All language subtitles for Fortress.2.Snipers.Eye.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,721 --> 00:01:16,022 She looks very tired. 2 00:01:36,713 --> 00:01:38,532 Go ahead. Let them in. 3 00:01:55,189 --> 00:01:57,860 Ready to make another video to send to your husband? 4 00:02:08,569 --> 00:02:10,345 - I think it's time... - No, no, no, no! 5 00:02:10,445 --> 00:02:13,474 ...to cut off one of your pretty little fingers. 6 00:02:15,396 --> 00:02:16,396 No. 7 00:02:16,973 --> 00:02:17,973 No! 8 00:02:19,574 --> 00:02:20,574 Hey! 9 00:02:44,889 --> 00:02:46,289 Come on, Sasha. 10 00:02:48,659 --> 00:02:49,660 Come on. 11 00:02:52,909 --> 00:02:53,910 Come on. 12 00:02:55,211 --> 00:02:56,211 Please. 13 00:03:52,266 --> 00:03:53,683 Be careful with that one. 14 00:03:53,769 --> 00:03:56,265 It's worth more than the GDP of most countries. 15 00:03:56,365 --> 00:03:57,224 What is this? 16 00:03:57,341 --> 00:03:59,705 It's a proprietary satellite designed to track some... 17 00:03:59,777 --> 00:04:01,445 Expensive government stuff. 18 00:04:02,235 --> 00:04:03,685 What? 19 00:04:03,849 --> 00:04:05,620 We have to stay focused. We're already behind schedule. 20 00:04:05,644 --> 00:04:06,845 Copy that. 21 00:04:09,973 --> 00:04:11,325 Morning, Sasha. 22 00:04:11,410 --> 00:04:12,512 Hi, guys. 23 00:04:12,647 --> 00:04:13,848 How are you feeling? 24 00:04:17,120 --> 00:04:18,940 I don't know. 25 00:04:19,028 --> 00:04:20,877 The past few days have been such a blur, 26 00:04:20,960 --> 00:04:24,748 I'm just trying to get used to freedom again. 27 00:04:25,061 --> 00:04:27,070 I can't even imagine. 28 00:04:27,158 --> 00:04:28,838 From what I heard happened here last month, 29 00:04:28,904 --> 00:04:31,506 I... I think you probably can. 30 00:04:31,672 --> 00:04:35,010 How are your accommodations? I know it's not fancy, but... 31 00:04:35,130 --> 00:04:37,629 It's great. I'm very comfortable. 32 00:04:37,732 --> 00:04:39,000 Good. 33 00:04:39,136 --> 00:04:40,911 Let me know if you need anything. 34 00:04:41,004 --> 00:04:43,534 Obviously, we're short on supplies 'cause we've been decommissioned, 35 00:04:43,558 --> 00:04:46,018 but we have to get essentials. 36 00:04:48,463 --> 00:04:49,665 Where is your dad? 37 00:04:49,880 --> 00:04:51,279 Still in the infirmary, 38 00:04:51,352 --> 00:04:53,510 but the doctors expect him to make a full recovery. 39 00:05:06,033 --> 00:05:09,167 It must be hard for her. She finally gets her freedom 40 00:05:09,296 --> 00:05:11,394 only to find out her husband is dead. 41 00:05:11,481 --> 00:05:13,689 It was Balzary's fault she was being held prisoner. 42 00:05:13,784 --> 00:05:15,550 Which only complicates it further, 43 00:05:15,638 --> 00:05:17,774 it doesn't help anything. 44 00:05:17,941 --> 00:05:20,077 Not to mention the fact that the man who saved her 45 00:05:20,159 --> 00:05:22,453 is also the man who killed her husband. 46 00:05:22,555 --> 00:05:24,692 If that's not complicated, I don't know what is. 47 00:05:27,573 --> 00:05:30,825 It's crazy how life changes so fast. 48 00:05:30,898 --> 00:05:33,649 A month ago, I had never met you. 49 00:05:33,716 --> 00:05:35,618 Now I can't imagine my life without you. 50 00:05:38,753 --> 00:05:40,875 We're supposed to be focused. No distractions. 51 00:05:40,964 --> 00:05:43,413 We've earned a little distraction. 52 00:05:43,550 --> 00:05:44,819 Don't you think? 53 00:05:44,915 --> 00:05:46,117 I guess so. 54 00:05:49,215 --> 00:05:50,265 Whoa. 55 00:05:52,455 --> 00:05:54,524 Check this out. 56 00:05:54,612 --> 00:05:56,473 Jesus, do you think these things still work? 57 00:05:56,578 --> 00:05:57,759 Holy shit. 58 00:05:57,823 --> 00:06:00,187 Let's not find out. Those stay here. 59 00:06:00,658 --> 00:06:03,284 I already have enough going on. I don't need an exploding truck. 60 00:06:11,987 --> 00:06:12,750 Hi. 61 00:06:12,832 --> 00:06:14,834 Hi. How is Robert doing? 62 00:06:15,239 --> 00:06:18,001 He's, uh, he's stabilizing. 63 00:06:18,341 --> 00:06:21,411 And his latest EKG is normal. 64 00:06:21,518 --> 00:06:23,860 Oh. That's... that's a relief. 65 00:06:24,087 --> 00:06:25,274 Yeah. We were worried, 66 00:06:25,356 --> 00:06:27,696 given how deep the bullet penetrated. 67 00:06:28,507 --> 00:06:30,610 It looked awful. 68 00:06:30,760 --> 00:06:33,037 But he's proving to be very tough, as usual. 69 00:06:33,116 --> 00:06:34,116 Yeah. 70 00:06:35,659 --> 00:06:37,895 I know a little bit about what happened in Russia. 71 00:06:38,895 --> 00:06:40,029 How? 72 00:06:40,157 --> 00:06:42,092 Our doctors, they get field reports, 73 00:06:42,203 --> 00:06:45,331 and we need them for any possible surgery 74 00:06:45,431 --> 00:06:47,733 that this facility needs to perform. 75 00:06:48,753 --> 00:06:50,560 I see. Okay. 76 00:06:50,648 --> 00:06:53,618 You know, it's in Robert's nature, 77 00:06:53,807 --> 00:06:59,046 and like him to confront danger almost instinctively. 78 00:06:59,199 --> 00:07:00,245 He saved my life. 79 00:07:00,328 --> 00:07:04,466 Yeah. He protects the innocent, always. 80 00:07:04,836 --> 00:07:08,337 I just can't help but think, what if I... 81 00:07:08,395 --> 00:07:11,619 No, Sasha. None of what happened was your fault. 82 00:07:12,516 --> 00:07:13,855 Look, you can go in and see him now. 83 00:07:13,879 --> 00:07:15,144 He's been asking about you. 84 00:07:15,214 --> 00:07:16,032 Thank you. 85 00:07:16,109 --> 00:07:16,887 Okay. 86 00:07:16,977 --> 00:07:18,111 Thank you. 87 00:07:29,453 --> 00:07:30,582 Good to see you. 88 00:07:30,703 --> 00:07:31,804 How are you? 89 00:07:33,301 --> 00:07:34,670 I'll be fine. 90 00:07:34,766 --> 00:07:37,016 I heard the bullet ripped through your shoulder. 91 00:07:37,102 --> 00:07:38,740 Doesn't sound fine. 92 00:07:38,782 --> 00:07:40,050 It'll heal. 93 00:07:41,272 --> 00:07:44,787 I might die of boredom. 94 00:07:44,884 --> 00:07:47,495 Oh. They don't give you a TV or something? 95 00:07:47,604 --> 00:07:48,705 They packed it up. 96 00:07:50,559 --> 00:07:51,867 I wanted to thank you. 97 00:07:53,437 --> 00:07:56,838 If it wasn't for you, I would still be in Russia. 98 00:07:57,067 --> 00:07:59,202 They would have killed me eventually. 99 00:08:02,290 --> 00:08:03,858 Don't mention it. 100 00:08:04,988 --> 00:08:08,958 You didn't have to do it, and I'll never forget that. 101 00:08:09,250 --> 00:08:11,202 I gave Frederic my word. 102 00:08:14,032 --> 00:08:15,733 I'm sorry. 103 00:08:15,986 --> 00:08:17,625 For what? 104 00:08:17,719 --> 00:08:20,088 Killing my husband in self-defense? 105 00:08:24,446 --> 00:08:25,446 Ah. 106 00:08:27,610 --> 00:08:29,290 Ulysses, tell me you still have Paul. 107 00:08:32,917 --> 00:08:34,011 Ulysses? 108 00:08:36,978 --> 00:08:38,525 Ulysses! 109 00:09:02,771 --> 00:09:03,935 Shit. 110 00:09:07,763 --> 00:09:09,098 Ah! 111 00:09:11,982 --> 00:09:12,982 Ah. 112 00:09:32,505 --> 00:09:33,505 Ah. 113 00:09:56,051 --> 00:09:58,420 They say life... 114 00:09:58,634 --> 00:10:02,271 could be understood backwards. 115 00:10:02,941 --> 00:10:08,062 But it must be lived forward. 116 00:10:08,968 --> 00:10:10,269 That's right. 117 00:10:12,505 --> 00:10:14,340 Do me a favor. 118 00:10:16,473 --> 00:10:18,074 Try and save my wife. 119 00:10:25,869 --> 00:10:28,368 She's suffered enough for my sins. 120 00:10:33,183 --> 00:10:35,018 Please, Robert. 121 00:10:35,535 --> 00:10:37,504 Done. 122 00:10:55,271 --> 00:10:57,173 You had no choice, right? 123 00:10:58,041 --> 00:10:59,876 I had no choice. 124 00:11:02,480 --> 00:11:04,956 Well, Frederic was a complicated man. 125 00:11:06,013 --> 00:11:07,982 That's an understatement. 126 00:11:09,235 --> 00:11:10,890 You still having nightmares? 127 00:11:12,389 --> 00:11:15,492 Those aren't going away anytime soon, I guess. 128 00:11:16,819 --> 00:11:18,706 Just take one day at a time. 129 00:11:21,175 --> 00:11:24,111 Give yourself a chance to heal. 130 00:11:29,211 --> 00:11:31,145 Time heals all. 131 00:11:31,265 --> 00:11:34,270 Yeah. Sounds like a man speaking from experience. 132 00:11:34,950 --> 00:11:38,014 I can tell you and your son have done some healing together. 133 00:11:40,790 --> 00:11:43,426 Too many mistakes in the past. 134 00:11:45,859 --> 00:11:47,660 But I always did it for good. 135 00:11:48,634 --> 00:11:50,326 Time heals all. 136 00:11:50,656 --> 00:11:52,916 I guess it's good advice for both of us. 137 00:11:53,935 --> 00:11:56,299 Mmm, feel better. 138 00:11:56,495 --> 00:11:57,530 - Bye, dear. - Bye. 139 00:12:02,221 --> 00:12:05,507 So, there's something I haven't told you. 140 00:12:06,153 --> 00:12:08,055 Oh, my god. You're pregnant. 141 00:12:10,013 --> 00:12:11,114 What is it? 142 00:12:11,440 --> 00:12:13,450 My mom's coming to visit. 143 00:12:13,983 --> 00:12:15,718 Really? 144 00:12:15,797 --> 00:12:18,204 She freaked out when she heard about what happened last month 145 00:12:18,274 --> 00:12:19,855 and wanted me to come home, 146 00:12:19,954 --> 00:12:22,615 and when I told her I wasn't, she insisted on coming here. 147 00:12:23,485 --> 00:12:27,318 - I can't wait to meet her. - You won't have to wait long. 148 00:12:27,404 --> 00:12:29,895 Ken is headed to the airport right now to pick her up. 149 00:12:29,978 --> 00:12:33,511 She's coming today? She's gonna love Ken. 150 00:12:34,362 --> 00:12:35,878 It's all part of my plan. 151 00:12:35,980 --> 00:12:38,007 - Your plan? - Mm. 152 00:12:38,103 --> 00:12:39,663 I figure Ken will soften her up a little 153 00:12:39,698 --> 00:12:41,049 before she gets here. 154 00:12:41,142 --> 00:12:42,661 Ah, very smart. 155 00:12:42,740 --> 00:12:44,539 A little manipulative, 156 00:12:44,581 --> 00:12:46,449 but smart. 157 00:13:15,681 --> 00:13:16,895 - Hey. - Hi, I'm Carole. 158 00:13:16,988 --> 00:13:19,752 Oh! Wait a second, hold on a sec. 159 00:13:19,945 --> 00:13:21,736 I thought I was supposed to be picking up Kate's mother, 160 00:13:21,760 --> 00:13:24,268 but no, wait, you must be her sister. 161 00:13:24,361 --> 00:13:25,987 Ah, no, I am her mother. 162 00:13:26,068 --> 00:13:28,019 Um, but what the hell, I'll take the compliment. 163 00:13:28,081 --> 00:13:29,122 Ah, smart lady. 164 00:13:29,216 --> 00:13:31,197 This is Kate's little sister, Zoe. 165 00:13:31,268 --> 00:13:32,639 She's come along for the ride. 166 00:13:32,733 --> 00:13:34,373 You're kidding. Does Kate know she's here? 167 00:13:34,414 --> 00:13:35,666 No, it's a surprise. 168 00:13:35,744 --> 00:13:36,970 Well, that's great! 169 00:13:37,056 --> 00:13:38,825 Oh, my goodness. How about that? 170 00:13:38,927 --> 00:13:41,342 Carole, Zoe, I'm Ken. 171 00:13:41,397 --> 00:13:43,305 - I'm a really good friend of Kate's. - Hi, Ken. 172 00:13:43,868 --> 00:13:45,674 She couldn't be bothered to pick us up herself? 173 00:13:45,698 --> 00:13:47,543 Honestly, I couldn't wait to meet you guys' mom, 174 00:13:47,567 --> 00:13:48,856 so I sort of volunteered. 175 00:13:48,910 --> 00:13:51,349 But getting to meet her little sister, now, 176 00:13:51,396 --> 00:13:53,589 that's a glorified bonus. 177 00:13:53,713 --> 00:13:56,265 - Please, allow me to help you with your... - Oh, thank you. 178 00:13:56,328 --> 00:13:57,657 All right. Hold on a s... 179 00:13:57,972 --> 00:14:00,814 So... could you just hang on to that for me one second? 180 00:14:01,643 --> 00:14:03,190 - This should be fine. Well, you know. - Got it. 181 00:14:03,214 --> 00:14:04,214 Well. 182 00:14:04,882 --> 00:14:06,226 - Wow. - Had a good flight? 183 00:14:06,463 --> 00:14:08,510 Um, it was... it was a little bumpy. 184 00:14:08,978 --> 00:14:10,802 - Bumpy? Wow. - Yeah. A little. 185 00:14:11,507 --> 00:14:12,547 It's hot out. 186 00:14:12,815 --> 00:14:14,690 You're in for some good weather now. 187 00:14:14,945 --> 00:14:16,367 This is us here. 188 00:14:25,809 --> 00:14:28,245 So how did you end up working with Kate? 189 00:14:29,692 --> 00:14:32,344 Well, let's see. 190 00:14:32,495 --> 00:14:36,213 When I finally finished my deployment and came home, 191 00:14:36,329 --> 00:14:38,164 let's just say things got a bit rocky. 192 00:14:38,220 --> 00:14:39,422 Hmm. 193 00:14:39,595 --> 00:14:41,069 Ended up struggling back to having 194 00:14:41,133 --> 00:14:44,270 any sort of normal life, right? 195 00:14:44,398 --> 00:14:47,905 You see, I had two bad knees and a shoulder full of shrapnel. 196 00:14:48,048 --> 00:14:51,118 That was some real serious pain. 197 00:14:51,215 --> 00:14:53,237 The VA's solution was a little physical therapy 198 00:14:53,329 --> 00:14:55,561 and a whole lot of pain meds. 199 00:14:55,671 --> 00:15:00,033 Yeah, well, no, my days got pretty dark, 200 00:15:00,127 --> 00:15:01,671 and those antidepressants only made things 201 00:15:01,695 --> 00:15:03,430 a hell of a lot worse. 202 00:15:04,455 --> 00:15:05,556 That sucks. 203 00:15:05,688 --> 00:15:07,864 Oh, it did suck, Zoe. 204 00:15:09,319 --> 00:15:12,512 But thankfully, just as I was hitting rock bottom 205 00:15:14,026 --> 00:15:15,871 that's when I got a call from my old friend Robert 206 00:15:15,895 --> 00:15:18,670 that changed my life, thank God. 207 00:15:18,782 --> 00:15:20,564 Yeah, it was an offer to come work at a retreat 208 00:15:20,588 --> 00:15:22,458 on a beautiful island. 209 00:15:22,627 --> 00:15:24,279 While I was there he introduced me to Kate, 210 00:15:24,303 --> 00:15:27,617 and she welcomed me with open arms. 211 00:15:27,695 --> 00:15:29,063 That's quite a story. 212 00:15:29,436 --> 00:15:30,603 I know. I'm sorry. 213 00:15:30,701 --> 00:15:33,227 Once I get going, I can be a bit of an open book. 214 00:15:34,404 --> 00:15:37,124 Then you won't mind telling me what happened here last month. 215 00:15:38,241 --> 00:15:39,480 Yeah, well... 216 00:15:39,624 --> 00:15:41,952 It's certainly a very direct question, Carole. 217 00:15:42,960 --> 00:15:44,569 Yeah, she does that. 218 00:15:44,732 --> 00:15:46,654 Charms you just to set you up for the kill. 219 00:15:46,774 --> 00:15:49,042 The press doesn't seem to have any answers. 220 00:15:50,105 --> 00:15:52,120 An alarming number of people were killed here 221 00:15:52,184 --> 00:15:54,067 and my daughter could've been one of them. 222 00:15:55,272 --> 00:15:56,804 I'd like to know why. 223 00:15:58,611 --> 00:15:59,736 Honestly... 224 00:16:00,122 --> 00:16:01,208 Greed. 225 00:16:01,627 --> 00:16:02,752 Greed? 226 00:16:03,441 --> 00:16:05,166 Look, it's kind of a long story, 227 00:16:05,229 --> 00:16:07,866 but I guess the short version is that a very bad man 228 00:16:07,961 --> 00:16:09,873 tried to use our facility's resources 229 00:16:09,951 --> 00:16:12,832 to get his hands on a whole lot of seized government money. 230 00:16:13,373 --> 00:16:14,542 Did he succeed? 231 00:16:14,628 --> 00:16:15,878 No. 232 00:16:16,160 --> 00:16:19,402 And your daughter is a very big part of the reason why not. 233 00:16:20,613 --> 00:16:22,090 Kate is a fighter. 234 00:16:24,222 --> 00:16:25,854 She always has been. 235 00:16:26,186 --> 00:16:27,506 Oh, I know. 236 00:16:50,194 --> 00:16:52,281 Here you go, sir. As requested. 237 00:16:54,807 --> 00:16:56,008 Thank you. 238 00:16:56,167 --> 00:16:57,938 Just want you to know, sir, 239 00:16:58,006 --> 00:17:00,411 it's been an honor for all of us to help you recuperate. 240 00:17:02,730 --> 00:17:03,730 Thank you. 241 00:17:14,637 --> 00:17:17,758 Six-two-nine-nine-two. 242 00:17:17,859 --> 00:17:20,456 Ashcroft. Neptune. 243 00:17:21,087 --> 00:17:22,721 One moment please. 244 00:17:24,832 --> 00:17:28,135 Robert, my friend. To what do I owe the pleasure? 245 00:17:29,227 --> 00:17:31,374 Just missed the sound of your voice. 246 00:17:31,475 --> 00:17:33,667 Huh, I find that hard to believe. 247 00:17:34,401 --> 00:17:37,842 An unexpected call on an encrypted line? 248 00:17:38,240 --> 00:17:40,102 I hear you got a little banged up in Russia. 249 00:17:40,203 --> 00:17:44,081 Hm, well, no big deal. 250 00:17:44,240 --> 00:17:45,941 I'll be fine. 251 00:17:46,349 --> 00:17:50,472 How's our business transaction? Concluded? 252 00:17:50,514 --> 00:17:52,440 Yes, it has. 253 00:17:52,482 --> 00:17:54,961 Good. 254 00:17:55,047 --> 00:17:57,082 Everything okay, Robert? 255 00:17:58,622 --> 00:17:59,757 I think so. 256 00:18:03,727 --> 00:18:04,995 What is it? 257 00:18:07,273 --> 00:18:09,108 One of your famous hunches? 258 00:18:11,079 --> 00:18:12,080 Maybe. 259 00:18:16,969 --> 00:18:18,870 Was there anything I should know? 260 00:18:20,408 --> 00:18:21,905 No, Robert. 261 00:18:22,026 --> 00:18:24,752 We have no new security flags anywhere on the island. 262 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 Thanks. 263 00:18:48,821 --> 00:18:49,860 Hmm. 264 00:18:50,406 --> 00:18:52,148 Ah, there's Dave. 265 00:18:58,057 --> 00:18:59,408 Here we are. 266 00:19:16,342 --> 00:19:19,512 Ah, one second. 267 00:19:27,365 --> 00:19:29,358 - Hey, Marcia! - Hey. 268 00:19:29,400 --> 00:19:31,402 - You're leaving us today? - I am. 269 00:19:32,313 --> 00:19:34,645 Ken, this is my niece, Janice. 270 00:19:34,778 --> 00:19:37,163 - How are you? - Good. How are you? 271 00:19:37,221 --> 00:19:39,836 Well, sad to see your aunt leavin' us for good. 272 00:19:39,938 --> 00:19:41,787 She is too. We all are. 273 00:19:41,881 --> 00:19:43,747 But after what happened... 274 00:19:43,835 --> 00:19:45,907 with all the years we came to visit, I've never heard 275 00:19:45,931 --> 00:19:48,315 of anything like what occured here last month. 276 00:19:49,140 --> 00:19:50,656 An armed assault? 277 00:19:50,770 --> 00:19:53,231 And any information has been virtually non-existent. 278 00:19:53,321 --> 00:19:55,691 Even the local police have said nothing. 279 00:19:56,386 --> 00:19:57,722 It just seems like there should have been 280 00:19:57,746 --> 00:19:59,089 a more thorough investigation. 281 00:19:59,173 --> 00:20:00,941 Look, I respect the concern for your aunt, 282 00:20:01,007 --> 00:20:03,042 but rest assured it was dealt with thoroughly, 283 00:20:03,113 --> 00:20:06,212 even if not reported that way, but I am sorry. 284 00:20:06,307 --> 00:20:07,442 Seriously. 285 00:20:10,360 --> 00:20:11,461 I'll miss you. 286 00:20:12,002 --> 00:20:14,771 You as well. Safe travel. 287 00:21:23,657 --> 00:21:25,994 It's kind of a shame you have to see it this way. 288 00:21:26,226 --> 00:21:30,106 It used to be something special, a really impressive place. 289 00:21:41,907 --> 00:21:43,666 Hello, hello. 290 00:21:43,708 --> 00:21:48,364 - There she is. Kate! Oh, baby. - Mom. 291 00:21:49,165 --> 00:21:50,400 It's so good to see you. 292 00:21:50,528 --> 00:21:52,288 - You look beautiful. - Thank you for coming. 293 00:21:52,375 --> 00:21:53,526 What? 294 00:21:53,606 --> 00:21:54,708 Surprise. 295 00:21:54,843 --> 00:21:56,946 How are you even more gorgeous? 296 00:21:57,206 --> 00:21:58,541 There is Wi-Fi here, right? 297 00:21:58,698 --> 00:22:00,283 Ah, not exactly, Zoe. 298 00:22:00,366 --> 00:22:02,566 I guess I should have given you the heads-up about that. 299 00:22:02,623 --> 00:22:03,896 Hey, everybody. 300 00:22:03,993 --> 00:22:06,147 Mom, this is the man I told you about. 301 00:22:06,193 --> 00:22:07,691 - Paul. - So nice to meet you, Carole. 302 00:22:07,792 --> 00:22:09,441 I... I heard you saved my daughter's life. 303 00:22:09,505 --> 00:22:11,786 I... I think I have to give you a hug. 304 00:22:11,911 --> 00:22:15,137 Well, to be fair, um, she saved mine first. 305 00:22:15,242 --> 00:22:17,210 Paul, this is my sister, Zoe. 306 00:22:17,306 --> 00:22:20,040 Hi, Zoe. I've heard a lot about you. 307 00:22:20,156 --> 00:22:23,792 - Like what? - Like that you're, uh, one tough cookie. 308 00:22:24,153 --> 00:22:26,125 "One tough cookie"? 309 00:22:26,281 --> 00:22:27,382 Isn't she adorable? 310 00:22:27,463 --> 00:22:29,390 Okay, stop. Not a kid, thank you. 311 00:22:29,432 --> 00:22:31,000 Should I take their luggage to one of the cabins? 312 00:22:31,024 --> 00:22:32,426 Yes, that would be great. Thank you. 313 00:22:32,507 --> 00:22:34,326 And do you guys wanna go straight to your room 314 00:22:34,412 --> 00:22:35,683 - or do you wanna look around first? - Thanks, Blain. 315 00:22:35,707 --> 00:22:39,397 I'd love to see the rest of the property. Assuming it's safe to do that? 316 00:22:40,278 --> 00:22:41,279 It's safe. 317 00:22:43,231 --> 00:22:45,166 Ken was nice enough to tell us a little bit 318 00:22:45,230 --> 00:22:46,720 about what happened here last month. 319 00:22:46,792 --> 00:22:48,161 It's over now. 320 00:22:48,321 --> 00:22:49,955 Well, I still have a lot of questions. 321 00:22:50,018 --> 00:22:51,679 Can they wait 'til later? 322 00:22:51,820 --> 00:22:53,170 I suppose so. 323 00:22:56,094 --> 00:22:59,309 Hey, how are you feeling? 324 00:22:59,382 --> 00:23:02,668 Like some asshole shot me in the shoulder. 325 00:23:04,345 --> 00:23:05,963 Excuse me. 326 00:23:06,040 --> 00:23:07,523 I think if somebody shot me in the shoulder, 327 00:23:07,547 --> 00:23:09,115 I'd say something much worse than that. 328 00:23:10,651 --> 00:23:12,362 I'm Kate's mom, Carole. 329 00:23:12,436 --> 00:23:13,820 Nice to meet you. 330 00:23:13,890 --> 00:23:16,016 You, too. 331 00:23:16,106 --> 00:23:18,817 - No, no, please, please. Don't get up. - She's right. 332 00:23:18,913 --> 00:23:20,249 Take it easy. 333 00:23:22,365 --> 00:23:24,334 Thank you. 334 00:23:24,532 --> 00:23:29,069 You've raised a very special young lady. 335 00:23:29,305 --> 00:23:30,117 Thank you. 336 00:23:30,228 --> 00:23:33,072 You, um, you wanna leave us alone for a bit and we'll get acquainted? 337 00:23:33,159 --> 00:23:35,154 Go see what sort of trouble Zoe's gotten herself into. 338 00:23:35,178 --> 00:23:36,179 Okay. 339 00:23:38,354 --> 00:23:40,782 Paul is a lucky man. 340 00:23:40,888 --> 00:23:44,226 Our children seem to be quite fond of one another. 341 00:23:44,378 --> 00:23:47,012 I'm sure you're worried about Kate, 342 00:23:48,705 --> 00:23:50,707 especially after what happened. 343 00:23:56,577 --> 00:23:57,577 Help! 344 00:23:58,584 --> 00:24:00,215 Oh, for fuck's sake, get up. 345 00:24:00,286 --> 00:24:02,231 - Help me! - I said get up. 346 00:25:15,824 --> 00:25:16,824 Yeah. 347 00:25:20,117 --> 00:25:21,219 I am. 348 00:25:22,786 --> 00:25:25,055 But meeting all of you wonderful people 349 00:25:25,159 --> 00:25:28,129 is beginning to put my mind at ease. 350 00:25:28,270 --> 00:25:29,680 Don't tell Kate I said that. 351 00:25:31,394 --> 00:25:33,996 So, how did you guys meet? 352 00:25:34,073 --> 00:25:35,526 - Well... - It's kind of a... 353 00:25:38,359 --> 00:25:39,679 It's very cozy. 354 00:25:41,629 --> 00:25:45,600 Hey, did you manage to get a signal? 355 00:25:46,625 --> 00:25:48,728 No, I just have some movies downloaded. 356 00:25:49,042 --> 00:25:51,144 Don't worry. I won't tell. 357 00:25:51,577 --> 00:25:54,197 You know, Blain, you, ah, you really outdid yourself 358 00:25:54,277 --> 00:25:55,606 with the, ah, with the spaghetti. 359 00:25:55,682 --> 00:25:57,349 - You're being serious. - Oh, absolutely. 360 00:25:57,428 --> 00:26:00,093 - Paul. - Only the third time this week. 361 00:26:01,564 --> 00:26:03,735 Thank you for including me, guys. 362 00:26:03,835 --> 00:26:06,928 Um, I had a fun night. Thank you. 363 00:26:07,064 --> 00:26:09,612 Of course. You're not gonna stay for dessert? 364 00:26:09,687 --> 00:26:11,689 Um, I'm a little tired. 365 00:26:13,026 --> 00:26:14,962 Well, goodnight. 366 00:26:15,666 --> 00:26:17,209 - Good night. - Good night, Sasha. 367 00:26:17,289 --> 00:26:19,418 - Have a good sleep. - Thank you. You, too. 368 00:26:19,485 --> 00:26:21,887 So, what's for dessert? More pasta? 369 00:26:23,233 --> 00:26:25,727 So, what's Sasha's connection to this place? 370 00:26:26,264 --> 00:26:28,399 I guess you could say she's a friend of my dad's. 371 00:26:29,219 --> 00:26:30,477 Is she okay? 372 00:26:30,581 --> 00:26:32,628 I-I don't mean to be rude, she's... 373 00:26:32,739 --> 00:26:34,458 She just seems almost haunted. 374 00:26:34,560 --> 00:26:38,713 I mean, to put it simply, she's had some very significant struggles 375 00:26:38,794 --> 00:26:40,348 the last couple of years, and... 376 00:26:40,667 --> 00:26:43,128 She's kind of just trying to rebuild her life. 377 00:26:43,804 --> 00:26:46,281 I guess all of us have to do that at some point. 378 00:26:46,368 --> 00:26:47,533 I suppose. 379 00:26:47,880 --> 00:26:49,817 Very true. Very true. 380 00:26:50,401 --> 00:26:52,393 Now I see where Kate gets her wisdom from. 381 00:26:52,509 --> 00:26:54,274 Oh, he's good. 382 00:26:56,335 --> 00:26:59,147 But seriously, it is. It is true. 383 00:26:59,381 --> 00:27:01,368 You know, a month ago, all I ever thought about 384 00:27:01,416 --> 00:27:03,518 was my company. But now... 385 00:27:04,328 --> 00:27:06,086 my priorities have certainly changed. 386 00:27:06,138 --> 00:27:08,616 Oh, pl... You know what? You guys need to get your own table 387 00:27:08,726 --> 00:27:10,286 with a couple of place cards. This is... 388 00:27:10,323 --> 00:27:11,596 So cute. 389 00:28:02,669 --> 00:28:04,567 Zoe helping to clear the dishes. 390 00:28:04,622 --> 00:28:06,693 Well, wonders never cease. 391 00:28:07,170 --> 00:28:09,045 I told you this place was magic. 392 00:28:10,097 --> 00:28:11,651 I can see why you like it. 393 00:28:13,021 --> 00:28:15,395 It must be a little different when people are shooting at you though. 394 00:28:15,419 --> 00:28:18,584 There is that. But all in all, yeah, it's a good spot. 395 00:28:19,714 --> 00:28:21,599 I have to admit, I have kind of been holding out. 396 00:28:21,623 --> 00:28:24,775 Hope you might think about coming back to Michigan for a little while. 397 00:28:25,349 --> 00:28:27,497 I miss you guys. I really do. 398 00:28:29,848 --> 00:28:31,356 You really like him. 399 00:28:33,860 --> 00:28:35,466 I know we just met, but... 400 00:28:35,818 --> 00:28:38,482 it's like nothing I've ever experienced before. 401 00:28:39,439 --> 00:28:42,200 How long can he stay here? Doesn't he have to get back to his company? 402 00:28:42,239 --> 00:28:43,945 Well, technically, we don't even know 403 00:28:44,016 --> 00:28:46,389 we'll have a company when the dust settles, so... 404 00:28:47,952 --> 00:28:49,641 And he can, technically, work from anywhere, so 405 00:28:49,665 --> 00:28:51,726 we figured we'll stay here for a little bit. 406 00:28:55,026 --> 00:28:56,628 She really misses you, Kate. 407 00:28:57,588 --> 00:28:59,858 She's really struggled over the last couple of years. 408 00:28:59,931 --> 00:29:01,232 I'm really worried about her. 409 00:29:01,421 --> 00:29:02,922 Why? Did something happen? 410 00:29:04,576 --> 00:29:06,477 Ah, you know what? 411 00:29:08,519 --> 00:29:10,901 This has been so nice. Let's... let's not talk about this. 412 00:29:10,987 --> 00:29:13,656 - Mom. - Let's make time to talk tomorrow. 413 00:29:15,179 --> 00:29:17,072 - Okay. - I'm tired. Maybe... 414 00:29:17,141 --> 00:29:19,009 maybe Ken can take us back to the cabin. 415 00:29:51,673 --> 00:29:52,673 Hello. 416 00:29:53,068 --> 00:29:54,068 Hey. 417 00:29:54,338 --> 00:29:55,854 I thought you were sleeping. 418 00:29:55,941 --> 00:29:57,042 Nah, I... 419 00:29:57,467 --> 00:29:59,147 couldn't. Couldn't sleep. 420 00:29:59,287 --> 00:30:00,287 Really? 421 00:30:00,469 --> 00:30:01,469 Me neither. 422 00:30:01,563 --> 00:30:03,140 What-What are you reading? 423 00:30:03,629 --> 00:30:04,824 Um... 424 00:30:05,469 --> 00:30:06,469 A book. 425 00:30:08,461 --> 00:30:09,828 - Yeah. - Yeah. 426 00:30:09,948 --> 00:30:11,480 It's not important. Um... 427 00:30:11,779 --> 00:30:12,967 Thanks for dinner. 428 00:30:13,011 --> 00:30:14,647 - Oh. - I really enjoyed your pasta. 429 00:30:14,718 --> 00:30:17,699 I mean, it wasn't, like, an Italian pasta, of course, but uh... 430 00:30:17,771 --> 00:30:20,200 You know, since I was really hungry, I ate it all. 431 00:30:20,464 --> 00:30:21,612 I'm kidding. 432 00:30:21,851 --> 00:30:24,088 - It was good. - I appreciate your honesty though. 433 00:30:24,313 --> 00:30:25,313 Any time. 434 00:30:27,316 --> 00:30:30,021 - What's up? - Look, uh, I was just doing some thinking. 435 00:30:30,078 --> 00:30:31,976 - And, um... - Yeah? 436 00:30:32,479 --> 00:30:34,487 Yeah, I mean... 437 00:30:35,448 --> 00:30:38,956 This has been home for as far back as I can remember. 438 00:30:39,387 --> 00:30:40,848 And I'm just... 439 00:30:42,088 --> 00:30:44,179 scared of, you know... 440 00:30:44,264 --> 00:30:46,446 what happens now with us. 441 00:30:46,504 --> 00:30:47,715 Where do we go? 442 00:30:47,937 --> 00:30:50,741 I know that f-feeling very well. 443 00:30:51,459 --> 00:30:53,967 My dad and I, we traveled the world together. 444 00:30:54,412 --> 00:30:57,510 Never actually had a home because of his work, so... 445 00:30:57,728 --> 00:30:58,609 - I know. - Moving on 446 00:30:58,674 --> 00:31:00,946 is something I'm very familiar with. 447 00:31:02,285 --> 00:31:05,550 Well, that was sort of the other thing I wanted to ask you. 448 00:31:06,205 --> 00:31:07,751 - All right. - Um, yeah. 449 00:31:07,959 --> 00:31:08,818 Um... 450 00:31:08,913 --> 00:31:10,781 Yeah, I was doing some thinking, and... 451 00:31:11,590 --> 00:31:13,762 wondering if you were... 452 00:31:13,834 --> 00:31:17,047 considering moving on again, and if you were... 453 00:31:18,461 --> 00:31:20,838 would you consider moving on with me? 454 00:31:20,914 --> 00:31:22,164 Are you serious? 455 00:31:22,481 --> 00:31:24,797 - Oh, yeah, I'm serious as a heart attack. - I'm just kidding. 456 00:31:24,821 --> 00:31:25,946 Oh, oh. 457 00:31:26,271 --> 00:31:28,937 - You do this... And I can't tell if you... - I'd... 458 00:31:29,148 --> 00:31:31,215 I'd love to. I'd love to. Yeah. 459 00:31:31,257 --> 00:31:32,789 - Really? - Yeah. 460 00:31:33,185 --> 00:31:34,123 Of course. 461 00:31:34,170 --> 00:31:36,115 Wow, that... that was easy. 462 00:31:36,210 --> 00:31:37,061 - Yeah. - Okay. 463 00:31:37,129 --> 00:31:39,182 You know, of all the places in the world, I don't know where to go. 464 00:31:39,206 --> 00:31:41,847 The world is big, I'm sure we'll find a place. 465 00:31:42,654 --> 00:31:43,951 How about... 466 00:31:44,474 --> 00:31:47,515 mmm... Paris, France? 467 00:31:48,960 --> 00:31:52,047 I-I would say yes. I've never been to Paris, but... 468 00:31:52,525 --> 00:31:55,898 - absolutely. Uh... Why? Why Paris though? - Yeah? 469 00:31:55,964 --> 00:31:59,128 Out of everywhere in the world, just what about Paris? 470 00:31:59,754 --> 00:32:03,552 Well, when... When I was 9 years old, my dad took me to Paris. 471 00:32:03,639 --> 00:32:04,311 Um... 472 00:32:04,381 --> 00:32:06,562 We were gonna go see my aunt, she was a ballerina 473 00:32:06,637 --> 00:32:08,512 at the Opéra de Paris. 474 00:32:09,163 --> 00:32:12,805 And, um, I remember passing by this amazing market, 475 00:32:13,032 --> 00:32:16,987 and I got this ice cream. Oh, my God, the best ice cream in the world. 476 00:32:18,270 --> 00:32:20,707 And, um, we never made it. 477 00:32:21,392 --> 00:32:24,897 Turns out my aunt was very sick, that's why we were there, and... 478 00:32:25,385 --> 00:32:26,854 she passed away, so... 479 00:32:26,962 --> 00:32:28,711 I never got to see Swan Lake 480 00:32:28,766 --> 00:32:30,258 - I'm sorry. - Or the Opéra de Paris. 481 00:32:31,411 --> 00:32:32,626 And... yeah. 482 00:32:32,676 --> 00:32:35,122 And because I wanted to be a ballerina, by the way. 483 00:32:35,361 --> 00:32:36,740 - I didn't know that. - I know. 484 00:32:36,794 --> 00:32:38,880 I'm actually really flexible, look. Whee! 485 00:32:41,141 --> 00:32:42,250 Yeah, so... 486 00:32:42,343 --> 00:32:43,899 You're full of surprises. 487 00:32:45,644 --> 00:32:46,980 Well, w... 488 00:32:47,440 --> 00:32:48,955 would you, uh... 489 00:32:49,523 --> 00:32:52,555 feel good about going to Paris with me? 490 00:32:52,796 --> 00:32:54,636 - We would go. - You're gonna take me to Paris? 491 00:32:55,152 --> 00:32:56,292 Yes. 492 00:32:58,091 --> 00:33:00,053 - It's not a proposal, I'm just kidding. - No. 493 00:33:00,511 --> 00:33:02,370 - Could be though, you never kn... I... - Uh... 494 00:33:02,707 --> 00:33:04,906 - I... I would... - I'd love to go to Paris with you. 495 00:33:05,002 --> 00:33:07,082 - Really... I... - Promise? Y-You have to promise. 496 00:33:08,451 --> 00:33:09,806 - Pinky. - Cross my heart... 497 00:33:09,853 --> 00:33:11,271 - Pinky swear. - ...and hope to die. 498 00:33:11,313 --> 00:33:13,007 But it's a guarantee. 499 00:33:13,255 --> 00:33:14,177 - I like that. - Yeah? 500 00:33:14,257 --> 00:33:15,575 - We're going to Paris? - We're going to Paris. 501 00:33:15,599 --> 00:33:16,747 We're going to Paris! 502 00:33:41,876 --> 00:33:43,902 Hey, Dad. 503 00:33:43,973 --> 00:33:46,976 They serve better food in Russian prisons. 504 00:33:48,296 --> 00:33:51,257 I wouldn't know. How you feeling today? 505 00:33:52,650 --> 00:33:55,587 A little better now, thank you. 506 00:33:57,609 --> 00:33:58,910 How's Kate's mom? 507 00:33:59,131 --> 00:34:01,343 Ah, seems to be growing on her. 508 00:34:01,461 --> 00:34:03,497 We're all going for a hike up to the waterfall. 509 00:34:03,592 --> 00:34:05,987 I'm sorry. I wish I could join you. 510 00:34:06,383 --> 00:34:08,118 It's okay. 511 00:34:09,489 --> 00:34:11,115 I know that look. 512 00:34:11,225 --> 00:34:13,577 Well, the work crews are almost done packing things up. 513 00:34:13,689 --> 00:34:15,491 They should be done by next week. 514 00:34:17,242 --> 00:34:19,577 What's on your mind? 515 00:34:19,838 --> 00:34:21,840 Kate and I were talking last night. 516 00:34:22,322 --> 00:34:24,535 Now she's thinking she wants to go back to Michigan for a while 517 00:34:24,559 --> 00:34:26,327 and spend some time with her family. 518 00:34:27,460 --> 00:34:29,195 I was thinking I'd like to go with her. 519 00:34:30,701 --> 00:34:31,702 You should. 520 00:34:33,736 --> 00:34:34,585 Really? 521 00:34:34,659 --> 00:34:36,261 A woman like Kate... 522 00:34:38,500 --> 00:34:40,401 doesn't come along often. 523 00:34:40,483 --> 00:34:42,819 I just don't like the idea of leaving you here all alone. 524 00:34:43,049 --> 00:34:47,059 I won't be alone. Ken Blain is always around. 525 00:34:48,587 --> 00:34:49,899 No, he's not. 526 00:34:52,498 --> 00:34:55,834 You and Kate are good together. 527 00:34:59,245 --> 00:35:03,663 Don't be a fool, son. See where it goes. 528 00:35:04,983 --> 00:35:06,390 Thanks, Dad. 529 00:35:06,458 --> 00:35:08,694 I see the look in your eyes. 530 00:35:08,853 --> 00:35:12,457 Reminds me of your mother and me. 531 00:35:16,713 --> 00:35:18,015 Don't let her go, Paul. 532 00:35:20,449 --> 00:35:21,751 Keep her close. 533 00:35:22,783 --> 00:35:23,917 I will. 534 00:35:33,878 --> 00:35:37,443 Hey, Ricky. Ricky? 535 00:35:37,532 --> 00:35:39,375 Ricky, where you at? 536 00:35:39,453 --> 00:35:41,859 Don't tell me you slept through a graveyard shift again. 537 00:35:43,227 --> 00:35:44,862 Oh, shit! 538 00:36:33,654 --> 00:36:34,661 How's he feeling? 539 00:36:34,750 --> 00:36:36,974 Bored and complaining about the food. 540 00:36:37,705 --> 00:36:39,149 Getting back to his old self, I see. 541 00:36:39,212 --> 00:36:41,622 Exactly. I told him I was thinking 542 00:36:41,716 --> 00:36:43,178 of coming to Michigan with you. 543 00:36:43,725 --> 00:36:44,813 What'd he say? 544 00:36:44,899 --> 00:36:46,851 He thought it was great. 545 00:36:46,978 --> 00:36:49,747 I like it. 546 00:36:51,466 --> 00:36:53,425 - Get a room. - Oh! Hoo! 547 00:36:53,538 --> 00:36:55,399 Oh, it's such a beautiful morning. 548 00:36:55,486 --> 00:36:57,532 - I am so excited to see the waterfall. - Morning. 549 00:36:57,629 --> 00:37:00,316 Oh, Carole. You're gonna absolutely love it. 550 00:37:00,386 --> 00:37:02,977 Everybody ready? Let's do this. 551 00:37:03,086 --> 00:37:06,774 Hot diggity dog! Yee-haw! 552 00:37:06,860 --> 00:37:08,495 All right, baby. 553 00:37:08,589 --> 00:37:10,767 You guys, you'll get used to it, don't worry. 554 00:37:10,809 --> 00:37:12,321 Um, I need to go to the bathroom. 555 00:37:12,401 --> 00:37:15,507 Oh, uh, it's through those doors, down the hall on the left. 556 00:37:15,578 --> 00:37:17,429 Thanks. 557 00:37:17,516 --> 00:37:20,752 She's cute. A little mean, but cute. 558 00:37:23,225 --> 00:37:25,227 Hey, Sasha. You coming on the hike with us? 559 00:37:27,228 --> 00:37:28,229 Guess not. 560 00:38:05,069 --> 00:38:07,605 I think I have enough for everyone. 561 00:38:09,997 --> 00:38:11,989 What's wrong? 562 00:38:12,126 --> 00:38:14,729 Ah, I thought I heard something. 563 00:38:44,788 --> 00:38:46,638 Do you hear that? 564 00:38:46,739 --> 00:38:48,973 Yeah, I do, actually. 565 00:38:49,234 --> 00:38:50,568 Kate, what's going on? 566 00:39:00,347 --> 00:39:02,587 - We're unarmed. - Hands in the fucking air! 567 00:39:02,646 --> 00:39:04,726 - We're unarmed! - Now, motherfuckers! 568 00:39:04,804 --> 00:39:05,838 They're up! 569 00:39:14,378 --> 00:39:15,922 Why don't you show me your hands, huh? 570 00:39:16,000 --> 00:39:17,826 - Hey! - Hey, easy! 571 00:39:17,930 --> 00:39:19,739 Hands off! 572 00:39:19,852 --> 00:39:21,835 Don't turn this into a tragedy. 573 00:39:23,186 --> 00:39:26,204 We've already disposed of what was left of your security team. 574 00:39:27,582 --> 00:39:28,784 Put it down. 575 00:39:37,853 --> 00:39:39,821 Sandra! Sandra, no! 576 00:39:41,337 --> 00:39:45,080 No! Sandra! Sandra! 577 00:40:01,605 --> 00:40:03,607 On your feet! 578 00:40:28,006 --> 00:40:29,368 Déjà vu, Robert? 579 00:40:32,071 --> 00:40:37,335 Here we are, together again, old friend. 580 00:40:37,588 --> 00:40:41,491 Reunited at the Fortress. 581 00:40:43,727 --> 00:40:46,903 It's a little depressing to see this place like this, though. 582 00:40:46,978 --> 00:40:50,006 No government security personnel. 583 00:40:50,142 --> 00:40:54,516 It already seems like a dying husk of its former self. 584 00:40:54,646 --> 00:40:56,950 I think the same about you. 585 00:40:58,073 --> 00:41:00,033 Are you surprised to see me? 586 00:41:00,784 --> 00:41:02,600 Kevlar. 587 00:41:02,642 --> 00:41:04,569 - Mm-mm. - You never can be too careful. 588 00:41:04,611 --> 00:41:06,590 - Speaking of... - Mm-hm. 589 00:41:06,673 --> 00:41:07,823 - Feeling good? - Mm-hm. 590 00:41:07,908 --> 00:41:09,708 - Yeah. You look good. - Mm-hm. 591 00:41:09,750 --> 00:41:11,476 You look good. 592 00:41:11,661 --> 00:41:13,019 You never can be too careful. 593 00:41:13,066 --> 00:41:14,855 I suggest you should get one of these. 594 00:41:14,941 --> 00:41:16,614 Where's Paul? 595 00:41:16,888 --> 00:41:18,239 Do not worry about him. 596 00:41:18,325 --> 00:41:20,620 It is time to get you out of bed. 597 00:41:20,795 --> 00:41:22,429 Rise and shine, Robert. 598 00:41:24,278 --> 00:41:29,222 Madris, would you please give our friend here a hand. 599 00:41:39,112 --> 00:41:41,147 All clear, boss! 600 00:41:48,605 --> 00:41:49,605 Sad. 601 00:41:52,760 --> 00:41:54,386 It's not possible. 602 00:41:54,746 --> 00:41:58,037 Why? Because your father shot me, 603 00:41:58,131 --> 00:41:59,984 left me to die like a dog? 604 00:42:09,412 --> 00:42:14,586 Now, you must be Ms. Taylor. Yes, I can see the resemblance. 605 00:42:14,664 --> 00:42:16,200 You know, there is so very much you don't know 606 00:42:16,224 --> 00:42:20,521 about Robert Michaels and Paul, your daughter's new squeeze. 607 00:42:20,802 --> 00:42:22,833 Who knows, maybe I'll be doing you a favor 608 00:42:22,942 --> 00:42:26,190 by nipping this relationship in the bud. 609 00:42:26,318 --> 00:42:30,751 It's okay, it's okay, it's okay. We are together now. 610 00:42:32,589 --> 00:42:34,349 I'm sorry. 611 00:42:34,423 --> 00:42:38,619 No. No, no. Do not pity them, Sasha. 612 00:42:38,739 --> 00:42:40,899 It may have been Robert who freed you from that prison, 613 00:42:40,927 --> 00:42:43,836 but it was also he who put you in there 614 00:42:43,878 --> 00:42:46,068 - in the first place. - Bullshit. 615 00:42:46,144 --> 00:42:48,539 You said you wouldn't hurt anyone. 616 00:42:48,745 --> 00:42:51,773 Yes, it is unfortunate. 617 00:42:51,886 --> 00:42:54,187 However, she really shouldn't have run. 618 00:42:54,291 --> 00:42:56,126 Isn't that right, Master Sergeant Blain? 619 00:42:58,157 --> 00:43:00,085 What do you want, Balzary? 620 00:43:00,835 --> 00:43:02,508 What do I want? 621 00:43:02,597 --> 00:43:04,924 That's a good question, Paul. 622 00:43:05,099 --> 00:43:07,410 Have you heard the saying, "A man's greatest weakness 623 00:43:07,509 --> 00:43:10,604 is tied to his strongest want"? 624 00:43:10,771 --> 00:43:14,016 Alas, I have no doubt that my greatest weakness is revenge. 625 00:43:14,094 --> 00:43:16,130 But fortunately for me, 626 00:43:16,216 --> 00:43:19,160 revenge and riches are bundled together now. 627 00:43:19,262 --> 00:43:22,615 Ah. Ulysses, care to join us? 628 00:43:27,050 --> 00:43:29,615 - Didn't any of you assholes die? - It's good to see you again. 629 00:43:29,687 --> 00:43:31,455 I should have hit you harder. 630 00:43:33,693 --> 00:43:35,999 - Time to go, Kate. - Get your fucking hands off her! 631 00:43:36,046 --> 00:43:37,522 Enough! 632 00:43:37,934 --> 00:43:40,145 Ms. Taylor, everything will be fine 633 00:43:40,236 --> 00:43:42,998 as long as Paul and his old man cooperate. 634 00:43:43,114 --> 00:43:45,582 This isn't what we talked about. Nobody gets hurt. That's what you said. 635 00:43:45,606 --> 00:43:48,393 Shh. You're right, you're right, 636 00:43:48,474 --> 00:43:50,414 you're right, you're right, you're right, you're right. 637 00:43:50,438 --> 00:43:52,491 Okay, the girl should not have been killed 638 00:43:52,569 --> 00:43:54,517 and I am sorry about that, truly. 639 00:43:54,601 --> 00:43:58,395 But the rest, the rest is... this is all an act. 640 00:43:58,493 --> 00:44:00,153 It's all part of the act. 641 00:44:00,220 --> 00:44:03,248 I need you to trust me on that, okay? 642 00:44:03,361 --> 00:44:09,446 And then you and I will get the 'happily ever after' we deserve. 643 00:44:26,651 --> 00:44:28,129 Take him out to pasture. 644 00:44:28,225 --> 00:44:30,623 But do it away from here. I don't want the wife to know. 645 00:44:30,905 --> 00:44:32,241 Yes, sir. 646 00:44:52,819 --> 00:44:56,556 Okay, here's your 15 minutes of fame. 647 00:45:14,716 --> 00:45:17,960 Do you believe in karma, Paul? 648 00:45:18,045 --> 00:45:20,130 Where did you take Kate? 649 00:45:20,221 --> 00:45:24,150 You see, when you end up in the same place that you started, 650 00:45:24,536 --> 00:45:26,429 it's time to take a hard look in the mirror 651 00:45:26,526 --> 00:45:30,722 and ask yourself, what is it that I'm doing? 652 00:45:31,092 --> 00:45:33,088 Why does the same thing keep happening to me? 653 00:45:33,133 --> 00:45:35,226 Where'd you take her, you son of a bitch? 654 00:45:35,425 --> 00:45:37,485 Where? 655 00:45:37,604 --> 00:45:39,373 Watch it, pretty boy. 656 00:45:41,125 --> 00:45:45,711 Perhaps because it's exactly 657 00:45:45,787 --> 00:45:47,963 what you deserve. 658 00:45:50,848 --> 00:45:54,768 All right, boss. We're in. 659 00:45:54,820 --> 00:45:58,198 Hoo-hoo-hoo! God bless technology. 660 00:45:59,906 --> 00:46:03,438 Now, I'm gonna simplify things this time. 661 00:46:03,515 --> 00:46:08,110 You see, I pride myself on learning from my mistakes. 662 00:46:08,837 --> 00:46:10,245 What the fuck are you talking about? 663 00:46:10,288 --> 00:46:11,799 I'm talking about using this system 664 00:46:11,842 --> 00:46:15,271 to buy shiny silver bars that just happen to be on sale. 665 00:46:15,314 --> 00:46:17,542 Go for it. Do your worst. 666 00:46:17,724 --> 00:46:20,495 Today's game is 1.1 billion in silver, 667 00:46:20,538 --> 00:46:26,849 for a familiar sum of 600 million in cold, hard cash. 668 00:46:26,892 --> 00:46:31,587 This again? Look, you know I don't have access to that money now. It's gone. 669 00:46:35,865 --> 00:46:36,937 I told you he would say that. 670 00:46:36,961 --> 00:46:40,388 Investbia is about to be dissolved by federal prosecutors and FinCEN. 671 00:46:40,431 --> 00:46:43,325 Your transaction violated about 15 federal laws. 672 00:46:43,368 --> 00:46:46,304 Everything has been seized. That money is gone. 673 00:46:47,201 --> 00:46:48,763 You see, we had a bet 674 00:46:48,806 --> 00:46:51,090 as to whether you could access the money or not. 675 00:46:51,133 --> 00:46:54,327 Denton here thinks... he agrees with you. 676 00:46:54,511 --> 00:46:58,180 I, however, do not. 677 00:47:02,786 --> 00:47:05,647 My account is still intact, 678 00:47:05,876 --> 00:47:09,236 just sitting there in an encrypted evidence file 679 00:47:09,279 --> 00:47:12,856 at the U.S. Treasury, awaiting international litigation. 680 00:47:12,899 --> 00:47:15,668 Like I said, gone. 681 00:47:16,102 --> 00:47:19,163 No, Paul! Not gone! 682 00:47:19,275 --> 00:47:21,651 Just locked. 683 00:47:24,719 --> 00:47:28,143 And last week, when the encryption was updated 684 00:47:28,186 --> 00:47:32,549 for security protocol... 685 00:47:32,800 --> 00:47:35,727 my hackers found it, there at the back door. 686 00:47:36,324 --> 00:47:38,347 Then have them get it for you. 687 00:47:38,507 --> 00:47:41,944 They tried. They failed. Some died. 688 00:47:43,464 --> 00:47:45,824 Maybe you can. 689 00:47:45,867 --> 00:47:46,867 How? 690 00:47:54,305 --> 00:47:56,382 Oh, Jesus, no. No, please. 691 00:47:56,459 --> 00:47:57,952 Don't do this. 692 00:47:58,105 --> 00:47:59,640 Please don't do this. 693 00:48:06,526 --> 00:48:09,594 Don't do this, please! 694 00:48:09,670 --> 00:48:12,439 Let's see what's possible now, Paul. 695 00:48:37,726 --> 00:48:39,293 Fuck this shit. 696 00:48:48,892 --> 00:48:50,819 So, you guys serve? 697 00:48:50,861 --> 00:48:52,921 Marines. 698 00:48:52,963 --> 00:48:54,122 That's good. 699 00:48:55,007 --> 00:48:56,371 See any action? 700 00:48:56,667 --> 00:48:58,622 Two tours in Afghanistan. 701 00:48:58,747 --> 00:49:00,162 How 'bout you, my friend? 702 00:49:01,353 --> 00:49:03,310 My friends don't point guns at me. 703 00:49:03,435 --> 00:49:07,336 But yeah, 15 years on the other side of the fence. 704 00:49:07,546 --> 00:49:09,571 Oh, you were Delta? 705 00:49:09,727 --> 00:49:12,941 Yep, and Green Beret after that. 706 00:49:12,983 --> 00:49:15,886 Impressive. Hope you don't take offense. 707 00:49:17,166 --> 00:49:18,947 Look, uh, 708 00:49:19,728 --> 00:49:22,284 at least do it up there, okay? 709 00:49:22,497 --> 00:49:24,466 Just let me enjoy the view one last time. 710 00:49:25,595 --> 00:49:27,330 Move. Keep walking. 711 00:49:31,236 --> 00:49:32,559 Who are these people? 712 00:49:34,972 --> 00:49:36,381 It's a long story. 713 00:49:37,836 --> 00:49:39,140 They're just after money. 714 00:49:39,830 --> 00:49:41,732 Kate will be okay. 715 00:49:41,839 --> 00:49:42,874 Hey, you. 716 00:49:44,465 --> 00:49:46,074 Untie her hands. 717 00:49:46,873 --> 00:49:49,142 She's not goin' anywhere. 718 00:49:50,723 --> 00:49:52,814 Oh, I bet your mother's proud of you. 719 00:49:52,856 --> 00:49:55,914 Shut your mouth, or I'm gonna shut it for you. 720 00:49:56,039 --> 00:50:00,397 Oh, he talks. I'm impressed. 721 00:50:03,667 --> 00:50:06,208 It appears to be the original access mark to your account, 722 00:50:06,251 --> 00:50:08,077 but all local credentials have been wiped, 723 00:50:08,155 --> 00:50:10,703 I guess, for evidentiary purposes. 724 00:50:10,808 --> 00:50:14,136 The only chance is to go through FinCEN administrative SSL portal. 725 00:50:14,739 --> 00:50:19,811 And it looks like all the administrator privileges are... 726 00:50:21,629 --> 00:50:23,464 still operational, for some reason. 727 00:50:30,429 --> 00:50:31,429 There. 728 00:50:32,246 --> 00:50:33,314 You're back in. 729 00:50:39,636 --> 00:50:40,662 What is this? 730 00:50:41,322 --> 00:50:42,932 It's your account. 731 00:50:43,019 --> 00:50:46,214 There's only 300 million there. Where's the rest of it? 732 00:50:46,342 --> 00:50:49,539 I guess whoever has access to it must have figured out how to somehow... 733 00:50:50,735 --> 00:50:53,956 - What are you up to? - I'm not up to anything. 734 00:50:53,999 --> 00:50:56,388 You asked me to get you into the account. You're in. 735 00:50:56,552 --> 00:50:57,936 Where's the rest of my money? 736 00:50:57,979 --> 00:50:59,672 How the fuck should I know? 737 00:50:59,791 --> 00:51:02,018 Like last time, you said you can't trust the government. 738 00:51:02,115 --> 00:51:04,392 I mean, there's maybe what, 30 Treasury employees 739 00:51:04,435 --> 00:51:07,296 that have access to the account, maybe someone got greedy. 740 00:51:10,003 --> 00:51:11,113 God. 741 00:51:12,685 --> 00:51:15,256 If you're lying, 742 00:51:15,299 --> 00:51:17,393 when I leave this island, 743 00:51:17,498 --> 00:51:21,979 I'm taking Kate's pretty little head with me. 744 00:51:22,022 --> 00:51:23,961 I'm not lying. 745 00:51:25,484 --> 00:51:29,397 You can walk away right now with 300 million dollars. 746 00:51:29,498 --> 00:51:31,300 That's a whole hell of a lot of money. 747 00:51:36,931 --> 00:51:39,892 Enter the authorization code 748 00:51:40,074 --> 00:51:42,468 before any more of my money disappears. 749 00:51:49,998 --> 00:51:51,708 - The code! - Okay, okay. 750 00:51:51,831 --> 00:51:53,466 All right. 751 00:51:58,071 --> 00:51:59,931 There. 752 00:51:59,997 --> 00:52:02,911 Now, can I please use the bathroom before I piss my pants? 753 00:52:03,788 --> 00:52:07,358 Madris, go with him. 754 00:52:07,455 --> 00:52:08,556 Thank you. 755 00:52:23,310 --> 00:52:25,237 You mind? 756 00:52:25,943 --> 00:52:27,711 What, do you wanna hold it? 757 00:53:03,073 --> 00:53:05,206 What the fuck is this? 758 00:53:05,264 --> 00:53:06,818 You never seen a zipline before? 759 00:53:06,928 --> 00:53:08,421 I have. 760 00:53:08,509 --> 00:53:11,892 You should take a ride. You run a quarter mile. 761 00:53:12,004 --> 00:53:14,740 I'll just wait here. No need to worry about me. 762 00:53:18,782 --> 00:53:21,113 On your knees. 763 00:53:21,156 --> 00:53:24,796 I didn't spend half my life fighting for this country to die on my knees. 764 00:53:24,894 --> 00:53:26,696 Kill him. 765 00:53:30,199 --> 00:53:32,721 All right. Fine. 766 00:53:32,807 --> 00:53:33,808 You win. 767 00:53:51,087 --> 00:53:52,087 Shit. 768 00:54:06,330 --> 00:54:08,232 This is for Sandra. 769 00:54:27,526 --> 00:54:28,761 Nice try. 770 00:54:46,454 --> 00:54:47,655 You son of a bitch. 771 00:54:53,580 --> 00:54:56,774 - Oh, Zoe! Zoe! - What happened? 772 00:54:56,965 --> 00:55:02,471 They took Kate to some... some cabin. Graffiti on the walls. 773 00:55:02,555 --> 00:55:04,133 Paul, what are you talking about? 774 00:55:04,176 --> 00:55:05,829 You got... you gotta tell someone. 775 00:55:05,928 --> 00:55:06,898 Tell who, Paul? 776 00:55:06,941 --> 00:55:09,240 Just go... go... go tell someone. 777 00:55:09,283 --> 00:55:10,317 Paul! 778 00:55:15,914 --> 00:55:16,914 Okay. 779 00:55:31,286 --> 00:55:32,310 Okay. 780 00:55:54,309 --> 00:55:56,416 What are you doing here? 781 00:55:56,715 --> 00:55:58,583 Easy, chief. 782 00:55:59,193 --> 00:56:01,499 Boss needs to see you down at the Fortress. 783 00:56:04,648 --> 00:56:05,649 What? 784 00:56:07,426 --> 00:56:08,426 Why? 785 00:56:08,779 --> 00:56:11,050 I don't ask questions. 786 00:56:11,127 --> 00:56:12,495 I just follow orders. 787 00:56:12,538 --> 00:56:15,080 Just like you taught me. 788 00:56:27,112 --> 00:56:28,905 You really are a disgusting piece 789 00:56:28,948 --> 00:56:30,904 of fucking shit, aren't you? 790 00:56:33,394 --> 00:56:35,293 We never should've hired you. 791 00:56:35,421 --> 00:56:38,291 Go ahead. Call the boss. 792 00:56:39,176 --> 00:56:40,211 Check it out. 793 00:56:49,796 --> 00:56:51,198 Call Balzary. 794 00:56:56,983 --> 00:56:58,321 Sleep tight, big boy. 795 00:57:03,478 --> 00:57:05,881 No needle. 796 00:57:05,959 --> 00:57:08,995 It shoots the drug so fast it breaks the skin. 797 00:57:10,270 --> 00:57:11,830 It's an amazing little toy. 798 00:57:17,062 --> 00:57:18,462 Now... 799 00:57:20,068 --> 00:57:21,787 I think it's time that you and I 800 00:57:21,877 --> 00:57:23,679 get to know each other. 801 00:57:25,340 --> 00:57:28,746 Oh, it's time to buy a whole lot of silver bullion. 802 00:57:29,956 --> 00:57:32,050 Not as much as I had hoped, 803 00:57:32,639 --> 00:57:35,433 but no one would call me a greedy man now, would they, Denton? 804 00:57:35,639 --> 00:57:37,107 Not even close. 805 00:57:41,005 --> 00:57:42,985 Why is Kate's video feed off? 806 00:57:43,171 --> 00:57:44,972 Check in with Ulysses. 807 00:57:47,942 --> 00:57:50,011 Ulysses. 808 00:57:50,137 --> 00:57:54,897 Why the hell is Balzary so mad at you all? 809 00:57:55,931 --> 00:57:57,757 Ulysses? 810 00:57:57,955 --> 00:57:59,657 What did you do? 811 00:58:01,615 --> 00:58:04,484 Is it drugs? Or money? 812 00:58:06,108 --> 00:58:07,109 Murder? 813 00:58:10,386 --> 00:58:13,755 You might like it rough, but I don't think you're the violent type. 814 00:58:18,248 --> 00:58:20,250 Okay, it's done. 815 00:58:21,243 --> 00:58:23,436 Transaction has been processed. 816 00:58:24,101 --> 00:58:25,564 A third party will hold the funds 817 00:58:25,607 --> 00:58:28,322 until the bullion is authenticated and certified. 818 00:58:28,395 --> 00:58:31,148 This all will be tracked back to this facility, correct? 819 00:58:31,191 --> 00:58:34,219 Should put Robert in a tight spot with the feds. 820 00:58:34,427 --> 00:58:36,566 Are you saying I'm driven by revenge? 821 00:58:37,078 --> 00:58:38,945 Not at all. 822 00:58:39,417 --> 00:58:43,289 Oh. Well, I am. 823 00:58:48,197 --> 00:58:49,901 Where are they? 824 00:58:49,962 --> 00:58:51,731 I'm trying to figure out. 825 00:58:53,655 --> 00:58:55,248 Go see what's going on. 826 00:58:55,291 --> 00:58:56,292 All right. 827 00:58:57,832 --> 00:58:59,936 And you come to Papa. 828 00:59:14,666 --> 00:59:15,867 Madris? 829 00:59:19,479 --> 00:59:20,480 Madris? 830 00:59:48,184 --> 00:59:49,185 Hey. 831 00:59:50,161 --> 00:59:52,042 What happened? 832 00:59:52,128 --> 00:59:55,990 Fucking clocked me with the fucking fire extinguisher. 833 00:59:56,048 --> 00:59:57,874 - Jesus. - He got away. 834 00:59:58,110 --> 01:00:00,338 You're the one who's telling the boss. 835 01:00:00,381 --> 01:00:02,015 Fuck you. 836 01:00:12,312 --> 01:00:13,313 Paul is gone. 837 01:00:14,449 --> 01:00:15,452 What? 838 01:00:15,514 --> 01:00:18,783 There is a secret passageway in the bathroom. 839 01:00:21,582 --> 01:00:23,743 Of course there is. 840 01:00:24,027 --> 01:00:25,332 Why wouldn't there be? 841 01:00:26,579 --> 01:00:28,479 Find him. 842 01:00:28,593 --> 01:00:30,327 Or I kill you. 843 01:00:37,617 --> 01:00:39,019 Go check on Ulysses. 844 01:00:42,712 --> 01:00:43,940 Oh. 845 01:00:47,466 --> 01:00:49,204 And where the hell is my wife? 846 01:01:19,363 --> 01:01:20,363 No! 847 01:01:23,813 --> 01:01:24,813 No! 848 01:01:26,946 --> 01:01:30,000 I think it's time to cut off 849 01:01:30,132 --> 01:01:32,346 one of your pretty little fingers. 850 01:01:33,215 --> 01:01:34,005 No! 851 01:01:34,071 --> 01:01:35,071 Stop! 852 01:01:36,182 --> 01:01:37,564 No! Stop! 853 01:01:39,588 --> 01:01:40,807 No! 854 01:02:03,872 --> 01:02:06,366 Now look, 855 01:02:06,622 --> 01:02:08,368 I promise you you're not gonna get hurt 856 01:02:08,410 --> 01:02:09,824 unless you put up a fight. 857 01:02:09,918 --> 01:02:12,462 I have no intention of hurting you. 858 01:02:25,359 --> 01:02:27,127 God, you got great legs. 859 01:02:38,472 --> 01:02:40,273 How about a dance? 860 01:02:43,494 --> 01:02:44,696 I ain't asking. 861 01:02:47,567 --> 01:02:50,537 All right, let's do this the hard way, huh? 862 01:03:08,784 --> 01:03:12,664 Zoe. Zoe! You okay? 863 01:03:12,754 --> 01:03:16,611 Yeah, but somebody shot Paul with a dart gun, and he said that they took Kate somewhere. 864 01:03:16,654 --> 01:03:20,110 - Where? - I don't know. Something about a cabin with graffiti. 865 01:03:20,188 --> 01:03:22,626 - Port Arthur, near Cascade Falls. - So, you know where it is? 866 01:03:22,650 --> 01:03:24,585 Yeah. It's gonna take us a while, though. 867 01:03:24,667 --> 01:03:26,769 We need a vehicle of some kind. Uh... 868 01:03:27,854 --> 01:03:29,488 Wait, what about those? 869 01:03:30,513 --> 01:03:31,749 What? 870 01:03:32,884 --> 01:03:34,883 Yeah. Yeah, that'll work. 871 01:03:34,977 --> 01:03:37,457 All right, I like the way you think. 872 01:03:37,607 --> 01:03:38,607 Stay close. 873 01:03:46,649 --> 01:03:47,817 Easy. Easy. 874 01:03:58,039 --> 01:03:59,203 In 3 seconds. 875 01:04:07,763 --> 01:04:08,997 Zoe, down! 876 01:04:10,498 --> 01:04:13,097 Shit! Time to go, come on! Fuck! 877 01:04:46,974 --> 01:04:49,421 - I have an idea. - What is it? 878 01:04:49,516 --> 01:04:52,084 - There's a rope on here. - Yeah, so what? 879 01:04:52,911 --> 01:04:53,912 Stop. 880 01:05:29,748 --> 01:05:30,749 Drop it! 881 01:05:41,351 --> 01:05:43,511 Going to shoot me with my own gun, malishka? 882 01:05:44,057 --> 01:05:45,384 Don't come any closer. 883 01:05:45,472 --> 01:05:47,575 Or what? 884 01:06:05,398 --> 01:06:06,433 Hey. 885 01:06:07,970 --> 01:06:10,543 Hey, hey, hey, you're okay. 886 01:06:10,585 --> 01:06:12,445 You had no choice. 887 01:06:12,564 --> 01:06:14,217 You just saved both of our lives, Zoe. 888 01:06:15,733 --> 01:06:16,733 Do you understand me? 889 01:06:16,865 --> 01:06:18,682 You're a hero. All right? 890 01:06:18,799 --> 01:06:21,621 Listen, I need you to keep it together, please. 891 01:06:21,764 --> 01:06:23,498 All right? We gotta go. 892 01:06:24,249 --> 01:06:25,643 All right, you're okay. 893 01:06:25,943 --> 01:06:26,944 Come on. 894 01:06:28,837 --> 01:06:31,272 I'm sorry. This is all my fault. 895 01:06:31,359 --> 01:06:33,452 Frederic said he just wanted to get his money. 896 01:06:33,541 --> 01:06:35,635 He promised me no one would get hurt. 897 01:06:35,731 --> 01:06:37,274 I never should have believed him. 898 01:06:38,413 --> 01:06:40,012 It's okay. I understand. 899 01:06:42,123 --> 01:06:44,544 If you can't trust your own husband, who can you trust? 900 01:06:44,685 --> 01:06:46,388 When I saw the video of you tied up like that, 901 01:06:46,412 --> 01:06:48,020 it was exactly what they did to me in Russia. 902 01:06:48,044 --> 01:06:50,515 No one deserves to be treated like that. 903 01:06:51,214 --> 01:06:53,350 Let's get out of here before he wakes up. 904 01:06:54,464 --> 01:06:55,631 What are you doing? 905 01:06:55,762 --> 01:06:57,030 Looking for keys. 906 01:07:00,295 --> 01:07:03,705 Keep smirking. Gonna get yourself killed. 907 01:07:09,731 --> 01:07:10,929 Have you seen Sasha? 908 01:07:11,033 --> 01:07:12,034 No, sir. 909 01:07:14,190 --> 01:07:16,793 She decided to stay away from you. 910 01:07:24,281 --> 01:07:27,931 - I'm sorry. Were you saying something about my wife? - Stop. Stop it! 911 01:07:29,025 --> 01:07:32,297 Why? Why, Robert? Why should I? 912 01:07:32,396 --> 01:07:34,723 She doesn't have anything to do with this. 913 01:07:35,083 --> 01:07:38,606 You really haven't figured this out yet, have you, Robert? 914 01:07:39,937 --> 01:07:43,858 I really just wanna make you suffer. 915 01:07:43,944 --> 01:07:45,746 Then point the gun at me. 916 01:07:50,337 --> 01:07:51,572 Too easy. 917 01:07:52,884 --> 01:07:54,513 Hm-hmm. 918 01:07:54,879 --> 01:07:56,849 Where's Paul? 919 01:07:57,024 --> 01:07:59,652 Oh, he slipped away 920 01:07:59,694 --> 01:08:02,563 like the little sewer rat he is. 921 01:08:03,991 --> 01:08:06,560 Hm. Good. 922 01:08:08,636 --> 01:08:10,471 Oh, I'll find him. 923 01:08:12,130 --> 01:08:14,467 Oh, I will. 924 01:08:14,637 --> 01:08:16,602 I got my money. 925 01:08:16,644 --> 01:08:19,906 Maybe not all of it, hm, 926 01:08:20,052 --> 01:08:22,008 but enough. 927 01:08:22,207 --> 01:08:25,748 I could leave right now and live a very comfortable life. 928 01:08:25,860 --> 01:08:28,936 But you know, I'm not ready to do that. 929 01:08:30,133 --> 01:08:34,268 Not 'til I kill Paul and Kate. 930 01:08:34,320 --> 01:08:35,888 No! 931 01:08:37,741 --> 01:08:39,610 Shh! 932 01:08:42,928 --> 01:08:44,759 But you, Robert. 933 01:08:44,862 --> 01:08:48,727 Oh, Robert. No, no, no, no. I won't kill you. 934 01:08:51,099 --> 01:08:53,375 I used to want nothing more 935 01:08:53,462 --> 01:08:57,424 than to take your life. 936 01:08:57,552 --> 01:09:01,778 But I've realized the best way to hurt you 937 01:09:04,335 --> 01:09:10,187 is to destroy every little thing you love. 938 01:09:16,717 --> 01:09:17,993 Keep an eye on them. 939 01:09:43,869 --> 01:09:44,870 Zoe! 940 01:09:48,745 --> 01:09:49,745 Zoe! 941 01:10:51,556 --> 01:10:55,881 Denton. I'm going to go bid our friend adieu. 942 01:10:55,982 --> 01:10:59,085 When I'm gone, would you please take care of that loose end for me? 943 01:11:00,797 --> 01:11:01,798 Good man. 944 01:11:09,792 --> 01:11:11,994 Hm. 945 01:11:13,457 --> 01:11:16,329 Farewell, Robert. 946 01:11:16,550 --> 01:11:18,218 I wanted you to know... 947 01:11:19,529 --> 01:11:23,558 I truly enjoyed the time we spent together 948 01:11:23,710 --> 01:11:26,264 years ago as colleagues. 949 01:11:26,381 --> 01:11:29,242 You, my mentor, 950 01:11:29,589 --> 01:11:31,340 meant the world to me. 951 01:11:31,440 --> 01:11:33,994 I considered you a true friend. 952 01:11:34,088 --> 01:11:38,094 And this is why your betrayal 953 01:11:38,163 --> 01:11:40,110 hurt so much. 954 01:11:41,934 --> 01:11:43,103 And why. 955 01:11:43,580 --> 01:11:48,870 I must make you... 956 01:11:49,958 --> 01:11:51,126 suffer. 957 01:11:59,498 --> 01:12:00,498 Get up! 958 01:12:03,933 --> 01:12:05,364 Don't get too comfortable. 959 01:12:19,629 --> 01:12:20,664 What the fuck? 960 01:12:24,064 --> 01:12:26,024 What, are you gonna cut me now? 961 01:12:26,067 --> 01:12:28,401 - That's entirely up to you. - Ha. 962 01:12:30,049 --> 01:12:31,416 Where are the keys? 963 01:12:32,558 --> 01:12:36,428 Ah, come closer and I'll tell you. 964 01:12:39,189 --> 01:12:41,458 - Here's how this works. Are you watching? - Yeah. 965 01:12:42,913 --> 01:12:44,990 Always keep the blade at a 45-degree angle, 966 01:12:45,034 --> 01:12:48,770 one quick motion from the neck to the belt. 967 01:12:52,519 --> 01:12:53,687 But not today. 968 01:12:55,755 --> 01:12:56,789 Ah. 969 01:12:58,902 --> 01:13:01,596 You are a crazy fucking bitch. 970 01:13:01,684 --> 01:13:03,277 Where are the keys? 971 01:13:03,363 --> 01:13:04,832 You're not gonna kill me. 972 01:13:09,659 --> 01:13:10,714 Oh, here. 973 01:13:15,263 --> 01:13:18,366 Under the fucking floorboard. 974 01:13:22,224 --> 01:13:23,325 Don't move. 975 01:13:46,183 --> 01:13:49,370 Freeze! 976 01:13:49,494 --> 01:13:50,769 Get out of the car. 977 01:13:55,172 --> 01:13:57,620 What the hell are you doing here, Sasha? 978 01:13:57,718 --> 01:13:59,845 Come on, get these bitches! 979 01:14:07,043 --> 01:14:08,741 Now, tell me, 980 01:14:08,938 --> 01:14:10,873 what the fuck is going on here? 981 01:14:14,122 --> 01:14:15,757 Ulysses, come in. 982 01:14:19,493 --> 01:14:22,077 Ulysses, do you fucking copy? 983 01:14:22,980 --> 01:14:24,314 Go for Ulysses. 984 01:14:24,424 --> 01:14:25,727 There you are. 985 01:14:25,781 --> 01:14:27,927 I was beginning to worry about you. 986 01:14:28,560 --> 01:14:30,347 Tell me you still have Kate. 987 01:14:30,972 --> 01:14:33,100 I've got Kate right here in front of me. 988 01:14:33,470 --> 01:14:36,071 What's your ETA to extraction? 989 01:14:37,034 --> 01:14:39,437 - About ten minutes. - Good. 990 01:14:39,523 --> 01:14:42,383 Swing by the Fortress and pick me up on your way. 991 01:14:43,003 --> 01:14:46,107 Copy. But there's something else. 992 01:14:48,128 --> 01:14:49,529 Sasha's here. 993 01:14:51,654 --> 01:14:53,447 Why? 994 01:14:53,490 --> 01:14:54,758 I... I don't know, boss. 995 01:14:56,352 --> 01:14:58,354 Bristow got here before me, and he drugged me. 996 01:15:01,714 --> 01:15:02,715 Fuck! 997 01:15:04,683 --> 01:15:06,710 Bring her and Kate, 998 01:15:06,775 --> 01:15:08,635 and we'll go to the extraction point. 999 01:15:08,810 --> 01:15:09,810 Roger that. 1000 01:15:10,201 --> 01:15:11,302 Hurry. 1001 01:15:14,587 --> 01:15:16,221 You're driving. 1002 01:15:25,682 --> 01:15:28,054 Mother and daughter... 1003 01:15:28,140 --> 01:15:29,632 back together again. 1004 01:15:52,905 --> 01:15:54,874 Time to head to your rendezvous point. 1005 01:16:20,278 --> 01:16:22,079 You know Balzary. 1006 01:16:25,588 --> 01:16:26,696 He doesn't like... 1007 01:17:45,331 --> 01:17:46,332 Kate! 1008 01:17:48,200 --> 01:17:50,120 Finally! 1009 01:17:50,226 --> 01:17:52,898 - Where have you been? - Let them go. 1010 01:17:52,997 --> 01:17:54,503 You know I can't do that. 1011 01:17:54,573 --> 01:17:56,226 Then I have nothing to say to you. 1012 01:18:00,000 --> 01:18:01,860 Are you okay? 1013 01:18:01,934 --> 01:18:03,068 Have you seen Zoe? 1014 01:18:04,536 --> 01:18:05,903 What about Paul? 1015 01:18:12,606 --> 01:18:16,068 There. Kate's inside. 1016 01:18:16,407 --> 01:18:18,599 You need to wait here. Stay alert. 1017 01:18:21,702 --> 01:18:22,821 Don't move. 1018 01:19:17,367 --> 01:19:18,435 Come on. 1019 01:19:44,030 --> 01:19:46,846 - Place is empty. - What are those? 1020 01:19:47,198 --> 01:19:49,214 Useful toys for later. 1021 01:19:49,300 --> 01:19:50,401 Let's get back. 1022 01:20:11,454 --> 01:20:14,119 All right, we're all going to the extraction point, 1023 01:20:14,162 --> 01:20:16,122 one big happy family. 1024 01:20:16,482 --> 01:20:19,456 - Frederic. - The matter's not up for discussion. 1025 01:20:20,286 --> 01:20:22,351 Drop it, hero. 1026 01:20:22,417 --> 01:20:23,417 Drop it. 1027 01:20:24,398 --> 01:20:27,167 Now walk. Easy. 1028 01:20:28,294 --> 01:20:29,928 Walk. 1029 01:20:31,720 --> 01:20:33,347 Look what I got. 1030 01:20:33,694 --> 01:20:35,953 Well, well. Good to see you. 1031 01:20:36,073 --> 01:20:38,976 We were just about to leave. You can join us. 1032 01:20:53,963 --> 01:20:55,765 Balzary. 1033 01:20:56,793 --> 01:20:58,321 Check his quarters. 1034 01:21:04,446 --> 01:21:08,708 Well, Robert. Why am I not surprised to hear your voice? 1035 01:21:09,242 --> 01:21:14,498 Let everyone go. We can work something out. 1036 01:21:14,946 --> 01:21:16,815 We tried that. 1037 01:21:17,822 --> 01:21:21,026 The first time, you stole 600 million dollars from me. 1038 01:21:21,226 --> 01:21:24,291 The second time, you shot me and left me for dead. 1039 01:21:24,380 --> 01:21:26,809 I'm beginning to think I can't trust you, Robert. 1040 01:21:27,433 --> 01:21:30,203 It's empty. And Denton's out cold. 1041 01:21:30,430 --> 01:21:32,316 Where are you, Robert? 1042 01:21:32,538 --> 01:21:34,305 You won, Balzary. 1043 01:21:38,446 --> 01:21:40,558 Nothing is worth what you're doing. 1044 01:21:41,690 --> 01:21:42,890 It's over. 1045 01:21:46,188 --> 01:21:47,648 Well, maybe I will. 1046 01:21:50,643 --> 01:21:52,469 But first your son dies. 1047 01:21:52,511 --> 01:21:54,313 No, please, no! 1048 01:21:54,892 --> 01:21:56,120 No, please! 1049 01:21:56,248 --> 01:21:57,902 Please, no! 1050 01:21:58,051 --> 01:22:00,802 Paul's blood is on your hands, Robert. 1051 01:22:04,474 --> 01:22:05,765 Just stop this! 1052 01:22:05,898 --> 01:22:07,751 Let them go! 1053 01:22:07,865 --> 01:22:10,192 - What is wrong with you? - What's wrong with you? 1054 01:22:10,329 --> 01:22:12,749 You lied to me. You said no one would get hurt. 1055 01:22:12,792 --> 01:22:15,786 You said you'd get your money back and we would leave. 1056 01:22:15,860 --> 01:22:17,090 These people betrayed us. 1057 01:22:17,172 --> 01:22:19,266 These people took me in. 1058 01:22:19,309 --> 01:22:21,034 Gave me a place to stay. 1059 01:22:21,077 --> 01:22:23,539 Because Robert felt guilty. 1060 01:22:23,827 --> 01:22:25,831 He's the one responsible for everything 1061 01:22:25,874 --> 01:22:27,083 - that happened to you in Russia. - Really? 1062 01:22:27,107 --> 01:22:28,159 Don't you get that? 1063 01:22:28,202 --> 01:22:30,773 Robert is the one who got me out of there! 1064 01:22:30,852 --> 01:22:33,011 And we both know the only reason I was there 1065 01:22:33,054 --> 01:22:34,980 is because you couldn't pay your debts. 1066 01:22:35,023 --> 01:22:37,680 - Because of Robert! - Listen to yourself, Frederic! 1067 01:22:37,723 --> 01:22:39,749 You stole their money in the first place! 1068 01:22:39,833 --> 01:22:42,101 He was just doing his job! 1069 01:22:43,730 --> 01:22:48,748 Everything I've done was for us. 1070 01:22:51,429 --> 01:22:52,430 Bullshit. 1071 01:22:54,296 --> 01:22:57,521 This has all been about you. 1072 01:22:58,212 --> 01:23:01,081 None of this is about us. 1073 01:23:05,845 --> 01:23:08,314 The helicopter will be here any moment. 1074 01:23:09,552 --> 01:23:11,512 Just the two of us, we'll get out of here. 1075 01:23:11,632 --> 01:23:15,269 No, it won't. I called it off. 1076 01:23:16,364 --> 01:23:17,456 You what? 1077 01:23:18,019 --> 01:23:19,523 That's right. 1078 01:23:19,651 --> 01:23:22,251 After I saw what you were doing, I called it off. 1079 01:23:22,378 --> 01:23:26,040 I think it's time to stop running, Frederic. 1080 01:23:26,083 --> 01:23:28,252 It's time to take responsibility. 1081 01:23:31,811 --> 01:23:34,212 So now you betray me. 1082 01:23:35,162 --> 01:23:38,337 Just like everybody else. 1083 01:23:40,669 --> 01:23:42,629 I should have seen that coming. 1084 01:23:42,780 --> 01:23:43,781 Betrayal. 1085 01:23:46,519 --> 01:23:47,578 Go ahead. 1086 01:23:47,660 --> 01:23:49,523 You've already destroyed me. 1087 01:23:49,611 --> 01:23:51,312 Finish the job. 1088 01:24:03,300 --> 01:24:04,977 - Hey! - Duck! 1089 01:24:07,112 --> 01:24:09,557 Zoe, go hide with your mom. You know where. 1090 01:24:09,981 --> 01:24:11,415 Kate... 1091 01:24:12,410 --> 01:24:14,671 I'm going back in. I gotta finish this. 1092 01:24:14,854 --> 01:24:15,855 Paul! 1093 01:24:20,731 --> 01:24:21,731 Go! 1094 01:24:41,418 --> 01:24:42,617 Drop it, big boy. 1095 01:24:44,687 --> 01:24:45,822 Nice and slow. 1096 01:25:12,582 --> 01:25:15,618 Oh, never disappoint. 1097 01:25:16,843 --> 01:25:18,445 Where's my money, Robert? 1098 01:25:45,410 --> 01:25:46,772 Where's my money, Robert? 1099 01:25:46,913 --> 01:25:48,105 Where's my money? 1100 01:25:48,147 --> 01:25:51,608 I made a deal with Tomlinson. 1101 01:25:51,650 --> 01:25:55,307 The government accepted my down payment 1102 01:25:55,350 --> 01:25:57,304 on the Fortress property. 1103 01:25:57,517 --> 01:26:00,553 It belongs to a new private cyber-security firm. 1104 01:26:02,639 --> 01:26:04,307 Run by yours truly. 1105 01:26:31,144 --> 01:26:33,518 I'm gonna fucking kill you, Robert. 1106 01:26:33,674 --> 01:26:35,476 I'm gonna fucking kill... 1107 01:26:36,962 --> 01:26:38,296 I'm sorry. 1108 01:26:38,347 --> 01:26:39,677 Robert, I didn't mean... 1109 01:26:39,997 --> 01:26:41,583 I didn't mean that, Robert? 1110 01:26:41,804 --> 01:26:43,201 I just wanna talk. 1111 01:26:43,940 --> 01:26:45,766 I just wanna talk. 1112 01:26:45,965 --> 01:26:49,199 Show your face so I can fucking shoot it! 1113 01:26:49,378 --> 01:26:51,977 Fuck! I just wanna talk. 1114 01:26:53,805 --> 01:26:55,598 Where are you? 1115 01:26:55,671 --> 01:26:56,864 Where are you? Where are you? 1116 01:26:56,945 --> 01:26:59,027 Where are you, Robert? 1117 01:26:59,126 --> 01:27:01,030 Come on. Show your face. 1118 01:27:02,652 --> 01:27:04,500 Where the fuck are you, Robert? 1119 01:27:04,590 --> 01:27:05,958 Hey. 1120 01:28:04,725 --> 01:28:06,160 Kevlar. 1121 01:28:14,994 --> 01:28:16,996 Shit! Fuck! 1122 01:28:33,437 --> 01:28:34,505 Nope. 1123 01:28:38,203 --> 01:28:39,203 Babe. 1124 01:28:46,718 --> 01:28:48,486 You're gonna be all right. 1125 01:29:54,231 --> 01:29:56,305 Thank you, sweetie. I need this. 1126 01:29:57,981 --> 01:29:59,582 You doing okay, Zo? 1127 01:30:01,146 --> 01:30:02,147 Yeah. 1128 01:30:05,250 --> 01:30:06,718 So glad I came. 1129 01:30:08,864 --> 01:30:10,032 Scooch over. 1130 01:30:13,086 --> 01:30:15,780 Look at what you went through today. 1131 01:30:15,854 --> 01:30:17,947 That was pretty extraordinary, what you did. 1132 01:30:18,192 --> 01:30:19,260 Thanks, Mom. 1133 01:30:20,746 --> 01:30:22,256 Okay, no, but for real... 1134 01:30:24,857 --> 01:30:25,924 you were amazing. 1135 01:30:27,348 --> 01:30:28,883 And I'm really proud of you. 1136 01:30:32,192 --> 01:30:34,124 And... 1137 01:30:34,449 --> 01:30:37,349 Paul and I are excited about coming home for a little bit. 1138 01:30:37,453 --> 01:30:39,479 I think the change of scenery will be good. 1139 01:30:40,520 --> 01:30:42,440 And I think, you know, 1140 01:30:42,489 --> 01:30:46,344 you can put him to work in the backyard or something. 1141 01:30:46,466 --> 01:30:49,109 He doesn't really strike me as a mowing-the-lawn kind of guy. 1142 01:30:49,528 --> 01:30:53,049 Is he a shrub-trimming kind of guy? 'Cause I... I really need one of those. 1143 01:30:53,134 --> 01:30:54,642 I'm thinking... I'm thinking... 1144 01:30:56,729 --> 01:30:58,073 That's so cute! 79607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.