Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,043 --> 00:00:04,867
(Again My Life)
2
00:00:04,867 --> 00:00:09,913
(We would like to inform you that all characters, names, institutions and events in this drama are entirely fictional.)
3
00:00:14,923 --> 00:00:16,722
What if we're wrong about this?
4
00:00:17,022 --> 00:00:18,152
Oh, my back.
5
00:00:19,222 --> 00:00:20,563
- Hello, sir. - Hello, sir.
6
00:00:22,033 --> 00:00:23,332
I told you it was fresh.
7
00:00:24,033 --> 00:00:26,133
Of course. It's not our first rodeo.
8
00:00:26,832 --> 00:00:27,932
Don't just stand there. Get to work.
9
00:00:27,933 --> 00:00:29,232
- Sorry. - Yes, sir.
10
00:00:32,043 --> 00:00:34,242
- Hold on. - You should be more careful.
11
00:00:34,243 --> 00:00:35,342
You.
12
00:00:35,912 --> 00:00:37,341
- You'd better stay focused. - I'm sorry.
13
00:00:37,342 --> 00:00:39,111
Gosh, you should be more careful.
14
00:00:39,112 --> 00:00:40,981
Pick up every fish. Don't leave a single one behind.
15
00:00:40,982 --> 00:00:42,083
- Yes, sir. - Yes, sir.
16
00:00:42,652 --> 00:00:45,883
Hello? No, there's no problem.
17
00:00:47,383 --> 00:00:48,383
What's this?
18
00:00:48,384 --> 00:00:51,223
I only brought top-shelf drugs this time.
19
00:00:51,493 --> 00:00:52,693
It really is.
20
00:00:57,633 --> 00:00:58,633
Good.
21
00:00:59,463 --> 00:01:00,963
What are you doing right now?
22
00:01:01,133 --> 00:01:02,731
- Are you crazy? - Mr. Kim.
23
00:01:02,732 --> 00:01:05,001
Yes, he is. I bet he's going crazy.
24
00:01:05,002 --> 00:01:06,372
How could he not go crazy?
25
00:01:06,603 --> 00:01:08,002
Gosh. Nice.
26
00:01:08,773 --> 00:01:11,111
You brought innocent civilians into a crime.
27
00:01:11,112 --> 00:01:12,412
Wouldn't that drive you crazy?
28
00:01:12,413 --> 00:01:13,982
Who is this jerk?
29
00:01:15,782 --> 00:01:17,353
Right, Hyun Jong?
30
00:01:19,422 --> 00:01:20,883
Don't be flustered. Step aside.
31
00:01:26,392 --> 00:01:28,633
(Seoul Central District Prosecutors' Office Situation Room)
32
00:01:29,163 --> 00:01:30,361
Let's begin.
33
00:01:30,362 --> 00:01:31,391
(Gimsan, Pyeongtaek)
34
00:01:31,392 --> 00:01:32,702
- Okay. - We're moving in.
35
00:01:33,532 --> 00:01:35,902
(Episode 7)
36
00:01:39,773 --> 00:01:42,872
Boys, escort Mr. Prosecutor here.
37
00:01:43,873 --> 00:01:46,782
Come on, guys. Let's not make this difficult.
38
00:01:46,783 --> 00:01:47,943
Stay back.
39
00:01:49,052 --> 00:01:50,082
You little...
40
00:02:15,202 --> 00:02:16,873
- Go! - Get them!
41
00:02:21,482 --> 00:02:22,682
Come on!
42
00:02:22,813 --> 00:02:24,212
- Darn it! - Come on, seriously.
43
00:02:24,682 --> 00:02:26,322
- Come here. - Darn it.
44
00:02:26,323 --> 00:02:27,422
- Get in the car. - Move it!
45
00:02:30,753 --> 00:02:31,793
Come on!
46
00:02:32,992 --> 00:02:35,332
Well done, Prosecutor Choi. I'll see you in Seoul.
47
00:02:38,033 --> 00:02:39,701
Hey, Prosecutor Kim Hee Woo.
48
00:02:39,702 --> 00:02:42,201
Everything's been taken care of here. How about you?
49
00:02:42,202 --> 00:02:44,372
Hey, don't frown. Be happy!
50
00:02:44,373 --> 00:02:45,402
- Move it! - We're wrapping up too.
51
00:02:45,403 --> 00:02:47,003
Thank you for everything, sir.
52
00:02:47,302 --> 00:02:48,302
- Okay. - Let's go!
53
00:02:55,383 --> 00:02:56,783
It's all been sorted out, Chief.
54
00:02:57,182 --> 00:02:59,682
I will begin interrogating Moon Gu Jun right away.
55
00:03:05,593 --> 00:03:08,593
I believe I gave you more than enough time.
56
00:03:12,462 --> 00:03:13,563
Fine.
57
00:03:14,603 --> 00:03:15,873
We found something interesting.
58
00:03:17,432 --> 00:03:18,473
Here.
59
00:03:18,642 --> 00:03:19,642
(Moon Gu Jun, leader of Yuchae Gang)
60
00:03:20,573 --> 00:03:22,412
While investigating the open bidding case in Gimsan...
61
00:03:22,413 --> 00:03:24,073
on top of the illegal casino...
62
00:03:24,242 --> 00:03:26,742
as well as the human trafficking and drug cases,
63
00:03:27,082 --> 00:03:29,652
we discovered that you embezzled 3.8 million dollars...
64
00:03:29,653 --> 00:03:31,682
through bid-rigging.
65
00:03:33,853 --> 00:03:36,521
The problem is, the mayor, police chief, and assemblyman...
66
00:03:36,522 --> 00:03:40,123
saw that document. These three musketeers...
67
00:03:40,693 --> 00:03:44,563
were very angry that you scooped up all the money.
68
00:03:46,603 --> 00:03:48,462
Gosh, I feel bad for you.
69
00:03:49,003 --> 00:03:51,473
You'll take the fall for everything once again.
70
00:03:55,612 --> 00:03:58,572
Do you want to keep pleading the Fifth?
71
00:04:02,752 --> 00:04:03,783
Okay.
72
00:04:04,283 --> 00:04:06,881
Then keep your lips sealed...
73
00:04:06,882 --> 00:04:08,422
so you can protect those high-ranking officials...
74
00:04:08,893 --> 00:04:12,893
and rot in prison all alone for the rest of your life, okay?
75
00:04:19,703 --> 00:04:20,802
Thanks.
76
00:04:22,603 --> 00:04:23,672
Wait.
77
00:04:30,713 --> 00:04:31,912
I'll talk.
78
00:04:31,913 --> 00:04:32,982
Yes!
79
00:04:33,513 --> 00:04:34,942
- Sung Ho. - Yes, sir.
80
00:04:35,112 --> 00:04:37,182
- Prepare for a press conference. - Yes, sir.
81
00:04:44,453 --> 00:04:45,492
(Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office)
82
00:04:51,393 --> 00:04:52,403
(SBC, Press)
83
00:04:56,432 --> 00:04:57,672
(Prosecution Service)
84
00:05:01,703 --> 00:05:03,612
(Upholding Justice for the Happiness of the People)
85
00:05:04,013 --> 00:05:05,583
- Oh, there he is. - He's here.
86
00:05:14,523 --> 00:05:16,622
I am Prosecutor Kim Hee Woo at the Gimsan Branch Office.
87
00:05:17,252 --> 00:05:20,792
I will now begin the press briefing on the Yuchae Gang,
88
00:05:20,793 --> 00:05:22,562
a criminal organization in Gimsan.
89
00:05:23,093 --> 00:05:24,893
Late last night, the Gimsan Branch Office...
90
00:05:25,362 --> 00:05:28,301
arrested all members of a criminal organization...
91
00:05:28,302 --> 00:05:29,602
specialized in drug and human trafficking...
92
00:05:29,603 --> 00:05:31,473
under the leadership...
93
00:05:31,603 --> 00:05:33,103
of the Seoul Central District Prosecutors' Office.
94
00:05:34,473 --> 00:05:35,642
This case began...
95
00:05:35,643 --> 00:05:38,572
with an illegal casino in Gimsan...
96
00:05:38,672 --> 00:05:40,142
run by the Yuchae Gang.
97
00:05:40,143 --> 00:05:42,682
Initially, we were only after the Yuchae Gang.
98
00:05:42,783 --> 00:05:44,811
But during our investigation, we discovered...
99
00:05:44,812 --> 00:05:47,652
the Yuchae Gang's ties with a criminal organization...
100
00:05:47,653 --> 00:05:49,453
specialized in drug and human trafficking.
101
00:05:50,293 --> 00:05:51,952
We also discovered that the Yuchae Gang...
102
00:05:51,953 --> 00:05:54,691
had close relationships with some local government officials,
103
00:05:54,692 --> 00:05:58,533
so we plan to summon and question everyone involved.
104
00:05:59,502 --> 00:06:01,702
So far, we've confirmed that these government officials had...
105
00:06:01,703 --> 00:06:02,773
Prosecutor Kim.
106
00:06:10,013 --> 00:06:11,273
Please excuse me for a moment.
107
00:06:18,382 --> 00:06:20,322
Chief Jeon wants to speak with you urgently.
108
00:06:25,622 --> 00:06:26,793
Hello, sir.
109
00:06:28,963 --> 00:06:31,463
Pardon me? What do you mean?
110
00:06:36,203 --> 00:06:37,232
Okay.
111
00:06:51,312 --> 00:06:52,922
(Prosecution Service)
112
00:06:57,223 --> 00:06:59,692
My apologies. Let's continue.
113
00:07:00,293 --> 00:07:02,192
So far, we've confirmed the involvement of...
114
00:07:04,393 --> 00:07:06,002
Police Chief Jang Hae Jin...
115
00:07:06,163 --> 00:07:07,801
- What? - Jang Hae Jin?
116
00:07:07,802 --> 00:07:08,872
And...
117
00:07:10,473 --> 00:07:12,402
Kim Sang Tae, the mayor of Gimsan.
118
00:07:12,403 --> 00:07:14,672
- What? - The mayor too?
119
00:07:17,312 --> 00:07:19,543
That's it. Thank you.
120
00:07:19,612 --> 00:07:20,612
What?
121
00:07:21,442 --> 00:07:22,811
- Does that mean... - A question, please.
122
00:07:22,812 --> 00:07:25,111
What? What about Assemblyman Gu?
123
00:07:25,112 --> 00:07:27,453
- Was there anyone else? - Did they admit to it?
124
00:07:27,552 --> 00:07:30,691
Under the leadership of the Central District Prosecutors' Office,
125
00:07:30,692 --> 00:07:32,821
- the Anti-Corruption Unit... - Lower the volume.
126
00:07:32,822 --> 00:07:35,463
- Yes, sir. - arrested a drug cartel...
127
00:07:36,093 --> 00:07:39,603
I nearly lost everything because of that kid.
128
00:07:40,203 --> 00:07:42,432
You saved me, sir. Thank you so much.
129
00:07:44,172 --> 00:07:45,773
- Assemblyman Gu. - Yes, sir.
130
00:07:45,942 --> 00:07:47,742
Are you confident that you'll win the next election?
131
00:07:50,213 --> 00:07:53,213
For my constituency, I am certain that I will win...
132
00:07:53,583 --> 00:07:55,311
as long as I'm nominated.
133
00:07:55,312 --> 00:07:56,752
Right, my question is...
134
00:07:58,413 --> 00:08:00,523
Are you confident that you will be nominated?
135
00:08:00,822 --> 00:08:01,882
Sir!
136
00:08:02,182 --> 00:08:03,792
Please help me just once more.
137
00:08:03,793 --> 00:08:05,963
I will devote my life wholly to serving you, sir.
138
00:08:07,422 --> 00:08:08,932
You'll devote your life?
139
00:08:09,962 --> 00:08:12,561
You see, people vote for us because they can't stand the Daehan Party,
140
00:08:12,562 --> 00:08:14,832
not because they like us.
141
00:08:15,062 --> 00:08:18,633
They hate the robbers so much that they'd rather vote for swindlers.
142
00:08:19,702 --> 00:08:21,543
- Do you understand? - Yes, sir.
143
00:08:21,702 --> 00:08:24,312
You'd better be very careful from now on.
144
00:08:24,413 --> 00:08:26,082
Yes, sir. I will heed your advice.
145
00:08:26,312 --> 00:08:27,483
You can go now.
146
00:08:34,983 --> 00:08:36,753
- Director Han. - Yes, sir.
147
00:08:37,222 --> 00:08:39,392
What was his name again?
148
00:08:39,393 --> 00:08:41,523
Do you mean Prosecutor Kim Hee Woo, sir?
149
00:08:42,363 --> 00:08:43,562
That's right, Kim Hee Woo.
150
00:08:44,033 --> 00:08:47,101
Kim Seok Hoon was right.
151
00:08:47,102 --> 00:08:49,373
That kid is really something.
152
00:08:49,903 --> 00:08:51,472
Would you like me to arrange a meeting, sir?
153
00:08:52,003 --> 00:08:53,003
Yes.
154
00:08:53,773 --> 00:08:55,811
As soon as he arrives in Seoul.
155
00:08:55,812 --> 00:08:57,413
- Understood, sir. - Good.
156
00:09:21,233 --> 00:09:25,633
(Again My Life)
157
00:09:26,003 --> 00:09:27,143
Chief.
158
00:09:28,442 --> 00:09:30,472
Give me a reason I can understand.
159
00:09:31,072 --> 00:09:33,311
Why did you tell me to leave Assemblyman Gu out?
160
00:09:33,312 --> 00:09:34,441
(Chief Jeon Seok Kyu)
161
00:09:34,442 --> 00:09:35,543
Chief.
162
00:09:41,283 --> 00:09:43,452
Deputy Chief Kim Seok Hoon called me...
163
00:09:44,552 --> 00:09:46,322
and said we'd have to leave his name out...
164
00:09:48,123 --> 00:09:51,033
if we wanted to return to Seoul.
165
00:09:54,733 --> 00:09:56,172
Does that answer your question?
166
00:09:58,332 --> 00:10:00,102
- Yes, sir. - Then get back to work.
167
00:10:00,842 --> 00:10:03,172
- Be available this evening. - Yes, sir.
168
00:10:20,322 --> 00:10:22,663
Kim Seok Hoon got Gu Wook Chung out of this?
169
00:10:24,332 --> 00:10:27,163
But they're not affiliated in any way.
170
00:10:28,102 --> 00:10:30,273
Even if you found my name on their ledger,
171
00:10:30,332 --> 00:10:32,072
you can't get me locked up.
172
00:10:33,873 --> 00:10:35,572
Don't you know who's got my back?
173
00:10:40,613 --> 00:10:41,842
I see.
174
00:10:42,452 --> 00:10:44,552
The person who's got his back.
175
00:10:45,783 --> 00:10:47,081
It must be Cho Tae Sub.
176
00:10:47,082 --> 00:10:48,422
Please help me, sir!
177
00:10:48,623 --> 00:10:50,922
Gu Wook Chung begged Cho Tae Sub for help.
178
00:10:51,692 --> 00:10:54,462
So now, Cho Tae Sub has leverage over Gu.
179
00:10:59,332 --> 00:11:02,163
But so do I.
180
00:11:02,932 --> 00:11:05,472
I may be able to use it as a weapon when I strike at Cho Tae Sub.
181
00:11:06,373 --> 00:11:09,143
- I told you about it. - Yes, it's delicious.
182
00:11:10,643 --> 00:11:11,773
Investigator Oh.
183
00:11:18,952 --> 00:11:21,921
Could you bring Lee Yeon Seok to the interview room?
184
00:11:21,922 --> 00:11:23,221
Sure.
185
00:11:23,222 --> 00:11:26,023
Wait. What are you doing this evening?
186
00:11:26,123 --> 00:11:27,191
Why?
187
00:11:27,192 --> 00:11:29,133
The past few days have been quite stressful.
188
00:11:29,592 --> 00:11:32,192
Why don't we have dinner together? With Chief Jeon too.
189
00:11:33,903 --> 00:11:35,003
I was worried for a second.
190
00:11:35,903 --> 00:11:37,302
I must decline.
191
00:11:37,672 --> 00:11:41,143
I'd like to go home at a decent time for once.
192
00:11:41,273 --> 00:11:43,571
- I see. You want to go home. - I do.
193
00:11:43,572 --> 00:11:45,273
- Then you should. - I will.
194
00:11:59,322 --> 00:12:01,222
Hey, how are you feeling?
195
00:12:02,393 --> 00:12:05,163
I'm still aching all over.
196
00:12:11,773 --> 00:12:15,243
Let's see. Lee Yeon Seok. Age 21.
197
00:12:15,842 --> 00:12:17,572
- You didn't go to high school. - That's not true.
198
00:12:17,942 --> 00:12:19,782
- What? - I dropped out of high school.
199
00:12:19,783 --> 00:12:21,783
- It's the same thing. - No, it's different.
200
00:12:23,182 --> 00:12:25,983
Fine. You dropped out of high school.
201
00:12:27,483 --> 00:12:30,893
You worked as an enforcer to pay your mother's hospital bills?
202
00:12:31,023 --> 00:12:32,222
I'm a freelancer.
203
00:12:32,763 --> 00:12:35,123
What? Sorry.
204
00:12:35,322 --> 00:12:36,832
- A freelancer? - Yes.
205
00:12:36,932 --> 00:12:38,592
Okay, you're a freelancer.
206
00:12:39,932 --> 00:12:41,403
That's cool.
207
00:12:44,572 --> 00:12:45,873
Hey, Sang Man. It's me.
208
00:12:46,172 --> 00:12:48,072
Call Gimsan Hospital now...
209
00:12:48,273 --> 00:12:50,812
and pay Ms. Kim Jung Ok's bills in full.
210
00:12:51,743 --> 00:12:54,182
Also, have them transfer her to Chunha Hospital in Seoul.
211
00:12:54,643 --> 00:12:56,952
I don't care how much it costs.
212
00:12:57,212 --> 00:12:59,822
Make sure she gets the best treatment possible. All right.
213
00:13:03,422 --> 00:13:05,253
- I'm paying you up front. - Sorry?
214
00:13:05,523 --> 00:13:08,863
You're a young first-time offender, so you'll be released on probation.
215
00:13:09,163 --> 00:13:11,233
Move to Seoul as soon as your trial is over.
216
00:13:11,832 --> 00:13:12,932
And...
217
00:13:16,672 --> 00:13:20,442
call this number. Get a job and study.
218
00:13:21,143 --> 00:13:23,413
- And take good care of your mother. - Wait.
219
00:13:24,942 --> 00:13:27,182
What are you talking about?
220
00:13:29,082 --> 00:13:30,552
You said you were a freelancer.
221
00:13:30,682 --> 00:13:33,822
I want to hire you. Are you in or not?
222
00:13:47,533 --> 00:13:48,733
I'm in.
223
00:13:51,332 --> 00:13:52,432
Good.
224
00:13:53,472 --> 00:13:54,672
Then I'll see you later.
225
00:13:55,003 --> 00:13:56,072
Okay.
226
00:14:35,913 --> 00:14:37,983
- No sign of him yet? - No, sir.
227
00:14:38,682 --> 00:14:41,283
- He hasn't even called? - Should I try calling him?
228
00:14:41,783 --> 00:14:43,153
No, don't bother.
229
00:14:45,893 --> 00:14:47,893
Why do you think Kim Seok Hoon is being like this?
230
00:14:48,222 --> 00:14:49,863
I'd say he's waging a silent protest.
231
00:14:50,533 --> 00:14:52,633
- Against me? - Yes.
232
00:14:53,003 --> 00:14:55,461
As you know, the periodic personnel reshuffle is coming up.
233
00:14:55,462 --> 00:14:58,432
He agreed to leave Assemblyman Gu out without complaint.
234
00:14:59,102 --> 00:15:00,102
So?
235
00:15:00,103 --> 00:15:04,013
You haven't promised him anything yet.
236
00:15:06,613 --> 00:15:08,582
His ultimate goal...
237
00:15:08,983 --> 00:15:10,552
is the Prosecutor General title.
238
00:15:10,852 --> 00:15:14,182
If he's not promoted this time, his plan won't work.
239
00:15:14,452 --> 00:15:17,152
He might think that he'd never get another chance.
240
00:15:17,153 --> 00:15:19,862
He wants me to lay a stepping stone to the Prosecutor General position.
241
00:15:19,863 --> 00:15:21,623
Correct. He'll want to become...
242
00:15:21,663 --> 00:15:23,763
the head of the Central District Prosecutors' Office.
243
00:15:23,962 --> 00:15:26,962
I was going to time it with the presidential election.
244
00:15:27,462 --> 00:15:29,332
He wants to cut a deal with me?
245
00:15:29,572 --> 00:15:30,572
Yes.
246
00:15:32,373 --> 00:15:33,542
So what do you think?
247
00:15:33,543 --> 00:15:35,301
As you know,
248
00:15:35,302 --> 00:15:37,742
Deputy Chief Kim has never asked you for favours.
249
00:15:37,743 --> 00:15:40,783
- Right. - But this time, it'll be different.
250
00:15:41,442 --> 00:15:43,912
I suggest you offer him a carrot first.
251
00:15:43,913 --> 00:15:46,753
Make him the chief of the Central District Prosecutors' Office...
252
00:15:47,483 --> 00:15:50,023
and give him more power so I can keep control over the prosecution?
253
00:15:50,822 --> 00:15:51,852
Correct.
254
00:15:55,722 --> 00:15:56,962
Call him.
255
00:16:05,903 --> 00:16:07,873
Do you know how long I've been working as a prosecutor?
256
00:16:08,643 --> 00:16:09,873
It's been 22 years.
257
00:16:10,672 --> 00:16:12,113
As you all know,
258
00:16:12,243 --> 00:16:15,182
I was ousted and sent here for refusing to follow unfair orders.
259
00:16:16,352 --> 00:16:17,883
They wanted me...
260
00:16:18,582 --> 00:16:20,523
to end my career here in Gimsan.
261
00:16:21,883 --> 00:16:24,253
So I decided to gamble.
262
00:16:24,352 --> 00:16:25,352
"Gamble"?
263
00:16:25,353 --> 00:16:26,993
I wanted to trust what I saw in your eyes.
264
00:16:27,222 --> 00:16:29,831
I will send you to Seoul.
265
00:16:29,832 --> 00:16:31,931
You have no good reason. But you came to take me to Seoul?
266
00:16:31,932 --> 00:16:34,902
Reason? I'll find you one.
267
00:16:34,903 --> 00:16:36,132
Tell me why I should do that?
268
00:16:36,133 --> 00:16:39,543
Because you need power to realize justice.
269
00:16:39,602 --> 00:16:42,402
I could tell that you were different from other rookie prosecutors.
270
00:16:47,283 --> 00:16:48,842
I have yet to come across a rookie...
271
00:16:49,382 --> 00:16:51,152
who is as gutsy and arrogant as you are.
272
00:16:51,812 --> 00:16:53,122
So I thought...
273
00:16:53,652 --> 00:16:56,793
you could be my ticket back to Seoul.
274
00:16:57,652 --> 00:16:59,052
And I was right.
275
00:16:59,763 --> 00:17:02,322
I trust you now.
276
00:17:04,293 --> 00:17:07,402
- Thank you, sir. - No, I'll be honest.
277
00:17:07,902 --> 00:17:09,773
I don't want to stop here.
278
00:17:10,372 --> 00:17:13,273
I'll think of you as my last chance,
279
00:17:13,973 --> 00:17:17,513
and this darn world where the wicked prosper and the righteous suffer...
280
00:17:20,013 --> 00:17:21,483
I want to change this world.
281
00:17:23,052 --> 00:17:26,622
All right. Now, tell me your story.
282
00:17:26,953 --> 00:17:30,293
Now that we're in the same boat, I need to know where you're headed.
283
00:17:32,152 --> 00:17:34,122
Yes, of course.
284
00:17:34,493 --> 00:17:36,022
You graduated first from the training institute.
285
00:17:36,023 --> 00:17:37,832
What are you doing in Gimsan?
286
00:17:39,162 --> 00:17:41,101
I came here because I needed you.
287
00:17:41,102 --> 00:17:42,202
Me? For what?
288
00:17:42,203 --> 00:17:45,601
You're not afraid of those with power.
289
00:17:45,602 --> 00:17:49,003
Well, you may fear them.
290
00:17:50,342 --> 00:17:51,743
But you don't avoid dealing with them.
291
00:17:52,673 --> 00:17:56,652
I firmly believe that the prosecution needs someone like you.
292
00:17:57,352 --> 00:17:58,513
And eventually,
293
00:17:59,652 --> 00:18:01,222
you should become the Prosecutor General.
294
00:18:01,223 --> 00:18:02,851
What? Prosecutor General?
295
00:18:02,852 --> 00:18:06,662
Yes. The Prosecutor General of the Republic of Korea.
296
00:18:08,062 --> 00:18:09,993
What? You're crazy.
297
00:18:13,233 --> 00:18:14,332
I...
298
00:18:15,632 --> 00:18:19,673
would like to help you so you can spread your wings.
299
00:18:23,043 --> 00:18:25,312
Goodness. Am I drunk already?
300
00:18:27,513 --> 00:18:30,882
What this kid is saying is getting my heart excited.
301
00:18:31,213 --> 00:18:32,513
That's good.
302
00:18:34,052 --> 00:18:35,253
Let me pour you one, sir.
303
00:18:57,812 --> 00:18:59,882
Sir, Deputy Chief Kim is here.
304
00:19:02,912 --> 00:19:06,552
My apologies, sir. I unexpectedly got called into a meeting.
305
00:19:07,052 --> 00:19:11,193
When you gamble, you always need time to think. Am I wrong?
306
00:19:11,322 --> 00:19:12,652
I won't deny it.
307
00:19:13,322 --> 00:19:15,862
Okay. Tell me what you're thinking.
308
00:19:16,193 --> 00:19:19,733
I'd like to be promoted to Chief of the Central District Office.
309
00:19:26,773 --> 00:19:28,543
Very interesting.
310
00:19:28,872 --> 00:19:32,612
Director Han, your prediction was on point.
311
00:19:34,983 --> 00:19:38,111
The Prosecutor General is on his way here now.
312
00:19:38,112 --> 00:19:40,622
How about we make it happen in the upcoming reshuffle?
313
00:19:41,783 --> 00:19:42,881
Thank you, sir.
314
00:19:42,882 --> 00:19:44,851
You can thank me...
315
00:19:44,852 --> 00:19:46,891
when you're under consideration to be the next Prosecutor General.
316
00:19:46,892 --> 00:19:50,233
I will do my very best so I won't let you down, sir.
317
00:19:52,463 --> 00:19:53,463
Good.
318
00:19:53,464 --> 00:19:55,632
Doesn't Kim Seok Hoon irk you?
319
00:19:55,963 --> 00:19:58,872
He's a prosecutor, but he's always trying to please the higher-ups.
320
00:19:59,332 --> 00:20:00,402
Yes.
321
00:20:01,402 --> 00:20:02,743
I do find him irksome.
322
00:20:04,743 --> 00:20:08,412
However, I'm in no position to criticize him now.
323
00:20:09,213 --> 00:20:10,713
Just so I can return to Seoul,
324
00:20:11,352 --> 00:20:13,523
I let Gu Wook Chung go knowing he's a total scumbag.
325
00:20:13,953 --> 00:20:15,882
We had no choice.
326
00:20:16,052 --> 00:20:17,892
It will take some time,
327
00:20:18,223 --> 00:20:20,793
but we will get Gu Wook Chung no matter what.
328
00:20:21,592 --> 00:20:22,892
For now,
329
00:20:23,463 --> 00:20:27,162
let's just think that he was our ticket to Seoul.
330
00:20:27,662 --> 00:20:29,233
Once the train arrives at the destination,
331
00:20:30,433 --> 00:20:31,832
the ticket should be tossed.
332
00:20:34,773 --> 00:20:36,872
Yes, you're right.
333
00:20:37,473 --> 00:20:38,543
Here.
334
00:20:40,183 --> 00:20:43,382
By the way, are you sure you're not on Kim Seok Hoon's side?
335
00:20:45,213 --> 00:20:48,622
No, sir. I am on your side.
336
00:20:50,953 --> 00:20:54,162
Under him, a smooth ride is guaranteed.
337
00:20:54,463 --> 00:20:56,692
Why did you choose a clunker like me?
338
00:20:56,693 --> 00:20:57,793
I don't want...
339
00:20:58,562 --> 00:21:02,503
to become a dog that wags its tail in front of those with power.
340
00:21:02,902 --> 00:21:04,973
Such a man should never become a prosecutor to begin with.
341
00:21:05,933 --> 00:21:07,003
Agreed.
342
00:21:08,003 --> 00:21:10,872
Kim Seok Hoon. We must take him down.
343
00:21:11,713 --> 00:21:12,872
But how?
344
00:21:13,013 --> 00:21:15,842
He's well-connected with politicians and business moguls.
345
00:21:15,983 --> 00:21:19,152
And I bet he has many supporters within the prosecution as well.
346
00:21:19,483 --> 00:21:20,581
Correct.
347
00:21:20,582 --> 00:21:23,891
That's why I think we should target Jang Il Hyun first.
348
00:21:23,892 --> 00:21:24,992
Jang Il Hyun?
349
00:21:24,993 --> 00:21:26,722
He's ambitious...
350
00:21:26,723 --> 00:21:29,023
and clever. On top of that, he's from a good family.
351
00:21:29,592 --> 00:21:31,331
At the moment,
352
00:21:31,332 --> 00:21:33,832
he's like Kim Seok Hoon's henchman within the prosecution.
353
00:21:33,862 --> 00:21:34,933
You're right.
354
00:21:35,632 --> 00:21:37,973
Maybe we shouldn't go after the head right away.
355
00:21:38,302 --> 00:21:40,703
It's probably not a bad idea to cut off the limbs first.
356
00:21:41,503 --> 00:21:44,412
All right, then. Let's start with him.
357
00:21:46,312 --> 00:21:47,912
I will open the door for you when you take...
358
00:21:48,642 --> 00:21:50,483
your first step into the Prosecutor General's office.
359
00:21:53,283 --> 00:21:55,152
- Welcome. - Thank you.
360
00:21:55,322 --> 00:21:56,652
You're back in Seoul after so long.
361
00:21:57,023 --> 00:21:58,953
Thanks to you, I can be in Seoul again.
362
00:21:59,453 --> 00:22:02,321
Congratulations on your promotion, sir.
363
00:22:02,322 --> 00:22:03,862
My goodness. Thank you.
364
00:22:04,263 --> 00:22:06,463
This is my first week here, so I'm still all over the place.
365
00:22:07,132 --> 00:22:08,762
That said,
366
00:22:08,763 --> 00:22:12,072
go to Team Five and get accustomed to how things are done here.
367
00:22:12,402 --> 00:22:14,572
I'll see how things go and move you to an appropriate position.
368
00:22:14,943 --> 00:22:17,112
I'm honoured that I can work in Seoul again.
369
00:22:19,112 --> 00:22:20,342
I'll do my best, sir.
370
00:22:20,543 --> 00:22:22,683
Good. Let's all work hard.
371
00:22:23,013 --> 00:22:24,013
Yes, sir.
372
00:22:25,783 --> 00:22:27,523
(Chief Kim Seok Hoon, Central District Prosecutors' Office)
373
00:22:31,993 --> 00:22:33,293
Hey, brother.
374
00:22:34,223 --> 00:22:36,793
Nice catch. Welcome to Seoul.
375
00:22:36,832 --> 00:22:39,192
Is this my welcome gift? This just won't cut it.
376
00:22:39,193 --> 00:22:41,131
Come on. Only the best things for you.
377
00:22:41,132 --> 00:22:42,433
Check where the beans are from.
378
00:22:42,862 --> 00:22:45,233
It was made with top-notch Colombian coffee beans.
379
00:22:45,473 --> 00:22:47,872
Top-notch, my foot. It's only 40 percent.
380
00:22:48,372 --> 00:22:49,642
Still, they're Colombian beans.
381
00:22:52,072 --> 00:22:53,443
Do you have money invested in stocks?
382
00:22:56,382 --> 00:22:58,152
If you own Mirae Electronics' stock, sell it.
383
00:22:58,652 --> 00:22:59,652
What?
384
00:22:59,822 --> 00:23:02,621
The CEO, Jeon Il Bo. We got him.
385
00:23:02,622 --> 00:23:04,352
I gifted him with a nice pair of handcuffs.
386
00:23:04,453 --> 00:23:06,223
Right, I heard.
387
00:23:06,392 --> 00:23:09,022
I knew you'd pull it off.
388
00:23:09,023 --> 00:23:11,032
With the taxpayers' hard-earned money,
389
00:23:11,033 --> 00:23:13,602
the CEO's son bought a car for 1.3 million dollars.
390
00:23:13,703 --> 00:23:16,262
His wife went on shopping sprees abroad and racked up...
391
00:23:16,263 --> 00:23:17,832
three million dollars on the corporate card.
392
00:23:18,233 --> 00:23:20,442
There's more. He embezzled 14 million dollars...
393
00:23:20,443 --> 00:23:23,842
as "commissions" from the company's dummy subsidiaries.
394
00:23:24,243 --> 00:23:25,672
Since he loves free money,
395
00:23:25,673 --> 00:23:27,243
I caught him so he can eat free food in jail.
396
00:23:28,283 --> 00:23:30,452
Did the higher-ups not say anything?
397
00:23:30,453 --> 00:23:32,983
They sure did. I thought they were rapping when they were cursing.
398
00:23:33,523 --> 00:23:35,523
Blah, blah, blah.
399
00:23:36,322 --> 00:23:38,622
Well, you did the right thing by putting him behind bars.
400
00:23:39,793 --> 00:23:41,722
But I'm worried about you.
401
00:23:41,723 --> 00:23:44,463
Right? I don't blame you.
402
00:23:44,632 --> 00:23:46,192
But easy is boring.
403
00:23:46,193 --> 00:23:48,463
"Life should be fun." That's my motto, you know?
404
00:23:49,602 --> 00:23:51,132
You're so tough.
405
00:23:57,473 --> 00:23:58,841
(Chief Kim Seok Hoon)
406
00:23:58,842 --> 00:23:59,912
Who is it?
407
00:24:00,013 --> 00:24:01,542
It's Chief Kim Seok Hoon.
408
00:24:01,543 --> 00:24:02,743
What does he need?
409
00:24:03,112 --> 00:24:05,283
No idea. He wants me to meet him in his office.
410
00:24:05,683 --> 00:24:08,523
My goodness. You hang out with Chief Kim now?
411
00:24:10,253 --> 00:24:11,952
- Anyway, I'll see you later. - Okay.
412
00:24:11,953 --> 00:24:14,321
Hey, let's meet up with Kyu Ri together soon.
413
00:24:14,322 --> 00:24:16,122
Okay, sounds good.
414
00:24:16,263 --> 00:24:17,433
Bye.
415
00:24:43,953 --> 00:24:47,862
You see, I was torn about you.
416
00:24:48,392 --> 00:24:50,892
But you took good care of the case in Gimsan...
417
00:24:51,092 --> 00:24:52,533
and have proven yourself.
418
00:24:52,763 --> 00:24:54,832
So I thought about giving you an important position,
419
00:24:55,533 --> 00:24:58,132
but I want to keep you under Jeon Seok Kyu's management for now.
420
00:24:59,602 --> 00:25:00,872
That's fine with me, sir.
421
00:25:01,503 --> 00:25:04,543
Find out the real reason he came to me...
422
00:25:05,013 --> 00:25:07,743
and what he's thinking.
423
00:25:08,612 --> 00:25:09,743
Jeon Seok Kyu.
424
00:25:10,683 --> 00:25:13,052
He's not the type to bow his head that easily.
425
00:25:14,852 --> 00:25:16,322
You know that I trust you, right?
426
00:25:17,423 --> 00:25:18,492
Yes, sir.
427
00:25:18,493 --> 00:25:19,821
As for the corruption cases...
428
00:25:19,822 --> 00:25:21,793
involving the mayor of Gimsan and the police chief,
429
00:25:22,062 --> 00:25:24,832
you're getting full credit, not Jeon Seok Kyu.
430
00:25:25,533 --> 00:25:28,503
It'll look great on a rookie prosecutor's resume.
431
00:25:28,832 --> 00:25:29,933
Thank you, sir.
432
00:25:29,973 --> 00:25:33,233
By the way, what do you think of Ji Sung Ho?
433
00:25:33,572 --> 00:25:34,572
Do you think he's a keeper?
434
00:25:34,573 --> 00:25:36,642
I don't know him that well yet,
435
00:25:36,713 --> 00:25:38,443
but he's easygoing and diligent.
436
00:25:38,642 --> 00:25:40,713
I see.
437
00:25:41,783 --> 00:25:42,812
You can go now.
438
00:25:43,183 --> 00:25:44,213
Yes, sir.
439
00:25:51,693 --> 00:25:52,723
Bye.
440
00:26:04,503 --> 00:26:07,071
He doesn't trust Jeon Seok Kyu,
441
00:26:07,072 --> 00:26:08,602
yet he trusts me?
442
00:26:11,372 --> 00:26:14,513
Kim Seok Hoon is very thorough, and he doesn't trust people easily.
443
00:26:15,513 --> 00:26:17,612
To him, his own success is more important...
444
00:26:17,812 --> 00:26:19,783
than his daughter's happiness.
445
00:26:21,023 --> 00:26:23,223
And a man like that trusts me?
446
00:26:44,572 --> 00:26:46,242
Sung Ho, let's go for lunch.
447
00:26:46,243 --> 00:26:47,243
Sure.
448
00:26:48,013 --> 00:26:49,812
Hey, did you meet your friend?
449
00:26:50,213 --> 00:26:51,213
Yes.
450
00:26:51,453 --> 00:26:52,782
Join us for lunch.
451
00:26:52,783 --> 00:26:55,452
Please go ahead. I have to finish up some stuff.
452
00:26:55,453 --> 00:26:56,922
I'll join you as soon as I'm done.
453
00:26:56,923 --> 00:26:58,552
Okay, hurry.
454
00:26:58,693 --> 00:26:59,753
Will do.
455
00:27:42,263 --> 00:27:45,072
There are so many good restaurants in Seoul that I can't choose.
456
00:27:45,802 --> 00:27:47,973
How about some spicy fish stew, sir?
457
00:27:48,043 --> 00:27:49,101
Are you hungover?
458
00:27:49,102 --> 00:27:51,972
No, I'm just craving some spicy soup.
459
00:27:51,973 --> 00:27:53,682
- Call Hee Woo. - Okay.
460
00:27:53,683 --> 00:27:56,112
- Sir! - Hey, that was quick.
461
00:27:56,783 --> 00:27:58,983
How about some spicy fish stew?
462
00:28:00,923 --> 00:28:04,052
Sir, I need to talk to you about something.
463
00:28:10,263 --> 00:28:12,532
- What's this? - It's a wiretap detector.
464
00:28:12,533 --> 00:28:15,132
- What? - What about it?
465
00:28:15,332 --> 00:28:17,703
There's a wiretap in our office.
466
00:28:18,933 --> 00:28:21,642
I had a weird feeling, so I turned it on.
467
00:28:21,973 --> 00:28:24,013
It detected a wiretap near your desk.
468
00:28:24,112 --> 00:28:25,571
- Are you sure about this? - Yes.
469
00:28:25,572 --> 00:28:28,382
Who planted the wiretap?
470
00:28:28,882 --> 00:28:29,983
Kim Seok Hoon?
471
00:28:31,412 --> 00:28:34,683
Right. He's a doubting Thomas, so I'm not surprised.
472
00:28:35,023 --> 00:28:36,552
He won't trust me easily.
473
00:28:36,683 --> 00:28:38,753
Is there no getting out once you're in the doghouse with him?
474
00:28:39,693 --> 00:28:41,662
Gosh, he really gives me the creeps.
475
00:28:42,263 --> 00:28:44,831
At least we know now, and I'd say...
476
00:28:44,832 --> 00:28:46,832
- this is actually a good thing. - It's a good thing?
477
00:28:48,162 --> 00:28:50,033
- We'll use it to our advantage. - We'll use it?
478
00:28:52,173 --> 00:28:53,543
I'm against it.
479
00:28:54,302 --> 00:28:56,472
We have the best technology.
480
00:28:56,473 --> 00:28:59,342
Why work with Mirae Electronics' semiconductor department?
481
00:28:59,543 --> 00:29:01,111
Mirae Motors...
482
00:29:01,112 --> 00:29:04,112
has been using their technology for a long time...
483
00:29:04,513 --> 00:29:06,051
and wants to keep it that way.
484
00:29:06,052 --> 00:29:07,622
But things have changed.
485
00:29:07,953 --> 00:29:11,023
Mirae Motors now belongs to Chunha.
486
00:29:11,693 --> 00:29:13,222
We must make it clear to them...
487
00:29:13,223 --> 00:29:15,023
that they're no longer Mirae's subsidiary.
488
00:29:17,233 --> 00:29:19,032
Are you worried about something?
489
00:29:19,033 --> 00:29:20,233
When you run a business,
490
00:29:20,332 --> 00:29:22,433
you have many things and people to worry about.
491
00:29:23,733 --> 00:29:26,072
Is it about Assemblyman Cho Tae Sub?
492
00:29:26,872 --> 00:29:30,513
He was the one who made you acquire Mirae Motors.
493
00:29:31,743 --> 00:29:34,182
Dad, I understand they're used to the old ways,
494
00:29:34,183 --> 00:29:36,082
but change is inevitable.
495
00:29:37,513 --> 00:29:41,122
When it comes to business, a cool head is key.
496
00:29:41,652 --> 00:29:42,682
You're the one who taught me that.
497
00:29:42,683 --> 00:29:44,223
How would you go about it?
498
00:29:44,293 --> 00:29:46,453
So that neither party gets upset.
499
00:29:47,793 --> 00:29:50,263
Well, let me think.
500
00:29:51,433 --> 00:29:53,533
Since this is a high-tech industry,
501
00:29:53,802 --> 00:29:56,661
I would select the subcontractor by comparing conclusive data,
502
00:29:56,662 --> 00:29:58,532
safety, and efficiency.
503
00:29:58,533 --> 00:30:01,003
I would try to be fair.
504
00:30:01,402 --> 00:30:04,512
In that case, nobody would oppose.
505
00:30:04,513 --> 00:30:05,842
You're right.
506
00:30:06,612 --> 00:30:09,612
We're the leading company in the semiconductor business.
507
00:30:10,013 --> 00:30:11,052
Exactly.
508
00:30:11,513 --> 00:30:14,483
Whether it's Assemblyman Cho, who's always defending Mirae Electronics,
509
00:30:14,852 --> 00:30:16,722
or Sung Jun, who's all about custom...
510
00:30:16,723 --> 00:30:18,622
They both know what's good.
511
00:30:19,293 --> 00:30:20,622
I know you can persuade them.
512
00:30:20,723 --> 00:30:24,793
You're absolutely right. I'll talk to Sung Jun again.
513
00:30:26,233 --> 00:30:29,463
Hee A. How about you take a step back from researching...
514
00:30:29,703 --> 00:30:31,773
and take up a position in management?
515
00:30:33,842 --> 00:30:36,503
You saw what happened to the family of Jeil Group.
516
00:30:37,072 --> 00:30:41,183
The siblings became rivals and started taking from one another.
517
00:30:41,582 --> 00:30:42,983
Now they are enemies.
518
00:30:44,082 --> 00:30:46,453
I don't want that to happen to us.
519
00:30:49,352 --> 00:30:51,392
I was the one who changed their kids' diapers.
520
00:30:51,923 --> 00:30:53,523
I even fed them too.
521
00:30:54,023 --> 00:30:56,922
I hope to see them get married as their aunt.
522
00:30:56,923 --> 00:30:58,733
- Hee A. - I want to continue...
523
00:30:58,993 --> 00:31:01,062
helping you from the sidelines...
524
00:31:01,302 --> 00:31:03,203
and live doing what I want.
525
00:31:03,332 --> 00:31:05,572
Gosh, you stubborn girl.
526
00:31:08,003 --> 00:31:09,102
Goodness.
527
00:31:09,802 --> 00:31:11,641
- Great job today! - Goodnight.
528
00:31:11,642 --> 00:31:12,973
Nice job, everyone.
529
00:31:13,543 --> 00:31:16,081
- Thank you. - Good work.
530
00:31:16,082 --> 00:31:18,151
- Thank you for today. - Good job.
531
00:31:18,152 --> 00:31:20,423
- I can't thank you enough. - It's my pleasure.
532
00:31:21,523 --> 00:31:23,052
- You? - What?
533
00:31:23,892 --> 00:31:26,423
Do you two know each other?
534
00:31:26,592 --> 00:31:27,922
Yes, we're friends.
535
00:31:27,923 --> 00:31:29,963
The restaurant owners are your parents?
536
00:31:30,493 --> 00:31:32,692
- What are the odds? - Why are you here?
537
00:31:32,693 --> 00:31:34,462
A colleague of mine is going on maternity leave,
538
00:31:34,463 --> 00:31:36,332
so I'm taking over her column.
539
00:31:36,533 --> 00:31:37,631
We introduce good restaurants.
540
00:31:37,632 --> 00:31:41,101
Gosh, what an honour that my parents' restaurant will be featured.
541
00:31:41,102 --> 00:31:44,371
The Internet is raving about how great the food is here.
542
00:31:44,372 --> 00:31:46,273
It's impossible to hide the truth.
543
00:31:46,872 --> 00:31:48,911
Hee Woo. Persuade Ms. Kim to stay for a meal.
544
00:31:48,912 --> 00:31:51,712
She doesn't even have time to eat because of work.
545
00:31:51,713 --> 00:31:53,283
Right, you should eat before you go.
546
00:31:55,223 --> 00:31:57,852
- Shall I do that then? - Yeon Seok. Let's set the table.
547
00:31:58,322 --> 00:31:59,851
Wait. Everybody freeze.
548
00:31:59,852 --> 00:32:02,422
Your friend is here, so let's close for the night...
549
00:32:02,423 --> 00:32:03,792
and eat a ton of jjimdak.
550
00:32:03,793 --> 00:32:07,302
Good idea. We never cooked for him since he came back to Seoul.
551
00:32:07,362 --> 00:32:08,832
He's been tied up at work.
552
00:32:09,402 --> 00:32:11,602
That's perfect, I called a few others too.
553
00:32:11,703 --> 00:32:13,071
- You did? - What?
554
00:32:13,072 --> 00:32:14,542
Is it okay that I join?
555
00:32:14,543 --> 00:32:16,602
Of course. You know them too.
556
00:32:16,902 --> 00:32:20,881
Let's put our stomachs to the test and see how much jjimdak we can eat.
557
00:32:20,882 --> 00:32:22,212
Call everyone over.
558
00:32:22,213 --> 00:32:23,782
Time to cook six chickens, Yeon Seok.
559
00:32:23,783 --> 00:32:26,651
- Hello. Mr. Woo joined us too. - Mr. Woo.
560
00:32:26,652 --> 00:32:28,722
- Hello. - Goodness. Hello, Mr. Woo.
561
00:32:28,723 --> 00:32:30,253
- Hello, sir. - The legend himself.
562
00:32:31,453 --> 00:32:33,453
- Yes, hello. - Please take a seat here.
563
00:32:34,092 --> 00:32:35,392
- Hello. - Yes, hi.
564
00:32:36,822 --> 00:32:39,533
- Hello, Mr. Kim. - Hi!
565
00:32:39,632 --> 00:32:41,562
- Welcome. - It's nice to meet you.
566
00:32:41,703 --> 00:32:44,372
- Please enjoy. - This is delicious, Mr. Kim
567
00:32:44,632 --> 00:32:47,841
- I made this, Mr. Woo. - Great job.
568
00:32:47,842 --> 00:32:50,203
Incoming. Try this too.
569
00:32:51,543 --> 00:32:53,013
- My gosh. - Impressive.
570
00:32:53,412 --> 00:32:55,582
This is my mother's special dish.
571
00:32:56,513 --> 00:32:57,513
Mr. Woo.
572
00:32:59,213 --> 00:33:01,283
- Oh, my. - Amazing.
573
00:33:01,352 --> 00:33:03,321
- It's looking good. - Look at that.
574
00:33:03,322 --> 00:33:04,952
- The first bite goes to Mr. Woo. - Thank you.
575
00:33:04,953 --> 00:33:06,493
It looks great.
576
00:33:06,552 --> 00:33:08,391
It tastes light but savoury.
577
00:33:08,392 --> 00:33:11,263
Goodness, check out the cheese.
578
00:33:13,062 --> 00:33:17,301
My gosh. I just wrapped the soft meat with cheese.
579
00:33:17,302 --> 00:33:18,601
The taste is out of this world.
580
00:33:18,602 --> 00:33:19,872
- It's delicious, right? - Yes!
581
00:33:24,872 --> 00:33:25,973
Hello?
582
00:33:26,473 --> 00:33:28,983
I see, okay. I'll hurry back in.
583
00:33:30,552 --> 00:33:32,013
What's wrong? Do you need to leave?
584
00:33:32,652 --> 00:33:34,182
This truly is a must-eat restaurant.
585
00:33:34,183 --> 00:33:36,023
I was so busy eating that I didn't notice the time.
586
00:33:36,882 --> 00:33:40,051
- I'll have to get back to work now. - Really?
587
00:33:40,052 --> 00:33:42,662
- Gosh, what a shame. - Goodbye then.
588
00:33:43,523 --> 00:33:45,831
- I'll see you next time. - Yes. Goodbye, everyone.
589
00:33:45,832 --> 00:33:46,932
Bye.
590
00:33:47,863 --> 00:33:49,303
She looks familiar.
591
00:33:50,432 --> 00:33:52,532
- We went to the same cram school. - The hooligan?
592
00:33:54,343 --> 00:33:56,142
She must've studied hard.
593
00:33:56,202 --> 00:33:58,773
Apparently, Hee Woo was the one who tutored her.
594
00:33:59,142 --> 00:34:01,542
Hey, Sang Man. Just eat the chicken.
595
00:34:01,543 --> 00:34:02,943
It's delicious.
596
00:34:03,012 --> 00:34:05,412
You must have a knack for coaching people.
597
00:34:05,512 --> 00:34:07,482
Not only did you take care of Sang Man and Yeon Seok,
598
00:34:07,483 --> 00:34:08,882
but you helped that friend too?
599
00:34:08,883 --> 00:34:12,153
I didn't take care of them. They did well on their own.
600
00:34:12,992 --> 00:34:15,692
Hee Woo's love for humanity is one of a kind.
601
00:34:15,693 --> 00:34:16,822
That's true.
602
00:34:16,823 --> 00:34:19,661
Let's toast to celebrate Hee Woo's return to Seoul.
603
00:34:19,662 --> 00:34:21,561
- I was waiting for this! - No, please don't.
604
00:34:21,562 --> 00:34:23,661
- Come on, everyone. - Glasses up!
605
00:34:23,662 --> 00:34:25,302
Follow my lead, everyone.
606
00:34:25,303 --> 00:34:28,241
When I give the sign, everyone say, "Hee Woo".
607
00:34:28,242 --> 00:34:29,802
Glasses in.
608
00:34:29,803 --> 00:34:31,371
- Hee Woo! - Hee Woo!
609
00:34:31,372 --> 00:34:33,742
- Glasses out. - Hee Woo!
610
00:35:01,243 --> 00:35:02,303
Hey, stop.
611
00:35:05,243 --> 00:35:06,312
Goodness.
612
00:35:08,913 --> 00:35:11,882
My gosh, you're in great shape.
613
00:35:12,752 --> 00:35:13,853
Good job.
614
00:35:15,422 --> 00:35:16,453
Let's go.
615
00:35:21,323 --> 00:35:22,323
Thank you.
616
00:35:29,103 --> 00:35:30,632
How's the studying going?
617
00:35:31,632 --> 00:35:34,473
It's difficult but Sang Man is a good teacher.
618
00:35:35,703 --> 00:35:37,001
Do you think you can get into college?
619
00:35:37,002 --> 00:35:38,413
I'll give it my best shot.
620
00:35:40,513 --> 00:35:42,082
Sang Man is your direct superior.
621
00:35:42,942 --> 00:35:45,013
- Please take good care of him. - I will.
622
00:35:46,982 --> 00:35:50,422
Hey, can you beat me in a fight now?
623
00:35:51,453 --> 00:35:53,853
You punk, why aren't you answering?
624
00:35:54,263 --> 00:35:56,022
Why not? Tell me.
625
00:35:58,993 --> 00:36:00,663
That's fine. You can beat me.
626
00:36:02,033 --> 00:36:03,702
- You have classes, right? - Yes.
627
00:36:03,703 --> 00:36:04,732
Let's head back.
628
00:36:17,683 --> 00:36:20,353
Look into past cold cases when you find the time.
629
00:36:20,413 --> 00:36:23,683
Yes, sir. I was planning to go over the case reports.
630
00:36:24,292 --> 00:36:25,722
We can't afford to sit around like we did back in Gimsan.
631
00:36:25,723 --> 00:36:28,223
If another issue comes up, it'll be really hectic.
632
00:36:40,772 --> 00:36:42,303
Here's the case file.
633
00:36:43,272 --> 00:36:46,112
I'll head out for a bit due to a prior engagement.
634
00:36:46,442 --> 00:36:47,843
- Go on then. - Yes, sir.
635
00:36:53,913 --> 00:36:54,922
We're good?
636
00:36:56,982 --> 00:37:00,152
I didn't notice anything out of the ordinary with Chief Jeon yet.
637
00:37:01,522 --> 00:37:03,323
What does he normally do in the office?
638
00:37:03,922 --> 00:37:06,062
Besides reading the newspaper and watching TV,
639
00:37:07,033 --> 00:37:09,303
he looks into cold cases.
640
00:37:09,732 --> 00:37:13,203
There was a time when conglomerates and gangsters called him Tiger.
641
00:37:14,103 --> 00:37:17,203
We can't let our guards down just because we've caged him.
642
00:37:17,402 --> 00:37:21,243
I'm sure he had a lot of time to reflect back in Gimsan.
643
00:37:22,812 --> 00:37:25,152
He even gave me the advice to always look the other way...
644
00:37:25,283 --> 00:37:27,723
even if I witness someone abusing their power.
645
00:37:28,823 --> 00:37:31,692
Did he? He sure changed a lot.
646
00:37:33,953 --> 00:37:35,163
I'm glad to hear that.
647
00:37:35,862 --> 00:37:38,292
Let's keep an eye on him a little longer until we're certain.
648
00:37:38,993 --> 00:37:40,493
Understood, sir.
649
00:37:40,862 --> 00:37:43,402
Another thing. Make sure you're free this evening.
650
00:37:43,603 --> 00:37:45,972
Chief Jang will fill you in on the details.
651
00:37:45,973 --> 00:37:46,973
Yes, sir.
652
00:37:48,143 --> 00:37:51,013
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
653
00:37:58,953 --> 00:38:00,913
- You're here. - Hello, sir.
654
00:38:01,382 --> 00:38:04,522
It looks like Seoul is treating you well.
655
00:38:04,593 --> 00:38:07,992
It's all thanks to you, sir.
656
00:38:07,993 --> 00:38:09,792
Always such a sweet talker.
657
00:38:11,893 --> 00:38:13,632
You'll have to be on your toes today.
658
00:38:13,893 --> 00:38:15,502
Pardon? Why?
659
00:38:16,462 --> 00:38:19,232
You have yet to meet the higher-ups from our secret club, right?
660
00:38:20,073 --> 00:38:22,743
- Not yet, sir. - We have a club meeting tonight.
661
00:38:23,243 --> 00:38:26,442
Chief Prosecutor Kim specifically asked for you to join.
662
00:38:26,873 --> 00:38:28,013
You should be honoured.
663
00:38:28,712 --> 00:38:32,183
I'll finally get to see the faces of the oh-so-special club members.
664
00:38:33,812 --> 00:38:35,823
I'm honoured, sir. Thank you.
665
00:38:36,183 --> 00:38:38,151
All right, I'll see you later.
666
00:38:38,152 --> 00:38:39,223
Yes, sir.
667
00:38:42,922 --> 00:38:46,533
Right then. We'll greet our seniors from here.
668
00:38:46,933 --> 00:38:48,762
This is our job as the juniors.
669
00:38:48,763 --> 00:38:51,171
They're all big shots, so stay alert.
670
00:38:51,172 --> 00:38:53,473
Yes, sir. I'll keep that in mind.
671
00:39:13,823 --> 00:39:14,862
Here they come.
672
00:39:18,663 --> 00:39:21,131
Current and former ministers, assemblymen,
673
00:39:21,132 --> 00:39:23,362
the Prosecutor General, and even the Chief Justice.
674
00:39:23,703 --> 00:39:25,872
This is where every office-holder comes together.
675
00:39:25,873 --> 00:39:27,001
- Hello, sir. - Good evening, sir.
676
00:39:27,002 --> 00:39:28,603
- Keep up the good work. - Yes, sir.
677
00:39:29,073 --> 00:39:30,172
It's been a while, sir.
678
00:39:30,603 --> 00:39:33,441
- Appreciate it. - It's my pleasure, sir.
679
00:39:33,442 --> 00:39:35,242
- Doing well, Mr. Cho. - Thank you.
680
00:39:35,243 --> 00:39:36,612
- Thanks. - No problem, sir.
681
00:39:37,812 --> 00:39:39,381
- Welcome, sir. - Good evening.
682
00:39:39,382 --> 00:39:40,913
Good work, boys.
683
00:39:41,882 --> 00:39:43,223
I appreciate the hard work.
684
00:39:43,582 --> 00:39:45,453
- Don't disappoint me today. - I won't.
685
00:39:49,493 --> 00:39:51,461
- Keep it up. - Yes, sir.
686
00:39:51,462 --> 00:39:52,593
Hi, there.
687
00:40:05,612 --> 00:40:06,973
It's been over 30 minutes.
688
00:40:07,513 --> 00:40:10,183
But not a single person is eating.
689
00:40:11,712 --> 00:40:13,513
They're all waiting for one person.
690
00:40:13,982 --> 00:40:17,122
The only person who has the power...
691
00:40:17,123 --> 00:40:18,323
to keep these big shots waiting.
692
00:40:24,192 --> 00:40:25,791
When will the inspection be done?
693
00:40:25,792 --> 00:40:27,232
Within this month, sir.
694
00:40:29,763 --> 00:40:30,862
Cho Tae Sub.
695
00:40:36,873 --> 00:40:38,413
- Hello, sir. - Hello, sir.
696
00:40:38,873 --> 00:40:40,112
Appreciate it, boys.
697
00:40:42,312 --> 00:40:43,382
It's nice to meet you.
698
00:40:48,982 --> 00:40:50,022
Hello, everyone.
699
00:40:51,292 --> 00:40:53,823
Sit down. There's no need for formalities.
700
00:40:55,022 --> 00:40:56,922
I told you to start the meal without me.
701
00:41:01,763 --> 00:41:03,132
Let's enjoy our dinner then.
702
00:41:20,882 --> 00:41:22,082
He's training them.
703
00:41:22,482 --> 00:41:25,192
In order to establish himself as the leader of this group,
704
00:41:25,652 --> 00:41:27,791
he made all these powerful men...
705
00:41:27,792 --> 00:41:29,462
wait for 30 minutes.
706
00:41:29,823 --> 00:41:30,993
Hey, Hee Woo.
707
00:41:31,732 --> 00:41:32,763
Hurry over.
708
00:41:38,632 --> 00:41:39,732
Hee Woo.
709
00:41:41,672 --> 00:41:44,243
- Yes? - After this meal is over,
710
00:41:44,643 --> 00:41:46,473
you'll have a private meeting with Assemblyman Cho.
711
00:41:48,913 --> 00:41:49,941
A private meeting?
712
00:41:49,942 --> 00:41:52,312
That's right. It's our club's tradition.
713
00:41:52,712 --> 00:41:55,752
The youngest member has a meeting with the club's president.
714
00:41:58,522 --> 00:41:59,922
I'm deeply honoured.
715
00:42:00,853 --> 00:42:03,493
Hey, she's here. Go on out.
716
00:42:08,603 --> 00:42:11,203
I'll be waiting in the car. Take your time.
717
00:42:11,703 --> 00:42:14,203
- Yes, sir. - Don't be nervous, kiddo.
718
00:42:18,312 --> 00:42:19,473
I'll be back.
719
00:42:26,882 --> 00:42:28,623
He's waiting for you.
720
00:42:29,323 --> 00:42:30,323
Follow me.
721
00:42:34,053 --> 00:42:35,192
It's been a while.
722
00:42:36,123 --> 00:42:37,322
It's been a few years,
723
00:42:37,323 --> 00:42:39,792
but do you remember that I said I'd keep our promise?
724
00:42:44,502 --> 00:42:47,603
Did I make some kind of promise with you?
725
00:42:52,743 --> 00:42:53,843
Well,
726
00:42:56,283 --> 00:42:57,582
that's a question for you to solve.
727
00:42:58,582 --> 00:43:00,752
You'll find out in due time.
728
00:43:01,882 --> 00:43:04,123
We're running late. Let's go.
729
00:43:16,902 --> 00:43:19,103
Sir, Prosecutor Kim Hee Woo is here.
730
00:43:19,902 --> 00:43:21,002
Let him in.
731
00:43:28,183 --> 00:43:30,812
- Prosecutor Kim Hee Woo, sir. - My name is Cho Tae Sub.
732
00:43:31,783 --> 00:43:34,353
So this is how we meet, Mr. Kim.
733
00:43:35,453 --> 00:43:37,623
What a pleasure. Take a seat.
734
00:43:38,292 --> 00:43:39,323
Yes, sir.
735
00:43:48,232 --> 00:43:50,533
It's been a while since we've had a new face.
736
00:43:50,703 --> 00:43:52,002
It's a pleasure to meet you.
737
00:43:54,573 --> 00:43:55,973
Tell me, what's your dream?
738
00:43:57,843 --> 00:44:00,473
I don't have the luxury to dream yet.
739
00:44:00,743 --> 00:44:03,982
I'm devoted to my given duties for now.
740
00:44:04,612 --> 00:44:07,912
That's completely understandable as a starting prosecutor.
741
00:44:07,913 --> 00:44:09,323
That's how it should be.
742
00:44:10,323 --> 00:44:13,853
Then what do you think is the relationship...
743
00:44:14,323 --> 00:44:15,663
between an assemblyman and a prosecutor?
744
00:44:17,022 --> 00:44:20,562
Don't try to please me, but tell me your honest opinion.
745
00:44:26,002 --> 00:44:27,732
It's one of faithful hierarchy, sir.
746
00:44:28,402 --> 00:44:29,542
Faithful hierarchy?
747
00:44:30,073 --> 00:44:32,643
You mean there should be faith between a ruler and his subject?
748
00:44:32,942 --> 00:44:34,413
That's correct, sir.
749
00:44:35,683 --> 00:44:38,712
Both terms have a bit of a negative connotation these days.
750
00:44:39,413 --> 00:44:40,452
The National Assembly...
751
00:44:40,453 --> 00:44:43,323
trusts the prosecutions and courts to push for a law.
752
00:44:43,522 --> 00:44:47,252
I think that the prosecution must also believe in those laws...
753
00:44:47,723 --> 00:44:50,093
and act on them for the nation to grow in discipline.
754
00:44:50,862 --> 00:44:54,933
It's only possible when there is trust and loyalty between the two.
755
00:44:56,703 --> 00:44:58,533
What an interesting interpretation.
756
00:44:59,232 --> 00:45:00,402
I'm curious.
757
00:45:01,402 --> 00:45:04,172
Which side is the ruler?
758
00:45:04,303 --> 00:45:05,442
That's simple.
759
00:45:05,873 --> 00:45:08,413
It's the one who can establish laws...
760
00:45:08,643 --> 00:45:10,183
that we prosecutors can trust and follow.
761
00:45:13,553 --> 00:45:14,783
All right then.
762
00:45:19,922 --> 00:45:21,152
There must be faith...
763
00:45:22,323 --> 00:45:25,832
between the National Assembly and the Prosecutors' Office.
764
00:45:28,533 --> 00:45:29,763
I consider...
765
00:45:32,533 --> 00:45:33,933
the two to be one.
766
00:45:35,402 --> 00:45:38,342
We share the same goal of wanting to make a better country.
767
00:45:38,343 --> 00:45:39,413
Don't you think?
768
00:45:40,973 --> 00:45:42,482
You're right, sir.
769
00:45:42,882 --> 00:45:44,082
Let me ask you one more thing.
770
00:45:45,453 --> 00:45:48,453
What thought came to your head after witnessing our meeting?
771
00:45:50,123 --> 00:45:52,292
I thought it would be possible to build the foundation...
772
00:45:52,522 --> 00:45:55,922
of the nation's administration with just the people present.
773
00:45:56,692 --> 00:46:00,163
Yes, they're all powerful men.
774
00:46:04,303 --> 00:46:05,573
This is why...
775
00:46:07,002 --> 00:46:09,203
I hope everything will come together as one.
776
00:46:10,143 --> 00:46:11,843
I also hope that...
777
00:46:15,013 --> 00:46:16,312
the combined power will come to me.
778
00:46:25,303 --> 00:46:29,013
So tell me. How was Assemblyman Cho Tae Sub in the flesh?
779
00:46:30,013 --> 00:46:31,513
He was powerful.
780
00:46:31,912 --> 00:46:33,912
You're absolutely right.
781
00:46:34,212 --> 00:46:36,812
He's also the only person who can change this country.
782
00:46:39,122 --> 00:46:40,982
- Is that so? - Of course.
783
00:46:41,122 --> 00:46:44,153
Who else could unify this country?
784
00:46:44,193 --> 00:46:46,262
Assemblyman Cho has made a plan...
785
00:46:46,263 --> 00:46:48,632
to unify the ruling and opposing parties...
786
00:46:48,633 --> 00:46:50,931
of this country.
787
00:46:50,932 --> 00:46:53,332
He's been gathering powerful men for that cause.
788
00:46:53,533 --> 00:46:56,101
You are a patriot too,
789
00:46:56,102 --> 00:46:57,372
now that you're under his wings.
790
00:46:58,272 --> 00:47:00,002
Patriot, my foot.
791
00:47:00,102 --> 00:47:01,803
Just think of our secret club...
792
00:47:02,142 --> 00:47:03,512
as an organization...
793
00:47:03,513 --> 00:47:06,141
that will make Assemblyman Cho the president.
794
00:47:06,142 --> 00:47:09,482
You chose the right team and now you have guaranteed success.
795
00:47:09,883 --> 00:47:11,052
You better be honoured.
796
00:47:11,053 --> 00:47:12,783
Of course, sir. Thank you.
797
00:47:13,723 --> 00:47:15,391
On that note,
798
00:47:15,392 --> 00:47:19,062
let's go get another drink to celebrate.
799
00:47:19,193 --> 00:47:21,122
- Sounds good, sir. - Let's ride,
800
00:47:21,392 --> 00:47:23,162
my just prosecutors.
801
00:47:24,863 --> 00:47:28,033
The new face, Kim Hee Woo. I like him.
802
00:47:29,372 --> 00:47:32,872
So why are you neglecting such a talent?
803
00:47:33,042 --> 00:47:35,001
He's too confident.
804
00:47:35,002 --> 00:47:36,772
- Too confident? - Yes, sir.
805
00:47:38,013 --> 00:47:40,812
That's why I have him on watch duty to keep an eye on Jeon Seok Kyu.
806
00:47:41,042 --> 00:47:42,481
He's been reporting diligently.
807
00:47:42,482 --> 00:47:44,613
You're having him take orders and report to you...
808
00:47:45,723 --> 00:47:47,752
so he knows who's boss?
809
00:47:47,823 --> 00:47:48,851
Yes, sir.
810
00:47:48,852 --> 00:47:51,852
He had freedom under Jeon Seok Kyu's supervision back in Gimsan.
811
00:47:52,263 --> 00:47:54,492
The results may have been good in the end,
812
00:47:54,493 --> 00:47:56,093
but a dog without a leash...
813
00:47:56,562 --> 00:47:58,292
could end up biting his master one day.
814
00:47:59,303 --> 00:48:01,303
This is Seoul, not Gimsan.
815
00:48:02,073 --> 00:48:03,732
He needs to understand he's on a leash.
816
00:48:04,372 --> 00:48:07,443
I plan to bring him by my side once he becomes obedient.
817
00:48:07,943 --> 00:48:09,042
Interesting.
818
00:48:09,912 --> 00:48:12,082
I'd like to recommend a different method though.
819
00:48:13,113 --> 00:48:15,811
If you cage a powerful stallion that can run a thousand miles,
820
00:48:15,812 --> 00:48:17,252
it could end up an idiot...
821
00:48:17,783 --> 00:48:19,653
or break away from your cage.
822
00:48:20,182 --> 00:48:22,392
Whether or not he can grow into a champion horse...
823
00:48:23,522 --> 00:48:24,923
is up to the master.
824
00:48:26,223 --> 00:48:29,192
The kid already solved a case with Jeon Seok Kyu.
825
00:48:29,193 --> 00:48:30,992
They came to Seoul together.
826
00:48:30,993 --> 00:48:32,332
Which makes them comrades.
827
00:48:32,562 --> 00:48:33,662
But you expect him to do a 180...
828
00:48:34,102 --> 00:48:36,633
from comrade to an enemy?
829
00:48:38,673 --> 00:48:42,272
Don't you think you have greatly underestimated Kim Hee Woo?
830
00:48:44,542 --> 00:48:46,542
Chief Prosecutor Kim. Mark my words.
831
00:48:47,283 --> 00:48:50,312
The person holding the leash is not the master.
832
00:48:51,582 --> 00:48:53,383
The one who feeds...
833
00:48:54,682 --> 00:48:55,823
is the master.
834
00:49:13,243 --> 00:49:16,113
Are you looking at the corruption case in Gimsan again?
835
00:49:17,343 --> 00:49:19,141
I wanted to make sure we didn't miss anything.
836
00:49:19,142 --> 00:49:21,912
What's done is done, sir.
837
00:49:22,082 --> 00:49:24,712
You're not actually trying to get Assemblyman Gu arrested, right?
838
00:49:25,582 --> 00:49:27,522
I'm not trying to arrest him now.
839
00:49:27,823 --> 00:49:30,653
I've got time on my hands, so I'm just looking over it.
840
00:49:30,993 --> 00:49:33,922
Gu Wook Chung isn't even in our jurisdiction anymore.
841
00:49:33,923 --> 00:49:37,232
Exactly. That's Gimsan Branch's responsibility. This is Seoul.
842
00:49:37,662 --> 00:49:39,363
We have to find a case here.
843
00:49:51,973 --> 00:49:55,912
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
844
00:49:56,712 --> 00:49:59,283
The new face, Kim Hee Woo. I like him.
845
00:50:00,423 --> 00:50:03,953
So why are you neglecting such a talent?
846
00:50:04,453 --> 00:50:07,662
The person holding the leash is not the master.
847
00:50:08,022 --> 00:50:09,863
The one who feeds...
848
00:50:11,133 --> 00:50:12,303
is the master.
849
00:50:15,602 --> 00:50:16,633
Come in.
850
00:50:22,812 --> 00:50:24,013
There's something you should know.
851
00:50:29,182 --> 00:50:30,452
Division Chief Jeon Seok Kyu...
852
00:50:30,453 --> 00:50:33,323
is still interested in investigating Assemblyman Gu from Gimsan.
853
00:50:34,223 --> 00:50:36,291
He's not openly investigating the assemblyman yet.
854
00:50:36,292 --> 00:50:38,252
But I will report to you once I check on it.
855
00:50:41,522 --> 00:50:43,392
It's just as I heard.
856
00:50:44,332 --> 00:50:46,462
He knows who his master is.
857
00:50:48,363 --> 00:50:49,371
Great.
858
00:50:49,372 --> 00:50:51,772
- Prosecutor Kim Hee Woo. - Yes.
859
00:50:52,142 --> 00:50:54,142
Starting tomorrow, report to Prosecutor Jang Il Hyun...
860
00:50:54,642 --> 00:50:56,513
of the Anti-Corruption Investigation Department.
861
00:50:56,943 --> 00:50:59,883
Then how will I keep an eye on Chief Jeon Seok Kyu?
862
00:51:00,582 --> 00:51:03,252
Surveillance can't be the only job you have.
863
00:51:04,013 --> 00:51:05,883
Right. I understand.
864
00:51:06,383 --> 00:51:08,522
There will be a forum for future talents.
865
00:51:09,723 --> 00:51:11,223
A forum for future talents?
866
00:51:11,292 --> 00:51:14,823
Yes. Young talented individuals from each sector will attend.
867
00:51:15,962 --> 00:51:18,961
And Assemblyman Cho Tae Sub singled you out for the forum.
868
00:51:18,962 --> 00:51:20,332
You should go with Il Hyun.
869
00:51:21,432 --> 00:51:24,332
Okay. Thank you for the good opportunity.
870
00:51:33,412 --> 00:51:35,883
Yes. I'm holding his leash,
871
00:51:36,412 --> 00:51:37,883
and I fed him a bit.
872
00:51:39,482 --> 00:51:41,723
Now, I just need to be a good master.
873
00:51:42,653 --> 00:51:43,653
(Future Talent Forum)
874
00:51:43,654 --> 00:51:45,093
It's nice to meet you, everyone.
875
00:51:45,863 --> 00:51:48,662
And I would like to welcome you to the Future Talent Forum.
876
00:51:48,823 --> 00:51:49,831
At this Future Talent Forum,
877
00:51:49,832 --> 00:51:51,533
we present and foster a new type of talent.
878
00:51:51,932 --> 00:51:55,633
Not only are you the cream of the crop in your industries,
879
00:51:56,102 --> 00:51:58,872
but also future talents who will help our country grow.
880
00:51:59,443 --> 00:52:01,772
All the existing innovations and changes in our world...
881
00:52:02,173 --> 00:52:03,442
were possible thanks to the hard work of talented people...
882
00:52:03,443 --> 00:52:05,812
like you who never stopped challenging themselves.
883
00:52:06,513 --> 00:52:08,013
As creative leaders,
884
00:52:08,383 --> 00:52:11,553
you will inspire your organizations and bring a breath of fresh air.
885
00:52:11,982 --> 00:52:14,282
And you are our valued leaders...
886
00:52:14,283 --> 00:52:15,482
who will push our country on the right path.
887
00:52:16,553 --> 00:52:19,923
I hope you will have a valuable time at this forum today.
888
00:52:20,122 --> 00:52:21,162
Thank you.
889
00:52:37,872 --> 00:52:39,382
- Gosh. Hello. - Hello.
890
00:52:39,383 --> 00:52:41,311
- Here's my card. - Great.
891
00:52:41,312 --> 00:52:43,512
- Hello. - Would you like to try that?
892
00:52:43,513 --> 00:52:45,723
My gosh. It kept going up.
893
00:52:48,823 --> 00:52:51,193
Everyone is busy networking.
894
00:52:51,292 --> 00:52:52,292
Excuse me.
895
00:52:54,323 --> 00:52:56,763
Hello. My name is Cho Yoon A.
896
00:52:57,932 --> 00:53:00,462
I see. Nice to meet you,
897
00:53:00,533 --> 00:53:01,932
Ms. Cho Yoon A. You're a movie star.
898
00:53:02,502 --> 00:53:04,431
- Do you know me? - Of course.
899
00:53:04,432 --> 00:53:06,473
You're the most popular movie star these days.
900
00:53:06,943 --> 00:53:08,842
I heard in a news article that you signed a contract...
901
00:53:08,843 --> 00:53:11,013
- with a Hollywood movie studio. - I see.
902
00:53:11,142 --> 00:53:12,943
I was just lucky.
903
00:53:13,482 --> 00:53:15,181
Now that I've seen you in person, you look...
904
00:53:15,182 --> 00:53:17,013
You are much prettier in person.
905
00:53:17,912 --> 00:53:21,121
I'm a huge fan of yours. It's an honour to meet you here.
906
00:53:21,122 --> 00:53:22,922
I see. Okay.
907
00:53:22,923 --> 00:53:25,392
Oh, my. I forgot to introduce myself.
908
00:53:25,553 --> 00:53:27,092
I'm Prosecutor Choi Kang Jin...
909
00:53:27,093 --> 00:53:28,121
of Seoul Central District Prosecutors' Office.
910
00:53:28,122 --> 00:53:30,632
And I'm Prosecutor Kim's senior.
911
00:53:30,633 --> 00:53:31,993
Is that so?
912
00:53:33,763 --> 00:53:34,803
Nice to meet you.
913
00:53:35,363 --> 00:53:36,432
Nice to meet you too.
914
00:53:37,102 --> 00:53:38,502
I loved your movie.
915
00:53:40,002 --> 00:53:41,073
Thank you.
916
00:53:53,582 --> 00:53:54,783
Sung Jin Mi?
917
00:53:56,323 --> 00:53:57,493
Ms. Sung Jin Mi.
918
00:53:57,792 --> 00:53:59,391
You're under arrest for violating admission rules,
919
00:53:59,392 --> 00:54:01,792
evading taxes, and embezzling money from Gukdae Foundation.
920
00:54:05,633 --> 00:54:09,502
You have the right to an attorney. You have the right to remain silent.
921
00:54:09,602 --> 00:54:12,943
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
922
00:54:18,243 --> 00:54:20,012
I arrested her myself...
923
00:54:20,013 --> 00:54:21,682
for corruption and tax evasion.
924
00:54:21,743 --> 00:54:24,283
Chairwoman of Gukdae Arts Foundation, Sung Jin Mi.
925
00:54:26,182 --> 00:54:27,883
Goodness. You and your jokes.
926
00:54:29,093 --> 00:54:31,892
There isn't much to life. I'm here thanks to you guys.
927
00:54:38,462 --> 00:54:39,462
Catch two birds...
928
00:54:40,832 --> 00:54:41,832
with one stone.
929
00:54:49,812 --> 00:54:50,872
Hello.
930
00:54:52,513 --> 00:54:53,682
Aren't you Ms. Sung Jin Mi?
931
00:54:54,642 --> 00:54:56,412
I was at one of your concerts.
932
00:54:57,953 --> 00:54:59,522
At my concert?
933
00:54:59,622 --> 00:55:00,622
Yes.
934
00:55:01,883 --> 00:55:05,093
Was it Haydn's sonata? It was very impressive.
935
00:55:07,292 --> 00:55:10,532
To be honest, I wasn't a fan of Haydn's music...
936
00:55:10,533 --> 00:55:12,501
until I listened to you play the sonata.
937
00:55:12,502 --> 00:55:14,803
But ever since that day,
938
00:55:15,662 --> 00:55:19,173
I've been listening to his pleasant melodies thanks to you.
939
00:55:19,272 --> 00:55:22,872
Listeners in Korea like Beethoven or Mozart.
940
00:55:23,073 --> 00:55:24,743
Everyone agrees that they were musical maestros.
941
00:55:26,613 --> 00:55:29,953
You're the first person to bring up music with me instead of business.
942
00:55:31,053 --> 00:55:32,982
Oh, really?
943
00:55:34,022 --> 00:55:37,653
I especially liked Sonata No. 60. It was very cheerful.
944
00:55:39,122 --> 00:55:40,193
Thank you.
945
00:55:41,493 --> 00:55:42,932
My apologies for my late introduction.
946
00:55:43,193 --> 00:55:44,461
I'm Prosecutor Kim Hee Woo...
947
00:55:44,462 --> 00:55:45,732
of Seoul Central District Prosecutors' Office.
948
00:55:45,903 --> 00:55:47,363
Hello. Nice to meet you.
949
00:55:59,613 --> 00:56:02,312
I thought prosecutors would be hard to approach.
950
00:56:02,712 --> 00:56:04,182
But you're well-versed in music.
951
00:56:05,013 --> 00:56:08,251
A lot of people in law are sentimental about music too.
952
00:56:08,252 --> 00:56:09,723
I see. That's a surprise.
953
00:56:10,693 --> 00:56:12,493
There's another one. Let me introduce you to him.
954
00:56:14,892 --> 00:56:16,093
- Mr. Jang. - Hey.
955
00:56:20,432 --> 00:56:21,461
He's the head of the Anti-Corruption Investigation Department...
956
00:56:21,462 --> 00:56:23,203
at Seoul Central District Prosecutors' Office.
957
00:56:23,303 --> 00:56:24,872
This is Prosecutor Jang Il Hyun.
958
00:56:25,803 --> 00:56:28,541
Aren't you the chairwoman of Gukdae Arts Foundation?
959
00:56:28,542 --> 00:56:29,711
Yes, I am. Hello.
960
00:56:29,712 --> 00:56:32,172
- I've always wanted to meet you. - You did?
961
00:56:32,173 --> 00:56:34,811
Please forgive me for being so forward on our first meeting.
962
00:56:34,812 --> 00:56:37,883
The truth is, you are my type, Ms. Sung.
963
00:56:38,982 --> 00:56:41,382
Gosh. Who would have known I would be seeing you here?
964
00:56:41,383 --> 00:56:43,352
This is a huge honour to me and my family.
965
00:56:44,153 --> 00:56:45,453
Nice to meet you.
966
00:56:46,462 --> 00:56:50,633
Right. He's the one who took me to your concert.
967
00:56:52,662 --> 00:56:56,473
You were utterly impressed by her concert, weren't you?
968
00:56:57,872 --> 00:57:00,343
- Thank you. - Sure.
969
00:57:00,473 --> 00:57:05,013
To me, music is the same as love.
970
00:57:10,013 --> 00:57:13,852
You two seem to be hitting it off. Let me bring some wine.
971
00:57:19,923 --> 00:57:21,622
This is a new glass. Please drink this.
972
00:57:22,022 --> 00:57:23,133
Thank you.
973
00:57:23,292 --> 00:57:24,993
Let's have a drink.
974
00:57:27,203 --> 00:57:28,602
- Really? - Yes.
975
00:57:29,303 --> 00:57:30,673
I meant it, 100 percent.
976
00:57:31,272 --> 00:57:32,673
What did you think about my concert?
977
00:57:33,102 --> 00:57:34,673
Your hands were so beautiful.
978
00:57:39,412 --> 00:57:40,711
I couldn't help but notice.
979
00:57:40,712 --> 00:57:43,113
I should have paid attention to the music.
980
00:57:46,352 --> 00:57:48,082
Yes. Enjoy it while it lasts.
981
00:57:48,883 --> 00:57:51,152
This time I'm going to arrest her along with you on the side...
982
00:57:51,153 --> 00:57:52,823
as a bonus.
983
00:57:56,962 --> 00:57:58,932
Sir, there's something that needs your attention.
984
00:58:00,102 --> 00:58:01,133
Go ahead.
985
00:58:02,303 --> 00:58:04,072
The prosecutors' office requested to check...
986
00:58:04,073 --> 00:58:05,173
Mirae Electronics' bank account.
987
00:58:05,203 --> 00:58:08,442
Bando Bank is managing that account. Who is the prosecutor?
988
00:58:08,443 --> 00:58:09,912
Prosecutor Lee Min Soo.
989
00:58:10,412 --> 00:58:12,911
If he finds out about the illegal loan from the bank...
990
00:58:12,912 --> 00:58:14,182
I'm aware.
991
00:58:17,883 --> 00:58:20,582
Tell President Park of Bando Bank to stall as much as he can.
992
00:58:21,852 --> 00:58:24,423
I'll tell Chief Prosecutor Kim what to do.
993
00:58:24,752 --> 00:58:25,792
Yes, sir.
994
00:58:34,263 --> 00:58:36,973
(Assemblyman Cho Tae Sub)
995
00:58:42,203 --> 00:58:44,073
(Chief Prosecutor Kim Seok Hoon)
996
00:58:44,173 --> 00:58:45,271
Yes, sir.
997
00:58:45,272 --> 00:58:48,212
The news about Mirae Electronics reached my ears too.
998
00:58:48,712 --> 00:58:49,883
It's my fault.
999
00:58:50,383 --> 00:58:51,982
I apologize for causing you concern.
1000
00:58:52,113 --> 00:58:53,521
Will it be hard to bury it?
1001
00:58:53,522 --> 00:58:56,993
I changed the prosecutor in charge. It will go away soon.
1002
00:58:57,053 --> 00:59:00,223
Okay. I'll keep my eye on it.
1003
00:59:00,662 --> 00:59:02,292
You're the chief prosecutor now.
1004
00:59:02,462 --> 00:59:04,062
You must be able to look at the big picture.
1005
00:59:04,292 --> 00:59:05,462
I'll bear that in mind.
1006
00:59:13,303 --> 00:59:15,042
(Department Chief Jang Il Hyun)
1007
00:59:19,073 --> 00:59:20,842
Yes, sir. Okay.
1008
00:59:20,843 --> 00:59:22,283
(Department Chief Jang Il Hyun)
1009
00:59:25,582 --> 00:59:27,322
I need your approval here.
1010
00:59:27,323 --> 00:59:28,482
My approval?
1011
00:59:29,553 --> 00:59:30,593
What?
1012
00:59:31,453 --> 00:59:34,292
Hey, this is Sung Jin Mi's CD.
1013
00:59:34,622 --> 00:59:36,892
Yes. This is the recording of her concert.
1014
00:59:38,093 --> 00:59:39,862
As a matter of fact,
1015
00:59:39,863 --> 00:59:42,062
I've been pretty happy lately thanks to you.
1016
00:59:43,473 --> 00:59:45,772
Hey, isn't Chairwoman Sung Jin Mi...
1017
00:59:46,272 --> 00:59:47,572
really something?
1018
00:59:47,573 --> 00:59:49,303
Gosh, she's the best.
1019
00:59:49,513 --> 00:59:51,512
And she's very young to be a chairwoman...
1020
00:59:51,513 --> 00:59:52,782
of a private school foundation...
1021
00:59:52,783 --> 00:59:54,681
that covers an arts middle school, high school, and college.
1022
00:59:54,682 --> 00:59:57,581
If I end up marrying her, does it mean I hit the jackpot?
1023
00:59:57,582 --> 01:00:00,351
Gosh. Don't sound so weak.
1024
01:00:00,352 --> 01:00:01,582
You're a catch too.
1025
01:00:01,982 --> 01:00:04,522
Chairwoman Sung would be hitting the jackpot.
1026
01:00:04,892 --> 01:00:07,323
Gosh. You're unexpectedly good at buttering people up.
1027
01:00:08,062 --> 01:00:09,093
Gosh, no.
1028
01:00:11,033 --> 01:00:14,231
I'm doing my best as your wingman. I hope I hear good news soon.
1029
01:00:14,232 --> 01:00:16,372
Okay. I'll try.
1030
01:00:18,903 --> 01:00:22,542
And Kang Jin has also been dolling himself up lately. You know?
1031
01:00:23,613 --> 01:00:26,612
It turned out he somehow ended up dating a movie star, Cho Yoon A.
1032
01:00:26,613 --> 01:00:29,383
Is that so? That's great news.
1033
01:00:30,383 --> 01:00:33,553
I'm on my way to interrogate a suspect in a murder case.
1034
01:00:33,783 --> 01:00:34,952
Do you want to come with me?
1035
01:00:34,953 --> 01:00:38,021
Chief Prosecutor Kim has his eyes on this case.
1036
01:00:38,022 --> 01:00:39,621
Bringing you up to speed might be helpful.
1037
01:00:39,622 --> 01:00:42,961
Thank you. But what is this case about?
1038
01:00:42,962 --> 01:00:46,102
A medical student killed his pregnant girlfriend.
1039
01:00:46,602 --> 01:00:49,673
I see. Okay. I read it in the papers.
1040
01:00:49,903 --> 01:00:52,203
He's denying it for now. But we'll see.
1041
01:00:53,573 --> 01:00:55,972
Anyway, you can just watch and learn.
1042
01:00:55,973 --> 01:00:57,613
I will. Thank you.
1043
01:01:07,682 --> 01:01:10,852
Right. Hold on. We need to stop by here.
1044
01:01:11,392 --> 01:01:12,823
We ought to pop in and say hello.
1045
01:01:19,093 --> 01:01:21,562
- Hello. - What? No hello from you?
1046
01:01:21,763 --> 01:01:22,772
Hello, sir.
1047
01:01:23,872 --> 01:01:25,903
- Mr. Jeon is inside, right? - Yes, he is.
1048
01:01:28,272 --> 01:01:30,411
Wait here. I'll be out soon.
1049
01:01:30,412 --> 01:01:31,473
Yes, sir.
1050
01:01:35,513 --> 01:01:37,312
- Hello. - Hey.
1051
01:01:41,582 --> 01:01:42,682
Hello, sir.
1052
01:01:44,223 --> 01:01:47,362
Goodness. I know how hard you have been working...
1053
01:01:47,363 --> 01:01:49,592
to enhance our national economic power.
1054
01:01:49,593 --> 01:01:52,162
- I apologize for bringing you here. - Why is CEO Jeon Il Bo here?
1055
01:01:53,263 --> 01:01:55,533
I clearly remember this being Min Soo's case.
1056
01:01:56,533 --> 01:01:59,372
I thought this case belonged to another department.
1057
01:01:59,943 --> 01:02:01,142
It used to.
1058
01:02:01,443 --> 01:02:02,742
That dumbhead, Lee Min Soo,
1059
01:02:02,743 --> 01:02:04,173
stuck his nose where it didn't belong.
1060
01:02:04,243 --> 01:02:05,912
As of today, we're handling the case.
1061
01:02:06,443 --> 01:02:08,443
Mr. Jang will personally handle it.
1062
01:02:09,082 --> 01:02:11,752
By the way, how could Lee Min Soo be so short-sighted?
1063
01:02:12,283 --> 01:02:13,422
What was he thinking?
1064
01:02:13,423 --> 01:02:16,252
How could he arrest the CEO of Mirae Electronics without any plans?
1065
01:02:16,522 --> 01:02:19,121
And the judge who issued the warrant was stupid too.
1066
01:02:19,122 --> 01:02:21,922
He doesn't know what's important or how our economy is doing.
1067
01:02:21,923 --> 01:02:25,092
I hope you can be understanding and cut him some slack...
1068
01:02:25,093 --> 01:02:26,903
with your generosity.
1069
01:02:27,263 --> 01:02:29,632
Since we're on the subject, why don't I tell you...
1070
01:02:29,633 --> 01:02:31,332
You idiot!
1071
01:02:32,173 --> 01:02:35,073
I told you there was no point going after a big fish like Cho Tae Sub.
1072
01:02:35,243 --> 01:02:36,872
How many times must I tell you?
1073
01:02:37,113 --> 01:02:39,542
You think you're some big shot with all the media attention?
1074
01:02:40,482 --> 01:02:43,482
What? Do you want to pretend to be a righteous prosecutor?
1075
01:02:44,182 --> 01:02:46,252
What will you gain from this hero act of yours?
1076
01:02:46,883 --> 01:02:48,482
Listen carefully, Kim Hee Woo.
1077
01:02:48,723 --> 01:02:50,851
Stop investigating Cho Tae Sub.
1078
01:02:50,852 --> 01:02:52,153
And stop causing trouble to stand out.
1079
01:02:52,453 --> 01:02:53,622
Let's make this easy on ourselves.
1080
01:02:54,292 --> 01:02:56,932
You need to know when to butt out, you jerk.
1081
01:02:57,332 --> 01:02:59,633
How much longer must I stay in here?
1082
01:03:00,363 --> 01:03:01,802
I'm so sorry.
1083
01:03:01,803 --> 01:03:05,303
We will release you right away as soon as the media dies down.
1084
01:03:05,932 --> 01:03:08,002
Please think of it as a break.
1085
01:03:09,102 --> 01:03:12,042
I will do my best to make your stay here as comfortable as possible.
1086
01:03:23,723 --> 01:03:24,993
- Good work, sir. - Hey.
1087
01:03:25,392 --> 01:03:27,763
Take better care of him.
1088
01:03:28,292 --> 01:03:30,562
Give him a cup of tea or something. Do better than that.
1089
01:03:30,693 --> 01:03:33,001
Oh, right. Did you put together...
1090
01:03:33,002 --> 01:03:34,732
a file on the suspect of the college girl murder case?
1091
01:03:34,803 --> 01:03:37,802
Yes. I was actually going to bring it to you.
1092
01:03:37,803 --> 01:03:38,973
What took you so long then?
1093
01:03:39,803 --> 01:03:42,303
This is the file on the suspect. You should give it a read.
1094
01:03:42,372 --> 01:03:44,013
I will. Thank you.
1095
01:03:52,412 --> 01:03:55,052
Tell me the truth. You killed her.
1096
01:03:55,053 --> 01:03:57,592
Then you got scared, so you reported it.
1097
01:03:57,593 --> 01:03:59,322
No. I really didn't kill her.
1098
01:03:59,323 --> 01:04:01,121
Stop lying.
1099
01:04:01,122 --> 01:04:03,291
Hey. I heard you two had a fight.
1100
01:04:03,292 --> 01:04:06,162
He hasn't changed even in this life.
1101
01:04:06,332 --> 01:04:08,001
He goes soft on the powerful.
1102
01:04:08,002 --> 01:04:10,271
And he's tough on the weak. He's the worst of the worst.
1103
01:04:10,272 --> 01:04:12,132
You're a total psychopath.
1104
01:04:12,133 --> 01:04:14,342
- After our fight... - Lee Ju Seok.
1105
01:04:14,343 --> 01:04:15,973
A medical student at Hankuk University.
1106
01:04:16,473 --> 01:04:19,412
He was the first reporter and is our prime suspect.
1107
01:04:20,042 --> 01:04:21,912
The victim was his girlfriend.
1108
01:04:22,412 --> 01:04:23,552
(Process of the Investigation)
1109
01:04:23,553 --> 01:04:25,883
How dare you lie to me? Hey, stop crying.
1110
01:04:26,752 --> 01:04:29,693
If they fought on the street, there must be witnesses.
1111
01:04:30,953 --> 01:04:32,723
But there were no witnesses?
1112
01:04:33,723 --> 01:04:36,863
They weren't on the security cameras around the scene of the crime.
1113
01:04:38,662 --> 01:04:40,462
- This was a shoddy investigation. - Hey, stop it.
1114
01:04:41,662 --> 01:04:43,732
Your fingerprint was on the murder weapon.
1115
01:04:44,303 --> 01:04:45,473
My fingerprint...
1116
01:04:46,343 --> 01:04:48,141
got on the murder weapon when I was holding it,
1117
01:04:48,142 --> 01:04:51,042
so the knife, lodged in her body wouldn't move.
1118
01:04:51,142 --> 01:04:52,872
No. You killed her!
1119
01:04:54,343 --> 01:04:56,013
You can't fool evidence.
1120
01:04:56,383 --> 01:04:58,612
If you admit to the crime, you will get a lighter sentence.
1121
01:04:58,613 --> 01:05:01,121
He's right. With the danger of bleeding out,
1122
01:05:01,122 --> 01:05:03,292
any med student would have done what he did.
1123
01:05:03,622 --> 01:05:05,192
(Fingerprints)
1124
01:05:05,193 --> 01:05:06,323
I...
1125
01:05:07,622 --> 01:05:09,061
I really didn't do it.
1126
01:05:09,062 --> 01:05:11,593
I didn't do it. Please believe me.
1127
01:05:12,162 --> 01:05:14,231
Hey, tell me the truth.
1128
01:05:14,232 --> 01:05:16,902
This isn't right! I really didn't kill her.
1129
01:05:16,903 --> 01:05:19,132
- Tell me the truth! - You got the wrong guy!
1130
01:05:19,133 --> 01:05:20,272
Darn it.
1131
01:05:20,943 --> 01:05:23,073
Gosh. Look at this jerk.
1132
01:05:24,343 --> 01:05:26,443
Let's see how long you keep this act up.
1133
01:05:29,482 --> 01:05:31,052
There's only one piece of evidence.
1134
01:05:31,053 --> 01:05:32,653
The knife with his fingerprints.
1135
01:05:34,252 --> 01:05:37,553
That won't be enough to put him away for the crime.
1136
01:05:38,553 --> 01:05:41,423
Jang Il Hyun is a smart guy. I'm sure he knows that too.
1137
01:05:47,332 --> 01:05:48,562
Good work, sir.
1138
01:05:49,872 --> 01:05:51,403
He still hasn't given up yet.
1139
01:05:51,932 --> 01:05:54,872
I get it. It must be frustrating, and he must feel wronged.
1140
01:05:55,803 --> 01:05:58,412
Let's go out. I need a drink.
1141
01:05:58,673 --> 01:05:59,743
Yes, sir.
1142
01:06:08,622 --> 01:06:10,923
Should I look into the suspect's acquaintances again?
1143
01:06:11,752 --> 01:06:12,792
Look into them?
1144
01:06:12,993 --> 01:06:15,892
Hee Woo. This shows why you still need more experience.
1145
01:06:16,832 --> 01:06:18,493
Haven't you figured out what's going on?
1146
01:06:19,193 --> 01:06:22,703
The truth behind the real killer? It has nothing to do with us.
1147
01:06:23,673 --> 01:06:26,673
And Lee Ju Seok has to be the culprit right now.
1148
01:06:26,803 --> 01:06:28,402
- Pardon? - Remember what I told you?
1149
01:06:28,403 --> 01:06:31,613
Chief Prosecutor Kim has his eyes on this case.
1150
01:06:31,743 --> 01:06:32,772
Right.
1151
01:06:33,113 --> 01:06:34,243
Why do you think so?
1152
01:06:35,182 --> 01:06:37,412
It's because he makes a very delightful suspect.
1153
01:06:38,752 --> 01:06:40,621
He received good conduct awards every school year.
1154
01:06:40,622 --> 01:06:41,852
And his parents run a snack bar.
1155
01:06:41,982 --> 01:06:43,222
His parents are poor,
1156
01:06:43,223 --> 01:06:45,993
and this seemingly kind med student with excellent grades...
1157
01:06:46,223 --> 01:06:47,363
turns out to be a murderer.
1158
01:06:49,363 --> 01:06:52,593
I'm going to give the press a field day soon.
1159
01:06:53,932 --> 01:06:56,363
I bet it will go viral online too.
1160
01:06:57,272 --> 01:06:59,902
He has no money or connections.
1161
01:06:59,903 --> 01:07:01,743
Lee Ju Seok has neither.
1162
01:07:05,243 --> 01:07:08,982
In other words, Lee Ju Seok ended up with the short end of the stick.
1163
01:07:19,752 --> 01:07:20,863
It's me.
1164
01:07:21,562 --> 01:07:25,362
Starting today, I want everyone in my department...
1165
01:07:25,363 --> 01:07:26,863
to investigate Lee Ju Seok's case.
1166
01:07:27,462 --> 01:07:30,803
Interrogate his family and friends. Leave no stone unturned.
1167
01:07:31,073 --> 01:07:33,501
And upload a few posts, pretending to be the victim's relatives.
1168
01:07:33,502 --> 01:07:34,743
Write some comments too.
1169
01:07:34,903 --> 01:07:38,812
We're going to make him the worst boyfriend Korea has seen.
1170
01:07:39,243 --> 01:07:40,383
Got it?
1171
01:07:43,682 --> 01:07:47,252
This case will be enough to cover up...
1172
01:07:49,082 --> 01:07:50,392
the case of the CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo.
1173
01:07:54,092 --> 01:07:55,162
This was it.
1174
01:07:55,163 --> 01:07:56,663
Okay? We were born to do this.
1175
01:08:03,003 --> 01:08:04,302
Hey, Jin Mi.
1176
01:08:04,972 --> 01:08:07,772
Gosh. Of course. I missed you too.
1177
01:08:08,443 --> 01:08:09,573
Did you eat?
1178
01:08:10,543 --> 01:08:13,943
Yes. Then why don't we eat together?
1179
01:08:15,012 --> 01:08:16,213
Sure.
1180
01:08:23,722 --> 01:08:24,922
Jang Il Hyun.
1181
01:08:25,153 --> 01:08:28,422
I will soon make you the worst prosecutor Korea has seen.
1182
01:09:03,463 --> 01:09:06,232
(Again My Life)
1183
01:09:07,232 --> 01:09:08,503
I'll catch...
1184
01:09:09,403 --> 01:09:10,432
the real culprit.
1185
01:09:10,602 --> 01:09:12,471
What's next for you, Hee Woo?
1186
01:09:12,472 --> 01:09:14,771
I'll leak their relationship to the press.
1187
01:09:14,772 --> 01:09:16,003
A bribed prosecutor.
1188
01:09:17,043 --> 01:09:18,171
Not Kim Hee A.
1189
01:09:18,172 --> 01:09:20,713
He will openly intervene in my family matter?
1190
01:09:20,842 --> 01:09:23,652
I need evidence that proves that you weren't there that night.
1191
01:09:23,653 --> 01:09:25,552
I'll go on a stakeout right away.
1192
01:09:25,812 --> 01:09:27,681
Someone in your circle is a traitor.
1193
01:09:27,682 --> 01:09:29,582
An easy game is no fun.
1194
01:09:29,583 --> 01:09:30,752
Did you look into me?
1195
01:09:30,753 --> 01:09:32,123
What you are preparing now...
1196
01:09:33,193 --> 01:09:34,293
You should stop.
88857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.