Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,136 --> 00:00:14,932
Female singer:
J“ my man's a taxi driver
4
00:00:15,057 --> 00:00:18,852
j“ my man's a taxi driver
5
00:00:19,186 --> 00:00:22,064
j“ I'd like to take a ride with you
6
00:00:23,065 --> 00:00:25,901
j“ don't wanna be tied to you
7
00:00:26,902 --> 00:00:30,781
j“ I promise I 7! Try my very best
8
00:00:30,864 --> 00:00:34,284
j“ to please ya, darlin'
9
00:00:34,493 --> 00:00:37,246
j“ you know that fair's fair with me
10
00:00:38,330 --> 00:00:40,958
j“ there's things you can share with me
11
00:00:41,041 --> 00:00:44,545
j“ so take my tip and we could skip
12
00:00:44,753 --> 00:00:47,506
j“ formalities
13
00:00:47,631 --> 00:00:53,095
j“ won't you be my cruisin' Casanova?
14
00:00:53,220 --> 00:00:57,182
J“ click your fingers
and I'll be over there
15
00:00:57,266 --> 00:00:59,434
j“ smoothin' your hair
16
00:00:59,518 --> 00:01:02,646
j“ soothin' your cares away
17
00:01:02,771 --> 00:01:08,193
j“ there's no refusin' Casanova
18
00:01:08,318 --> 00:01:12,614
j“ stop the clock and workin' overtime
19
00:01:12,698 --> 00:01:16,159
j“ cruisin' Casanova, be mine
20
00:01:16,243 --> 00:01:19,871
j“ my man's a taxi driver
21
00:01:19,955 --> 00:01:23,083
j“ my man's a taxi driver j“
22
00:01:35,554 --> 00:01:37,806
Narrator:
Every major international city
23
00:01:37,889 --> 00:01:42,352
has that most popular
means of transport, the taxi.
24
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
That unique brand of conveyance
25
00:01:44,896 --> 00:01:47,983
which combines
efficiency with individuality.
26
00:01:48,150 --> 00:01:51,737
Perhaps most popular
for the personal service it provides.
27
00:01:55,741 --> 00:01:59,578
Enthusiastic, hard-working,
with never a moment's rest,
28
00:01:59,661 --> 00:02:02,581
probably the taxi driver's
most lovable attribute
29
00:02:02,664 --> 00:02:06,460
is the warm welcome
he is always eager to extend
30
00:02:06,501 --> 00:02:08,629
to foreign visitors.
31
00:02:10,047 --> 00:02:11,465
The moment you hail a taxi,
32
00:02:11,673 --> 00:02:15,135
you can be sure
of being greeted by a friendly smile,
33
00:02:15,218 --> 00:02:17,095
a concern for your well-being,
34
00:02:17,179 --> 00:02:21,308
and someone at the wheel
always ready to lend a helping hand.
35
00:02:38,992 --> 00:02:42,079
There are, at present,
literally millions of taxis
36
00:02:42,162 --> 00:02:45,415
operating throughout the world
on a 24-hour basis,
37
00:02:47,501 --> 00:02:51,421
ensuring that at any time,
day or night, within seconds,
38
00:02:51,505 --> 00:02:55,801
you can be speeding happily away
to the destination of your choice.
39
00:02:58,679 --> 00:03:01,473
Renowned for their
total lack of prejudice,
40
00:03:01,556 --> 00:03:03,475
a taxi will stop for anybody,
41
00:03:03,558 --> 00:03:06,812
irrespective of colour,
class, or creed.
42
00:03:13,068 --> 00:03:14,528
Adored by the public
43
00:03:14,611 --> 00:03:17,698
for their whimsical charm
and delightful disposition,
44
00:03:17,781 --> 00:03:20,742
perhaps, more than any other form
of public transport,
45
00:03:20,826 --> 00:03:25,580
the taxi driver holds a unique place
in the hearts of the people.
46
00:03:25,706 --> 00:03:29,251
Not least his fellow road users,
who appreciate to the full
47
00:03:29,418 --> 00:03:31,461
that quiet, courteous Patience,
48
00:03:31,545 --> 00:03:33,755
that affable, friendly manner,
49
00:03:33,880 --> 00:03:36,508
that consideration
for his fellow motorists,
50
00:03:36,675 --> 00:03:38,885
with whom he is
always ready to exchange
51
00:03:38,969 --> 00:03:42,180
a friendly wave
and some merry little quip.
52
00:03:44,766 --> 00:03:47,769
But, possibly more than
anything else to his credit,
53
00:03:47,853 --> 00:03:51,606
the taxi driver bears the distinction
of being a driver of knowledge,
54
00:03:51,773 --> 00:03:53,900
experience and efficiency,
55
00:03:53,984 --> 00:03:55,986
reassuring all who drive with him
56
00:03:56,153 --> 00:03:59,489
that the taxi is not only
the safest vehicle on the road,
57
00:03:59,614 --> 00:04:01,074
but holds the proud record
58
00:04:01,199 --> 00:04:04,369
for being involved in the
least number of accidents.
59
00:04:11,877 --> 00:04:14,796
Without a doubt, we, the public,
60
00:04:14,921 --> 00:04:18,175
owe much to these
gallant knights of the road,
61
00:04:18,300 --> 00:04:20,635
of whom it can truly be said,
62
00:04:20,802 --> 00:04:23,221
"everything we feel for them,
63
00:04:23,680 --> 00:04:25,932
"the y feel for us."
64
00:04:43,492 --> 00:04:46,369
That'll be seventy-five, guv.
65
00:04:46,453 --> 00:04:47,496
Thank you.
66
00:04:48,955 --> 00:04:50,373
Thank you.
67
00:04:51,833 --> 00:04:53,668
Thank you very much.
68
00:04:54,419 --> 00:04:55,670
Well, you try smiling
69
00:04:55,754 --> 00:04:58,357
when you've been lumbered with
a miserable, tight-fisted git like him,
70
00:04:58,381 --> 00:05:00,151
after you've fought through
all the bleedin' traffic
71
00:05:00,175 --> 00:05:03,512
and had him moanin' on at you,
like it was all your fault.
72
00:05:07,432 --> 00:05:08,809
Sorry about that.
73
00:05:08,934 --> 00:05:11,436
Been a bit of a bad day,
know what I mean?
74
00:05:11,561 --> 00:05:13,396
By the way, my name's Joe.
75
00:05:13,563 --> 00:05:16,775
Well, with a name like that, I had to
go in the cabbing business, didn't I?
76
00:05:16,900 --> 00:05:19,694
Been at it a year or so now.
Got me own cab.
77
00:05:19,778 --> 00:05:22,823
Well, almost.
Soon as I've finished paying for it.
78
00:05:22,989 --> 00:05:24,616
Yeah, it's not such a bad job, really.
79
00:05:24,699 --> 00:05:27,536
Hard work, but then
so's anything these days.
80
00:05:27,661 --> 00:05:28,995
Not that I mind.
81
00:05:29,120 --> 00:05:31,873
Got me health and strength,
know what I mean?
82
00:05:31,957 --> 00:05:34,459
Mind you, I'll be a lot happier
when I get me own place.
83
00:05:34,584 --> 00:05:36,670
Trouble is, you see,
I live at home.
84
00:05:36,795 --> 00:05:39,172
You need a bit of peace and quiet
after doing this job.
85
00:05:39,256 --> 00:05:42,676
And iivin' at home?
No joke, I can tell ya.
86
00:05:42,759 --> 00:05:44,886
Oh, yeah, makes
a great start to the day.
87
00:05:46,096 --> 00:05:48,974
Joe: Oh, come on, mum,
I'm late as it is.
88
00:05:49,057 --> 00:05:51,977
Well, it's your own fault.
89
00:05:52,060 --> 00:05:54,729
Comin' in here last night,
pissed as a newt,
90
00:05:54,855 --> 00:05:57,774
crashin' about all over the place
and wakin' me up.
91
00:05:57,983 --> 00:06:00,569
Lay off, ma, will ya?
Do us a favour.
92
00:06:01,069 --> 00:06:03,697
You're gettin' more like your father
every day, you are.
93
00:06:03,780 --> 00:06:06,908
And you're gonna end up like him,
Mark my words.
94
00:06:06,992 --> 00:06:08,660
And where were you last night?
95
00:06:08,743 --> 00:06:11,580
Out screwin' some poor,
innocent little girl, I suppose.
96
00:06:11,997 --> 00:06:14,875
- Just like your father.
- Don't make me laugh.
97
00:06:15,000 --> 00:06:17,335
You hardly knew him.
You only met him once.
98
00:06:17,961 --> 00:06:20,672
Don't talk like that
in front of the baby.
99
00:06:20,881 --> 00:06:25,093
You woke her up and all, didn't he,
my dear little pet?
100
00:06:25,176 --> 00:06:27,053
Have more consideration.
101
00:06:27,178 --> 00:06:30,724
Anyway, it was twice I met him.
Twice.
102
00:06:31,474 --> 00:06:32,559
Gimme 'em!
103
00:06:32,767 --> 00:06:36,021
Mummy'll give you somethin'
nicer than that to play with,
104
00:06:36,104 --> 00:06:38,064
there's a good little girl.
105
00:06:39,065 --> 00:06:41,276
Well, are you gonna sit
staring at that all day,
106
00:06:41,359 --> 00:06:42,569
or are you gonna eat it?
107
00:06:42,652 --> 00:06:45,363
I don't feel like eating. Look,
just give me a cup of tea, will ya?
108
00:06:45,447 --> 00:06:48,366
Mrs north: Oh, I don't know
why I bother, I really don't.
109
00:06:48,533 --> 00:06:51,953
I mean, food is wasted
just as though it cost nothing.
110
00:06:52,078 --> 00:06:53,955
Joe: All right, all right!
Something's burning.
111
00:06:54,039 --> 00:06:56,124
Porridge, by the smell.
112
00:06:57,626 --> 00:07:00,045
Oh, it's all right,
just at the bottom.
113
00:07:00,128 --> 00:07:01,963
The top's all right.
114
00:07:05,091 --> 00:07:08,011
- Don't like porridge!
- Yes, you do. It's lovely.
115
00:07:08,094 --> 00:07:10,722
It's horrid! Horrid! Horrid!
116
00:07:10,805 --> 00:07:12,265
- Shut up!
- Mrs north: Oh!
117
00:07:12,390 --> 00:07:15,018
Mrs north: Now look what you've done.
118
00:07:15,143 --> 00:07:17,354
You know it makes her cry.
119
00:07:17,479 --> 00:07:20,815
All right, I give up. That's it.
Bloody hell. I'm late as it is.
120
00:07:20,941 --> 00:07:24,194
- Look, where's me fares book?
- Oh, in the cupboard.
121
00:07:28,698 --> 00:07:30,033
Oh, my god!
122
00:07:30,200 --> 00:07:32,285
That little tyke's been thievin' again,
ain't he?
123
00:07:32,369 --> 00:07:36,122
Where is he? Peter!
Come in here! Peter!
124
00:07:36,206 --> 00:07:38,833
And he's like his father and all.
125
00:07:38,917 --> 00:07:41,020
Wind up in the same cell with him,
I shouldn't wonder,
126
00:07:41,044 --> 00:07:43,046
the way he's carryin' on.
127
00:07:43,254 --> 00:07:44,089
Peter!
128
00:07:44,214 --> 00:07:46,424
How am I supposed to get to sleep
with all this racket?
129
00:07:46,549 --> 00:07:48,301
Yeah? So?
Where's the fire, then?
130
00:07:48,468 --> 00:07:50,679
Joe: Over here. Come here.
131
00:07:50,804 --> 00:07:53,098
Look, what have you got to say about
all this lot, then?
132
00:07:53,181 --> 00:07:56,309
Good gear, innit?
I mean, it's not rubbish, is it?
133
00:07:56,476 --> 00:07:58,895
Here, you said
you got a properjob.
134
00:07:59,020 --> 00:07:59,854
Vveh, I have.
135
00:07:59,980 --> 00:08:01,815
I mean, I'm doin' it
proper now, aren't I?
136
00:08:01,940 --> 00:08:03,817
Been working very hard
at it and all.
137
00:08:03,900 --> 00:08:06,236
I've got a sharp little
organisation together.
138
00:08:06,361 --> 00:08:08,130
You're gonna get us all into trouble
one of these days.
139
00:08:08,154 --> 00:08:09,514
I mean, anyone could just walk in.
140
00:08:09,614 --> 00:08:11,783
Yeah, and all that lot iyin' there.
141
00:08:11,908 --> 00:08:14,536
Not to mention
twenty cartons of hairspray
142
00:08:14,619 --> 00:08:15,996
I found hidden under me bed.
143
00:08:16,287 --> 00:08:18,127
Fell off the back of a lorry,
didn't they, mum?
144
00:08:18,206 --> 00:08:20,476
You're gonna end up in the Nick
with ten years ahead of you.
145
00:08:20,500 --> 00:08:24,045
Peter's goin' in the Nick!
Peter's goin' in the Nick!
146
00:08:24,212 --> 00:08:25,839
Why can't you get
an honest job for once?
147
00:08:26,089 --> 00:08:28,717
What? Like driving a cab?
Leave off.
148
00:08:28,800 --> 00:08:30,778
Anyway, that's no more than
bleedin' highway robbery,
149
00:08:30,802 --> 00:08:32,613
so what are you doin'
tellin' me to go straight?
150
00:08:32,637 --> 00:08:34,597
Joe: Oh, choice. I like that.
151
00:08:36,891 --> 00:08:39,853
Just don't ask me
to bail you out, that's all.
152
00:08:41,896 --> 00:08:43,523
It's your funeral.
153
00:08:57,954 --> 00:09:00,540
What'd I tell ya, eh?
It's always like that.
154
00:09:00,582 --> 00:09:03,293
Makes it a pleasure
goin' to work of a mornin'.
155
00:09:09,007 --> 00:09:12,260
I tell you what'd cheer me up,
be to pick up a nice bit of crumpet.
156
00:09:12,343 --> 00:09:14,345
Very handy for introductions,
this motor.
157
00:09:25,565 --> 00:09:28,610
Female singer:
J“ a man about town like you
158
00:09:29,194 --> 00:09:32,113
j“ you have better things to do
159
00:09:32,989 --> 00:09:34,908
j“ but spendin' the time
160
00:09:34,991 --> 00:09:38,119
j“ I'll see that it's worth your while
161
00:09:38,203 --> 00:09:40,246
j“ oh, baby
162
00:09:40,330 --> 00:09:44,209
j“ I know you've been runnin' free
163
00:09:44,334 --> 00:09:46,836
j“ I think you'd have fun with me
164
00:09:46,920 --> 00:09:48,963
j“ forget the rest
165
00:09:49,047 --> 00:09:53,259
j“ I'd like to test your drivin' style
166
00:09:53,301 --> 00:09:54,969
j“ won't you be my
167
00:09:55,053 --> 00:09:58,807
j“ cruisin' Casanova?
168
00:09:59,015 --> 00:10:03,019
J“ click your fingers
and I'll be over there
169
00:10:03,353 --> 00:10:05,063
j“ smoothin' your hair
170
00:10:05,188 --> 00:10:08,399
j“ soothin' your cares away
171
00:10:08,483 --> 00:10:13,613
j“ there's no refusin' Casanova
172
00:10:13,780 --> 00:10:17,951
j“ stop the clock and workin' overtime
173
00:10:18,118 --> 00:10:21,663
j“ cruisin' Casanova, be mine
174
00:10:21,788 --> 00:10:25,083
j“ my man's a taxi driver... j“
175
00:10:30,588 --> 00:10:33,383
- Where to, darling?
- Lambeth bridge, please.
176
00:10:33,508 --> 00:10:35,301
Right you are, then.
177
00:10:46,980 --> 00:10:50,024
Nice morning, innit?
You off to work, then?
178
00:10:50,150 --> 00:10:52,569
Yeah, I thought so.
I can usually tell.
179
00:10:52,652 --> 00:10:55,488
Well, being in this job, you have to
be a bit of a psychologist.
180
00:10:55,572 --> 00:10:57,657
What do you do for a living, eh?
No, don't tell me.
181
00:10:57,699 --> 00:10:59,117
Let me guess.
182
00:10:59,159 --> 00:11:01,703
I'd say you're a secretary, right?
183
00:11:01,828 --> 00:11:05,165
Personal secretary
to some oil magnate, eh?
184
00:11:05,290 --> 00:11:07,000
Really high-powered.
185
00:11:07,083 --> 00:11:09,002
Don't let appearances fool ya.
186
00:11:09,085 --> 00:11:11,504
Be a right little raver, this one,
when it gets going.
187
00:11:11,629 --> 00:11:13,464
Got a lovely little body on her, too.
188
00:11:13,631 --> 00:11:15,425
No mistake.
189
00:11:15,550 --> 00:11:17,510
Looks a bit miserable, though.
190
00:11:17,594 --> 00:11:19,804
I know what she needs, right?
191
00:11:19,888 --> 00:11:21,723
That's another thing I can tell.
192
00:11:21,806 --> 00:11:25,643
Whether a bird's had a good
seein' to, or not, the night before.
193
00:11:25,727 --> 00:11:29,522
I reckon that one's had a right
thin time of it lately, don't you?
194
00:11:29,814 --> 00:11:33,193
Born in London, were ya?
No, don't tell me. Let me guess.
195
00:11:33,276 --> 00:11:34,903
I'd say,
judging from your accent,
196
00:11:35,028 --> 00:11:37,405
that you're from
somewhere up north, right?
197
00:11:37,488 --> 00:11:39,324
Yes, I can usually tell.
198
00:11:39,616 --> 00:11:42,744
Somewhere like, er...
Liverpool, maybe?
199
00:11:42,869 --> 00:11:45,246
Yeah. Liverpool, I'd say.
200
00:11:45,330 --> 00:11:47,415
She's weakening.
What'd I tell you, eh?
201
00:11:47,498 --> 00:11:51,669
Oh, yes, definitely softening up.
Stands out a mile.
202
00:11:51,753 --> 00:11:53,463
Which side of the bridge, love?
203
00:11:53,588 --> 00:11:55,632
- The middle.
- The middle?
204
00:11:55,757 --> 00:11:57,592
Right, then. Middle it is.
205
00:12:10,271 --> 00:12:12,565
That'll be, um... here, hang on!
206
00:12:12,690 --> 00:12:16,486
Hey! Hang on a minute, darling.
What about my fare?
207
00:12:27,372 --> 00:12:30,041
Go away and leave me alone!
Please. Just leave me alone.
208
00:12:30,124 --> 00:12:32,126
But I never laid a finger on ya.
209
00:12:32,210 --> 00:12:33,312
Look_.
What's the matter with you?
210
00:12:33,336 --> 00:12:35,672
Jesus Christ,
I only want me bleedin' fare.
211
00:12:35,755 --> 00:12:37,524
Look, if you haven't got it,
there's no need to panic.
212
00:12:37,548 --> 00:12:39,592
I mean it.
Don't come any closer.
213
00:12:39,676 --> 00:12:42,011
All right. All right.
I'm going. I'm going.
214
00:12:42,095 --> 00:12:43,721
You don't care, do you?
215
00:12:43,805 --> 00:12:45,431
- Nobody cares.
- Eh?
216
00:12:45,515 --> 00:12:47,308
No-one will even notice I'm dead.
217
00:12:47,392 --> 00:12:49,519
All right, then,
if that's the way it is,
218
00:12:49,602 --> 00:12:50,645
I'll jump now.
219
00:12:50,728 --> 00:12:52,689
- Oh, my god!
- Don't try and stop me.
220
00:12:52,814 --> 00:12:54,899
It's too late.
My mind's made up.
221
00:12:55,024 --> 00:12:57,110
No. Wait. Don't do it!
222
00:12:57,193 --> 00:13:01,864
The pain, the suffering, will only end
when the icy waters close over me,
223
00:13:01,990 --> 00:13:03,241
carrying me away into oblivion.
224
00:13:03,366 --> 00:13:06,411
- Funny bird.
- The dreamless sleep of eternity.
225
00:13:06,536 --> 00:13:07,972
Darlin', why don't you
tell me about it?
226
00:13:07,996 --> 00:13:09,539
I mean, I don't
pretend to understand.
227
00:13:09,580 --> 00:13:10,915
I've only just met you, haventl?
228
00:13:10,999 --> 00:13:12,184
But you know
what they say, right?
229
00:13:12,208 --> 00:13:13,918
"A trouble shared
is a trouble halved."
230
00:13:14,002 --> 00:13:16,838
And all can say is, well,
it seems to me a terrible waste,
231
00:13:16,963 --> 00:13:19,340
beautiful girl like you
tryin' to do away with herself.
232
00:13:19,424 --> 00:13:20,550
What do you say, eh?
233
00:13:20,758 --> 00:13:22,236
I mean, nothing's
ever that bad, really.
234
00:13:22,260 --> 00:13:23,761
Not when you come down to it.
235
00:13:23,845 --> 00:13:25,722
It's too late for talking now.
236
00:13:25,805 --> 00:13:27,765
Oh, please, darlin'. Try, eh?
237
00:13:27,849 --> 00:13:29,684
I'm all alone in the world.
238
00:13:29,767 --> 00:13:32,395
No-one loves me. No-one cares.
239
00:13:32,478 --> 00:13:36,274
You don't know what it's like
to be left alone, unloved, unwanted.
240
00:13:36,357 --> 00:13:38,109
Hold on. I don't believe it.
241
00:13:38,192 --> 00:13:40,570
Beautiful girl like you
and no-one wants to know?
242
00:13:40,695 --> 00:13:42,488
Listen, [could love ya.
243
00:13:42,572 --> 00:13:44,657
I mean, the first time I saw ya,
I said to meself,
244
00:13:44,699 --> 00:13:46,492
"now there's a girl
I could really love."
245
00:13:46,576 --> 00:13:48,036
There was a man.
246
00:13:48,119 --> 00:13:49,412
Once.
247
00:13:49,495 --> 00:13:51,039
I thought he loved me.
248
00:13:51,122 --> 00:13:53,833
- Oh, Ronald, Ronald!
- Watch yourself, you'll fall!
249
00:13:53,916 --> 00:13:55,043
He's never coming back.
250
00:13:55,126 --> 00:13:57,670
I'll never see him again.
Never! I want to die.
251
00:13:57,754 --> 00:14:01,341
I can't face life without him.
Oh, Ronald, Ronald!
252
00:14:04,886 --> 00:14:06,971
I can't even kill myself properly.
253
00:14:07,055 --> 00:14:08,639
I'm a failure at everything.
254
00:14:08,723 --> 00:14:11,142
No, you just need
cheerin' up, that's all.
255
00:14:11,267 --> 00:14:13,311
Look, you've had
a nasty shock, right?
256
00:14:13,394 --> 00:14:15,730
Why don't I take you home, eh?
Where do you live?
257
00:14:16,397 --> 00:14:18,649
Do you really think
I'll ever be able to forget Ronald?
258
00:14:18,733 --> 00:14:20,985
'Course you will.
With a bit of help.
259
00:14:21,110 --> 00:14:22,362
I need love, you see.
260
00:14:22,445 --> 00:14:24,739
That's what I need,
lots of loving.
261
00:14:24,989 --> 00:14:26,532
Well, er...
262
00:14:26,616 --> 00:14:28,159
I did just save her life, didn't I?
263
00:14:28,242 --> 00:14:30,745
I mean, the way I look at it,
it's an offer I can't refuse.
264
00:14:30,870 --> 00:14:33,456
And strong arms.
Strong arms to hold me.
265
00:14:33,539 --> 00:14:36,876
Hold ya? It's like trying to
undress a bloody octopus.
266
00:14:37,085 --> 00:14:39,087
I don't want you
to think I'm promiscuous,
267
00:14:39,170 --> 00:14:40,647
just because you caught me
at a weak moment.
268
00:14:40,671 --> 00:14:42,340
Oh, I don't. I don't.
269
00:14:42,465 --> 00:14:44,092
Look, just lift up a bit, will ya?
270
00:14:44,175 --> 00:14:46,636
It's just that without Ronald,
I feel so helpless.
271
00:14:46,719 --> 00:14:48,405
Oh, I don't know,
you seem to be doing all right.
272
00:14:48,429 --> 00:14:50,390
I wish he was here right now,
so he could see.
273
00:14:50,473 --> 00:14:51,933
Oh, I don't!
274
00:14:54,060 --> 00:14:55,478
Man: Linda!
275
00:14:55,561 --> 00:14:57,605
- It's Ronald.
- Ronald?
276
00:15:01,359 --> 00:15:03,486
- Oh!
- You got it all wrong, mate.
277
00:15:03,569 --> 00:15:05,113
It's not like that at all.
278
00:15:05,238 --> 00:15:07,657
I've just brought her back in my cab,
you see.
279
00:15:07,698 --> 00:15:09,659
And you're just collecting the fare,
that right?
280
00:15:09,700 --> 00:15:11,119
Yeah. No!
281
00:15:11,202 --> 00:15:14,038
You mustn't...
Mustn't get it wrong. Um...
282
00:15:14,288 --> 00:15:16,249
I didn't dare leave her.
283
00:15:16,332 --> 00:15:18,459
She was gonna do herself in.
284
00:15:18,501 --> 00:15:20,753
Throw herself off lambeth bridge.
285
00:15:20,837 --> 00:15:22,338
Well, that makes a change.
286
00:15:22,964 --> 00:15:25,758
Let's see, what's the score now?
Westminster twice,
287
00:15:25,842 --> 00:15:28,010
blackfriars, London bridge,
tower bridge,
288
00:15:28,094 --> 00:15:29,446
and that's only
in the last few months.
289
00:15:29,470 --> 00:15:32,265
Well, how was I supposed to know?
I mean, she was in a terrible state.
290
00:15:32,390 --> 00:15:34,100
- Said you'd left her.
- And you did.
291
00:15:34,183 --> 00:15:35,828
You just walked out
without saying goodbye,
292
00:15:35,852 --> 00:15:36,853
and you slammed the door.
293
00:15:36,936 --> 00:15:39,188
- Cover yourself up, will you?
- That's typical, that is.
294
00:15:39,272 --> 00:15:41,149
Most of the time
you want me to uncover myself.
295
00:15:41,232 --> 00:15:42,668
That's different.
That's when I'm with you.
296
00:15:42,692 --> 00:15:44,652
Well, you're with me now,
so what's different?
297
00:15:44,777 --> 00:15:46,737
Admit it, you only
want me for my body.
298
00:15:46,779 --> 00:15:48,139
Oh, Linda, don't be so ridiculous.
299
00:15:48,197 --> 00:15:49,115
- I'm not being...
- Er... excuse me...
300
00:15:49,198 --> 00:15:50,426
You think you can
treat me how you like,
301
00:15:50,450 --> 00:15:51,659
as if I've got no feelings.
302
00:15:51,701 --> 00:15:54,871
- Now, you know that's not true.
- Oh, calling me a liar, are you, now?
303
00:15:54,954 --> 00:15:57,474
Not content with only wanting me
for my body, I'm a liar as well!
304
00:15:57,498 --> 00:15:59,542
- Ronald: I didn't say that!
- Um... excuse me...
305
00:15:59,667 --> 00:16:02,420
I knew it. I just knew it.
You don't love me any more.
306
00:16:02,503 --> 00:16:03,754
Of course I do!
307
00:16:03,838 --> 00:16:05,965
You wouldn't say
such things if you did.
308
00:16:06,048 --> 00:16:07,276
Look, I don't want
to interrupt anything...
309
00:16:07,300 --> 00:16:10,154
Look, if I didn't love you, how the hell
could I have put up with you for so long?
310
00:16:10,178 --> 00:16:11,989
- I said, I don't want to interrupt...
- Just mind your own business.
311
00:16:12,013 --> 00:16:13,198
Keep your nose out of this, mate.
312
00:16:13,222 --> 00:16:15,099
I've got to go to work
sometimes, you know,
313
00:16:15,183 --> 00:16:18,227
without you thinking I'm leaving you
and threatening to commit suicide.
314
00:16:18,352 --> 00:16:20,396
You drive me to it. You're so...
315
00:16:20,480 --> 00:16:22,356
You're so cruel to me!
Thank you.
316
00:16:22,440 --> 00:16:23,667
- Thank you.
- Oh, don't be so stupid.
317
00:16:23,691 --> 00:16:25,318
You're sick, that's your trouble.
318
00:16:25,401 --> 00:16:27,487
Linda: Oh, yes,
that's always your attitude.
319
00:16:27,612 --> 00:16:30,698
You never think.
And you still haven't remembered.
320
00:16:30,740 --> 00:16:33,242
Ronald: Remembered what,
for heaven's sake?
321
00:16:33,326 --> 00:16:34,702
Linda: It's my birthday!
322
00:16:34,827 --> 00:16:36,263
Ronald: So what's important
about a birthday?
323
00:16:36,287 --> 00:16:38,056
- Linda: It's very important...
- Ronald: You have one every year.
324
00:16:38,080 --> 00:16:43,127
- Come on, you can't have more than one.
- Linda: It's very important to have a birthday!
325
00:16:52,261 --> 00:16:55,723
It's gonna be one of those days.
I just know it.
326
00:16:58,267 --> 00:17:00,728
Peter: I'd like to take her out
and push her under a bus.
327
00:17:00,853 --> 00:17:03,207
Mrs north: Don't you talk about
your little sister like that.
328
00:17:03,231 --> 00:17:04,732
I won't have it!
329
00:17:04,815 --> 00:17:07,401
Sister? She's not even human.
330
00:17:07,485 --> 00:17:11,030
Look at that lot! A whole
bleedin' ton of soap powder ruined.
331
00:17:11,113 --> 00:17:12,949
Do you know how much money
she's lost me?
332
00:17:13,032 --> 00:17:16,536
And when I'd done a deal on it.
Knocked myself out to set it up.
333
00:17:16,619 --> 00:17:18,680
Mrs north: Well, no-one asked you
to bring it in here, did they?
334
00:17:18,704 --> 00:17:20,248
Clutterin' up my kitchen.
335
00:17:20,331 --> 00:17:23,000
Well, I want it out.
Just get rid of it.
336
00:17:23,084 --> 00:17:24,877
- Do you hear me?
- Oh, yeah?
337
00:17:24,961 --> 00:17:26,379
Now, what am I supposed to say?
338
00:17:26,462 --> 00:17:28,965
Like, er...
"Listen, mate, about that soap powder,
339
00:17:29,048 --> 00:17:32,385
"I did have it, see, but it
sort of vanished. Sorry about that."
340
00:17:32,510 --> 00:17:35,972
Or how about, "my little sister
decided to decorate the house with it."
341
00:17:36,055 --> 00:17:38,766
Oh, they're gonna love that,
after they've picked themselves up
342
00:17:38,849 --> 00:17:40,560
off the bloody floor laughing,
of course.
343
00:17:40,643 --> 00:17:43,980
Joe, Joe, just tell him, will you?
Just tell him to get rid of it.
344
00:17:44,021 --> 00:17:46,148
No. No. I... I've had
as much as I can take.
345
00:17:46,232 --> 00:17:48,126
I wash my hands of
the whole bleedin' lot of you.
346
00:17:48,150 --> 00:17:50,152
That's it, as far as I'm concerned.
347
00:17:51,320 --> 00:17:53,757
Mrs north: Why don't you get rid of
the stuff you've already got
348
00:17:53,781 --> 00:17:55,408
before you bring more in?
349
00:17:55,491 --> 00:17:58,744
It's getting so that I can't even
move around me own house.
350
00:17:58,869 --> 00:18:00,580
What's all that gear
doin' in my bedroom?
351
00:18:00,621 --> 00:18:02,766
Peter: I'll wring her bloody little neck,
so help me, I will.
352
00:18:02,790 --> 00:18:03,958
Joe: Peter!
353
00:18:04,041 --> 00:18:06,061
Peter: Little monster ought to
have been put down at birth.
354
00:18:06,085 --> 00:18:07,211
What?
355
00:18:07,295 --> 00:18:08,421
- Peter!
- Peter: What?
356
00:18:08,504 --> 00:18:11,299
I want to know what all that...
357
00:18:11,382 --> 00:18:13,926
Oh, never mind. Forget it.
358
00:18:14,010 --> 00:18:16,929
And where do you think
you're going, sunny Jim?
359
00:18:17,013 --> 00:18:19,932
I've got a
nice little job for you first.
360
00:18:21,183 --> 00:18:24,353
- Dump it.
- Peter: Oh, ma, where?
361
00:18:24,437 --> 00:18:27,148
Mrs north:
That is your problem, not mine.
362
00:18:27,523 --> 00:18:30,401
And mind you
bring that bucket back.
363
00:18:38,451 --> 00:18:40,453
Where do you think
you're going with that?
364
00:18:40,536 --> 00:18:41,829
I told you, I'm leaving.
365
00:18:41,912 --> 00:18:45,291
Oh, I see. Just walkin' out
and ieavin' me to cope?
366
00:18:45,416 --> 00:18:48,210
A fine son you turned out to be.
367
00:18:48,294 --> 00:18:51,380
Just like your father,
whoever he was. Here!
368
00:18:51,464 --> 00:18:54,216
What am I supposed to tell Carol
when she comes?
369
00:18:54,258 --> 00:18:56,218
Well, you can tell her to...
370
00:18:56,302 --> 00:18:58,429
- Hello, love.
- Hello, love.
371
00:18:58,512 --> 00:19:02,683
Carol, me steady. Bit of a drag.
Got wedding bells in her ears.
372
00:19:02,767 --> 00:19:06,103
- What you doin' with that, then?
- He's clearin' off.
373
00:19:06,270 --> 00:19:09,815
Walkin' out on his responsibilities,
that's what he's doin'.
374
00:19:09,899 --> 00:19:13,653
Oh, no! No, I'm sure Joe wouldn't do
a thing like that without telling me.
375
00:19:13,736 --> 00:19:15,196
- Would you, Joe?
- Yes, I would.
376
00:19:15,279 --> 00:19:18,783
I've had enough. I'm clearin' out.
I've had enough.
377
00:19:19,241 --> 00:19:20,034
Ooh!
378
00:19:20,117 --> 00:19:23,287
Well, I expect
I'll see you later, then?
379
00:19:23,371 --> 00:19:25,539
Joeljoe!
380
00:19:25,623 --> 00:19:28,459
Joe north!
You come here. Come here.
381
00:19:28,542 --> 00:19:31,170
Do I comprehend
the situation correctly?
382
00:19:31,295 --> 00:19:33,547
- Are you ieavin' home?
- Dead right.
383
00:19:33,631 --> 00:19:36,717
Without a word to me
or even a by-your-leave?
384
00:19:36,801 --> 00:19:38,302
It's got nothing to do with you.
385
00:19:38,427 --> 00:19:40,307
What do you mean
it's got nothing to do with me?
386
00:19:40,388 --> 00:19:42,014
I happen to be your fiancée,
387
00:19:42,139 --> 00:19:44,600
and fiancées have a right
to know these things.
388
00:19:44,684 --> 00:19:47,269
- So where are you going?
- I don't know.
389
00:19:47,353 --> 00:19:50,564
- What do you mean, you don't know?
- Well, I just told you, I don't know.
390
00:19:50,648 --> 00:19:52,793
You can't just leave home
and not know where you're going.
391
00:19:52,817 --> 00:19:55,861
As soon as I find somewhere,
I'll get in touch, all right?
392
00:19:55,945 --> 00:19:58,114
Well, when's that, then?
393
00:19:58,197 --> 00:20:01,075
How should I know? Tonight, tomorrow,
as soon as I'm settled in.
394
00:20:01,158 --> 00:20:03,261
Well, does that mean you're not
gonna take me out tonight?
395
00:20:03,285 --> 00:20:05,413
How can I?
I don't know where I'll be.
396
00:20:05,538 --> 00:20:07,915
- Gone with the wind.
- W hat?
397
00:20:07,998 --> 00:20:11,210
That's what you were supposed
to take me to, gone with the wind.
398
00:20:11,293 --> 00:20:13,504
Oh, come on, now.
You must have seen it ten times.
399
00:20:13,629 --> 00:20:14,714
Eleven.
400
00:20:14,797 --> 00:20:17,150
What with that and lady and the tramp
every year at Christmas,
401
00:20:17,174 --> 00:20:18,734
it's enough to
drive anyone up the wall.
402
00:20:18,801 --> 00:20:21,512
Well, you don't have to come.
I mean, nobody's forcing you to.
403
00:20:21,595 --> 00:20:23,806
I mean, you don't have to care
if I'm on my own,
404
00:20:23,889 --> 00:20:26,142
probably being molested
in the back row.
405
00:20:26,267 --> 00:20:28,352
Oh, come on.
Who's gonna molest you?
406
00:20:28,477 --> 00:20:30,688
Lots of people, if! Let 'em.
407
00:20:30,771 --> 00:20:32,523
Anyway, you always do.
408
00:20:32,690 --> 00:20:34,292
Yeah, well, I've gotta find
something to do, haven't I?
409
00:20:34,316 --> 00:20:35,585
Gone with the wind,
it's a long film.
410
00:20:35,609 --> 00:20:37,862
Well, if you won't
take me to the pictures,
411
00:20:38,028 --> 00:20:40,298
why can't I come with you
and help you find somewhere to stay?
412
00:20:40,322 --> 00:20:43,117
Carol, I'll be all right.
413
00:20:43,242 --> 00:20:45,953
Supposing you're movin' in
with another woman?
414
00:20:46,036 --> 00:20:47,872
Oh, leave off, Carol.
415
00:20:47,955 --> 00:20:49,498
Well, how am I supposed to know?
416
00:20:49,582 --> 00:20:51,709
Look, I'll ring you, all right?
417
00:20:51,792 --> 00:20:54,503
You see, if you would have told me
you were ieavin' home,
418
00:20:54,670 --> 00:20:56,046
I could have done the same,
419
00:20:56,130 --> 00:20:57,899
and then we could have
moved in together, and...
420
00:20:57,923 --> 00:21:00,593
And got married
before I originally planned.
421
00:21:00,676 --> 00:21:02,470
Yeah. Well, er... I'll ring you.
422
00:21:02,553 --> 00:21:04,513
See, if you wouldn't mind
hangin' about for a bit,
423
00:21:04,555 --> 00:21:06,640
I could belt home
and start packing straight away.
424
00:21:06,724 --> 00:21:07,892
Ah, no! Look, um...
425
00:21:07,975 --> 00:21:10,728
Twenty minutes, fifteen at the outside
if you took me by cab.
426
00:21:10,811 --> 00:21:13,856
Carol, I haven't got time
for all this.
427
00:21:17,860 --> 00:21:19,111
What is the matter?
428
00:21:19,195 --> 00:21:20,988
Do you not want
to live with me anymore?
429
00:21:21,071 --> 00:21:23,282
'Course I do.
It's nothing to do with that.
430
00:21:23,365 --> 00:21:25,868
Well, you wouldn't think so,
the way you go on about it.
431
00:21:25,993 --> 00:21:28,305
You know, you'll have to get
used to it once we're married.
432
00:21:28,329 --> 00:21:29,580
Look, what's up with you?
433
00:21:29,663 --> 00:21:31,081
Don't you trust me or something?
434
00:21:31,165 --> 00:21:32,958
Quite frankly, no.
435
00:21:33,083 --> 00:21:34,126
Charmin'.
436
00:21:34,210 --> 00:21:37,004
Well, it's just that I don't like
to think of you being unfaithful.
437
00:21:37,087 --> 00:21:41,258
Especially as I spent all my savings
last week buying my engagement ring.
438
00:21:41,383 --> 00:21:43,969
- Have I ever been unfaithful to you?
- No.
439
00:21:44,053 --> 00:21:46,263
Have you ever caught me
with another woman?
440
00:21:47,389 --> 00:21:49,767
Have you ever caught me,
when I've been out with you,
441
00:21:49,850 --> 00:21:52,353
even looking at another woman?
442
00:21:52,436 --> 00:21:54,271
- No.
- Well, there you are, then.
443
00:21:54,355 --> 00:21:57,024
You've got nothing to worry about,
have you?
444
00:21:57,525 --> 00:21:59,819
That is besides the point.
445
00:21:59,902 --> 00:22:04,615
Remember, a penny saved
is a penny not spent.
446
00:22:04,990 --> 00:22:06,700
What are you goin' on about?
447
00:22:06,867 --> 00:22:10,287
Do not put
all your balls in one basket.
448
00:22:10,371 --> 00:22:12,498
That is what I'm trying to say.
449
00:22:12,540 --> 00:22:17,169
You see, if I caught you reclining
in the embrace of another woman,
450
00:22:17,419 --> 00:22:19,380
do you know what I would do?
451
00:22:19,463 --> 00:22:21,173
I would chop it off!
452
00:22:22,758 --> 00:22:23,968
Look, you can trust me.
453
00:22:24,051 --> 00:22:27,513
As soon as I find somewhere,
I'll ring you, all right?
454
00:22:27,596 --> 00:22:29,640
But, I thought I was
coming with you.
455
00:22:29,723 --> 00:22:32,393
- What?
- Well, that's what we agreed.
456
00:22:32,518 --> 00:22:34,478
- Yeah. Well, look, um... you go home...
- Yeah.
457
00:22:34,603 --> 00:22:36,063
- And pack your things.
- Yeah.
458
00:22:36,188 --> 00:22:39,108
- And then as soon as I find somewhere...
- Yeah.
459
00:22:39,191 --> 00:22:41,819
- I'll see ya later.
- Right.
460
00:22:43,821 --> 00:22:45,781
I hadn't finished yet!
461
00:23:12,766 --> 00:23:15,895
Tom? Tom? You about?
462
00:23:15,978 --> 00:23:17,855
Tom: With you in a minute.
463
00:23:20,441 --> 00:23:23,319
- Joe, how are things?
- Oh, not so bad.
464
00:23:23,402 --> 00:23:24,737
Mind if I carry on?
465
00:23:24,820 --> 00:23:27,448
- Busy, I see.
- Oh, not bad.
466
00:23:28,240 --> 00:23:30,200
Joe:
Still got your picture gallery, then?
467
00:23:30,284 --> 00:23:32,953
You dirty old bastard.
468
00:23:33,037 --> 00:23:36,081
Make good dart boards.
You should see how my aim's improved.
469
00:23:36,165 --> 00:23:38,792
Here, pass that grease gun, will ya?
470
00:23:42,630 --> 00:23:44,548
How's the cab business, then?
471
00:23:44,632 --> 00:23:46,508
Oh, mustn't grumble.
472
00:23:50,012 --> 00:23:51,931
Thing is, I, er...
473
00:23:52,556 --> 00:23:54,475
I did want to
ask you a favour, mate.
474
00:23:55,434 --> 00:23:57,978
- Oh, yeah?
- Yeah. Um...
475
00:23:58,854 --> 00:24:00,648
You know that flat
you've got upstairs?
476
00:24:00,773 --> 00:24:02,733
Yeah? What about it?
477
00:24:02,816 --> 00:24:05,527
- Well, it's got two bedrooms, right?
- Just about. Yeah.
478
00:24:05,611 --> 00:24:07,696
Yeah.
Well, I've got this problem, see.
479
00:24:07,738 --> 00:24:10,324
Like, I've gotta find
somewhere to live, and, er...
480
00:24:10,407 --> 00:24:12,660
Well, seeing as how we're mates...
481
00:24:12,743 --> 00:24:14,304
I mean, I'd help
towards the rent and that.
482
00:24:14,328 --> 00:24:17,414
Listen, Joe, any time,
you know that.
483
00:24:17,498 --> 00:24:19,249
Unfortunately, it's not that simple.
484
00:24:19,333 --> 00:24:21,394
I mean, if you'd asked me
a couple of weeks ago, no problem.
485
00:24:21,418 --> 00:24:24,018
But, the trouble, is I've got a lady
living with me at the moment.
486
00:24:24,046 --> 00:24:26,590
Don't tell me you need two beds.
You must be slipping.
487
00:24:26,674 --> 00:24:29,051
No, no, no, it's not that.
488
00:24:29,635 --> 00:24:32,012
Look, Joe, I'll be straight with you.
You know women.
489
00:24:32,096 --> 00:24:35,557
You never know how they'll react.
I mean, well, Nikki's a nice lady, but...
490
00:24:35,641 --> 00:24:38,477
- Well, she does work odd hours.
- Yeah?
491
00:24:38,560 --> 00:24:40,354
Has its advantages, I suppose.
492
00:24:40,437 --> 00:24:43,691
I wouldn't ask
if I wasn't really desperate.
493
00:24:43,774 --> 00:24:45,526
Just till I get
something else fixed up.
494
00:24:45,609 --> 00:24:47,778
All right, all right.
Just for a couple of weeks,
495
00:24:47,820 --> 00:24:50,239
- till you find somewhere.
- Yeah.
496
00:24:50,489 --> 00:24:52,574
Woman: Is this a private party
or can anyone join in?
497
00:24:52,658 --> 00:24:55,452
Hello! Talk of the devil!
498
00:24:56,078 --> 00:24:58,956
I'll say this for Tom,
he certainly knows how to pick 'em.
499
00:24:59,039 --> 00:25:00,499
Now, she's obviously a bit of class.
500
00:25:00,582 --> 00:25:02,435
Probably an air hostess,
or something like that.
501
00:25:02,459 --> 00:25:05,254
Tom: This is Nikki.
She's a stripper.
502
00:25:05,337 --> 00:25:07,548
Well, you can't always
be right, can ya?
503
00:25:08,132 --> 00:25:10,259
Joe's comin' to stay
with us for a while.
504
00:25:10,342 --> 00:25:14,054
- Oh, nice. When?
- Joe: How about now?
505
00:25:14,138 --> 00:25:16,640
Nikki:
You weren't kiddin', were you?
506
00:25:16,724 --> 00:25:19,164
Well, I don't believe in hanging about
once me mind's made up.
507
00:25:19,268 --> 00:25:22,771
You, er...
Plannin' on stayin' long, then?
508
00:25:22,855 --> 00:25:25,315
Well, just till
I get meself sorted out,
509
00:25:25,399 --> 00:25:27,234
find a nice little place to live.
510
00:25:27,317 --> 00:25:29,111
Oh, if you hear of
anywhere that's going,
511
00:25:29,194 --> 00:25:30,446
not too expensive.
512
00:25:30,529 --> 00:25:32,072
Oh, yeah. Sure.
513
00:25:32,156 --> 00:25:33,824
She fancies me. I can tell.
514
00:25:33,949 --> 00:25:37,119
I could pull this one.
Dead easy. No problem.
515
00:25:37,494 --> 00:25:39,580
I expect you're like me.
516
00:25:39,663 --> 00:25:41,123
Work odd hours.
517
00:25:41,248 --> 00:25:43,375
Yeah, I do a bit.
518
00:25:43,459 --> 00:25:45,711
I suppose that means we won't...
519
00:25:45,794 --> 00:25:47,588
See a lot of each other, then.
520
00:25:47,713 --> 00:25:50,382
Do you fancy a quick one before I go?
521
00:25:52,259 --> 00:25:54,553
Oh! Er... no, thanks.
522
00:25:54,636 --> 00:25:56,346
Better get out
and earn some money.
523
00:25:56,430 --> 00:25:59,099
- Like me to drop you off?
- Oh yeah, great.
524
00:25:59,183 --> 00:26:01,477
Save me gettin' a cab.
525
00:26:01,977 --> 00:26:03,812
Yeah, I could definitely
make it with her,
526
00:26:03,896 --> 00:26:05,898
but I think I'd better
put in a bit of hard graft,
527
00:26:05,939 --> 00:26:07,149
earn meself some money.
528
00:26:07,274 --> 00:26:10,235
Yes, that's what I'm gonna
concentrate on for a bit, money.
529
00:27:39,741 --> 00:27:40,909
Nikki!
530
00:27:40,993 --> 00:27:43,620
- Nikki! Nikki!
- What?
531
00:27:43,829 --> 00:27:45,956
No, stand back, for god's sake.
Stand back.
532
00:27:46,039 --> 00:27:48,333
Why? What's happened?
533
00:27:48,458 --> 00:27:50,878
It's a... in there.
534
00:27:53,130 --> 00:27:55,215
No, don't go any closer.
535
00:27:55,299 --> 00:27:58,719
Oh, don't be silly.
536
00:27:58,802 --> 00:28:02,264
- But it's a...
- It's monty.
537
00:28:02,723 --> 00:28:04,099
Oh, don't touch it.
538
00:28:04,141 --> 00:28:07,019
They bite, you know.
They're... they're poisonous!
539
00:28:07,144 --> 00:28:09,730
Monty is a python,
540
00:28:09,897 --> 00:28:12,024
and they don't bite.
541
00:28:12,524 --> 00:28:15,777
Anyway, he wouldn't hurt anyone,
would you, monty?
542
00:28:15,819 --> 00:28:18,363
Are you trying to tell me...
543
00:28:18,447 --> 00:28:22,868
- Is that thing yours?
- Well, of course it is.
544
00:28:22,951 --> 00:28:25,537
And don't shout.
545
00:28:25,579 --> 00:28:28,916
You'll upset him.
He's very highly strung.
546
00:28:28,999 --> 00:28:31,919
Well, what's he doing in my bath?
547
00:28:32,002 --> 00:28:34,922
Where else could I put him?
548
00:28:35,005 --> 00:28:37,966
Anyway, he likes it in the bath.
549
00:28:38,050 --> 00:28:40,302
Keep that horrible thing away from me.
550
00:28:40,427 --> 00:28:42,387
I'm telling you,
you'll have to get rid of it.
551
00:28:42,471 --> 00:28:45,641
It's not staying here.
You'll have to get rid of it.
552
00:28:45,724 --> 00:28:47,643
Get rid of it?
553
00:28:47,726 --> 00:28:48,810
I can't.
554
00:28:48,894 --> 00:28:51,563
And, even if I wanted to,
which I don't,
555
00:28:51,647 --> 00:28:54,441
- he's part of my act.
- Change your act.
556
00:28:54,524 --> 00:28:57,069
Change my act?
557
00:28:57,152 --> 00:29:01,782
Monty is a huge success
and you don't replace that in a hurry.
558
00:29:01,907 --> 00:29:05,244
- Do you, darlin'?
- Oh, will you stop doing that?
559
00:29:05,327 --> 00:29:08,830
Gives me the horrors, those beady
little eyes starin' at me all the time.
560
00:29:08,956 --> 00:29:11,959
I don't know why
you're making such a fuss.
561
00:29:12,084 --> 00:29:13,877
Give me his basket.
562
00:29:20,008 --> 00:29:22,511
I don't know how you'd feel
if you found a snake in your bath.
563
00:29:22,594 --> 00:29:24,721
I mean, I almost
had a heart attack.
564
00:29:24,805 --> 00:29:26,932
Are you sure that thing's
gonna be safe in there?
565
00:29:27,015 --> 00:29:29,685
Yes, of course he is.
566
00:29:29,810 --> 00:29:32,771
Monty is very well behaved.
567
00:29:34,356 --> 00:29:37,401
In you go. There we are.
568
00:30:09,224 --> 00:30:11,768
- Hello, Gerry, bill.
- Wotcha, Joe.
569
00:30:11,852 --> 00:30:14,313
- Pick any winners, did ya?
- Nah.
570
00:30:14,396 --> 00:30:15,814
Oh, it's a mug's game, that.
571
00:30:15,897 --> 00:30:18,066
You wanna give it up, mate,
save your money.
572
00:30:18,150 --> 00:30:19,735
Hello, sexy.
573
00:30:20,193 --> 00:30:23,071
It's my money. Might as well
spend it on that as anything else.
574
00:30:23,155 --> 00:30:25,508
Better than throwing it away
on ruddy women all the time, like you.
575
00:30:25,532 --> 00:30:27,284
What are you talking about?
I make them pay.
576
00:30:27,367 --> 00:30:28,952
That's the secret, mate.
577
00:30:29,077 --> 00:30:30,829
Sex maniac, that's what you are.
578
00:30:30,912 --> 00:30:32,998
Nah, you're just too old, mate,
that's your trouble.
579
00:30:33,081 --> 00:30:34,958
Can't get it up any more.
580
00:30:35,042 --> 00:30:36,978
From what I've heard,
you can't get yours down, mate.
581
00:30:37,002 --> 00:30:38,879
All part of me worldly charm, innit?
582
00:30:38,962 --> 00:30:41,131
Oh, that's what they call it, is it?
583
00:30:41,214 --> 00:30:42,507
What's the matter with you, eh?
584
00:30:42,591 --> 00:30:44,718
You forgotten what it's like?
585
00:30:44,843 --> 00:30:46,470
He thinks he invented sex.
586
00:30:46,803 --> 00:30:49,139
- Hello, Joe.
- Hello, dora.
587
00:30:54,311 --> 00:30:56,897
- Haven't seen you for a while.
- Been busy, ain't I?
588
00:30:56,938 --> 00:30:58,732
Dora: Two dog rolls, two teas.
589
00:30:58,815 --> 00:31:02,027
The way he carries on, I'm surprised
it ain't dropped off by now.
590
00:31:02,152 --> 00:31:03,862
Go on. You're just jealous.
591
00:31:03,987 --> 00:31:07,282
Ah, like hell. You get to my age,
you've done it all, ain't ya?
592
00:31:07,366 --> 00:31:09,242
I get to your age,
I'll need to have done.
593
00:31:09,326 --> 00:31:11,244
Ah, get lost, mate.
594
00:31:11,328 --> 00:31:14,831
You reckon that's all there is
to this job, don't you? Pulling birds.
595
00:31:14,956 --> 00:31:17,209
Joe: And what do you reckon
it's all about, then?
596
00:31:17,292 --> 00:31:19,127
You're all the bloody same.
597
00:31:19,252 --> 00:31:22,089
Out on the road for a couple of years,
think you know it all.
598
00:31:22,172 --> 00:31:24,132
- You'll find out.
- Yeah?
599
00:31:24,216 --> 00:31:25,926
Dora:
How's that dreadful brother of yours?
600
00:31:26,009 --> 00:31:27,219
What? Peter?
601
00:31:27,260 --> 00:31:28,595
Dreadful.
602
00:31:29,971 --> 00:31:32,391
- What do you fancy, then?
- What do you think?
603
00:31:32,474 --> 00:31:34,893
- Give us a dog roll, will you?
- One dog roll.
604
00:31:35,310 --> 00:31:36,978
He's gonna get done
one of these days,
605
00:31:37,062 --> 00:31:38,062
the way he carries on.
606
00:31:38,146 --> 00:31:40,482
More than likely.
Still, I shan't be there to see it.
607
00:31:40,565 --> 00:31:42,359
Moved out.
Couldn't stand it any longer.
608
00:31:42,442 --> 00:31:43,693
Got me own place now.
609
00:31:43,777 --> 00:31:46,822
- Moved in with Carol, have you?
- Not bloody likely.
610
00:31:46,947 --> 00:31:49,533
Yeah? When are you gonna
invite me round, then?
611
00:31:49,616 --> 00:31:51,159
Any time you like, darlin'.
612
00:31:51,618 --> 00:31:53,161
Well, I'm free tonight.
613
00:31:53,245 --> 00:31:55,539
Funny you should say that.
So am I.
614
00:31:55,580 --> 00:31:57,833
- Pick you up about seven, right?
- Right.
615
00:32:13,807 --> 00:32:17,769
Joe, if I let you, you know...
616
00:32:17,853 --> 00:32:20,021
You wouldn't think me cheap,
would you?
617
00:32:20,147 --> 00:32:21,273
Cheap?
618
00:32:21,356 --> 00:32:23,150
No, 'course not.
619
00:32:23,275 --> 00:32:25,777
Drinking double gins all evening.
620
00:32:26,695 --> 00:32:29,614
'Course not.
It's being emotionally honest.
621
00:32:29,698 --> 00:32:31,116
What could be wrong with that?
622
00:32:31,241 --> 00:32:34,119
Besides, with a fabulous figure
like you got,
623
00:32:34,202 --> 00:32:37,664
it'd be criminal to hide it away,
now, wouldn't it?
624
00:32:40,459 --> 00:32:42,377
I'll tell you something,
625
00:32:42,419 --> 00:32:44,963
you've got the most
beautiful breasts I've ever seen.
626
00:32:45,130 --> 00:32:46,923
Have I?
627
00:32:47,007 --> 00:32:50,177
- I have dreams about them.
- You don't. Really?
628
00:33:00,103 --> 00:33:02,189
I'll tell you something else, too,
629
00:33:02,272 --> 00:33:03,982
they're even better
with nothing on.
630
00:33:31,551 --> 00:33:33,428
Oh, Joe...
631
00:33:40,310 --> 00:33:42,771
Oh, oh...
632
00:33:48,860 --> 00:33:50,278
Oh, Joe...
633
00:33:50,987 --> 00:33:54,241
Oh, darling, you're fantastic.
634
00:33:55,867 --> 00:33:58,912
But I haven't even
got me trousers off yet.
635
00:34:01,373 --> 00:34:02,916
Joe...
636
00:34:28,275 --> 00:34:30,569
What a scene that was last night!
637
00:34:31,319 --> 00:34:33,697
Makes you wonder whether
it's all worthwhile, don't it?
638
00:34:33,738 --> 00:34:37,117
Just got to deliver this parcel.
Should be fairly straightforward.
639
00:34:37,242 --> 00:34:40,370
Well, I don't think I could take
any more excitement, not for a while.
640
00:34:50,130 --> 00:34:51,881
Mrs devere barker?
641
00:34:51,965 --> 00:34:53,508
Parcel for you.
642
00:34:53,967 --> 00:34:55,719
Oh. Mmm.
643
00:34:55,802 --> 00:34:57,679
Bring it in, would you?
644
00:35:05,604 --> 00:35:09,274
Oh, if you'd just like to
pop it down over there.
645
00:35:09,357 --> 00:35:11,776
I daren't touch it, you see.
It's my nails.
646
00:35:11,818 --> 00:35:14,362
- It's your what, love?
- Nails.
647
00:35:14,446 --> 00:35:17,657
Tropical green, number three.
648
00:35:17,741 --> 00:35:19,117
Very exotic.
649
00:35:19,200 --> 00:35:21,080
The second they're dry,
I'll be able to pay you,
650
00:35:21,202 --> 00:35:23,830
only I just daren't touch anything
while they're like this.
651
00:35:23,913 --> 00:35:26,458
No, it's all right, you just
stand there and dry off.
652
00:35:26,499 --> 00:35:28,293
- I'm in no hurry.
- Oh.
653
00:35:28,376 --> 00:35:30,657
You wouldn't like a drink
while you're waiting, would you?
654
00:35:30,712 --> 00:35:33,214
No, thanks, I'm driving.
But thanks, all the same.
655
00:35:33,298 --> 00:35:35,925
Oh, not even a cold beer,
something like that?
656
00:35:36,009 --> 00:35:37,636
Well, iwouldn't
mind a beer, actually.
657
00:35:37,719 --> 00:35:40,347
Oh, do help yourself.
658
00:35:45,352 --> 00:35:47,354
Actually, darling,
you couldn't do me
659
00:35:47,437 --> 00:35:50,649
a large campari and soda,
could you, while you're there?
660
00:35:50,732 --> 00:35:52,275
Yeah.
661
00:35:53,193 --> 00:35:55,320
- A large one?
- Yes, please.
662
00:35:58,698 --> 00:36:00,533
- Say when.
- I never do.
663
00:36:06,539 --> 00:36:11,086
Oh, be an angel, would you,
and just slip it between my lips?
664
00:36:11,211 --> 00:36:13,546
Oh, the glass. Yes, of course.
665
00:36:15,715 --> 00:36:17,217
Mmm.
666
00:36:17,676 --> 00:36:19,969
Sorry to put you
to all this inconvenience.
667
00:36:20,053 --> 00:36:21,096
Don't mention it.
668
00:36:21,137 --> 00:36:24,557
It's just I always seem to get
caught out when someone arrives.
669
00:36:24,641 --> 00:36:27,811
Yesterday, it was
the television repairman.
670
00:36:27,936 --> 00:36:29,562
The day before,
it was the plumber,
671
00:36:29,646 --> 00:36:32,857
and, as for the window cleaner,
well, every time he comes now,
672
00:36:32,899 --> 00:36:36,194
- I seem to be in the bath.
- I see.
673
00:36:36,403 --> 00:36:39,280
Oh, you wouldn't be an angel,
would you, and...
674
00:36:39,572 --> 00:36:41,032
Undo it for me?
675
00:36:42,075 --> 00:36:42,951
Mmm.
676
00:36:43,076 --> 00:36:45,161
It's for a dinner tonight.
677
00:36:45,245 --> 00:36:46,830
My husband's in cement.
678
00:36:46,913 --> 00:36:48,915
Oh? Must be uncomfortable for him.
679
00:36:48,998 --> 00:36:53,044
It's a presentation dinner, you see,
so I thought I'd wear green
680
00:36:53,128 --> 00:36:55,296
to go with my nail varnish.
681
00:36:55,338 --> 00:36:56,756
- Very nice.
- Mmm.
682
00:36:58,007 --> 00:37:01,720
Seems to be all right now.
You're not in a rush, are you?
683
00:37:01,803 --> 00:37:05,807
It's just I'd like to try it on
to make sure it fits.
684
00:37:05,890 --> 00:37:09,060
- No, no, of course not.
- Oh. Good.
685
00:37:16,192 --> 00:37:18,111
Some gaff this, innit?
686
00:37:18,194 --> 00:37:19,946
Must cost a packet.
687
00:37:20,280 --> 00:37:21,948
I bet she does, and all.
688
00:37:22,615 --> 00:37:26,619
Make yourself at home, won't you?
I shan't be long.
689
00:37:26,703 --> 00:37:28,329
What about her, then?
690
00:37:28,413 --> 00:37:30,123
Bit of all right.
691
00:37:30,874 --> 00:37:35,211
"Shan't be long.
My husband's in cement." Bloody hell.
692
00:37:46,931 --> 00:37:49,642
Have you lost something?
693
00:37:50,518 --> 00:37:51,644
Balls.
694
00:37:51,728 --> 00:37:53,897
Er... they fell off.
695
00:37:53,938 --> 00:37:56,816
Oh. Never mind.
696
00:37:57,442 --> 00:37:59,652
You couldn't give me a hand
with the zip, could you?
697
00:37:59,736 --> 00:38:03,364
It seems to be stuck, and I
don't want to break a nail on it.
698
00:38:03,448 --> 00:38:05,492
These birds and their zips.
699
00:38:07,076 --> 00:38:08,536
Jesus.
700
00:38:08,578 --> 00:38:10,246
It's a bit stiff.
701
00:38:10,830 --> 00:38:13,500
It won't be the only thing
if she carries on like this.
702
00:38:14,292 --> 00:38:16,920
Yeah, I see what you mean.
It is stuck, isn't it?
703
00:38:17,003 --> 00:38:18,630
Maybe if you pull it?
704
00:38:18,713 --> 00:38:21,049
That had crossed my mind.
705
00:38:21,132 --> 00:38:23,343
- Have you done it?
- Yeah, I think so.
706
00:38:23,468 --> 00:38:25,804
Oh. Seems a bit loose.
707
00:38:25,887 --> 00:38:28,056
Oh. Look at that.
Just look at it.
708
00:38:28,097 --> 00:38:30,391
That's just so typical
of today's workmanship.
709
00:38:30,475 --> 00:38:33,228
That's the last dress
I shall buy from there.
710
00:38:34,062 --> 00:38:35,730
Yeah, disgraceful.
711
00:38:35,814 --> 00:38:37,649
Now, what shall I do?
712
00:38:44,030 --> 00:38:47,283
Well, it was the only thing
I could think of, wasn't it?
713
00:39:42,714 --> 00:39:44,257
Another satisfied customer.
714
00:39:44,340 --> 00:39:46,634
And the dress did fit, after all.
715
00:39:47,302 --> 00:39:48,636
Six pou...
716
00:39:49,596 --> 00:39:52,599
I suppose I can't really ask her
for me fare now.
717
00:40:14,037 --> 00:40:16,372
I promised that Nikki
I'd pick her up from the club.
718
00:40:16,456 --> 00:40:19,834
Mustn't be late, in case
she sets that snake on to me.
719
00:40:19,918 --> 00:40:22,003
This is the one, I think.
720
00:40:46,653 --> 00:40:48,154
How about it, then, guv?
721
00:40:48,237 --> 00:40:50,782
Twelve beautiful girls,
do everything.
722
00:40:50,907 --> 00:40:53,660
All naked and they dance.
723
00:40:53,910 --> 00:40:56,537
- Hey, where do you think you're going?
- Inside.
724
00:40:56,579 --> 00:40:58,081
Not without paying, you're not.
725
00:40:58,164 --> 00:40:59,804
Oh, I'm not goin' in,
not to see the show.
726
00:40:59,832 --> 00:41:01,709
I'm just pickin' up Nikki, that's all.
727
00:41:01,793 --> 00:41:03,628
Yeah. You and a few others.
728
00:41:03,711 --> 00:41:06,965
No, honest. I'm a cab driver.
Look, me cab's just outside.
729
00:41:07,048 --> 00:41:09,050
Nah, could be anyone's.
730
00:41:09,175 --> 00:41:11,779
Look, if you think you're gonna
gain admittance here without paying,
731
00:41:11,803 --> 00:41:12,947
you've got another think
coming to ya.
732
00:41:12,971 --> 00:41:15,223
I'm telling you,
I'm only here to collect Nikki.
733
00:41:15,390 --> 00:41:18,285
I mean, do us a favour, mate. I'll
give you me licence number if you like.
734
00:41:18,309 --> 00:41:19,852
You can check it.
735
00:41:19,936 --> 00:41:22,772
I know all the taxi drivers round
here, mate. I don't know yourface.
736
00:41:22,855 --> 00:41:24,792
Well, that's 'cause
I don't normally do this patch.
737
00:41:24,816 --> 00:41:28,778
I'm only here to collect Nikki.
I live in the same flat as her, see?
738
00:41:30,113 --> 00:41:33,116
You're not the one
who went to bed with monty?
739
00:41:33,199 --> 00:41:35,618
Oh, god!
740
00:41:35,660 --> 00:41:39,706
What, by accident, was it?
Or did you need the help?
741
00:41:40,498 --> 00:41:42,583
Go on. Get down.
742
00:41:58,683 --> 00:41:59,934
Sorry, mate.
743
00:42:31,549 --> 00:42:33,676
Joe, would you mind hangin' on
just a minute?
744
00:42:33,760 --> 00:42:35,428
I've just gotta nip back
and get monty.
745
00:42:35,511 --> 00:42:37,138
- No rush.
- Okay.
746
00:43:13,049 --> 00:43:14,967
- Okay?
- W hat?
747
00:43:15,051 --> 00:43:16,594
You comin' or not?
748
00:43:16,677 --> 00:43:18,930
Well, if you're not quite ready,
I don't mind.
749
00:43:27,313 --> 00:43:29,816
- That's Helga.
- Oh?
750
00:43:30,775 --> 00:43:35,071
You can put your eyeballs back in.
I've invited her for supper tonight.
751
00:43:35,154 --> 00:43:36,906
Foreign, is she?
752
00:43:38,699 --> 00:43:40,743
She's a nun from scunthorpe.
753
00:43:40,868 --> 00:43:42,161
Come on.
754
00:43:48,167 --> 00:43:49,794
- That was lovely, Nikki.
- Mmm.
755
00:43:49,877 --> 00:43:51,420
Oh, it was nothing special.
756
00:43:51,546 --> 00:43:53,089
Oh, I enjoyed it.
757
00:43:53,631 --> 00:43:54,549
Now, what?
758
00:43:54,632 --> 00:43:56,151
Oh, I've got
some yoghurt in the fridge.
759
00:43:56,175 --> 00:43:58,469
- No, I meant what shall we do now?
- You decide.
760
00:43:58,553 --> 00:44:01,139
Why don't we play a game? Hmm?
761
00:44:01,222 --> 00:44:02,890
What about strip poker?
762
00:44:06,727 --> 00:44:10,022
Oh, come on, it might be fun.
What do you say, Tom?
763
00:44:10,148 --> 00:44:11,899
No. He doesn't want to play.
764
00:44:11,983 --> 00:44:14,068
Oh, come on. Just for a giggle.
765
00:44:14,152 --> 00:44:17,989
- Got any cards?
- Cards? Er... no.
766
00:44:19,782 --> 00:44:23,077
Well, how about spinning
the bottle instead? Hmm?
767
00:44:25,872 --> 00:44:27,039
Okay.
768
00:44:29,125 --> 00:44:31,460
Well, I think I'll read my book.
769
00:44:32,962 --> 00:44:35,162
We could always play
strip ouija board, if you'd prefer?
770
00:44:35,214 --> 00:44:37,592
Ouija board? What ouija board?
771
00:44:37,675 --> 00:44:39,886
No, let's spin the bottle.
772
00:46:09,183 --> 00:46:11,352
Um... I'll get it.
773
00:46:19,819 --> 00:46:21,862
Where's Joe? I came to see him.
774
00:46:21,988 --> 00:46:24,365
Oh. Er... he's not in. He's out.
775
00:46:24,448 --> 00:46:26,617
No. His taxi's here.
776
00:46:26,659 --> 00:46:28,911
It's all right.
He is expecting me.
777
00:46:37,295 --> 00:46:39,130
Hello. I'm Carol.
778
00:46:39,213 --> 00:46:41,590
Carol hotchkiss. Joe's fiancée.
779
00:46:41,799 --> 00:46:45,553
I expect he's spoken of me.
Which is his room? That one?
780
00:46:45,636 --> 00:46:47,513
Thank you, dear.
781
00:46:53,311 --> 00:46:56,022
Carol! Listen, I can explain.
782
00:47:02,361 --> 00:47:05,906
It's the third house along,
on the right. Number 42.
783
00:47:06,032 --> 00:47:07,700
Joe: Right you are.
784
00:47:08,367 --> 00:47:09,660
Do you want a hand with those?
785
00:47:09,785 --> 00:47:11,787
Would you? Oh, thank you.
786
00:47:35,603 --> 00:47:37,021
You can just put them down here.
787
00:47:37,188 --> 00:47:39,291
Joe: Oh, that's all right.
I don't mind carrying them in for ya.
788
00:47:39,315 --> 00:47:41,359
That's very kind of you.
789
00:47:49,408 --> 00:47:52,119
- I can't find my key.
- Are you sure?
790
00:47:52,203 --> 00:47:54,538
Perhaps it's in your bag, loose?
791
00:47:54,622 --> 00:47:55,956
I'll try.
792
00:48:02,963 --> 00:48:04,423
It's not there.
793
00:48:05,841 --> 00:48:08,511
- What about pockets?
- I haven't got any.
794
00:48:08,969 --> 00:48:10,429
What am I going to do?
795
00:48:10,513 --> 00:48:13,391
Perhaps you could go to a neighbour's
till your husband gets home.
796
00:48:13,474 --> 00:48:17,395
He's away. On a business trip.
I can't even get hold of him.
797
00:48:18,312 --> 00:48:19,688
Don't you have a spare somewhere?
798
00:48:19,772 --> 00:48:21,315
- Yes, of course.
- Oh, well, then.
799
00:48:21,399 --> 00:48:22,733
It's inside.
800
00:48:22,817 --> 00:48:25,361
I thought you might have one
under a flower pot or something.
801
00:48:25,444 --> 00:48:27,405
Harold, that's my husband,
802
00:48:27,488 --> 00:48:29,990
Harold's nervous
about burglars getting in.
803
00:48:30,074 --> 00:48:32,576
All very well,
but how do [get in?
804
00:48:32,660 --> 00:48:35,037
I could try to climb in,
isuppose.
805
00:48:35,121 --> 00:48:37,790
But you'll have to help me.
You will, won't you?
806
00:48:38,666 --> 00:48:41,043
Icantleave
a lady in distress, can I?
807
00:48:43,254 --> 00:48:45,256
Let's see if there's
a window open somewhere.
808
00:48:45,297 --> 00:48:47,216
Oh, there won't be one of those.
809
00:49:37,516 --> 00:49:39,018
Thank you.
810
00:49:41,270 --> 00:49:43,230
You will be careful, won't you?
811
00:49:43,355 --> 00:49:45,357
Safe as houses, darlin'.
812
00:49:56,285 --> 00:49:57,953
Are you all right?
813
00:49:58,871 --> 00:49:59,997
What's happened?
814
00:50:00,498 --> 00:50:01,832
Are you all right?
815
00:50:02,708 --> 00:50:04,835
Say something, please.
816
00:50:06,837 --> 00:50:08,756
What's happening up there?
817
00:50:12,218 --> 00:50:13,969
I didn't know
what had happened to you.
818
00:50:14,053 --> 00:50:16,430
I called and called,
but you didn't answer.
819
00:50:16,680 --> 00:50:19,183
- Are you all right?
- Yeah, I think so.
820
00:50:19,308 --> 00:50:21,519
Look, you go down and
I'll open the front door.
821
00:50:21,685 --> 00:50:24,146
I can't. I'm stuck.
822
00:50:24,230 --> 00:50:26,690
What do you mean, stuck?
Just go back down the way you came.
823
00:50:26,774 --> 00:50:28,943
I can't. I daren't look down.
824
00:50:29,068 --> 00:50:31,070
I'll fall.
I'm frightened of heights.
825
00:50:31,195 --> 00:50:32,571
Look, it's quite simple.
826
00:50:32,655 --> 00:50:35,032
If you can't go down,
you'd better come on up.
827
00:50:35,115 --> 00:50:36,659
I can't move. I'm scared.
828
00:50:36,742 --> 00:50:39,036
All right, then, go back down
the way you came.
829
00:50:39,495 --> 00:50:40,746
Help me.
830
00:50:40,996 --> 00:50:42,498
All right. Now, don't panic.
831
00:50:42,623 --> 00:50:45,376
You're quite safe.
Just do as I say. Okay?
832
00:50:45,417 --> 00:50:48,212
Now, put one hand
on the next rung up.
833
00:50:48,295 --> 00:50:49,380
Go on, one more.
834
00:50:49,463 --> 00:50:51,382
Now the other one.
835
00:50:51,507 --> 00:50:52,841
Keep going. You're okay.
836
00:50:52,925 --> 00:50:56,637
I'm watchin' ya. Up a bit.
No, down, just a little.
837
00:50:56,720 --> 00:50:57,763
Now, in.
838
00:50:57,846 --> 00:50:59,682
Towards the wall, that's it.
839
00:50:59,765 --> 00:51:01,976
Go on, you're doing fine.
Come on.
840
00:51:03,561 --> 00:51:05,854
It's all right, you're nearly there.
841
00:51:05,896 --> 00:51:08,190
That's it.
Now, give me your hand.
842
00:51:08,399 --> 00:51:09,316
Lovely.
843
00:51:09,400 --> 00:51:12,861
- I can't put my feet...
- Oh, you're doing wonderful.
844
00:51:13,821 --> 00:51:16,782
There ya 90. You're there
845
00:51:16,907 --> 00:51:21,161
- through the window...
- Oh. Oh.
846
00:51:21,245 --> 00:51:23,956
Oh! Oh, you're all wet.
847
00:51:25,833 --> 00:51:27,126
I should have warned you.
848
00:51:27,209 --> 00:51:29,587
- Oh, I'm sorry. I completely forgot.
- Yeah, well.
849
00:51:29,670 --> 00:51:31,314
And, of course, that's why
I left the window open,
850
00:51:31,338 --> 00:51:33,007
to let the smell of paint out.
851
00:51:33,799 --> 00:51:35,134
Oh, and look at your clothes.
852
00:51:35,217 --> 00:51:36,927
They're covered in it.
853
00:51:37,011 --> 00:51:38,530
Oh, you have to let me
wash them for you.
854
00:51:38,554 --> 00:51:39,614
You can't go out like that.
855
00:51:39,638 --> 00:51:41,640
Oh, well, that's, er...
Very nice of you to offer.
856
00:51:41,724 --> 00:51:43,785
Well, I think the least I can do
is clean your clothes
857
00:51:43,809 --> 00:51:46,186
and give you a bath, don't you?
858
00:51:51,609 --> 00:51:54,486
I do like huge bubbly ones, don't you?
859
00:51:54,570 --> 00:51:55,738
Yeah.
860
00:51:56,905 --> 00:51:58,699
That's about right, now.
861
00:52:00,534 --> 00:52:03,537
- Oh, I can't wait to get in.
- Neither can I.
862
00:52:04,121 --> 00:52:06,373
Bubbles make me
go all tingly all over.
863
00:52:06,707 --> 00:52:08,417
You as well?
864
00:52:13,922 --> 00:52:17,426
Ooh, it feels all lovely.
All tingly.
865
00:52:17,509 --> 00:52:18,969
What a way to go!
866
00:52:31,982 --> 00:52:33,442
Marion?
867
00:52:53,837 --> 00:52:55,506
Marion!
868
00:53:01,345 --> 00:53:03,639
Marion, where are you?
869
00:53:04,223 --> 00:53:06,100
- Hide!
- Marion, you in the bath?
870
00:53:07,059 --> 00:53:09,186
Ah, there you are.
Didn't you hear me shouting?
871
00:53:09,269 --> 00:53:13,107
Oh, darling, what a lovely surprise.
I wasn't expecting you.
872
00:53:13,190 --> 00:53:15,734
Harold: What a complete shambles.
The whole trip.
873
00:53:15,818 --> 00:53:18,278
Oh, you poor love.
Why don't you go downstairs,
874
00:53:18,362 --> 00:53:20,698
put your feet up, and pour
yourself out a nice long drink,
875
00:53:20,781 --> 00:53:23,158
and I'll join you, and you
can tell me all about it.
876
00:53:23,283 --> 00:53:24,785
Well, there's nothing to tell.
877
00:53:24,868 --> 00:53:27,496
The entire fiasco was predictable
from start to finish,
878
00:53:27,621 --> 00:53:29,057
and you know
who's responsible, don't you?
879
00:53:29,081 --> 00:53:32,251
- Well, I told 'em, I warned 'em.
- Yes, you did.
880
00:53:32,418 --> 00:53:34,753
"You put Peters in as
acting managing director,
881
00:53:34,837 --> 00:53:37,548
"and you've got nothing but trouble
on your hands," I said.
882
00:53:37,631 --> 00:53:40,342
"He can't cope with responsibility,
883
00:53:40,467 --> 00:53:42,261
"he's got no initiative,
884
00:53:42,386 --> 00:53:44,138
"runs a Ford anglia,
and doesn't play golf.
885
00:53:44,221 --> 00:53:45,889
"You Mark my words."
886
00:53:46,014 --> 00:53:48,225
Well, I've been
proved right yet again.
887
00:53:48,350 --> 00:53:50,269
Oh, that's wonderful.
888
00:53:50,352 --> 00:53:51,912
Now, why don't you
just go downstairs...
889
00:53:51,937 --> 00:53:53,439
Harold: "Wonderful"?
890
00:53:53,522 --> 00:53:56,275
It's frustrating.
Well, it's... it's insulting.
891
00:53:56,358 --> 00:53:58,235
Oh, I quite agree.
892
00:53:58,318 --> 00:54:00,118
Now, why don't you
just let me finish my bath,
893
00:54:00,195 --> 00:54:02,197
and I'll be straight with you?
894
00:54:02,948 --> 00:54:05,325
Yes, I...
I could do with a drink.
895
00:54:09,079 --> 00:54:10,748
- What was that?
- Nothing.
896
00:54:10,831 --> 00:54:12,875
Just knocked the plug, that's all.
897
00:54:16,545 --> 00:54:18,881
Oh, darling, um...
Can I get you anything?
898
00:54:18,964 --> 00:54:20,299
- What?
- To drink.
899
00:54:20,382 --> 00:54:23,761
- No, just go downstairs and I'll be...
- Marion, is it really necessary
900
00:54:23,844 --> 00:54:26,305
to use all that much bubble bath?
901
00:54:26,805 --> 00:54:29,242
You only bought this last week
and you've already finished it.
902
00:54:29,266 --> 00:54:31,685
You really must be
more careful in future.
903
00:54:31,769 --> 00:54:34,146
I can't afford
extravagance of this sort.
904
00:54:34,229 --> 00:54:37,065
I mean, how you expect me
to raise your housekeeping allowance
905
00:54:37,149 --> 00:54:41,195
in the face of such flagrant wastage,
I really don't know.
906
00:54:41,695 --> 00:54:43,697
Really must pull yourself
together, you know.
907
00:54:43,739 --> 00:54:45,741
You're getting very careless lately.
908
00:54:45,908 --> 00:54:48,702
Won't do, you know.
No, won't do.
909
00:54:49,745 --> 00:54:51,580
It's all right.
910
00:54:53,081 --> 00:54:54,750
Marion, I meant to ask you,
911
00:54:54,833 --> 00:54:57,252
what on earth have you been
doing in the bedroom?
912
00:54:57,377 --> 00:55:00,214
There's paint all over the place.
It's a terrible mess.
913
00:55:00,297 --> 00:55:03,258
It's the decorators.
It was meant to be a surprise.
914
00:55:03,425 --> 00:55:07,054
Surprise? I should think the only
surprise I'd get would be the bill.
915
00:55:07,137 --> 00:55:09,257
Don't suppose you've thought
to get an estimate first?
916
00:55:09,306 --> 00:55:13,268
- Oh, Harold...
- Never mind. Don't upset yourself.
917
00:55:13,352 --> 00:55:16,063
I mean... no, I expect you...
918
00:55:16,480 --> 00:55:18,982
You meant well,
yes, like Peters.
919
00:55:19,107 --> 00:55:21,777
He meant well, I expect,
incompetent clodhopper.
920
00:55:21,902 --> 00:55:23,737
But the board, listen?
Would they listen?
921
00:55:23,821 --> 00:55:27,032
Please, Harold,
the water's getting cold.
922
00:55:27,115 --> 00:55:29,576
Oh. Ah. Yes. Well, er...
923
00:55:29,868 --> 00:55:32,120
Yes, well, you have your bath
and, um...
924
00:55:32,496 --> 00:55:34,540
Don't you worry about a thing.
925
00:55:34,665 --> 00:55:37,167
No, it was a...
A lovely surprise
926
00:55:37,251 --> 00:55:39,586
to find paint
all over the bedroom.
927
00:55:40,045 --> 00:55:42,297
Yes, I think I do need a drink.
928
00:55:42,506 --> 00:55:45,300
It's all right now.
It's all right now.
929
00:55:45,843 --> 00:55:47,427
Come on, quick!
930
00:55:56,770 --> 00:56:00,357
Harold: I brought you a drink, darling.
I thought you might like one.
931
00:56:00,774 --> 00:56:03,819
Oh, you mustn't stand about like that,
not with the window open.
932
00:56:03,902 --> 00:56:06,697
Oh, no, no. Catch your death.
933
00:57:12,262 --> 00:57:13,805
Sorry, mate, I'm not, um...
934
00:57:13,889 --> 00:57:15,807
St Mary's convent, upton road.
935
00:57:15,891 --> 00:57:17,434
Yeah, but...
936
00:57:29,988 --> 00:57:31,531
Of all the rotten luck.
937
00:57:31,615 --> 00:57:33,575
Anyone else but a nun.
938
00:57:33,617 --> 00:57:36,912
I couldn't very well tell her
to eff off, now, could I?
939
00:57:46,922 --> 00:57:50,258
I wonder if I could trouble you
to help me with my cases?
940
00:58:37,347 --> 00:58:38,890
Oh, I thought
I heard you come in.
941
00:58:39,016 --> 00:58:41,143
It's costin' me a bloody fortune
in jeans, this job.
942
00:58:41,309 --> 00:58:43,687
- How come?
- I keep losin' 'em.
943
00:58:43,770 --> 00:58:45,999
Oh, by the way, your brother
phoned up while you were out.
944
00:58:46,023 --> 00:58:47,524
- What, Peter?
- Yeah.
945
00:58:47,649 --> 00:58:49,877
He said something about having
a whole lot of television sets.
946
00:58:49,901 --> 00:58:52,696
- Did we need one?
- Bloody hell!
947
00:58:53,071 --> 00:58:54,614
Why? What's the matter?
948
00:58:54,656 --> 00:58:57,159
Look, if he phones up again,
tell him, er...
949
00:58:57,242 --> 00:58:59,578
I don't know, tell him
I've left the country, anything.
950
00:58:59,661 --> 00:59:01,180
Why? You don't want
to speak to him, then?
951
00:59:01,204 --> 00:59:02,914
Not if I can avoid it.
952
00:59:02,998 --> 00:59:04,434
I've got enough problems
in me own life
953
00:59:04,458 --> 00:59:06,960
without getting lumbered with him
and his thieving.
954
00:59:07,044 --> 00:59:08,938
I may, er... get into a few scrapes
now and again,
955
00:59:08,962 --> 00:59:11,082
but that's one thing
I've always stayed well clear of,
956
00:59:11,131 --> 00:59:12,674
crime and all that.
957
00:59:34,071 --> 00:59:37,282
You know
what this is, buddy? It's a gun.
958
00:59:41,536 --> 00:59:42,662
Just keep your mouth shut.
959
00:59:42,788 --> 00:59:44,388
Do as you're told
and you won't get hurt.
960
00:59:44,414 --> 00:59:47,501
- Yeah, but...
- I said, "shut up and get going!"
961
00:59:48,210 --> 00:59:52,506
Now, make one wrong move,
and you're dead. Understand?
962
00:59:53,882 --> 00:59:56,843
Just stick to the driving,
keep your eyes on the road,
963
00:59:56,968 --> 00:59:59,721
and you and me'll
get along just fine.
964
00:59:59,805 --> 01:00:03,725
Now, drive south,
and no funny business.
965
01:00:03,809 --> 01:00:05,685
I know this town
like I know my own face.
966
01:00:05,769 --> 01:00:07,997
If you ask me, we should have
rubbed her out there and then.
967
01:00:08,021 --> 01:00:09,648
Don't get no troubles with a stiff.
968
01:00:09,731 --> 01:00:12,067
Nobody's askin' ya, so shut up!
969
01:00:12,234 --> 01:00:14,152
Supposin' her old man
wants to talk to her?
970
01:00:14,236 --> 01:00:17,739
Ain't nobody going to pay
no ransom for a stiff, dumb-head.
971
01:00:17,823 --> 01:00:21,451
We got to keep her alive
to get the dough. Do you get it?
972
01:00:21,535 --> 01:00:22,911
Yeah.
973
01:00:22,994 --> 01:00:25,634
Yeah, but she's already seen us,
so why bother with all this stuff?
974
01:00:25,789 --> 01:00:27,457
So when we call up her old man,
975
01:00:27,499 --> 01:00:29,417
you want her to tell him
where we stashed her?
976
01:00:29,501 --> 01:00:32,045
Oh, get it through that
thick skull of yours, dumb-head.
977
01:00:32,129 --> 01:00:35,465
What she don't know,
she can't tell. Okay?
978
01:00:36,299 --> 01:00:37,717
Then we rub her out.
979
01:00:37,843 --> 01:00:40,554
Just stick to the road, pal,
like I told ya.
980
01:00:40,637 --> 01:00:43,515
- Why don't we rub her out?
- Shut that moron up, will ya?
981
01:00:43,598 --> 01:00:45,642
Do a right... now!
982
01:00:48,311 --> 01:00:52,482
Listen, birdbrain, we don't snuff her
unless there's no other way.
983
01:00:52,566 --> 01:00:54,025
What if something goes wrong?
984
01:00:54,109 --> 01:00:56,403
So long as you follow orders,
nothing will.
985
01:00:56,486 --> 01:00:58,697
Now, take the next turning
on the left.
986
01:00:58,780 --> 01:01:01,533
And keep it real cool and steady.
987
01:01:02,367 --> 01:01:05,120
I am gonna do something.
Soon as I get the chance.
988
01:01:05,245 --> 01:01:07,325
Bit difficult with a gun
pointing at my head, though.
989
01:01:12,836 --> 01:01:16,047
Okay, buddy, turn left,
through those gates.
990
01:01:23,680 --> 01:01:24,931
Keep goin'.
991
01:01:28,059 --> 01:01:29,644
Fudhen
992
01:01:29,728 --> 01:01:31,897
ah, that's it. Now, pull up!
993
01:01:34,065 --> 01:01:36,067
Get that broad out of the cab.
994
01:01:36,151 --> 01:01:38,153
Here, didn't we ought to
rub him out, too?
995
01:01:38,236 --> 01:01:40,697
I mean, what's to stop him
shooting his mouth off?
996
01:01:40,822 --> 01:01:44,951
Okay, buddy. Out of the cab.
Nice and easy, now.
997
01:01:45,493 --> 01:01:47,787
No sudden moves,
or this baby goes off.
998
01:01:48,705 --> 01:01:52,459
All right, buddy. Out of the cab.
Now, keep it cool.
999
01:01:52,542 --> 01:01:55,837
Put your hands on your head.
Now, turn around.
1000
01:01:55,921 --> 01:01:57,380
Come on, turn around!
1001
01:01:57,505 --> 01:01:59,674
Now, get movin'. Turn around.
1002
01:02:13,480 --> 01:02:14,814
Get up.
1003
01:02:27,535 --> 01:02:29,496
Come on, hands against the wall.
1004
01:02:37,337 --> 01:02:39,339
Look.
Come on, you can relax now.
1005
01:02:39,422 --> 01:02:41,925
Look at him, he fell for it!
1006
01:02:42,592 --> 01:02:44,970
I don't believe it!
Look at his face.
1007
01:02:46,805 --> 01:02:50,058
I'm sorry if we scared ya.
The whole thing was a joke.
1008
01:02:50,141 --> 01:02:51,434
Everything.
1009
01:02:51,518 --> 01:02:53,853
You see, we were at this party...
1010
01:02:53,937 --> 01:02:55,272
And someone suggested
1011
01:02:55,355 --> 01:02:56,958
that we wouldn't dare
try it in the street.
1012
01:02:56,982 --> 01:02:58,858
And that no cabbie would believe it.
1013
01:02:58,942 --> 01:03:00,902
So they bet us twenty quid to do it.
1014
01:03:01,027 --> 01:03:03,238
- No hard feelings?
- No hard feelings?
1015
01:03:03,321 --> 01:03:06,199
I've been losin' fares
while you've been doing all this.
1016
01:03:11,121 --> 01:03:13,081
Oh, don't forget
to get the paper signed.
1017
01:03:13,164 --> 01:03:15,041
Oh, yes.
I almost forgot about that.
1018
01:03:15,125 --> 01:03:18,211
We had to bring back some kind of
proof that we actually did it.
1019
01:03:18,295 --> 01:03:21,506
Look, do you think you'd mind signing
your name to this bit of paper?
1020
01:03:21,589 --> 01:03:24,926
And, if you could add your cab number,
that would be great.
1021
01:03:33,351 --> 01:03:34,686
Thanks, mate.
1022
01:03:45,155 --> 01:03:47,198
Male singer: J“ oh, yeah!
1023
01:03:48,491 --> 01:03:50,577
J“ I can see
1024
01:03:51,077 --> 01:03:53,663
j“ ain't much use in bein' out
1025
01:03:53,747 --> 01:03:55,582
j“ bein' so good
1026
01:03:55,915 --> 01:03:58,001
j“ I'm free
1027
01:03:58,793 --> 01:04:00,920
j“ ain't no love gonna knock me
1028
01:04:01,004 --> 01:04:02,922
j“ out of my wood
1029
01:04:04,799 --> 01:04:06,885
j“ I can stay
1030
01:04:07,635 --> 01:04:10,472
j“ all you gotta say now
1031
01:04:10,555 --> 01:04:12,515
j“ tonight
1032
01:04:13,224 --> 01:04:16,686
j“ we're gonna have a good time
1033
01:04:16,978 --> 01:04:20,857
j“ we're gonna have a good time
1034
01:04:21,399 --> 01:04:23,485
j“ it's true
1035
01:04:24,235 --> 01:04:25,987
j“ 'cause this roof is gonna leak
1036
01:04:26,154 --> 01:04:28,406
j“ get me down off this roof
1037
01:04:28,698 --> 01:04:30,825
j“ it's a lie
1038
01:04:31,534 --> 01:04:33,119
j“ I just can't live
1039
01:04:33,203 --> 01:04:36,122
j“ right up in the sky now
1040
01:04:37,540 --> 01:04:39,667
j“ I wanna say
1041
01:04:40,293 --> 01:04:43,296
j“ to everyone here today
1042
01:04:43,338 --> 01:04:44,964
j“ it's true
1043
01:04:46,132 --> 01:04:49,761
j“ we're gonna have a good time
1044
01:04:49,844 --> 01:04:53,181
j“ we're gonna have a good time j“
1045
01:04:57,310 --> 01:04:59,687
- hello, maisie.
- Hello, Joe.
1046
01:05:00,688 --> 01:05:04,067
Well, come on, love.
Don't be nervous, I won't bite it off.
1047
01:05:07,946 --> 01:05:09,739
- Where to, darlin'?
- Oh, the usual, love.
1048
01:05:09,864 --> 01:05:11,584
- What, round the block?
- Yeah, that'll do.
1049
01:05:11,616 --> 01:05:13,844
Just keep on drivin'. I'll give you
a yell when I'm finished.
1050
01:05:13,868 --> 01:05:16,388
- Right!
- Here, you heard about glenda, didn't you?
1051
01:05:17,497 --> 01:05:19,874
Oh, sorry, love.
Be with you in a minute.
1052
01:05:19,958 --> 01:05:21,793
- Glenda?
- Yeah.
1053
01:05:21,876 --> 01:05:23,878
She married an arab she picked up.
1054
01:05:24,003 --> 01:05:27,298
- I thought I hadn't seen her around.
- Yeah. An arab.
1055
01:05:27,382 --> 01:05:29,676
- With oil Wells and everything.
- No!
1056
01:05:29,759 --> 01:05:33,138
Mind you, it was only a matter of time
before she hooked some old geezer.
1057
01:05:33,221 --> 01:05:35,116
Joe: Funny, I'd never have
thought that about her.
1058
01:05:35,140 --> 01:05:36,450
- Maisie: What, getting married?
- Joe: Yeah.
1059
01:05:36,474 --> 01:05:38,017
What, glenda? You're joking.
1060
01:05:38,101 --> 01:05:41,062
Every time she opened her mouth
a wedding bell popped out.
1061
01:05:43,356 --> 01:05:44,691
So how's business with you?
1062
01:05:44,774 --> 01:05:48,027
Oh, well, it's quietened down a bit
now the tourist season's over,
1063
01:05:48,111 --> 01:05:50,697
but I don't do so bad.
1064
01:05:50,738 --> 01:05:53,700
Tell you what, love, you get it out
and start practising,
1065
01:05:53,825 --> 01:05:55,660
and I'll join you in a minute.
1066
01:05:55,785 --> 01:05:58,496
Here, Joe, could I have
this one on credit?
1067
01:05:58,538 --> 01:06:00,748
You know, I've just had
the electricity bill in...
1068
01:06:00,832 --> 01:06:02,208
Yeah, that's okay.
1069
01:06:02,292 --> 01:06:05,587
Oh, you are lovely.
I'll make it up next time, I promise.
1070
01:06:05,712 --> 01:06:08,256
Nah, don't worry about it.
It's my pleasure.
1071
01:06:08,298 --> 01:06:10,925
I'll tell you what, I didn't half
get a fright the other week.
1072
01:06:11,009 --> 01:06:13,136
I thought I'd
caught a dose, didn't I?
1073
01:06:13,219 --> 01:06:18,224
All right. Don't worry.
You have a very nasty cough there.
1074
01:06:18,308 --> 01:06:21,561
You should get it seen to.
It might be serious.
1075
01:06:21,644 --> 01:06:23,706
That's the fourth one I've had
this week with a cold.
1076
01:06:23,730 --> 01:06:26,065
I only hope to god
I don't go down with it.
1077
01:06:26,149 --> 01:06:27,317
That's my trouble, you know.
1078
01:06:27,442 --> 01:06:29,861
Anything that's goin' the rounds,
I seem to pick up.
1079
01:06:29,986 --> 01:06:31,571
Yeah, I had noticed.
1080
01:06:31,654 --> 01:06:33,990
Anyway, love,
can't sit here chatting all day.
1081
01:06:34,073 --> 01:06:36,075
I've got to get back to work.
1082
01:06:50,673 --> 01:06:51,716
Ah!
1083
01:06:52,509 --> 01:06:54,719
Oh, my god.
1084
01:07:28,670 --> 01:07:31,464
Something tells me
this could be my lucky night.
1085
01:07:31,548 --> 01:07:34,676
- Number 24, you said?
- Twenty-four. Yes.
1086
01:07:35,051 --> 01:07:37,262
Oh, a right little
sex bomb, this one.
1087
01:07:37,387 --> 01:07:39,722
I mean, you can tell
from that voice, can't ya, eh?
1088
01:07:39,806 --> 01:07:42,350
All husky and sexy.
1089
01:07:42,559 --> 01:07:45,895
I reckon this one'll need the smooth,
suave James Bond type chat-up.
1090
01:07:46,187 --> 01:07:47,939
You, er...
1091
01:07:48,064 --> 01:07:50,108
You in the movies, then?
1092
01:07:50,233 --> 01:07:51,526
Sorry?
1093
01:07:51,609 --> 01:07:54,737
No, it's just that I thought
I recognised your face from somewhere.
1094
01:07:54,821 --> 01:07:58,116
I'd swear I'd seen you on the telly
or the pictures, somewhere like that.
1095
01:07:58,199 --> 01:08:00,201
- Possibly.
- I knew it.
1096
01:08:00,285 --> 01:08:05,081
I knew you were in show business.
Are you famous, then?
1097
01:08:05,164 --> 01:08:08,751
Well, if I was, you'd know who I am,
wouldn't you?
1098
01:08:08,835 --> 01:08:10,169
Yeah, well, I do. It's just that
1099
01:08:10,253 --> 01:08:12,672
your name escapes me
for the moment. That's all.
1100
01:08:12,797 --> 01:08:14,007
Bunny McQueen.
1101
01:08:14,090 --> 01:08:18,720
Bunny McQueen! Of course.
How could I ever forget that?
1102
01:08:19,429 --> 01:08:22,056
Bunny McQueen? Oh, I get it.
1103
01:08:22,140 --> 01:08:24,976
"Bunny."
must work at that playboy club.
1104
01:08:25,059 --> 01:08:27,020
One of those birds
with long, floppy ears,
1105
01:08:27,103 --> 01:08:28,980
all dressed up like rabbits.
1106
01:08:29,772 --> 01:08:32,317
Yeah, probably been
in that playboy magazine.
1107
01:08:32,442 --> 01:08:35,737
You know, playmate of the month?
1108
01:08:36,154 --> 01:08:39,490
I bet if! Looked, I'd find a picture
of you on Tom's garage wall.
1109
01:08:39,574 --> 01:08:42,452
- Who's Tom?
- Oh, he's a guy I live with.
1110
01:08:42,535 --> 01:08:44,829
- Oh, is he nice?
- Yeah, he's all right.
1111
01:08:44,912 --> 01:08:47,582
He's not as nice as you, though.
1112
01:08:47,999 --> 01:08:50,001
She fancies me, don't she?
1113
01:08:50,084 --> 01:08:52,670
Oh, I'm in here
if I play me cards right.
1114
01:09:03,056 --> 01:09:06,309
Make yourself at home.
1115
01:09:11,731 --> 01:09:14,025
Sit down. Relax.
1116
01:09:14,359 --> 01:09:18,071
I should sit over there if I were you.
It's more comfortable.
1117
01:09:21,574 --> 01:09:24,327
I'll just, er... get the wine.
1118
01:09:26,537 --> 01:09:31,250
- There we are.
- Well, here we are, then.
1119
01:09:31,918 --> 01:09:34,295
- Have you been together long?
- What?
1120
01:09:34,379 --> 01:09:37,757
- This boy you live with.
- Oh, Tom. No, just a few weeks.
1121
01:09:37,840 --> 01:09:39,902
Well, we've known each other
for a couple of years now.
1122
01:09:39,926 --> 01:09:41,846
But we've only been living together
a short time.
1123
01:09:41,928 --> 01:09:45,264
Well, he's not going to getjealous,
if he comes back and finds me here?
1124
01:09:45,348 --> 01:09:48,935
No, probably fancy you himself.
1125
01:09:49,644 --> 01:09:51,187
Oh, let me.
1126
01:09:55,233 --> 01:09:57,068
Oh, must need a new flint.
1127
01:09:57,151 --> 01:09:59,570
Hang on, I've got
some matches somewhere.
1128
01:10:06,119 --> 01:10:08,079
Sorry about that.
1129
01:10:21,008 --> 01:10:23,028
I think that's a really great
outfit you're wearin'.
1130
01:10:23,052 --> 01:10:26,973
Oh, do you like it?
I design all my own clothes.
1131
01:10:27,056 --> 01:10:29,016
Yeah, well, it looks terrific.
1132
01:10:29,058 --> 01:10:31,102
I suppose I shouldn't really
be wearing it now,
1133
01:10:31,227 --> 01:10:33,354
but after I finish work
I just want to get away.
1134
01:10:33,479 --> 01:10:35,356
I can't be bothered to change.
1135
01:10:35,440 --> 01:10:38,067
Oh, no, you mustn't change.
I mean, you look great as you are.
1136
01:10:38,151 --> 01:10:42,822
A real turn-on. Honest.
It's a tough one, this.
1137
01:10:43,448 --> 01:10:44,741
Oh, do you want me to do it?
1138
01:10:44,866 --> 01:10:47,535
No, no. It's all right.
I'll get it out in a minute.
1139
01:10:47,577 --> 01:10:49,370
Come on.
Why don't you let me try?
1140
01:10:49,454 --> 01:10:51,873
No, you'll never do it.
1141
01:10:55,376 --> 01:10:58,796
- Have you got the glasses ready?
- What? Oh, yeah.
1142
01:11:02,049 --> 01:11:05,136
Sorry, we're a bit, er...
Short on glasses.
1143
01:11:10,683 --> 01:11:13,186
Well, this is very nice.
1144
01:11:13,936 --> 01:11:16,230
Thank you.
1145
01:11:16,647 --> 01:11:18,733
I think you're very nice.
1146
01:11:18,816 --> 01:11:20,359
You, er...
1147
01:11:20,443 --> 01:11:21,694
Comfortable, are you?
1148
01:11:21,778 --> 01:11:23,780
Mmm. Thank you.
1149
01:11:24,113 --> 01:11:26,324
I think you're really something.
1150
01:11:26,407 --> 01:11:27,742
Really, I do.
1151
01:11:29,452 --> 01:11:32,330
I hope you won't mind
if I say this, but, er...
1152
01:11:33,039 --> 01:11:36,167
I think you've got the most
beautifully-shaped breasts I've ever seen.
1153
01:11:36,292 --> 01:11:40,505
- Really beautiful.
- Yes. Yes, they're much better now.
1154
01:11:40,588 --> 01:11:42,673
Mind you, they cost me a fortune.
1155
01:11:42,757 --> 01:11:47,595
So, um... why don't we give them
a little air to breathe, eh?
1156
01:11:52,225 --> 01:11:54,435
You've got lovely legs and all.
1157
01:11:54,519 --> 01:11:55,645
Really lovely.
1158
01:11:55,728 --> 01:11:57,939
Bunny:
I have to shave them, of course.
1159
01:12:00,775 --> 01:12:02,151
Bloody hell!
1160
01:12:02,235 --> 01:12:04,153
- What's the matter?
- You!
1161
01:12:04,278 --> 01:12:06,656
- You're a fella!
- But of course I am.
1162
01:12:06,739 --> 01:12:09,116
What did you think I was?
1163
01:12:09,200 --> 01:12:12,036
Wonder if I could have him
under the trades descriptions act?
1164
01:12:55,079 --> 01:12:57,290
- Christ almighty!
- Get going, mister, fast.
1165
01:12:57,415 --> 01:13:00,042
- Where to?
- Never mind now, just drive.
1166
01:13:00,126 --> 01:13:01,669
Help! Help, I've been robbed!
1167
01:13:07,758 --> 01:13:10,761
Must have gone to the same party.
Still, tenner a time, I should care.
1168
01:13:10,845 --> 01:13:13,014
- I'll play the game.
- Look, can't you go any faster?
1169
01:13:13,055 --> 01:13:15,701
I'm doing my best, guv, but watch out
for the law. I don't want to get done.
1170
01:13:15,725 --> 01:13:17,605
Yeah, we'll take care of that.
Just drive. Left.
1171
01:13:18,769 --> 01:13:21,731
Christ almighty,
you might give me some warning.
1172
01:13:21,814 --> 01:13:24,334
Police radio: All cars, all cars west.
A robbery in praed street.
1173
01:13:24,358 --> 01:13:26,861
Your attention is called
to a black London taxi,
1174
01:13:26,986 --> 01:13:30,573
believed to contain suspects.
Roger 1505, thank you, over.
1175
01:13:30,656 --> 01:13:32,450
What do we do, stop them all?
1176
01:13:33,034 --> 01:13:34,577
Turn right.
Just where that Van is.
1177
01:13:34,660 --> 01:13:36,597
Wouldn't it be easier if you told me
where we're making for?
1178
01:13:36,621 --> 01:13:38,432
I mean, we're gonna
have an accident at this rate.
1179
01:13:38,456 --> 01:13:40,041
Look, I'm givin'
the orders round here,
1180
01:13:40,124 --> 01:13:42,376
so shut up and keep drivin'.
1181
01:13:42,835 --> 01:13:44,479
Oh, well, I suppose they've
got to come on heavy,
1182
01:13:44,503 --> 01:13:45,755
otherwise it wouldn't count.
1183
01:13:45,838 --> 01:13:48,215
I wonder when they get round
to the bit about doing me in?
1184
01:13:48,257 --> 01:13:51,385
Not as good as the last lot.
Nah, much more realistic, they were.
1185
01:13:52,720 --> 01:13:54,597
Are we being followed?
1186
01:13:57,475 --> 01:13:59,560
- Don't think so.
- That's all right.
1187
01:13:59,644 --> 01:14:02,021
Going in the opposite direction.
1188
01:14:02,146 --> 01:14:04,082
It's all clear.
He could drop us off at the end here.
1189
01:14:04,106 --> 01:14:05,650
Are you kidding?
He's coming with us.
1190
01:14:05,733 --> 01:14:07,193
We may need a hostage.
1191
01:14:07,276 --> 01:14:09,922
Look, mate, why don't I just drop you
here, like your mate suggested, eh?
1192
01:14:09,946 --> 01:14:12,007
Then I can sign your paper
and you can be on your way.
1193
01:14:12,031 --> 01:14:13,491
Paper?
1194
01:14:13,574 --> 01:14:15,552
I just think it'd save us all
a lot of time, that's all.
1195
01:14:15,576 --> 01:14:18,013
- What paper? What are you talkin' about?
- You know, for your mates.
1196
01:14:18,037 --> 01:14:20,641
"I hereby declare I've done the
dreadful deed" and all that rubbish.
1197
01:14:20,665 --> 01:14:22,291
I won't tell 'em I cottoned on.
1198
01:14:22,375 --> 01:14:25,211
Listen. Just shut up
and keep driving.
1199
01:14:25,294 --> 01:14:27,505
Oh, come on, now,
don't let's get carried away.
1200
01:14:27,630 --> 01:14:30,192
I mean, a joke's a joke, but I keep
losing business doing this lark.
1201
01:14:30,216 --> 01:14:32,569
Yeah, that won't be the only thing
you'll lose if you don't belt up.
1202
01:14:32,593 --> 01:14:34,428
Look, fair's fair,
but you go too far.
1203
01:14:34,553 --> 01:14:37,240
I'm not gonna to sign your paper,
I'm warning you, so just watch your step.
1204
01:14:37,264 --> 01:14:39,642
- Now, see here...
- Left. Sharp left!
1205
01:14:41,769 --> 01:14:44,438
Joe: Hang about.
What's all this, then?
1206
01:14:44,522 --> 01:14:47,441
Man: Go right down the end
to the garage, drive right in.
1207
01:14:47,525 --> 01:14:51,237
- Oh, I get it, I get it.
- You will if you don't belt up.
1208
01:14:51,320 --> 01:14:53,114
It's bleedin' Tom, innit?
1209
01:14:53,197 --> 01:14:56,492
I mean, I told him about
the other kidnap, and he thought...
1210
01:14:56,575 --> 01:14:58,119
Very funny!
1211
01:15:16,470 --> 01:15:18,681
- What are you doin' here?
- You should know.
1212
01:15:18,764 --> 01:15:22,184
What a bloody prank. Look,
it's costing me money, this game.
1213
01:15:22,309 --> 01:15:24,520
- You know him?
- 'Course he bloody knows me.
1214
01:15:24,645 --> 01:15:28,816
- I live here, don't I?
- Er... what happened? Where's the car?
1215
01:15:29,025 --> 01:15:30,825
Parked on a double yellow line,
didn't he, eh?
1216
01:15:30,901 --> 01:15:33,571
We do the job, come rushing out
with the stuff,
1217
01:15:33,654 --> 01:15:35,740
there's our getaway car
being done for parking.
1218
01:15:35,906 --> 01:15:37,575
Had to come back by cab.
1219
01:15:37,658 --> 01:15:40,411
And of all the cabs in London,
you had to pick...
1220
01:15:40,494 --> 01:15:43,789
Oh, no!
1221
01:15:48,169 --> 01:15:49,837
I still say we can't trust him.
1222
01:15:49,920 --> 01:15:52,465
And, I'm telling you, he's a mate.
He's not gonna shop us.
1223
01:15:52,548 --> 01:15:54,651
- I won't. I won't.
- And I say we shouldn't chance it.
1224
01:15:54,675 --> 01:15:57,011
Look, I'm not gonna say anything.
As far as I'm concerned,
1225
01:15:57,094 --> 01:15:58,822
itneverhappened.
I don't know nothing about it.
1226
01:15:58,846 --> 01:16:01,098
See? Now, I'll guarantee him.
Now, don't worry.
1227
01:16:01,182 --> 01:16:04,393
- Don't worry?
- How much do you think I'm worth?
1228
01:16:04,477 --> 01:16:06,538
Now look, Nikki, we haven't
got time for all that, love.
1229
01:16:06,562 --> 01:16:07,562
Take 'em off, please?
1230
01:16:07,605 --> 01:16:09,440
I knew I'd look good
in expensive things.
1231
01:16:09,523 --> 01:16:12,276
Yeah, you look lovely.
Now get 'em off.
1232
01:16:12,359 --> 01:16:14,403
Right, well, er...
If you've all finished with me,
1233
01:16:14,487 --> 01:16:15,547
I think I'd better
get back to work.
1234
01:16:15,571 --> 01:16:17,615
Sit down.
You ain't going anywhere.
1235
01:16:17,740 --> 01:16:19,540
- Yeah, well, I just thought...
- Well, don't.
1236
01:16:21,994 --> 01:16:24,663
- You expecting anyone?
- It's all right. It's not the law.
1237
01:16:26,916 --> 01:16:29,335
And I thought taxi driving
was a strain.
1238
01:16:29,376 --> 01:16:31,170
Right, let's get this stuff
away somewhere.
1239
01:16:31,253 --> 01:16:32,856
It's making me nervous
lying around the place.
1240
01:16:32,880 --> 01:16:34,298
Yeah, where are you gonna put it?
1241
01:16:34,465 --> 01:16:36,842
I know a place where
no-one'll look. Nikki?
1242
01:16:37,009 --> 01:16:39,053
Oh, come here, monty.
1243
01:16:42,932 --> 01:16:46,477
- Christ almighty!
- Hello, what are you doing here?
1244
01:16:46,560 --> 01:16:50,314
- You two know each other?
- Yeah, he's my brother, isn't he?
1245
01:16:53,317 --> 01:16:55,736
Bloody hell, what's that?
1246
01:16:55,820 --> 01:16:57,947
A hippopotamus.
1247
01:16:58,030 --> 01:16:59,841
What the hell are you doing
mixed up in all this?
1248
01:16:59,865 --> 01:17:01,826
Well, I'm in the big time now,
aren't I?
1249
01:17:01,909 --> 01:17:04,286
I don't believe it.
I just don't believe it.
1250
01:17:04,411 --> 01:17:06,831
Peter: I was drivin'
the getaway car, wasn't I?
1251
01:17:06,914 --> 01:17:08,749
Oh, yeah, parked on
a double yellow line.
1252
01:17:08,874 --> 01:17:10,435
Peter: I've done it before
and never got nicked.
1253
01:17:10,459 --> 01:17:11,836
So tell us what happened.
1254
01:17:11,919 --> 01:17:14,088
Nothin' happened.
I got a bollockin'.
1255
01:17:14,171 --> 01:17:16,590
You lot came running out of the shop
with the stuff.
1256
01:17:16,674 --> 01:17:18,968
Well, the copper, he forgot about me,
so I drove off.
1257
01:17:19,093 --> 01:17:20,886
Yeah.
We should have been with ya.
1258
01:17:20,970 --> 01:17:23,848
Well, it looks like you managed
to pick up a cab all right, don't it?
1259
01:17:23,931 --> 01:17:25,599
Little bleeder.
I ought to do you.
1260
01:17:25,683 --> 01:17:29,228
I saw what happened. Didn't know
it was Joe driving it, though.
1261
01:17:29,311 --> 01:17:30,688
How much did he charge ya?
1262
01:17:30,813 --> 01:17:32,940
You think you're very funny,
don't you, eh?
1263
01:17:33,065 --> 01:17:34,233
Come on, Harry, lay off.
1264
01:17:34,316 --> 01:17:36,002
Yeah, but how do we know
he wasn't followed?
1265
01:17:36,026 --> 01:17:37,695
Bloody amateur,
coming straight back here.
1266
01:17:37,820 --> 01:17:40,781
So what else was I supposed to do?
It wasn't me they were following.
1267
01:17:40,906 --> 01:17:42,968
Yeah, well, any more cheek
and I'll lay one on you so hard
1268
01:17:42,992 --> 01:17:44,511
my fist'll come out
the back of your head.
1269
01:17:44,535 --> 01:17:45,661
Take it easy, Harry, yeah?
1270
01:17:45,786 --> 01:17:48,414
The kid didn't mean nothing.
Just let it rest, okay?
1271
01:17:48,497 --> 01:17:51,125
Yeah, trouble is, my friends,
what do we do now?
1272
01:17:51,208 --> 01:17:54,170
I mean, for all we know,
they might have taken Joe's number.
1273
01:17:54,253 --> 01:17:56,690
For all we know, they might be
on the way round here right now.
1274
01:17:56,714 --> 01:17:58,215
Taken my number?
1275
01:17:58,299 --> 01:18:00,634
Oh, that's great, that is.
That's really landed me in it.
1276
01:18:00,718 --> 01:18:02,696
Tom's right. We ought to split
before they get on to us.
1277
01:18:02,720 --> 01:18:04,847
Yeah, we'll meet up tomorrow
like we planned.
1278
01:18:06,348 --> 01:18:08,642
Too late, they're here.
1279
01:18:10,311 --> 01:18:12,938
- Can't see anyone.
- Well, it's not ringing on its own.
1280
01:18:13,063 --> 01:18:14,398
Who is it?
1281
01:18:14,481 --> 01:18:18,235
Nikki: If nobody makes a sound,
perhaps they'll go away.
1282
01:18:18,319 --> 01:18:21,071
Look, maybe you'd better go
and see who it is.
1283
01:18:21,155 --> 01:18:23,157
- What?
- Do you want me to go?
1284
01:18:23,240 --> 01:18:26,452
You stay right where you are.
Yeah. Go on.
1285
01:18:29,079 --> 01:18:31,957
Carol: It's no use hiding.
I know you're in there, Joe north.
1286
01:18:32,041 --> 01:18:34,084
Bloody hell, that's all I need.
1287
01:18:34,168 --> 01:18:36,837
Answer this door
or I'll scream the place down.
1288
01:18:36,921 --> 01:18:38,839
You let me in or,
I'm warning you,
1289
01:18:38,923 --> 01:18:41,467
I'll get the police
to knock the door in.
1290
01:18:42,051 --> 01:18:45,971
- Oh, Carol.
- You took your time, didn't ya?
1291
01:18:46,055 --> 01:18:48,224
- Where is he?
- Who?
1292
01:18:48,307 --> 01:18:50,434
Oh, Joe.
1293
01:18:50,517 --> 01:18:53,229
Who did you think I meant?
Mickey mouse?
1294
01:18:53,479 --> 01:18:55,940
He's out. Working.
1295
01:18:56,065 --> 01:18:57,983
What? When his taxi's here?
1296
01:18:58,192 --> 01:19:00,319
What's he driving?
Horse and cart?
1297
01:19:00,444 --> 01:19:03,781
His taxi's not here.
He's out in it.
1298
01:19:03,906 --> 01:19:07,576
Really. Well, I have just bumped into
the tall lady from number 3,
1299
01:19:07,701 --> 01:19:10,079
with the toy poodle
and the blue rinse.
1300
01:19:10,162 --> 01:19:11,830
And, according to her,
1301
01:19:11,914 --> 01:19:15,292
Joe's taxi drove into
your garage ten minutes ago.
1302
01:19:15,376 --> 01:19:19,964
So, unless it's gone straight through
your back wall, it's still here, innit?
1303
01:19:20,506 --> 01:19:23,300
Well, you see, I wouldn't
know about that, 'cause, er...
1304
01:19:23,425 --> 01:19:24,635
I was asleep.
1305
01:19:26,971 --> 01:19:28,806
He's up there, isn't he?
1306
01:19:28,889 --> 01:19:31,100
He's up there with
another bloody bird!
1307
01:19:31,225 --> 01:19:32,393
Oh!
1308
01:19:32,935 --> 01:19:35,145
Joe, get rid of her.
1309
01:19:35,229 --> 01:19:37,207
- What am I supposed to do?
- Carol: Joe north, I'm coming up,
1310
01:19:37,231 --> 01:19:40,526
and if I find you in a compromising
position with your knickers down, I'll...
1311
01:19:43,946 --> 01:19:47,574
- Didn't know you had company.
- Hello, Carol.
1312
01:19:47,658 --> 01:19:50,869
I just came to tell you
that I've forgiven you.
1313
01:19:51,036 --> 01:19:53,080
For what you was doing
last time I saw you.
1314
01:19:53,163 --> 01:19:55,416
- Oh, er... thank you.
- Yes.
1315
01:19:55,541 --> 01:19:59,545
I've thought it over very carefully
and I decided that what you did
1316
01:19:59,628 --> 01:20:02,172
was a moment of weakness
on your behalf,
1317
01:20:02,256 --> 01:20:04,258
so I have forgiven you.
1318
01:20:04,341 --> 01:20:06,510
- Great.
- I thought you'd be pleased.
1319
01:20:06,593 --> 01:20:08,595
Yeah. Great.
1320
01:20:08,679 --> 01:20:11,849
Well, aren't you
going to introduce me?
1321
01:20:13,600 --> 01:20:14,852
To your friends?
1322
01:20:14,935 --> 01:20:17,646
Oh. Yes, um... this is Peter.
1323
01:20:17,730 --> 01:20:20,899
Yes, I know Peter, and Tom,
and that Nikki as well.
1324
01:20:21,025 --> 01:20:24,153
And, um... this is, er...
Jeremy?
1325
01:20:24,236 --> 01:20:25,529
Terribly pleased to meet you.
1326
01:20:25,612 --> 01:20:28,574
- And Rupert.
- Very pleased to meet you.
1327
01:20:28,741 --> 01:20:31,368
I'm Joe's fiancée.
Carol hotchkiss.
1328
01:20:31,452 --> 01:20:34,955
Actually, Harry... Bernard and Jim
were just about to leave.
1329
01:20:35,080 --> 01:20:36,915
Er... yeah, yeah.
1330
01:20:36,999 --> 01:20:38,709
- Yeah, we're going.
- Yeah.
1331
01:20:38,834 --> 01:20:40,210
Yeah.
1332
01:20:40,294 --> 01:20:41,962
- Yeah.
- Bye, Rupert.
1333
01:20:42,046 --> 01:20:44,548
Nice to have met you.
1334
01:20:45,966 --> 01:20:47,402
What did you say
they do for a living?
1335
01:20:47,426 --> 01:20:48,510
- Insurance.
- Antiques.
1336
01:20:48,594 --> 01:20:49,970
- Banking.
- Computers.
1337
01:20:52,890 --> 01:20:54,475
What's goin' on?
1338
01:20:54,558 --> 01:20:56,935
What do you mean? Nothing. Why?
1339
01:20:57,853 --> 01:21:01,106
Is there something
I'm not supposed to know about?
1340
01:21:01,231 --> 01:21:04,360
It's just that I get the impression...
1341
01:21:04,443 --> 01:21:06,362
I mean, what's he
doing here for a start?
1342
01:21:06,445 --> 01:21:08,530
Peter: Just come to see
my brother, haven't I?
1343
01:21:10,616 --> 01:21:12,409
You've got someone here,
haven't you?
1344
01:21:12,493 --> 01:21:16,205
Another woman.
Another naked tart in the bedroom.
1345
01:21:16,288 --> 01:21:18,916
Oh, for god's sake. Look, there's
no-one here but us, that's all.
1346
01:21:18,999 --> 01:21:21,811
- How am I supposed to know that?
- Well, you've just got a suspicious mind.
1347
01:21:21,835 --> 01:21:24,713
That's your trouble. You're worse
than the CIA, into everything.
1348
01:21:24,797 --> 01:21:27,007
If I caught you with
another woman, Joe north,
1349
01:21:27,091 --> 01:21:28,842
so help me,
I would kill you, I would.
1350
01:21:28,926 --> 01:21:32,763
Especially after I've forgiven you
for your misdemeanour.
1351
01:21:32,846 --> 01:21:36,100
Listen, darlin', you know you're
the only girl in the world for me.
1352
01:21:36,225 --> 01:21:39,186
It's just that, um...
I've learned my lesson.
1353
01:21:39,269 --> 01:21:41,647
Come on, let's go down the pub
and have a drink, eh?
1354
01:21:41,772 --> 01:21:44,900
- Do you really mean that?
- Yes, I'm thirsty. I could do with one.
1355
01:21:45,067 --> 01:21:47,861
No. About me being
the only girl in the world.
1356
01:21:47,986 --> 01:21:49,738
'Course I do. Come on.
1357
01:21:49,863 --> 01:21:53,075
Oh, well, don't push me, all right?
I mean, the pubs aren't even open yet.
1358
01:21:53,158 --> 01:21:55,238
- So? We can wait.
- Which one did you want to go to?
1359
01:21:55,285 --> 01:21:56,995
Oh, any one...
1360
01:21:59,665 --> 01:22:01,375
Thank god for that.
1361
01:22:03,585 --> 01:22:08,424
Good day, sir. Madam.
Going somewhere, were we?
1362
01:22:08,507 --> 01:22:11,593
- Who are you?
- Do you mind if we step inside, sir?
1363
01:22:11,677 --> 01:22:14,721
- Carol: What did you want?
- If you don't mind, sir?
1364
01:22:19,226 --> 01:22:21,395
Carol: No, you see,
we were just on our way out.
1365
01:22:21,478 --> 01:22:22,479
Yes, I had noticed.
1366
01:22:22,604 --> 01:22:25,065
Yes, we were waiting
till the pubs opened.
1367
01:22:25,774 --> 01:22:28,527
Inspector Rogers, cid.
1368
01:22:28,610 --> 01:22:31,655
- And this is sergeant jeeves.
- Afternoon, all.
1369
01:22:31,697 --> 01:22:35,075
I rather thought you might be able
to help us with our enquiries.
1370
01:22:35,159 --> 01:22:37,995
Oh, what's been happening?
1371
01:22:38,620 --> 01:22:40,581
Oi! You got a search warrant?
1372
01:22:40,706 --> 01:22:43,250
Why? You hiding something?
1373
01:22:44,376 --> 01:22:48,881
You were with him.
And you were with him.
1374
01:22:48,964 --> 01:22:50,507
Right?
1375
01:22:51,925 --> 01:22:54,219
So, who were you with?
1376
01:22:54,344 --> 01:22:55,679
Myself.
1377
01:22:55,762 --> 01:22:57,639
Joe, what's this all about?
1378
01:22:57,723 --> 01:23:00,100
You're a bit young to be
in this sort of league, aren't you?
1379
01:23:00,267 --> 01:23:01,768
I didn't know
there was an age limit.
1380
01:23:01,852 --> 01:23:04,313
Look, what are we supposed
to be helping his enquiries with?
1381
01:23:04,438 --> 01:23:05,939
Carol, love.
1382
01:23:06,064 --> 01:23:08,692
It's to do with sex, isn't it?
1383
01:23:08,775 --> 01:23:10,503
You've been having orgies up here,
haven't you?
1384
01:23:10,527 --> 01:23:11,653
That's what it is, isn't it?
1385
01:23:11,737 --> 01:23:13,655
- Orgies.
- Rogers: No, ma'am.
1386
01:23:13,780 --> 01:23:15,365
Well, it must be something like that.
1387
01:23:15,449 --> 01:23:17,993
I mean, if Joe's anything to do
with it, it must be sexy.
1388
01:23:18,076 --> 01:23:20,078
You've got a one-track mind, you have.
1389
01:23:20,162 --> 01:23:22,372
All right, if it's not orgies,
what is it, then?
1390
01:23:22,456 --> 01:23:25,375
You might say
it's a little treasure hunt.
1391
01:23:26,043 --> 01:23:28,212
Joe, what have you got yourself
mixed up with now?
1392
01:23:28,295 --> 01:23:30,005
- Nothing.
- I bet you have.
1393
01:23:30,088 --> 01:23:32,716
Especially if
there's a woman involved.
1394
01:23:32,799 --> 01:23:36,470
- Listen, there's nothing up here.
- Not according to your two friends.
1395
01:23:36,553 --> 01:23:37,930
We've got 'em outside.
1396
01:23:38,013 --> 01:23:40,432
- Picked 'em up a few minutes ago.
- What two friends?
1397
01:23:40,516 --> 01:23:43,894
We know all about your little caper
at the jewellers.
1398
01:23:43,936 --> 01:23:46,271
I'm sorry, I really don't know
what you're talking about.
1399
01:23:46,355 --> 01:23:49,858
Why don't you just come clean?
Your friends have.
1400
01:23:51,443 --> 01:23:53,237
Found any little trinkets yet?
1401
01:23:53,320 --> 01:23:54,363
Not yet, sir.
1402
01:23:54,488 --> 01:23:56,288
Tom: You're not gonna
find anything, you know.
1403
01:23:56,323 --> 01:23:59,535
We'll see. Life's full of
little surprises, isn't it?
1404
01:23:59,660 --> 01:24:01,078
Jesus Christ!
1405
01:24:01,161 --> 01:24:02,514
I'm sorry, sir,
I didn't mean to shout.
1406
01:24:02,538 --> 01:24:04,248
It's just there's
a bloody snake in there.
1407
01:24:04,331 --> 01:24:06,208
That is monty.
1408
01:24:06,291 --> 01:24:09,336
He is my speciality and
he's very highly strung.
1409
01:24:09,419 --> 01:24:12,756
Please don't upset him.
He's got a performance tonight.
1410
01:24:12,839 --> 01:24:15,300
- There's nothing there, sir.
- Told ya.
1411
01:24:15,425 --> 01:24:20,180
Here, I've just realised.
You're looking for stolen property.
1412
01:24:20,305 --> 01:24:22,432
Carol, why don't you belt up?
1413
01:24:22,516 --> 01:24:24,643
But the cheek of it.
I mean, comin' in here
1414
01:24:24,726 --> 01:24:26,704
and searching this place
like we were all criminals.
1415
01:24:26,728 --> 01:24:29,147
No, you tell him, Joe.
Go on, tell him.
1416
01:24:29,231 --> 01:24:31,441
Carol, Carol,
will you shut up, Carol?
1417
01:24:31,525 --> 01:24:32,985
Go on. Go on, tell him.
1418
01:24:33,110 --> 01:24:36,321
Ask to see his search warrant.
Go on. Ask. Ask.
1419
01:24:36,405 --> 01:24:37,906
Go on. Go on.
1420
01:24:37,990 --> 01:24:40,117
If you don't ask,
I shall never speak to you again,
1421
01:24:40,242 --> 01:24:42,953
even though I have forgiven you.
1422
01:24:43,996 --> 01:24:45,789
Have you got something to say, then?
1423
01:24:45,872 --> 01:24:48,417
- Well, um, inspector...
- Go on, go on, tell him to get out.
1424
01:24:48,584 --> 01:24:49,668
Yes, um...
1425
01:24:49,793 --> 01:24:52,379
And tell him to apologise.
Tell him you know your rights.
1426
01:24:52,504 --> 01:24:55,340
Tell him you'll sue him for libel
if he don't apologise.
1427
01:24:55,465 --> 01:24:56,717
She'll get me jailed for life.
1428
01:24:56,800 --> 01:25:00,012
Well, go on, Joe, tell him.
Joe is my fiancé.
1429
01:25:00,095 --> 01:25:03,390
Well, um, inspector, as you
don't appear to have found anything...
1430
01:25:03,515 --> 01:25:05,475
That's right.
Really lay it on him.
1431
01:25:05,559 --> 01:25:08,395
I suggest we, um, call it a day.
1432
01:25:08,562 --> 01:25:11,356
- Don't you?
- That's a bit pathetic, innit?
1433
01:25:11,440 --> 01:25:13,483
- Carol!
- Well, I mean, he's just called us
1434
01:25:13,567 --> 01:25:15,485
a bunch of criminals.
We could sue him for that.
1435
01:25:15,569 --> 01:25:19,156
Excuse me, ma'am,
I haven't called any of you criminals.
1436
01:25:20,157 --> 01:25:21,366
Yet.
1437
01:25:21,450 --> 01:25:22,760
Carol: Oh, yes, you did.
I heard you.
1438
01:25:22,784 --> 01:25:24,786
You said we had stolen goods.
1439
01:25:24,870 --> 01:25:26,455
What sort of people
do you think we are?
1440
01:25:26,538 --> 01:25:28,081
Accusing us of being criminals.
1441
01:25:28,165 --> 01:25:29,934
- We are respectable, we are.
- Nikki!
1442
01:25:29,958 --> 01:25:32,461
Carol: I have never done
anything criminal in my life.
1443
01:25:32,586 --> 01:25:34,755
- I work in a supermarket.
- Nikki!
1444
01:25:34,838 --> 01:25:36,882
And as for Joe,
well, he's a taxi driver.
1445
01:25:36,965 --> 01:25:39,676
And Peter is, well...
1446
01:25:39,801 --> 01:25:43,430
And as for Tom, well, you could hardly
call him a criminal. He's a mechanic.
1447
01:25:43,513 --> 01:25:44,765
- Nikki...
- And Nikki,
1448
01:25:44,890 --> 01:25:47,100
- well, she's respectable. She's a stripper.
- Nikki!
1449
01:25:47,225 --> 01:25:49,561
And so the last thing you could
ever find in this place
1450
01:25:49,645 --> 01:25:51,647
would be stolen property.
1451
01:26:35,315 --> 01:26:37,567
Just been visiting Tom.
Poor bastard.
1452
01:26:37,651 --> 01:26:39,695
Got five years.
Him and his mates.
1453
01:26:39,736 --> 01:26:41,863
I thought I was gonna
go down meself at one point.
1454
01:26:41,947 --> 01:26:45,075
But, as I explained to them,
I was a victim of the circumstances.
1455
01:26:45,158 --> 01:26:46,827
And they let me off with a caution.
1456
01:26:46,910 --> 01:26:48,888
Mind you, I think they were
glad to see the back of me,
1457
01:26:48,912 --> 01:26:51,540
'cause Carol was pestering
the life out of them.
1458
01:26:51,665 --> 01:26:53,291
Nikki got out of it all right.
1459
01:26:53,375 --> 01:26:55,252
Probation. First offence.
1460
01:26:55,335 --> 01:26:57,337
Tom's asked me
to keep an eye on her for him.
1461
01:26:57,421 --> 01:27:00,090
That's a favour
I shan't mind doing.
1462
01:27:00,173 --> 01:27:02,843
Lost me a lot of time, though,
all this business with the law.
1463
01:27:02,926 --> 01:27:06,847
Lost me a place to live and all.
Guess where I've ended up?
1464
01:27:07,264 --> 01:27:09,474
Mrs north: Nothing like
home cookin', is there?
1465
01:27:09,558 --> 01:27:11,768
Not like your home cooking,
there isn't.
1466
01:27:11,852 --> 01:27:14,563
Carol rang up.
Said she'd be round at six.
1467
01:27:14,646 --> 01:27:16,857
- You were taking her out.
- Oh, yeah.
1468
01:27:16,940 --> 01:27:18,859
That's really lumbered me
in it, that has.
1469
01:27:18,984 --> 01:27:21,087
I suppose the only good thing
that's come out of this is you
1470
01:27:21,111 --> 01:27:22,362
getting off on probation.
1471
01:27:22,446 --> 01:27:24,206
Really shook you up,
that brush with the law.
1472
01:27:24,239 --> 01:27:27,451
Good thing, too.
Turned over a new leaf, you have.
1473
01:27:27,534 --> 01:27:30,537
You still eat anything that
lies still on a plate though, don't ya?
1474
01:27:30,620 --> 01:27:33,206
Still, you've learned your lesson.
I'm glad to see it.
1475
01:27:33,331 --> 01:27:35,417
Good to see you going straight.
1476
01:27:35,584 --> 01:27:38,503
Well, I'm off.
Where's me fares book?
1477
01:27:42,007 --> 01:27:43,425
Bloody hell!
1478
01:27:43,508 --> 01:27:46,887
Mrs north: Here, don't you bloody
swear in front of the baby.
1479
01:27:47,053 --> 01:27:49,431
Teaches her bad habits.
1480
01:27:56,938 --> 01:28:00,567
Female singer:
J“ I know you've been runnin' free
1481
01:28:00,650 --> 01:28:03,445
j“ I think you'll have fun with me
1482
01:28:03,528 --> 01:28:06,656
j“ forget the rest,
I'd like to test
1483
01:28:06,740 --> 01:28:09,534
j“ your drivin' style
1484
01:28:09,618 --> 01:28:14,706
j“ won't you be my cruisin' Casanova?
1485
01:28:14,998 --> 01:28:19,336
J“ click your fingers
and I'll be over there
1486
01:28:19,419 --> 01:28:21,546
j“ smoothin' your hair
1487
01:28:21,630 --> 01:28:24,257
j“ soothin' your cares away j“
1488
01:28:24,341 --> 01:28:27,177
hello, darlin'.
Which bridge do you want this time?
1489
01:28:27,385 --> 01:28:29,095
Post office tower, please.
1490
01:28:30,305 --> 01:28:34,351
J“ stop the clock and workin' overtime
1491
01:28:34,559 --> 01:28:37,813
j“ cruisin' Casanova, be mine
1492
01:28:37,854 --> 01:28:40,941
j“ my man's a taxi driver
1493
01:28:41,441 --> 01:28:44,694
j“ my man's a taxi driver
1494
01:28:45,237 --> 01:28:52,494
-j' my man's a taxi driver... j“
-j' won't you be my cruisin' Casanova?
1495
01:28:52,786 --> 01:28:56,832
J“ click your fingers
and I'll be over there
1496
01:28:56,915 --> 01:28:58,750
j“ smoothin' your hair
1497
01:28:58,834 --> 01:29:01,837
j“ soothin' your cares away
1498
01:29:01,920 --> 01:29:07,050
j“ there's no refusin' Casanova
1499
01:29:07,467 --> 01:29:11,638
j“ stop your clock and workin' overtime
1500
01:29:11,721 --> 01:29:16,643
j“ cruisin' Casanova, be mine
1501
01:29:16,935 --> 01:29:20,355
-j' Casanova, be mine j“
-j' cruisin' j“
1502
01:29:20,564 --> 01:29:23,441
j“ Casanova, be mine... j“
1503
01:29:23,775 --> 01:29:31,775
subtitles by powerhouse films ltd
112133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.