All language subtitles for Alice In Wonderland [1999]DvDrip AC3[Eng] [PAKG]-g74-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:18,920 --> 00:00:23,152 Cherry ripe, Cherry ripe, 1 00:00:23,320 --> 00:00:32,672 ripe I cry fools and fair ones come and buy! 2 00:00:32,760 --> 00:00:40,997 Cherry ripe, Cherry ripe, ripe I cry... 3 00:00:47,240 --> 00:00:48,639 Alice... 4 00:00:49,160 --> 00:00:50,639 what's the matter, child? 5 00:00:50,720 --> 00:00:52,199 You look as pale as a ghost. 6 00:00:53,120 --> 00:00:54,997 I can't do it, Nanny! 7 00:00:55,560 --> 00:00:58,438 They don't expect you to sing until after tea... 8 00:00:58,480 --> 00:01:00,516 you've got another half an hour to practice. 9 00:01:01,080 --> 00:01:05,039 And relax... drink a strong cup of herbal tea... 10 00:01:05,080 --> 00:01:07,958 it's what I used to do when I was on the boards... 11 00:01:08,040 --> 00:01:10,474 I can't do it. I can't sing. 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,112 It's just stage fright... 13 00:01:12,160 --> 00:01:13,832 there's nothing to be afraid of... 14 00:01:13,880 --> 00:01:15,438 I shall be with you... 15 00:01:15,600 --> 00:01:17,909 it's all in the mind, child. 16 00:01:18,640 --> 00:01:20,153 You can't make me sing! 17 00:01:20,240 --> 00:01:22,310 I won't! I won't! 18 00:01:23,360 --> 00:01:25,476 Now, we'll have none of that, young lady. 19 00:01:25,760 --> 00:01:27,716 Everyone's here. Have you seen my... 20 00:01:27,840 --> 00:01:30,400 Mummy, please don't make me sing! 21 00:01:30,600 --> 00:01:32,079 She's a little nervous, Ma'am. 22 00:01:32,160 --> 00:01:33,912 Perfectly natural... I've seen it often. 23 00:01:34,600 --> 00:01:36,716 Alice, you promised me and your father. 24 00:01:36,800 --> 00:01:38,631 All the guests are so looking forward to it. 25 00:01:38,720 --> 00:01:40,676 It's expected. 26 00:01:41,040 --> 00:01:44,157 Of course, dear, if you really don't want to your father and I will understand 27 00:01:44,200 --> 00:01:46,589 though we'll be very disappointed. 28 00:01:46,680 --> 00:01:49,797 I don't want to disappoint you and daddy. 29 00:01:50,600 --> 00:01:51,999 Don't worry darling... 30 00:01:52,040 --> 00:01:55,032 I'm sure you'll make us all very proud. 31 00:02:00,040 --> 00:02:02,474 And remember Alice, whatever happens... 32 00:02:02,520 --> 00:02:06,638 flood or earthquake... the show must go on. 33 00:02:07,040 --> 00:02:09,156 "Cherry ripe, cherry ripe, 34 00:02:09,240 --> 00:02:15,634 ripe I cry... fools and fair ones come and buy... 35 00:02:15,680 --> 00:02:18,592 Oh what am I going to do, Dinah? 36 00:02:18,800 --> 00:02:22,395 Of all the songs I have to sing "Cherry Ripe"! 37 00:04:53,600 --> 00:04:57,752 How can they expect me to sing in front of all these strangers. 38 00:05:28,160 --> 00:05:30,720 I'll go back later when it's all over! 39 00:05:51,840 --> 00:05:54,035 Oh dear, oh! 40 00:05:54,160 --> 00:05:57,550 Oh me! Oh, oh, 41 00:05:58,880 --> 00:06:04,989 oh dear, oh dear, oh dear 42 00:06:05,040 --> 00:06:09,989 I'll be so late! Oooh, Oh me. 43 00:06:15,000 --> 00:06:16,115 Oh dear. 44 00:07:20,760 --> 00:07:25,072 I wonder what Latitude or Longitude I've got to? 45 00:07:25,360 --> 00:07:29,433 I've no idea what Latitude and Longitude are, but they're grand words 46 00:07:29,960 --> 00:07:33,191 Longitude and Latitude 47 00:07:38,840 --> 00:07:43,960 Oh my furry ears and whiskers, look how late it's getting! 48 00:07:50,880 --> 00:07:56,477 Perhaps I fell right through the earth, and come out the other side... 49 00:07:56,800 --> 00:08:00,315 I shall have to ask somebody the name of the country... 50 00:08:00,480 --> 00:08:04,109 "Please Ma'am, is this New Zealand or Australia?" 51 00:08:08,960 --> 00:08:10,871 That's strange... 52 00:08:48,080 --> 00:08:51,390 Now that I'm in, how do I get out? 53 00:09:47,200 --> 00:09:49,714 If only I was smaller... 54 00:10:03,160 --> 00:10:05,594 That wasn't there before, 55 00:10:05,840 --> 00:10:08,513 I wonder if it's alright to drink. 56 00:10:08,600 --> 00:10:11,160 If you drink too much from a bottle marked poison 57 00:10:11,240 --> 00:10:14,596 it's almost certain to disagree with you sooner or later. 58 00:10:14,680 --> 00:10:17,035 This bottle's not marked "Poison". 59 00:10:24,000 --> 00:10:25,115 Hmm... 60 00:10:47,720 --> 00:10:48,948 Oh no. 61 00:10:53,560 --> 00:10:55,994 Now what am I supposed to do? 62 00:11:13,360 --> 00:11:15,828 Curiouser and curiouser. 63 00:11:20,680 --> 00:11:27,279 If it makes me grow taller then I can reach the key... 64 00:11:27,720 --> 00:11:31,952 and if it makes me grow smaller I can creep under the door... 65 00:11:32,760 --> 00:11:35,638 either way I'll get into the garden! 66 00:12:00,320 --> 00:12:01,719 I'm stuck, 67 00:12:02,960 --> 00:12:06,316 I'm stuck. What am I suppose to do? 68 00:12:06,720 --> 00:12:10,395 Oh! The Duchess'll be absolutely savage if I keep her waiting. 69 00:12:10,480 --> 00:12:12,869 Please sir, can you help me?! 70 00:12:22,120 --> 00:12:23,872 Are you crying? 71 00:12:25,560 --> 00:12:26,515 Yes. 72 00:12:30,000 --> 00:12:34,312 Well, fortunately I speak "crying" and "sobbing" fluently... 73 00:12:38,640 --> 00:12:39,959 but I can't stay... 74 00:12:40,560 --> 00:12:41,754 - I'm late! - No. 75 00:12:53,280 --> 00:12:55,840 Yesterday everything was so normal... 76 00:12:56,080 --> 00:12:59,709 Now look at me. I'm huge, and I'm stuck! 77 00:13:05,280 --> 00:13:07,669 I wonder what's making me grow smaller? 78 00:13:08,400 --> 00:13:10,311 It must be this fan. 79 00:13:36,000 --> 00:13:37,274 Mr Mouse! 80 00:13:55,200 --> 00:13:56,553 Mr Mouse... 81 00:14:06,280 --> 00:14:07,508 Mr Mouse. 82 00:14:10,840 --> 00:14:12,876 How did you know my name, young lady. 83 00:14:13,040 --> 00:14:15,679 You did look like a mouse... 84 00:14:15,760 --> 00:14:17,557 I'm late. Come with me, 85 00:14:17,640 --> 00:14:22,236 I've a very important lecture to deliver and everyone will be there! 86 00:14:24,760 --> 00:14:30,471 My lectures, my lectures have to be seen and heard to be depreciated... 87 00:14:30,560 --> 00:14:32,994 of course they divide people... 88 00:14:33,040 --> 00:14:35,759 Last time the whole audience hissed. 89 00:14:35,880 --> 00:14:38,394 Hissed! All except one man. 90 00:14:38,520 --> 00:14:40,351 He was applauding the hissing. 91 00:14:44,280 --> 00:14:48,239 What am I going to talk about? What am I going to do? 92 00:14:48,280 --> 00:14:53,991 Whatever it is I'll talk about, you can be sure it isn't new 93 00:14:54,120 --> 00:14:55,997 Not new. 94 00:14:56,080 --> 00:14:58,878 Not new. 95 00:15:01,560 --> 00:15:03,232 I am an English lecturer 96 00:15:03,320 --> 00:15:05,231 The most famous of my time. 97 00:15:05,320 --> 00:15:08,198 Because I stick with the same old words 98 00:15:08,280 --> 00:15:11,670 And never change a line. 99 00:15:12,240 --> 00:15:14,515 Not a line, 100 00:15:14,840 --> 00:15:23,077 not, not a line... 101 00:15:24,720 --> 00:15:26,000 Not a line... 102 00:15:26,000 --> 00:15:31,028 My mother couldn't carry a tune not even if it had handles. 103 00:15:32,320 --> 00:15:33,833 Silly old trout. 104 00:15:43,120 --> 00:15:45,190 A most depressing venue... 105 00:15:46,520 --> 00:15:48,875 The distemper's coming off at the knees... 106 00:15:53,360 --> 00:15:56,352 Still the audience look lively enough. 107 00:15:56,600 --> 00:15:57,749 That's the main thing... 108 00:15:58,000 --> 00:16:00,468 I mean they're not dead. Not yet... 109 00:16:01,160 --> 00:16:03,799 What's your name, if it isn't a rude question? 110 00:16:03,840 --> 00:16:04,955 Alice. 111 00:16:05,080 --> 00:16:06,672 Oh well, 112 00:16:06,720 --> 00:16:08,039 that's not your fault... 113 00:16:08,280 --> 00:16:09,998 Err... you're wet! 114 00:16:10,960 --> 00:16:12,359 Sit down... 115 00:16:12,560 --> 00:16:14,949 I'll soon make her dry enough. 116 00:16:15,120 --> 00:16:19,113 My lecture is the driest thing I've ever heard of. 117 00:16:24,080 --> 00:16:28,073 Settle down everybody whilst I clear my throat. 118 00:16:32,600 --> 00:16:33,555 Get on with it! 119 00:16:33,640 --> 00:16:34,755 Walnuts! 120 00:16:34,840 --> 00:16:36,034 Oh well, 121 00:16:36,240 --> 00:16:37,593 now then... 122 00:16:39,040 --> 00:16:40,553 "William the Conqueror, 123 00:16:40,760 --> 00:16:43,354 whose cause was favored by the Pope, 124 00:16:43,440 --> 00:16:44,953 Ooooh... 125 00:16:45,000 --> 00:16:46,149 Did you speak? 126 00:16:47,480 --> 00:16:49,357 I don't think so. 127 00:16:50,720 --> 00:16:55,589 "Edwin and Morcar, the Earls of Mercia and Northumbria, 128 00:16:55,680 --> 00:16:57,272 declared for him... 129 00:16:57,400 --> 00:17:02,076 and even Stigand, the patriotic Archbishop of Canterbury 130 00:17:02,160 --> 00:17:07,314 found it advisable to go with Edgar Altheling to meet William 131 00:17:07,440 --> 00:17:09,829 and offer him the crown. 132 00:17:09,920 --> 00:17:11,672 How are you getting on now, my dear? 133 00:17:12,120 --> 00:17:15,669 I'm as wet as ever, it doesn't seem to dry me at all. 134 00:17:16,160 --> 00:17:17,354 Are you sure? 135 00:17:18,960 --> 00:17:21,110 I don't like the sound of it. 136 00:17:21,160 --> 00:17:22,434 None of use do... 137 00:17:22,600 --> 00:17:26,673 in which case I move that the meeting adjourn... 138 00:17:28,000 --> 00:17:31,879 And we immediately, if not sooner, 139 00:17:31,960 --> 00:17:37,637 adopt more energetic remedies to facilitate a cure for wetness, per se... 140 00:17:37,720 --> 00:17:38,789 Speak English! 141 00:17:38,880 --> 00:17:42,668 What I was going to say was, ipso facto... 142 00:17:42,920 --> 00:17:49,029 the best thing to get her dry would be... 143 00:17:49,640 --> 00:17:50,868 a caucus-race! 144 00:17:52,200 --> 00:17:53,599 What's a caucus-race?! 145 00:17:53,920 --> 00:17:56,639 A caucus-race! A caucus-race! 146 00:17:56,720 --> 00:17:58,199 What's a caucus-race? 147 00:17:58,280 --> 00:17:59,838 I'll pack a few things! 148 00:18:00,000 --> 00:18:00,989 Now you're talking. 149 00:18:01,080 --> 00:18:04,311 Yes I'm talking, now what's a caucus-race?! 150 00:18:04,360 --> 00:18:09,354 The best way to explain a caucus-race is - to do it. 151 00:18:16,280 --> 00:18:18,350 On your marks, 152 00:18:19,280 --> 00:18:21,157 get set... 153 00:18:22,640 --> 00:18:24,153 go! 154 00:18:30,080 --> 00:18:31,672 It's a blistering race! 155 00:18:31,760 --> 00:18:37,869 An extraordinary display of skill, determination and sheer stupidity! 156 00:19:09,920 --> 00:19:11,148 They're all cheating! 157 00:19:12,080 --> 00:19:13,911 That's caucus-race! 158 00:19:14,480 --> 00:19:17,313 So perish all enemies of the Tsar! 159 00:19:17,400 --> 00:19:19,755 And there's more where that came from! 160 00:19:19,800 --> 00:19:21,552 So you think I'm a cheat do you?! 161 00:19:21,640 --> 00:19:23,278 No just deformed. 162 00:19:23,360 --> 00:19:26,750 No man calls me deformed unless he's certified! 163 00:19:26,840 --> 00:19:29,070 Look! Look... the finishing post! 164 00:19:29,600 --> 00:19:30,635 Who's won?! 165 00:19:31,760 --> 00:19:32,749 Who's won?! 166 00:19:33,000 --> 00:19:36,072 I vouchsafe that everybody won... 167 00:19:36,120 --> 00:19:38,076 and that we must all have prizes. 168 00:19:39,240 --> 00:19:40,912 Who's going to give the prizes?! 169 00:19:41,000 --> 00:19:43,753 Why, Alice of course! 170 00:19:47,640 --> 00:19:48,516 Um... 171 00:19:50,200 --> 00:19:51,269 Ha! 172 00:20:12,880 --> 00:20:17,670 I think it's time we were all in bed with a cup of hot chocolate. 173 00:20:17,800 --> 00:20:20,030 Indubitably! 174 00:20:24,920 --> 00:20:25,875 Wait. 175 00:20:26,200 --> 00:20:27,758 Where are you all going. 176 00:20:28,400 --> 00:20:29,389 Wait! 177 00:20:40,200 --> 00:20:41,269 Oh the Duchess! 178 00:20:41,360 --> 00:20:42,679 Oh the Duchess! 179 00:20:42,760 --> 00:20:45,752 Oh, my sweet paws. Oh my fur and whiskers! 180 00:20:45,800 --> 00:20:49,236 She'll get me executed as sure as ferrets are ferrets. 181 00:20:49,280 --> 00:20:50,713 Oh what've you lost, sir? 182 00:20:50,800 --> 00:20:52,791 A pair of white kid gloves and a fan. 183 00:20:53,040 --> 00:20:54,439 Oh... I'll help you find them. 184 00:20:54,800 --> 00:20:57,155 Hm hm, what are you doing here?! 185 00:20:57,480 --> 00:21:00,233 I'm trying to get into the beautiful garden. 186 00:21:00,280 --> 00:21:03,113 Run home and fetch me another pair of gloves and a fan! 187 00:21:03,520 --> 00:21:04,589 Quick! 188 00:21:08,040 --> 00:21:09,951 He's treating me as if I'm his housemaid! 189 00:21:14,880 --> 00:21:17,155 Frederick Rabbit's house! 190 00:21:58,160 --> 00:22:00,196 He lives very well for a rabbit. 191 00:22:01,320 --> 00:22:03,834 Some of these things must be priceless... 192 00:22:04,840 --> 00:22:06,796 or even more expensive. 193 00:22:18,280 --> 00:22:21,795 It doesn't say "Drink Me" like the other bottle. 194 00:22:26,600 --> 00:22:29,910 I'm sure it'll make something interesting happen. 195 00:22:31,200 --> 00:22:34,590 I just hope it makes me grow large again. 196 00:22:39,720 --> 00:22:41,312 Err - that's enough! 197 00:23:11,680 --> 00:23:14,433 Oh dear - what am I going to do?! 198 00:23:14,640 --> 00:23:15,629 Oh, dear! 199 00:23:16,000 --> 00:23:17,035 Hm... 200 00:23:19,640 --> 00:23:20,356 It's stuck. 201 00:23:23,840 --> 00:23:26,308 I'll try the back window. 202 00:23:29,400 --> 00:23:30,719 Wah! 203 00:23:31,800 --> 00:23:35,156 Uh - oh... 204 00:23:35,400 --> 00:23:38,392 Pat! Pat! 205 00:23:38,960 --> 00:23:40,791 I'm here, your honour, I'm here. 206 00:23:41,040 --> 00:23:43,474 I was er, out the front digging for apples... 207 00:23:44,080 --> 00:23:49,393 Ah, for sure, it's a dewy dawn when the larks on the wing and the snail's on the horn. 208 00:23:49,480 --> 00:23:52,472 What? Oh not now, Pat... just help me out of this. 209 00:23:52,760 --> 00:23:54,751 Alright, come on, up come on. 210 00:23:54,840 --> 00:23:56,114 Lets have you. 211 00:23:56,200 --> 00:23:59,556 Oh, oh no. That won't do the vegetables any good, your honour. 212 00:23:59,600 --> 00:24:01,636 Why're we growing cucumbers, Pat? 213 00:24:01,720 --> 00:24:03,551 Because they're green, your worship. 214 00:24:03,640 --> 00:24:07,428 I thought so... Now tell me, Pat, what's that in the window? 215 00:24:08,440 --> 00:24:10,032 Let's have a look. Hang on a sec. 216 00:24:12,200 --> 00:24:13,474 That's an arm your worship! 217 00:24:13,560 --> 00:24:16,791 An arm! Whoever saw an arm that size? 218 00:24:16,880 --> 00:24:18,552 No-one, but sure, it's still an arm. 219 00:24:18,600 --> 00:24:21,239 Well it's no business there... remove it! 220 00:24:21,680 --> 00:24:22,556 Me, your worship? 221 00:24:22,640 --> 00:24:24,870 Yes, you. Are you a coward? 222 00:24:24,960 --> 00:24:26,393 Oh no, not at all... 223 00:24:26,440 --> 00:24:29,159 I might have coward's legs but the rest of me's brave as a lion. 224 00:24:29,240 --> 00:24:31,117 There's nothing to be afraid of. 225 00:24:31,200 --> 00:24:32,349 Well then you do it! 226 00:24:32,440 --> 00:24:35,238 I'm too rich, I can't afford to die. 227 00:24:37,880 --> 00:24:40,394 Will somebody please help me? 228 00:24:40,480 --> 00:24:42,755 I'm stuck! 229 00:24:42,960 --> 00:24:44,188 I'm stuck! 230 00:24:47,400 --> 00:24:51,279 Why won't anyone help me? I can't do it by myself! 231 00:24:51,360 --> 00:24:53,555 Why do you keep failing like that. Your honour? 232 00:24:53,640 --> 00:24:54,959 I like it! 233 00:24:55,000 --> 00:24:57,434 - Oh help me up. - Oh, right so. 234 00:24:57,520 --> 00:24:59,750 Here take me right hand, there we go... 235 00:24:59,800 --> 00:25:01,916 No that... That's me right hand! 236 00:25:02,000 --> 00:25:03,991 Oooo, ooo. Bill! 237 00:25:04,680 --> 00:25:05,476 Hello! 238 00:25:05,560 --> 00:25:06,675 You're needed, lad! 239 00:25:07,280 --> 00:25:08,508 What's the matter, sirs? 240 00:25:08,600 --> 00:25:11,239 The Master's got a terrible case of the 'falls'! 241 00:25:12,360 --> 00:25:13,349 Get a ladder! 242 00:25:13,720 --> 00:25:15,039 Oh! Right. 243 00:25:21,040 --> 00:25:22,758 Now be careful with the ladder, lad 244 00:25:22,840 --> 00:25:25,195 You might... hit... Oh! 245 00:25:25,280 --> 00:25:26,269 Oh... 246 00:25:26,360 --> 00:25:27,395 Sorry sir! 247 00:25:27,480 --> 00:25:30,631 Oh. Put the ladder up against the house. 248 00:25:30,720 --> 00:25:34,030 Oh, yes, yes that's good. 249 00:25:34,120 --> 00:25:35,712 Now climb up. 250 00:25:36,080 --> 00:25:36,876 What for? 251 00:25:36,960 --> 00:25:41,238 You've got to get on the roof, slide down the chimney and see who's in the house. 252 00:25:41,320 --> 00:25:42,070 Why? 253 00:25:42,120 --> 00:25:44,873 Because I can't get through the door or windows. 254 00:25:44,920 --> 00:25:47,036 Ah now sir, that's a mighty clever idea. 255 00:25:47,120 --> 00:25:49,236 But you see, I've got a bad back for chimneys. 256 00:25:49,320 --> 00:25:50,719 I inherited it from my mother. 257 00:25:50,760 --> 00:25:52,671 We've always had terrible backs for chimneys! 258 00:25:52,760 --> 00:25:54,716 Oh you do it, Bill! 259 00:25:54,760 --> 00:25:55,510 Who me? 260 00:25:55,560 --> 00:25:56,788 Yes you! 261 00:25:56,880 --> 00:25:58,950 Oh... alright then. 262 00:26:01,560 --> 00:26:03,949 Quick. Hurry! 263 00:26:14,280 --> 00:26:17,317 Now careful, Bill, there's a loose slate up there somewhere. 264 00:26:18,800 --> 00:26:21,314 Ah, good man, you've found it! 265 00:26:28,160 --> 00:26:31,835 Pat, tell him to climb down the chimney. 266 00:26:31,880 --> 00:26:32,676 Bill. 267 00:26:32,760 --> 00:26:33,431 Ow. 268 00:26:33,480 --> 00:26:34,674 ...climb down the chimney! 269 00:26:52,560 --> 00:26:54,039 He shouldn't do that?! 270 00:26:56,160 --> 00:26:59,357 Not down the chimney... don't try it! 271 00:27:08,560 --> 00:27:10,630 Ya-hoo! 272 00:27:10,760 --> 00:27:11,715 There goes Bill. 273 00:27:12,920 --> 00:27:16,276 Oh. Oh dear. 274 00:27:17,560 --> 00:27:20,120 Bill! Bill! What happened, lad? 275 00:27:20,320 --> 00:27:22,515 Hold up his head... here's brandy 276 00:27:22,720 --> 00:27:24,312 Ah thank you, your worship 277 00:27:24,400 --> 00:27:25,913 Not you! 278 00:27:26,160 --> 00:27:29,357 Ah sorry, purely medicinal, runs in the family. 279 00:27:29,440 --> 00:27:30,668 What happened, Bill? 280 00:27:31,120 --> 00:27:32,917 Well something comes at me, 281 00:27:33,160 --> 00:27:38,632 like a Jack-in-the-box, and then up I goes like a sky-rocket. 282 00:27:38,720 --> 00:27:40,915 Spoken like a true Irishman, Bill. 283 00:27:41,000 --> 00:27:42,638 I don't like the look of this. 284 00:27:42,680 --> 00:27:44,159 There's nothing for it! 285 00:27:44,200 --> 00:27:46,714 We must burn down the house! 286 00:27:46,760 --> 00:27:47,954 Good thinking, your worship. 287 00:27:48,040 --> 00:27:50,315 Would you like me to sing some melodies of Old Ireland? 288 00:27:50,400 --> 00:27:53,790 No, just burn down the house! 289 00:27:53,880 --> 00:27:55,233 Oh, no you don't! 290 00:27:55,760 --> 00:27:58,593 You're not burning down this house while I'm inside! 291 00:28:02,280 --> 00:28:05,033 Ha ha. A barrow full should do! 292 00:28:09,600 --> 00:28:13,115 Ready, aim... 293 00:28:13,160 --> 00:28:13,956 Fire! 294 00:28:16,880 --> 00:28:21,192 Ah, stop it. You'd better not do that again! 295 00:28:34,400 --> 00:28:35,230 Hmm. 296 00:28:37,000 --> 00:28:39,070 They're not real pebbles 297 00:28:39,200 --> 00:28:41,839 They're soft like sponge cakes... 298 00:29:18,120 --> 00:29:21,396 Now I must go and find that lovely garden. 299 00:29:21,760 --> 00:29:23,990 No one will think of looking for me there. 300 00:29:25,800 --> 00:29:28,519 Everything seems different from down here. 301 00:29:28,960 --> 00:29:30,518 I have to keep looking up. 302 00:29:32,240 --> 00:29:35,835 I'm sure little people must get very bad neck strain. 303 00:29:36,320 --> 00:29:38,629 It's enough to make a cat bark. 304 00:29:40,200 --> 00:29:41,952 I used to read fairy tales, 305 00:29:42,040 --> 00:29:45,032 I never thought I would end up in the middle of one. 306 00:29:46,000 --> 00:29:47,991 There ought to be a book written about me. 307 00:29:48,800 --> 00:29:51,109 Maybe when I grow up I'll write one. 308 00:31:27,920 --> 00:31:29,148 Sir. 309 00:31:30,040 --> 00:31:32,600 Sir, who do I have the honour of addressing? 310 00:31:33,000 --> 00:31:35,230 Major Caterpillar, ribbon and bar... 311 00:31:35,320 --> 00:31:37,072 Late of "Her Majesty's Foot and Light"... 312 00:31:37,160 --> 00:31:39,628 A true son of England and it's flag what... 313 00:31:43,240 --> 00:31:43,990 Who're you? 314 00:31:45,160 --> 00:31:46,991 I don't really know. 315 00:31:47,120 --> 00:31:48,917 If you don't, I don't! 316 00:31:49,200 --> 00:31:51,156 I know who I was this morning 317 00:31:51,240 --> 00:31:54,198 but I think I've been changed several times since then. 318 00:31:54,280 --> 00:31:57,556 Explain yourself or you'll find yourself on a charge. 319 00:31:57,800 --> 00:32:03,716 Well, I can't explain myself, sir, because I'm not myself, you see. 320 00:32:03,760 --> 00:32:05,159 No, I don't see. 321 00:32:05,920 --> 00:32:08,673 Everyone should be the right size, shouldn't they. 322 00:32:08,960 --> 00:32:13,158 But I've been so many different sizes in one day it's very confusing. 323 00:32:13,240 --> 00:32:14,468 Why? 324 00:32:14,520 --> 00:32:17,318 Well, if you were to change... 325 00:32:17,400 --> 00:32:21,234 into a butterfly say you'd find it quite strange, wouldn't you? 326 00:32:21,280 --> 00:32:23,589 Not a bit of it! Nothing's strange to me! 327 00:32:23,680 --> 00:32:25,671 I don't think you should talk to me like that. 328 00:32:25,720 --> 00:32:26,357 Like what? 329 00:32:26,440 --> 00:32:27,759 In short sentences. 330 00:32:27,960 --> 00:32:29,518 Oh, ah a ooo- 331 00:32:29,560 --> 00:32:32,199 All I know is that it's very disturbing, 332 00:32:32,280 --> 00:32:34,271 sometimes I start crying. 333 00:32:34,360 --> 00:32:35,031 Why? 334 00:32:35,120 --> 00:32:37,953 Because I don't remember things like I used to 335 00:32:38,000 --> 00:32:40,958 and I can't keep the same size for ten minutes together. 336 00:32:41,040 --> 00:32:42,473 That's a rum do. 337 00:32:42,520 --> 00:32:44,317 I'd keep an eye on it if I were you... 338 00:32:44,400 --> 00:32:46,436 Can't remember what things exactly? 339 00:32:46,480 --> 00:32:47,959 Songs and poems. 340 00:32:48,000 --> 00:32:51,037 Gad, it's worse than having a beri-beri. 341 00:32:51,080 --> 00:32:56,438 Umm, recite "You Are Old, Father William". 342 00:32:56,600 --> 00:33:00,275 Stand up, girl... you can't sing or recite without standing up. 343 00:33:00,360 --> 00:33:02,112 Well that's just it... I don't want to! 344 00:33:02,200 --> 00:33:03,713 No, no elbows all wrong. 345 00:33:03,800 --> 00:33:05,279 Tuck'em in! Tuck'em in! 346 00:33:05,360 --> 00:33:07,351 Good! Try and keep in tune! 347 00:33:11,160 --> 00:33:13,993 "You are old, Father William", the Young Man said 348 00:33:14,080 --> 00:33:16,469 "And your hair has become very white; 349 00:33:16,560 --> 00:33:20,712 And yet you incessantly stand on your head. 350 00:33:20,760 --> 00:33:24,833 Do you think, at your age, this is right?" Hmm? 351 00:33:27,960 --> 00:33:32,988 I don't know if you were trying for the "Paganini Variations" for voice and trumpet, 352 00:33:33,080 --> 00:33:34,991 but you missed five verses. 353 00:33:35,120 --> 00:33:37,350 Some of the words did get a little altered. 354 00:33:37,440 --> 00:33:40,591 Young lady, it was wrong from beginning to end. 355 00:33:40,640 --> 00:33:43,279 And you can't get wronger than that! 356 00:33:43,360 --> 00:33:46,670 I'm afraid that's what always happens when I have to perform! 357 00:33:47,000 --> 00:33:50,595 You mustn't be afraid, that's worse than not remembering. 358 00:33:50,720 --> 00:33:52,119 Oh... dear! 359 00:33:52,200 --> 00:33:53,553 What size do you want to be?! 360 00:33:53,600 --> 00:33:55,318 Speak up! Speak up! 361 00:33:55,520 --> 00:33:56,873 I don't care about the size, 362 00:33:56,920 --> 00:34:00,071 just so long as I'm not changing all the time, you know. 363 00:34:00,120 --> 00:34:01,269 No, I don't know. 364 00:34:01,360 --> 00:34:03,635 There you go again with short sentences! 365 00:34:03,720 --> 00:34:06,359 There you go, losing your temper. 366 00:34:06,440 --> 00:34:08,317 It's against Queens Regulations! 367 00:34:08,400 --> 00:34:10,197 Do you like your size right now? 368 00:34:10,280 --> 00:34:13,590 I'd like to be little taller... this is a terrible height to be. 369 00:34:13,640 --> 00:34:16,473 Terrible?! Gad, woah! 370 00:34:17,160 --> 00:34:22,598 One side will make you taller and the other side will make you shorter. 371 00:34:22,640 --> 00:34:24,517 One side of what? 372 00:34:26,600 --> 00:34:27,794 The mushroom... 373 00:34:28,800 --> 00:34:30,472 that's what it's there for... 374 00:34:31,840 --> 00:34:35,594 everything has a purpose even here. 375 00:34:36,760 --> 00:34:38,398 Thank you, Major. 376 00:34:38,480 --> 00:34:41,438 Ha ha ha ha ha... 377 00:34:55,040 --> 00:34:57,679 One side makes me taller. 378 00:35:07,080 --> 00:35:10,072 The other side will make me shorter. 379 00:35:19,400 --> 00:35:21,630 I wonder which one is which. 380 00:35:29,000 --> 00:35:30,149 Mmmm... 381 00:35:41,120 --> 00:35:45,557 I think I'll keep these, they may come in handy later. 382 00:35:47,760 --> 00:35:49,796 That looks respectable, 383 00:35:50,120 --> 00:35:53,112 I wonder if they'll be able to give me directions... 384 00:36:10,800 --> 00:36:15,749 For the Duchess, an invitation from the Queen to play croquet. 385 00:36:15,840 --> 00:36:19,469 From the Queen, an invitation for the Duchess to play croquet. 386 00:36:19,600 --> 00:36:24,879 An invitation to play croquet, from the Queen, for the Duchess. 387 00:36:26,760 --> 00:36:28,159 I've got the gist. 388 00:36:29,040 --> 00:36:29,995 Are you sure? 389 00:36:30,080 --> 00:36:34,790 Yes, it's an invitation from the Queen for the Duchess to play croquet. 390 00:36:35,600 --> 00:36:41,311 Hm, I wouldn't put it quite like that, but it'll have to do I suppose. 391 00:37:09,480 --> 00:37:11,232 It's no good you knocking like that. 392 00:37:12,720 --> 00:37:13,948 Why not? 393 00:37:14,080 --> 00:37:15,832 Two good reasons. 394 00:37:16,000 --> 00:37:20,198 One, because I'm on the same side of the door as you... 395 00:37:21,160 --> 00:37:22,479 Oh yes. 396 00:37:22,600 --> 00:37:27,390 Two, they're making so much noise inside, no-one can hear you. 397 00:37:27,800 --> 00:37:29,995 But how am I going to get inside? 398 00:37:30,080 --> 00:37:31,877 That is the question. 399 00:37:32,160 --> 00:37:37,439 The problem. You might even say, the conundrum or riddle. 400 00:37:37,520 --> 00:37:39,238 Yes, I might. 401 00:37:39,320 --> 00:37:42,551 There'd be some sense in you knocking if we had a door between us. 402 00:37:43,280 --> 00:37:47,512 I could go and get a spare door but that would take too long. 403 00:37:47,960 --> 00:37:50,349 On the other hand, if you were inside the house, 404 00:37:50,440 --> 00:37:53,000 you could knock, and I could let you out... 405 00:37:58,600 --> 00:37:59,828 Knock, knock... 406 00:38:00,480 --> 00:38:02,789 This way out, Madame. 407 00:38:04,000 --> 00:38:07,470 But I don't want to go out, I want to go in! 408 00:38:07,760 --> 00:38:12,629 Of course, but if you did want to go out it'd be much easier. 409 00:38:14,600 --> 00:38:19,037 Meanwhile, I'm going to sit here until tomorrow. 410 00:38:21,880 --> 00:38:23,791 Or the next day perhaps, 411 00:38:24,440 --> 00:38:26,476 or even for a whole week, 412 00:38:27,960 --> 00:38:30,349 then I can come back by popular demand. 413 00:38:32,000 --> 00:38:34,639 But how am I supposed to get inside? 414 00:38:34,880 --> 00:38:36,757 I need to ask them a question. 415 00:38:37,120 --> 00:38:40,192 Will you ever get in, is the question you should be asking? 416 00:38:40,400 --> 00:38:44,154 I'm going to sit here for days thinking about it and singing 417 00:38:44,840 --> 00:38:47,195 "Coming Through the Rye". 418 00:38:47,920 --> 00:38:53,472 Dee da dada dar dee dar da dar dee dar dee dar dum 419 00:38:53,680 --> 00:38:57,434 It's no use talking to you! I'll just have to do it myself. 420 00:38:57,520 --> 00:38:59,317 That's the spirit! 421 00:39:06,560 --> 00:39:07,436 Pepper! 422 00:39:08,280 --> 00:39:09,998 I want pepper! 423 00:39:13,160 --> 00:39:18,029 Pepper! More pepper... 424 00:39:19,880 --> 00:39:23,031 More pepper! 425 00:39:24,800 --> 00:39:28,634 More pepper! 426 00:39:37,280 --> 00:39:40,750 Please could you tell me why your cat is grinning at me like that? 427 00:39:41,400 --> 00:39:43,277 He's a Cheshire-Cat. 428 00:39:43,360 --> 00:39:45,555 Cheshire-Cat's always grin. 429 00:39:46,160 --> 00:39:47,673 Isn't that so, Piggy? 430 00:39:52,240 --> 00:39:55,312 I didn't know Cheshire-Cats always grinned. 431 00:39:55,400 --> 00:39:58,392 In fact I didn't know cats could grin. 432 00:39:58,520 --> 00:40:00,829 Uh ho, well you don't know very much then do you. 433 00:40:00,920 --> 00:40:02,148 Isn't that so Piggy! 434 00:40:06,360 --> 00:40:07,679 Are you really a Duchess? 435 00:40:10,640 --> 00:40:11,629 Every inch! 436 00:40:12,400 --> 00:40:17,428 Pepper! Pepper! Pepper! 437 00:40:20,000 --> 00:40:22,560 Be careful! You almost hit his poor little nose! 438 00:40:22,720 --> 00:40:23,869 Nonsense! 439 00:40:23,920 --> 00:40:27,799 He can already play "Three Blind Mice" on his nose-flute! 440 00:40:30,520 --> 00:40:31,953 What do you want little Miss?! 441 00:40:32,080 --> 00:40:34,150 I want to know how to get into the garden? 442 00:40:34,240 --> 00:40:36,515 Oh - now you're talking, 443 00:40:36,840 --> 00:40:38,990 but I prefer singing to talking, don't you? 444 00:40:39,120 --> 00:40:40,235 Let's have a song. 445 00:40:41,320 --> 00:40:45,791 "Speak roughly to the little boy, 446 00:40:45,920 --> 00:40:50,311 And beat him when he sneezes. 447 00:40:50,400 --> 00:40:53,437 He only does it to annoy. 448 00:40:53,560 --> 00:40:58,395 Because he knows it teases." 449 00:41:15,480 --> 00:41:19,155 "I speak severely to my boy, 450 00:41:19,240 --> 00:41:22,915 I beat him when he sneezes. 451 00:41:23,000 --> 00:41:31,317 For he can thoroughly enjoy the pepper when he pleases" 452 00:41:53,240 --> 00:41:54,992 Here you nurse for a bit... 453 00:41:55,520 --> 00:41:57,476 I've got an appointment... can't wait. 454 00:41:59,920 --> 00:42:03,469 Pepper! More pepper! 455 00:42:03,560 --> 00:42:06,028 I best get you out of here. They're sure to kill you! 456 00:42:06,320 --> 00:42:11,394 More pepper! Pepper! 457 00:42:16,280 --> 00:42:17,508 I thought you wanted to go in? 458 00:42:17,600 --> 00:42:19,079 I've been in... now I'm coming out. 459 00:42:21,960 --> 00:42:24,076 Life is so complicated! 460 00:42:26,440 --> 00:42:30,558 You mustn't grunt like that. You sounds as if you've turned into a pig. 461 00:42:35,880 --> 00:42:37,871 You have turned into a pig! 462 00:42:38,640 --> 00:42:39,993 I'd best let you go. 463 00:42:45,480 --> 00:42:46,356 Go on. 464 00:42:46,760 --> 00:42:49,399 When he gets older he'll make a very ugly child... 465 00:42:49,480 --> 00:42:51,232 or a very handsome pig... 466 00:42:56,360 --> 00:42:58,351 Now which way? 467 00:43:03,160 --> 00:43:04,798 Ah! 468 00:43:05,520 --> 00:43:08,637 Cheshire-Puss, can you tell me which way to go? 469 00:43:08,880 --> 00:43:11,599 Well that depends on where you want to get to. 470 00:43:11,920 --> 00:43:12,750 The garden! 471 00:43:13,040 --> 00:43:14,359 Why do you want to go there? 472 00:43:14,480 --> 00:43:15,959 It looks safe. 473 00:43:16,000 --> 00:43:20,039 Sometimes things that look safe turn out nasty... 474 00:43:20,120 --> 00:43:23,112 and things that look nasty turn out safe. 475 00:43:23,280 --> 00:43:24,713 That's immoral. 476 00:43:26,360 --> 00:43:28,999 What sort of people live around here? 477 00:43:29,240 --> 00:43:32,437 Well a Hatter lives over there. 478 00:43:32,800 --> 00:43:35,109 Follow my pointed paw. 479 00:43:42,920 --> 00:43:47,994 And a gentleman called Hare nicknamed March lives there. 480 00:43:48,240 --> 00:43:50,356 They're probably having a tea party. 481 00:43:50,440 --> 00:43:51,520 They're both mad. 482 00:43:51,520 --> 00:43:52,440 They're both mad. But I don't want to meet mad people. 483 00:43:52,440 --> 00:43:53,873 But I don't want to meet mad people. 484 00:43:53,920 --> 00:43:56,559 Oh, but you can't help it, everyone here is mad. 485 00:43:56,640 --> 00:43:59,279 I'm mad, you're mad. 486 00:43:59,360 --> 00:44:02,432 It's only by chance and careful planning if you're not. 487 00:44:02,520 --> 00:44:04,351 How do you know I'm mad? 488 00:44:04,560 --> 00:44:06,039 Because you're here! 489 00:44:06,160 --> 00:44:08,674 And everyone here is mad. 490 00:44:11,000 --> 00:44:13,912 I went to a Hunt Ball once, I didn't like it... 491 00:44:14,240 --> 00:44:17,630 Terrible people. They all started hunting me! 492 00:44:17,840 --> 00:44:19,956 Hm... Life must be hard for you? 493 00:44:20,040 --> 00:44:21,758 But I grin a bear it... 494 00:44:22,680 --> 00:44:25,797 By-the-by, what became of the baby? 495 00:44:26,240 --> 00:44:29,118 It turned into a pig. 496 00:44:29,320 --> 00:44:33,836 I knew it would, it's the same with crows and moor-hens. 497 00:44:37,120 --> 00:44:39,714 Did you say "pig" or "fig"? 498 00:44:40,160 --> 00:44:41,912 I said "pig". 499 00:44:42,040 --> 00:44:45,316 And I wish you wouldn't keep appearing and disappearing so suddenly. 500 00:44:45,360 --> 00:44:46,952 You're making me very dizzy! 501 00:44:47,760 --> 00:44:50,433 So sorry... is this better? 502 00:44:59,960 --> 00:45:01,757 Which way shall you go? 503 00:45:01,840 --> 00:45:03,512 Which path shall you take? 504 00:45:03,600 --> 00:45:06,956 If you don't take any you will make a mistake. 505 00:45:07,000 --> 00:45:08,718 Which way shall you go? 506 00:45:08,800 --> 00:45:10,472 Which path shall you take? 507 00:45:10,560 --> 00:45:14,951 You have to move on though you tremble and quake... 508 00:45:16,360 --> 00:45:21,036 Hmm the Cheshire Cat was right. They are having tea. 509 00:45:22,120 --> 00:45:24,509 I wonder if they'd mind if I joined them? 510 00:45:27,520 --> 00:45:29,795 Have you any more food down there, Dormy? 511 00:45:29,960 --> 00:45:32,838 Any spoilt sandwiches or strawberries? 512 00:45:32,920 --> 00:45:35,195 I love strawberries, don't you? Aha ha ha ha. 513 00:45:35,280 --> 00:45:37,350 I'm sure he's hoarding them! 514 00:45:37,440 --> 00:45:38,555 Oh haw haw haw... 515 00:45:38,640 --> 00:45:41,632 I'm lost... could I... get 516 00:45:41,720 --> 00:45:43,073 No room. 517 00:45:43,160 --> 00:45:44,513 There's no room. 518 00:45:46,040 --> 00:45:47,837 There's plenty of room. 519 00:45:48,760 --> 00:45:51,877 Why didn't you report this sooner, Hatty? 520 00:45:52,000 --> 00:45:53,433 I overslept. 521 00:45:53,920 --> 00:45:55,990 Why're you here? 522 00:45:56,080 --> 00:45:58,719 Well, I've been looking for the pretty garden all day... 523 00:45:58,760 --> 00:46:00,512 and now I'm tired, and hungry. 524 00:46:00,600 --> 00:46:02,511 Oh, that's different. 525 00:46:02,600 --> 00:46:05,194 We've been eating for hours. 526 00:46:05,280 --> 00:46:06,395 And we've not finished yet. 527 00:46:07,520 --> 00:46:10,671 Waiter, waiter, there's a hair in my soup! 528 00:46:10,760 --> 00:46:13,638 Is it blonde? We're missing a waitress. 529 00:46:22,600 --> 00:46:25,273 Have some wine! 530 00:46:25,480 --> 00:46:27,869 I don't see any wine. 531 00:46:28,120 --> 00:46:30,588 There isn't any and you're too young. 532 00:46:30,840 --> 00:46:33,274 Then it wasn't very nice of you to offer it. 533 00:46:33,320 --> 00:46:37,199 It wasn't very nice of you to sit down without an invitation. 534 00:46:37,240 --> 00:46:40,437 This is a private soiree. 535 00:46:40,520 --> 00:46:42,670 Well I suppose I should've just barged in. 536 00:46:42,760 --> 00:46:47,311 I know I wasn't invited but the table was laid out for a lot of people. 537 00:46:47,400 --> 00:46:50,153 My response to that is both profound a meaningful. 538 00:46:50,400 --> 00:46:51,879 Get your hair cut! 539 00:46:57,000 --> 00:46:59,798 You shouldn't make personal remarks, it's very rude. 540 00:47:01,360 --> 00:47:04,796 I didn't know that. Personal remarks are rude? 541 00:47:04,840 --> 00:47:05,829 Hm hmm. 542 00:47:06,000 --> 00:47:08,116 E'gad, you learn something new everyday. 543 00:47:08,240 --> 00:47:11,357 Make a note of that, Marchy, it might come in useful. 544 00:47:11,880 --> 00:47:14,633 Now I have one for you... 545 00:47:15,600 --> 00:47:18,558 Why is a raven like a writing desk? 546 00:47:19,240 --> 00:47:21,629 Why is a raven...? 547 00:47:21,760 --> 00:47:23,512 I'm not talking to you... 548 00:47:23,640 --> 00:47:26,438 Why not, aren't I good enough? 549 00:47:26,480 --> 00:47:28,516 You've heard it before. 550 00:47:28,600 --> 00:47:31,672 But you were looking at me when you said "Why is a raven...?" 551 00:47:31,720 --> 00:47:33,039 I'm asking Alice! 552 00:47:35,560 --> 00:47:42,079 Um, why is raven like a writing desk. 553 00:47:42,160 --> 00:47:44,913 You know - I'm pretty sure I can guess. 554 00:47:45,160 --> 00:47:48,994 You mean you think you know the answer? 555 00:47:49,600 --> 00:47:50,396 Yes. 556 00:47:50,520 --> 00:47:52,272 Then you should say what you mean. 557 00:47:53,240 --> 00:47:55,993 Well I do... at... at least... 558 00:47:56,160 --> 00:47:57,752 At least I mean what I say... 559 00:47:57,840 --> 00:47:59,273 That... that is the same thing. 560 00:47:59,320 --> 00:48:01,151 It's not the same thing at all. 561 00:48:01,240 --> 00:48:05,677 You might as well say "I see what I eat" is the same thing as "I eat what I see" 562 00:48:06,640 --> 00:48:12,556 You might as well say "I like what I get" as "I get what I like." 563 00:48:13,520 --> 00:48:14,509 Ahhh! Oh! 564 00:48:14,600 --> 00:48:16,192 You or you might as well say 565 00:48:16,280 --> 00:48:23,356 "I breathe when I asleep" is the same thing as "I sleep when I breathe." 566 00:48:23,560 --> 00:48:25,118 Well it is the same with you! 567 00:48:25,720 --> 00:48:30,157 No no, oh I need some sleep. 568 00:48:30,240 --> 00:48:31,355 Clean cups! 569 00:48:35,920 --> 00:48:39,230 Time marches on it's stomach! Ah ha ha ha. 570 00:48:40,040 --> 00:48:42,270 It's an army that marches on its stomach. 571 00:48:43,840 --> 00:48:46,877 Odd sort of army, marching on it's stomach. 572 00:48:47,080 --> 00:48:49,230 I don't like the idea. Yuck! 573 00:48:49,960 --> 00:48:51,313 What day of month is it? 574 00:48:52,080 --> 00:48:52,796 The fourth. 575 00:48:52,880 --> 00:48:54,757 Ah-ah! Two days wrong! 576 00:48:54,880 --> 00:48:57,155 I told you not to use butter. 577 00:48:57,400 --> 00:49:00,915 - It was the best butter. - Danish. 578 00:49:01,000 --> 00:49:03,912 Some crumbs must've got into it as well... 579 00:49:04,000 --> 00:49:07,709 I said, "don't put butter in the works with a bread knife". 580 00:49:07,840 --> 00:49:10,718 I couldn't put it in with a fork could I? 581 00:49:10,800 --> 00:49:12,153 Here, let me see. 582 00:49:12,520 --> 00:49:16,195 I don't want to give it to you - but I will. 583 00:49:19,440 --> 00:49:19,997 Ohh! 584 00:49:20,080 --> 00:49:21,354 Ahhgh! 585 00:49:22,320 --> 00:49:26,393 I don't understand it... it was the best butter. 586 00:49:26,480 --> 00:49:27,629 Danish. 587 00:49:30,800 --> 00:49:32,119 That's a funny watch. 588 00:49:32,880 --> 00:49:35,553 It tells the day of the month but not the time. 589 00:49:36,200 --> 00:49:39,192 Why should it... does your watch tell you what year it is? 590 00:49:40,080 --> 00:49:42,389 No. Because it stays a year for so long. 591 00:49:42,520 --> 00:49:43,873 Oh well then I rest my case. 592 00:49:44,000 --> 00:49:44,955 Where? 593 00:49:45,040 --> 00:49:45,916 There! 594 00:49:49,320 --> 00:49:50,673 I know when I'm beaten. 595 00:49:51,680 --> 00:49:55,036 Oh look. Mr Dormouse is asleep again. 596 00:49:56,640 --> 00:49:59,438 It tells you a lot about your conversation... 597 00:49:59,720 --> 00:50:01,631 Sparkle, Miss, sparkle! 598 00:50:01,800 --> 00:50:03,199 Of course, of course, 599 00:50:03,280 --> 00:50:06,989 I was just going to say that myself... I'm... 600 00:50:07,080 --> 00:50:09,036 I'm asleep... again... 601 00:50:11,640 --> 00:50:14,393 Have you guessed the riddle about the raven yet? 602 00:50:14,560 --> 00:50:17,120 Um hmm no, I give up... what's the answer? 603 00:50:17,200 --> 00:50:19,236 I haven't the slightest idea. 604 00:50:19,320 --> 00:50:20,799 Nor me. 605 00:50:21,080 --> 00:50:22,877 I think you should all do something better with the time 606 00:50:22,960 --> 00:50:25,713 than wasting it on asking stupid riddles. 607 00:50:25,800 --> 00:50:29,952 If you knew Time the way I do, you wouldn't talk about wasting "it". 608 00:50:30,000 --> 00:50:31,991 Time is a "him". 609 00:50:32,040 --> 00:50:34,235 "It" isn't polite. 610 00:50:34,320 --> 00:50:36,197 I don't know what you mean. 611 00:50:36,240 --> 00:50:37,798 Of course you don't! 612 00:50:37,880 --> 00:50:40,155 Because you've never spoken to Time have you? 613 00:50:40,680 --> 00:50:42,159 Well I have. 614 00:50:42,320 --> 00:50:44,993 We used to be very good friends... 615 00:50:45,400 --> 00:50:49,279 We served the Empire, in many a distant post before they all got woodworm. 616 00:50:50,040 --> 00:50:52,600 But we quarreled last March... 617 00:50:53,800 --> 00:50:55,597 just before he went mad. 618 00:50:55,760 --> 00:50:57,193 Flatterer! 619 00:50:57,280 --> 00:51:00,113 It was at the great concert given by the Queen of Hearts! 620 00:51:00,200 --> 00:51:03,476 Quick, stop him, he's going to sing... too late! 621 00:51:03,560 --> 00:51:06,233 Thank you ladies and gentlemen. How terribly sweet of you. 622 00:51:07,240 --> 00:51:12,473 And now for a little encore I'd like to a song entitled "Auntie's Wooden Leg". 623 00:51:12,520 --> 00:51:14,476 Maestro, if you please... 624 00:51:18,120 --> 00:51:22,033 "Oh Auntie's wooden leg, Auntie's wooden leg. 625 00:51:22,080 --> 00:51:25,755 We'll paint it red and call it Fred or Ned or Ted. 626 00:51:25,880 --> 00:51:29,509 Oh, Auntie's wooden leg. Auntie's wooden leg. 627 00:51:29,560 --> 00:51:35,112 Everybody said it was well and truly dead, oh Auntie's wooden leg... 628 00:51:35,240 --> 00:51:36,832 I say, I say, I say!" 629 00:51:36,920 --> 00:51:39,798 How dare you interrupt my song with "I say, I say, I say!" 630 00:51:39,880 --> 00:51:40,949 I say, I say, I say... 631 00:51:41,040 --> 00:51:44,077 In this world it's not what you know, but who you know. 632 00:51:44,160 --> 00:51:45,639 I don't know either one of them. 633 00:51:45,720 --> 00:51:47,756 Kindly leave the stage by the red door. 634 00:51:47,840 --> 00:51:50,434 There's a fifty foot drop on the other side! 635 00:51:50,520 --> 00:51:52,431 But we're still good friends... 636 00:51:52,520 --> 00:51:53,919 Dohh! 637 00:51:54,280 --> 00:52:02,312 Auntie's wooden ohh... 638 00:52:06,120 --> 00:52:09,749 Uh ha, oh dear dear dear dear dear. 639 00:52:10,360 --> 00:52:14,478 Auntie's wooden leg. Aunties wooden leg, we'II... 640 00:52:14,560 --> 00:52:16,596 That's enough of that... or she'll walk out. 641 00:52:17,120 --> 00:52:19,270 That's what the audience did at the concert. 642 00:52:19,440 --> 00:52:20,793 Try another song. 643 00:52:21,400 --> 00:52:23,152 We're desperate men. 644 00:52:24,320 --> 00:52:28,199 "Twinkle, twinkle, little bat. 645 00:52:28,280 --> 00:52:32,068 How I wonder what you're at! 646 00:52:32,160 --> 00:52:39,555 Up above the world you fly. Like a tea-tray in the sky. 647 00:52:39,680 --> 00:52:43,559 Twinkle, twinkle, little twinkle, 648 00:52:43,640 --> 00:52:47,400 You don't speak but you will twinkle. 649 00:52:47,400 --> 00:52:54,280 Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle, little bee, 650 00:52:54,280 --> 00:52:57,511 Twinkle, twinkle, 651 00:52:57,600 --> 00:53:12,960 I'm so glad it isn't me... 652 00:53:14,480 --> 00:53:17,677 Lovely isn't it? It could almost pass for singing. 653 00:53:27,640 --> 00:53:33,670 "Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle..." 654 00:53:36,040 --> 00:53:39,237 Anyway, I'd hadn't finished the second verse at the concert 655 00:53:39,320 --> 00:53:42,915 when the Queen bawls out... "He's murdering the tunc! 656 00:53:43,000 --> 00:53:44,274 Off with his head!" 657 00:53:45,040 --> 00:53:46,189 How terrible for you. 658 00:53:46,280 --> 00:53:49,750 You're very understanding for a small girl. 659 00:53:50,240 --> 00:53:52,913 Anyway, if you'll pardon the expression, 660 00:53:53,000 --> 00:53:56,151 Time took offence to our performance. 661 00:53:56,240 --> 00:53:57,753 Uh - your performance! 662 00:53:58,480 --> 00:54:03,554 And ever since then he won't do a thing we ask... he stopped time. 663 00:54:05,680 --> 00:54:07,557 Could he stop time for me? 664 00:54:08,200 --> 00:54:09,952 I have to sing a song. 665 00:54:10,080 --> 00:54:14,551 Oh wonderful! We're all performers here. 666 00:54:14,680 --> 00:54:18,275 The roar of the greasepaint, the smell of the crowd... 667 00:54:18,360 --> 00:54:19,873 nothing like it! 668 00:54:19,920 --> 00:54:21,399 But I don't want to! 669 00:54:23,760 --> 00:54:26,718 Don't want to perform? 670 00:54:26,760 --> 00:54:30,116 - It's unnatural. - No, no, no. Stage fright. 671 00:54:30,680 --> 00:54:35,913 I remember my first performance, I shook so much my hat fell off. 672 00:54:36,320 --> 00:54:39,596 If Time stopped time for you, he could stop time for me. 673 00:54:39,720 --> 00:54:41,756 But he only stops time at tea-time. 674 00:54:42,440 --> 00:54:43,919 So it's always tea-time here? 675 00:54:44,440 --> 00:54:45,759 Tell us a story. 676 00:54:46,960 --> 00:54:48,109 I don't know any. 677 00:54:48,200 --> 00:54:50,475 Then Dormy will. 678 00:54:50,760 --> 00:54:51,954 Wake up, Dormy! 679 00:54:54,320 --> 00:54:56,390 Ahhrgh! I wasn't asleep. 680 00:54:56,520 --> 00:55:02,117 Oh no... I heard every word you fellows said... 681 00:55:02,200 --> 00:55:04,430 Tell us a story! 682 00:55:04,520 --> 00:55:05,316 Please do! 683 00:55:05,400 --> 00:55:08,119 And do it quick, otherwise you'll fall asleep before you've finished it. 684 00:55:08,200 --> 00:55:09,918 Once upon a time there were three sisters, 685 00:55:10,000 --> 00:55:12,992 Elsie, Lacie and Tillie and they lived at the bottom of a well. 686 00:55:13,080 --> 00:55:14,593 What did they live on? 687 00:55:15,040 --> 00:55:18,237 What did they live on? Treacle! 688 00:55:18,440 --> 00:55:19,998 That would've made them ill. 689 00:55:20,080 --> 00:55:23,072 It did. It made them very ill. 690 00:55:23,240 --> 00:55:24,389 Have some more tea! 691 00:55:24,480 --> 00:55:26,357 More tea! More tea! 692 00:55:26,680 --> 00:55:30,195 I've had nothing yet so I can't have more! 693 00:55:30,320 --> 00:55:31,799 You mean you can't have less. 694 00:55:31,880 --> 00:55:33,916 It's very easy to have more than nothing. 695 00:55:33,960 --> 00:55:35,678 Especially if you're poor. 696 00:55:37,280 --> 00:55:40,829 I'd still like to know why they lived at the bottom of the well? 697 00:55:40,960 --> 00:55:44,430 Ah, oh well, it was a treacle-well! 698 00:55:46,240 --> 00:55:48,549 A treacle well?! There's no such thing! 699 00:55:49,480 --> 00:55:53,519 Disgraceful! You'll hear from my solicitor in the morning! 700 00:55:53,640 --> 00:55:56,757 Outrageous! What about a letter to the "The Times"?! 701 00:55:56,840 --> 00:56:00,276 If you can't be civil you can finish the story yourself. 702 00:56:00,320 --> 00:56:01,799 No, no... I'm sorry... 703 00:56:01,880 --> 00:56:03,632 I won't interrupt you again... 704 00:56:03,720 --> 00:56:05,950 I'm sure there must be, at least, one treacle-well. 705 00:56:06,080 --> 00:56:07,433 Now, where was I? 706 00:56:07,520 --> 00:56:12,435 Oh yes... so these three sisters were learning to draw... 707 00:56:12,920 --> 00:56:14,035 Draw what? 708 00:56:14,240 --> 00:56:15,753 Treacle! 709 00:56:16,160 --> 00:56:17,479 Hole in one! 710 00:56:18,000 --> 00:56:21,993 I want another clean cup... everyone move! 711 00:56:29,520 --> 00:56:32,751 What I don't understand is, how they could draw treacle? 712 00:56:32,880 --> 00:56:35,519 You can draw water out of a water-well, can't you? 713 00:56:35,600 --> 00:56:37,238 Good one, Hatty! Good one! 714 00:56:40,640 --> 00:56:43,916 I don't think I like this Tea Party as much as I thought I would. 715 00:56:44,000 --> 00:56:46,275 Then you shouldn't talk, just hum... 716 00:56:46,360 --> 00:56:48,237 because we know you socially, Alice. 717 00:56:48,320 --> 00:56:51,039 It doesn't mean we're going to introduce you to our friends. 718 00:56:51,120 --> 00:56:52,599 We haven't got any. 719 00:56:52,680 --> 00:56:53,590 But if we had! 720 00:56:53,680 --> 00:56:55,716 Ah, if we had! 721 00:56:55,800 --> 00:56:57,995 I'm no staying here listening to you being rude! 722 00:56:58,120 --> 00:57:00,588 You'll find better places for that I'm sure! 723 00:57:00,680 --> 00:57:03,114 Of course she will, if she's lucky! 724 00:57:03,240 --> 00:57:05,117 Besides it's going to rain. 725 00:57:07,480 --> 00:57:10,040 It never rains but it pours. 726 00:57:11,160 --> 00:57:16,280 If it does, we carry on... we're little heroes, aren't we, Dormy? 727 00:57:16,400 --> 00:57:19,836 Officer, these men are criminals! 728 00:57:21,760 --> 00:57:23,512 Who's got his ear trumpet?! 729 00:57:23,920 --> 00:57:26,718 It's the most stupid tea-party I've ever been to. 730 00:57:26,800 --> 00:57:28,279 I told you he wouldn't fit. 731 00:57:28,360 --> 00:57:31,875 He'll fit, we have to try harder. 732 00:57:32,000 --> 00:57:33,991 I heard that... try harder. 733 00:57:34,080 --> 00:57:37,072 Oh ah. No that's my nose. 734 00:57:40,960 --> 00:57:42,029 No mind my ears... 735 00:57:53,760 --> 00:57:55,193 That's curious... 736 00:58:18,040 --> 00:58:21,953 Hmm... This time I'll manage things better. 737 00:59:15,000 --> 00:59:15,989 Mmm... 738 00:59:17,760 --> 00:59:20,991 At last. The perfect place to hide. 739 00:59:28,320 --> 00:59:31,551 Oh look out there, Mr Five, you're splashing paint! 740 00:59:31,640 --> 00:59:34,473 I couldn't help it, Mr Two, Mr Seven jogged my elbow. 741 00:59:34,600 --> 00:59:37,478 Oh that's right, shifting the responsibility again! 742 00:59:37,560 --> 00:59:38,754 Ha, you can talk. 743 00:59:38,840 --> 00:59:41,035 I heard the Queen say you deserved to be beheaded. 744 00:59:41,120 --> 00:59:41,711 What for? 745 00:59:41,800 --> 00:59:42,471 Tulip-roots. 746 00:59:42,600 --> 00:59:43,396 What? 747 00:59:43,480 --> 00:59:46,153 For bringing the Cook tulip-roots instead of onions. 748 00:59:46,200 --> 00:59:47,758 Is that all? 749 00:59:47,840 --> 00:59:49,956 That's a mistake anyone can make! 750 00:59:52,880 --> 00:59:53,790 Hello... 751 00:59:56,000 --> 00:59:57,035 Hello! 752 00:59:57,240 --> 00:59:59,276 Why are you painting the roses red? 753 00:59:59,680 --> 01:00:04,196 The fact is, Miss, this tree ought by rights to've been a red rose-tree, 754 01:00:04,280 --> 01:00:06,191 and we planted a white one by mistake. 755 01:00:06,280 --> 01:00:07,918 Easy thing to do. 756 01:00:08,040 --> 01:00:08,790 Yes. 757 01:00:08,880 --> 01:00:10,233 If the Queen was to find out... 758 01:00:10,320 --> 01:00:12,436 well, the fact is we'd all have our heads cut off. 759 01:00:12,520 --> 01:00:15,159 So you see, Miss, we're doing our best to put things right. 760 01:00:15,240 --> 01:00:16,389 Before she comes. 761 01:00:27,440 --> 01:00:29,078 Ah! She's coming now! 762 01:00:31,960 --> 01:00:34,633 The Queen! The Queen! 763 01:00:39,360 --> 01:00:54,355 Left right, left right, left right, left, 764 01:00:54,480 --> 01:00:55,469 Halt! 765 01:01:03,440 --> 01:01:06,273 And who is this? 766 01:01:08,040 --> 01:01:09,758 I agree entirely. 767 01:01:10,360 --> 01:01:12,635 Don't be ridiculous! 768 01:01:12,760 --> 01:01:14,557 Would I lie to you, Your Majesty? 769 01:01:14,640 --> 01:01:15,550 Yes. 770 01:01:15,640 --> 01:01:18,518 Oh well thank you, compliments are always welcome. 771 01:01:19,120 --> 01:01:21,998 You're an idiot! 772 01:01:22,080 --> 01:01:23,752 That's right your Majesty. 773 01:01:24,600 --> 01:01:27,114 Only you could spot that, it takes one to know one. 774 01:01:27,200 --> 01:01:30,431 A complete idiot! 775 01:01:32,080 --> 01:01:34,389 Your name, child? 776 01:01:36,080 --> 01:01:39,072 Alice, if it please Your Majesty. 777 01:01:39,920 --> 01:01:40,955 Why have we stopped? 778 01:01:41,280 --> 01:01:44,955 And who are these? 779 01:01:45,160 --> 01:01:48,232 How should I know? I'm a stranger here. 780 01:01:50,040 --> 01:01:52,713 Off with her head! 781 01:01:53,720 --> 01:01:55,199 Off with her head! 782 01:01:56,800 --> 01:01:58,916 Off with her her head! 783 01:01:59,000 --> 01:02:01,958 Stop losing your temper... it's vulgar! 784 01:02:03,040 --> 01:02:04,598 Consider, my dear, she's just a child. 785 01:02:06,520 --> 01:02:08,192 You think so? 786 01:02:09,400 --> 01:02:12,915 Yes that would account for it. 787 01:02:14,760 --> 01:02:19,197 Children have no respect for their betters these days. 788 01:02:21,560 --> 01:02:23,710 You three get up! 789 01:02:25,040 --> 01:02:26,712 Stop doing that! You're making me dizzy! 790 01:02:27,600 --> 01:02:28,715 What is this? 791 01:02:28,920 --> 01:02:31,309 If you please Your Majesty, we're trying... 792 01:02:31,400 --> 01:02:36,235 Yes, you are aren't you... 793 01:02:37,840 --> 01:02:43,551 Very trying... ha ha ha... 794 01:02:43,680 --> 01:02:45,955 Off with their heads. 795 01:02:58,720 --> 01:03:00,278 I won't let you be beheaded. 796 01:03:00,960 --> 01:03:02,234 Quick jump in here. 797 01:03:28,000 --> 01:03:31,197 Do you play croquet? 798 01:03:32,440 --> 01:03:33,759 Who, me?! 799 01:03:34,200 --> 01:03:35,918 Yes, you! 800 01:03:36,480 --> 01:03:40,632 I'm not in the habit of talking to myself 801 01:03:40,880 --> 01:03:46,238 if that's the only way I can get an intelligent conversation round here... 802 01:03:48,320 --> 01:03:52,518 Can you play Croquet? 803 01:03:53,360 --> 01:03:54,190 Yes. 804 01:03:55,120 --> 01:03:56,678 Come on then! 805 01:04:02,760 --> 01:04:04,034 Nice day. 806 01:04:04,280 --> 01:04:06,191 Very... Where's the Duchess? 807 01:04:06,280 --> 01:04:08,953 Oh - Hush... Hush... she's due to be executed. 808 01:04:09,080 --> 01:04:14,074 Get to your places! 809 01:05:34,760 --> 01:05:36,716 Don't look at me... look down. 810 01:06:10,640 --> 01:06:12,631 Off with his head. 811 01:06:12,960 --> 01:06:15,110 Off with her head. 812 01:06:16,040 --> 01:06:18,679 Off with her head. 813 01:06:18,800 --> 01:06:22,839 I don't like it here... they're too fond of beheading people... 814 01:06:27,520 --> 01:06:29,670 Ah it's the Cheshire Cat! 815 01:06:32,240 --> 01:06:33,195 Hello, there... 816 01:06:33,440 --> 01:06:34,668 How do you like the game? 817 01:06:35,160 --> 01:06:36,832 They don't play very fair. 818 01:06:36,880 --> 01:06:39,189 But nobody does if they think they can get away with it. 819 01:06:39,280 --> 01:06:40,918 That's a lesson you'll have to learn. 820 01:06:41,040 --> 01:06:43,474 Well, I should've croqueted the Queen's hedgehog 821 01:06:43,560 --> 01:06:45,551 but my hedgehog wouldn't roll into a ball. 822 01:06:45,640 --> 01:06:48,837 Well you've got to look at it from the hedgehog's point of view. 823 01:06:48,960 --> 01:06:50,871 Yes, I suppose I should have. 824 01:06:51,600 --> 01:06:53,192 How do you like the Queen? 825 01:06:54,160 --> 01:06:58,517 I don't... she's so extremely... 826 01:07:02,520 --> 01:07:06,433 ...likely to win, that it's hardly worth finishing the game. 827 01:07:09,520 --> 01:07:11,795 There's a good, good little girl. 828 01:07:12,360 --> 01:07:13,429 Charming. 829 01:07:14,400 --> 01:07:15,799 Charming. 830 01:07:18,080 --> 01:07:19,195 Who're you talking to? 831 01:07:19,760 --> 01:07:22,832 A friend of mine. Cheshire Cat, this is the King. 832 01:07:23,400 --> 01:07:26,756 Urghh - I don't like this at all... 833 01:07:26,960 --> 01:07:29,474 but as you're in the presence you may kiss my hand. 834 01:07:29,600 --> 01:07:30,919 I'd rather not. 835 01:07:31,000 --> 01:07:32,035 What?! 836 01:07:32,120 --> 01:07:35,635 That's rank insubordination and you know what that leads to... 837 01:07:37,320 --> 01:07:39,038 And don't look at me like that! 838 01:07:39,120 --> 01:07:40,951 A cat may look at a King. 839 01:07:41,600 --> 01:07:42,635 What does that mean? 840 01:07:42,720 --> 01:07:43,994 I read it in a book somewhere. 841 01:07:44,080 --> 01:07:45,798 I haven't, but it sounds immoral. 842 01:07:45,880 --> 01:07:47,996 It has undertones. That book should be banned. 843 01:07:48,080 --> 01:07:50,548 I like the sound of that. 844 01:07:50,600 --> 01:07:53,990 Ah, my dear, how do we get rid of a floating cat? 845 01:07:54,480 --> 01:07:56,072 Off with its head! 846 01:07:56,360 --> 01:07:57,429 Brilliant! 847 01:07:57,520 --> 01:07:59,556 I knew I could rely on you, my dear. 848 01:07:59,640 --> 01:08:01,119 I'll just go and fetch the executioner! 849 01:08:03,920 --> 01:08:05,433 Do you know where my hedgehog went? 850 01:08:05,880 --> 01:08:08,155 He rolled away over there. 851 01:08:38,680 --> 01:08:43,390 Now stop it, it's alright I'm not going to hurt you. 852 01:08:43,920 --> 01:08:47,833 All that's necessary is a swift chop to the back of the neck! 853 01:08:48,080 --> 01:08:49,274 It's difficult! 854 01:08:49,480 --> 01:08:51,675 But I must have a ruling! 855 01:08:51,760 --> 01:08:53,239 I appeal to you, little girl! 856 01:08:53,280 --> 01:08:55,669 You've still got a good head on your shoulders! 857 01:08:56,160 --> 01:08:58,515 No thanks to you. 858 01:08:58,640 --> 01:08:59,709 What?! 859 01:08:59,800 --> 01:09:01,392 Ohh! 860 01:09:01,680 --> 01:09:04,114 I can't hear what you say. 861 01:09:04,320 --> 01:09:06,072 One at a time please! 862 01:09:06,200 --> 01:09:08,668 I'm sorry about my altitude. 863 01:09:08,800 --> 01:09:11,519 It smacks of revolution! You're above us! 864 01:09:11,600 --> 01:09:15,957 My argument is simple and based on irrefutable logic. 865 01:09:16,040 --> 01:09:17,917 I'm Chief Executioner. 866 01:09:18,000 --> 01:09:21,515 But I can't cut off an head unless there's a body to cut it from. 867 01:09:21,600 --> 01:09:23,830 This here cat, hanging up there, 868 01:09:23,920 --> 01:09:27,799 large as life and twice as repulsive, has no body... 869 01:09:27,880 --> 01:09:31,270 ipso facto, I cannot separate it from hit's head... 870 01:09:31,360 --> 01:09:34,432 My argument is, I venture to say, overwhelming. 871 01:09:34,520 --> 01:09:37,592 Anything that has a head can be beheaded. 872 01:09:37,680 --> 01:09:40,592 And don't forget I'm also a Justice of the Peace. 873 01:09:40,720 --> 01:09:44,474 There's too much talk and not enough action. 874 01:09:44,560 --> 01:09:46,869 And if something doesn't happen in a minute, 875 01:09:46,920 --> 01:09:50,356 I'm going to have everybody executed! 876 01:09:50,480 --> 01:09:52,198 You choose, little girl. 877 01:09:52,480 --> 01:09:56,155 To behead or not to behead, that is the question. 878 01:09:56,280 --> 01:09:59,636 What's the answer, girl?! 879 01:10:00,200 --> 01:10:05,115 You have to tread with care when dealing with cats. 880 01:10:05,360 --> 01:10:11,151 They have influence and are seen in all the smart places. 881 01:10:12,120 --> 01:10:14,475 You remember the Great Cat Massacre. 882 01:10:15,280 --> 01:10:18,556 Ah, yes, I was forgetting. 883 01:10:18,680 --> 01:10:20,238 Catastrophe. 884 01:10:20,320 --> 01:10:23,118 I'd think carefully before acting rashly. 885 01:10:23,560 --> 01:10:26,677 Sound advice, little girl. 886 01:10:34,080 --> 01:10:35,991 And another thing, 887 01:10:36,680 --> 01:10:39,319 the cat belongs to the Duchess. 888 01:10:39,760 --> 01:10:43,548 She's in prison... fetch her! 889 01:10:47,000 --> 01:10:51,357 I remember the Great Cat Massacre of '28... nasty business. 890 01:10:51,480 --> 01:10:56,076 Yes it was just after the Great Flamingo Plague of '26 wasn't it? 891 01:10:56,160 --> 01:10:57,639 - Shhh. - What?! 892 01:10:58,480 --> 01:11:00,630 Ahh... Duchess. 893 01:11:04,640 --> 01:11:07,359 Think carefully before answering this question... 894 01:11:08,280 --> 01:11:11,590 Is this your cat?! 895 01:11:16,280 --> 01:11:17,315 No! 896 01:11:17,400 --> 01:11:19,994 No? It isn't? 897 01:11:20,160 --> 01:11:23,391 I was told... ahh, it's gone! 898 01:11:23,480 --> 01:11:25,516 It's your fault! It was in your custody! 899 01:11:25,640 --> 01:11:30,714 It wasn't official, so it's nothing to do with me, mate. I'm in the clear! 900 01:11:30,800 --> 01:11:33,712 Help me find it! Everybody help! 901 01:11:48,520 --> 01:11:50,556 Quick, quick. Quick. 902 01:11:53,440 --> 01:11:57,991 Oh, you can't think how glad I am to see you again, you old thing. 903 01:11:58,480 --> 01:11:59,469 Thank you. 904 01:12:00,640 --> 01:12:02,073 You look worried, my dear? 905 01:12:02,160 --> 01:12:04,594 I don't want to go back and sing that song. 906 01:12:04,640 --> 01:12:06,392 The show must go on. 907 01:12:06,440 --> 01:12:07,589 Why? 908 01:12:07,680 --> 01:12:09,989 Life would be very dull if it didn't. 909 01:12:10,160 --> 01:12:12,435 Off with your head. 910 01:12:12,520 --> 01:12:14,078 The game's going better now. 911 01:12:14,160 --> 01:12:15,752 And the moral of that is... 912 01:12:16,120 --> 01:12:20,636 "the more there is of mine, the less there is of yours". 913 01:12:20,760 --> 01:12:24,673 Or you could say "fortune favours the brave". 914 01:12:24,760 --> 01:12:26,398 I could and I will... 915 01:12:26,480 --> 01:12:30,792 "fortune favours the brave". Oh that's a good moral. 916 01:12:30,840 --> 01:12:33,229 You are a clever old thing you. Ohh! 917 01:12:35,480 --> 01:12:37,869 Fine day, Your Majesty. 918 01:12:39,160 --> 01:12:42,835 I gave you fair warning. 919 01:12:43,040 --> 01:12:55,748 Either you or your head must be OFF! 920 01:12:59,920 --> 01:13:05,233 Now, my dear, we can finish our game, before you leave. 921 01:13:05,600 --> 01:13:07,556 I'm frightened of going back. 922 01:13:07,600 --> 01:13:10,319 They want me to do things I don't want to do. 923 01:13:10,440 --> 01:13:14,831 To stay, you have to know the password. 924 01:13:15,160 --> 01:13:16,752 I don't know it. 925 01:13:16,880 --> 01:13:18,279 Guess. 926 01:13:19,640 --> 01:13:20,868 "Penny-whistle". 927 01:13:21,640 --> 01:13:22,675 Guess again. 928 01:13:23,840 --> 01:13:25,353 "Lions and Unicorns". 929 01:13:25,440 --> 01:13:30,150 Almost but not quite. It's "Honeycomb". 930 01:13:30,520 --> 01:13:32,431 Can you write that word down? 931 01:13:32,520 --> 01:13:33,839 Mmm yes. 932 01:13:34,440 --> 01:13:35,668 Blindfolded? 933 01:13:36,280 --> 01:13:37,235 Well... 934 01:13:37,320 --> 01:13:38,548 I thought not! 935 01:13:42,600 --> 01:13:49,119 Come, come, this won't do. Everybody play! 936 01:13:52,760 --> 01:13:55,558 Off with their heads. 937 01:13:56,560 --> 01:13:59,120 Off with their heads. 938 01:13:59,320 --> 01:14:05,634 Off with everyone's heads! 939 01:14:07,880 --> 01:14:11,077 This isn't such a lovely garden after all. 940 01:14:12,040 --> 01:14:13,917 Now where have I got to? 941 01:14:24,440 --> 01:14:28,638 Hmm... That looks like the coat of arms we have at home. 942 01:15:02,040 --> 01:15:06,113 Hello. Who are you? 943 01:15:06,320 --> 01:15:07,514 Alice. 944 01:15:07,640 --> 01:15:12,077 Alice? That sounds familiar. 945 01:15:12,160 --> 01:15:13,479 And who are you? 946 01:15:13,840 --> 01:15:15,558 A gryphon... 947 01:15:15,640 --> 01:15:20,555 part eagle, part lion. 948 01:15:20,640 --> 01:15:23,234 The best of each I always say. 949 01:15:23,360 --> 01:15:26,352 Hmm, I thought you were a mythical creature? 950 01:15:26,400 --> 01:15:32,635 I am... that makes me even more fascinating. 951 01:15:32,720 --> 01:15:35,154 Is there a way out of this maze, sir? 952 01:15:35,240 --> 01:15:37,754 Let's ask Mr Mock Turtle. 953 01:15:38,120 --> 01:15:42,432 He's my best friend... splendid fellow. 954 01:15:43,160 --> 01:15:45,993 True blue through and through... 955 01:15:58,960 --> 01:16:01,394 Rise and shine, old chum. 956 01:16:32,560 --> 01:16:34,676 Oh, is there something wrong? 957 01:16:34,760 --> 01:16:37,228 No, no, no. It's his fancy. 958 01:16:37,320 --> 01:16:43,873 Who knows what sad thoughts tiptoe through the mossy glades of his mind. 959 01:16:49,520 --> 01:16:51,192 I know how to cheer him up. 960 01:16:51,400 --> 01:16:55,552 Ah, Mockers tell this young lady about yourself. 961 01:16:56,560 --> 01:17:00,633 She's come to right person for that... sit down, both of you. 962 01:17:00,760 --> 01:17:02,239 Er no thanks, I've heard it before. 963 01:17:02,280 --> 01:17:05,192 Sit down... it's the least you can do. 964 01:17:13,600 --> 01:17:22,235 Once, ahhh haaa... I was a real turtle 965 01:17:22,320 --> 01:17:25,756 I was a real... I was a real... 966 01:17:30,960 --> 01:17:33,599 Thank you for that very interesting story sir. 967 01:17:33,680 --> 01:17:35,113 I haven't started yet! 968 01:17:35,240 --> 01:17:37,390 Stay, you may learn something. 969 01:17:37,800 --> 01:17:40,473 You must've learned a lot since you've been down here? 970 01:17:40,640 --> 01:17:42,710 Yes I suppose I have. 971 01:17:43,120 --> 01:17:46,795 When Gryph and I were little, we went to school in the same sea, 972 01:17:46,920 --> 01:17:50,754 and the Master was an old turtle. We used to call him "tortoise". 973 01:17:50,880 --> 01:17:54,919 Why would you call him "tortoise" if he wasn't one? 974 01:17:56,160 --> 01:17:59,789 We called him " tortoise "because he taught us. 975 01:17:59,880 --> 01:18:05,637 You ought to be ashamed of yourself, asking a simple question like that. 976 01:18:07,200 --> 01:18:11,671 He taught us reeling and writing, and the basic fundamentals of Arithmetic. 977 01:18:11,720 --> 01:18:16,316 Ambition, Distraction, Qualification and we also learnt Drawling 978 01:18:16,400 --> 01:18:19,710 The Drawling Master was an old conger-eel. 979 01:18:19,800 --> 01:18:25,238 He taught us Drawling. Stretching and Fainting in Coils. 980 01:18:25,360 --> 01:18:26,349 Whoao! 981 01:18:26,440 --> 01:18:27,919 What was that like? 982 01:18:29,440 --> 01:18:30,395 I'll show you. 983 01:18:38,000 --> 01:18:39,149 I'll have it in a minute. 984 01:18:55,240 --> 01:18:56,992 I can't show it to you myself. 985 01:18:57,080 --> 01:18:58,798 I'm a little too stiff. 986 01:18:59,400 --> 01:19:02,119 Old age is not for weaklings. 987 01:19:02,280 --> 01:19:04,236 And Gryphon, here, never learnt it, did you, Gryph? 988 01:19:04,320 --> 01:19:05,958 I didn't time... 989 01:19:06,040 --> 01:19:10,716 I went to the Classical Master though... what an old crab he was. 990 01:19:10,840 --> 01:19:12,751 Tell her about the games! 991 01:19:12,800 --> 01:19:14,597 Woo Cho cho cho cho choo - 992 01:19:14,640 --> 01:19:18,155 You may never have lived in the sea 993 01:19:18,240 --> 01:19:20,834 so you've probably never been introduced to a lobster. 994 01:19:21,000 --> 01:19:23,036 I once tasted a Io... 995 01:19:23,160 --> 01:19:24,479 You what-what-what-what?! 996 01:19:24,560 --> 01:19:25,879 Nothing. 997 01:19:26,240 --> 01:19:28,674 You've never seen a Lobster-Quadrille then?! 998 01:19:28,760 --> 01:19:31,115 No, what sort of dance is that? 999 01:19:31,200 --> 01:19:32,758 Ha da cha cha cha chaa... 1000 01:19:32,800 --> 01:19:34,677 This will give you some idea of what it looks like. 1001 01:19:34,760 --> 01:19:37,911 First you have to clear away all the jelly-fish. 1002 01:19:38,040 --> 01:19:41,191 You don't want to dance on top of a lot of jelly-fish, do you? 1003 01:19:41,240 --> 01:19:43,913 Yah! Woo, Mmmm. 1004 01:19:44,840 --> 01:19:46,717 You have a line of dancers... 1005 01:19:46,840 --> 01:19:50,833 turtles, salmon, cod, skate. Whoever's available. 1006 01:19:50,920 --> 01:19:53,115 And each one has a lobster Don't forget about the lobsters! 1007 01:19:53,200 --> 01:19:58,354 Yes, then you advance twice, change lobsters and retire in the same order... 1008 01:19:58,640 --> 01:20:03,668 Then, you throw the lobsters into the air. 1009 01:20:05,120 --> 01:20:07,031 Then you change lobsters again. 1010 01:20:08,560 --> 01:20:12,189 And that, little girl, is the first figure of the dance! 1011 01:20:12,320 --> 01:20:13,548 It's a beautiful dance. 1012 01:20:13,600 --> 01:20:16,558 Oh, it is and it costs a pretty penny. 1013 01:20:16,640 --> 01:20:18,312 And a few ugly ones too. 1014 01:20:18,640 --> 01:20:20,790 Now, we'll show it to you. 1015 01:20:24,720 --> 01:20:28,998 "Will you walk a little faster?" Said a whiting to a snail. 1016 01:20:29,040 --> 01:20:33,272 "There's a porpoise close behind us, and he's treading on my tail, 1017 01:20:33,360 --> 01:20:37,558 See how eagerly the lobsters and the turtles all advance! 1018 01:20:37,600 --> 01:20:41,957 They are waiting on the shingle. Will you come and join the dance? 1019 01:21:01,200 --> 01:21:05,318 See how eagerly the lobsters and the turtles all advance! 1020 01:21:05,400 --> 01:21:09,712 They are waiting on the shingle. Will you come and join the dance? 1021 01:21:09,800 --> 01:21:11,597 Dance! 1022 01:21:11,800 --> 01:21:15,713 Will you, won't you, will you, won't you, join the dance? 1023 01:21:15,800 --> 01:21:16,357 Dance! 1024 01:21:16,440 --> 01:21:21,468 Will you, won't you, will you, won't you - join the dance?" 1025 01:21:21,560 --> 01:21:22,709 Dance! 1026 01:21:24,400 --> 01:21:28,359 Thank you. It was a very interesting dance to watch. 1027 01:21:28,600 --> 01:21:31,512 And no wise fish would ever go anywhere without a porpoise. 1028 01:21:32,000 --> 01:21:33,718 - Wouldn't it really? - Course not. 1029 01:21:33,760 --> 01:21:35,955 Why, if a fish came to me and said he was going on a journey, 1030 01:21:36,040 --> 01:21:37,917 I'd say "with what porpoise?" 1031 01:21:38,440 --> 01:21:39,839 So you like performing then? 1032 01:21:40,320 --> 01:21:41,992 No... I hate it. 1033 01:21:42,120 --> 01:21:44,315 Oh you know you mustn't it's such fun. 1034 01:21:44,360 --> 01:21:45,270 Stand up. 1035 01:21:45,360 --> 01:21:46,759 Oh you are standing up. 1036 01:21:46,800 --> 01:21:49,837 Recite "Tis voice of the sluggard". 1037 01:21:49,920 --> 01:21:51,035 She doesn't know that! 1038 01:21:51,120 --> 01:21:52,030 I do. 1039 01:21:52,120 --> 01:21:53,439 Recite it then! 1040 01:21:56,120 --> 01:21:58,759 "Tis the voice of the Lobster I heard him declare. 1041 01:21:58,800 --> 01:22:00,756 You have baked me too brown. I must sugar my hair 1042 01:22:00,800 --> 01:22:04,031 As a duck with its eyelids, so he with his nose. 1043 01:22:04,120 --> 01:22:07,317 Trims his belt and his buttons and turns out his toes" 1044 01:22:10,320 --> 01:22:11,594 You've got it wrong. 1045 01:22:14,080 --> 01:22:16,833 I keep getting things wrong today... 1046 01:22:17,000 --> 01:22:20,788 I think you'd better sing "Turtle Soup" instead, 1047 01:22:20,880 --> 01:22:22,472 if you would, Old Fellow. 1048 01:22:22,600 --> 01:22:24,158 You don't have to ask me twice. 1049 01:22:24,200 --> 01:22:25,519 He'll sing at the drop of a hat. 1050 01:22:25,560 --> 01:22:27,790 I haven't got a hat, but if I had and it dropped it, 1051 01:22:27,880 --> 01:22:29,199 I'd sing before it touched the ground. 1052 01:22:29,280 --> 01:22:31,589 You're in for a treat, Alice... 1053 01:22:33,080 --> 01:22:37,437 Master... an undiscovered virtuose. 1054 01:22:37,600 --> 01:22:42,196 And he plays the spoons... show her your reviews. 1055 01:22:42,280 --> 01:22:46,068 Later... Later, I'm in my singing mode right now. 1056 01:22:49,200 --> 01:22:56,390 "Beautiful Soup so rich and green, 1057 01:22:56,480 --> 01:23:02,555 Waiting in a hot tureen! 1058 01:23:02,680 --> 01:23:09,472 Who for such dainties, would not stoop? 1059 01:23:09,600 --> 01:23:13,718 Soup of the evening, 1060 01:23:13,800 --> 01:23:17,236 Beautiful Soup! 1061 01:23:17,320 --> 01:23:26,069 Soup of the evening, beautiful Soup! 1062 01:23:26,200 --> 01:23:29,954 Beau-ootiful Soo-oop! 1063 01:23:30,040 --> 01:23:32,998 Beau-ootiful Soo-oop! 1064 01:23:33,120 --> 01:23:37,796 Soo-oop of the e-e-evening. 1065 01:23:37,920 --> 01:23:45,873 Beau-ootiful, soo-oo... take it Alice! 1066 01:23:46,040 --> 01:23:50,318 Soo-oop! 1067 01:23:50,440 --> 01:23:52,954 Needs a little work, but we'll get it. 1068 01:23:54,320 --> 01:24:02,079 Beautiful Soup! Who cares for fish. 1069 01:24:02,160 --> 01:24:07,678 Game or any other dish! 1070 01:24:07,800 --> 01:24:12,112 Who would not give all else 1071 01:24:12,160 --> 01:24:24,118 for two Pennyworth only of Beautiful Soup! 1072 01:24:24,200 --> 01:24:27,829 Beau-ootiful Soo-oop! 1073 01:24:27,920 --> 01:24:31,799 Beau-ootiful Soo-oop! 1074 01:24:31,880 --> 01:24:37,159 Soo-oop of the e-e-evening. 1075 01:24:37,280 --> 01:24:52,355 Beau-oooo... 1076 01:24:52,480 --> 01:24:58,669 ...tiful soooo-oooop!" 1077 01:24:59,480 --> 01:25:04,270 And now my dear - I think you're ready to find your way 1078 01:25:04,400 --> 01:25:08,837 And they say this sort of thing is only for the rich. 1079 01:25:09,280 --> 01:25:11,510 One more chorus, dear fellow! 1080 01:25:12,840 --> 01:25:16,515 Beau-ootiful Soo-oop! 1081 01:25:16,600 --> 01:25:20,513 Beau-ootiful Soo-oop! 1082 01:25:20,600 --> 01:25:25,435 Soo-oop of the e-e-evening. 1083 01:25:25,600 --> 01:25:41,312 Beau-oooo... 1084 01:25:41,480 --> 01:25:46,508 ...tiful soo-oop. 1085 01:25:51,320 --> 01:25:54,756 Beau-ootiful soup so... 1086 01:26:04,240 --> 01:26:05,878 Oh dear. 1087 01:26:06,080 --> 01:26:07,911 I was forgetting... 1088 01:26:21,600 --> 01:26:25,513 Ah, perhaps this is the way out. 1089 01:27:21,720 --> 01:27:25,235 Ahoy! Ahoy! She's my prisoner, you know! 1090 01:27:25,320 --> 01:27:27,151 And I've come to rescue her. 1091 01:27:27,240 --> 01:27:29,117 We'll have to fight for her. 1092 01:27:29,200 --> 01:27:31,839 You'll observe the rules of battle, of course. 1093 01:27:31,920 --> 01:27:33,831 I always do. 1094 01:27:34,080 --> 01:27:35,069 Good man. 1095 01:27:45,000 --> 01:27:46,672 Take that! Oh! 1096 01:28:07,240 --> 01:28:09,037 Curse my weak wrists! 1097 01:28:09,200 --> 01:28:11,555 You're worthy opponent, sir. 1098 01:28:11,640 --> 01:28:13,358 Another day perhaps? 1099 01:28:13,440 --> 01:28:14,668 Another day, sir! 1100 01:28:38,680 --> 01:28:39,954 Thank you very much... 1101 01:28:40,200 --> 01:28:43,112 That was a glorious victory, wasn't it? 1102 01:28:43,200 --> 01:28:46,510 As an encore I do the Battle of Agincourt. 1103 01:28:46,640 --> 01:28:49,393 - Here let me help you take your helmet off. - Yes... 1104 01:29:02,640 --> 01:29:06,952 Oh, I can breathe now. 1105 01:29:11,640 --> 01:29:12,709 Thank you. 1106 01:29:26,840 --> 01:29:29,593 I see you're admiring my box. 1107 01:29:29,800 --> 01:29:32,997 It's my own invention to keep sandwiches in. 1108 01:29:33,080 --> 01:29:37,835 You see I carry it upside-down so they don't get wet when it rains. 1109 01:29:38,080 --> 01:29:41,709 But they can drop out, the lid is open. 1110 01:29:43,080 --> 01:29:46,675 So that's what happened to my sandwiches! 1111 01:30:02,960 --> 01:30:04,712 Do you know why I did that? 1112 01:30:04,840 --> 01:30:05,909 No. 1113 01:30:06,000 --> 01:30:07,672 It's now a bee's nest. 1114 01:30:08,200 --> 01:30:10,395 I should be getting some honey very soon. 1115 01:30:11,840 --> 01:30:14,400 But you already have a bee-hive. 1116 01:30:14,480 --> 01:30:16,357 Oh, one of the best... 1117 01:30:16,440 --> 01:30:18,351 but the bees won't come near it. 1118 01:30:18,480 --> 01:30:19,708 Same with this. 1119 01:30:19,760 --> 01:30:21,637 It's better mouse-trap. 1120 01:30:23,040 --> 01:30:24,837 Come to think of it 1121 01:30:24,960 --> 01:30:29,397 I shouldn't be surprised if the mice don't keep the bees out... 1122 01:30:29,480 --> 01:30:32,631 or the bees keep the mice out... one or the other. 1123 01:30:34,440 --> 01:30:36,476 But why would you need a mouse-trap? 1124 01:30:36,520 --> 01:30:39,956 You won't find many mice running around on the backs of horse's. 1125 01:30:40,080 --> 01:30:44,835 But if there were he'd be protected, wouldn't you old chap. 1126 01:30:51,320 --> 01:30:52,435 Are you alright? 1127 01:30:53,720 --> 01:30:57,030 I hope you've got your hair fastened on tight? 1128 01:30:59,200 --> 01:31:01,509 Only in the usual way. 1129 01:31:01,760 --> 01:31:04,991 Well, that's not good enough. 1130 01:31:05,800 --> 01:31:09,634 The wind is as strong as soup around here. 1131 01:31:09,760 --> 01:31:11,796 You must be ready for anything. 1132 01:31:11,880 --> 01:31:14,235 Then nothing can frighten you. 1133 01:31:31,800 --> 01:31:34,360 You don't seem to have much riding practice. 1134 01:31:34,400 --> 01:31:35,913 What makes you say that? 1135 01:31:36,040 --> 01:31:37,678 You keep falling off your horse. 1136 01:31:37,800 --> 01:31:40,439 I've had plenty of practice at that... plenty of practice. 1137 01:31:40,880 --> 01:31:42,438 Yes, I suppose you have. 1138 01:31:42,520 --> 01:31:44,875 The art of riding is to keep your balance. 1139 01:31:45,120 --> 01:31:46,075 Hold this. 1140 01:31:46,600 --> 01:31:47,350 What is it? 1141 01:31:47,480 --> 01:31:50,313 I forget but I know it was a bargain... 1142 01:31:52,080 --> 01:31:56,153 Plenty of practice... plenty of practice... 1143 01:31:59,760 --> 01:32:01,113 Mr Knight! 1144 01:32:21,000 --> 01:32:25,232 You see, our bodies are driven by our legs 1145 01:32:25,320 --> 01:32:28,312 and our legs are driven by our feet... 1146 01:32:28,440 --> 01:32:31,079 How can you go on talking when you're like this? 1147 01:32:31,560 --> 01:32:32,788 Like what? 1148 01:32:32,920 --> 01:32:35,798 Head-downwards and body in the air. 1149 01:32:38,600 --> 01:32:41,876 What does it matter where my body happens to be? 1150 01:32:41,960 --> 01:32:45,077 My mind goes on working just the same. 1151 01:32:45,160 --> 01:32:48,072 It's a hive of activity. 1152 01:32:48,160 --> 01:32:52,233 Ideas! Ideas! Ideas! 1153 01:32:52,320 --> 01:32:56,996 In fact the more head-downwards I am, the more I keep inventing things. 1154 01:32:57,080 --> 01:33:01,676 The cleverest thing I ever invented I thought of head-downwards. 1155 01:33:01,760 --> 01:33:03,193 And what was that? 1156 01:33:03,280 --> 01:33:04,599 A new pudding. 1157 01:33:05,120 --> 01:33:07,839 Come to think of it, I don't believe that pudding was ever cooked. 1158 01:33:08,880 --> 01:33:11,075 Why, what was it made of? 1159 01:33:11,520 --> 01:33:12,714 Blotting-pepper! 1160 01:33:13,320 --> 01:33:15,709 Uh, that wouldn't have been very nice. 1161 01:33:16,440 --> 01:33:18,158 Not very nice alone... 1162 01:33:18,240 --> 01:33:22,995 but mixing it with other things like gunpowder and sealing wax 1163 01:33:23,080 --> 01:33:26,868 gives it a true taste of the Cordon-Bleus... 1164 01:33:29,320 --> 01:33:31,038 Now I must leave you. 1165 01:33:31,200 --> 01:33:35,876 I've still dragons to slay and young ladies to rescue. 1166 01:33:36,600 --> 01:33:40,354 You look worried. You're too young to worry. 1167 01:33:40,440 --> 01:33:42,874 Look at me I don't worry. 1168 01:33:42,960 --> 01:33:47,511 Well, I was thinking about the things I have to do when I go home... 1169 01:33:48,240 --> 01:33:49,753 You're going home? 1170 01:33:50,760 --> 01:33:53,957 I don't want to but perhaps I should. 1171 01:33:54,440 --> 01:33:59,719 Just be brave. And always get back on your horse. 1172 01:34:01,320 --> 01:34:05,108 Just keep your balance at all times. Yes, yes. 1173 01:34:05,240 --> 01:34:07,754 Can you tell me the how to get out of the forest? 1174 01:34:07,880 --> 01:34:09,393 Plenty of practice, pl-ahhh! 1175 01:34:09,480 --> 01:34:10,629 Before you go! 1176 01:34:10,720 --> 01:34:13,917 Good-bye! Just be brave! 1177 01:34:14,120 --> 01:34:15,269 Mr Knight! 1178 01:34:47,600 --> 01:34:49,477 Oh, Tiger-lily, 1179 01:34:49,600 --> 01:34:52,910 I wish you could talk so you could tell me how to get out of this wood? 1180 01:34:53,040 --> 01:34:58,592 I can talk when there's anybody worth talking to. 1181 01:34:59,480 --> 01:35:01,038 Can all flowers talk? 1182 01:35:01,160 --> 01:35:02,354 As well as you... 1183 01:35:02,440 --> 01:35:05,352 It isn't manner for us to speak first. 1184 01:35:05,440 --> 01:35:07,510 We were wondering if you'd speak. 1185 01:35:07,600 --> 01:35:09,795 I thought your face had got some sense on it. 1186 01:35:09,880 --> 01:35:11,313 Not much, but some. 1187 01:35:11,400 --> 01:35:14,392 Hmm but the colouring's right. 1188 01:35:14,480 --> 01:35:16,869 Oh, I don't care about her colour... 1189 01:35:17,000 --> 01:35:20,549 If only her petals curled more she'd be all right. 1190 01:35:20,760 --> 01:35:22,876 Aren't you frightened of growing out here, 1191 01:35:22,920 --> 01:35:24,876 with no-one to look after you? 1192 01:35:24,920 --> 01:35:28,549 There's plenty of trees. What else are they good for? 1193 01:35:28,640 --> 01:35:30,835 But what good are trees when danger comes near? 1194 01:35:30,920 --> 01:35:33,309 They have a good bark. 1195 01:35:33,440 --> 01:35:36,079 You didn't know that did you?! 1196 01:35:36,560 --> 01:35:38,391 Silence all of you! 1197 01:35:40,240 --> 01:35:43,516 They're only like that because I can't get at them, 1198 01:35:43,800 --> 01:35:45,711 they're to close to the ground. 1199 01:35:50,120 --> 01:35:53,396 If you're not polite, I'll make you into a chain! 1200 01:35:55,800 --> 01:35:59,713 Daisies are worst of all, next to Snap-Dragons. 1201 01:36:01,080 --> 01:36:04,038 How is it that all of you can talk so well? 1202 01:36:04,120 --> 01:36:07,874 I've been in lots of gardens and I've never heard flowers talk before. 1203 01:36:07,960 --> 01:36:09,473 Feel the ground. 1204 01:36:13,880 --> 01:36:15,438 It's very hard. 1205 01:36:15,640 --> 01:36:19,792 Ah, in most gardens the flower-beds are too soft, 1206 01:36:19,840 --> 01:36:21,751 so the flowers are always asleep. 1207 01:36:21,840 --> 01:36:24,559 I see... I never thought of that. 1208 01:36:24,640 --> 01:36:28,553 In my opinion, I doubt if you ever think at all. 1209 01:36:31,720 --> 01:36:34,314 Hold your tongue, all of you! 1210 01:36:34,480 --> 01:36:36,038 Now which way out of the wood? 1211 01:36:36,360 --> 01:36:37,429 That way. 1212 01:36:38,120 --> 01:36:39,314 That way. 1213 01:36:39,560 --> 01:36:41,994 Ere this way... that way! 1214 01:36:42,080 --> 01:36:44,116 Definitely that way. 1215 01:36:44,200 --> 01:36:48,079 That way! That way... er. 1216 01:36:48,120 --> 01:36:50,350 Over there! Don't step on us! 1217 01:37:15,560 --> 01:37:20,588 Look, we're standing still as waxworks. 1218 01:37:20,760 --> 01:37:22,352 And if you think we're waxworks 1219 01:37:22,440 --> 01:37:25,079 you should pay for the privilege of looking. 1220 01:37:25,720 --> 01:37:28,109 Wax-works aren't made to be looked at for nothing. 1221 01:37:28,320 --> 01:37:30,311 No-how! 1222 01:37:30,400 --> 01:37:35,713 Contrariwise, if you think we're alive, we ought to introduce ourselves. 1223 01:37:36,760 --> 01:37:41,959 I am Mr Tweedledum and this is Mr Tweddledee. 1224 01:37:42,800 --> 01:37:43,710 I'm Alice. 1225 01:37:45,320 --> 01:37:48,596 Does the name Veronica Buff mean anything to you? 1226 01:37:48,640 --> 01:37:50,153 No, who is she? 1227 01:37:50,240 --> 01:37:53,277 I don't know but we're obviously doing her a favour mentioning her. 1228 01:37:53,360 --> 01:37:55,920 Do you think she'll be grateful if she becomes famous? 1229 01:37:56,120 --> 01:37:57,348 No-how! 1230 01:37:58,400 --> 01:38:01,153 I was just thinking of that poem of you two. 1231 01:38:01,840 --> 01:38:03,831 "Tweedledum and Tweedledee. 1232 01:38:03,920 --> 01:38:05,558 Agreed to have a battle. 1233 01:38:05,640 --> 01:38:08,108 For Tweedledum said Tweedledee 1234 01:38:08,200 --> 01:38:10,794 Had spoiled his nice new rattle. 1235 01:38:10,880 --> 01:38:13,440 Just then flew down a monstrous crow. 1236 01:38:13,520 --> 01:38:15,556 As black as a tar-barrel. 1237 01:38:15,720 --> 01:38:17,790 Which frightened both the heroes so. 1238 01:38:17,880 --> 01:38:19,916 They quite forgot their quarrel. 1239 01:38:24,440 --> 01:38:26,158 There's no monstrous crow! 1240 01:38:26,480 --> 01:38:28,789 You recited that poem very nicely. 1241 01:38:28,880 --> 01:38:30,598 Congratters... but it isn't us, 1242 01:38:30,640 --> 01:38:31,834 No-how! 1243 01:38:31,920 --> 01:38:34,992 No it's another set of er Tweedledums and Tweedledees. 1244 01:38:35,040 --> 01:38:38,635 Altogether completely different people, the names are the same. 1245 01:38:39,000 --> 01:38:40,956 Contrariwise, you began all wrong. 1246 01:38:41,000 --> 01:38:43,673 Yes yes. After you said "I'm Alice", 1247 01:38:43,720 --> 01:38:46,632 you should've said "How do-dee" and shake hands. 1248 01:38:46,920 --> 01:38:47,796 Da-daa, 1249 01:38:48,080 --> 01:38:50,275 Now shake! 1250 01:38:54,640 --> 01:38:56,153 Here we go round the mulberry bush, 1251 01:38:56,240 --> 01:38:57,832 the mulberry bush, the mulberry bush. 1252 01:38:57,920 --> 01:38:59,751 Here we go around the mulberry bush, 1253 01:38:59,800 --> 01:39:01,631 On a cold and frosty morning. 1254 01:39:05,160 --> 01:39:07,196 Twice around is enough for any dance! 1255 01:39:07,600 --> 01:39:09,431 I hope you're not too tried? 1256 01:39:10,240 --> 01:39:14,313 No way, no way. Thank you for asking. 1257 01:39:17,440 --> 01:39:22,309 As we began with poetry and song, let's continue that way. 1258 01:39:22,400 --> 01:39:25,119 I'm sorry I haven't the time. 1259 01:39:27,080 --> 01:39:30,117 Neither have we. We never carry a watch. 1260 01:39:30,240 --> 01:39:31,878 No-how! 1261 01:39:33,360 --> 01:39:36,591 The poem's called "The Walrus and the Carpenter". 1262 01:39:36,680 --> 01:39:37,749 You'll love it. 1263 01:39:41,360 --> 01:39:42,588 Da-daa! 1264 01:39:43,160 --> 01:39:44,479 You start brother mine. 1265 01:39:46,520 --> 01:39:48,988 The sun was shining on the sea. 1266 01:39:49,080 --> 01:39:50,638 Yes, yes, yes... 1267 01:39:50,760 --> 01:39:52,512 The Sun was shining on the sea. 1268 01:39:52,600 --> 01:39:54,192 Shining with all his might. 1269 01:39:54,280 --> 01:39:57,078 He did his very best to make the billows smooth and bright. 1270 01:39:57,120 --> 01:39:59,759 And this was odd, because it was the middle of the night. 1271 01:40:01,080 --> 01:40:04,993 The Walrus and the Carpenter were walking close at hand. 1272 01:40:05,080 --> 01:40:08,914 They wept like anything to see Such quantities of sand. 1273 01:40:09,000 --> 01:40:12,390 If this were only cleared away... 1274 01:40:12,480 --> 01:40:14,357 It really would be grand! 1275 01:40:14,440 --> 01:40:18,479 If seven maids with seven mops swept it for half a year, 1276 01:40:18,600 --> 01:40:22,912 do you suppose that they could get it clear? 1277 01:40:23,160 --> 01:40:25,151 I doubt it very much... 1278 01:40:25,680 --> 01:40:28,240 And he shed a bitter tear. 1279 01:40:35,920 --> 01:40:36,909 Sorry! 1280 01:40:39,840 --> 01:40:40,875 Hello! 1281 01:40:41,840 --> 01:40:43,990 Oooo! 1282 01:40:45,680 --> 01:40:49,559 Oh Oysters, will you walk with us? 1283 01:40:49,720 --> 01:40:51,392 The Walrus did beseech. 1284 01:40:51,880 --> 01:40:56,715 A pleasant walk, a pleasant talk along the briny beach. 1285 01:40:57,120 --> 01:41:02,592 But we cannot do with more than four, to give a hand to each. 1286 01:41:02,800 --> 01:41:05,917 The eldest Oyster looked at him, but never a word he said. 1287 01:41:09,680 --> 01:41:13,150 Meaning to say he did not choose to leave the oyster-bed. 1288 01:41:14,840 --> 01:41:18,799 But four young Oysters hurried up, all eager for the treat. 1289 01:41:18,920 --> 01:41:21,036 Their coats were brushed, their faces washed, 1290 01:41:21,120 --> 01:41:24,351 Their shoes were clean and neat, and this was odd. 1291 01:41:24,400 --> 01:41:25,719 And why was that? 1292 01:41:25,800 --> 01:41:27,597 Because they hadn't any feet. 1293 01:41:29,480 --> 01:41:35,476 "The time has come", the Walrus said, "to talk of many things." 1294 01:41:35,600 --> 01:41:39,070 Of shoes and ships and sealing wax. 1295 01:41:39,200 --> 01:41:42,988 Of cabbages and king. 1296 01:41:43,480 --> 01:41:47,712 And why the sea is boiling hot, 1297 01:41:47,800 --> 01:41:51,839 And whether pigs have wings. 1298 01:41:52,520 --> 01:41:56,479 "Wait a bit!" the Oysters cried, "before we have our chat." 1299 01:41:56,560 --> 01:42:00,189 For some of us are out of breath, and all of us are fat. 1300 01:42:01,160 --> 01:42:03,151 There really is no hurry. 1301 01:42:03,280 --> 01:42:05,510 We thank you very much for that. 1302 01:42:05,640 --> 01:42:08,632 A slice of bread is what we chiefly need. 1303 01:42:08,720 --> 01:42:13,919 Pepper and vinegar besides are very good indeed. 1304 01:42:14,040 --> 01:42:19,592 So if you're ready, Oysters dear, we can begin to feed. 1305 01:42:20,280 --> 01:42:22,635 But not on us! Not on us! 1306 01:42:22,720 --> 01:42:25,234 See we're turning a little blue. 1307 01:42:25,360 --> 01:42:29,672 After such kindness, that would be a dismal thing to do! 1308 01:42:29,760 --> 01:42:35,676 Yes, it was very kind of you to come! And you're very nice 1309 01:42:35,760 --> 01:42:39,309 Give another slice, my friend give us another slice. 1310 01:42:39,400 --> 01:42:43,359 I wish you were not quite so deaf, I've had to ask you twice! 1311 01:42:44,440 --> 01:42:50,072 Well, it seems a shame I must confess to play them such a trick. 1312 01:42:50,400 --> 01:42:55,554 When we've brought them so far, and made them trot so quick! 1313 01:42:56,960 --> 01:43:01,431 Look at this, oh look at this The butter's spread too thick! 1314 01:43:02,320 --> 01:43:11,592 I weep for you, I really do: I deeply sympathize 1315 01:43:12,000 --> 01:43:16,118 With sobs and tears he sorted out those of the largest size. 1316 01:43:16,200 --> 01:43:19,954 Holding his pocket handkerchief before his streaming eyes. 1317 01:43:20,080 --> 01:43:21,354 Oh Oysters, 1318 01:43:22,200 --> 01:43:25,590 I have to say, you've had a pleasant run! 1319 01:43:26,080 --> 01:43:28,230 Shall we be trotting home again! 1320 01:43:28,600 --> 01:43:31,160 But answer came there none. 1321 01:43:31,280 --> 01:43:33,840 And this was scarcely odd because 1322 01:43:34,080 --> 01:43:36,992 They'd eaten every one. 1323 01:43:39,880 --> 01:43:44,829 O woeful, weeping Walrus, your tears are all a sham. 1324 01:43:44,960 --> 01:43:48,919 You're greedier for oysters than children are for jam. 1325 01:43:55,560 --> 01:43:56,834 So what's the verdict? 1326 01:43:58,520 --> 01:44:00,590 I like the Walrus best 1327 01:44:00,680 --> 01:44:03,638 because he did feel a little sorry for the oysters. 1328 01:44:04,080 --> 01:44:07,311 Chaa! He ate more than Carpenter. 1329 01:44:07,720 --> 01:44:11,235 In that case I like Carpenter better... 1330 01:44:11,320 --> 01:44:13,709 if he didn't eat as many as Walrus. 1331 01:44:14,160 --> 01:44:15,752 He ate as many as he could get. 1332 01:44:16,080 --> 01:44:18,594 Then they're both very nasty characters... 1333 01:44:19,840 --> 01:44:20,795 Duh! 1334 01:44:28,600 --> 01:44:30,272 Is that a lion or a tiger? 1335 01:44:31,080 --> 01:44:32,069 Worse! 1336 01:44:33,040 --> 01:44:33,836 What is it? 1337 01:44:34,120 --> 01:44:35,872 It was the Red King snoring. 1338 01:44:36,440 --> 01:44:39,238 Yes he's the King of Heart's lazy, no-good brother. 1339 01:44:39,320 --> 01:44:40,753 Every family has one. 1340 01:44:40,840 --> 01:44:41,829 Except ours... 1341 01:44:41,960 --> 01:44:43,598 We've got two. 1342 01:44:44,360 --> 01:44:45,793 Come let's have a look at him. 1343 01:44:59,360 --> 01:45:01,396 He'll catch a cold lying there. 1344 01:45:01,640 --> 01:45:03,835 He won't mind, he's dreaming about you. 1345 01:45:03,920 --> 01:45:05,592 You're only a sort of thing in his dream. 1346 01:45:05,720 --> 01:45:08,917 Yes if he woke up now, you'd go out... puff! 1347 01:45:10,280 --> 01:45:11,474 I would not! 1348 01:45:11,520 --> 01:45:15,195 Besides if I'm only a sort of thing in his dream, then what are you two?! 1349 01:45:21,080 --> 01:45:21,910 I'm going! 1350 01:45:24,200 --> 01:45:25,758 Well, all's well that ends well. 1351 01:45:28,280 --> 01:45:30,032 What is that?! 1352 01:45:33,800 --> 01:45:34,915 It's your rattle. 1353 01:45:35,000 --> 01:45:37,150 You left it in the grass! 1354 01:45:37,720 --> 01:45:38,994 It looks a bit battered. 1355 01:45:39,680 --> 01:45:42,672 Uh! It's spoilt! 1356 01:45:43,000 --> 01:45:45,753 Don't get so upset about an old rattle. 1357 01:45:45,840 --> 01:45:48,593 Old! It isn't old! 1358 01:45:48,840 --> 01:45:52,116 I bought yesterday. It's brand spanking new! 1359 01:45:54,320 --> 01:45:55,753 There's only one thing for it. 1360 01:45:57,240 --> 01:45:58,389 Get a new one. 1361 01:45:58,480 --> 01:46:00,118 Nothing so simple. No, no, no. 1362 01:46:00,160 --> 01:46:03,755 We have to fight for the honour of the Tweedles. 1363 01:46:04,040 --> 01:46:04,950 Right! 1364 01:46:06,400 --> 01:46:11,428 Ned Tweedledum versus the superior strength and skill of Fred Tweedledee. 1365 01:46:11,880 --> 01:46:13,996 Frankly it's a bitone-sided. 1366 01:46:14,040 --> 01:46:17,589 I know... I was an advisor to the British Army. Wha! 1367 01:46:17,680 --> 01:46:20,035 I advised them not to take him but they wouldn't listen. 1368 01:46:20,560 --> 01:46:22,790 This is fighting talk. 1369 01:46:27,720 --> 01:46:32,316 Urrrrxxx... knikk... grrrrrgninch... so is this! 1370 01:46:33,400 --> 01:46:38,190 She must help us dress for it... amour... to protect our vital parts. 1371 01:46:43,240 --> 01:46:47,472 Whatever the outcome dear brother, I shall remember you in my will. 1372 01:46:47,560 --> 01:46:51,838 No money of course, but I shall write "I remember you Fred". 1373 01:46:52,360 --> 01:46:56,478 I appreciate the thought but I'd rather have the cash, Ned. 1374 01:46:59,800 --> 01:47:01,518 Why are you only wearing one sock? 1375 01:47:02,160 --> 01:47:03,229 I'm trying to save money. 1376 01:47:04,920 --> 01:47:05,955 Do I look pale? 1377 01:47:06,920 --> 01:47:07,796 A little. 1378 01:47:07,960 --> 01:47:11,236 Generally of course I'm very brave but today I have a headache. 1379 01:47:11,960 --> 01:47:14,679 And I've got a... a toothache... 1380 01:47:14,760 --> 01:47:16,239 Which makes us even! 1381 01:47:16,800 --> 01:47:18,631 You'd better not fight today then. 1382 01:47:18,720 --> 01:47:21,598 Oh, we must have a bit of a fight, it's expected 1383 01:47:22,080 --> 01:47:23,752 And all because of a rattle! 1384 01:47:23,840 --> 01:47:26,593 Yes, well I wouldn't have minded but it was brand new! 1385 01:47:26,760 --> 01:47:29,149 It seems a bit petty. 1386 01:47:29,240 --> 01:47:32,516 Yes, indeed! That's exactly why it's so important. 1387 01:47:34,920 --> 01:47:36,672 Arrghh! 1388 01:48:16,840 --> 01:48:18,671 The Blues! 1389 01:48:18,760 --> 01:48:20,318 The Blues! 1390 01:48:55,200 --> 01:48:56,428 It's the crow! 1391 01:48:56,840 --> 01:48:59,274 The monstrous crow! 1392 01:49:25,120 --> 01:49:27,998 Alice, you are hereby and forewith summoned 1393 01:49:28,040 --> 01:49:30,759 to attend the trial of Sir Jack, the Knave of Hearts. 1394 01:49:51,680 --> 01:49:52,954 How do I look? 1395 01:49:53,080 --> 01:49:55,389 Too early to say. 1396 01:50:09,760 --> 01:50:12,433 Try it again on soprano-sax. 1397 01:50:29,160 --> 01:50:30,354 What are they doing? 1398 01:50:30,520 --> 01:50:33,876 They can't have anything to write, the trial hasn't begun yet. 1399 01:50:33,960 --> 01:50:35,473 They're putting down their own names 1400 01:50:35,560 --> 01:50:38,472 in case they forget them by the time the trial is over. 1401 01:50:40,000 --> 01:50:41,558 Stupid things. 1402 01:50:42,600 --> 01:50:44,670 How do you spell stupid? 1403 01:50:44,920 --> 01:50:47,309 S-T- 1404 01:50:47,960 --> 01:50:48,995 What's after T? 1405 01:50:49,160 --> 01:50:52,869 Dinner! Is it dinner time? 1406 01:50:52,960 --> 01:50:54,313 It's dinner time! 1407 01:50:54,440 --> 01:50:55,634 No it isn't. 1408 01:50:56,760 --> 01:50:58,990 I was sure it was dinner time, my stomach feels like my throat's been cut... 1409 01:50:59,080 --> 01:51:00,559 Silence in Court! 1410 01:51:08,520 --> 01:51:11,398 Quiet! Silent! 1411 01:51:17,400 --> 01:51:21,188 It's your own fault Cedric. You're too easy. 1412 01:51:21,320 --> 01:51:24,756 Chop off more heads. It's wonderful! 1413 01:51:24,920 --> 01:51:27,593 Chop, chop and there's blood everywhere... 1414 01:51:28,400 --> 01:51:30,470 It makes you proud to be Queen. 1415 01:51:31,160 --> 01:51:31,990 He missed! 1416 01:51:32,080 --> 01:51:35,152 Oh he did? Nevermind, I felt it anyway. 1417 01:51:35,280 --> 01:51:37,191 I'm not going to be called, am I? 1418 01:51:37,320 --> 01:51:38,878 Called what? 1419 01:51:38,960 --> 01:51:42,077 I don't want to stand up in front of all these people. 1420 01:51:42,160 --> 01:51:43,354 Why am I here? 1421 01:51:43,920 --> 01:51:46,878 To save Jack from a death worse than fate. 1422 01:51:49,040 --> 01:51:50,837 Clerk of the Court, read the accusation! 1423 01:51:53,600 --> 01:51:56,592 The Queen of Hearts, she made some tarts. 1424 01:51:56,640 --> 01:51:58,835 All on a summer day. 1425 01:51:59,000 --> 01:52:02,390 The Knave of Hearts, he stole those tarts. 1426 01:52:02,480 --> 01:52:04,835 And took them right away... 1427 01:52:04,920 --> 01:52:06,319 Oh, I confess! 1428 01:52:06,400 --> 01:52:07,469 I didn't do it! 1429 01:52:07,800 --> 01:52:10,951 And I'm glad, glad, glad I didn't do it! 1430 01:52:11,600 --> 01:52:15,957 And if I had my time again, I probably still wouldn't do it. 1431 01:52:16,560 --> 01:52:19,120 Bang! An open and shut case. 1432 01:52:19,200 --> 01:52:20,872 That can't be right! 1433 01:52:20,960 --> 01:52:22,552 Did you say something, Alice? 1434 01:52:22,640 --> 01:52:24,278 No. 1435 01:52:24,360 --> 01:52:25,475 I'm glad that's over. 1436 01:52:25,600 --> 01:52:29,036 Members of the jury, twelve good pigs and true 1437 01:52:29,160 --> 01:52:32,197 you must retire and consider your verdict. 1438 01:52:32,360 --> 01:52:34,157 - Not yet! - Why not? 1439 01:52:34,680 --> 01:52:37,035 There's a great deal more to come before you can say that. 1440 01:52:37,800 --> 01:52:41,588 That's odd - not to say strange. 1441 01:52:42,040 --> 01:52:46,716 Gentlemen of the jury it's obvious the accused is guilty. 1442 01:52:47,600 --> 01:52:52,390 Put aside the evidence and look at his face... 1443 01:52:52,760 --> 01:52:56,275 It is the face of a habitual criminal. 1444 01:52:56,360 --> 01:52:59,636 A hardened felon, a recalcitrant rogue... 1445 01:53:00,760 --> 01:53:02,398 What is it? 1446 01:53:02,480 --> 01:53:04,948 We're lawyers for the defence! 1447 01:53:05,080 --> 01:53:08,277 Oh, I... er... rest my case. 1448 01:53:08,520 --> 01:53:09,919 Call the first witness. 1449 01:53:10,040 --> 01:53:11,996 Call the first witness! 1450 01:53:12,200 --> 01:53:14,395 CALL the first witness! 1451 01:53:14,440 --> 01:53:16,317 Call the first witness! 1452 01:53:16,360 --> 01:53:18,157 Call the first witness! 1453 01:53:18,760 --> 01:53:20,398 Call the first witness! 1454 01:53:21,200 --> 01:53:23,191 Call the first witness! 1455 01:53:23,640 --> 01:53:26,074 Call the first witness! 1456 01:53:30,080 --> 01:53:30,751 Good day! 1457 01:53:30,960 --> 01:53:31,597 Good day! 1458 01:53:31,680 --> 01:53:32,829 Snap! 1459 01:53:33,880 --> 01:53:36,189 I'm sorry about bringing these things in with me 1460 01:53:36,280 --> 01:53:39,397 but I hadn't quite finished my tea when I was sent for. 1461 01:53:39,600 --> 01:53:41,431 He never finishes his tea. 1462 01:53:41,560 --> 01:53:45,473 It isn't healthy, all those cucumber sandwiches. Look at his legs! 1463 01:53:45,800 --> 01:53:46,630 I can't. 1464 01:53:46,720 --> 01:53:47,835 That's what I mean! 1465 01:53:47,920 --> 01:53:50,070 He's got a case of "cucumber legs". 1466 01:53:50,160 --> 01:53:53,675 The worst I've ever seen and I've seen a few in my time. 1467 01:53:53,800 --> 01:53:55,995 Well you're a fine one to talk tubby! 1468 01:53:56,080 --> 01:53:57,911 You ought to have finished tea. 1469 01:53:58,120 --> 01:53:59,519 What time did you start? 1470 01:53:59,600 --> 01:54:01,238 I'll have to ask Mr Hare. 1471 01:54:01,280 --> 01:54:02,190 Send for him... 1472 01:54:06,080 --> 01:54:07,195 I didn't finish the sentence. 1473 01:54:07,440 --> 01:54:10,671 - You haven't passed one yet, Your Majesty. - Oh, that's right. 1474 01:54:10,880 --> 01:54:13,553 When did we start tea? Fourteenth, wasn't it? 1475 01:54:13,800 --> 01:54:14,789 Fifteenth. 1476 01:54:14,920 --> 01:54:15,989 Sixteenth. 1477 01:54:16,240 --> 01:54:17,753 Write that down. 1478 01:54:19,040 --> 01:54:21,600 Fourteen, fifteen and sixteen. 1479 01:54:22,680 --> 01:54:26,958 Fourteen, fifteen and sixteen. 1480 01:54:27,040 --> 01:54:34,549 Now, subtract, multiply, and convert to grams and kilos. 1481 01:54:36,360 --> 01:54:38,191 What's the answer? 1482 01:54:39,920 --> 01:54:41,638 They're slow. 1483 01:54:41,760 --> 01:54:44,149 They should be able to do it in their heads. 1484 01:54:44,480 --> 01:54:46,232 Off with them. 1485 01:54:51,440 --> 01:54:54,238 That hat! Disrespect of this Court. Take it off! 1486 01:54:54,720 --> 01:54:56,870 And his head with it. 1487 01:54:57,000 --> 01:54:58,797 I can't, Your Honour. 1488 01:54:58,920 --> 01:55:00,353 Why can't you take it off, pray? 1489 01:55:00,440 --> 01:55:01,475 It isn't mine. 1490 01:55:01,600 --> 01:55:03,272 Stolen! 1491 01:55:03,560 --> 01:55:05,278 Members of the Jury, write that down! 1492 01:55:07,080 --> 01:55:10,629 Stolen hat, one. This man is a self-confessed thief 1493 01:55:12,040 --> 01:55:14,952 and he has the gall to come into this court as a character witness! 1494 01:55:15,040 --> 01:55:16,712 The King seems very prejudiced. 1495 01:55:16,800 --> 01:55:18,119 Oh thank you, Alice. 1496 01:55:18,160 --> 01:55:20,515 That's what makes me so eminently qualified to be a judge. 1497 01:55:20,560 --> 01:55:21,390 Oh yes! 1498 01:55:21,480 --> 01:55:23,391 Don't I know you? 1499 01:55:27,040 --> 01:55:31,192 I sell hats. I've none of my own. 1500 01:55:31,240 --> 01:55:32,559 I'm um um a hatter. 1501 01:55:32,640 --> 01:55:35,359 Then why didn't you say so. That's the first thing you should've said. 1502 01:55:40,600 --> 01:55:44,309 Now give us your evidence. 1503 01:55:45,400 --> 01:55:46,515 Don't be nervous... 1504 01:55:46,640 --> 01:55:47,755 Oh no no no... 1505 01:55:47,840 --> 01:55:50,195 Or we'll execute you on the spot. 1506 01:55:55,760 --> 01:55:57,239 I'm not nervous. 1507 01:55:57,400 --> 01:55:59,755 I've nothing to hide. 1508 01:56:00,160 --> 01:56:02,355 Done my duty, served my country... 1509 01:56:02,480 --> 01:56:04,277 I do know you. 1510 01:56:06,080 --> 01:56:09,755 Didn't we meet in Biarritz in the summer of '41? Or wasn't it Heidelberg? 1511 01:56:09,840 --> 01:56:11,034 Hatter! Your evidence! 1512 01:56:11,280 --> 01:56:13,396 He' s just making him more nervous. 1513 01:56:13,680 --> 01:56:15,352 Stay calm, Mr Hatter! 1514 01:56:15,920 --> 01:56:20,311 I'm a poor man, Your Honour, and I haven't had my tea. 1515 01:56:20,680 --> 01:56:24,229 And what with the sandwiches getting ruined after being eaten once... 1516 01:56:24,320 --> 01:56:26,151 and the twinkling of the tea cups... 1517 01:56:26,280 --> 01:56:27,395 Twinkling? 1518 01:56:27,520 --> 01:56:29,590 You're the "Twinkler"! 1519 01:56:30,040 --> 01:56:36,593 I remember, you sang at my concert "Twinkle, twinkle little..." 1520 01:56:38,520 --> 01:56:40,112 Twinkle, Twinkle little gnat. 1521 01:56:40,200 --> 01:56:41,792 How I wonder what you're at. 1522 01:56:41,840 --> 01:56:45,355 You are very small indeed you can vanish up my sleeve. 1523 01:56:45,440 --> 01:56:47,078 Up my sleeve, up my sleeve. 1524 01:56:47,120 --> 01:56:52,319 You can vanish up my sleeve. 1525 01:57:00,640 --> 01:57:02,073 We don't do encores. 1526 01:57:02,200 --> 01:57:05,351 But we're available for weddings and funerals. 1527 01:57:05,480 --> 01:57:11,589 You did sing at my concert. But this was even worse! 1528 01:57:12,440 --> 01:57:14,431 I've been practicing! 1529 01:57:15,680 --> 01:57:19,229 It's an offence against all we hold dear. 1530 01:57:19,920 --> 01:57:26,519 Cedric, this man ruined my concert just as he's ruining your trial! 1531 01:57:26,680 --> 01:57:28,716 Oh! Sire, I'm a poor man, 1532 01:57:28,800 --> 01:57:31,951 I stand before you full of remorse and malnutrition. 1533 01:57:32,000 --> 01:57:33,752 When Mr March Hare said... 1534 01:57:33,920 --> 01:57:34,909 I deny it! 1535 01:57:35,000 --> 01:57:35,830 I object. 1536 01:57:35,880 --> 01:57:36,790 Objection denied. 1537 01:57:36,920 --> 01:57:37,796 Ask Dormouse. 1538 01:57:37,880 --> 01:57:38,995 Ask Dormouse what? 1539 01:57:39,040 --> 01:57:39,916 I can't remember. 1540 01:57:40,000 --> 01:57:42,036 You must remember or I'll have you executed! 1541 01:57:42,280 --> 01:57:44,077 Stand your ground, Mr Hatter! 1542 01:57:45,080 --> 01:57:48,550 I'm a very poor man, Your Majesty. 1543 01:57:48,760 --> 01:57:50,751 And a very poor actor! 1544 01:57:50,880 --> 01:57:52,438 Ooooo. 1545 01:57:52,680 --> 01:57:54,033 Suppress that cheering. 1546 01:58:05,600 --> 01:58:08,194 If that's all you know, you may stand down. 1547 01:58:08,280 --> 01:58:10,874 Well I can't get down any lower, I'm on the floor as it is. 1548 01:58:10,960 --> 01:58:11,836 You may go. 1549 01:58:11,920 --> 01:58:13,239 Would you like another chorus of "Twinkle"? 1550 01:58:13,280 --> 01:58:14,235 GO! 1551 01:58:15,080 --> 01:58:17,275 Take off his head outside! 1552 01:58:17,640 --> 01:58:18,834 Call the next witness. 1553 01:58:19,280 --> 01:58:20,269 What about me? 1554 01:58:20,360 --> 01:58:21,998 What about you? 1555 01:58:23,880 --> 01:58:25,632 I'm the accused. 1556 01:58:25,720 --> 01:58:28,359 All you do is call witnesses! 1557 01:58:28,440 --> 01:58:29,759 It's not fair. 1558 01:58:29,840 --> 01:58:31,876 I should have the most important part here. 1559 01:58:32,400 --> 01:58:34,960 I haven't said a word for pages and pages... 1560 01:58:35,440 --> 01:58:37,749 What did you want to say? 1561 01:58:38,080 --> 01:58:41,117 I'd just like you to know that I have no need to steal. 1562 01:58:41,200 --> 01:58:44,237 I'm independently wealthy. 1563 01:58:44,320 --> 01:58:47,232 I've all the money I need for the rest of my life 1564 01:58:47,640 --> 01:58:50,108 provided I die by one am tomorrow morning... 1565 01:58:56,200 --> 01:58:58,191 We'll try and arrange it. 1566 01:58:58,520 --> 01:59:00,511 Well, that's all right then. 1567 01:59:02,680 --> 01:59:04,318 Jack's an idiot. 1568 01:59:04,400 --> 01:59:05,753 He's your nephew. 1569 01:59:05,880 --> 01:59:08,269 Only on my Father's side. 1570 01:59:20,640 --> 01:59:22,835 That's my cook. How dare she! 1571 01:59:32,080 --> 01:59:33,513 Give your evidence. 1572 01:59:33,640 --> 01:59:34,629 Shan't! 1573 01:59:35,880 --> 01:59:37,029 Shan't? 1574 01:59:37,120 --> 01:59:38,838 Shan't... shan't! 1575 01:59:40,160 --> 01:59:40,956 What now? 1576 01:59:41,040 --> 01:59:43,759 Your worship must cross-examine the witness. 1577 01:59:43,840 --> 01:59:46,673 - Oh must I? - Be a man, Cedric. 1578 01:59:46,760 --> 01:59:48,398 Be a man! 1579 01:59:49,160 --> 01:59:50,878 Oh, very well. 1580 01:59:52,280 --> 01:59:53,793 What are the tarts made of? 1581 01:59:54,800 --> 01:59:59,749 Ere what about repeating the question, kind sir? 1582 01:59:59,880 --> 02:00:02,997 I recognize your accent... Girton College? 1583 02:00:03,080 --> 02:00:05,548 No, I went to Oxford, Misses. 1584 02:00:05,600 --> 02:00:08,398 You poor devil, and what did you study? 1585 02:00:08,520 --> 02:00:11,239 Ow to speak like this! 1586 02:00:19,240 --> 02:00:21,834 The witness will answer the question. What are the tarts made of? 1587 02:00:21,920 --> 02:00:23,558 Pepper, mostly. 1588 02:00:24,080 --> 02:00:25,195 Treacle. 1589 02:00:25,280 --> 02:00:26,315 What did he say? 1590 02:00:26,360 --> 02:00:27,634 Treacle! 1591 02:00:27,680 --> 02:00:29,159 That's Mr Dormouse! 1592 02:00:29,240 --> 02:00:32,198 He's no right to be here. Off with his whiskers! 1593 02:00:32,280 --> 02:00:33,429 Call the next witness! 1594 02:00:33,520 --> 02:00:35,795 Call Alice! 1595 02:01:06,160 --> 02:01:07,195 I'm sorry. 1596 02:01:07,920 --> 02:01:09,638 What's the matter Alice? 1597 02:01:10,400 --> 02:01:12,994 I don't like being called up here like this. 1598 02:01:13,120 --> 02:01:15,588 I should like it, if it happened to me. 1599 02:01:15,680 --> 02:01:18,990 Yes, most people like being the centre of attention. 1600 02:01:19,040 --> 02:01:24,637 Now, what do you know about this business with the tarts? 1601 02:01:25,680 --> 02:01:27,352 Nothing whatsoever! 1602 02:01:28,080 --> 02:01:29,672 That's very important. 1603 02:01:29,760 --> 02:01:32,194 Unimportant, Your Majesty. 1604 02:01:32,320 --> 02:01:35,073 Unimportant, of course, is what I mean to say... 1605 02:01:35,240 --> 02:01:36,878 Unimportant. 1606 02:01:38,920 --> 02:01:40,751 Unimportant. 1607 02:01:41,200 --> 02:01:42,679 Important. 1608 02:01:43,240 --> 02:01:44,958 Unimportant. 1609 02:01:45,040 --> 02:01:48,828 I've told you all I know. I'd like to go back to my seat now. 1610 02:01:48,920 --> 02:01:51,798 We're moved by your plea, but I am reminded of Rule Forty-Two: 1611 02:01:51,880 --> 02:01:55,714 All persons more than a mile high have to leave Wonderland. 1612 02:01:55,800 --> 02:01:57,438 I'm not a mile high. 1613 02:01:57,520 --> 02:01:58,999 You are. 1614 02:01:59,080 --> 02:02:01,116 More like two miles high! 1615 02:02:01,160 --> 02:02:02,832 You just invented that rule. 1616 02:02:02,880 --> 02:02:04,472 It's the oldest rule in the book. 1617 02:02:04,600 --> 02:02:06,716 Then it should be Rule Number One! 1618 02:02:07,600 --> 02:02:11,149 Careful Cedric, they're taking over the Court, 1619 02:02:11,280 --> 02:02:14,078 especially that girl. 1620 02:02:15,200 --> 02:02:16,519 Punish somebody. 1621 02:02:16,760 --> 02:02:19,399 You've too much to say for yourself Alice. 1622 02:02:20,200 --> 02:02:23,749 Jury consider your verdict. 1623 02:02:23,880 --> 02:02:29,671 No! Sentence first, verdict after. 1624 02:02:29,760 --> 02:02:31,113 That's stupid! 1625 02:02:31,800 --> 02:02:33,711 Have a care, Alice! 1626 02:02:33,840 --> 02:02:36,195 I can't let you condemn an innocent man. 1627 02:02:36,320 --> 02:02:38,436 Why not? It happens all the time. 1628 02:02:38,760 --> 02:02:39,954 Off with her... 1629 02:02:40,040 --> 02:02:41,871 Don't keep shouting "Off with her head" 1630 02:02:41,920 --> 02:02:44,753 in case someone shouts "Off with yours". 1631 02:02:45,320 --> 02:02:48,790 You've lost your last chance of staying here. 1632 02:02:48,880 --> 02:02:51,917 It's back to the real world for you, young lady! 1633 02:02:51,960 --> 02:02:53,154 I don't care! 1634 02:02:53,360 --> 02:02:56,875 All the tarts are here so how could the prisoner have stolen them?! 1635 02:02:56,960 --> 02:02:58,916 There is no crime! 1636 02:03:00,160 --> 02:03:03,470 Alice! Don't you care what people think? 1637 02:03:04,640 --> 02:03:06,153 Not when I'm right. 1638 02:03:06,280 --> 02:03:08,475 Are you so confident, young lady? 1639 02:03:08,560 --> 02:03:10,039 Yes I am. 1640 02:03:11,000 --> 02:03:13,389 Yes I am confident! 1641 02:03:15,680 --> 02:03:18,956 Then you don't need us anymore. 1642 02:04:08,360 --> 02:04:09,509 Alice! 1643 02:04:10,600 --> 02:04:11,794 Alice! 1644 02:04:12,920 --> 02:04:14,194 I'm coming 1645 02:04:27,640 --> 02:04:29,756 I'm here, I'm here. 1646 02:04:29,800 --> 02:04:31,119 I'm back! Sorry, I'm late! 1647 02:04:31,160 --> 02:04:32,639 We were getting worried. 1648 02:04:38,560 --> 02:04:42,712 And now, our daughter, Alice, is going to sing for us. 1649 02:04:54,800 --> 02:04:57,394 It's "Cherry Ripe" isn't it, dear? 1650 02:05:15,520 --> 02:05:16,635 No. 1651 02:05:19,400 --> 02:05:20,992 I've got a better one. 1652 02:05:22,720 --> 02:05:26,315 "Will You Walk A Little Faster Said A Whiting To A Snail". 1653 02:05:26,840 --> 02:05:28,273 Are you sure, dear? 1654 02:05:28,360 --> 02:05:30,112 Yes, I'm sure. 1655 02:05:31,120 --> 02:05:36,797 "Will you walk a little faster?" Said a whiting to a snail, 1656 02:05:36,880 --> 02:05:42,432 There's a porpoise close behind us, and he's treading on my tail, 1657 02:05:42,480 --> 02:05:48,032 See how eagerly the lobster and the turtles all advance! 1658 02:05:48,080 --> 02:05:53,359 They are waiting on the shingle. Will you come and join the dance? 1659 02:05:53,400 --> 02:05:58,599 Will you won't you, will you, won't you, join the dance? 1660 02:05:58,640 --> 02:06:04,954 Will you, won't you, will you, won't you, join the dance? 1661 02:06:05,040 --> 02:06:13,630 Will you, won't you, will you, won't you, join the dance? 1662 02:06:13,800 --> 02:06:15,358 Well done! 1663 02:06:16,160 --> 02:06:17,718 Enchanting! 121567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.