29,312 --> 00:24:32,553 ενάντια στα 2 εκατομμύρια γαλλικά στρατεύματα. 215 00:24:32,674 --> 00:24:37,355 το 1938, μου είπαν ότι η εισβολή στην Αυστρία ήταν επικίνδυνη 216 00:24:37,476 --> 00:24:40,197 Οι εχθροί μας ήταν πολύ πιο πολυάριθμοι. 217 00:24:40,317 --> 00:24:44,358 Το ίδιο έτος, με τη τσεχική πολιτική μου που ήταν να ολοκληρώσω τη Γερμανία 218 00:24:44,478 --> 00:24:48,400 προσπάθησαν να με αποτρέψουν λέγοντας για τον τεράστιο οπλισμό 219 00:24:48,720 --> 00:24:51,641 παρά το μέγεθος του στρατού τους, 220 00:24:51,841 --> 00:24:57,364 και όμως, κατάπια την Πολωνία, τη Γαλλία, και βομβάρδισα την Αγγλία πάνω από το κανάλι, 221 00:24:57,484 --> 00:24:59,725 και τα Βαλκάνια τα πήραμε, πήραμε την Αθήνα 222 00:25:00,205 --> 00:25:04,206 και έσπρωξα τους Ρώσους στην Κασπία θάλασσα. 223 00:25:05,126 --> 00:25:10,048 Οι θεοί βοηθούν εκείνους που απαιτούν το αδύνατο. 224 00:25:10,328 --> 00:25:15,290 αυτή είναι η θέληση, η αποφασιστικότητα που οδηγεί την ανθρωπότητα. 225 00:25:17,531 --> 00:25:22,689 Αυτή η βούληση δημιουργεί μια ακαταμάχητη 226 00:25:22,714 --> 00:25:26,839 δύναμη όπως πάντα. Και αυτό είναι που μας διδάσκει η ιστορία. 227 00:25:28,656 --> 00:25:32,777 και δίνει τη δύναμη στο άτομο για αντεπίθεση. 228 00:25:34,378 --> 00:25:37,779 Ολοι οι Βερολινέζοι, και οι γυναίκες, να χτίσουν 229 00:25:37,899 --> 00:25:42,541 τρία επίπεδα αντιαρματικών τάφρων σε όλα τα προάστια. 230 00:25:42,741 --> 00:25:45,102 - Η εργασία έχει ήδη αρχίσει Φύρερ μου. 231 00:25:45,703 --> 00:25:47,863 Αλλά δεν εμπιστεύομαι 232 00:25:47,983 --> 00:25:50,304 τον Διοικητή των δυνάμεων της πρωτεύουσας. 233 00:25:50,745 --> 00:25:54,786 Τον reimann, είναι πολύ προσεκτικός, επιφυλακτικός. Αυτός δεν είναι εθνικοσοσιαλιστής. 234 00:25:55,066 --> 00:26:00,949 - Ωωω, ίσως είναι προδότης. - Όχι, ο Reimann δεν είναι προδότης. 235 00:26:01,069 --> 00:26:04,510 - Είναι έμπειρος αξιωματικός. =Δεν θέλω την εμπειρία. 236 00:26:04,630 --> 00:26:08,072 Θέλω έναν άνδρα με σιδερένια θέληση και απόλυτη υπακοή. 237 00:26:08,272 --> 00:26:11,553 ο Στρατηγός Reimann απολύεται από τη Διοίκησή του. 238 00:26:16,435 --> 00:26:19,475 = Τι γνώμη έχετε για τον Βaerenfaenger; 239 00:26:19,956 --> 00:26:23,958 - Εκτός αν κάνω λάθος, είναι μόνο 27 χρόνών. 240 00:26:24,198 --> 00:26:28,720 =Ακριβώς. Θα είναι σε θέση να εκτελέσει τις διαταγές. 241 00:26:29,200 --> 00:26:31,161 Δηλώνω το Βερολίνο θα γίνει φρούριο. 242 00:26:31,281 --> 00:26:36,322 Και ο Βaerenfaenger θα είναι ο αρχηγός του φρουρίου του Βερολίνου. 243 00:26:36,562 --> 00:26:41,324 - Λυπάμαι αλλά πρέπει να σας υποδείξω ότι το Βερολίνο δεν μπορεί να αντέξει πολιορκία. 244 00:26:41,484 --> 00:26:46,006 Μπορεί να γίνει φρούριο, αλλά θα περιέχει 2 εκατομμύρια πολιτών που πρέπει να τραφούν. 245 00:26:46,126 --> 00:26:49,968 =Δεν μπορεί να ασχολούμαστε με την ευημερία των πολιτών σε αυτή την ιστορική στιγμή. 246 00:26:50,088 --> 00:26:51,609 -Με συγχωρείτε Φύρερ μου. 247 00:26:51,929 --> 00:26:57,491 Ο Στρατηγόςς Διοικητής Ηeinrici αναφέρει ότι η 9η στρατιά έχει περικυκλωθεί. 248 00:26:58,411 --> 00:27:01,808 Ρωτάει, ενώ είναι ακόμη καιρός, αν μπορεί να 249 00:27:01,833 --> 00:27:05,758 υποχωρήσει, ώστε ο στρατός να βρει καταφύγιο στο Βερολίνο. 250 00:27:07,335 --> 00:27:10,176 = Η 9η Στρατιάς δεν θα μετακινηθεί!!!. 251 00:27:11,297 --> 00:27:14,578 Ας περικυκλωθεί΄ να μην υποχωρήσει, να παραμείνει εκεί που είναι. 252 00:27:15,418 --> 00:27:20,540 Ο Ηeinrici είναι ηττοπαθής και βλάξ, και δεν υπακούει στη στρατηγική. 253 00:27:20,660 --> 00:27:23,061 Τον απολύω από τη θέση του. 254 00:27:26,383 --> 00:27:30,344 Ο στρατός του Ζούκωφ στο Οranienbourg πρέπει να εξοντοθεί και να εκμηδενιστεί. 255 00:27:30,465 --> 00:27:32,946 - Ποιές δυνάμεις δικές μας να χρησιμοποιήσουμε Φύρερ μου; 256 00:27:42,789 --> 00:27:48,631 Τα στρατεύματα του Στρατηγού Στρατηγός Steiner πρέπει να επιτεθούν αμέσως. 257 00:27:48,991 --> 00:27:53,513 Αυτός, δεν θα αποτύχει. Είναι αξιωματικός των SS. 258 00:27:53,873 --> 00:27:59,475 - Τα στρατεύματα του στρατηγού Στρατηγός Steiner πρέπει να υπερασπιστούν την 3η Μεραρχία των Πάντσερ. 259 00:27:59,595 --> 00:28:04,798 =Τα στρατεύματα των ss είναι επιθετικά, δεν θα εξυπηρετήσουν αμυντικούς σκοπούς!. 260 00:28:05,398 --> 00:28:11,280 =Στρατηγέ Κrebs, διατάξτε τον Στρατηγός Steiner να ξεκινήσει την επίθεση αμέσως. -Μάλιστα Φύρερ μου. 261 00:28:11,961 --> 00:28:17,523 Σε 24 ώρες, ο Στρατηγός Steiner θα έχει αποκόψει τους Ρώσους από τις βάσεις τους. 262 00:28:18,243 --> 00:28:20,724 Ορκίστηκα στο γερμανικό λαό!. 263 00:28:22,085 --> 00:28:26,687 Κανένας Ρώσος δεν θα τολμήσει 264 00:28:27,127 --> 00:28:29,928 να πλησιάσει το Βερολίνο και να φύγει ζωντανός. 265 00:28:30,528 --> 00:28:32,689 Δεν γίνεται να κάνω λάθος. 266 00:28:33,009 --> 00:28:39,332 Ο,τι κάνω και ό,τι λέω, είναι Ιστορία!. 267 00:28:51,657 --> 00:28:55,779 = Πώς λέφεστε ? -Λοχαγός Ηoffmann, Φύρερ μου. 268 00:28:58,139 --> 00:29:03,902 =Στρατηγέ Κrebs, να μεταφέρει τις διαταγές μου στον Στάϊνερ, αυτοπροσώπως. 269 00:29:04,022 --> 00:29:05,222 Εντάξει, Φύρερ μου. 270 00:29:05,502 --> 00:29:10,063 =Αυτός ο νέος αξιωματικός θα είναι ο νέος σας βοηθός, από δω και μπρος. 271 00:29:10,904 --> 00:29:12,744 =Θα μείνω εδώ στο μπούνκερ. 272 00:29:16,027 --> 00:29:22,029 - Συγγνώμη Χόφφμανμ δεν ήξερα. - Για μένα, είναι μεγάλη τιμή. 273 00:29:22,910 --> 00:29:27,391 - Είστε παντρεμένος; παιδιά? - Όχι, Στρατηγέ μου. 274 00:29:27,511 --> 00:29:32,673 - Μπορώ να κάνω κάτι για σας ? - Τίποτα. ευχαριστώ. 275 00:29:32,913 --> 00:29:38,235 -Καταλαβαίνετε τι σημαίνει να μείνετε κλεισμένος στο μπούνκερ; 276 00:29:38,795 --> 00:29:41,116 -Ναι Στρατηγέ μου. 277 00:29:42,997 --> 00:29:47,639 - Πάρτε παρακαλώ ένα σναπ. -Εγώ πίνω βερμούτ. 278 00:29:48,519 --> 00:29:53,041 --Ηoffmann, φαίνεται να σχηματίσατε θετική εντύπωση για τον Φύρερ... 279 00:29:53,241 --> 00:29:57,883 Συγχαρητήρια. αν μπορώ να σας βοηθήσω, σε κάτι μην διστάσετε να μου πείτε. 280 00:29:58,323 --> 00:30:00,844 - Είναι η μόνη μας ελπίδα. - Δεν υπάρχει ελπίδα. 281 00:30:01,124 --> 00:30:06,767 Ο Στρατηγός Steiner δεν μπορεί να επιτεθεί. Ηρθε η στιγμή να του πούμε την αλήθεια. 282 00:30:06,927 --> 00:30:10,128 -Θέλετε ο Φύρερ να δει τους Ρώσους να μπαίνουν στο δωμάτιό του; 283 00:30:10,288 --> 00:30:15,770 δεν μπορώ να πάρω άλλο την ευθύνη. Δε μπορούμε να κερδίσουμε τον πόλεμο΄ πρέπει να ενημερώσουμε το Φύρερ. 284 00:30:16,291 --> 00:30:20,772 -Ίσως έχετε δίκιο. Είναι καιρός να μιλήσετε στον Φύρερ. 285 00:30:21,013 --> 00:30:25,494 - Θα το κάνω αύριο, στην ενημέρωση. - Οχι αύριο!. Πρέπει να το κάνετε τώρα αμέσως!. 286 00:30:25,935 --> 00:30:29,216 = Τι θέλεις να πεις? - Το γεγονός είναι 287 00:30:29,456 --> 00:30:32,937 ότι ο στρατός του Στρατηγού Steiner, Φύρερ μου, δεν είναι πλήρως αναπτυγμένος. 288 00:30:33,057 --> 00:30:38,260 =Μελετώ το χάρτη. Ο Στρατηγός Steiner είναι πλήρως ικανός για επίθεση. 289 00:30:38,780 --> 00:30:42,901 - Ο Στρατηγός Steiner εγκατεστησε το επιτελείο του, και η προωθημένη γραμμή πήρε θέσεις. 290 00:30:43,142 --> 00:30:47,463 θα πρέπει να του πάρει 3 μέρες... = Λέω όχι στην ηττοπάθεια!. 291 00:30:47,583 --> 00:30:49,904 = Ο Στρατηγός Steiner πρέπει να επιτεθεί τώρα. 292 00:30:50,385 --> 00:30:53,506 Σας καθιστώ υπεύθυνους να βεβαιωθείτε ότι θα το κάνει. 293 00:30:59,467 --> 00:31:02,308 = Εχετε πάρει γεύμα; - Οχι ακόμα Φύρερ μου. 294 00:31:02,629 --> 00:31:07,471 =Να πάρετε ένα καλό γεύμα. Απόψε δεν θα κοιμηθείτε αρκετά... 295 00:31:08,351 --> 00:31:10,552 Ευχαριστώ, κύριοι. 296 00:31:21,196 --> 00:31:23,557 =Το Στρατηγό Κoller. 297 00:31:26,238 --> 00:31:27,798 Ο Στρατηγός Κoller; 298 00:31:27,998 --> 00:31:33,920 Που είναι οι προβολείς που θα έπρεπε να φέρει η αεροπορία luftwaffe από την Ρrague; 299 00:31:39,283 --> 00:31:45,525 =Πολύ καλά. Τότε θα κάνουμε χωρίς προβολείς. όπως και χωρίς luftwaffe. 300 00:31:45,645 --> 00:31:51,289 Ολη η ηγεσία της luftwaffe θα απολυθεί μετά την επίθεση του Στρατηγού Steiner. 301 00:32:47,472 --> 00:32:49,753 - Αυτός ο προδότης ό stauffenberg. 302 00:32:50,633 --> 00:32:56,635 έβαλε μια βόμβα που εξεράγει ακριβώς δίπλα στα πόδια του Φύρερ. 303 00:32:58,395 --> 00:33:04,037 την άλλη μέρα, μου έστειλε την στολή του που είχε γίινει λουρίδες. 304 00:33:04,157 --> 00:33:07,599 Είναι απίστευτο ότι είναι ακόμα στη ζωή. 305 00:33:08,639 --> 00:33:11,000 ένα πραγματικό θαύμα. 306 00:33:11,841 --> 00:33:14,322 Είναι ωραίο. 307 00:33:15,522 --> 00:33:21,525 - Αλλά ακόμα δεν μπορώ να το πιστέψω. Θεέ μου, είναι φρικτό. 308 00:33:22,605 --> 00:33:25,526 Είστε ξανθή, Fräulein Βraun. 309 00:33:26,527 --> 00:33:29,408 Φύρερ μισεί τις μελαχροινές και άσχημες γυναίκες. 310 00:33:29,928 --> 00:33:34,610 Οταν έγινε καγκελάριος, έδωσε οδηγία ώστε οι πρεσβευτές του, οι υπουργοί του 311 00:33:34,730 --> 00:33:40,972 να μην παρουισάζονται με τις γυναίκες τους, αλλά με ηθοποιούς σταρ του σινεμά. 312 00:33:42,212 --> 00:33:47,054 Αλλά οι γυναίκες τους εξεγέρθηκαν και τελικά η ιδέα εγκαταλείφθηκε. 313 00:33:48,256 --> 00:33:53,698 Τι νομίζετε ? Λίγο περισσότερο ξανθό, γύρω από το λαιμό; 314 00:33:59,819 --> 00:34:04,662 -Ο ReichsΦύρερ διέταξε τον Στρατηγό Steiner να επιτεθεί. 315 00:34:05,183 --> 00:34:10,945 - Εξαιρετικά! Πόσο μακρυά είναι; - Δέκα χιλιόμετρα. 316 00:34:11,665 --> 00:34:15,827 - Επιτέλους απέτυχαν αυτά τα καθάρματα. - Φύρερ είχε δίκιο. - Ναι. 317 00:34:28,351 --> 00:34:33,433 - Εχετε πάρει ήδη αρκετά χάπια... Ο dr Μorell φοβάται... 318 00:34:34,033 --> 00:34:36,554 =Θα τα σταματήσω μετά το τέλος του πολέμου. 319 00:34:45,278 --> 00:34:48,519 =Θα απασχολώ τη σκέψη μου μόνο με την πόλη Λίντς 320 00:34:48,799 --> 00:34:52,521 όπου ανακάλυψα το καλλιτεχνικό μου ταλέντο. 321 00:34:53,161 --> 00:34:58,363 θα κάνω το linz μια μητρόπολη. Το πολιτιστικό κέντρο του κόσμου. 322 00:34:58,563 --> 00:35:01,404 με τη μεγαλύτερη όπερα του κόσμου. 323 00:35:01,684 --> 00:35:06,966 θα κτίσω τον υψηλότερο πύργο στον κόσμο. 324 00:35:07,566 --> 00:35:12,568 Θα στέκεται πάνω από μια κρύπτη όπου θα πριέχει τον τάφο μου. 325 00:35:13,128 --> 00:35:19,731 - Θα συνεχίσετε όμως να μας καθοδηγείτε Φύρερ μου; - Αμφιβάλλω αν θα έχω χρόνο να δίνω συμβουλές. 326 00:35:20,131 --> 00:35:27,094 Καταλαβαίνετε αγαπητέ μου τι θα πει ένας καλλιτέχνης, να θυσιάσει το επάγγελμά του, 327 00:35:27,454 --> 00:35:31,976 για να αποκαταστήσει το Νόμο και την Τάξη 328 00:35:32,176 --> 00:35:34,537 και να σώσει την πατρίδα του. 329 00:35:36,258 --> 00:35:40,099 = Λοιπόν fegelein, τι νέα από την πρόοδο του Στρατηγού Steiner; 330 00:35:41,020 --> 00:35:43,981 - Κανένα μήνυμα από τον ReichsΦύρερ. 331 00:35:56,266 --> 00:36:00,147 = Οταν κοιτάζω το Frédéric τον Μέγα και σκέφτομαι πόσα είχε υπομείνει, 332 00:36:00,307 --> 00:36:05,829 είναι σαν μια θρησκευτική εμπειρία. Αλλά έχω μάθει από τα λάθη σας! 333 00:36:06,229 --> 00:36:09,190 Δεν θα έχω τον οίκτο που έχετε για τους εχθρούς σας. 334 00:36:10,071 --> 00:36:14,873 Λίγα χρόνια πριν, φαντάστηκα να απαλλάξω την Ευρώπη από τους Εβραίους της 335 00:36:15,393 --> 00:36:19,555 με το να τους εκτοπίσω στη Μαδαγασκάρη ή σε οποιοδήποτε άλλο νησί. 336 00:36:20,075 --> 00:36:26,237 αλλά σήμερα προτιμώ να τους εξοντώσουμε επι τόπου, οπουήποτε τους βρίσκουμε. 337 00:36:26,598 --> 00:36:31,920 Στο Νότο, οι Ρώσοι παραβίασαν τη γραμμή Τreuenbrietzen-Τeltow. 338 00:36:32,760 --> 00:36:36,282 Στο Βορρά, οι Ρώσοι έχουν ξεπεράσει το Οranienboug. 339 00:36:36,882 --> 00:36:40,963 Το Βερολίνο θα περικυκλωθεί σε 24 ώρες. 340 00:36:41,964 --> 00:36:45,285 - ή 48 ώρες στη καλύτερη περίπτωση. 341 00:36:45,605 --> 00:36:48,687 - Θέλω να μάθω τη θέση του Αρχιστρατήγου Στάϊνερ και των στρατευμάτων του. 342 00:36:49,367 --> 00:36:52,728 Δεν έχω ακόμα ακούσει μια λέξη, για την επίθεση που διέταξα. 343 00:37:01,772 --> 00:37:05,574 - Φύρερ μου, ο Στρατηγός των ΣΣ Στάϊνερ 344 00:37:05,894 --> 00:37:09,895 κατάφερε να προχωρήσει 3 χιλιόμετρα. 345 00:37:10,255 --> 00:37:15,218 αλλά τα 3 τμήματα του στρατού του, αποτελούνται από στρατιώτες που μαζεύτηκαν επι τόπου, 346 00:37:15,338 --> 00:37:19,458 από άνδρες που δεν είναι εξοπλισμένοι για ενεργό υπηρεσία. 347 00:37:20,539 --> 00:37:25,620 Οι Ρώσοι έχουν τουλάχιστο 50 Μεραρχίες καλά οπλισμένων στρατιωτών. 348 00:37:25,720 --> 00:37:28,442 Για να προσπαθήσουμε να προχωρήσουμε σε επίθεση, 349 00:37:28,562 --> 00:37:34,564 χρειαζόμαστε 20 ή 30 Μεραρχίες, ξεκούραστων και καλά οπλισμένων ανδρών. 350 00:37:34,745 --> 00:37:37,726 Αυτός είναι ο λόγος που ο Στρατηγός Steiner έχει σταματήσει την επίθεση. 351 00:37:39,106 --> 00:37:43,748 =Θέλω να μιλήσω με το Κrebs, τον Κeitel, τον Βurgdorf, τον jodl και τον Βormann. 352 00:37:44,428 --> 00:37:47,910 οι άλλοι, πηγαίνετε. 353 00:38:21,124 --> 00:38:25,525 =Μιά διαταγή μου δεν εκτελέστηκε. 354 00:38:27,405 --> 00:38:30,366 Εδώ φτάσαμε. 355 00:38:32,367 --> 00:38:36,689 Μία διαταγή μου δεν εκτελέστηκε. Μου είπες ψέματα!. 356 00:38:36,809 --> 00:38:40,450 Εγώ έχω ανησυχήσει για όλους΄ ακόμα και τα ss. 357 00:38:40,571 --> 00:38:46,413 Προδότες! Δειλοί! Εσείς, οι επικεφαλής του στρατού! 358 00:38:46,573 --> 00:38:49,454 - Μα δεν υπάρχει βάση γι αυτή την κατηγορία. 359 00:38:49,654 --> 00:38:54,976 =Στη στρατιωτική σχολή σας μάθανε μονο να κρατάτε το μαχαίρι και το πιρούνι. 360 00:38:55,096 --> 00:38:58,418 Αλλά δεν ακούτε τίποτα!. Τίποτα, 361 00:38:58,698 --> 00:39:00,579 όσον αφορά τις στρατιωτικές δραστηριότητες!!!. 362 00:39:00,699 --> 00:39:03,460 Εγώ δεν έβγαλα στρατιωτική ακαδημία, 363 00:39:03,580 --> 00:39:06,221 αλλά διάβασα τον clausewitz και τον Μoltke. 364 00:39:06,341 --> 00:39:08,502 Δεν έβγαλα τη σχολή Ευελπίδων. 365 00:39:08,782 --> 00:39:14,344 αλλά μόνος μου, κατέκτησα την Ευρώπη και το μισό της Ρωσίας. 366 00:39:14,665 --> 00:39:18,506 και τώρα, τολμάς να με απογοητεύσεις; 367 00:39:18,866 --> 00:39:22,348 Προδότες! είστε προδότες και 368 00:39:22,508 --> 00:39:27,310 έχετε προκαλέσει την καταστροφή μου και αυτή του γερμανικού λαού. 369 00:39:49,279 --> 00:39:54,201 Θα πληρώσετε για όλα.! Οπως όλοι οι άλλοι προδότες!. 370 00:39:54,401 --> 00:39:58,242 έχετε δει τις ταινίες των εκτελέσεων. 371 00:39:58,563 --> 00:40:02,644 Επεφτε το παντελόνι witzleben 372 00:40:03,004 --> 00:40:08,886 όταν δένονταν στο γάντζο το σχοινί του πιάνου. 373 00:40:13,808 --> 00:40:18,410 Θα πληρώσετε με το αίμα σας. θα σας εξοντώσω... 374 00:40:18,530 --> 00:40:23,852 .. θα σας σκοτώσω ... στο ίδιο σας το αίμα. 375 00:40:25,733 --> 00:40:26,813 και εγώ... 376 00:40:39,338 --> 00:40:41,339 Εξω όλοι σας... 377 00:40:50,543 --> 00:40:53,424 Θα μείνω στο Βερολίνο. 378 00:40:55,825 --> 00:40:58,626 Θα αναλάβω την διοίκηση των στρατευμάτων μου 379 00:40:59,827 --> 00:41:02,948 και εγώ θα υπερασπιστώ μόνος μου το Βερολίνο. 380 00:41:04,829 --> 00:41:07,429 Εγώ θα δώσω τη μάχη. 381 00:41:31,038 --> 00:41:32,999 Τελείωσε. 382 00:41:33,960 --> 00:41:36,601 Ο πόλεμος χάθηκε. 383 00:41:40,002 --> 00:41:42,763 Θα αυτοκτονήσω. 384 00:41:58,009 --> 00:42:00,570 Το 3ο Ράιχ μου... 385 00:42:07,092 --> 00:42:11,334 - Έχετε διαταγές; - Οχι. 386 00:42:15,136 --> 00:42:16,696 Περιμένετε. 387 00:42:17,256 --> 00:42:22,339 Στρατηγέ jodl, ποιες διαταγές πρέπει να δώσουμε; 388 00:42:24,259 --> 00:42:27,381 Ο Στρατηγός Κeitel θα δώσει τις διαταγές. 389 00:42:28,141 --> 00:42:31,462 - Η κατάσταση είναι εξαιρετικά πολύπλοκη. 390 00:42:32,423 --> 00:42:36,865 Βormann, είστε πάντα πολύ κοντά στον Φύρερ. Έτσι ? 391 00:42:37,025 --> 00:42:40,626 -Εγώ δεν είμαι σε θέση να πάρω στρατιωτικές αποφάσεις. 392 00:42:41,106 --> 00:42:45,028 άλλωστε, εσύ είσαι ο ανώτατος Διοικητής των ενόπλων δυνάμεων. 393 00:42:48,429 --> 00:42:52,111 Κύριοι, θα ήταν η τρέλα για οποιονδήποτε από εμάς να πάρει αποφάσεις. 394 00:42:52,631 --> 00:42:55,792 το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι να περιμένουμε. - Δεν έχουμε χρόνο. 395 00:42:56,312 --> 00:43:02,514 πρέπει να ενημερώσετε τον Φύρερ ότι μπορεί να χρεωθεί για την καταστροφή. 396 00:43:03,114 --> 00:43:05,395 Βormann, είσαι το δεξι του χέρι. 397 00:43:05,595 --> 00:43:08,757 -Δεν θα ξέρω πώς να θέσω το θέμα. 398 00:43:08,917 --> 00:43:13,639 Να το ζητήσουμε από τον Στρατάρχη Γκέρινγκ. - Πού είναι ο Γκέμπελς; - πού είναι ο dr Στρατηγός Goebbels; 399 00:43:13,759 --> 00:43:18,281 Να μιλήσουμε με φίλους του κόμματος: Τους ley, rosenberg, Τodt... 400 00:43:18,441 --> 00:43:22,122 - Τον Τodt; Έχουν περάσει χρόνια που ο dr. Τodt έχει πεθάνει. 401 00:43:22,242 --> 00:43:26,164 Το ξέρω, φυσικά. Θα ήθελα να μιλήσω στον υπουργό Σπέερ. 402 00:43:56,976 --> 00:44:01,018 κρατάμε. καταστρέφουμε. καταστρέφουμε. 403 00:44:01,298 --> 00:44:03,859 και αυτό, Φύρερ μου; 404 00:44:04,700 --> 00:44:07,181 τα κρατάμε, Fräulein braun. 405 00:44:07,301 --> 00:44:11,062 οι μελλοντικές γενιές πρέπει να γνωρίζουν πως έδειχνα. 406 00:44:12,223 --> 00:44:15,104 Δεν θέλω να μου συμβεί τίποτα, όπως συνέβη στον Χριστό. 407 00:44:17,025 --> 00:44:23,267 Ενας μυαλωμένος καλλιτέχνης θα με ζωγράφιζε κόκκινο και με γένια. 408 00:44:34,192 --> 00:44:35,472 άκου αυτό. 409 00:44:35,632 --> 00:44:41,114 αυτό είναι το ωροσκόπιο του behrend. αυτός ήταν ένας διάσημος, φίλος του Χίμλερ. 410 00:44:41,234 --> 00:44:44,835 χρονολογείται από... 1930. 411 00:44:46,476 --> 00:44:48,797 ο πόλεμος θα εκραγεί το 1939 412 00:44:49,077 --> 00:44:53,519 με μεγάλες νίκες για τη Γερμανία μέχρι το 1943. 413 00:44:53,639 --> 00:44:55,639 θα ακολουθήσει χρόνια ήττας. 414 00:44:55,840 --> 00:45:00,642 τα πιο σκληρά πλάνα θα φορεθούν τους πρώτους μήνες του 1945. 415 00:45:00,882 --> 00:45:03,163 τη δεύτερη πέμπτη του Απριλίου, 416 00:45:03,283 --> 00:45:08,125 μια σειρά σημαντικών γεγονότων για τη Γερμανία θα συμβεί, 417 00:45:08,525 --> 00:45:12,887 των οποίων θα προηγηθεί μια περίοδος γαλήνης μέχρι τις πρώτες ημέρες του Αυγούστου 418 00:45:13,007 --> 00:45:15,608 όπου η ειρήνη θα ολοκληρωθεί. 419 00:45:16,088 --> 00:45:21,250 τα επόμενα 3 χρόνια θα είναι, για τη Γερμανία, μια δύσκολη περίοδος, 420 00:45:21,370 --> 00:45:24,331 αλλά από το 1948, 421 00:45:25,052 --> 00:45:28,013 θα επανέλθει με θρίαμβο. 422 00:45:29,293 --> 00:45:30,774 Φύρερ μου. 423 00:45:33,495 --> 00:45:38,084 ένας Ελβετικός ραδιοφωνικός σταθμός αναφέρει ότι στην συνάντηση 424 00:45:38,109 --> 00:45:42,123 αμερικανών-ρωσων διασταύρωση, ξέσπασαν βίαιες διαφορές. 425 00:45:42,579 --> 00:45:45,697 οι Ρώσοι κατηγόρησαν τους Αμερικανούς ότι 426 00:45:45,722 --> 00:45:49,285 παραβίασαν τη συμφωνία. - υπήρχαν πυροβολισμοί. 427 00:45:49,622 --> 00:45:54,504 - Το ήξερα ότι θα σμβεί! μόνο ο Τσώρτσιλ θα μπορούσε να πιστέψει μια συμμαχία με τους μπολσεβίκους. 428 00:45:55,464 --> 00:45:59,706 Κανένας σας δεν κατάλαβε όταν δεν συμφώνησα να υποχωρήσουν τα στρατεύματά μας. 429 00:45:59,906 --> 00:46:02,067 Αυτός είναι ο λόγος. 430 00:46:02,547 --> 00:46:07,629 ο Γερμανικός λαός και η ιστορία θα ασχοληθούν με εγκληματίες 431 00:46:07,869 --> 00:46:11,551 αν εγώ έκανα ειρήνη, ενώ ξεκινούσε ο αγώνας 432 00:46:11,671 --> 00:46:17,713 για τη Γερμανία μεταξύ των μαρξιστών και των καπιταλιστών. 433 00:46:18,353 --> 00:46:20,674 Οταν οι δυνάμεις μας παραμένουν σημαντικές 434 00:46:21,075 --> 00:46:25,036 στην Νορβηγία, στην Ιταλία, στη Βοημία. 435 00:46:25,156 --> 00:46:30,238 περιμένουμε την σίγουρη σύγκρουση μεταξύ Ρώσων, Αγγλων και Αμερικανών 436 00:46:30,358 --> 00:46:33,800 και εγώ, θα είμαι ο διαιτητής. 437 00:46:35,600 --> 00:46:38,562 ευχαριστώ. Δώσατε καλά νέα. 438 00:46:48,566 --> 00:46:51,647 Ο στρατός του wenck βρίσκεται στην άκρη του Εlba 439 00:46:51,767 --> 00:46:53,208 νοτιοδυτικά του Βερολίνου. 440 00:46:53,328 --> 00:46:55,809 Πρέπει να τον αποσυνδέσουμε από τους Αμερικανούς 441 00:46:56,049 --> 00:46:57,489 και να τον γυρίσουμε στο Βερολίνο. 442 00:46:58,130 --> 00:47:02,291 Εγώ δημιούργησα τη 12η Στρατιά και έχω εμπιστοσύνη στον Στρατηγό wenck. 443 00:47:02,452 --> 00:47:07,093 = Ποιά είναι η κατάσταση της 9ης Στρατιάς; - Είναι κοντά στο Frankfurt-on-theoder. 444 00:47:07,253 --> 00:47:12,455 = Η 9η Στρατιά πρέπει να προετοιμαστεί για να επιτεθεί και να ενώσουν τις δυνάεις τους με τον wenck. 445 00:47:12,575 --> 00:47:16,576 - Αν μου επιτρέπετε, θα δω το στρατηγό wenck αυτοπροσώπως 446 00:47:16,696 --> 00:47:19,257 και θα συντονίω τη συνάντηση του με την 9η Στρατιά. 447 00:47:19,377 --> 00:47:24,259 = jodl, θα διοργανώσετε την επίθεση στην περιοχή του Οranienbourg. -Μάλιστα Φύρερ μου. 448 00:47:24,420 --> 00:47:27,061 - Φεύγω, κύριε μου. 449 00:47:27,741 --> 00:47:30,262 = Οχι. Πρώτα, πρέπει να φάτε κάτι. 450 00:47:41,146 --> 00:47:46,949 Ξέρω ότι κάποιοι είναι τόσο ενθουσιασμένοι από την αναγέννηση της Γερμανίας 451 00:47:47,789 --> 00:47:50,830 ώστε με βλέπουν σαν τον δεύτερο Μεσσία. 452 00:47:51,431 --> 00:47:56,113 Θα πρέπει να αναφέρω σε αυτούς τους ανθρώπους, με κάθε ταπεινοφροσύνη, 453 00:47:56,633 --> 00:47:59,154 ότι δεν είμαι ο Μεσσίας. 454 00:48:01,475 --> 00:48:04,636 Είμαι μεγαλοφυΐα, αλλά όχι Μεσίας. 455 00:48:06,837 --> 00:48:10,438 Με βλέπετε, Fraulein Βraun, σαν τον Ιησού Χριστό; 456 00:48:12,638 --> 00:48:15,439 από το 1923 μέχρι σήμερα, 457 00:48:16,000 --> 00:48:20,762 Ήμουν ο σκλάβος του έργου μου για την ευημερία του γερμανικού λαού. 458 00:48:21,082 --> 00:48:24,323 πρέπει να εγκαταλείψω όλα τις ιδέες για γάμο. 459 00:48:24,563 --> 00:48:29,325 Αν ήμουν παντρεμένος, θα ήμουν υποχρεωμένος μερικές φορές να πω στη γυναίκα μου: 460 00:48:29,525 --> 00:48:33,007 "Αγαπητή μου, δεν γίνεται παρά να τη δεύτερη θέση." 461 00:48:33,927 --> 00:48:37,529 και θα έβλεπα τον πόνο στα μάτια της. 462 00:48:37,969 --> 00:48:41,210 Γι 'αυτό είναι καλύτερο που δεν έχω παντρευτεί. 463 00:48:43,251 --> 00:48:45,252 - Φύρερ μου!. 464 00:48:47,172 --> 00:48:49,333 - Καλύτερα να έχει μια ερωμένη. Ενας ηγέτης, είναι καλύτερο να μένει ανύπαντρος. 465 00:48:50,454 --> 00:48:54,135 Βέβαια, αυτό ισχύει μόνο για εξαιρετικούς άνδρες. 466 00:48:54,335 --> 00:48:57,137 ένας άνθρωπος σαν κι εμένα δεν πρέπει ποτέ να παντρευτεί. 467 00:49:06,941 --> 00:49:11,823 - Ενα ραδιοφωνικό μήνυμα του Στρατάρχη Γκέρινγκ. - Δεν είναι πολύ σύντομο. 468 00:49:13,103 --> 00:49:17,465 -"Σχετικά με την απόφασή σας να μείνετε στο φρούριο του Berlin, 469 00:49:17,745 --> 00:49:20,546 μπορώ να αναλάβω την ηγεσία του Ράιχ 470 00:49:20,786 --> 00:49:24,228 με όλο το εύρος των αποφάσεων και της δράσης και μέσα στη χώρα και στο εξωτερικό, 471 00:49:24,348 --> 00:49:28,269 σύμφωνα με το διάταγμα της 29ης Ιουνίου 1941; " 472 00:49:28,468 --> 00:49:30,749 "αν δεν πάρω απάντηση έως τημ 22α ώρα, 473 00:49:31,029 --> 00:49:34,511 θα υποθέσω ότι έχετε στερηθεί της ελευθερίας δράσης σας. " 474 00:49:34,751 --> 00:49:37,832 "ο Θεός να σας ευλογεί και να σας προστατεύει." 475 00:49:38,232 --> 00:49:40,914 Υπογραφή: "Ο πιστός σας Hermann Γκέριγκ." 476 00:49:41,634 --> 00:49:43,795 =Δώσε μου το τηλεγράφημα. 477 00:49:47,516 --> 00:49:51,198 -Απίστευτο!. ο Γκέριγκ είναι ένας προδότης, Φύρερ μου. 478 00:49:51,878 --> 00:49:55,440 έστειλε τηλεγραφήματα σε όλους τους Υπουργούς για να πει 479 00:49:55,720 --> 00:49:58,841 ότι, παρά τις διαταφές σας, θα πάρει τη θέση σας τα μεσάνυχτα. 480 00:49:59,561 --> 00:50:03,363 Αυτό είναι ένα τελεσίγραφο. τίποτα λιγότερο από πραξικόπημα. 481 00:50:03,603 --> 00:50:04,603 Επανάσταση. 482 00:50:04,723 --> 00:50:08,605 - Πρώτα εναντίον της πατρίδας, και τώρα προδίδει εσάς. που προσπαθεί αυτός ο χοίρος. 483 00:50:10,526 --> 00:50:13,326 =Το γνώριζα από πολύ καιρό. 484 00:50:14,806 --> 00:50:17,327 Από πολύ καιρό... 485 00:50:22,810 --> 00:50:25,171 Ξέρω ότι ότι ο Γκέριγκ ήταν πουλημένος. 486 00:50:25,291 --> 00:50:31,613 Διέλυσε τη luftwaffe. Και παίρνει μορφίνη, για χρόνια. 487 00:50:31,773 --> 00:50:34,735 Θα πρέπει να εκτελεστεί αμέσως, Φύρερ μου. 488 00:50:37,256 --> 00:50:39,457 =Οχι... όχι αυτό. 489 00:50:39,817 --> 00:50:44,459 Ας αποφύγουμε να δώσουμε αιτία για οποιαδήποτε προπαγάνδα ενάντια στον εθνικό-σοσιαλισμό. 490 00:50:44,779 --> 00:50:47,300 αλλά τον απομακρύνω από όλα τα αξιώματα. 491 00:50:55,543 --> 00:50:57,824 Και το δικαίωμά του να με διαδεχθεί. 492 00:51:44,483 --> 00:51:48,965 -Από την αυγή, οι ρωσικές επιθέσεις γίνονται από όλες τις πλευρές. 493 00:51:49,685 --> 00:51:54,287 Στις 10 π.μ., θα μπορούσαν να κόψουν την επικοινωνία μεταξύ Βερολίνο και Νauen, 494 00:51:54,687 --> 00:51:57,248 τη μόνη διέξοδό μας προς τα δυτικά. 495 00:51:57,369 --> 00:51:59,970 Το Βερολίνο είναι εντελώς περικυκλωμένο. 496 00:52:00,170 --> 00:52:05,132 Μια υπόγεια τηλεφωνική γραμμή μας επιτρέπει να τηλεφωνούμε προς τα έξω. 497 00:52:05,612 --> 00:52:09,293 Αυτό είναι το μόνο που παραμένει άθικτο. 498 00:52:10,454 --> 00:52:11,854 =Πού είναι ο wenck; 499 00:52:12,695 --> 00:52:17,376 -Ο wenck δεν κατάφερε να διαμορφώσει ένα συνεχές μέτωπο. 500 00:52:19,056 --> 00:52:23,658 ούτε έχει επαρκείς δυνάμεις για να αντιμμετωπίσει την επίθεση στο Βερολίνο. 501 00:52:25,259 --> 00:52:28,380 -Φύρερ μου, με πληροφόρησαν το γεγονός ότι 502 00:52:28,620 --> 00:52:33,823 το αεροδρόμιο Templehof είναι έξω από τα πυρά του εχθρού. 503 00:52:38,785 --> 00:52:40,745 -Από την αυγή σήμερα το πρωί, 504 00:52:40,865 --> 00:52:45,227 1.000 άνδρες μετασχηματίζουν την ανατολικά προς δυτικά λεωφόρο, 505 00:52:45,387 --> 00:52:48,949 γύρω από τη στήλη της νίκης, σε διάδρομο προσγείωσης. 506 00:52:49,109 --> 00:52:55,111 =Αν δεν μπορεί να υπερασπίσει το αεροδρόμιο, σημαίνει ότι ο Βaeraenfanger είναι ανίκανος. 507 00:52:55,711 --> 00:52:58,473 Πρέπει να αντικατασταθεί. - Δεν είναι εύκολΦύρερ μου. 508 00:52:59,593 --> 00:53:02,554 Τρείς αξιωματικοί διοικητές έχουν ήδη αποτύχει σε μία εβδομάδα. 509 00:53:02,754 --> 00:53:06,836 - Κατά τξη γνώμη μου, η καλύτερη επιλογή που μας μένει, είναι ο στρατηγός Βάϊτλινγκ. 510 00:53:08,397 --> 00:53:14,639 = Πολύ καλά. Ονομάζω το στρατηγό Βάϊτλινγκ, αρχηγό του οχυρού του Βερολίνου. Θα αναφέρεται σε μένα απ ευθείας. 511 00:53:14,759 --> 00:53:18,401 Κrebs, είμαι απογοητευμένος από την 9η Στρατιά. 512 00:53:18,521 --> 00:53:23,203 Διατάξτε το Στρατηγό Βusse να επιταχύνει την επίθεση του, χωρίς να λαμβάνει υπ όψιν τις απώλειες. 513 00:53:23,882 --> 00:53:27,804 Πρέπει να επιτεθείτε στους Ρώσους από όλες τις πλευρές. 514 00:53:28,244 --> 00:53:33,366 Τότεθα μπορούμε να μπούμε στο berlin σε 4 ημέρες. 515 00:53:35,887 --> 00:53:37,608 Φον Μπέλοου. 516 00:53:38,088 --> 00:53:43,730 Θέλω ο Στρατηγός Ρίχαρντ von greim της luftwaffe να πετάξει εδώ από το Μόναχο, αμέσως. 517 00:53:43,970 --> 00:53:48,212 -Φύρερ μου, θα πρέπει να διασπάσει μια προστατευτική μοίρα αεροπλάνων, 518 00:53:48,332 --> 00:53:50,733 από τα πολύ λίγα επιχειρησιακά αεροσκάφη που έχουν μείνει. 519 00:53:51,013 --> 00:53:54,974 = Να παρουσιαστεί αύριο το πρωί. - Ναι, Φύρερ μου. 520 00:53:55,734 --> 00:53:59,216 = Ποιος ήταν ? - Ηταν wagner. 521 00:53:59,576 --> 00:54:03,577 σας ζητά να σκεφτείτε μια μερική παράδοση στους Αγγλους και Αμερικανούς, 522 00:54:03,697 --> 00:54:05,918 με σκοπό να ενισχύσει το μέτωπό μας εναντίον των Ρώσων. 523 00:54:05,938 --> 00:54:08,739 και να αποφευχθεί, όπως το είπε, 524 00:54:08,860 --> 00:54:11,661 η διπλή καταστροφή της Γερμανίας. 525 00:54:12,181 --> 00:54:16,823 =Δεν περιμένω να αποφύγω την καταστροφή!. 526 00:54:18,023 --> 00:54:24,026 Οι Γερμανοί αντιμετωπίζοντας τις προκλήσεις της ιστορίας ήταν μετριοπαθείς. 527 00:54:29,028 --> 00:54:31,709 Αξίζει να καταστραφούν. 528 00:54:35,390 --> 00:54:38,552 Να πεθάνουν σε μια θάλασσα από φλόγες. 529 00:54:39,312 --> 00:54:43,434 Την κηδεία Βίκινγκ, του Ράιχ. 530 00:54:54,158 --> 00:54:57,079 - Hanna Reitsch. - Μπράβο, Στρατηγέ μου. 531 00:54:57,199 --> 00:55:02,202 - Θεέ μου, πρέπει να το γιορτάσετε αυτό. - Ποτό, Ηoffmann. 532 00:55:02,362 --> 00:55:06,564 - Αεροδρόμιο στην καρδιά του Βερολίνου. - Μπορεί να είναι το θαύμα που περιμέναμε. 533 00:55:11,286 --> 00:55:13,047 - Ηeil, Φύρερ μου. 534 00:55:13,927 --> 00:55:17,249 - Πώς είναι ο ασθενής μας κύριε γιατρέ; - Καλά, Φύρερ μου. 535 00:55:19,249 --> 00:55:21,570 Σας ευχαριστώ που ήρθατε, von graim. 536 00:55:21,930 --> 00:55:27,773 =Βravo, Ηanna reitsch. Σώσατε τη ζωή σε έναν από τους καλύτερους στρατιώτες μου. 537 00:55:27,973 --> 00:55:29,734 ευχαριστώ. 538 00:55:30,494 --> 00:55:33,614 = Τέλεια ιδέα να την φέρετε μαζί. - Να την φέρω; 539 00:55:33,814 --> 00:55:35,375 Δεν με άφηνε να φύγω μόνος μου. 540 00:55:36,015 --> 00:55:39,417 - Εχουμε επισκεφθεί συχνά μαζί τα σύννεφα, για χρόνια. 541 00:55:39,697 --> 00:55:40,737 Ξέρω. 542 00:55:41,578 --> 00:55:46,179 Μια γοητευτική σύντροφος και ένας πιστός και ευγενής φίλος. 543 00:55:46,820 --> 00:55:51,702 - Είστε εσείς που ήρθε να δει. = Ξέρετε γιατί σας κάλεσα εδώ; 544 00:55:52,662 --> 00:55:54,703 Όχι. 545 00:55:55,543 --> 00:55:59,705 Ο Γκέριγκ με πρόδωσε. 546 00:55:59,825 --> 00:56:02,066 Και μου έστειλε ένα προδοτικό τηλεγράφημα. 547 00:56:03,546 --> 00:56:09,428 για να μου θυμίσει ότι τον ονόμασα διάδοχο μου. 548 00:56:09,548 --> 00:56:10,749 Διαβάστε. 549 00:56:16,031 --> 00:56:19,192 Είναι τόσο ικανοποιημένος που βρίσκομαι εδώ. Εγώ, εγώ... 550 00:56:19,472 --> 00:56:24,394 Τέλος, εμείς... είμαστε πιστοί από την πρώτη μέρα. 551 00:56:26,835 --> 00:56:30,221 =Ενα χλευαστικό τελεσίγραφο. Καμία 552 00:56:30,246 --> 00:56:34,502 ηττοπάθεια, καμία προδοσία δεν θα γλυτώσει. 553 00:56:37,640 --> 00:56:39,720 - Η ζωή μου είναι στη διάθεσή σας. 554 00:56:40,921 --> 00:56:46,163 μόνο που είμαι ένας ανάπηρος. Αλλά θα υπακούσω σε όλες τις διαταγές σας. 555 00:56:46,803 --> 00:56:48,644 Πεστε μου τι πρέπει να κάνω. 556 00:56:49,324 --> 00:56:52,206 =Στρατηγέ ritter von greim, 557 00:56:52,486 --> 00:56:57,928 Σας διορίζω Αρχηγό Διοικητή της luftwaffe, με το βαθμό του Στρατάρχη. 558 00:56:59,008 --> 00:57:03,330 Στο όνομα του λαού της Γερμανίας, σας δίνω το χέρι μου. 559 00:57:03,810 --> 00:57:08,132 - Αισθάνομαι βαθειά τιμή Φύρερ μου, αλλά γιατί με καλέσατε να έρθω από το Μόναχο; 560 00:57:08,412 --> 00:57:10,733 =Για να σας ανακοινώσω τα νέα σας καθήκοντα Στρατάρχα. 561 00:57:12,574 --> 00:57:14,975 - Φύρερ έβλεπε την αξία σας, 562 00:57:15,575 --> 00:57:18,616 αισθάνονταν την πίστη σας μέσω προσωπικής επαφής 563 00:57:19,017 --> 00:57:22,578 για να τον ανακουφίσετε σε αυτή την περίοδο της μεγάλης δυσκολίας. 564 00:57:22,738 --> 00:57:25,619 = Καταλάβατε τα πάντα. - Σας ευχαριστώ, κύριε μου. 565 00:57:26,420 --> 00:57:30,141 - Αργά...αργά παρακαλώ, αλλιώς η πληγή του Στρατάρχη θα πρέπει να ξαναραφτεί. 566 00:57:30,421 --> 00:57:32,702 - Είμαι βέβαιη, γιατρέ stumpfegge, 567 00:57:33,022 --> 00:57:35,103 ότι και με την απλή παρουσία του Φύρερ 568 00:57:36,144 --> 00:57:38,023 έχει ήδη θεραπευτεί. 569 00:57:38,944 --> 00:57:43,626 - Ναι φυσικά ... τουλάχιστο σχεδόν... 570 00:57:44,786 --> 00:57:48,188 -Φύρερ μου, θέλετε να μείνω στο πλευρό σας, εδώ στο Βερολίνο; 571 00:57:48,428 --> 00:57:52,429 = Οχι. Ξεκινάτε και οι δύο για να αναλάβετε τα νέα σας καθηκοντα. 572 00:57:53,030 --> 00:57:56,151 Θέλω απλώς, τα πάντα να είναι τέλεια πριν φύγετε. 573 00:57:56,591 --> 00:58:01,033 Θα σας στείλω τον προσωπικό μου ράφτη για τη νέα στολή του Στρατάρχη. 574 00:58:01,713 --> 00:58:02,794 ευχαριστώ. 575 00:58:02,914 --> 00:58:06,075 =Θα χαρώ να σας έχω για τσάι, αργότερα. 576 00:58:06,235 --> 00:58:07,996 - ευχαριστώ. - ευχαριστώ. 577 00:58:08,156 --> 00:58:11,237 =Μην ανησυχείτε για την πτήση σας. 578 00:58:13,438 --> 00:58:15,559 Γιατί εσείς οι δύο δεν παντρεύεστε; 579 00:58:17,198 --> 00:58:20,400 - Ο Στρατηγόςς και εγώ είμαστε σύντροφοι... 580 00:58:21,600 --> 00:58:23,241 σαν αδελφός με αδελφή. 581 00:58:24,241 --> 00:58:29,363 και δεν πιστεύω στο γάμο όταν έχουμε δραστηριότητες για άλλες προτεραιότητας. 582 00:58:30,684 --> 00:58:32,725 Δεν είμαι αρκετά αστή για να κάνω γάμο. 583 00:58:33,605 --> 00:58:36,967 =Καταλαβαίνω την άποψή σας, Fräulein reitsch. 584 00:58:42,169 --> 00:58:47,411 -Δεν καταλαβαίνω ακόμα γιατί με έκανε να έρθω εδώ. 585 00:58:49,852 --> 00:58:53,453 Είναι όλα πολύ καλό, αλλά χάσαμε 43 αεροσκάφη. 586 00:58:59,496 --> 00:59:02,257 καλως ΗΡΘΑΤΕ. 587 00:59:04,658 --> 00:59:07,219 - καλως ΗΡΘΑΤΕ. - ευχαριστώ. 588 00:59:07,339 --> 00:59:08,900 = Η Fräulein braun. 589 00:59:18,063 --> 00:59:21,705 - Πίνετε κάτι; - με ευχαρίστηση. 590 00:59:23,145 --> 00:59:25,667 Μπράβο. χαρούμενος που θα σας δω ξανά. 591 00:59:25,787 --> 00:59:27,667 Συγχαρητήρια. 592 00:59:37,711 --> 00:59:42,433 = Fräulein, περιμένουμε με ανυπομονησία την ιστορία του ταξιδιού σας στο Βερολίνο. 593 00:59:42,593 --> 00:59:46,475 Δεν είναι έτσι, Fräulein Βraun; - Ναί. Πρέπει να ήταν συναρπαστικό. 594 00:59:46,635 --> 00:59:50,717 -Λοιπόν, αυτή δεν είναι η ιδανική λέξη γι αυτό, αλλά... 595 00:59:52,798 --> 00:59:58,040 Στριμωχτήκαμε σε ένα focke wulf 190 mono-πλάνο. 596 00:59:58,520 --> 01:00:00,681 με κατεύθυνση Βερολίνο-gatow. 597 01:00:01,041 --> 01:00:03,722 Ο Στρατηγός von greim δεν ήθελε να έρθει χωρίς εμένα. 598 01:00:03,922 --> 01:00:05,243 -Τι ευγενική καρδιά. 599 01:00:05,963 --> 01:00:08,604 -Με έσπρωξε στο χώρο της έκτακτης ανάγκης. 600 01:00:09,404 --> 01:00:12,206 50 βομβαρδιστικά ήταν στον αέρα για την προστασία μας. 601 01:00:12,966 --> 01:00:16,087 Έχω δει 40 ή περισσότερα από 40, να καταρριπτονται. 602 01:00:16,768 --> 01:00:20,689 και προσγειωθήκαμε στο gatow, παίρνουμε ένα fieseler storch 603 01:00:20,929 --> 01:00:26,091 και πάμε προς την Πύλη του Μπράντερμπουργκ. Στο Grunewald δεχτήκαμε μερικές σφαίρες. 604 01:00:27,332 --> 01:00:31,894 ο Στρατηγός τραυματίστηκε στο πόδι. Μόλις που ξεφύγαμε. 605 01:00:34,054 --> 01:00:37,415 = Η Fräulein reitsch είναι μια απίστευτη γυναίκα. 606 01:00:41,056 --> 01:00:44,058 -Κατάφερα να πάρω το τιμόνι, 607 01:00:44,258 --> 01:00:47,059 και να το φέρω στην Ανατολική-Δυτική Λεωφόρο. 608 01:00:47,179 --> 01:00:48,860 - Είναι απίστευτο. 609 01:00:50,100 --> 01:00:54,902 Είναι υπέροχο. Πράγματι είστε μια καταπληκτική γυναίκα. 610 01:00:55,342 --> 01:00:57,943 Φύρερ είχε δίκιο. 611 01:00:58,304 --> 01:00:59,904 Θα μείνετε με μας ? 612 01:01:00,144 --> 01:01:04,946 =Οχι. Η δεσποινίς Ρέϊτς θα πετάξει για το Μόναχο με τον στρατάρχη. 613 01:01:05,547 --> 01:01:09,548 Αυτός θα πρέπει να οργανώσει την εναέρια προστασία για την επίθεση που θα κάνει ο wenck. 614 01:01:10,869 --> 01:01:14,950 - Έχετε δει τον fegelein; - Όχι, Φύρερ μου. 615 01:01:15,751 --> 01:01:19,912 Πρέπει να οργανώσει την αναχώρηση του στρατάρχη και της πιστής Χάννας. 616 01:01:26,075 --> 01:01:29,676 - Αυτή... αυτή η Frunulein Βraun... 617 01:01:31,677 --> 01:01:33,997 αυτή και Φύρερ... 618 01:01:36,598 --> 01:01:38,679 είναι τόσο αστικό... 619 01:01:39,399 --> 01:01:41,920 Δεν έχει τίποτα εθνικό-σοσιαλιστικό. 620 01:01:42,040 --> 01:01:43,761 το ντύσιμό της...και η κόμμωση....!. 621 01:01:44,762 --> 01:01:46,562 Είναι μαζί δέκα χρόνια... 622 01:01:49,083 --> 01:01:50,804 - είναι πραγματικά... 623 01:01:51,564 --> 01:01:54,165 - Πραγματικά... - πραγματικά αγάπη. 624 01:01:54,366 --> 01:01:55,926 Ναι, υποθέτω. 625 01:02:00,568 --> 01:02:05,010 Ελεγα ότι είναι ... πάνω από...τέτοια πράγματα. Το σεξ. 626 01:02:05,850 --> 01:02:10,132 -Στο μετρό, οι θέσεις ξεχειλίζουν από τραυματίες. 627 01:02:10,812 --> 01:02:14,014 και ακόμη και νερό λείπει για ημέρες. 628 01:02:14,134 --> 01:02:19,896 = Και ο wenck; Επρεπε να έχει καλύψει τα 9 χλμ που οδηγούν στο Ρotsdam και να ενωθεί με τα στρατεύματά μας που είναι εκεί. 629 01:02:20,096 --> 01:02:24,938 - Δεν υπάρχουν επικοινωνίας από τις 10 το πρωί σήμερα. 630 01:02:25,498 --> 01:02:29,420 Το τηλέφωνο και το ραδιόφωνο δεν λειτουργούν. 631 01:02:30,060 --> 01:02:32,061 Πρέπει να περιμένουμε το Στρατηγό Βάϊτλινγ. 632 01:02:32,741 --> 01:02:36,583 =Και η κατάσταση μεταξύ Αμερικανών και Ρώσων στον ποταμό Ελβα; 633 01:02:36,703 --> 01:02:42,064 - Οχι Φύρερ μου. Η συμμαχική λογοκρισία μπλοκάρει οποιαδήποτε αναφορά από εκεί. 634 01:02:42,264 --> 01:02:46,986 =Αυτό είναι καλό σημάδι. Μπορεί ήδη οι δικοί μας να μάχονται. 635 01:02:48,187 --> 01:02:50,429 Το επικίνδυνο σημείο, 636 01:02:52,870 --> 01:02:55,591 είναι οι γέφυρες. 637 01:02:56,071 --> 01:03:01,352 Αυτή είναι η μόνη πρόσβαση για την πόλη για το στρατό του wenck. Αυτό τον έλεγχο πρέπει να κρατήσουμε με κάθε θυσία. 638 01:03:04,513 --> 01:03:09,836 = Η Χιτλερική Νεολαία...!. όλο το εργατικό δυναμικό 639 01:03:09,956 --> 01:03:15,598 Θα διατάξω τους επικεφαλής τους να υπερασπιστούν τις προσβάσεις στις γέφυρες μέχρι τον τελευταίο. 640 01:03:16,038 --> 01:03:18,279 - Αυτά είναι παιδιά Φύρερ μου...! 641 01:03:18,399 --> 01:03:22,801 Είναι έχουν κουράγιο και είναι γεμάτα ενέργεια, αλλά δεν εκπαιδευμένα για μάχες. 642 01:03:23,201 --> 01:03:26,082 Αυτό θα είναι σφαγή! =Ναι...θα πεθάνουν, το ξέρω.... 643 01:03:26,202 --> 01:03:29,083 αλλά εκατομμύρια Γερμανοί είναι ήδη νεκροί. 644 01:03:29,324 --> 01:03:35,486 Η ηλικία δεν μετράει όταν πεθαίνει κανείς για να δώσει χρόνο στην πατρίδα... 645 01:03:35,606 --> 01:03:39,448 Το θάρρος αυτών των παιδιών των 15 ετών που μπορεί να πεθάνουν κατά χιλιάδες 646 01:03:39,568 --> 01:03:44,129 μέχρι την άφιξη του wenck, αυτή είναι η καλύτερη εγγύηση 647 01:03:44,249 --> 01:03:48,330 για την ασφάλεια του Βερολίνου. Μεταβίβάστε τις διαταγές μου, αμέσως. 648 01:03:48,450 --> 01:03:53,572 Θα στείλω το Fegelein με δύο κιβώτια σιδερένιους σταυρούς 649 01:03:53,733 --> 01:03:57,934 για να ανταμείψει τα πιο ηρωικά αγόρια. 650 01:03:59,375 --> 01:04:02,496 = Πού είναι ο Fegelein; - Δεν τον έχω δει για 2 μέρες Φύρερ μου. 651 01:04:02,896 --> 01:04:05,057 Βρήτε τον τώρα. 652 01:04:07,298 --> 01:04:11,140 -Χάϊλ Φύρερ μου. Στρατηγός Βάϊτλιγκ διοικητής της άμυνας του Βερολίνου στις διαταγές σας. 653 01:04:12,180 --> 01:04:14,581 = Και ο Wenck; 654 01:04:14,661 --> 01:04:19,983 - O στρατός του Wenck είναι πολύ χαμηλά για να κρατήσει το νότο του Rotsdam και να μπει στο Βερολίνο. 655 01:04:20,303 --> 01:04:24,466 Η φρουρά του Βερολίνου είναι ακόμα ικανή για να δοκιμάσει μια έξοδο για να 656 01:04:24,491 --> 01:04:28,120 ενωθεί με το στρατό του Wenck, για να υπερασπιστεί την 657 01:04:28,145 --> 01:04:30,272 ιερή πρωτεύουσα του Ράιχ για να μην γίνει πεδίο μάχης. 658 01:04:30,448 --> 01:04:31,730 = Επαναλαμβάνω τις διαταγές μου. 659 01:04:31,854 --> 01:04:33,049 - Για τη χιτλερική Νεολαία; 660 01:04:33,050 --> 01:04:37,651 = Δεν έχετε εμπιστοσύνη στους νέους Στρατηγέ Κρέμπς. Αλλά εγώ έχω. 661 01:04:39,751 --> 01:04:44,014 Αυτοί οι νέοι θα σώσουν το Βερολίνο και την τιμή της Γερμανίας. 662 01:04:46,314 --> 01:04:48,355 Ευχαριστώ, κύριοι. 663 01:05:43,298 --> 01:05:46,779 -Ορκίζομαι Φύρερ μου, ότι δεν σκόπευα να σας προδώσω... 664 01:05:47,299 --> 01:05:49,851 Ο μόνος λόγος που πήγα στο σπίτι, ήταν να πάρω μερικά πολιτικά 665 01:05:50,076 --> 01:05:52,880 ρούχα, ώστε να περάσω τις εχθρικές γραμμές χωρίς να με προσέξουν και 666 01:05:53,005 --> 01:05:59,608 να ενωθώ με το στρατό του Βένκ. Πρέπει να με πιστέψετε Φύρερ μου. 667 01:06:03,145 --> 01:06:07,266 Βρήκα και μια γυναίκα που με βοήθησε να περάσω τη γραμμή. Μιλάει λίγο ρωσικά. 668 01:06:11,828 --> 01:06:15,390 Θα ήθελα να διασφαλίσω προσωπικά, ότι ο wenck υπάκουε στις διαταγές 669 01:06:15,510 --> 01:06:20,472 και δεν ήταν προδότης, όπως Στρατηγός Steiner... και άλλοι. 670 01:06:21,991 --> 01:06:23,432 =Υποβαθμίστε τον. 671 01:06:33,596 --> 01:06:35,838 -Μια είδηση του πρακτορείου Reuters. 672 01:06:36,518 --> 01:06:41,239 Προσπάθεια για μυστικές διαπραγματεύσεις θα γίνει στη Stockholm 673 01:06:41,359 --> 01:06:45,842 με Αγγλους και Αμερικανούς σύμφωνα με διπλωμάτη, 674 01:06:46,402 --> 01:06:50,464 Οι προφανώς μη-εξουσιοδοτημένες διαπραγματεύσεις, 675 01:06:50,489 --> 01:06:54,469 ξεκίνησαν από τον Γερμανό ReichsΦύρερ Ηeinrich Ηimmler. 676 01:07:06,890 --> 01:07:11,292 - Θα πέσει να το πούμε στον Φύρερ. - Βρες εσύ τις κατάλληλες λέξεις. 677 01:07:11,412 --> 01:07:14,773 - Υπ αυτές τις συνθήκες εσύ είσαι ο πιο κατάλληλος - Δεν συμφωνώ. 678 01:07:16,094 --> 01:07:20,615 - Στρατηγέ Κρεμπς, είναι δικό σου το θέμα. 679 01:07:20,736 --> 01:07:23,116 - Εγώ; Γιατί εγώ ... αυτό δεν είναι στρατιωτικό ζήτημα. 680 01:07:23,337 --> 01:07:26,858 - Lorenz, έχετε φέρει το μήνυμα΄ συνεπώς δώσετέ το στον Φύρερ. 681 01:07:27,258 --> 01:07:32,380 Εγώ, είχα πολύ λίγες προσωπικές επαφές με τον Φύρερ. 682 01:07:33,221 --> 01:07:34,621 Περιμένετε. 683 01:07:36,142 --> 01:07:39,703 Πιστεύω ότι έχω μια καλύτερη ιδέα. 684 01:08:22,720 --> 01:08:24,921 -Είναι ο Χίμμλερ. 685 01:08:25,841 --> 01:08:29,323 όλοι πρόδοσαν τον Φύρερ. 686 01:08:29,443 --> 01:08:31,444 Κι ο Χίμμλερ επίσης. 687 01:08:31,764 --> 01:08:36,766 όλοι εγκατέλειψαν τον Φύρερ. Φτωχέ Αdolf. 688 01:08:39,447 --> 01:08:44,849 Πρέπει να ζήσει αυτός. Οι άλλοι να πεθάνουν. Ολοι τους!! 689 01:08:45,089 --> 01:08:47,730 Αλλά αυτός, πρέπει να ζήσει. 690 01:08:48,090 --> 01:08:52,292 = Ηταν ένα τίποτα. Οφείλει τα πάντα σε μένα. 691 01:08:52,412 --> 01:08:57,534 Καλά, ο Γκέριγκ, αυτός ο εξαρτημένος απο τα ναρκωτικό, αλλά και ο Χίμλερ, ο πιστός μου Ηeinrich! 692 01:08:57,654 --> 01:09:02,136 Πίστευα σε αυτόν. αντιπροσώπευε το σύμβολο της Γερμανικής πίστης και αφοσίωσης. 693 01:09:02,256 --> 01:09:06,858 και μου χώνει το μαχαίρι στην πλάτη. Γιατί ? 694 01:09:09,419 --> 01:09:11,419 Γιατί αυτός; 695 01:09:12,500 --> 01:09:17,621 Γιατί ο Fegelein, o Goering, o Rommel, o Kluge και όλοι οι άλλοι; 696 01:09:20,663 --> 01:09:22,584 Ξέρω το γιατί. 697 01:09:22,704 --> 01:09:28,386 Γιατί κανένας κανονικός άνθρωπος δεν μπορεί να φτάσει το ύψος το δικό μου. 698 01:09:28,506 --> 01:09:32,267 ακόμα ούτε ο Σπέαρ, που είναι μεγαλοφυία επίσης. 699 01:09:32,588 --> 01:09:37,630 αλλά όχι τόσο σπουδαίος για να φτάσει εμένα. 700 01:09:47,394 --> 01:09:51,555 Μερικές φορές, αναρωτιέμαι αν το πεπρωμένο δεν έχει κάνει λάθος 701 01:09:52,116 --> 01:09:56,758 που τοποθέτησε το πεπρωμένο των Γερμανών στα χέρια μου. 702 01:09:58,118 --> 01:10:01,640 Οι Άγγλοι θα μπορούσαν να με καταλάβαιναν περισσότερο. 703 01:10:02,000 --> 01:10:04,681 ακόμα και οι Νορβηγοί Αριοι σαν και μας... 704 01:10:04,801 --> 01:10:06,922 και δεν έχουν προδότες. 705 01:10:09,403 --> 01:10:11,684 Οι Γερμανοί 706 01:10:13,244 --> 01:10:16,766 είναι λαός πορνών. 707 01:10:18,966 --> 01:10:22,367 δεν άξιζαν να έχουν εμένα. 708 01:10:24,808 --> 01:10:30,210 με εμποδίζουν να κάνω αυτό που θέλω. πρέπει να τιμωρηθούν. 709 01:10:30,330 --> 01:10:34,612 το Πεπρωμένο τους θα τους τιμωρήσει... όταν εγώ δεν θα είμαι εδώ, 710 01:10:34,932 --> 01:10:39,734 κανένας Γερμανός δεν θα μπορεί να αντέξει το πένθος 711 01:10:39,934 --> 01:10:42,895 και τον πόνο της εξαφάνισής μου. 712 01:10:43,416 --> 01:10:45,537 Θα ζουν στη μιζέρια 713 01:10:45,697 --> 01:10:51,419 στην ενοχή και στη φτώχεια για εναν αιώνα. 714 01:10:56,421 --> 01:11:02,063 Σε εκατό χρόνια, είναι πιθανό ένας μεγάλος άνθρωπος να αναλάβει τη σωτηρία τους 715 01:11:02,864 --> 01:11:06,985 και ότι τους επιτρέπει να βρουν τη σωτηρία τους. 716 01:11:08,866 --> 01:11:13,308 Να με πάρει ως μοντέλο... να χρησιμοποιήσει τις ιδέες μου. 717 01:11:13,788 --> 01:11:16,829 θα ακολουθήσει την πορεία που χάραξα. 718 01:11:18,390 --> 01:11:21,751 - Αλλά μπορεί να έχει και κάτι καλό όλο αυτό, Φύρερ μου. 719 01:11:23,392 --> 01:11:28,674 τώρα που όλοι οι προδότες αποκαλύφτηκαν, γνωρίζουμε ποιοί μετράνε πραγματικά. 720 01:11:37,158 --> 01:11:42,360 =Ο Fegelein...! Είμαι βέβαιος ότι συμμετείχε και ήταν με τον Χίμλερ. 721 01:11:42,600 --> 01:11:48,442 ένα σχέδιο των SS, να με δολοφονήσουν και να πουλήσουν το σώμα μου στους συμμάχους. 722 01:11:50,963 --> 01:11:55,885 = Ο Fegelein, είναι ένας προδότης. συνωμότησε με τον Χίμμλερ 723 01:11:56,045 --> 01:11:58,166 καμιά λύπηση γι 'αυτόν! 724 01:11:59,087 --> 01:12:02,968 Θυμάσαι τον Μασσολίνι και τον Τσιάνο, ο Τσιάνο ήταν ο γαμπρός του. 725 01:12:03,128 --> 01:12:08,331 Και ο Μussolini τον έσφαξε χωρίς δισταγμό, όταν του το ζήτησα εγώ. 726 01:12:09,051 --> 01:12:13,012 -Εσύ είσαι Φύρερ... αυτό που αποφασίζεις είναι καλό. 727 01:12:14,013 --> 01:12:16,894 Οι σκέψεις για την οικογένεια, δεν μετράει. 728 01:12:17,094 --> 01:12:23,017 Οχι, μην με κοιτάζεις τώρα. Δεν θέλω να με βλέπουν να ζητώ βοήθεια. 729 01:12:25,778 --> 01:12:30,098 - Ε! Πού πηγαίνεις ? - Βοηθητικά εργαλεία... Χάϊλ Χίτλερ! 730 01:12:31,579 --> 01:12:34,300 - Τι κάνεις εδώ ? - έρχομαι να πάρω τις φωτογραφίες 731 01:12:34,420 --> 01:12:36,381 για τη χιτλερική νεολαία. 732 01:12:36,501 --> 01:12:37,502 -Φωτογραφίες; 733 01:12:40,023 --> 01:12:41,663 Τι φωτογραφίες; 734 01:12:42,023 --> 01:12:45,865 ο Στρατηγόςς Αxmann με στέλνει για να πάρω τις φωτογραφίες που υπέγραψε Φύρερ 735 01:12:45,985 --> 01:12:49,346 για να τις μοιράσουμε στα αγόρια που υπερασπίζονται τις γέφυρες. 736 01:12:50,147 --> 01:12:53,228 - Καλύψου εκεί στην πόρτα και θα δω τι μπορώ να κάνω. 737 01:13:29,403 --> 01:13:33,444 -Εδώ. 100 υπογεγραμμένες φωτογραφίες. -Ευχαριστώ. 738 01:13:37,005 --> 01:13:39,006 Θέλεις ένα ? 739 01:13:41,447 --> 01:13:46,369 Μπορείς να κρατήσεις το πακέτο ... και αυτό επίσης. 740 01:13:51,051 --> 01:13:52,852 - Δεν καπνίζετε; 741 01:13:53,753 --> 01:13:57,314 - Σχεδόν ποτέ. Καλή τύχη. - Και σ εσάς. 742 01:14:10,939 --> 01:14:14,500 -Οχι αγαπητέ μου Κόλλερ, μην το λέτε αυτό. 743 01:14:15,861 --> 01:14:20,743 Μην απελπίζεστε. Ολα θα πάνε καλά. 744 01:14:23,104 --> 01:14:24,224 Ναί... 745 01:14:25,825 --> 01:14:27,906 Κι εγώ σκεφτόμουνα σαν εσένα... 746 01:14:28,466 --> 01:14:32,868 η παρουσία του Φύρερ, η εμπιστοσύνη του, είναι μια συνεχής πηγή έμπνευσης. 747 01:14:33,148 --> 01:14:37,590 για μένα, η διαμονή μου εδώ είναι σαν να πίνω ένα ποτό νεανικότητας. Χάιλ Χίτλερ!. 748 01:14:39,590 --> 01:14:40,630 Αγαπητή Ηannah. 749 01:14:45,152 --> 01:14:48,433 Δεν είχω μετρήσει τη σημασία αυτού του ταξιδιού. 750 01:14:48,633 --> 01:14:53,795 Αλλά τώρα κατάλαβα, γιατί Φύρερ με ήθελε στο Βερολίνο, αν και, παρά λίγο να χάσω το πόδι μου. 751 01:14:54,636 --> 01:14:57,797 Μόνο από εδώ, μπορείς να έχεις μια καθαρή εικόνα. 752 01:15:13,243 --> 01:15:15,444 -Εδώ είναι το αγόρι που σας μίλησα. 753 01:15:15,965 --> 01:15:19,166 Ανατίναξε ένα τάνκ, εντελώς μόνος του. 754 01:15:19,646 --> 01:15:21,407 =Είσαι καλός στρατιώτης. 755 01:15:24,168 --> 01:15:27,009 Οι γέφυρες αντιστέκονται; 756 01:15:27,289 --> 01:15:31,731 - Πιστεύω ναί. Οι απώλειες είναι βαριές. Πάνω από 5.000 σε τρεις ημέρες. 757 01:15:36,493 --> 01:15:42,095 =Είσαι καλό παιδί. Γύρνα πίσω και πολέμα!. 758 01:17:04,968 --> 01:17:11,251 = Εν τούτοις, δεν σκοπεύω να επιβάλω τους όρους μου, σε κανέναν. 759 01:17:11,371 --> 01:17:15,533 Πάντα σεβόμουν τις επιθυμίες των συνεργατών μου. 760 01:17:16,013 --> 01:17:22,896 Αν κάποιος από σας δεεν συμφωνεί, έχει την ελευθερία να το πεί. 761 01:17:27,096 --> 01:17:30,418 Επιτρέψτε μου να μιλήσω εκ μέρους της συζύγου μου και του εαυτού μου. 762 01:17:30,658 --> 01:17:36,140 Οι αμφιβολίες μας αφορούν μόνο το πώς θα το κάνουμε, όχι το τι πρόκειται να κάνουμε. 763 01:17:42,543 --> 01:17:45,104 =Και τα παιδιά σας; 764 01:17:45,984 --> 01:17:49,626 -Δεν μπορούμε να τα εγκαταλείψουμε σε μια τέτοια περίοδο. 765 01:17:49,746 --> 01:17:55,108 το να ζει κανείς χωρίς εσας, Φύρερ μου, είναι σαν να ζεις στην κόλαση 766 01:17:55,708 --> 01:17:58,109 σε μια γη χωρίς ήλιο. 767 01:17:58,629 --> 01:18:00,630 = Εχετε δίκιο. 768 01:18:02,511 --> 01:18:04,792 =Κάνετε το σωστό. 769 01:18:04,992 --> 01:18:09,314 - Το καλύτερο είναι να μην αισθάνεσαι. 770 01:18:09,434 --> 01:18:12,034 = Κυάνιο, Fräulein Βraun. 3 δευτερόλεπτα, και τελειώνουν όλα. 771 01:18:12,155 --> 01:18:15,156 - Δεν είναι αλήθεια, dr stumpfegge; - Απολύτως. 772 01:18:15,156 --> 01:18:19,718 εκτός από ακραίες περιπτώσεις μιθριδατισμού ή βιολογικούς λόγους. 773 01:18:19,838 --> 01:18:24,800 αυτό μου θύμισε, Εύα, ότι πρέπει να σταματήσω τα χάπια που ο dr. Μorell μου έδωσε. 774 01:18:24,920 --> 01:18:29,162 Δεν θέλω να μου συμβεί αυτό που συνέβη στο βασιλιά Μιθριδάτη του Πόντου. 775 01:18:29,482 --> 01:18:33,323 Επαιρνε μικρές δόσεις δηλητηρίου για να ενισχύσει την άμυνά του. 776 01:18:33,443 --> 01:18:36,724 μόνο ο θεός ξέρει τι έπρεπε να χρησιμοποιήσει για να τον σκοτώσει. 777 01:18:37,164 --> 01:18:39,985 -Η Fräulein reitsch και εγώ σκεφτήκαμε να πηδήξουμε από το αεροσκάφος 778 01:18:40,010 --> 01:18:42,830 πάνω από το Βερολίνο, αλλά μετά σκεφτήκαμε οτι θα ήταν λίγο θεατρικό. 779 01:18:43,247 --> 01:18:45,808 -Θα πεθαίναμε ο ένας στην αγκαλιά του άλλου. 780 01:18:46,208 --> 01:18:48,249 - Αυτό είναι υπέροχο. 781 01:18:49,089 --> 01:18:52,530 ο ένας να κρατά τον άλλο καιι... 782 01:18:53,531 --> 01:18:58,093 - Οχι, όχι. θα κρατούσαμε μαζί μια χειροβομβίδα, και μετά θα τραβούσαμε την περόνη της. 783 01:18:59,173 --> 01:19:02,535 =Μεγαλοφυές. Καταλαβαίνετε, Fräulein Βraun; 784 01:19:02,855 --> 01:19:06,576 -Ναί. Σκεφτόμουν μόνο ότι αυτό θα με παραμόρφωνε. 785 01:19:07,617 --> 01:19:09,017 =Γοητευτικό και θηλυπρεπές. 786 01:19:09,697 --> 01:19:13,499 Είναι αρκετά χρόνια που δεν έχω το χρόνο για να είμαι θηλυπρεπής. 787 01:19:15,940 --> 01:19:20,102 =Αραγε ποιές να είναι οι προθέσεις της γενναίας Fräulein Μanzialy. 788 01:19:21,462 --> 01:19:27,145 -Αν αυτά τα Ρωσικά γουρούνια φτάσουν εδώ, θα ανοίξω το αέριο στην κουζίνα μου. 789 01:19:27,305 --> 01:19:32,547 - Αλλά η κουζία είναι ηλεκτρική. - Τότε θα κάνω ηλεκτροσόκ. 790 01:19:32,867 --> 01:19:36,028 Θα τους πυροβολήσω. Θα τους σκοτώσω πριν αυτοκτονήσω. 791 01:19:36,148 --> 01:19:39,470 Φαίνεται ότι το καλύτερο είναι ο πυροβολισμός στο στόμα. 792 01:19:39,630 --> 01:19:43,671 αλλά τότε δεν μπορώ να πεθάνω με το όνομα του Φύρερ στα χείλη μου. 793 01:19:43,871 --> 01:19:46,633 Στην καρδιά τότε; 794 01:19:46,793 --> 01:19:51,355 = Δεν είναι σίγουρο. Αν προσπαθήσετε να πατήσετε τη σκανδάλη, το χέρι μπορεί να τρέμει, και η σφαίρα να πάει αλλού. 795 01:19:51,835 --> 01:19:55,716 - Οταν έρθει η ώρα, θέλω να πεθάνω στο πεδίο της μάχης. 796 01:19:56,036 --> 01:19:59,301 =Διατρέχετε τον κίνδυνο να πιαστείτε αιχμάλωτος, να σας 797 01:19:59,326 --> 01:20:02,823 βασανίσουν και να σας αναγκάσουν να προδώσετε το βαθμό σας. 798 01:20:04,880 --> 01:20:07,121 Και εσύ, Bormann; 799 01:20:08,642 --> 01:20:11,442 Είναι κάτι που δεν σταματώ να σκέφτομαι, ξανά και ξανά. 800 01:20:12,082 --> 01:20:17,444 Είτε να πνιγώ στον ποταμό Σπρέε, είτε να ριχτώ πάνω σε κάποιον που κρατά το όπλο. 801 01:20:18,045 --> 01:20:22,526 =Σαν το Νέρωνα. - Τι γνώστης της ιστορίας είστε, Φύρερ μου. 802 01:20:25,247 --> 01:20:29,609 -Και εσεις, Φύρερ μου; Τι έχετε αποφασίσει για σας; 803 01:20:30,250 --> 01:20:34,411 - Θα χρησιμοποιήσω κυάνιο και το περίστροφο μου. 804 01:20:34,651 --> 01:20:38,557 και τέλος, ο οδηγός μου, ο Κέμπκα, θα περιχύσει 805 01:20:38,582 --> 01:20:41,998 βενζίνη στο σώμα μου, προτού βάλει φωτιά. 806 01:20:42,174 --> 01:20:46,816 - Καλή ιδέα΄βενζίνη. Μετά την εφαρμογή στα παιδιιά, θα ακολουθήσουμε την ίδια πορεία. 807 01:20:48,457 --> 01:20:52,539 =Φοβάμαι αγαπητέ μου οτι έχουμε δυσκολία να βρούμε αρκετή βενζίνη. 808 01:20:53,339 --> 01:20:57,381 φύλαξα κάμποση για εμένα, και για σας, Fräulein Βraun. 809 01:20:57,901 --> 01:20:59,822 Ευχαριστώ, Φύρερ μου. 810 01:21:00,062 --> 01:21:04,624 Με ευχαρίστηση διαπιστώνω ότι δεν υπάρχει έλλειψη κρέμας στο μπάνκερ. 811 01:21:08,985 --> 01:21:13,787 Κάθε αεροσκάφος πρέπει να ασχολείται με την καταστροφή των ρωσικών τάνκς που πλησιάζει στο μπάνκερ. 812 01:21:14,148 --> 01:21:18,149 θα πρέπει να παίξετε το ρολόι και να αφήσετε τους συμμάχους να διαλέξουν. 813 01:21:18,349 --> 01:21:22,231 Οταν φτάνετε στο q.g., να συλλάβετε τον Χίμμλερ. 814 01:21:22,351 --> 01:21:27,353 Μην του αφήνετε την παραμικρή πιθανότητα να με διαδεχθεί σαν Φύρερ. 815 01:21:28,153 --> 01:21:32,475 Αυτό πρέπει να παρεμποδιστεί απολύτως κι αυτός να χαθεί από τη γη. 816 01:21:32,595 --> 01:21:37,637 - Για τελευταία φορά, αφήστε μας να μείνουμε και πεθάνουμε στο πλευρό σας. 817 01:21:38,758 --> 01:21:39,918 =Ευχαριστώ. Οχι. 818 01:21:40,118 --> 01:21:45,019 -Το αεροσκάφος είναι έτοιμο να πετάξει, αλλά η τροχιά του, είναι κάτω από τις εχθρικές βόμβες. Δεν μπορεί να περιμένει. 819 01:21:45,119 --> 01:21:50,242 - Φύρερ μου, η φιλοξενία σας θα μου λείψει. Έχω περάσει δύο αξέχαστες μέρες. 820 01:21:50,402 --> 01:21:54,244 θα βάλω όλα τα δυνατά μου για να σώσω το 3ο Ράϊχ. και εσάς. 821 01:21:54,684 --> 01:21:56,685 =Ασφαλές ταξίδι. 822 01:22:00,326 --> 01:22:03,488 -Σας μιλά ο Υπουργός Προπαγάνδας, Στρατηγός Joseph Goebbels. 823 01:22:04,768 --> 01:22:08,690 μετά την παραλαβή ορισμένων εκθέσεων, 824 01:22:08,930 --> 01:22:11,811 σας θυμίζω την προειδοποίηση του Φύρερ: 825 01:22:11,931 --> 01:22:16,093 "αν εμφανιστεί μικρή λευκή σημαία, σε έναν δρόμο του Βερολίνου, 826 01:22:16,253 --> 01:22:19,254 θα διατάξω την ολική καταστροφή αυτού του δρόμου 827 01:22:19,975 --> 01:22:23,616 και όλων των κατοίκων της. 828 01:22:26,737 --> 01:22:28,418 -Περάστε. Ηerr wagner. 829 01:22:29,939 --> 01:22:32,260 έρχεστε ντυμένος έτσι; 830 01:22:32,500 --> 01:22:35,141 =Η αλήθεια είναι οτι δεν έχω στολή. 831 01:22:35,341 --> 01:22:40,262 Ηθελα να συμμετάσχω, αλλά όπως ξέρετε υπέφερα από στηθάγχη. 832 01:22:40,422 --> 01:22:44,624 -Αυτό δεν είναι το θέμα΄ δεν έχετε ένα σκούρο κοστούμι; 833 01:22:44,744 --> 01:22:49,466 Δεν ήξερα... τέτοια ώρα; Μόλις έπεσα για ύπνο. Δουλεύω αργά. 834 01:22:49,586 --> 01:22:52,547 -Είστε εδώ για να κάνετε μια επίσημη πράξη. 835 01:22:52,907 --> 01:22:54,908 Με αυτό το ντύσιμο είναι απαράδεκτο. 836 01:22:56,388 --> 01:23:01,070 -Πηγαίνετε να βρείτε ένα κατάλληλο κοστούμο, και επιστρέψτε στο μπάνκερ χέρ Βάγκνερ. 837 01:23:03,271 --> 01:23:07,073 Σήμερα, την 29η Απριλίου 1945, 838 01:23:07,193 --> 01:23:12,555 εγώ, ο walter wagner, δημοτικός σύμβουλος, της πρωτεύουσας του Ράιχ, 839 01:23:12,795 --> 01:23:15,876 έλαβα το αίτημα για τη θέσπιση μιας πράξης γάμου 840 01:23:16,157 --> 01:23:21,626 μεταξύ του Adolf Hitler, γεννηθέντος 841 01:23:21,651 --> 01:23:26,824 στις 20 Απριλίου 1889 στο Βraunau, 842 01:23:26,920 --> 01:23:30,927 κατοίκου Βερολίνου, στην καγκελαρία του Ράιχ... δημοσίως 843 01:23:30,952 --> 01:23:34,747 γνωστού, που δεν παρέχει τεκμήριο δελτίου ταυτότητας. 844 01:23:34,923 --> 01:23:39,525 .. και της Fräulein Εva Βraun, 845 01:23:40,406 --> 01:23:41,726 γεννημένης... 846 01:23:44,647 --> 01:23:50,610 2 Φεβρουαρίου 1910 στο Munich, 847 01:23:51,610 --> 01:23:54,211 οδός watburgstrasse, 848 01:23:55,172 --> 01:24:01,814 και η οποία παρουσιάζει διαβατήριο που εκδίδεται από τον αρχηγό της αστυνομίας. 849 01:24:03,614 --> 01:24:06,335 Οι μάρτυρες είναι 850 01:24:07,296 --> 01:24:11,257 Ο Υπουργός Στρατηγός dr joseph Goebbels, δεν... 851 01:24:12,018 --> 01:24:14,659 Γεννημένος 26 Οκτωβρίου 1897. 852 01:24:15,699 --> 01:24:18,260 κατοίκου Βερολίνου... 853 01:24:20,941 --> 01:24:22,702 20 Ηermann goeringstrasse. 854 01:24:24,823 --> 01:24:27,784 και ο Υπουργός Μάρτιν Μπόρμαν δεν... 855 01:24:28,224 --> 01:24:30,185 17 Ιουνίου 1900. 856 01:24:30,905 --> 01:24:32,106 Κάτοικος... 857 01:24:32,866 --> 01:24:34,787 Οbersalzberg. 858 01:24:36,588 --> 01:24:41,750 οι μάρτυρες είναι γνωστοί, δεν θα παρουσιάσουν τα χαρτιά τους. 859 01:24:44,311 --> 01:24:46,992 Φύρερ μου, Fräulein Βraun... 860 01:24:47,312 --> 01:24:52,314 θέλετε να τελέσω ένα γάμο κατά τη διάρκεια του πολέμου 861 01:24:52,594 --> 01:24:55,634 - δείτε το συγκεκριμένο πλαίσιο. - Ναί. 862 01:24:56,115 --> 01:25:01,317 μπορώ να κάνω ορισμένες συντομεύσεις για να επιταχύνω τη διαδικασία; 863 01:25:02,277 --> 01:25:03,037 Ναί. 864 01:25:03,798 --> 01:25:05,959 Το αίτημά σας εγκρίνεται. 865 01:25:09,960 --> 01:25:12,041 Φύρερ μου, Αdolf Ηitler, 866 01:25:13,082 --> 01:25:17,003 είστε από καθαρή Αρία καταγωγή; 867 01:25:17,924 --> 01:25:19,764 Ναί!. 868 01:25:21,365 --> 01:25:24,379 Και εσείς, Fräulein Βraun, είστε 869 01:25:24,404 --> 01:25:27,512 από καθαρή Αρια καταγωγή; - Ναι 870 01:25:31,489 --> 01:25:36,265 Φύρερ μου, Αντολφ Χίτλερ, υπάρχουν στην οικογένειά 871 01:25:36,290 --> 01:25:40,597 σας, κρούσματα κληρονομικών ασθενειών; 872 01:25:40,621 --> 01:25:42,333 = Οχι !. 873 01:25:42,334 --> 01:25:46,335 Και εσείς, Fräulein Βrau, έχετε κληρονομικές ασθένειες; 874 01:25:47,416 --> 01:25:48,776 -Οχι. 875 01:25:53,498 --> 01:25:57,010 -Φύρερ μου, Αdolf Ηitler, δέχεστε 876 01:25:57,035 --> 01:26:00,445 σε γάμο την Εva Βraun ως γυναίκα σας; 877 01:26:01,942 --> 01:26:03,302 Ναί. 878 01:26:03,542 --> 01:26:09,225 Fräulein braun, δεχόμαστε τον Αδόλφο Χίτλερ ως σύζυγό σαςι; 879 01:26:09,665 --> 01:26:11,706 Ναί. 880 01:26:12,346 --> 01:26:15,427 - Οι Μάρτυρες άκουσαν; - Ναί. 881 01:26:16,228 --> 01:26:20,989 Τα δημόσια έγγραφα έχουν επικυρωθεί. 882 01:26:21,910 --> 01:26:25,074 -Σας δηλώνω συνεπώς, παντρεμένους άνδρας με γυναίκα 883 01:26:25,099 --> 01:26:27,896 για οποιοδήποτε σκοπό απαιτείται από το νόμο. 884 01:26:48,481 --> 01:26:51,722 Α.Χίτλερ. Eva Hitler. 885 01:27:00,205 --> 01:27:01,645 ευχαριστώ. 886 01:27:04,086 --> 01:27:09,128 - Ολες οι επιθυμίες σας να πραγματοποιηθούν, Φύρερ μου. Και οι δικές σας επίσης, Εβα. 887 01:27:09,248 --> 01:27:11,329 - Νίκη. 888 01:27:18,652 --> 01:27:22,494 = Είναι Παρισινή η σαμπάνιαι, Γκέμπελς; - Ναί Φύρερ μου. 889 01:27:22,774 --> 01:27:27,256 =Οταν ήμουν εγώ μάρτυρας στο δικό σας γάμο, η σαμπάνια δεν ήταν αυτής της πιοότητας. 890 01:27:27,856 --> 01:27:31,297 αυτό ήταν πριν κατακτήσω τη Γαλλία. 891 01:27:33,098 --> 01:27:36,740 Στο Παρίσι, υπάρχει μια αξιοσημείωτη όπερα. 892 01:27:37,820 --> 01:27:40,261 Η Γαλλία δεν έχει τίποτα άλλο, από την κοτ-αρτ. 893 01:27:40,381 --> 01:27:43,902 όλα τα υπόλοιπα είναι παρακμιακά. ειδικά η ζωγραφική. 894 01:27:44,423 --> 01:27:46,944 Οι Αγγλοι δεν έχουν τίποτα στην τέχνη. 895 01:27:47,184 --> 01:27:51,145 Ο Σέξπηρ παίζεται τόσο άσχημα εδώ όσο και στην Αγγλία. 896 01:27:51,785 --> 01:27:54,706 Είναι τόσο περήφανοι για τη δημοκρατία τους. 897 01:27:54,730 --> 01:27:59,130 Ηθελα να ξέρω τι κατάφερε να επιτύχει ποτέ η δημοκρατία τους ιστορικής σημασάς. 898 01:27:59,154 --> 01:28:07,054 Πού είναι τα μεγάλα τους κτήρια, τα μνημεία τους, οι ναοί τους που δημιούργησαν. 899 01:28:07,078 --> 01:28:12,778 Μπορείται να μου δείξετε ένα μεγάλο στρατό που δημιούργησε η δημοκρατία; 900 01:28:12,802 --> 01:28:14,802 Είδατε ποτέ δημοκρατία να κατακτά μια ήπειρο; 901 01:28:14,826 --> 01:28:16,504 -Οχι Φύρερ μου...σίγουρα όχι. 902 01:28:16,505 --> 01:28:19,005 Οι λαοί δεν την θέλουν. 903 01:28:19,025 --> 01:28:23,465 Θέλουν όλη την εξουσία να είναι στα χέρια ενός ισχυρού άνδρα 904 01:28:23,625 --> 01:28:29,078 ο οποίος μπορεί να επιβάλει τημ Τάξη και το Νόμο. Η 905 01:28:29,103 --> 01:28:31,465 καλύτερη απόδειξη είναι η λαϊκότητα του εθνοκοσοσιαλισμού. 906 01:28:31,889 --> 01:28:36,384 και το ότι πήραμε τη λαϊκή ψήφο. 907 01:28:36,885 --> 01:28:41,085 Δεν έχω κάνει επανάσταση. Κέρδισα τους αντιπάλους μου στις κάλπες. 908 01:28:41,685 --> 01:28:44,654 Ηταν μεγάλες μάζες που με επέλεξαν. Ηθελαν εμένα να αποφασίζω 909 01:28:44,679 --> 01:28:47,569 γι 'αυτούς, και καθαρά εξέφρασαν την επιθυμία τους. 910 01:28:47,705 --> 01:28:53,585 Οταν οι άνθρωποι επέλεξαν μια φορά, για ποιό λόγο να ψηφίζουν ξανά και ξανά, χρόνος μπαίνει χρόνος βγαίνει. 911 01:28:53,625 --> 01:28:55,705 Η Γερμανία έχει ήδη διαλέξει. 912 01:28:55,729 --> 01:28:58,629 Δεν θα ξεχάσω, όταν πρωτοήρθα στην εξουσία. 913 01:28:58,653 --> 01:29:06,253 Ολοι οι βιομήχανοι της Γερμανίας ήρθαν να τους προστατέψω τα εργοστάσια και τα προνόμιά τους. 914 01:29:07,277 --> 01:29:17,777 Ακουσα τις κραυγές τους για βοήθεια. Τους βοήθησα και υποσχέθηκαν να εργαστούν σκληρά. Και τώρα, πού είναι τώρα; 915 01:29:18,601 --> 01:29:23,301 -Είναι όλοι τους προδότες Φύρερ μου. Θα δώσουν λογαριασμό, πολύ σύντομα. 916 01:29:23,425 --> 01:29:28,825 Γιαυτό κι εγώ προτιμώ τα σκυλιά από τους ανθρώπους. Είναι πιό πιστά. 917 01:29:30,149 --> 01:29:40,849 Και συχνά πιό έξυπνα. Ωοο, ο όμορφος Μπλόντι πρέπει να πεθάνει, επειδή οι άνθρωποι είναι προδότες. 918 01:29:43,655 --> 01:29:47,255 Εύα, παρακαλώ. Τα δώρα για τους καλεσμένους μας. 919 01:30:00,173 --> 01:30:05,491 Ενα προσωπικό σουβενίρ γι αυτή τη μέρα. 920 01:30:13,810 --> 01:30:15,250 ευχαριστώ. 921 01:30:16,969 --> 01:30:18,209 -Ευχαριστώ, Φύρερ μου. 922 01:30:19,729 --> 01:30:23,089 =Κάθε κουτί περιέχει δύο καψούλες κυανίου. 923 01:30:23,209 --> 01:30:25,808 τα ίδια θα χρησιμοποιήσουμε εγώ και η γυναίκα μου. 924 01:30:27,168 --> 01:30:32,847 -Κυρίες μου, επιτρέψτε μου να προσφέρω την ασημένια αλεπού μου. 925 01:31:02,923 --> 01:31:06,722 =Αυτό δεν είναι το δώρο που ήλπιζα να σας δώσω αγαπητή μου κυρία. 926 01:31:07,842 --> 01:31:10,321 Εχετε 6 από αυτά τα κουτιά...- για τα παιδιά μου; 927 01:31:11,041 --> 01:31:15,481 = Δεν ξέχασα. 928 01:31:21,400 --> 01:31:22,560 ευχαριστώ. 929 01:31:23,360 --> 01:31:25,759 magda, σήμερα, 930 01:31:26,639 --> 01:31:30,879 από όλες τις γυναίκες στη χώρα μας, πιστεύω ότι είστε εσείς 931 01:31:31,998 --> 01:31:37,598 οι οποίε είναι οι πιο άξιες να φορούν to προσωπικό μου κομματικό διακριτικό. 932 01:31:45,476 --> 01:31:48,475 Είμαι η πιο ευτυχισμένη γυναίκα στη Γερμανία. 933 01:31:51,754 --> 01:31:54,954 -Πρέπει να γιρτάζουν το γάμο σας. 934 01:31:55,074 --> 01:32:00,673 - Πάω να τους σταματήσω αμέσως. - Αφήστε τους, εφ όσον δεν καπνίζουν. 935 01:32:01,153 --> 01:32:05,952 Fräulein junge, παρακαλώ, έλα μαζί μου. 936 01:32:06,512 --> 01:32:09,191 Φύρερ μου, αν χρειάζεστε... 937 01:32:10,551 --> 01:32:15,431 = Μπλόντυ...Εva, διασκεδάστε τους καλεσμένους μας με ένα από τα όμορφα τραγούδια σας. 938 01:32:25,309 --> 01:32:26,669 - Ελάτε, Frau Ηitler. 939 01:32:27,788 --> 01:32:30,149 -Βormann, άνοιξε μια σαμπάνια. 940 01:32:30,269 --> 01:32:32,548 Αυτή είναι μέρα γιορτής. 941 01:33:14,182 --> 01:33:15,182 Όλοι! 942 01:33:25,820 --> 01:33:27,940 =Η τελική μου πολιτική διαθήκη. 943 01:33:31,859 --> 01:33:36,939 Πάνω από 30 χρόνια από τότε που πήρα το μετάλλιό μου 944 01:33:37,259 --> 01:33:42,977 ως εθελοντής κατά τον πρώτο παγκόσμιο πόλεμο. 945 01:33:43,657 --> 01:33:48,617 κατά τη διάρκεια αυτών των 3 δεκαετιών, η λογική μου στο λαό μου 946 01:33:48,777 --> 01:33:52,536 με οδηγεί σε όλες τις σκέψεις μου και όλες τις πράξεις μου. 947 01:33:52,896 --> 01:33:56,256 αφήνουμε αυτή τη θανατηφόρα παγίδα. Ελάτε μαζί μας. 948 01:33:56,576 --> 01:33:59,055 το ss δεν θα μας αφήσει ποτέ να βγούμε έξω. 949 01:33:59,175 --> 01:34:03,215 προτιμάτε να μεγαλώσετε τις φλόγες της Σοβιετικής Ένωσης; 950 01:34:05,614 --> 01:34:07,254 καλή τύχη. 951 01:34:12,532 --> 01:34:14,692 Φύρερ μας, ο Αδόλφος Χίτλερ, 952 01:34:15,532 --> 01:34:21,491 βγήκε από το μπάνκερ σήμερα το πρωί, και πήρε τη διοίκηση της Χιτλερικής νεολαίας. 953 01:34:23,730 --> 01:34:27,330 =Δεν είναι αλήθεια να πούμε ότι εγώ ή οποιοσδήποτε άλλος στη Γερμανία 954 01:34:27,530 --> 01:34:30,410 ήθελε τον πόλεμο το 1939. 955 01:34:31,049 --> 01:34:37,009 Οι λογικές μου προτάσεις για τη επίλυση του προβλήματος της Πολωνίας 956 01:34:37,809 --> 01:34:40,448 απορρίφθηκαν επειδή 957 01:34:40,848 --> 01:34:45,966 η δύναμη που ήταν στην εξουσία στην Αγγλία επέμενε να γίνει αυτός ο πόλεμος. 958 01:34:46,446 --> 01:34:50,805 Ενας πόλεμος, παρ όλα αυτά, που θα παραμείνει στην ιστορία 959 01:34:51,525 --> 01:34:55,445 ως η πιο ένδοξη και ηρωική εκδήλωση 960 01:34:56,405 --> 01:35:00,604 τον αγώνα ενός έθνους για την ύπαρξή του. 961 01:35:48,717 --> 01:35:51,956 Οι δυνάμεις μας στο Βερολίνο θα χωριστούν στα δύο. 962 01:35:52,477 --> 01:35:55,916 η σύνδεση έχει γίνει με τις γέφυρες της περιοχής havel, 963 01:35:56,596 --> 01:35:59,315 που υπερασπίζεται από τη Χιτλερική Νεολαία. 964 01:36:05,154 --> 01:36:09,914 Τι διαμέτρημα βλημάτων χρησιμοποιούν; Μπορούν να καταστρέψουν το bunker; 965 01:36:11,354 --> 01:36:14,793 Εσείς που επιστρέφετε από το μέτωπο, πρέπει να ξέρετε. 966 01:36:15,153 --> 01:36:17,512 Πιθανώς διαμέτρημα 17,5. 967 01:36:18,753 --> 01:36:23,112 κατά τη γνώμη μου, δεν επαρκεί να καταστραφεί το bunker. 968 01:36:26,071 --> 01:36:29,390 Οι Ρώσοι είναι στην οδό Wilhelm. 969 01:36:29,510 --> 01:36:34,428 μερικές εκατοντάδες μέτρα από εδώ. 970 01:36:36,349 --> 01:36:42,507 Είναι σημαντικό να κρυφτεί η διαθήκη μου. 971 01:36:43,908 --> 01:36:47,267 αυτό είναι πολύ σημαντικό για τις επόμενες γενιές. 972 01:36:48,627 --> 01:36:52,547 Θα επιλέξω τέσσερις πιστούς αξιωματικούς 973 01:36:53,786 --> 01:36:57,625 και θα τους στείλω, τον καθένα με ένα αντίγραφο της διαθήκης μου 974 01:36:58,465 --> 01:37:02,265 σε διαφορετικές κατευθύνσεις. Θα υπάρξει κάποιος που θα σωθεί. 975 01:37:02,385 --> 01:37:04,464 -Φύρερ μου, 976 01:37:05,184 --> 01:37:07,944 Μπορώ να έχω τιμή να είμαι ένας από τους τέσσερις; 977 01:37:16,862 --> 01:37:19,183 =Αν το θέλετε, Ηoffmann. 978 01:37:20,182 --> 01:37:23,461 =Σας αναθέτω την πιο επικίνδυνη αποστολή. 979 01:37:23,581 --> 01:37:27,501 Θα πάτε τη διαθήκη μου στον Μarechal schoerner 980 01:37:27,621 --> 01:37:30,860 που είναι περικυκλωμένος από τους Ρώσους. 981 01:37:58,055 --> 01:38:04,174 = Θέλω υο γεύμα μου, μπορώ... για μένα μόνο. Η γυναίκα μου δεν πεινάει. 982 01:38:05,734 --> 01:38:11,494 Έχω μια ιδέα. αφού οι Ρώσοι μπορούν να πάνε στο μετρό για να μας επιτεθούν από πίσω, 983 01:38:11,853 --> 01:38:15,812 Κρέμπς, δώστε τη διαταγή για να ανοίξουν όλες οι έκτακτες παροχές νερού. 984 01:38:16,412 --> 01:38:22,052 -Αλλά οι σήραγγες του μετρό Φύρερ μου, έχουν μετατραπεί σε νοσοκομεία. 985 01:38:22,332 --> 01:38:26,035 υπάρχουν χιλιάδες πληγωμένοι στρατιώτες, γυναίκες, παιδιά 986 01:38:26,060 --> 01:38:29,315 και ηλικιωμένοι, έχουν καταφύγει εκεί. Θα πνιγούν... 987 01:38:29,411 --> 01:38:34,369 =Αυτή τη στιγμή, μία μόνο σκέψη, Στρατηγέ Κρεμπς, υπάρχει: ο Εθνικοσοσιαλισμός. 988 01:39:08,245 --> 01:39:13,363 -Δεν μπορούμε να κερδίσουμε λίγο χρόνο; Να τα αναβάλουμε; 989 01:39:18,963 --> 01:39:22,782 =Περίμενα να πεθάνω στις 5 Μαΐου, όπως ο 990 01:39:22,807 --> 01:39:26,905 Ναπολέων. Αλλά προδώθηκα ακόμα και σε αυτό. 991 01:39:27,001 --> 01:39:30,280 Οι Ρώσοι απέχουν λιγότερο από 300 μέτρα. 992 01:39:30,640 --> 01:39:34,280 Ακόμη και το πλημμύρισμα του μετρό δεν τους επιβράδυνε. 993 01:39:35,800 --> 01:39:40,079 -Είστε σίγουρος ότι όλα χάνονται για εσάς και τη Γερμανία; 994 01:39:40,199 --> 01:39:46,278 =Δεν υπάρχει άλλη ελπίδα για 2 χρόνια τώρα. Από τις 3 Φεβρουαρίου του 1943 995 01:39:46,438 --> 01:39:49,236 όταν ο Πάουλους πρόδωσε στο Στάλινγκραντ. 996 01:39:49,876 --> 01:39:52,757 -Το ξέρατε λοιπόν, το 1943; 997 01:39:53,077 --> 01:39:59,156 =Μετά το Στάλινγκραντ, κατάλαβα ότι οι Γερμανοί ήταν πολύ αδύνατοι, για να κρατήσουν. 998 01:39:59,916 --> 01:40:05,634 Από τότε, είμαι μόνος... με τη σιδερένια μου θέληση. 999 01:40:05,754 --> 01:40:07,914 Είχα ένα καθήκον στον εαυτό μου, να εκπληρώσω. 1000 01:40:08,474 --> 01:40:11,114 Δεν μπορούσα να εγκαταλείψω τη μάχη μου. 1001 01:40:13,953 --> 01:40:16,513 Ποτέ δεν εγκατέλειψα, στη ζωή μου. 1002 01:40:17,553 --> 01:40:21,773 -Αλλά πολλοί θα πρέπει να πεθάνουν. Γιατί, 1003 01:40:21,798 --> 01:40:26,016 αν ξέρεατε από τότε ότι όλα θα χάνονταν... 1004 01:40:26,192 --> 01:40:29,991 -Η Φύση είναι σκληρή, Εύα. Κι εγώ επίσης πρέπει να είμαι σκληρός. 1005 01:40:30,190 --> 01:40:34,950 αυτά τα εκατομμύρια των συνηθισμένων ανθρώπων, δεν υπολογίζονται. 1006 01:40:35,750 --> 01:40:40,018 Εύα, εάν είχα δεχτεί να προσφέρω διαπραγματεύσεις, ακόμα και να παραδοθώ, 1007 01:40:40,043 --> 01:40:43,733 θα είχα πληρώσει για τη ζωή μου. το αντίτιμο θα ήταν η ζωή μου. 1008 01:40:43,949 --> 01:40:49,587 Οι Εβραίοι της Ουάσιγκτον, του Λονδίνου και της Μόσχας ήταν όλοι ενωμένοι εναντίον μου. 1009 01:40:49,788 --> 01:40:52,028 Θέλουν το αίμα μου. 1010 01:40:52,508 --> 01:40:56,946 Θέλουν να με δουν σε ένα κλουβί. 1011 01:40:57,866 --> 01:40:59,067 Το ξέρω ότι είναι αλήθεια. 1012 01:41:00,466 --> 01:41:05,305 Δεν θα αρχίσουν να πολεμούν μεταξύ τους, παρά αφού πρώτα πεθάνω εγώ. 1013 01:41:05,705 --> 01:41:09,665 -Μόνο γι' αυτό; Μόνο για να εξοικονομήσετε χρόνο; 1014 01:41:09,945 --> 01:41:15,344 =Λοιπόν, πιστεύεις οτι θα έπρεπε να αυτοκτονήσω χρόνια πριν, προς χάριν της Γερμανικής μάζας; το πηγάδι του δημοφιλούς; 1015 01:41:21,103 --> 01:41:23,222 - Ποτέ δεν σε ήξερα... 1016 01:41:24,863 --> 01:41:27,301 Ποτέ δεν σε καταλάβαινα... 1017 01:41:28,701 --> 01:41:30,981 =Φυσικά όχι. 1018 01:41:31,101 --> 01:41:37,021 Πώς θα μπορούσες, ανόητο κορίτσι, να καταλάβεις ό,τιδήποτε... 1019 01:41:38,340 --> 01:41:41,820 Είσαι μόνο μία γυναίκα΄ χωρίς μυαλό. 1020 01:41:43,140 --> 01:41:46,498 Εζησες κοντά μου!!!. Αυτό δεν σου αρκεί; 1021 01:41:48,778 --> 01:41:51,219 Είσαι ένα απλό τίποτα... 1022 01:41:54,217 --> 01:41:58,137 Η ιστορία ελάχιστα θα σε θυμάται, κι αυτό θα οφείλεται 1023 01:41:58,162 --> 01:42:02,080 στο γεγονός ότι είχα γενναιοδωρία να σε παντρευτώ. 1024 01:42:09,215 --> 01:42:12,374 Δεν έχεις καμία ευγνωμοσύνη, έτσι δεν είναι; 1025 01:42:13,654 --> 01:42:18,174 Κι εσύ με πρόδοσες, ανόητη, αλαζονική, αυθάδη σκύλα... 1026 01:42:28,892 --> 01:42:30,491 Βοήθαμε τρελή!!!. 1027 01:43:25,403 --> 01:43:28,522 η καρδιά της Γερμανίας έχει σταματήσει να κτυπά. 1028 01:43:30,321 --> 01:43:32,442 Φύρερ είναι νεκρός. 1029 01:45:19,064 --> 01:45:23,764 Μετάφραση-Προσαρμογή Υποτίτλων: Dr.M.G.M 2018 08 Ιουλίου Παλλήνη Αττικής 131889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.