All language subtitles for Black.Cat.White.Cat.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,900 --> 00:00:25,900 Black Cat, White Cat 4 00:00:27,910 --> 00:00:30,950 Who's dealing, you or me? 5 00:00:31,510 --> 00:00:32,870 Me. 6 00:00:33,910 --> 00:00:36,590 One card for you... 7 00:00:36,750 --> 00:00:38,710 ...one card for me. 8 00:00:38,870 --> 00:00:40,910 Three for you, one for me. 9 00:00:41,070 --> 00:00:43,390 Four for me, one for you. 10 00:00:43,550 --> 00:00:45,230 Five for me. 11 00:00:47,710 --> 00:00:49,710 Rotten hand. 12 00:00:49,870 --> 00:00:51,310 You're playing funny. 13 00:00:51,470 --> 00:00:54,910 You don't want? Don't get mad. 14 00:00:55,110 --> 00:00:57,070 I was only asking. 15 00:00:57,230 --> 00:00:59,790 How many cards do you want? Three? 16 00:01:31,750 --> 00:01:33,670 Are you going to give me a break? 17 00:01:33,830 --> 00:01:35,430 I have a bad hand. 18 00:01:35,590 --> 00:01:38,870 Wait till you see what I'm going to do. Moron. 19 00:01:39,070 --> 00:01:40,710 This will be my victory. 20 00:01:46,630 --> 00:01:48,310 Daddy. 21 00:01:49,790 --> 00:01:52,110 Did you see how brilliant? 22 00:01:52,270 --> 00:01:55,150 Show your hand... Don't get mad. 23 00:02:01,470 --> 00:02:03,670 You, don't interrupt me... 24 00:02:03,830 --> 00:02:05,550 ...or you'll be sorry. 25 00:02:05,710 --> 00:02:08,830 When I get married, buy me a truck like that. 26 00:02:08,990 --> 00:02:12,390 I take two. And you? None? Great. 27 00:02:14,390 --> 00:02:16,550 Two for me. 28 00:02:17,230 --> 00:02:21,110 Lovely hand. Three Aces. – Swanker. 29 00:02:21,310 --> 00:02:23,470 Promise, when I get married. 30 00:02:23,630 --> 00:02:25,710 Four Sevens. 31 00:02:25,950 --> 00:02:27,430 Look, how lovely. 32 00:02:27,590 --> 00:02:30,030 Screw your «lovely». 33 00:02:30,430 --> 00:02:32,590 Daddy, look. 34 00:02:33,630 --> 00:02:38,190 I told you, don't interrupt when I'm playing cards. 35 00:02:44,750 --> 00:02:47,710 Daddy likes you, but you're troubling him. 36 00:03:06,990 --> 00:03:11,430 Cards are like whores. 37 00:03:11,590 --> 00:03:13,190 Fickle. 38 00:03:15,310 --> 00:03:17,510 Who do you think I am? 39 00:03:17,750 --> 00:03:19,630 I can bluff. 40 00:03:51,870 --> 00:03:55,230 Maxim Gorki is here. The Russians. 41 00:04:00,790 --> 00:04:05,190 Look at this. Poker. 42 00:04:05,510 --> 00:04:07,550 Maradona. 43 00:04:16,550 --> 00:04:21,790 Hurry up, Zare. – Give my eggs back. 44 00:05:22,790 --> 00:05:25,870 How much for the horns, comrade? 45 00:05:28,590 --> 00:05:29,950 Ten marks. 46 00:05:34,950 --> 00:05:37,310 Come on, five marks. 47 00:05:37,630 --> 00:05:39,030 No way. Ten. 48 00:05:39,230 --> 00:05:42,630 What do you want with it? – Silence. Simpleton. 49 00:05:42,830 --> 00:05:44,790 It is secondhand raw material. One for five marks. 50 00:05:45,110 --> 00:05:47,470 One million horns, five million marks. 51 00:05:47,710 --> 00:05:49,070 Sure. 52 00:05:49,230 --> 00:05:52,910 How much for the washingmachine? – 300 marks. 53 00:05:55,150 --> 00:05:58,150 Fine machine. Very good. 54 00:05:58,390 --> 00:06:00,910 I'll make you an excellent offer. 55 00:06:01,070 --> 00:06:05,510 220 marks for the horns, the washingmachine and the computer. 56 00:06:05,750 --> 00:06:08,310 No way. 280. – 250. 57 00:06:09,390 --> 00:06:11,550 Sold. – Shake hands. 58 00:06:16,150 --> 00:06:18,590 Can I help? – It's all right. 59 00:06:32,710 --> 00:06:34,070 On that side. 60 00:06:55,390 --> 00:06:56,830 Daddy. 61 00:06:56,990 --> 00:06:58,790 We've been swindled. 62 00:07:13,830 --> 00:07:15,310 Have a look. 63 00:07:16,950 --> 00:07:19,070 The Russians trade water for Diesel. 64 00:07:22,350 --> 00:07:23,750 What? 65 00:07:23,950 --> 00:07:26,830 Water. Have a look. 66 00:07:45,270 --> 00:07:46,710 100 percent Diesel. 67 00:07:51,950 --> 00:07:54,590 Water. – The barrel is full of water. 68 00:07:54,750 --> 00:07:56,950 The whole barrel? 69 00:08:00,670 --> 00:08:07,590 The cold rain falls at dawn. 70 00:08:10,590 --> 00:08:12,310 I don't understand. 71 00:08:12,470 --> 00:08:15,670 Why is she wearing spy-glasses and a grater? 72 00:08:15,870 --> 00:08:18,950 Some small change for the baby she's expecting. 73 00:08:19,310 --> 00:08:21,430 For the surgery. 74 00:08:23,510 --> 00:08:26,110 Grandma expresses her gratitude. 75 00:08:26,310 --> 00:08:30,230 – What? It will be two, according to the echo. 76 00:08:30,390 --> 00:08:33,230 Piss off, bloody gipsy. 77 00:08:55,870 --> 00:08:57,510 The gate, the gate. 78 00:09:12,710 --> 00:09:14,110 Halt, who goes there? 79 00:09:15,830 --> 00:09:18,710 Hello. – Who are you? 80 00:09:18,870 --> 00:09:21,150 Matko Destanov. – Hands up. 81 00:09:23,910 --> 00:09:25,310 Hands up. 82 00:09:25,470 --> 00:09:26,910 Goose, over. 83 00:09:32,270 --> 00:09:35,870 I was planning to go to Hungary tonight. 84 00:09:36,030 --> 00:09:38,670 To the fair in Pecs. 85 00:09:39,830 --> 00:09:44,390 Go to the fair wherever you like, but don't return without a fiancйe. 86 00:09:44,550 --> 00:09:46,390 Understood? 87 00:09:46,550 --> 00:09:49,230 Hello, mister Grga, boss. 88 00:09:50,430 --> 00:09:52,710 Little bird, why have you returned? 89 00:09:52,950 --> 00:09:55,110 I've never been here. 90 00:10:00,110 --> 00:10:03,470 Yes you have, five years ago. – Me? No. 91 00:10:03,670 --> 00:10:07,830 Don't contradict me. – We saw each other, but not here. 92 00:10:08,030 --> 00:10:10,590 Someone important relocates often. 93 00:10:10,790 --> 00:10:14,110 Eight years ago then. – Eight? That's impossible. 94 00:10:16,950 --> 00:10:18,430 O yes, yes. 95 00:10:18,670 --> 00:10:22,630 My compliments, uncle Grga. 96 00:10:28,110 --> 00:10:30,590 Look at me. – I am looking at you. 97 00:10:30,790 --> 00:10:33,830 Why are you here? And don't tell lies. 98 00:10:34,070 --> 00:10:37,070 I would do anything for your father. 99 00:10:37,270 --> 00:10:39,750 He saved my life twice. 100 00:10:39,950 --> 00:10:43,910 In Genova, and in Marseille. – I know. 101 00:10:44,110 --> 00:10:47,950 He beat up half the city... 102 00:10:48,150 --> 00:10:50,190 ...to get me out of jail. 103 00:10:50,390 --> 00:10:52,750 He is a gentlemen. 104 00:10:53,950 --> 00:10:56,910 Was. May the Lord have mercy on his soul. 105 00:10:58,150 --> 00:11:02,310 On whose soul? – My father's. Last year. 106 00:11:04,510 --> 00:11:07,710 One day I was doing allright, the next day I was an orphan. 107 00:11:07,910 --> 00:11:09,510 Without any help. 108 00:11:09,710 --> 00:11:11,190 Lost and lonely. 109 00:11:11,430 --> 00:11:14,390 No one can help me. 110 00:11:14,590 --> 00:11:20,550 You were his downfall. A swindler, a rotter, gambler, vagabond. 111 00:11:20,750 --> 00:11:22,910 That was temporary. 112 00:11:23,110 --> 00:11:25,830 Making mistakes is human. I have changed. 113 00:11:26,070 --> 00:11:28,710 I've learned my lesson. 114 00:11:28,950 --> 00:11:32,110 Uncle Grga, I've got a brilliant plan. 115 00:11:32,310 --> 00:11:34,630 What kinda plan? – A train. 116 00:11:34,870 --> 00:11:37,310 A train with 20 waggon-loads of gasoline. 117 00:11:37,510 --> 00:11:39,830 Gasoline? What use is that going to be to me? 118 00:11:40,870 --> 00:11:43,990 Since the death of my father... 119 00:11:44,190 --> 00:11:46,750 ...I don't get anybodies help. 120 00:11:46,950 --> 00:11:50,030 That's business for the pro's. 121 00:11:50,190 --> 00:11:53,590 They'll screw you. You're a freshman. 122 00:11:53,790 --> 00:11:58,390 No, ungle Grga. I've got it all covered this time. It'll be allright. 123 00:12:02,230 --> 00:12:05,070 I've got it on paper. 124 00:12:06,950 --> 00:12:08,590 I'll show you the fax. 125 00:12:11,550 --> 00:12:13,630 Don't come back without a wife. 126 00:12:13,870 --> 00:12:15,830 Are you up to something again? 127 00:12:16,030 --> 00:12:17,990 Laugh, damnit. 128 00:12:21,270 --> 00:12:25,030 I received an urgent fax. Everything's in there. 129 00:12:27,110 --> 00:12:28,910 All the details. 130 00:12:38,870 --> 00:12:40,310 Birdy. 131 00:12:42,190 --> 00:12:43,710 Come here. 132 00:12:49,230 --> 00:12:53,950 Goose, over... Reply. 133 00:12:55,510 --> 00:12:57,390 Look, uncle Grga. 134 00:12:57,630 --> 00:13:00,990 Everything's in the fax. 135 00:13:02,790 --> 00:13:05,390 We invest 70.000 marks... 136 00:13:07,270 --> 00:13:08,710 What, boss? 137 00:13:08,910 --> 00:13:13,030 Goose, the labourers can go. And you too. 138 00:13:13,270 --> 00:13:14,990 All right, boss. 139 00:13:15,190 --> 00:13:16,670 Let's have a break. 140 00:13:18,430 --> 00:13:22,470 I want to loan 70.000 and within a week I'll return you 100.000. 141 00:13:29,110 --> 00:13:31,110 Did you see that? 142 00:13:31,310 --> 00:13:33,710 I see it, uncle Grga. 143 00:13:36,350 --> 00:13:39,310 You sure have a lot of money. 144 00:13:45,390 --> 00:13:48,550 I'm only doing this for your father. 145 00:13:48,750 --> 00:13:51,710 You won't have to pay me back... 146 00:13:51,910 --> 00:13:55,830 ...but I do want a full report of your lucrative deal. 147 00:13:55,990 --> 00:14:02,150 If not I'll send my grandsons to skin you alive. 148 00:14:02,350 --> 00:14:05,510 Am I making myself clear? – Very clear. 149 00:14:14,990 --> 00:14:19,190 Weirdo. – Millions. Maradona. 150 00:14:20,510 --> 00:14:22,070 You said your granddad died. 151 00:14:22,230 --> 00:14:25,110 He's in a hospital, that's practically the same. 152 00:14:25,310 --> 00:14:30,390 He has a large cement factory and never gave me a penny. 153 00:14:32,190 --> 00:14:35,630 Zare, my son. With this money your daddy will buy you a future... 154 00:14:35,830 --> 00:14:37,990 ...and your children's future. 155 00:14:38,350 --> 00:14:41,110 Leave me be. I'll never forgive you. 156 00:15:01,670 --> 00:15:03,430 Zare. 157 00:15:11,270 --> 00:15:14,070 Take a look at this miracle. 158 00:15:25,070 --> 00:15:26,990 Now that's what I call an invention. 159 00:15:27,230 --> 00:15:30,310 Only the Germans can invent something like that. 160 00:15:35,550 --> 00:15:37,110 Daddy makes a promise to you... 161 00:15:37,270 --> 00:15:41,310 Boy, when I'm rich, I'll make a ship-owner out of you. 162 00:16:13,270 --> 00:16:14,710 Dadi. 163 00:16:21,390 --> 00:16:23,830 There's our benefactor. 164 00:16:49,390 --> 00:16:52,230 Pitbull. Terrier. 165 00:17:02,470 --> 00:17:05,070 Fortune favours the bold. 166 00:17:05,350 --> 00:17:09,310 Ungrateful bastard. I give you something to eat and that's your way of saying thank you? 167 00:17:10,630 --> 00:17:12,150 It's all in the game. 168 00:17:19,270 --> 00:17:21,710 Welcome, Dadi, my dear brother. – Who is he? 169 00:17:21,910 --> 00:17:25,510 What the fuck do you care? – I was only asking. 170 00:17:33,110 --> 00:17:34,830 So there's a God after all. 171 00:17:36,270 --> 00:17:38,390 Is there anything to see? 172 00:17:38,590 --> 00:17:41,030 Unlucky person. Read this. 173 00:17:41,430 --> 00:17:43,270 You wanted to see me. 174 00:17:43,990 --> 00:17:46,790 I don't wanna work with thieves anymore. 175 00:17:46,950 --> 00:17:51,270 What are you waiting for? Give the man someting to drink. 176 00:17:56,470 --> 00:17:59,350 I've got a cunning plan. – You? 177 00:17:59,590 --> 00:18:01,830 Honderd percent failsafe. 178 00:18:03,150 --> 00:18:05,150 It's the plan of the century. 179 00:18:06,230 --> 00:18:08,630 I've got a connection in Jordan. 180 00:18:08,830 --> 00:18:10,990 He sells me a train full of gasoline. 181 00:18:11,230 --> 00:18:15,310 Brilliant. A stroke of luck. – Well just buy it. 182 00:18:21,190 --> 00:18:22,710 I don't have the money. 183 00:18:26,190 --> 00:18:30,190 That's why I need you. You know the custom-house officers. 184 00:18:30,390 --> 00:18:32,470 You don't need to know the custom-house officers. 185 00:18:32,670 --> 00:18:37,110 The Bulgarians always say: «Brother, if you can't solve a problem with money... 186 00:18:37,310 --> 00:18:40,030 ...solve it with a lot of money» 187 00:18:43,350 --> 00:18:44,710 Have a drink. 188 00:18:47,910 --> 00:18:49,270 What is it? 189 00:18:52,110 --> 00:18:53,990 Whisky in a gin-glass? 190 00:18:54,230 --> 00:18:57,150 You don't like gypsies? Get lost, bitch. 191 00:18:57,350 --> 00:18:58,750 Get lost all of you. 192 00:18:58,950 --> 00:19:02,190 Fuck you all. You too, out. You choose her side. 193 00:19:02,670 --> 00:19:04,390 No. – He's lying. 194 00:19:04,590 --> 00:19:08,350 Forget it. – Piss off. 195 00:19:10,030 --> 00:19:11,550 Suckers. 196 00:19:13,390 --> 00:19:15,430 I'm not a racist. 197 00:19:17,510 --> 00:19:21,070 Huh, Matko? – You have always been tolerant. 198 00:19:21,270 --> 00:19:24,110 I've known you since you were little. – Sorry. 199 00:19:24,350 --> 00:19:26,270 I'll drink from the bottle. 200 00:19:26,510 --> 00:19:28,870 No way. Cheers. 201 00:19:29,070 --> 00:19:31,190 On our deal. 202 00:19:37,630 --> 00:19:39,750 Ain't he cute? 203 00:19:44,390 --> 00:19:46,110 He's old enough to get married. 204 00:19:46,270 --> 00:19:49,750 Zare? He's not of age, but he is mature. 205 00:19:49,990 --> 00:19:53,870 Is he honest? – One hunderd percent. That's what counts. 206 00:19:55,470 --> 00:19:58,350 Lucky you. You live like a man. 207 00:19:58,550 --> 00:20:02,230 Not like me, with that scum. 208 00:20:02,430 --> 00:20:06,630 Motherfucking junkies. Don't you dare that again. 209 00:20:10,350 --> 00:20:14,990 Stop whining. Apparently you're not short on anything. 210 00:20:15,270 --> 00:20:18,030 What's that to me? Tell me. 211 00:20:18,270 --> 00:20:20,390 I've got it made. 212 00:20:20,590 --> 00:20:23,790 I have a big house, a castle. 213 00:20:24,030 --> 00:20:26,070 2500 square metres. 214 00:20:27,990 --> 00:20:33,870 Daddy's mausoleum. No-one in this land has one like it. 215 00:20:34,070 --> 00:20:36,830 Ain't it beautiful? – Very much so. 216 00:20:43,070 --> 00:20:45,750 Why are you crying, Dadi? 217 00:20:45,950 --> 00:20:47,710 Don't cry. – Why not? 218 00:20:47,910 --> 00:20:52,710 Why shouldn't I cry? – It's a wonderful house. 219 00:20:52,910 --> 00:20:56,070 It's a shame. A shame. – How come? 220 00:20:56,270 --> 00:20:58,710 I've fulfilled all of daddy's wishes. Except one: 221 00:20:58,950 --> 00:21:01,430 Nobody wants to marry my sister. 222 00:21:01,630 --> 00:21:03,590 It's a disgrace. 223 00:21:03,790 --> 00:21:07,630 Don't you worry, my brother. All will be well. 224 00:21:07,830 --> 00:21:11,950 We'll make this deal and drink on it. 225 00:21:13,550 --> 00:21:15,110 Cheers. 226 00:21:39,630 --> 00:21:41,310 Hello, Aksim? 227 00:21:41,470 --> 00:21:47,350 I'm in trouble, help me. I've heard you've got a singer. 228 00:21:47,550 --> 00:21:53,390 She can work miracles. 229 00:22:07,910 --> 00:22:09,950 Go serve the customer. 230 00:22:10,110 --> 00:22:14,150 Wait till he comes in. – Go water the pole. 231 00:22:19,030 --> 00:22:22,470 What's her name? Medusa? 232 00:22:23,310 --> 00:22:28,590 Damn, disconnected again. The devil's playing with that phone. 233 00:22:31,070 --> 00:22:34,030 The line got disconnected again. 234 00:22:34,230 --> 00:22:36,590 I told you: It's the devil. 235 00:22:36,870 --> 00:22:42,470 Damn it. Go water the telephone pole. I can't do business this way. 236 00:22:42,710 --> 00:22:45,590 She's getting on my nerves. 237 00:23:00,870 --> 00:23:02,670 Hey you. Come here. 238 00:23:06,110 --> 00:23:08,070 Who? Me? 239 00:23:08,270 --> 00:23:12,790 Stop acting funny, you're not waiting for anyone. You're following me all the time. 240 00:23:13,030 --> 00:23:15,110 I only want a lemonade. 241 00:23:17,150 --> 00:23:18,550 Of course. 242 00:23:22,390 --> 00:23:26,030 Go water the pole. Hurry up. Grab a bucket. 243 00:23:27,430 --> 00:23:30,150 Go water the pole. 244 00:23:35,270 --> 00:23:37,070 What a jerk. 245 00:23:38,150 --> 00:23:39,990 Pour. 246 00:23:40,190 --> 00:23:43,910 I don't hear you... I don't hear anything. 247 00:23:45,110 --> 00:23:47,110 Pour. 248 00:23:48,030 --> 00:23:53,230 Now I can hear you. Loud and clear. 249 00:23:53,390 --> 00:23:57,950 Send that singer with the fast train. 250 00:23:58,150 --> 00:24:00,830 She begins tomorrow. 251 00:24:01,070 --> 00:24:02,830 And my lemonade? 252 00:24:03,630 --> 00:24:08,030 You'll get that when when the goose grow a beard. 253 00:24:51,390 --> 00:24:52,990 Music. 254 00:24:58,510 --> 00:25:00,710 My dear grandson. 255 00:25:00,910 --> 00:25:02,870 I brought you some clothes. 256 00:25:05,350 --> 00:25:07,190 What does the doc say? 257 00:25:07,390 --> 00:25:11,710 That I'll live to become 100, if they leave me alone. 258 00:25:11,910 --> 00:25:15,310 And your liver? – Completely gone to pot. 259 00:25:16,270 --> 00:25:17,830 You shouldn't drink anymore. 260 00:25:18,070 --> 00:25:22,150 What? I will drink. 261 00:25:22,350 --> 00:25:24,310 I will drink if I feel like it. 262 00:25:27,470 --> 00:25:32,350 This is a hospital. Music isn't allowed here. 263 00:25:33,270 --> 00:25:36,070 Doctor, you've got to make an end to this. 264 00:25:37,630 --> 00:25:41,470 Imagine what it would be like if all patients brought an orchestra. 265 00:25:41,630 --> 00:25:46,710 You don't have the right to be so cross. 266 00:25:46,870 --> 00:25:48,670 It's a matter of respect. 267 00:26:12,950 --> 00:26:16,350 What a wonderful life. 268 00:26:33,630 --> 00:26:35,870 Excellent booze. I'm on fire. 269 00:26:37,150 --> 00:26:40,710 Grandson, I've got to tell you something. 270 00:26:45,710 --> 00:26:49,030 You don't have a mother, your father is no good. 271 00:26:49,230 --> 00:26:51,550 I sold the cement factory. 272 00:26:51,830 --> 00:26:56,430 Up in smoke. I sold it to that crook, Dadan. 273 00:26:58,590 --> 00:27:05,110 I took the money. For your future. 274 00:27:05,350 --> 00:27:08,190 If you need money, go to my friend... 275 00:27:08,430 --> 00:27:10,550 ...whom I haven't seen in 25 years. His name is... 276 00:27:10,750 --> 00:27:13,270 I know. Grga Pitic. – You know him? 277 00:27:13,470 --> 00:27:17,790 You've told me about your friendship a thousand times. 278 00:27:18,710 --> 00:27:22,750 A seven feet giant with hands like shovels. 279 00:27:22,990 --> 00:27:24,670 He's got two rows of teeth. 280 00:27:24,910 --> 00:27:28,510 One gold, the other normal. 281 00:27:29,390 --> 00:27:32,750 Elegant as a vampire. 282 00:27:34,030 --> 00:27:37,270 Music... aggression. 283 00:28:04,870 --> 00:28:07,670 Shoot me. 284 00:28:07,950 --> 00:28:13,110 Here's a flowerpot. Leave me alone, Apin. 285 00:28:48,350 --> 00:28:51,910 I'll tell you something, old man. I despise death. 286 00:29:31,950 --> 00:29:37,230 «Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship» 287 00:29:47,470 --> 00:29:51,070 Boss, try to taste the difference. 288 00:30:04,990 --> 00:30:06,950 Our whisky is better than the real thing. 289 00:30:07,310 --> 00:30:10,270 Logical. Our technology is better. 290 00:30:17,390 --> 00:30:21,390 Where are you, children? – We're here, grandpa. 291 00:30:23,550 --> 00:30:25,030 Sit down. 292 00:30:37,430 --> 00:30:39,550 That's enough, children. 293 00:30:43,830 --> 00:30:48,630 You, what have you've been up to? – You know, I was looking for a wife. 294 00:30:48,790 --> 00:30:53,510 He's been to 28 fairs. – And did he find a wife? 295 00:30:55,470 --> 00:30:57,550 Answer him, jackass. 296 00:30:57,790 --> 00:31:03,430 There are enough women for fun and making out, but not to marry. 297 00:31:03,590 --> 00:31:08,430 Why? All your friends are married and have children. 298 00:31:08,670 --> 00:31:11,990 When I was your age I had been married four times. 299 00:31:12,630 --> 00:31:14,110 The sister? 300 00:31:15,550 --> 00:31:18,430 Find a girl and get it over with. 301 00:31:18,630 --> 00:31:22,990 Don't get excited. What was number five like? The one that stole your heart? 302 00:31:23,230 --> 00:31:25,790 Tell me. 303 00:31:31,310 --> 00:31:33,990 My darling. 304 00:31:36,150 --> 00:31:40,510 Only the memory of her was enough to lighten my heart. 305 00:31:41,470 --> 00:31:43,550 My darling... 306 00:31:46,390 --> 00:31:48,230 That's family. 307 00:31:48,470 --> 00:31:52,310 As soon as you saw her, you knew she was the one. That's what I want too. 308 00:31:52,550 --> 00:31:56,270 When will that be? When I'm dead? 309 00:31:56,470 --> 00:31:59,990 Why don't you be a good boy and marry for him. 310 00:32:00,230 --> 00:32:04,590 Yesterday I had another attack. I can barely see. 311 00:32:04,790 --> 00:32:06,350 Again? – Again. 312 00:32:07,030 --> 00:32:12,350 I beg you for the last time: Find yourself a wife. 313 00:32:12,550 --> 00:32:15,790 Take me to the hospital to recover. 314 00:32:16,030 --> 00:32:18,470 I'll get out for your marriage. 315 00:32:18,710 --> 00:32:20,870 Bring me a daughter in law. 316 00:32:21,070 --> 00:32:23,110 Ok, grandad. 317 00:32:23,310 --> 00:32:24,630 Kssss, cat. 318 00:32:27,310 --> 00:32:30,190 Black cats are bad luck. 319 00:32:50,270 --> 00:32:51,630 Mincha, brother. 320 00:32:51,830 --> 00:32:56,990 Take care of the passenger train, I'll take the goods train. 321 00:33:14,670 --> 00:33:16,710 There's the train. 322 00:33:16,910 --> 00:33:18,270 One... 323 00:33:19,550 --> 00:33:23,110 ...two, three... 324 00:33:27,070 --> 00:33:29,190 ...five... 325 00:33:29,870 --> 00:33:32,070 ...six... 326 00:34:03,830 --> 00:34:05,510 ...nineteen... 327 00:34:06,110 --> 00:34:07,710 ...and twenty. 328 00:34:07,910 --> 00:34:09,270 All's well. 329 00:34:09,470 --> 00:34:12,510 This calls for a celebration. 330 00:34:17,030 --> 00:34:19,990 I was scared shitless to be screwed. 331 00:34:22,230 --> 00:34:25,430 The train is here, as promised. 332 00:34:25,630 --> 00:34:27,670 The money is here too, as promised. You got what you asked for. 333 00:34:27,910 --> 00:34:30,910 I was anxious when the train crossed the border. 334 00:34:31,110 --> 00:34:33,630 Is all going ahead of schedule? – You made a promise. 335 00:34:33,830 --> 00:34:35,670 Cheers. 336 00:34:54,430 --> 00:34:56,430 Why are you hiding? 337 00:34:56,630 --> 00:35:00,710 Damnit, I call the shots around here. 338 00:35:01,070 --> 00:35:02,950 Stop, youngman. 339 00:35:07,470 --> 00:35:09,390 That suitcase is mine. 340 00:35:10,070 --> 00:35:12,550 But I gave everybody their share. 341 00:35:58,070 --> 00:35:59,950 Where's the rest? 342 00:36:00,270 --> 00:36:03,350 It's all, I swear on the Bible. 343 00:36:17,190 --> 00:36:19,190 There must be a misunderstanding. 344 00:36:22,270 --> 00:36:24,190 You black soul! 345 00:36:25,030 --> 00:36:27,190 I should finish you. – No. 346 00:36:33,470 --> 00:36:36,270 Shame on you. 347 00:36:47,710 --> 00:36:50,430 Here's the little birdy. He's sleeping. 348 00:38:14,830 --> 00:38:16,590 My suitcase. 349 00:38:26,270 --> 00:38:28,830 Give back my suitcase, thief. 350 00:38:31,310 --> 00:38:33,150 I spit on your dead. 351 00:38:45,950 --> 00:38:48,870 Get down, you pig. 352 00:38:54,150 --> 00:38:56,750 I want my suitcase back. 353 00:39:05,710 --> 00:39:07,870 I'll climb up there. 354 00:39:14,470 --> 00:39:18,830 The moment has arrived for you and me... 355 00:39:19,030 --> 00:39:21,150 ...to look each other in the eye. 356 00:39:21,350 --> 00:39:24,750 Just you and me. 357 00:39:24,950 --> 00:39:27,830 Bloody son of a bitch. 358 00:39:37,830 --> 00:39:39,390 I'm here. 359 00:39:46,310 --> 00:39:49,390 Man, this is way too high. 360 00:40:05,870 --> 00:40:08,110 Dadan, brother. 361 00:40:14,710 --> 00:40:17,630 Dadan, It's me. Matko. 362 00:40:18,270 --> 00:40:20,590 The train is not here. – What? 363 00:40:20,790 --> 00:40:23,310 Did he cross the border? 364 00:40:25,710 --> 00:40:30,550 Answer me. Where are my 17 wagons I paid for? 365 00:40:30,750 --> 00:40:35,550 It crossed the border 30 minutes ago. It's here somewhere. 366 00:40:35,750 --> 00:40:39,510 Here? Where? You don't lose track of a train. 367 00:40:39,710 --> 00:40:44,110 Somebody drugged me. I was asleep for only 10 minutes. 368 00:40:44,310 --> 00:40:45,990 – Who done it? 369 00:40:46,190 --> 00:40:47,510 He did. 370 00:40:48,790 --> 00:40:52,110 It was him. – That pig? 371 00:40:54,030 --> 00:40:58,190 My Bulgarian custom officers didn't see no train. 372 00:40:59,430 --> 00:41:03,550 They're lying. They're double crossing, but they will have to pay. 373 00:41:03,750 --> 00:41:06,990 A train rides on track, not just through the woods. 374 00:41:07,190 --> 00:41:09,790 It can't just have gone up in smoke, or can it? Boss? 375 00:41:12,550 --> 00:41:14,910 No way, damnit. 376 00:41:29,030 --> 00:41:30,470 My dear public... 377 00:41:30,710 --> 00:41:35,350 After a triumphant tour in North-Africa, Asia and Australia... 378 00:41:35,590 --> 00:41:41,910 ...I'm proud to present to you: Medusa. 379 00:41:42,110 --> 00:41:44,830 An act, never seen before: 380 00:41:45,030 --> 00:41:50,710 ...to pull a nail from a beam in the most spectacular fashion. 381 00:41:50,910 --> 00:41:55,750 It wasn't an ordinary fight, but more one man against King Kong. 382 00:41:55,990 --> 00:41:57,470 Who was the man? – Me. 383 00:41:57,670 --> 00:41:59,230 It wasn't an ordinary Bulgarian. 384 00:41:59,430 --> 00:42:04,990 That jerk could only pass the doorway sideways. 385 00:42:05,190 --> 00:42:07,630 Name? – Rambo. 386 00:42:07,870 --> 00:42:12,270 A warm welcome for this youngman named Rambo. 387 00:42:12,470 --> 00:42:16,830 Please hold your breaths, my honoured guests... 388 00:42:17,030 --> 00:42:21,710 The great, unforgettable, breathtaking moment is near. 389 00:42:21,870 --> 00:42:27,350 It will be burned into your memory. 390 00:42:27,550 --> 00:42:31,470 I proposed an honest fight. 391 00:42:31,670 --> 00:42:35,390 But he kicked me in the balls. 392 00:42:35,590 --> 00:42:40,310 I grabbed him by the hair and whirled his head around. He gets angry. 393 00:42:40,510 --> 00:42:45,110 I had to save my skin after all, didn't I? 394 00:43:36,510 --> 00:43:43,030 You'll return my money tonight at 11 o'clock. 395 00:43:43,190 --> 00:43:45,270 Otherwise I'll hang you by the balls on the windmill. 396 00:43:50,190 --> 00:43:52,510 So you can learn to be an astronaut. 397 00:43:53,550 --> 00:43:54,870 Jerk. 398 00:44:02,390 --> 00:44:04,470 Don't you have the money? 399 00:44:05,750 --> 00:44:07,110 I'm in trouble. 400 00:44:07,310 --> 00:44:11,190 Three wagons were mine. I invested all I got. 401 00:44:28,390 --> 00:44:34,110 I've got a cunning plan. There's a different solution. 402 00:44:35,910 --> 00:44:39,150 Yesterday I bought your father's factory in the hospital. 403 00:44:39,350 --> 00:44:42,630 The cement factory? – I paid it. 404 00:44:42,830 --> 00:44:44,950 You can always ask. 405 00:44:45,150 --> 00:44:49,950 But it's not enough to cover your debt. It's only two thirds. 406 00:44:59,590 --> 00:45:02,510 I've got a better idea. 407 00:45:10,870 --> 00:45:15,070 You have a marriageable son. And I've got a marriageable sister. 408 00:45:18,150 --> 00:45:22,710 We arrange a marriage and forget your debt. 409 00:45:22,950 --> 00:45:26,470 I'll give you anything you want, Dadi. But that's impossible. – Why? 410 00:45:29,030 --> 00:45:30,710 I'll bet the nail. 411 00:45:30,950 --> 00:45:32,430 Name? 412 00:45:33,950 --> 00:45:38,950 Don't lose your soul. How can you propose something like that? 413 00:45:39,150 --> 00:45:42,390 Your sister is 25, my son 17. 414 00:45:42,670 --> 00:45:45,990 Younger men like ripe women. 415 00:45:46,190 --> 00:45:48,150 And that's not all, Dadi. 416 00:45:48,510 --> 00:45:51,150 What else? – You know, you know. 417 00:45:51,390 --> 00:45:55,550 She looks like a little Smurf. Everyone calls her little Lady-bird. 418 00:45:55,750 --> 00:45:59,030 So what? A diamond is small, but valuable. 419 00:46:01,790 --> 00:46:04,590 Wanna bet? Doesn't matter what. 420 00:46:10,630 --> 00:46:11,990 Hands off. 421 00:46:14,550 --> 00:46:16,270 Let's toast on the deal. 422 00:46:16,470 --> 00:46:19,270 No. I've got it figured now. 423 00:46:19,510 --> 00:46:22,630 I know who stole my train and drugged me. 424 00:46:22,830 --> 00:46:27,710 And who messed with my father and stole my heritage. 425 00:46:27,910 --> 00:46:30,750 Safet. Kazatchok. 426 00:46:30,950 --> 00:46:34,030 I know who cheated my father. 427 00:46:47,310 --> 00:46:48,790 Last chance. 428 00:46:53,270 --> 00:46:55,590 The moment of truth. 429 00:47:07,670 --> 00:47:10,430 Kiss my ass. 430 00:47:30,950 --> 00:47:32,550 Attention. 431 00:47:34,110 --> 00:47:37,630 One, two, three... freedom. 432 00:48:27,590 --> 00:48:29,230 What are you doing? 433 00:48:58,150 --> 00:48:59,670 Is this seat taken? 434 00:49:03,150 --> 00:49:06,590 What do you want? – Lemonade. 435 00:49:32,950 --> 00:49:35,670 Hey you. – Me? 436 00:49:35,870 --> 00:49:37,510 Get an ice-cream. 437 00:49:50,510 --> 00:49:53,110 I'm not an errand-boy. 438 00:49:53,310 --> 00:49:58,030 You're always following me around, might as well make yourself useful. 439 00:50:00,950 --> 00:50:03,390 Don't you think so? – Exactly. 440 00:50:22,470 --> 00:50:24,110 Out of the way. 441 00:50:25,030 --> 00:50:26,950 Strawberry or vanilla? 442 00:50:27,150 --> 00:50:30,790 Strawberry and vanilla. Four servings. 443 00:51:34,150 --> 00:51:36,270 Where are you going? 444 00:51:37,390 --> 00:51:39,110 Are you in a hurry? 445 00:51:40,590 --> 00:51:42,590 I've got to tell you something. 446 00:51:56,950 --> 00:52:01,350 Where did you go to? – Finish my lemonade. 447 00:52:06,830 --> 00:52:09,550 Shame you're getting married. 448 00:52:09,750 --> 00:52:12,910 I just thought: He's young, but handsome. 449 00:52:13,110 --> 00:52:14,750 I'm falling in love. 450 00:52:14,950 --> 00:52:17,510 And now you're getting married. 451 00:52:17,710 --> 00:52:20,790 Married? Who's getting married? 452 00:52:21,030 --> 00:52:22,670 I'm only thinking about you. 453 00:52:22,870 --> 00:52:25,350 I'm always here for you. 454 00:52:25,550 --> 00:52:28,190 It's over. Don't make a fuss. 455 00:52:30,070 --> 00:52:33,790 That's a lie. Someone's setting me up. 456 00:52:34,230 --> 00:52:37,470 Don't lie to me. I'm too young, I don't want to marry. 457 00:52:37,710 --> 00:52:40,310 Prepare yourself to get engaged. 458 00:52:40,550 --> 00:52:45,390 I overheard your father and Dadan in my grandma's inn. 459 00:52:45,590 --> 00:52:48,790 They agreed last night. 460 00:52:55,510 --> 00:52:57,510 It's a shame. Here. 461 00:53:44,150 --> 00:53:47,750 Dadan stole the factory. That son of a bitch. 462 00:53:49,030 --> 00:53:54,670 And now he wants me too. You know how many people he cheated. 463 00:53:55,550 --> 00:53:59,870 He got the train, the factory... What else does he want? 464 00:54:00,070 --> 00:54:01,710 What else? 465 00:54:01,910 --> 00:54:03,910 His mother's pussy. 466 00:54:05,270 --> 00:54:07,110 The Russians are here. 467 00:54:08,350 --> 00:54:10,270 The water is nice. 468 00:54:12,230 --> 00:54:14,550 He wants something else... 469 00:54:16,510 --> 00:54:17,950 ...that Dadan. 470 00:54:18,190 --> 00:54:22,630 He wants to arrange a marriage to pay of my debt. 471 00:54:23,470 --> 00:54:25,790 A marriage? For whom? 472 00:54:26,990 --> 00:54:30,670 For our child Zare and his sister. 473 00:54:30,910 --> 00:54:32,910 The Lady-bird. 474 00:54:33,110 --> 00:54:36,670 That bawler, the midget? 475 00:54:36,910 --> 00:54:39,870 She's barely three feet tall. 476 00:54:40,070 --> 00:54:44,790 Now I have to ask the help of my friend Grga Pitic. 477 00:54:44,990 --> 00:54:47,590 You're coming with me. – It's too late. 478 00:54:51,390 --> 00:54:55,150 Grga Pitic... is dead. 479 00:54:55,390 --> 00:54:57,350 Dead? 480 00:55:11,510 --> 00:55:14,510 God have mercy on his soul. I haven't had a drink yet... 481 00:55:14,750 --> 00:55:17,670 ...but I'll have one now for his salvation. 482 00:55:40,870 --> 00:55:42,430 Grandfather. 483 00:55:47,910 --> 00:55:50,070 There's my grandson. 484 00:55:50,270 --> 00:55:52,350 Ain't he handsome? 485 00:56:01,270 --> 00:56:02,750 I'll introduce you. 486 00:56:02,950 --> 00:56:04,750 Hello, nurse. 487 00:56:05,510 --> 00:56:07,430 Have you seen her? – Who? 488 00:56:07,670 --> 00:56:09,190 The girl. 489 00:56:12,830 --> 00:56:14,150 No. 490 00:56:14,390 --> 00:56:16,030 The nurse. 491 00:56:16,270 --> 00:56:18,710 They call her Candy. 492 00:56:18,950 --> 00:56:22,390 Those boobies, that body. 493 00:56:22,590 --> 00:56:25,230 And that tiny butt. All so delicate. 494 00:56:25,430 --> 00:56:29,350 I want love at first sight, or nothing at all. 495 00:56:29,550 --> 00:56:33,190 Love at first sight? Ridiculous. 496 00:56:34,230 --> 00:56:37,430 The son of your deceased friend Zarija dropped by. 497 00:56:37,630 --> 00:56:39,270 He came for help. 498 00:56:40,350 --> 00:56:42,590 All his money is being stolen. 499 00:56:42,790 --> 00:56:46,150 I've got a score to settle with those villians, with Little Grga. 500 00:56:46,350 --> 00:56:50,190 We'll skin them like cats and eat them alive. 501 00:56:50,390 --> 00:56:54,070 I'm coming with you. I want to see the grave of Zarija. 502 00:56:54,230 --> 00:56:56,110 As you will, grandad. 503 00:56:57,350 --> 00:56:59,990 It was only a proposition. 504 00:57:00,350 --> 00:57:04,190 Nobody listens to me. I'm talking to you. 505 00:57:04,390 --> 00:57:07,470 I'm not getting married this way. – Shame on you. 506 00:57:08,590 --> 00:57:09,990 Miss, please. 507 00:57:10,230 --> 00:57:12,510 You're my greatest enemy. 508 00:57:12,710 --> 00:57:15,110 You're no brother to me. 509 00:57:15,310 --> 00:57:17,070 You're a butcher. 510 00:57:18,110 --> 00:57:21,950 Must our parents curse me from their grave? 511 00:57:22,110 --> 00:57:23,790 I don't want to marry. 512 00:57:24,230 --> 00:57:26,750 I'm not getting married. Do you hear me? 513 00:57:27,430 --> 00:57:31,710 If my true love appears, I'll marry him. 514 00:57:33,870 --> 00:57:36,790 Waist, 68. – Who is it? 515 00:57:36,990 --> 00:57:39,790 Tell me. Who is it? 516 00:57:39,990 --> 00:57:42,310 I'll know when I see him. 517 00:57:42,510 --> 00:57:46,110 I saw him a hundred times in my dreams. I know what he looks like. 518 00:57:46,350 --> 00:57:49,350 I know his eyes, his face, his lips. 519 00:57:49,550 --> 00:57:50,990 He's big, very big... 520 00:57:51,230 --> 00:57:55,110 Which big man would want you, stupid goose? 521 00:57:55,310 --> 00:57:57,390 You're barely over three feet. 522 00:57:57,590 --> 00:57:59,470 One day he'll come. 523 00:57:59,710 --> 00:58:02,950 Breast, 88. – Silence. Leave me alone. 524 00:58:03,150 --> 00:58:04,470 Safet. 525 00:58:04,670 --> 00:58:06,230 Cool down. 526 00:58:10,790 --> 00:58:13,270 When will you let me find peace in my own home? 527 00:58:29,990 --> 00:58:33,390 Let me go. I'll marry the man I love. 528 00:58:38,790 --> 00:58:40,230 Pull. 529 00:58:43,910 --> 00:58:46,670 Little sister... what can I do? 530 00:58:47,030 --> 00:58:50,790 Daddy's looking at you, little sister. 531 00:58:59,470 --> 00:59:01,430 Are you convinced? 532 00:59:03,390 --> 00:59:05,950 I'll turn you into a fountain. 533 00:59:06,550 --> 00:59:09,750 Fuck you... Go on. 534 00:59:09,950 --> 00:59:12,390 I'll marry the man I love. 535 00:59:12,590 --> 00:59:16,310 What about your soul? – Our parents are watching from above. 536 00:59:16,510 --> 00:59:18,990 They can't see anything, it's clouded. 537 00:59:55,430 --> 00:59:57,310 Hands up in the air. 538 01:00:01,350 --> 01:00:03,950 Dadan. You're doing fine. 539 01:00:04,790 --> 01:00:07,830 Move over, let the lady sit. 540 01:00:18,950 --> 01:00:20,270 Congratulations. 541 01:00:20,470 --> 01:00:22,190 Do you want something to drink? – Coffee. 542 01:00:22,350 --> 01:00:24,510 Only coffee? – Only coffee. 543 01:00:24,710 --> 01:00:26,710 Can I help you? 544 01:00:26,910 --> 01:00:29,390 Ask Matko, that dumb ass. 545 01:00:29,590 --> 01:00:32,430 Take care of the kitchen, I fear the worst. 546 01:00:34,950 --> 01:00:40,230 The one who looks like a vampire and the fat one are married. 547 01:00:42,070 --> 01:00:44,350 So only the little one is left. 548 01:00:44,590 --> 01:00:47,590 They call her Little Lady-bird or Smurf. 549 01:00:47,830 --> 01:00:49,310 That midget? 550 01:00:49,510 --> 01:00:51,550 Yes, in her bridal gown. 551 01:00:51,790 --> 01:00:53,390 Good luck. 552 01:00:54,590 --> 01:00:56,110 Never. 553 01:00:56,830 --> 01:00:59,710 I'm here for business. 554 01:00:59,870 --> 01:01:01,190 What business, Sujka? 555 01:01:01,430 --> 01:01:03,830 You marry my Ida. 556 01:01:04,030 --> 01:01:06,150 I see she pleases you. 557 01:01:06,910 --> 01:01:08,710 My Ida. 558 01:01:08,910 --> 01:01:12,910 You'll won't find a prettier girl in the whole region. 559 01:01:13,110 --> 01:01:18,670 I fed her from her birth. 560 01:01:18,870 --> 01:01:20,710 We've been everywhere. 561 01:01:20,910 --> 01:01:24,270 In spa's to make her beautiful. 562 01:01:25,750 --> 01:01:28,470 To buy her Italian clothes... 563 01:01:28,670 --> 01:01:33,390 ...we went to Rome and Napels. – Liar. 564 01:01:33,590 --> 01:01:36,190 I showed her all countries. 565 01:01:36,390 --> 01:01:39,510 In the end we went to Sweden. 566 01:01:39,750 --> 01:01:42,110 I know. To beg. 567 01:01:44,350 --> 01:01:50,030 At least we didn't scavenge the thrash like you did. 568 01:01:50,470 --> 01:01:52,470 How much do you ask? 569 01:01:54,950 --> 01:01:58,270 Give me 35.000 marks. 570 01:02:00,790 --> 01:02:03,510 Grandma. 571 01:02:04,630 --> 01:02:06,790 15.000 up front and 15.000 after. 572 01:02:07,030 --> 01:02:08,790 For such a tip even I won't marry. 573 01:02:09,150 --> 01:02:12,550 17.000 in three parts? – At once. 574 01:02:12,790 --> 01:02:15,390 And I don't want see you ever again. 575 01:02:15,630 --> 01:02:17,790 She's selling you like cattle. 576 01:02:18,830 --> 01:02:20,470 Never. 577 01:03:07,790 --> 01:03:09,550 Carry me. 578 01:03:11,510 --> 01:03:13,630 Come on, carry me. 579 01:03:31,830 --> 01:03:34,110 You're a weirdo. 580 01:03:34,510 --> 01:03:36,470 And now... kiss me. 581 01:05:04,830 --> 01:05:06,390 Damn tie. 582 01:05:08,950 --> 01:05:11,750 Save me, grandpa. Don't let me be married. 583 01:05:23,430 --> 01:05:25,390 I'll drink his blood. 584 01:05:26,190 --> 01:05:27,950 Take it easy. 585 01:05:29,990 --> 01:05:32,390 Give me that gun. Calm down. 586 01:05:32,630 --> 01:05:34,390 The gun. – I'll finish him. 587 01:05:38,350 --> 01:05:40,150 You should be ashamed of yourself. 588 01:05:40,390 --> 01:05:41,790 Give me that gun. 589 01:05:42,390 --> 01:05:44,990 Relax. Keep cool. 590 01:05:52,910 --> 01:05:54,830 I'll teach him. 591 01:05:59,750 --> 01:06:03,110 I know what I have to do. 592 01:06:03,470 --> 01:06:06,350 I don't want to. – Listen. 593 01:06:06,590 --> 01:06:08,990 I was nearly dead. Listen. 594 01:06:09,230 --> 01:06:11,870 Her brother Dadan is a war criminal. 595 01:06:12,110 --> 01:06:13,950 He'll exterminate our family. 596 01:06:14,190 --> 01:06:17,670 He'll drink our blood. – But she's a midget. 597 01:06:17,870 --> 01:06:21,270 O mirror, the dead with the dead... 598 01:06:21,510 --> 01:06:24,270 ...the living with the living, the children with their father. 599 01:06:24,550 --> 01:06:27,150 For two months. Then you get a divorce. 600 01:06:29,350 --> 01:06:31,670 ...the dead with the dead... 601 01:06:33,110 --> 01:06:34,710 I don't want to marry. 602 01:06:41,230 --> 01:06:42,950 I won't. 603 01:06:49,630 --> 01:06:55,070 I'll prevent the marriage in an elegant manner. 604 01:07:00,230 --> 01:07:01,590 Zare. 605 01:07:06,390 --> 01:07:08,350 You'll get punished. 606 01:07:08,590 --> 01:07:11,630 You'll fulfill your draft in the zoo. 607 01:07:19,550 --> 01:07:23,030 I'll fuck your ratface. 608 01:07:32,670 --> 01:07:34,070 Where is he? 609 01:07:34,270 --> 01:07:36,030 Who? – Your grandson. 610 01:07:38,510 --> 01:07:40,910 Go ahead, play. Great. 611 01:07:41,470 --> 01:07:45,830 Where is he? Should Dadan slaughter us all? 612 01:07:49,190 --> 01:07:52,190 Where is my son? – I don't know. Couldn't care less. 613 01:07:52,430 --> 01:07:54,710 Where is he? – I don't know. 614 01:08:05,710 --> 01:08:07,310 Get out of there. 615 01:08:07,830 --> 01:08:10,550 You shouldn't hide your shoe. 616 01:08:15,310 --> 01:08:17,030 You should be ashamed of yourself. 617 01:08:17,270 --> 01:08:19,270 It's a disgrace. 618 01:08:24,910 --> 01:08:30,870 The dead with the dead, the living with the living... 619 01:08:57,350 --> 01:08:58,830 Granddad. 620 01:09:10,870 --> 01:09:12,870 He doesn't breathe anymore. 621 01:09:16,190 --> 01:09:18,070 Grandpa is dead. 622 01:09:18,310 --> 01:09:19,630 Come. 623 01:09:20,150 --> 01:09:22,030 He is dead. 624 01:09:23,070 --> 01:09:25,390 Come, grandpa is dead. 625 01:09:41,950 --> 01:09:44,550 His heart stopped beating. 626 01:09:51,750 --> 01:09:53,550 Dead? 627 01:09:56,990 --> 01:10:00,670 Do you die on the day your grandson marries? 628 01:10:00,910 --> 01:10:02,550 The day he marries... 629 01:10:03,030 --> 01:10:07,070 Grandpa saved me. He saved me. 630 01:10:07,950 --> 01:10:11,390 We'll flee together after the period of mourning. 631 01:10:12,310 --> 01:10:16,390 You'll need a costume, shoes, a butterfly-tie... 632 01:10:16,590 --> 01:10:19,270 Wreaths of flowers, candles... 633 01:10:24,870 --> 01:10:27,070 Definitively dead. 634 01:10:41,070 --> 01:10:44,710 Ah it's you, Matko, you womaniser. 635 01:10:46,510 --> 01:10:49,270 You're early. Eight o'clock, you said. 636 01:10:49,510 --> 01:10:51,550 Where's the son in law? 637 01:10:52,070 --> 01:10:55,110 I've got something to tell you. 638 01:10:55,350 --> 01:10:58,430 It's urgent. I've got to talk to you in private. 639 01:10:58,670 --> 01:11:02,670 Today I only want to hear good news. 640 01:11:14,190 --> 01:11:15,510 I'm listening. 641 01:11:20,110 --> 01:11:21,830 My father is dead. 642 01:11:26,990 --> 01:11:30,230 Really? – Yes. 643 01:11:30,390 --> 01:11:33,030 My condolences. – What can I do? 644 01:11:33,270 --> 01:11:37,310 A marriage and a funeral don't get along well. 645 01:11:39,830 --> 01:11:41,830 He can die in three days. 646 01:11:42,070 --> 01:11:44,830 But he died this morning. 647 01:11:45,070 --> 01:11:48,150 Who says so? Who knows? 648 01:11:48,390 --> 01:11:51,030 I know. Zare... 649 01:11:51,230 --> 01:11:55,430 I told you straight away. We'll have to mourn for fourty days. 650 01:11:55,630 --> 01:11:58,670 I'll mourn with you... in three days. 651 01:12:03,990 --> 01:12:05,910 You're a wise man. 652 01:12:06,150 --> 01:12:08,550 You didn't stop the preperations? 653 01:12:08,790 --> 01:12:10,630 Sure I did. 654 01:12:10,830 --> 01:12:14,350 Should my father turn in his grave? 655 01:12:14,550 --> 01:12:16,150 Of course not. 656 01:12:16,350 --> 01:12:19,270 Don't tell anyone about the old man. 657 01:12:19,470 --> 01:12:23,150 It doesn't matter to him if he dies on wednesday or friday. 658 01:12:23,390 --> 01:12:25,670 Death's forever. 659 01:12:27,430 --> 01:12:30,110 It doesn't matter when it begins. 660 01:12:30,350 --> 01:12:33,310 You didn't hear anything. – Nope. 661 01:12:33,550 --> 01:12:36,230 We didn't hear anything. – No. 662 01:12:37,070 --> 01:12:38,670 Me neither. 663 01:12:38,910 --> 01:12:42,350 Wait for the guests and get the bride. 664 01:12:42,550 --> 01:12:45,390 As you like, Dadi. – Cheers. 665 01:12:52,270 --> 01:12:54,830 He doesn't want to hear it. – What? 666 01:12:56,950 --> 01:13:01,550 Even if he kills us and places us dead at the dinnertable, the wedding will continue! 667 01:13:01,790 --> 01:13:03,110 I don't want to. 668 01:13:03,550 --> 01:13:06,550 Does he have to rip my head off? 669 01:13:08,790 --> 01:13:10,590 Take this. 670 01:13:11,790 --> 01:13:13,630 For your soul, daddy. 671 01:13:15,190 --> 01:13:18,470 Take his legs. We are going to the attic. 672 01:13:22,790 --> 01:13:25,110 Turn him aside. 673 01:13:32,830 --> 01:13:34,870 Get ice downstairs. 674 01:13:35,110 --> 01:13:37,070 Hurry up! 675 01:13:38,030 --> 01:13:39,390 Quick! 676 01:13:50,550 --> 01:13:54,630 Don't do this to me. You don't need money anymore. 677 01:14:21,790 --> 01:14:24,510 Put his legs on the chair. 678 01:14:28,270 --> 01:14:30,510 Get the grandchildren of Grga Pitic here! 679 01:14:30,750 --> 01:14:35,030 I left six messages. They don't answer. 680 01:14:35,270 --> 01:14:37,470 Who knows where they are? 681 01:14:38,630 --> 01:14:40,710 Daddy, forgive me. 682 01:15:11,230 --> 01:15:13,430 Hold it above the bride. 683 01:15:13,670 --> 01:15:16,230 Hold it above her head. – I don't want to. 684 01:15:49,550 --> 01:15:51,150 Get away you. 685 01:16:07,790 --> 01:16:12,110 Take the child, it will bring you luck. 686 01:16:15,470 --> 01:16:17,910 This is the most beautiful day... 687 01:16:18,150 --> 01:16:21,630 ...of your whole life. 688 01:16:21,870 --> 01:16:24,470 A unique day... 689 01:16:24,710 --> 01:16:26,710 ...to say so. 690 01:16:26,950 --> 01:16:31,030 The day of your lifes. 691 01:16:33,150 --> 01:16:36,310 Answer now in front of the witnesses... 692 01:16:36,550 --> 01:16:38,510 ...the following questions. 693 01:16:38,750 --> 01:16:41,710 Be brief. And without hesitation. 694 01:16:41,950 --> 01:16:43,670 Just yes or no. 695 01:16:43,910 --> 01:16:45,830 Do you... 696 01:16:50,350 --> 01:16:52,670 Zare Destanov do you... 697 01:16:55,670 --> 01:16:58,550 ...out of free will... 698 01:16:58,790 --> 01:17:02,030 ...take Afrodita Karambolis to be your wife? 699 01:17:08,670 --> 01:17:10,070 Karambolo. 700 01:17:14,670 --> 01:17:15,990 Yes. 701 01:17:16,350 --> 01:17:17,710 Yes. 702 01:17:20,070 --> 01:17:22,070 And you, Afrodita... 703 01:17:22,310 --> 01:17:26,910 ...lovely beauty and so sweet... 704 01:17:27,150 --> 01:17:34,070 ...do you take Zare Destanov to be your husband out of free will? 705 01:17:36,510 --> 01:17:38,630 She says she wants to. 706 01:17:38,910 --> 01:17:41,550 Let her tell. Yes or no. 707 01:17:41,790 --> 01:17:44,070 I want an answer. – Yes. 708 01:17:44,310 --> 01:17:45,830 So yes it is. 709 01:17:46,030 --> 01:17:50,190 I don't see any legal objection. 710 01:17:51,110 --> 01:17:54,110 I now declare you man and wife... 711 01:17:54,350 --> 01:17:57,470 ...in my presence... 712 01:17:57,710 --> 01:18:02,070 ...and in the presence of this crowd. 713 01:18:03,670 --> 01:18:05,870 See if the food is ready. 714 01:18:07,230 --> 01:18:08,550 I don't want to. 715 01:18:08,790 --> 01:18:11,110 You know my hand can be very swift. 716 01:18:11,350 --> 01:18:15,710 Thunder in one hand, lightning in the other. 717 01:18:15,950 --> 01:18:17,870 Please sign this. 718 01:18:18,310 --> 01:18:20,870 I cannot serve on his wedding. 719 01:18:21,070 --> 01:18:23,790 Why do you care about his wedding?? 720 01:18:24,030 --> 01:18:28,510 On behave of the people of Sarduk... 721 01:18:28,750 --> 01:18:31,470 ...I declare married: 722 01:18:31,710 --> 01:18:34,030 Zare Destanov and Afrodita Karambolis. 723 01:18:34,270 --> 01:18:37,230 Do you cry for him? – Yes. 724 01:18:37,470 --> 01:18:39,830 Then cry. 725 01:18:40,070 --> 01:18:41,870 Cry, baby, cry. 726 01:18:48,430 --> 01:18:51,790 I will buy you a convertible and half the ocean! 727 01:18:52,030 --> 01:18:54,510 And three houses bigger than America 728 01:18:54,750 --> 01:18:58,190 Little girl, you have stolen my heart 729 01:18:58,430 --> 01:19:01,270 and if you were mine, you would live like a queen, 730 01:19:01,510 --> 01:19:04,710 at daytime a queen and at nightime an empress. 731 01:19:51,350 --> 01:19:53,150 Cheers, Dadi. 732 01:19:53,390 --> 01:19:56,310 A real businessman and patriot. 733 01:20:03,910 --> 01:20:06,030 Come and dance, little sister. 734 01:20:06,270 --> 01:20:07,910 I can't. 735 01:20:11,070 --> 01:20:13,110 Untie her. 736 01:20:15,950 --> 01:20:19,710 Respect your brother in law, a sensible man. 737 01:20:21,830 --> 01:20:24,190 Dance with your brother, it's tradition. 738 01:20:24,430 --> 01:20:26,190 I don't want to. 739 01:20:26,430 --> 01:20:29,950 Fine. It's your wedding. 740 01:20:30,190 --> 01:20:32,030 Freedom. 741 01:20:37,510 --> 01:20:39,790 Daddy, I hope you see this. 742 01:20:40,030 --> 01:20:43,150 Let's see who has spent the most. 743 01:20:45,350 --> 01:20:49,510 A portable recordplayer... 744 01:20:49,750 --> 01:20:53,550 ...from Nada Adzovic. 745 01:21:07,350 --> 01:21:11,670 Zudija Adzovic donates a vacuum cleaner. 746 01:21:14,550 --> 01:21:17,750 Spaho Ahmetovic, pots and pans. 747 01:21:28,030 --> 01:21:30,710 It's ok, friend. 748 01:22:18,710 --> 01:22:21,590 I am going to look how daddy is doing. 749 01:22:21,830 --> 01:22:25,830 Stay here and please don't get us in trouble. 750 01:22:34,070 --> 01:22:37,270 Nebojsa Palanovic donates this ugly thing. 751 01:22:37,470 --> 01:22:40,230 Don't show the people you are crying. 752 01:22:54,590 --> 01:22:57,030 Don't get us in trouble. 753 01:23:03,190 --> 01:23:06,750 I am a pitbul-terrier. 754 01:23:18,910 --> 01:23:21,830 I am going to give new ice to daddy. 755 01:23:23,950 --> 01:23:26,350 You live poorly. 756 01:23:26,550 --> 01:23:28,630 Repair your roof. 757 01:23:33,590 --> 01:23:35,950 There is nothing wrong with the roof. 758 01:23:36,190 --> 01:23:38,670 It's daddy who needs to be repaired. 759 01:23:54,710 --> 01:23:56,750 Don't cry. 760 01:24:01,430 --> 01:24:04,550 Do you want to marry someone you don't love? 761 01:24:04,710 --> 01:24:06,070 No. 762 01:24:06,830 --> 01:24:09,070 Neither do I. 763 01:24:12,550 --> 01:24:15,750 Do you love her? – Yes. 764 01:24:23,310 --> 01:24:26,230 Help me run away. 765 01:24:26,470 --> 01:24:29,870 What? – Help me escape. 766 01:24:33,870 --> 01:24:36,990 There is a big shutter near the table... 767 01:24:37,190 --> 01:24:39,190 ...two meter two the left. 768 01:24:39,430 --> 01:24:42,350 It leads to the oil-barrels. 769 01:25:23,590 --> 01:25:27,390 Can you be somewhere better? 770 01:25:33,430 --> 01:25:36,790 For once be honest with me, daddy. 771 01:25:37,030 --> 01:25:39,910 Where is your money from the factory sale? 772 01:25:41,710 --> 01:25:43,150 Safet. 773 01:25:43,470 --> 01:25:46,230 The grenades. 774 01:25:50,670 --> 01:25:52,430 Grenades? 775 01:28:46,830 --> 01:28:51,470 Where is the bride? – Ask the businessman and patriot. 776 01:28:53,870 --> 01:28:56,150 Everybody listen. 777 01:28:56,350 --> 01:28:57,950 The bride has fled. 778 01:29:00,590 --> 01:29:02,710 Chief, the bride has fled. 779 01:29:06,630 --> 01:29:09,670 Chief, your siter is gone. 780 01:29:37,670 --> 01:29:39,470 My sister. 781 01:29:50,190 --> 01:29:51,710 Zare. 782 01:29:59,110 --> 01:30:01,870 My sister... 783 01:30:03,270 --> 01:30:04,990 Stop it. 784 01:30:05,230 --> 01:30:07,270 Don't worry. 785 01:30:07,550 --> 01:30:11,070 Your brother will not abandon you. 786 01:30:12,790 --> 01:30:14,830 I will find the guilty one. 787 01:30:15,950 --> 01:30:20,110 How could she remove her dress and escape? 788 01:30:20,350 --> 01:30:23,990 You let your wife escape. 789 01:30:24,230 --> 01:30:27,110 What have you done, stupid fool? 790 01:30:27,350 --> 01:30:29,070 What have you done? 791 01:30:33,710 --> 01:30:36,670 Has your sister escaped? – No, yours. 792 01:30:36,910 --> 01:30:39,230 Then why the fuck are crying? Get fucking lost. 793 01:30:42,190 --> 01:30:43,510 Stupid junkies. 794 01:30:57,430 --> 01:30:59,430 What are you doing here? 795 01:30:59,670 --> 01:31:01,270 Searching for smurfette. 796 01:31:01,470 --> 01:31:03,670 How did you call her? 797 01:31:05,430 --> 01:31:06,750 Smurfette. 798 01:31:06,990 --> 01:31:08,350 Shame on you. 799 01:31:11,310 --> 01:31:13,590 You don't call my sister smurfette. 800 01:31:13,830 --> 01:31:15,510 Eat shit. 801 01:31:15,750 --> 01:31:18,350 Dont you know who I am? 802 01:31:18,590 --> 01:31:20,270 Fuck you. 803 01:31:21,030 --> 01:31:23,150 It's not her fault, she doesn't know anything. 804 01:31:23,390 --> 01:31:24,870 She does know something. 805 01:31:25,070 --> 01:31:29,510 Stop it. Everybody calls her ladybird or smurfette. 806 01:31:31,470 --> 01:31:33,150 Grandfather. 807 01:31:33,350 --> 01:31:36,990 Grandfather? You are unrealistic, boy. 808 01:31:37,830 --> 01:31:39,750 Grandfather. 809 01:31:40,110 --> 01:31:42,590 Release him. 810 01:31:42,830 --> 01:31:46,230 Don't bother your grandfather, he is dead. 811 01:31:52,510 --> 01:31:54,750 Leave him, he doesn't know anything. 812 01:31:55,230 --> 01:31:57,510 Where is she? – My ear. 813 01:31:58,590 --> 01:32:00,350 Let go of him, bastard. 814 01:32:00,590 --> 01:32:03,910 Where is she? She hasn't vaporised. 815 01:32:08,670 --> 01:32:13,150 Tell me, suckers. Or I will kill you. 816 01:32:13,390 --> 01:32:16,550 Don't turn around. Look at me. 817 01:32:22,150 --> 01:32:24,910 Shall I shoot? – Later. 818 01:32:29,590 --> 01:32:31,310 Dadi. 819 01:32:42,710 --> 01:32:47,670 What are you doing here? – Dadi, I am stuck. 820 01:32:53,070 --> 01:32:55,990 I have important news. 821 01:32:59,230 --> 01:33:01,870 My balls are stuck. 822 01:33:14,550 --> 01:33:17,030 Shame on you. Repair that roof. 823 01:33:17,270 --> 01:33:19,230 Forget that. I have seen the bride. 824 01:33:19,470 --> 01:33:21,270 Where? – She is going to the wood. 825 01:33:21,510 --> 01:33:23,230 Safet. 826 01:33:24,870 --> 01:33:28,230 Not there, friend. Further away. 827 01:33:28,470 --> 01:33:31,350 The bride went that way. 828 01:33:43,190 --> 01:33:46,350 I love her. 829 01:33:46,990 --> 01:33:50,110 I am going to marry her. 830 01:33:51,070 --> 01:33:53,510 Granddad, do you hear me? 831 01:33:53,750 --> 01:33:55,830 Yes, what's the matter? 832 01:33:56,070 --> 01:33:58,230 We can still turn back. 833 01:33:58,470 --> 01:34:01,430 I will arrange it with Little Grga. 834 01:34:01,630 --> 01:34:04,310 Visit his grave another time. 835 01:34:04,550 --> 01:34:07,670 No, now. Who knows how long I will stay alive. 836 01:34:07,910 --> 01:34:11,070 Yes, but it's 39°c in the shadow. 837 01:34:11,270 --> 01:34:13,230 It will last. 838 01:34:13,430 --> 01:34:16,910 Zarija deserves to see me. 839 01:34:18,110 --> 01:34:19,430 Ok then. 840 01:34:19,630 --> 01:34:22,470 I said it for your own good. 841 01:34:29,230 --> 01:34:31,150 Afrodita. 842 01:34:32,910 --> 01:34:34,470 Sister. 843 01:34:34,710 --> 01:34:36,910 I will not harm you. 844 01:34:47,270 --> 01:34:48,790 There she is. 845 01:34:50,870 --> 01:34:52,510 My sister. 846 01:35:01,030 --> 01:35:04,950 All ends well. 847 01:35:28,270 --> 01:35:30,270 She is not here. 848 01:35:32,070 --> 01:35:34,230 Maybe she is in the woods. 849 01:35:37,310 --> 01:35:41,030 What a shame the bride runs away from her own wedding. 850 01:35:41,270 --> 01:35:44,830 Everybody will talk about it for years. 851 01:35:45,070 --> 01:35:46,430 Nonsense. 852 01:35:46,710 --> 01:35:50,030 I will find her. The wedding will continue. 853 01:35:50,270 --> 01:35:51,830 Chief, it's a shoe. 854 01:35:56,830 --> 01:35:58,510 Sister. 855 01:36:01,430 --> 01:36:03,510 I will kill you. 856 01:37:19,150 --> 01:37:21,230 Wake up, we are free. 857 01:37:21,510 --> 01:37:25,710 Wake up. An earthquake. 858 01:37:29,830 --> 01:37:33,470 Little Grga, if i listen to you I will get lost. 859 01:37:33,710 --> 01:37:36,310 That map is a hundred years old. 860 01:37:37,190 --> 01:37:40,110 Little Grga, do you hear me? 861 01:37:41,030 --> 01:37:43,270 Where did you find that atlas? 862 01:37:45,270 --> 01:37:46,590 Are you asleep? 863 01:38:02,350 --> 01:38:04,950 I am in trouble. 864 01:38:25,110 --> 01:38:26,590 That's destiny. 865 01:38:26,830 --> 01:38:28,830 Why destiny? 866 01:38:29,470 --> 01:38:32,990 All this. I will still marry you. 867 01:38:33,230 --> 01:38:34,630 Yes. 868 01:38:35,150 --> 01:38:38,630 Who could have thought Ladybird would be so brave? 869 01:38:38,870 --> 01:38:42,150 Nobody ever revolted against Dadan... 870 01:38:42,390 --> 01:38:44,310 ...except her. 871 01:38:46,670 --> 01:38:49,510 I am afraid. 872 01:38:49,750 --> 01:38:55,590 Why? We will manage fine. 873 01:39:02,230 --> 01:39:06,190 Congratulations, son. Briliant idea. 874 01:40:36,230 --> 01:40:39,310 I thought it was my imagination. 875 01:40:41,390 --> 01:40:44,670 But it's destiny. 876 01:41:00,190 --> 01:41:02,110 And my other shoe? 877 01:41:02,350 --> 01:41:06,670 We will find it. But this is one hundred percent destiny! 878 01:41:06,910 --> 01:41:07,470 Exactly. 879 01:41:08,550 --> 01:41:13,190 I was looking for my other half. 880 01:41:13,430 --> 01:41:14,870 Me too. 881 01:41:15,070 --> 01:41:18,990 I looked and looked, and will find her when I least expect it. 882 01:41:19,230 --> 01:41:20,630 Me too. 883 01:41:23,990 --> 01:41:27,390 Let's introduce ourselves. I am Grga. 884 01:41:28,270 --> 01:41:33,070 Me too. I mean, I am Afrodita Karambolo. Ladybird. 885 01:41:33,350 --> 01:41:35,950 We must celebrate, if you agree. 886 01:41:36,190 --> 01:41:38,430 My sister... – Quiet. 887 01:41:43,430 --> 01:41:47,830 It's a misunderstanding. 888 01:41:54,670 --> 01:41:56,470 Why do you shoot like that? 889 01:41:57,550 --> 01:42:00,470 And you, girl, you are in trouble. 890 01:42:00,710 --> 01:42:02,390 You will pay. 891 01:42:02,590 --> 01:42:05,990 If the girl has any debts I will pay them. 892 01:42:16,030 --> 01:42:18,830 What are you looking at? Do something. 893 01:42:25,590 --> 01:42:27,230 Grga. 894 01:42:29,590 --> 01:42:30,950 Give me back my sister. 895 01:42:31,190 --> 01:42:32,990 Stop or I will shoot you. 896 01:42:33,230 --> 01:42:36,150 Fuck off. Come here, sis. 897 01:42:36,390 --> 01:42:38,950 What's wrong wih you, idiot? 898 01:42:39,190 --> 01:42:43,150 And your grandfather? And your brother? You were losing us. 899 01:42:43,350 --> 01:42:44,670 Look what I have got. 900 01:42:44,910 --> 01:42:47,710 Don't come any closer or I will pump you full of lead! 901 01:42:47,950 --> 01:42:50,390 I swear to God. This is serious. 902 01:42:54,550 --> 01:42:55,910 Sister in law... 903 01:42:57,190 --> 01:42:58,910 Who are they? – Put your guns down. 904 01:42:59,150 --> 01:43:00,470 Stop. 905 01:43:00,710 --> 01:43:02,710 She is my sister. Understand? 906 01:43:02,950 --> 01:43:05,510 I don't know you. 907 01:43:05,710 --> 01:43:09,310 But I do know her. – And I know him. 908 01:43:09,550 --> 01:43:12,390 Continue your path. My path leads to her 909 01:43:12,590 --> 01:43:19,110 If you are really her brother, we can come to an agreement. 910 01:43:19,310 --> 01:43:22,230 I want to marry her immediately. 911 01:43:24,270 --> 01:43:27,150 She just ran away from her wedding. 912 01:43:27,390 --> 01:43:32,150 You can run away from a fake marriage, but you can't hide from destiny. 913 01:43:39,070 --> 01:43:41,230 What a sniper. 914 01:43:42,310 --> 01:43:44,790 Where did that asshole come from? 915 01:43:46,030 --> 01:43:47,790 Put down your guns. 916 01:43:50,030 --> 01:43:52,950 You call this driving, idiot? 917 01:43:53,190 --> 01:43:54,990 You took the wrong road. 918 01:43:55,350 --> 01:43:58,270 Ok, but look what I found. 919 01:44:03,430 --> 01:44:04,750 Very good. 920 01:44:04,990 --> 01:44:06,790 Take it easy. 921 01:44:07,030 --> 01:44:08,910 This isn't necessary. 922 01:44:18,990 --> 01:44:21,670 How's it going, consignore Grga? 923 01:44:21,910 --> 01:44:23,790 Is it you, worthless piece of shit? 924 01:44:24,030 --> 01:44:25,990 What are you doing here? 925 01:44:26,230 --> 01:44:28,430 We were just talking. 926 01:44:28,710 --> 01:44:30,590 Talking about what? 927 01:44:32,750 --> 01:44:35,310 Are you here to pay off your debt? 928 01:44:36,550 --> 01:44:38,310 Do you know each other? 929 01:44:38,550 --> 01:44:42,390 My last resort in Italy, in 1982. 930 01:44:42,590 --> 01:44:45,430 He was a student in my brigade. 931 01:44:45,670 --> 01:44:47,550 The worst kind. 932 01:44:47,790 --> 01:44:52,230 Because of him I lost ground. 933 01:45:17,950 --> 01:45:20,230 I live nearby. 934 01:45:32,270 --> 01:45:35,110 Don't you want to marry her? – No. 935 01:45:35,350 --> 01:45:37,150 I want her. 936 01:45:38,230 --> 01:45:39,710 We shall see. 937 01:45:39,950 --> 01:45:43,070 Now. – Be silent when you are speaking to me. 938 01:45:43,310 --> 01:45:45,870 And you, do you want my grandson? 939 01:45:46,070 --> 01:45:47,430 Yes. 940 01:45:54,790 --> 01:45:59,590 And you do not object to your sister marrying my grandson? 941 01:45:59,830 --> 01:46:02,910 Of course not, if they love each other. 942 01:46:04,990 --> 01:46:07,030 Why do you look so sad? 943 01:46:07,270 --> 01:46:08,990 What's wrong? 944 01:46:10,030 --> 01:46:11,870 Ah yes, he needs to go to the factory... 945 01:46:13,550 --> 01:46:17,510 ...and pay back the three wagonloads of gasoline. 946 01:46:17,750 --> 01:46:19,790 Do you know how much that is? 947 01:46:20,030 --> 01:46:22,950 He will pay at once. – Of course. 948 01:46:23,190 --> 01:46:26,310 And the wedding must start inmediately. 949 01:46:26,550 --> 01:46:31,350 The wedding can begin. Music. It's my treat. 950 01:46:39,030 --> 01:46:41,310 What counts, is that love conquers all. 951 01:46:41,590 --> 01:46:43,430 Cheers. 952 01:46:44,990 --> 01:46:47,230 Has he drank yet? – Not yet. 953 01:46:49,310 --> 01:46:53,150 My beautiful sisters. – I hope there won't be any complications. 954 01:46:53,390 --> 01:46:56,230 You will swim in your own shit. 955 01:47:01,750 --> 01:47:04,310 Do you need anything, uncle Grga? 956 01:47:04,510 --> 01:47:09,190 Have fun, I am going visit the grave of my friend. 957 01:47:09,510 --> 01:47:10,830 The grave? 958 01:47:11,030 --> 01:47:14,070 Where is it? Tell me. – Uncle Grga... 959 01:47:17,230 --> 01:47:20,230 Don't you want to drink something first? 960 01:47:20,470 --> 01:47:22,590 A refreshment. Eat something as well. 961 01:47:22,830 --> 01:47:26,790 At this hour there are vampires in the graveyard. 962 01:47:27,030 --> 01:47:30,510 Once we are there, it's already day again. 963 01:47:30,750 --> 01:47:32,230 Whatever. 964 01:47:32,470 --> 01:47:36,310 My servants will bring you to the graveyard. 965 01:47:40,990 --> 01:47:43,710 But to which graveyard? 966 01:47:53,590 --> 01:47:55,470 Give me the money. 967 01:47:56,150 --> 01:47:57,630 Traitor. 968 01:47:57,870 --> 01:48:00,230 It was only ethical. 969 01:48:02,990 --> 01:48:06,510 You must have fun. Eat and drink. 970 01:48:06,750 --> 01:48:09,750 Your sister is happy, so is my son. 971 01:48:09,990 --> 01:48:13,070 Like our benefactor, uncle... 972 01:48:15,670 --> 01:48:17,630 Damnit. 973 01:48:17,870 --> 01:48:19,430 What's the matter? – Look. 974 01:48:34,950 --> 01:48:36,630 What's the matter with him? 975 01:48:39,470 --> 01:48:40,950 He is dead. 976 01:48:49,510 --> 01:48:51,070 Really dead. 977 01:48:51,310 --> 01:48:54,230 No. He will die the day after tomorrow, like your father. 978 01:48:54,470 --> 01:48:59,190 The wedding must continue. I can't start over a hundred times. 979 01:48:59,430 --> 01:49:01,670 Am I right? – Completely. 980 01:49:01,910 --> 01:49:04,470 Shall we put him in the attic? 981 01:49:12,590 --> 01:49:16,430 We told his grandchildren, we brought him to the graveyard. 982 01:49:16,670 --> 01:49:20,550 What about the official? – Which official? 983 01:49:20,790 --> 01:49:24,950 He must cancel the first wedding and perform the second wedding. 984 01:49:25,190 --> 01:49:28,550 Don'worry, I will get him. 985 01:49:30,030 --> 01:49:32,990 Ok. We are doing well 986 01:50:07,510 --> 01:50:10,150 Goddamnit... – Eat your shit. 987 01:50:10,390 --> 01:50:11,790 Two sixes. 988 01:50:16,110 --> 01:50:17,950 There you go. 989 01:50:22,270 --> 01:50:23,910 How sweet. 990 01:50:26,310 --> 01:50:29,190 The more natural, the sweeter. 991 01:50:38,630 --> 01:50:40,350 Fifty marks. 992 01:51:16,710 --> 01:51:18,510 Look, Dadan... 993 01:51:20,150 --> 01:51:23,110 500 horns at 5 marks is 2500 marks. 994 01:51:23,350 --> 01:51:26,230 In Dьsseldorf it's wanted. 995 01:51:26,470 --> 01:51:30,710 Are you crazy? Do you want to stuff those horns? 996 01:51:32,310 --> 01:51:33,630 Wait, Dadan. 997 01:51:33,870 --> 01:51:36,150 Be a gentleman. 998 01:51:39,950 --> 01:51:41,870 My stake is the factory. 999 01:51:42,110 --> 01:51:45,790 You have lost that one already. Look, you have signed this. 1000 01:51:46,030 --> 01:51:48,590 Ok, I still have a house. 1001 01:51:49,470 --> 01:51:52,190 You have lost that one too, idiot. 1002 01:51:55,270 --> 01:51:57,350 But you do have... 1003 01:51:59,630 --> 01:52:01,590 ...a nice golden tooth. 1004 01:52:02,950 --> 01:52:06,750 That will be the stake. 500 marks, ok? 1005 01:52:20,230 --> 01:52:21,830 What's with the ice? 1006 01:52:24,230 --> 01:52:26,670 Get lost. – What's the matter? 1007 01:52:26,910 --> 01:52:28,630 Damned black cat. 1008 01:52:33,030 --> 01:52:36,990 I am soaked. She has pissed on me. 1009 01:52:37,230 --> 01:52:38,550 Brother. 1010 01:52:39,270 --> 01:52:43,590 Where are we? Aren't we dead? – We are. 1011 01:52:43,830 --> 01:52:47,310 I know I am not dead. – They told me you were dead. 1012 01:52:47,550 --> 01:52:49,310 It's not true. 1013 01:52:49,550 --> 01:52:52,710 They have lied to you. I am alive. 1014 01:53:00,870 --> 01:53:04,350 Daddy. I am glad you are alive. 1015 01:53:04,590 --> 01:53:06,390 Goddamnit. 1016 01:53:06,630 --> 01:53:09,670 The cow is dead, the milk is finished. 1017 01:53:11,030 --> 01:53:12,470 Granddad. 1018 01:53:14,710 --> 01:53:16,510 Your father is alive. 1019 01:53:22,030 --> 01:53:25,270 I will notify you of the agreements... 1020 01:53:25,510 --> 01:53:28,310 ...of holy matremony... 1021 01:53:29,470 --> 01:53:31,950 ...and the responsibility of marriage. 1022 01:53:32,190 --> 01:53:35,310 I wish you a happy life. 1023 01:53:38,430 --> 01:53:40,670 May it last a life long... 1024 01:53:40,910 --> 01:53:43,510 ...and enjoy each others company. 1025 01:53:43,750 --> 01:53:47,990 You should consider... 1026 01:53:48,230 --> 01:53:53,430 ...fulfilling one of the most important and beautiful tasks in life. 1027 01:54:00,590 --> 01:54:05,110 Be jealous, not with each other, but on your marriage. 1028 01:54:05,350 --> 01:54:10,790 Honor it and protect it against all evil. 1029 01:54:13,030 --> 01:54:14,550 Consider it... 1030 01:54:16,390 --> 01:54:19,350 When you died, I decided to leave. 1031 01:54:19,590 --> 01:54:21,550 What has fallen? 1032 01:54:21,790 --> 01:54:26,070 Very wise. There is no sun here. 1033 01:54:27,470 --> 01:54:29,910 Forget your glasses. Hurry up. 1034 01:54:30,110 --> 01:54:31,750 Agreed? 1035 01:54:31,990 --> 01:54:34,110 I am having a difficult time. 1036 01:54:35,070 --> 01:54:37,230 I have been drinking on the funeral, just now. 1037 01:54:37,470 --> 01:54:39,510 Don't forget the accordion. 1038 01:54:39,750 --> 01:54:43,950 In it you will find enough, to become happy 1039 01:54:45,430 --> 01:54:49,430 Oh no. The deathcertificate in stead of the weddingcertificate. 1040 01:54:49,670 --> 01:54:51,350 Are you crazy? Junkie. 1041 01:54:51,590 --> 01:54:53,430 My reputation... 1042 01:54:53,670 --> 01:54:56,830 Shall I call the police? 1043 01:54:57,390 --> 01:54:58,710 Here. 1044 01:54:58,950 --> 01:55:00,950 Everything is allright. 1045 01:55:01,230 --> 01:55:04,830 The signatures. Fist the ladies, than the men. 1046 01:55:05,070 --> 01:55:08,470 The ladies don't marry each other, stupid fool. 1047 01:55:08,710 --> 01:55:10,510 Don't make a fuss. 1048 01:55:11,350 --> 01:55:13,790 It must happen according to the law. 1049 01:55:16,910 --> 01:55:20,030 Do you, Afrodita Karambolo... 1050 01:55:20,270 --> 01:55:22,270 ...take to be your husband... 1051 01:55:22,510 --> 01:55:24,070 ...Grga Pitic junior? 1052 01:55:24,310 --> 01:55:25,630 Yes. 1053 01:55:27,710 --> 01:55:31,710 Do you, Grga Pitic junior... 1054 01:55:32,070 --> 01:55:35,110 ...take to be your wife Afrodita Karambolo? 1055 01:55:35,350 --> 01:55:36,670 Yes. 1056 01:55:39,430 --> 01:55:42,190 Sign the register. 1057 01:55:42,790 --> 01:55:45,910 According to the law you are now husband and wife. 1058 01:55:46,150 --> 01:55:49,350 Wait, it's not finished yet. 1059 01:56:08,590 --> 01:56:14,070 Get me out of this mess. Come back. 1060 01:56:14,510 --> 01:56:17,150 I can't work in that manner. 1061 01:56:22,070 --> 01:56:23,630 There it is. 1062 01:56:23,870 --> 01:56:25,390 It's amazing. 1063 01:56:25,630 --> 01:56:26,950 Quickly! 1064 01:56:27,190 --> 01:56:31,110 We are not married yet. – We will do it on the way. 1065 01:56:40,110 --> 01:56:43,630 Mr. Dadan, you're in trouble. 1066 01:56:45,670 --> 01:56:50,070 You always spoil everything. We must continue the ceremony. 1067 01:56:50,310 --> 01:56:51,630 What a mess. 1068 01:56:57,190 --> 01:57:00,630 I can't work like that. – Yes you can. 1069 01:57:00,870 --> 01:57:02,870 It must be according to the rules. 1070 01:57:03,110 --> 01:57:06,190 Don't shoot. – Shut up. 1071 01:57:10,710 --> 01:57:13,390 We are missing the boat. 1072 01:57:13,630 --> 01:57:18,110 The boy has guts. – He is right. 1073 01:57:18,510 --> 01:57:20,630 Zare, my grandson. 1074 01:57:24,710 --> 01:57:27,510 You are young, you don't understand. 1075 01:57:27,750 --> 01:57:30,350 What do you want from me? – I want you to marry us. 1076 01:57:30,590 --> 01:57:32,390 Don't forget the accordion. 1077 01:57:47,510 --> 01:57:50,110 Finish the ceremony. 1078 01:57:53,790 --> 01:57:55,110 Sit down. 1079 01:57:55,350 --> 01:57:58,470 You don't have any witnesses. – Yes we do. 1080 01:57:58,710 --> 01:58:00,990 Who? – The cats. 1081 01:58:09,390 --> 01:58:10,710 You dirty pig. 1082 01:58:10,950 --> 01:58:14,670 You smell, boss. – Fuck you. 1083 01:58:32,230 --> 01:58:33,550 Yes. 1084 01:58:33,790 --> 01:58:37,190 Do you, Zare Destanov, take her to be your wife... 1085 01:58:37,430 --> 01:58:38,750 Of course. 1086 01:58:40,670 --> 01:58:42,510 Children... 1087 01:58:42,750 --> 01:58:45,350 Have a good journey. 1088 01:58:50,470 --> 01:58:54,790 Shall we drink to it like it is tradition? 1089 01:59:19,510 --> 01:59:21,790 Grandmother. 1090 01:59:29,350 --> 01:59:32,990 You have fooled me, daddy. 1091 01:59:42,910 --> 01:59:45,630 You stupid asshole. 1092 01:59:51,950 --> 01:59:54,510 It's disgusting. 1093 02:00:02,870 --> 02:00:04,510 Nice stuff. 1094 02:00:05,590 --> 02:00:08,590 Thanks, daddy, for everything you have done for me. 1095 02:00:08,710 --> 02:00:11,510 My soul is on fire. 1096 02:00:11,750 --> 02:00:13,670 Ah, children... 1097 02:00:35,830 --> 02:00:37,950 Dadan, brother. 1098 02:00:38,390 --> 02:00:44,710 «Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship» 71481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.