All language subtitles for A.Superior.Day.E08.220501-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,813 --> 00:00:19,351 (All characters, locations, groups, incidents are fictional.) 2 00:00:19,352 --> 00:00:22,818 (Underaged actors were monitored and cared for in safe conditions.) 3 00:01:07,702 --> 00:01:08,928 Move it. 4 00:01:14,443 --> 00:01:17,667 What's going on? Why are you helping me? 5 00:01:17,913 --> 00:01:21,008 I'm helping you? Me? 6 00:01:30,723 --> 00:01:32,547 Wasn't that you at the hospital? 7 00:01:33,193 --> 00:01:34,488 Why are you helping me? 8 00:01:34,822 --> 00:01:37,157 I think you're sorely mistaken. 9 00:01:37,663 --> 00:01:40,557 I'm just preventing the cops from getting to you. 10 00:01:41,562 --> 00:01:42,728 Because... 11 00:01:48,003 --> 00:01:49,838 I must kill you. 12 00:02:02,423 --> 00:02:04,118 What a lackluster fight. 13 00:02:04,452 --> 00:02:06,557 Were you this easy to take out? 14 00:02:08,722 --> 00:02:10,627 - Die. - Wait! 15 00:02:22,303 --> 00:02:25,273 Let's patrol around the building. Radio in if you notice anything. 16 00:02:25,273 --> 00:02:26,578 - Okay. - Yes, sir. 17 00:02:28,113 --> 00:02:30,078 Call for backup. 18 00:02:36,453 --> 00:02:38,247 Give me a little time. 19 00:02:39,122 --> 00:02:41,187 To draw my last painting. 20 00:02:41,763 --> 00:02:42,888 A painting? 21 00:02:43,592 --> 00:02:47,298 You're in this mess and you're asking for time just to paint? 22 00:02:49,162 --> 00:02:51,027 It's not "just" to paint. 23 00:02:51,902 --> 00:02:54,902 Everyone will admit it when they see my perfect painting. 24 00:02:54,902 --> 00:02:56,338 They'll realize who I am, 25 00:02:56,872 --> 00:02:58,807 how great I am, 26 00:02:59,143 --> 00:03:00,942 and how I'm different from them. 27 00:03:00,942 --> 00:03:03,448 Must I keep listening to this madness? 28 00:03:05,812 --> 00:03:09,048 Lee Ho Chul and Lee Soo A. Give me just those two. 29 00:03:09,152 --> 00:03:11,192 I'll kill Ho Chul who got in your way... 30 00:03:11,192 --> 00:03:13,962 and complete the last painting with the material from Soo A. 31 00:03:13,962 --> 00:03:17,833 Tell me why I should listen to your nonsense. 32 00:03:17,833 --> 00:03:19,328 Let's make a deal. 33 00:03:19,532 --> 00:03:20,698 A deal? 34 00:03:22,733 --> 00:03:25,328 My final goal is to complete my drawing. 35 00:03:25,972 --> 00:03:27,738 Let me do that, 36 00:03:28,173 --> 00:03:30,168 and I'll let you kill me. 37 00:03:31,212 --> 00:03:34,178 Are you calling that a deal? 38 00:03:35,182 --> 00:03:37,907 I just have to kill you right now. 39 00:03:41,583 --> 00:03:44,287 Will killing me here satisfy you? 40 00:03:45,453 --> 00:03:47,958 - What? - Think about it. 41 00:03:48,863 --> 00:03:50,363 You want to kill me... 42 00:03:50,363 --> 00:03:52,687 because I'm the only flaw in your career. 43 00:03:53,662 --> 00:03:56,458 Wouldn't it be better for you... 44 00:03:56,573 --> 00:03:58,868 if I were better and greater? 45 00:03:59,972 --> 00:04:03,037 Don't you want me to be a famed serial killer? 46 00:04:09,412 --> 00:04:10,708 I'll become someone... 47 00:04:11,353 --> 00:04:14,347 that remains seared in everyone's mind. 48 00:04:15,853 --> 00:04:16,987 What? 49 00:04:20,163 --> 00:04:23,058 I'm offering you a deal that will make us both winners. 50 00:04:24,463 --> 00:04:26,558 I get to finish my painting. 51 00:04:27,233 --> 00:04:30,027 And you can kill me, the creator of a perfect painting. 52 00:04:31,473 --> 00:04:32,698 How's that? 53 00:04:52,053 --> 00:04:54,758 That deal. I'll take it. 54 00:04:58,832 --> 00:05:02,958 (A Superior Day) 55 00:05:06,173 --> 00:05:09,198 It's okay. It's okay now, Soo A. 56 00:06:07,762 --> 00:06:09,458 What is it? 57 00:06:14,903 --> 00:06:17,308 (Final Episode) 58 00:06:37,363 --> 00:06:38,688 They're really here. 59 00:06:39,463 --> 00:06:40,797 What are you doing? 60 00:06:41,932 --> 00:06:43,403 Why are you together? 61 00:06:43,403 --> 00:06:45,128 I told you to wait, Soo A. 62 00:06:46,973 --> 00:06:48,737 You made me take a detour. 63 00:06:49,973 --> 00:06:51,708 They're yours, as promised. 64 00:06:52,343 --> 00:06:54,138 I can't give you a lot of time. So be quick. 65 00:06:55,142 --> 00:06:57,378 Don't you dare lay a finger on her. 66 00:06:57,882 --> 00:06:59,578 I'll kill both of you. 67 00:07:21,903 --> 00:07:23,097 Thank you. 68 00:07:23,173 --> 00:07:25,068 I thought I should at least thank you. 69 00:07:44,132 --> 00:07:45,458 Die, you jerk! 70 00:07:45,832 --> 00:07:46,927 Die! 71 00:07:49,832 --> 00:07:51,297 We'll run on my count of three. 72 00:07:51,702 --> 00:07:52,772 Don't let go of my hand. 73 00:07:52,772 --> 00:07:54,097 Darn you! 74 00:07:54,673 --> 00:07:57,308 - Die. - One, two, 75 00:07:57,772 --> 00:07:59,268 - Die. - Three. 76 00:08:05,252 --> 00:08:06,677 You jerk. 77 00:08:18,493 --> 00:08:19,628 (Sky Garden, Arcade) 78 00:08:33,172 --> 00:08:35,308 Are you all right? Is it your legs? 79 00:08:36,953 --> 00:08:38,048 Hold on. 80 00:08:41,853 --> 00:08:43,117 Soo A. 81 00:08:45,052 --> 00:08:46,448 Do you think you can get up? 82 00:08:46,552 --> 00:08:48,558 Get on my back, Soo A. 83 00:08:52,733 --> 00:08:54,058 Soo A. 84 00:08:54,833 --> 00:08:56,158 Lee Soo A. 85 00:09:33,032 --> 00:09:34,698 Are your legs okay? 86 00:09:52,652 --> 00:09:55,823 Hide well 87 00:09:55,823 --> 00:09:57,532 Whatever happens, stay here. 88 00:09:57,532 --> 00:10:00,357 - Or I might see your hair - Okay? 89 00:10:02,103 --> 00:10:04,127 - Dad. - Mr. Firefighter. 90 00:10:06,473 --> 00:10:07,767 - We'll be okay. - Soo A. 91 00:10:10,073 --> 00:10:13,068 - We'll be okay. - Firefighter Lee Ho Chul. 92 00:10:28,892 --> 00:10:30,528 Soo A. 93 00:10:34,203 --> 00:10:36,328 Where are you, Soo A? 94 00:10:37,973 --> 00:10:40,298 Soo A? 95 00:11:00,563 --> 00:11:01,818 Soo A. 96 00:11:09,463 --> 00:11:10,568 Kwon Si Woo. 97 00:11:14,172 --> 00:11:15,497 Let's end it between us. 98 00:11:16,302 --> 00:11:18,308 I'm the one you need, anyway. 99 00:11:18,772 --> 00:11:20,267 Right. We should end this. 100 00:11:21,243 --> 00:11:22,778 But where's Soo A? 101 00:11:24,552 --> 00:11:26,247 I need her for something. 102 00:11:26,353 --> 00:11:27,877 She has nothing to do with this. 103 00:11:28,252 --> 00:11:29,853 You and I should end it. 104 00:11:29,853 --> 00:11:31,487 Then it won't end. 105 00:11:32,252 --> 00:11:35,357 I told you. I needed Soo A. 106 00:11:35,493 --> 00:11:36,717 Why? 107 00:11:46,132 --> 00:11:48,668 You said you were curious about my painting too. 108 00:11:49,573 --> 00:11:51,607 And I really want you to see it too. 109 00:11:51,813 --> 00:11:54,237 But I need materials to finish my painting. 110 00:11:54,882 --> 00:11:55,977 Don't you see that? 111 00:11:57,252 --> 00:11:58,347 Materials? 112 00:12:01,953 --> 00:12:03,688 You lunatic. 113 00:12:04,823 --> 00:12:07,193 Is that why you killed all those people? 114 00:12:07,193 --> 00:12:09,357 You're quite harsh. 115 00:12:10,392 --> 00:12:13,798 I was merely giving them a chance to make something of their death. 116 00:12:14,532 --> 00:12:16,032 - What? - In life, 117 00:12:16,032 --> 00:12:18,168 people rarely get a chance to make a name for themselves. 118 00:12:18,802 --> 00:12:19,897 What did you say? 119 00:12:19,973 --> 00:12:21,267 All those people... 120 00:12:22,203 --> 00:12:24,967 were desperate to become famous. 121 00:12:25,573 --> 00:12:27,142 Thanks to me, their names got printed... 122 00:12:27,142 --> 00:12:28,607 in newspapers countless times. 123 00:12:29,042 --> 00:12:31,178 And they were given a chance to be remembered. 124 00:12:32,512 --> 00:12:33,607 On top of that, 125 00:12:34,453 --> 00:12:36,847 they became a part of my perfect painting. 126 00:12:41,063 --> 00:12:45,028 Those people desperately prayed to become superior to others. 127 00:12:46,132 --> 00:12:49,127 Even the deity couldn't help them achieve this greatness, 128 00:12:49,433 --> 00:12:52,467 but I, Kwon Si Woo, did it for them. 129 00:12:53,372 --> 00:12:54,597 You are... 130 00:12:56,502 --> 00:12:57,607 What do you think? 131 00:12:57,843 --> 00:12:59,438 Aren't I a superior being? 132 00:13:02,243 --> 00:13:03,477 I pity you. 133 00:13:06,282 --> 00:13:09,678 You need these ridiculous arguments to rationalize your murders, 134 00:13:10,493 --> 00:13:12,918 so you can find the meaning behind your existence. 135 00:13:14,363 --> 00:13:16,088 How pathetic is that? 136 00:13:20,233 --> 00:13:22,028 Watch your mouth. 137 00:13:22,162 --> 00:13:23,257 "Superior"? 138 00:13:24,302 --> 00:13:26,672 You toy with people's lives. 139 00:13:26,672 --> 00:13:28,237 You think you're a superior being? 140 00:13:30,573 --> 00:13:31,668 No. 141 00:13:34,642 --> 00:13:37,578 You're a lowly human being who's only loyal... 142 00:13:39,953 --> 00:13:41,918 to your instincts and urges. 143 00:13:50,223 --> 00:13:51,627 Then I'll show you... 144 00:13:52,693 --> 00:13:54,627 how superior I am. 145 00:15:13,813 --> 00:15:14,908 Dad. 146 00:15:25,493 --> 00:15:26,788 No. 147 00:15:29,063 --> 00:15:30,158 I found her. 148 00:15:31,532 --> 00:15:32,627 Don't. 149 00:15:32,993 --> 00:15:34,097 Stop it. 150 00:15:45,243 --> 00:15:46,338 What? 151 00:15:47,912 --> 00:15:49,778 How come this isn't in perfect condition? 152 00:15:51,813 --> 00:15:52,977 Soo A. 153 00:15:55,422 --> 00:15:56,948 Lee Soo A! 154 00:16:00,193 --> 00:16:02,262 I get to finish my painting. 155 00:16:02,262 --> 00:16:04,958 And you can kill me, the creator of a perfect painting. 156 00:16:05,392 --> 00:16:06,487 How's that? 157 00:16:13,733 --> 00:16:15,438 That jerk... 158 00:16:25,353 --> 00:16:26,448 Soo A. 159 00:16:31,493 --> 00:16:32,588 Yes. 160 00:16:34,223 --> 00:16:35,387 This is it. 161 00:16:37,733 --> 00:16:39,658 This is the face I wanted to see. 162 00:16:42,463 --> 00:16:44,967 Did you think I would let you... 163 00:16:45,703 --> 00:16:47,397 finish your painting? 164 00:17:45,592 --> 00:17:46,887 Lieutenant Choi. 165 00:17:57,243 --> 00:17:59,538 Gosh, you're so frustrating. 166 00:17:59,973 --> 00:18:02,238 If Bae Tae Jin catches his target, Kwon Si Woo, 167 00:18:03,383 --> 00:18:06,107 doesn't that mean Soo A and Ho Chul could be safe? 168 00:18:06,383 --> 00:18:08,582 Detective Choi. Do you think a criminal... 169 00:18:08,582 --> 00:18:10,923 would let a witness who saw his face live? 170 00:18:10,923 --> 00:18:13,623 - What? - It's none other than Bae Tae Jin. 171 00:18:13,623 --> 00:18:17,218 Do you think he'd let Lee Ho Chul and your daughter live? 172 00:18:20,433 --> 00:18:23,697 Unless he lost his arms and legs and can't kill then, never. 173 00:18:45,592 --> 00:18:47,592 We need to finish our deal. 174 00:18:47,592 --> 00:18:49,088 It's finished. 175 00:18:49,163 --> 00:18:51,292 He's dead, so you need to let us go. 176 00:18:51,292 --> 00:18:53,758 That's under the premise that you were on my side. 177 00:18:54,633 --> 00:18:57,528 The moment you betrayed me, the situation... 178 00:18:59,933 --> 00:19:01,637 The situation changed. 179 00:20:10,173 --> 00:20:12,338 There were multiple hidden cameras set up. 180 00:20:12,542 --> 00:20:14,508 It seemed he was watching his house, inside and out. 181 00:20:15,483 --> 00:20:16,677 Lieutenant Choi? 182 00:20:17,483 --> 00:20:18,713 Lieutenant Choi. 183 00:20:18,713 --> 00:20:19,883 The captain called... 184 00:20:19,883 --> 00:20:21,818 and told us to check Unit 2102, Kwon Si Woo's place. 185 00:20:22,153 --> 00:20:23,248 Let's go. 186 00:21:47,072 --> 00:21:48,197 Captain. 187 00:21:49,443 --> 00:21:51,838 - Lieutenant Choi is here. - Yes. 188 00:21:51,973 --> 00:21:53,568 I need you to verify something. 189 00:21:53,612 --> 00:21:54,713 Verify something? 190 00:21:54,713 --> 00:21:56,943 The thing you saw in his hideout. 191 00:21:56,943 --> 00:21:58,383 That's here? 192 00:21:58,383 --> 00:22:00,548 There was nothing in the location that you mentioned. 193 00:22:01,223 --> 00:22:04,078 Are you saying he moved all of that here? 194 00:22:05,022 --> 00:22:06,248 Follow me. 195 00:22:48,532 --> 00:22:49,798 It's different. 196 00:22:50,933 --> 00:22:52,927 What? It's different? 197 00:22:53,403 --> 00:22:55,667 What I saw were drawings. 198 00:22:59,743 --> 00:23:01,207 This is the model. 199 00:23:03,413 --> 00:23:06,548 It's the same number as the drawings I saw. 200 00:23:06,752 --> 00:23:10,578 Then that means he'll come back here. 201 00:23:10,653 --> 00:23:12,387 He wouldn't leave with this here. 202 00:23:13,552 --> 00:23:16,218 We don't know when Kwon Si Woo will be back, so stay on your toes. 203 00:23:16,493 --> 00:23:17,828 We're on stakeout now. 204 00:23:27,842 --> 00:23:30,238 What's the most important thing to him? 205 00:23:33,173 --> 00:23:34,377 The model? 206 00:23:35,782 --> 00:23:36,937 Or the drawing? 207 00:24:13,282 --> 00:24:15,248 Were you stalling? 208 00:24:15,752 --> 00:24:17,578 Just like what you did to me. 209 00:24:25,963 --> 00:24:28,558 I'm going to throw a smoke bomb later. 210 00:24:31,572 --> 00:24:33,528 Don't look back and keep running. 211 00:24:33,633 --> 00:24:36,502 If you get to the arcade, Uncle Jung Min will be waiting. 212 00:24:36,502 --> 00:24:37,637 Okay? 213 00:24:37,913 --> 00:24:39,137 Dad. 214 00:24:39,743 --> 00:24:41,107 I'm fine. 215 00:24:58,762 --> 00:25:00,427 My gosh. 216 00:25:03,933 --> 00:25:06,973 Why don't we just call the cops? 217 00:25:06,973 --> 00:25:09,038 They still have Soo A. 218 00:25:09,342 --> 00:25:11,342 I know. That's why we should call them. 219 00:25:11,342 --> 00:25:14,407 Once Soo A's safe, I'll throw the smoke bombs. 220 00:25:14,683 --> 00:25:15,937 That's the sign. 221 00:25:16,213 --> 00:25:18,407 When you verify our location, call the cops. 222 00:25:18,782 --> 00:25:19,877 Wait! 223 00:25:25,393 --> 00:25:28,588 Hello. The Parisville rooftop garden. 224 00:25:28,663 --> 00:25:29,887 Yes, I'm certain. 225 00:25:32,893 --> 00:25:33,988 Soo A! 226 00:25:34,862 --> 00:25:36,228 Uncle Jung Min! 227 00:25:38,332 --> 00:25:39,528 Are you okay? 228 00:25:50,683 --> 00:25:51,683 (Park Jung Min) 229 00:25:51,683 --> 00:25:52,847 Hold on. 230 00:25:53,352 --> 00:25:54,617 Hello, Jung Min. 231 00:25:57,653 --> 00:25:59,048 Okay. I'll be right there. 232 00:26:01,163 --> 00:26:02,558 They found Soo A. 233 00:26:04,062 --> 00:26:05,387 Thank goodness. 234 00:26:05,592 --> 00:26:08,657 We'll take care of things here. You should go. 235 00:26:11,133 --> 00:26:12,268 Thank you. 236 00:26:12,703 --> 00:26:13,867 Let's move faster. 237 00:26:26,983 --> 00:26:29,177 As long as you have become a part of my plan, 238 00:26:31,022 --> 00:26:33,018 you have to see it to the end. 239 00:26:34,993 --> 00:26:36,788 I can't leave... 240 00:26:40,963 --> 00:26:43,558 any more flaws in my career. 241 00:26:50,802 --> 00:26:52,407 It's all over now. 242 00:26:59,282 --> 00:27:01,917 Do you really think this is the end? 243 00:27:44,532 --> 00:27:45,828 What are you doing? 244 00:27:46,433 --> 00:27:48,157 You could end up dying. 245 00:27:48,963 --> 00:27:50,627 You lost too much blood. 246 00:27:52,673 --> 00:27:53,768 Leave me alone. 247 00:27:56,403 --> 00:27:58,308 So you'll just die? 248 00:28:00,542 --> 00:28:03,677 To people like you who toy with other people's lives, 249 00:28:03,883 --> 00:28:05,407 this might be nothing. 250 00:28:12,723 --> 00:28:16,518 But I can't turn my back on a dying man. 251 00:28:17,792 --> 00:28:20,028 Even if that man is you. 252 00:28:20,193 --> 00:28:22,528 I thought you were a puppet... 253 00:28:22,903 --> 00:28:25,298 I could control to do as I pleased. 254 00:28:26,203 --> 00:28:29,068 Not bad, Firefighter Lee Ho Chul. 255 00:29:09,112 --> 00:29:11,407 Don't think that you won. 256 00:29:13,352 --> 00:29:15,617 Don't speak too much. 257 00:29:15,822 --> 00:29:17,447 You'll only lose more blood. 258 00:29:31,703 --> 00:29:33,528 Take this out and you die. 259 00:29:44,612 --> 00:29:46,177 What are you doing? 260 00:29:47,183 --> 00:29:48,778 He took Soo A... 261 00:29:49,183 --> 00:29:51,718 and made you do what he wanted. 262 00:29:52,322 --> 00:29:55,117 He even tried to kill you. 263 00:29:55,893 --> 00:29:58,258 Are you actually concerned he'd die? 264 00:30:06,532 --> 00:30:07,828 Pull it out. 265 00:30:08,973 --> 00:30:11,167 Then I'll let you live. 266 00:30:12,713 --> 00:30:13,808 Take it out. 267 00:30:14,373 --> 00:30:15,607 Do it. 268 00:30:17,342 --> 00:30:19,447 Pull it out, punk. 269 00:30:25,723 --> 00:30:29,187 You might feel superior by taking lives. 270 00:30:30,693 --> 00:30:31,788 But not me. 271 00:30:33,262 --> 00:30:35,657 Saving people's lives... 272 00:30:37,403 --> 00:30:40,028 is what's really superior. 273 00:30:51,029 --> 00:30:56,029 [VIU Ver] OCN E08 'A Superior Day' "The Superior Being" -♥ Ruo Xi ♥- 274 00:31:07,893 --> 00:31:09,558 Stay with me. 275 00:31:09,963 --> 00:31:11,127 Don't forget. 276 00:31:13,572 --> 00:31:16,397 As long as he's alive, 277 00:31:19,173 --> 00:31:20,637 nothing... 278 00:31:21,782 --> 00:31:23,808 is over. 279 00:31:56,042 --> 00:31:57,607 They're over here! 280 00:32:01,012 --> 00:32:02,847 Call 911. 281 00:32:03,052 --> 00:32:04,582 Send paramedics... 282 00:32:04,582 --> 00:32:06,748 to the arcade's rooftop garden. 283 00:32:09,862 --> 00:32:10,957 Coming through. 284 00:32:14,092 --> 00:32:15,197 Step aside. 285 00:36:47,273 --> 00:36:50,167 I've never seen such a gruesome body. 286 00:36:50,643 --> 00:36:51,941 He's no ordinary killer. 287 00:36:51,942 --> 00:36:53,238 Exactly. 288 00:36:53,913 --> 00:36:55,377 I'm scared I might have nightmares about it. 289 00:36:55,712 --> 00:36:57,638 By the way, what did she do for a living? 290 00:36:57,913 --> 00:36:59,747 Did she have a lot of enemies? 291 00:36:59,982 --> 00:37:01,107 I'm not sure. 292 00:37:02,782 --> 00:37:05,023 Here. Don't you think she could've been an artist? 293 00:37:05,023 --> 00:37:06,787 What? She was so talented. 294 00:37:08,523 --> 00:37:10,258 What a shame. 295 00:37:10,592 --> 00:37:12,393 It looked like she was a talented artist. 296 00:37:12,393 --> 00:37:13,687 (Kwon Si Woo) 297 00:37:48,603 --> 00:37:49,897 Right. 298 00:37:50,833 --> 00:37:52,928 I'm the most perfect being. 299 00:39:31,803 --> 00:39:32,998 Yes, Lieutenant Choi. 300 00:39:33,233 --> 00:39:36,003 What he really treasures isn't... 301 00:39:36,003 --> 00:39:37,628 the model at his house. 302 00:39:37,803 --> 00:39:39,339 It's the paintings at his hideout. 303 00:39:40,204 --> 00:39:41,969 I'm sure he will want to show them to people. 304 00:39:42,343 --> 00:39:43,969 He will probably try to display them somewhere. 305 00:39:44,314 --> 00:39:45,438 Okay. 306 00:39:47,644 --> 00:39:49,848 Display them... 307 00:39:49,954 --> 00:39:51,708 - Gather up. Attention. - Yes, sir. 308 00:39:53,354 --> 00:39:55,423 Two of you will stay here just in case. 309 00:39:55,423 --> 00:39:56,894 The rest of you will come with me. 310 00:39:56,894 --> 00:39:59,659 The culprit will find a spot to display his paintings. 311 00:40:00,093 --> 00:40:03,188 He will probably pick somewhere big, suitable for crowds. 312 00:40:03,193 --> 00:40:05,058 - We don't have much time. Hurry. - Let's go. 313 00:40:41,704 --> 00:40:43,429 He killed all those people... 314 00:40:45,274 --> 00:40:46,938 for this? 315 00:40:57,213 --> 00:41:00,348 (Hydrant box) 316 00:42:02,113 --> 00:42:03,378 Kwon Si Woo. 317 00:42:08,624 --> 00:42:10,119 It's over now. 318 00:42:26,704 --> 00:42:28,869 Did you think this would end it? 319 00:42:30,874 --> 00:42:32,308 I'm sorry to break it to you, 320 00:42:33,914 --> 00:42:35,808 nothing ever ends for me. 321 00:42:37,753 --> 00:42:39,779 There are only new beginnings. 322 00:43:02,244 --> 00:43:03,369 No. 323 00:43:05,244 --> 00:43:06,679 It's over for you. 324 00:43:08,283 --> 00:43:09,679 Freeze, Kwon Si Woo! 325 00:43:37,843 --> 00:43:39,679 Get up. 326 00:43:49,354 --> 00:43:52,894 The Rich Girl Killer who instilled fear into the people... 327 00:43:52,894 --> 00:43:54,323 and stirred up the people... 328 00:43:54,323 --> 00:43:56,264 - Only within two days... - was responsible... 329 00:43:56,264 --> 00:43:57,633 the Special Investigation Team was formed, 330 00:43:57,633 --> 00:43:59,133 - It's been confirmed... - the serial killer was arrested. 331 00:43:59,133 --> 00:44:01,733 that Lee Ho Chul, the man who had a scuffle with the killer... 332 00:44:01,733 --> 00:44:04,628 and became a hero two years ago, 333 00:44:04,633 --> 00:44:07,098 once again contributed to catching the culprit. 334 00:44:23,224 --> 00:44:24,788 I'm here for Lee Soo A. 335 00:44:24,854 --> 00:44:26,188 She's over there. 336 00:44:26,693 --> 00:44:27,889 Thanks. 337 00:44:31,434 --> 00:44:32,529 Hey. 338 00:44:39,604 --> 00:44:41,139 She's okay, right? 339 00:44:41,704 --> 00:44:43,668 Yes. She's fine. 340 00:44:43,974 --> 00:44:45,509 She went to sleep after getting the IV drip. 341 00:44:45,914 --> 00:44:48,378 Other than minor bruises, she's fine. 342 00:44:52,084 --> 00:44:55,219 What about you? Are you all right? 343 00:44:55,954 --> 00:44:57,119 Yes. 344 00:44:59,564 --> 00:45:00,859 I'm okay. 345 00:45:05,633 --> 00:45:07,699 I'll give them my statement before she wakes up. 346 00:45:08,164 --> 00:45:10,929 Don't worry. I'll be with her the whole time. 347 00:45:26,823 --> 00:45:29,188 Everything you said was true. 348 00:45:30,494 --> 00:45:31,719 Good work. 349 00:45:36,764 --> 00:45:38,164 He's coming out. 350 00:45:38,164 --> 00:45:40,498 - That's Mr. Lee Ho Chul! - He's coming out. 351 00:45:42,233 --> 00:45:43,503 Firefighter Lee Ho Chul. 352 00:45:43,503 --> 00:45:45,843 We heard you had to fight a serial killer... 353 00:45:45,843 --> 00:45:47,744 and a professional hitman to save your daughter. 354 00:45:47,744 --> 00:45:50,044 - Weren't you scared? - How does it feel... 355 00:45:50,044 --> 00:45:51,969 to safely rescue your daughter from criminals? 356 00:45:56,113 --> 00:45:57,348 I'm her dad. 357 00:45:57,653 --> 00:45:59,753 I only did what I had to do. 358 00:45:59,753 --> 00:46:02,753 I heard that at the scene you did your best to save the life... 359 00:46:02,753 --> 00:46:06,063 of the assailant who committed a crime against your family. 360 00:46:06,064 --> 00:46:07,823 Why did you do that? 361 00:46:07,823 --> 00:46:09,989 Didn't you want him to get punished? 362 00:46:11,064 --> 00:46:12,863 I believe that it's up to the law... 363 00:46:12,863 --> 00:46:14,633 to punish someone. 364 00:46:14,633 --> 00:46:17,003 People are calling you a righteous person. 365 00:46:17,003 --> 00:46:18,469 What do you think about that? 366 00:46:21,744 --> 00:46:22,839 I'm not. 367 00:46:23,314 --> 00:46:25,339 I'm just an average dad... 368 00:46:25,443 --> 00:46:28,279 and a firefighter getting ready to go back to work. 369 00:46:28,514 --> 00:46:30,153 You said something great. 370 00:46:30,153 --> 00:46:31,253 Can you say something else? 371 00:46:31,253 --> 00:46:32,383 We need to go. 372 00:46:32,383 --> 00:46:35,454 - Do you have anything else to say? - Please give us another statement. 373 00:46:35,454 --> 00:46:37,423 - What about the criminal? - Give us a statement. 374 00:46:37,423 --> 00:46:39,719 Please give us another statement. 375 00:46:39,794 --> 00:46:41,463 ("Firefighter Lee Ho Chul Given Brave Citizen Award") 376 00:46:41,463 --> 00:46:43,228 (Lee Ho Chul, Firefighter) 377 00:46:46,934 --> 00:46:49,128 ("Firefighter Lee Ho Chul Helps Catch Seoju Serial Murderer") 378 00:46:54,673 --> 00:46:57,514 ("Seoju Serial Murder Witness, Firefighter Lee Ho Chul,") 379 00:46:57,514 --> 00:47:00,078 ("of the Hwajin Fire Department Ends the Case!") 380 00:47:05,153 --> 00:47:06,283 (2 years later) 381 00:47:06,283 --> 00:47:08,624 Why are you in such a rush today? 382 00:47:08,624 --> 00:47:10,148 It's Soo A's birthday. 383 00:47:11,024 --> 00:47:12,589 So are you going there again? 384 00:47:14,264 --> 00:47:15,359 Of course. 385 00:47:23,874 --> 00:47:27,038 (Seoju Arts High School) 386 00:47:31,573 --> 00:47:32,679 Dad! 387 00:47:39,184 --> 00:47:41,578 (A school filled with happiness through art) 388 00:47:47,093 --> 00:47:48,188 Hey, Soo A. 389 00:47:53,764 --> 00:47:55,128 Here. 390 00:47:55,363 --> 00:47:57,768 Oh, thank you. 391 00:48:11,053 --> 00:48:13,049 I got this as a gift! 392 00:48:16,093 --> 00:48:18,018 Gosh, what is it? 393 00:48:18,494 --> 00:48:19,494 A love letter? 394 00:48:19,494 --> 00:48:21,359 So here's what happened. 395 00:48:21,564 --> 00:48:24,558 I was playing soccer with my friends earlier, and I made a goal. 396 00:48:24,733 --> 00:48:26,403 He said he fell for me when he saw that, 397 00:48:26,403 --> 00:48:27,628 so he followed me out. 398 00:48:28,033 --> 00:48:29,529 You played soccer? 399 00:48:29,533 --> 00:48:31,799 Yes, I'm really good. 400 00:48:32,233 --> 00:48:34,403 Gosh, Lee Soo A. Give me a high five. 401 00:48:34,403 --> 00:48:35,938 - Yes! - Put your seatbelt on. 402 00:48:36,544 --> 00:48:38,639 - Let's go. - Let's go. 403 00:48:52,794 --> 00:48:54,593 (The Late Kim Dong Ju) 404 00:48:54,593 --> 00:48:55,929 Have you been well? 405 00:48:56,363 --> 00:48:58,228 We should've visited more often. 406 00:48:59,064 --> 00:49:01,728 But we made excuses only to visit you on the day you passed. 407 00:49:05,104 --> 00:49:06,668 Thanks to you, 408 00:49:06,774 --> 00:49:09,409 Soo A and I are doing well. 409 00:49:12,244 --> 00:49:13,609 Look at this. 410 00:49:14,343 --> 00:49:16,648 Someone just asked me out. 411 00:49:17,253 --> 00:49:18,808 Should I say yes? 412 00:49:20,053 --> 00:49:22,078 Hey. What about Chan Woo? 413 00:49:22,524 --> 00:49:25,219 He's had a crush on you for years. What about him? 414 00:49:25,794 --> 00:49:27,759 I told you we're just friends. 415 00:49:27,994 --> 00:49:29,693 Chan Woo doesn't feel the same. 416 00:49:29,693 --> 00:49:31,264 But I feel that way. 417 00:49:31,264 --> 00:49:33,064 You feel that way? 418 00:49:33,064 --> 00:49:35,328 - Yes. - Then what can Chan Woo do? 419 00:49:36,403 --> 00:49:37,869 Didn't Soo A get big? 420 00:49:41,044 --> 00:49:42,708 Do I get to blow out candles tonight? 421 00:49:42,874 --> 00:49:44,109 Of course. 422 00:49:44,113 --> 00:49:45,779 Your mom bought a cake. 423 00:49:45,883 --> 00:49:46,978 What about my present? 424 00:49:47,414 --> 00:49:49,883 You can expect something nice. 425 00:49:49,883 --> 00:49:51,578 I'm getting nervous. 426 00:49:51,713 --> 00:49:53,382 You didn't get me something weird. Right? 427 00:49:53,383 --> 00:49:54,478 I'm not sure. 428 00:49:54,524 --> 00:49:56,119 Should we pick your mom up on our way home? 429 00:49:56,193 --> 00:49:57,288 Sure. 430 00:50:14,874 --> 00:50:17,268 (One ill word asks for another.) 431 00:50:42,264 --> 00:50:43,498 (Written Opinion of Counsel) 432 00:51:11,934 --> 00:51:14,429 Are you handling things well without me? 433 00:51:20,044 --> 00:51:21,538 Aren't you going to answer me? 434 00:51:27,744 --> 00:51:29,478 Send me more commissary money. 435 00:51:29,653 --> 00:51:30,883 You forgot. Didn't you? 436 00:51:30,883 --> 00:51:32,848 Is this everything you need to transfer to me? 437 00:51:33,153 --> 00:51:34,518 My gosh. 438 00:51:36,624 --> 00:51:39,918 They say when the cat's away the mice come out to play, 439 00:51:41,323 --> 00:51:42,958 but you've gotten quite bold. Haven't you, Mr. Kim? 440 00:51:47,903 --> 00:51:49,974 The elder is very angry. 441 00:51:49,974 --> 00:51:52,429 If you want to make it up, you need to get out soon. 442 00:51:52,974 --> 00:51:54,069 Goodbye. 443 00:51:54,604 --> 00:51:55,699 What did you say? 444 00:51:55,914 --> 00:51:57,739 Hey, Mr. Kim. 445 00:51:58,274 --> 00:51:59,283 Hey. 446 00:51:59,283 --> 00:52:00,839 (Prohibited Outside of Hours of Use) 447 00:52:00,843 --> 00:52:01,938 Hey. 448 00:52:03,253 --> 00:52:04,348 Mr. Kim! 449 00:52:06,753 --> 00:52:07,918 Mr. Kim! 450 00:52:08,983 --> 00:52:10,489 What about my commissary money? 451 00:52:10,794 --> 00:52:12,759 Send me a lot of commissary money. 452 00:52:12,994 --> 00:52:14,489 Okay? 453 00:52:21,363 --> 00:52:23,029 What state is he in right now? 454 00:52:23,403 --> 00:52:25,529 He's the same as he was a few days ago. 455 00:52:25,673 --> 00:52:28,104 His intelligence and social skills have declined significantly, 456 00:52:28,104 --> 00:52:30,168 and it's equivalent to that of a seven-year-old. 457 00:52:32,613 --> 00:52:35,708 I think it might be hard to send him to a regular prison. 458 00:52:35,883 --> 00:52:37,148 Is that so? 459 00:52:54,733 --> 00:52:56,369 (National Judicial Hospital) 460 00:53:47,483 --> 00:53:50,647 (Hwajin Police Station) 461 00:53:50,782 --> 00:53:52,253 Did you run the plates? 462 00:53:52,253 --> 00:53:53,647 Yes, we did. 463 00:53:54,253 --> 00:53:56,452 Then pass this on quickly. 464 00:53:56,452 --> 00:53:57,793 - Yes, ma'am. - Assist him, Detective Lee. 465 00:53:57,793 --> 00:53:58,987 Yes, ma'am. 466 00:53:59,363 --> 00:54:00,458 Keep up the good work. 467 00:54:02,392 --> 00:54:03,487 This one. 468 00:54:24,452 --> 00:54:26,018 It's been a while, Detective Chu. 469 00:54:26,323 --> 00:54:27,947 I'm back at Violent Crimes. 470 00:54:28,153 --> 00:54:29,248 Really? 471 00:54:29,492 --> 00:54:31,323 That's great. Congratulations. 472 00:54:31,323 --> 00:54:34,122 Doing data processing after being in the field is no joke. 473 00:54:34,122 --> 00:54:35,487 I was itching to get back out there. 474 00:54:36,892 --> 00:54:39,158 How's your body? Are you better now? 475 00:54:39,262 --> 00:54:40,857 Of course. I'm practically flying. 476 00:54:41,202 --> 00:54:42,668 Be careful. 477 00:54:42,733 --> 00:54:43,927 We should meet up. 478 00:54:44,233 --> 00:54:45,328 I know. 479 00:54:45,573 --> 00:54:47,337 We need to do a cooperative investigation together. 480 00:54:47,573 --> 00:54:49,268 We had pretty good teamwork. 481 00:54:49,843 --> 00:54:51,708 Right. That sounds good. 482 00:54:53,642 --> 00:54:56,308 By the way. Bae Tae Jin. 483 00:54:57,253 --> 00:54:59,182 The psychiatrist recommended... 484 00:54:59,182 --> 00:55:01,547 he be treated where Kwon Si Woo is. 485 00:55:02,653 --> 00:55:03,693 Really? 486 00:55:03,693 --> 00:55:05,987 It looks like neither of them can be cured. 487 00:55:07,093 --> 00:55:10,487 If I could get my way, they'd both be executed. 488 00:55:11,793 --> 00:55:14,262 But then, thinking they must be locked up... 489 00:55:14,262 --> 00:55:16,328 when they're out of their minds... 490 00:55:16,802 --> 00:55:18,527 makes me feel good too. 491 00:55:20,573 --> 00:55:22,197 Let's meet up for drinks one day. 492 00:55:22,613 --> 00:55:24,638 Sure. Call me whenever. 493 00:55:24,872 --> 00:55:26,978 I will. Bye. 494 00:55:32,952 --> 00:55:35,018 (Kwon Si Woo's Serial Killings) 495 00:55:51,332 --> 00:55:54,098 (Kwon Si Woo's Serial Killings) 496 00:55:56,773 --> 00:55:58,038 (Kwon Si Woo's Serial Killings) 497 00:56:03,912 --> 00:56:05,447 I'm off. 498 00:56:05,713 --> 00:56:07,281 Okay. Bye. 499 00:56:07,282 --> 00:56:09,423 - Good job! - Bye. 500 00:56:09,423 --> 00:56:10,518 See you. 501 00:57:11,383 --> 00:57:13,447 She plays soccer. 502 00:57:13,782 --> 00:57:15,153 - You played soccer today? - Yes. 503 00:57:15,153 --> 00:57:17,352 - What? - Yes, she plays soccer. 504 00:57:17,352 --> 00:57:19,392 - That shocked me already. - Soo A. 505 00:57:19,392 --> 00:57:21,023 - I scored a goal. - You did? 506 00:57:21,023 --> 00:57:22,363 - Yes. - Nice. 507 00:57:22,363 --> 00:57:25,392 This kid saw it and fell for me. 508 00:57:25,392 --> 00:57:27,503 He chased me and gave me a gift. 509 00:57:27,503 --> 00:57:29,932 So I asked her. 510 00:57:29,932 --> 00:57:32,002 - Chan Woo, you know him, right? - Yes. 511 00:57:32,003 --> 00:57:33,372 I asked her about him. 512 00:57:33,372 --> 00:57:35,073 They're just friends. Is that how kids are now? 513 00:57:35,073 --> 00:57:37,213 - Chan Woo's... - Is he really not your type? 514 00:57:37,213 --> 00:57:38,737 Him or Chan Woo, then? 515 00:57:39,412 --> 00:57:41,578 - Who do you prefer? - Dad. 516 00:57:43,653 --> 00:57:46,348 - Great answer! - Let's eat something first. 517 00:57:55,563 --> 00:57:57,658 I'll be pretty good. 518 00:58:01,602 --> 00:58:03,168 - You take that. - Okay. 519 00:58:04,602 --> 00:58:06,197 Don't run. 520 00:58:09,443 --> 00:58:11,208 - Honey. - What? 521 00:58:11,443 --> 00:58:13,507 Detective Chu called. 522 00:58:13,682 --> 00:58:16,253 - About what? - She's returning to Violent Crimes. 523 00:58:16,253 --> 00:58:17,912 That's great news. 524 00:58:17,912 --> 00:58:19,078 It is. 525 00:58:20,753 --> 00:58:22,078 And... 526 00:58:22,852 --> 00:58:23,987 What is it? 527 00:58:27,193 --> 00:58:28,418 I think... 528 00:58:28,963 --> 00:58:32,127 it's all back to normal. 529 00:58:41,142 --> 00:58:44,412 I ordered 30 rice cakes to hand out. That will be enough, won't it? 530 00:58:44,412 --> 00:58:45,943 - You ordered 30? - Yes. 531 00:58:45,943 --> 00:58:48,443 You are so generous. 532 00:58:48,443 --> 00:58:50,208 Not that many people live here. 533 00:58:50,552 --> 00:58:52,052 This isn't an apartment complex. 534 00:58:52,052 --> 00:58:53,852 We could hand out two each. 535 00:58:53,852 --> 00:58:56,018 I was going to order 100 at first. 536 00:58:56,722 --> 00:58:59,248 - What? - You can eat the rest. 537 00:59:01,323 --> 00:59:02,817 - Hurry up. - Okay. 538 00:59:03,762 --> 00:59:05,558 That looks nice. 539 00:59:05,563 --> 00:59:07,158 Let's sing. 540 00:59:07,832 --> 00:59:11,073 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 541 00:59:11,073 --> 00:59:14,268 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 542 00:59:14,372 --> 00:59:18,007 - Happy birthday, dear Soo A - Happy birthday, dear Soo A 543 00:59:18,742 --> 00:59:21,308 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 544 00:59:29,082 --> 00:59:30,788 Well done. 545 00:59:47,372 --> 00:59:48,567 Who is it? 546 01:00:01,483 --> 01:00:09,217 (To Firefighter Lee Ho Chul) 547 01:00:11,193 --> 01:00:15,158 (A Superior Day) 548 01:01:10,153 --> 01:01:14,058 (Thank you for supporting and watching "A Superior Day".) 36789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.