All language subtitles for 9-1-1.S05E14.Dumb.Luck.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.sdh.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,937 Experience 9-1-1 is most thrilling season yet. 2 00:00:03,971 --> 00:00:07,641 Let's get you out of there, see on new episodes Mondays. 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,477 Check out her other box shows. 4 00:00:10,278 --> 00:00:12,680 9-1-1 Lone star, the cleaning lady. 5 00:00:12,980 --> 00:00:14,182 And the Resident. 6 00:00:14,248 --> 00:00:15,516 Only on Fox. 7 00:00:18,652 --> 00:00:21,989 ♪ 8 00:00:22,123 --> 00:00:23,957 ERIC: Are you ready for this? 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,026 New city, new job. 10 00:00:26,127 --> 00:00:27,795 I didn't have much of a choice. 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,663 The board was desperate to find someone 12 00:00:29,797 --> 00:00:30,964 to fill the position. 13 00:00:31,099 --> 00:00:32,500 You know what they say. 14 00:00:32,633 --> 00:00:34,935 With high risk 15 00:00:35,002 --> 00:00:38,139 comes high reward. 16 00:00:39,207 --> 00:00:43,344 Ah. And I've always wanted a view like this. 17 00:00:43,477 --> 00:00:44,845 It's really something. 18 00:00:44,978 --> 00:00:47,648 Oh, yeah, the view is nice, too. 19 00:00:47,781 --> 00:00:49,317 (Eric laughs) 20 00:00:54,622 --> 00:00:56,724 Eric, people can see us. 21 00:00:56,824 --> 00:00:58,826 Let's give them a show, then, huh? 22 00:00:58,959 --> 00:01:00,361 - (Bailey laughs) - Now, 23 00:01:00,494 --> 00:01:02,896 what were you saying about high risk, high reward? 24 00:01:12,873 --> 00:01:14,142 (screaming) 25 00:01:19,313 --> 00:01:21,515 - (firetruck horn blaring) - (sirens wailing) 26 00:01:21,582 --> 00:01:23,484 (screaming) 27 00:01:23,551 --> 00:01:26,086 (siren wails) 28 00:01:30,358 --> 00:01:33,494 Woman fell off the balcony from the penthouse floor. 29 00:01:33,561 --> 00:01:35,062 Luckily, she got caught 30 00:01:35,196 --> 00:01:37,198 - on that sign on the way down. - She's over here. 31 00:01:37,331 --> 00:01:38,899 We don't have a lot of time, so let's hustle up. 32 00:01:39,032 --> 00:01:40,334 Tactical gear all around. Let's go. 33 00:01:40,401 --> 00:01:42,270 Cap, floor's too high for the ladder. 34 00:01:42,370 --> 00:01:44,738 Yeah, and it's way too high for an airbag. What's the plan? 35 00:01:44,872 --> 00:01:46,507 I'm gonna send you down from the roof. 36 00:01:46,574 --> 00:01:49,377 Lucy, Chimney, I want you on the floor below. 37 00:01:49,510 --> 00:01:51,279 Kick out that window so we can bring her through there. 38 00:01:51,379 --> 00:01:54,382 Hen, find the manager; we need access to the adjacent floors. 39 00:01:54,448 --> 00:01:55,216 Robby, you're with me. 40 00:01:55,349 --> 00:01:57,050 I want this whole area clear. 41 00:01:57,117 --> 00:01:58,519 Nobody stands underneath her. 42 00:01:58,586 --> 00:02:00,053 ("Hold On, I'm Comin'" by Sam & Dave playing) 43 00:02:00,188 --> 00:02:01,455 CHIMNEY: Just entered the unit, Cap. 44 00:02:01,555 --> 00:02:04,024 About to anchor off and remove the window. 45 00:02:04,091 --> 00:02:06,394 - LAFD. - ERIC: Thank God. 46 00:02:06,460 --> 00:02:07,895 I don't think the sign can hold much longer. 47 00:02:07,961 --> 00:02:09,230 I think we can get to her if we just... 48 00:02:09,297 --> 00:02:10,964 How about we stay away from the edge 49 00:02:11,064 --> 00:02:12,266 - of that balcony, sir. - No. 50 00:02:12,400 --> 00:02:13,567 That's my wife. I'm not leaving her. 51 00:02:13,634 --> 00:02:15,769 Oh, God, help me! 52 00:02:15,903 --> 00:02:17,438 When the day comes... ♪ 53 00:02:17,571 --> 00:02:19,807 Bailey, we're gonna get our team harnessed up 54 00:02:19,907 --> 00:02:21,074 and we're gonna come down to you. 55 00:02:21,209 --> 00:02:22,910 - You're doing great. - Please hurry! 56 00:02:23,043 --> 00:02:24,445 I'm about to drown ♪ 57 00:02:24,578 --> 00:02:25,979 Just hold on ♪ 58 00:02:26,079 --> 00:02:28,916 I'm comin' ♪ 59 00:02:30,050 --> 00:02:31,719 Hold on... ♪ 60 00:02:31,785 --> 00:02:34,555 I just finished securing the lines, Cap. I'm harnessed up. 61 00:02:34,622 --> 00:02:36,123 Coming down now. 62 00:02:36,257 --> 00:02:38,426 BOBBY: Copy that. Fast as you can, Buck. 63 00:02:38,559 --> 00:02:41,262 ♪ If you get cold, yeah, I will be your cover... ♪ 64 00:02:41,395 --> 00:02:42,830 HEN: Cap, we have a problem. 65 00:02:42,930 --> 00:02:44,232 BAILEY: I can feel it starting to move. 66 00:02:44,298 --> 00:02:47,635 (shrieks) I think it's starting to come off! 67 00:02:47,768 --> 00:02:48,736 We got to move now. 68 00:02:48,802 --> 00:02:49,903 That sign is not secure. 69 00:02:49,970 --> 00:02:50,971 All right, 30 seconds. 70 00:02:51,104 --> 00:02:52,573 Buck's coming down. 71 00:02:52,640 --> 00:02:53,641 Chimney, how's that window? 72 00:02:53,774 --> 00:02:54,642 CHIMNEY: In progress. 73 00:02:54,775 --> 00:02:55,943 I'm coming... ♪ 74 00:02:56,009 --> 00:02:57,645 BOBBY: It needs to happen now. 75 00:02:57,778 --> 00:03:00,614 HEN: Got to move fast. She's about to drop. 76 00:03:00,681 --> 00:03:02,850 (shrieking) 77 00:03:02,950 --> 00:03:04,952 - * I'm comin' * - Help me! 78 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 Hold on... ♪ 79 00:03:06,287 --> 00:03:07,187 Help! 80 00:03:07,288 --> 00:03:09,122 - Almost there. - Help. Okay. 81 00:03:09,189 --> 00:03:10,791 - Okay. Oh, thank God. - Need you not to move. 82 00:03:10,924 --> 00:03:13,827 - (shrieks) - I'm gonna put this harness around you, 83 00:03:13,961 --> 00:03:15,162 get you down, okay? 84 00:03:15,296 --> 00:03:17,298 Please hurry. (shrieks) 85 00:03:17,365 --> 00:03:18,966 (whimpering) 86 00:03:19,099 --> 00:03:20,634 Hold on... ♪ 87 00:03:20,768 --> 00:03:22,703 - (screaming) - Whoa! 88 00:03:22,803 --> 00:03:24,805 (Bailey whimpering) 89 00:03:24,872 --> 00:03:27,975 - LUCY: Chimney?! - Geez! 90 00:03:28,108 --> 00:03:29,142 (all grunting) 91 00:03:29,209 --> 00:03:30,143 Don't you worry ♪ 92 00:03:30,278 --> 00:03:32,313 I'm comin'... ♪ 93 00:03:32,380 --> 00:03:34,214 Oh, my God. 94 00:03:34,315 --> 00:03:36,384 - Oh, my God. - (panting) 95 00:03:36,484 --> 00:03:38,986 Thank you! Oh. 96 00:03:39,052 --> 00:03:41,555 I don't know how you guys just did that. 97 00:03:41,655 --> 00:03:42,823 Dumb luck. 98 00:03:42,956 --> 00:03:44,292 - (laughs) - * I'm coming ♪ 99 00:03:44,358 --> 00:03:46,394 - * Yeah * - * Hold on. ♪ 100 00:03:51,999 --> 00:03:55,235 And breakfast is served. 101 00:03:55,336 --> 00:03:57,571 Thank you. 102 00:03:57,671 --> 00:03:59,640 May I offer you a glass of water or orange juice? 103 00:03:59,707 --> 00:04:01,575 Orange juice, please. 104 00:04:01,675 --> 00:04:03,010 Well, right away, sir. 105 00:04:03,143 --> 00:04:06,847 Brings the dawn in ♪ 106 00:04:06,980 --> 00:04:10,351 It's just a restless feeling ♪ 107 00:04:10,484 --> 00:04:12,185 Hmm. 108 00:04:12,252 --> 00:04:15,689 By my side ♪ 109 00:04:15,756 --> 00:04:17,358 How was it? 110 00:04:17,425 --> 00:04:19,192 Early dawning... ♪ 111 00:04:19,327 --> 00:04:22,195 It could use more marshmallows. 112 00:04:22,330 --> 00:04:24,665 Couldn't we all, bud? Couldn't we all. 113 00:04:24,732 --> 00:04:27,701 ♪ It's just the wasted years... ♪ 114 00:04:27,835 --> 00:04:30,438 - Dad? - What? 115 00:04:30,538 --> 00:04:33,341 - You got a little... - Hmm? 116 00:04:33,407 --> 00:04:36,176 ♪ Watch out, the world's behind you... ♪ 117 00:04:36,243 --> 00:04:38,446 What about now? 118 00:04:38,546 --> 00:04:40,047 You need a napkin. 119 00:04:40,113 --> 00:04:42,383 (both laugh) 120 00:04:44,251 --> 00:04:50,090 It's nothing at all... ♪ 121 00:04:50,223 --> 00:04:51,925 (Eddie sighs) 122 00:04:52,059 --> 00:04:54,595 What's wrong with your leg? 123 00:04:57,130 --> 00:04:59,400 ♪ 124 00:05:07,908 --> 00:05:09,443 (grunting) 125 00:05:14,448 --> 00:05:16,417 (groans) 126 00:05:19,987 --> 00:05:22,456 I think I'm dying. 127 00:05:23,391 --> 00:05:26,093 You're always dying. 128 00:05:32,566 --> 00:05:34,301 (gasps) 129 00:05:34,435 --> 00:05:36,770 (panting) 130 00:05:36,904 --> 00:05:38,972 Oh. 131 00:05:39,807 --> 00:05:41,609 BOBBY: Coffee? 132 00:05:41,742 --> 00:05:44,778 (sighs) What time is it, and where's Christopher? 133 00:05:44,845 --> 00:05:48,081 Buck already took him to school, figured you could use the sleep. 134 00:05:48,148 --> 00:05:50,751 Mm. Sorry. 135 00:05:50,818 --> 00:05:53,787 Hey, hey, hey, it's all right. 136 00:05:53,854 --> 00:05:55,689 We got it handled. 137 00:05:55,789 --> 00:05:57,090 (sighs) 138 00:05:57,157 --> 00:05:59,427 Thanks. 139 00:06:01,762 --> 00:06:05,433 After my family died, I had nightmares for a long time. 140 00:06:05,499 --> 00:06:07,300 They say it's your mind's way 141 00:06:07,367 --> 00:06:09,703 of working through a traumatic experience. 142 00:06:09,803 --> 00:06:12,973 Kind of wish my mind would take a break for a minute. 143 00:06:13,106 --> 00:06:16,143 It won't. Buck told me 144 00:06:16,209 --> 00:06:17,811 about your friends. I'm very sorry. 145 00:06:17,945 --> 00:06:21,281 Can't believe they're all gone. (clears throat) 146 00:06:21,348 --> 00:06:24,317 And I'm still here. I'm not sure why. 147 00:06:24,384 --> 00:06:27,020 That is a question you will never be able to answer. 148 00:06:28,021 --> 00:06:29,490 You can chalk it up to the grand plan 149 00:06:29,557 --> 00:06:34,327 of some higher power or just dumb luck. 150 00:06:35,963 --> 00:06:39,500 But either way, the result is the same: you are still here. 151 00:06:40,300 --> 00:06:43,003 I'm not sure what to do with that. 152 00:06:43,070 --> 00:06:45,372 You find a way to heal. 153 00:06:49,810 --> 00:06:51,344 Guess this is it, huh? 154 00:06:51,479 --> 00:06:54,247 You, uh, going back to bouncing between houses? 155 00:06:54,347 --> 00:06:58,486 No, Cap-- your cap found me a spot at another house. 156 00:06:58,552 --> 00:07:00,854 - I'm glad. - (sighs) Yeah. 157 00:07:00,988 --> 00:07:02,389 Me, too. 158 00:07:02,523 --> 00:07:04,224 You must be ready for your world to get back to normal. 159 00:07:04,357 --> 00:07:06,727 You have no idea. 160 00:07:06,860 --> 00:07:09,262 Take care of yourself. 161 00:07:14,735 --> 00:07:16,236 ("Everyday" by Buddy Holly plays) 162 00:07:16,369 --> 00:07:18,238 No, no, no, we're way past that. 163 00:07:18,371 --> 00:07:21,575 Look, I gave him a month, a whole month 164 00:07:21,709 --> 00:07:23,443 to pick up his crap, so now I'm donating it. 165 00:07:23,544 --> 00:07:27,280 One man's trash is another man's treasure, right? 166 00:07:27,380 --> 00:07:29,382 And by "trash," I mean my ex. 167 00:07:29,517 --> 00:07:32,786 Look, I just got here. Let me call you back. 168 00:07:32,886 --> 00:07:36,456 ♪ It's a gettin' faster, everyone said ♪ 169 00:07:36,557 --> 00:07:38,626 Go ahead and ask her... ♪ 170 00:07:38,726 --> 00:07:41,028 (grunts) 171 00:07:41,094 --> 00:07:42,395 My way ♪ 172 00:07:42,462 --> 00:07:45,232 Hey, hey-hey ♪ 173 00:07:45,365 --> 00:07:47,635 ♪ Every day seems a little longer ♪ 174 00:07:47,735 --> 00:07:49,069 (grunts) 175 00:07:49,136 --> 00:07:51,438 ♪ Every way, love's a little stronger ♪ 176 00:07:51,572 --> 00:07:54,942 ♪ Come what may, do you ever long for... ♪ 177 00:07:55,075 --> 00:07:56,977 (grunts) 178 00:07:57,077 --> 00:07:58,946 Oh, no. 179 00:07:59,079 --> 00:08:02,883 ♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪ 180 00:08:02,950 --> 00:08:05,152 Oh, no, no, no, no, no. No! 181 00:08:05,252 --> 00:08:06,253 (grunts) 182 00:08:06,386 --> 00:08:07,487 Love like yours ♪ 183 00:08:07,588 --> 00:08:10,423 Will surely come my way ♪ 184 00:08:10,558 --> 00:08:13,326 Hey, hey-hey ♪ 185 00:08:16,830 --> 00:08:20,768 ♪ Love like yours will surely come my way ♪ 186 00:08:20,901 --> 00:08:22,803 Hey, hey-hey ♪ 187 00:08:22,936 --> 00:08:26,006 - (grunting) - * Love like yours will ♪ 188 00:08:26,106 --> 00:08:27,608 Surely come my way. ♪ 189 00:08:27,741 --> 00:08:30,778 Oh. (grunting) 190 00:08:30,911 --> 00:08:33,647 (muffled): 191 00:08:38,619 --> 00:08:39,953 Help! 192 00:08:40,087 --> 00:08:41,955 Help! Please! 193 00:08:42,089 --> 00:08:44,191 (panting) 194 00:08:44,958 --> 00:08:47,460 (grunting) 195 00:08:49,496 --> 00:08:50,931 (grunting continues) 196 00:08:54,467 --> 00:08:55,969 (grunts loudly) 197 00:08:56,103 --> 00:08:57,638 - (chiming) - Ah! 198 00:08:57,771 --> 00:08:59,840 (panting) 199 00:09:02,142 --> 00:09:04,177 (grunting) 200 00:09:05,646 --> 00:09:08,548 (muffled): Help! Help! 201 00:09:12,653 --> 00:09:15,322 (panting) 202 00:09:15,388 --> 00:09:17,658 (car alarm sounding) 203 00:09:21,662 --> 00:09:24,632 (car alarm continues sounding) 204 00:09:29,069 --> 00:09:31,004 Help! 205 00:09:32,973 --> 00:09:34,908 (panting) 206 00:09:35,008 --> 00:09:36,744 (sighs) 207 00:09:43,350 --> 00:09:46,553 (distant siren wailing) 208 00:09:48,021 --> 00:09:50,523 ♪ 209 00:09:55,028 --> 00:09:58,699 (panting) 210 00:10:05,939 --> 00:10:08,441 (truck beeping) 211 00:10:22,923 --> 00:10:24,057 (indistinct chatter) 212 00:10:24,191 --> 00:10:25,959 We're gonna take you to the emergency room. 213 00:10:26,059 --> 00:10:29,629 Once the swelling goes down, they'll be able to remove it. 214 00:10:29,730 --> 00:10:31,364 Okay. 215 00:10:34,067 --> 00:10:37,237 You drop him at the hospital, I'm gonna ride in the engine. 216 00:10:37,304 --> 00:10:40,307 (engine starts) 217 00:10:42,275 --> 00:10:45,278 (loud banging on metal) 218 00:10:50,583 --> 00:10:54,087 (banging resumes) 219 00:10:54,221 --> 00:10:57,624 Hen, you ready to go? 220 00:10:57,758 --> 00:11:00,828 Yeah, Cap. I'm coming. 221 00:11:01,661 --> 00:11:03,997 (garbled radio transmission) 222 00:11:04,097 --> 00:11:06,333 (banging resumes) 223 00:11:12,139 --> 00:11:14,507 (knocking) 224 00:11:14,607 --> 00:11:16,676 HEN: Hello? 225 00:11:16,777 --> 00:11:18,779 (banging) 226 00:11:24,617 --> 00:11:26,019 Anybody there? 227 00:11:26,119 --> 00:11:27,354 PATRICK: Help. Please. 228 00:11:27,454 --> 00:11:29,422 Where are you? 229 00:11:29,489 --> 00:11:31,925 PATRICK: I'm in... here! 230 00:11:40,000 --> 00:11:42,770 Help me? 231 00:11:44,271 --> 00:11:46,439 Cap! 232 00:11:47,174 --> 00:11:49,142 Everything all right? 233 00:11:49,276 --> 00:11:51,011 You got to take a look at this. 234 00:11:56,216 --> 00:11:58,285 It's not what I was expecting. 235 00:11:58,351 --> 00:12:00,287 It never is. 236 00:12:00,353 --> 00:12:01,855 Sir, you just hang tight. 237 00:12:01,989 --> 00:12:03,690 We're gonna get you out of there in a minute. 238 00:12:03,824 --> 00:12:06,659 (panting) 239 00:12:07,660 --> 00:12:09,529 Bolt cutters. 240 00:12:09,662 --> 00:12:10,998 Dispatch, this is Captain Nash, 118. 241 00:12:11,131 --> 00:12:13,466 I'm gonna need an additional ambulance 242 00:12:13,533 --> 00:12:14,835 at Pickwick Bowling, Lincoln and Main. 243 00:12:14,902 --> 00:12:17,838 Young male, possible heatstroke. 244 00:12:17,905 --> 00:12:19,840 Wonder how long he's been in there. 245 00:12:19,973 --> 00:12:22,375 Real question is, how'd he get in there? 246 00:12:31,351 --> 00:12:33,353 What's that smell? 247 00:12:33,420 --> 00:12:35,355 Hmm. When you got to go, you got to go. 248 00:12:35,488 --> 00:12:37,324 Every day... ♪ 249 00:12:37,390 --> 00:12:39,026 Uh, where am I? 250 00:12:39,092 --> 00:12:41,862 You're in a charity donation box. 251 00:12:41,929 --> 00:12:43,063 BOBBY: All right, let's get you out of there. 252 00:12:43,196 --> 00:12:44,197 You feel like you can move? 253 00:12:44,331 --> 00:12:45,565 Give me your hand. 254 00:12:45,698 --> 00:12:47,367 - Easy. Take it easy. - Nice and easy. 255 00:12:47,500 --> 00:12:49,169 BOBBY: Easy. 256 00:12:49,236 --> 00:12:51,704 - Let's have a seat right here. - All right. 257 00:12:51,771 --> 00:12:54,607 - Get some air. - HEN: He's burning up. Get me 258 00:12:54,707 --> 00:12:57,277 some water, ice packs. 259 00:12:57,377 --> 00:12:59,379 How long were you in there? 260 00:12:59,512 --> 00:13:01,181 Time doesn't really exist in there. 261 00:13:01,248 --> 00:13:02,549 Hey, hey-hey... ♪ 262 00:13:02,682 --> 00:13:04,551 How did you find me? 263 00:13:04,684 --> 00:13:06,920 Did someone hear the car alarm and call? 264 00:13:07,054 --> 00:13:08,355 What car? 265 00:13:08,421 --> 00:13:12,625 ♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪ 266 00:13:12,725 --> 00:13:15,262 Oh, this really isn't my lucky day. 267 00:13:15,395 --> 00:13:20,733 ♪ Love like yours will surely come my way. ♪ 268 00:13:31,444 --> 00:13:33,380 - New hobby? - (scoffs) 269 00:13:33,446 --> 00:13:35,115 I found it in my locker. 270 00:13:35,248 --> 00:13:37,450 "Congrats on a great catch!" 271 00:13:37,584 --> 00:13:39,486 Wow. 272 00:13:39,586 --> 00:13:41,788 Sounds like you're finally in with the clique. 273 00:13:41,922 --> 00:13:44,157 They're even giving you gifts now. 274 00:13:45,125 --> 00:13:46,826 Am I in with them? 275 00:13:46,927 --> 00:13:48,962 Or are they just mocking me? 276 00:13:49,096 --> 00:13:52,165 I'm not sure those are mutually exclusive at the 118. 277 00:13:53,000 --> 00:13:54,935 What are you so down about? 278 00:13:55,002 --> 00:13:57,337 You saved a woman with your bare hands. 279 00:13:57,437 --> 00:13:59,772 - You're all over the news. - I know, and I am seriously 280 00:13:59,839 --> 00:14:01,909 considering changing my phone number 281 00:14:01,975 --> 00:14:04,411 if the reporters don't stop calling me. 282 00:14:05,178 --> 00:14:07,948 And, uh, why are we upset about this? 283 00:14:08,015 --> 00:14:09,682 All the best heroes get interviewed. 284 00:14:09,782 --> 00:14:11,684 Sometimes, they even make movies about them. 285 00:14:11,784 --> 00:14:15,155 - Don't even joke about that. - Okay. 286 00:14:16,589 --> 00:14:18,125 - Thank you. - Sure. 287 00:14:18,191 --> 00:14:19,659 Well, I'm confused. 288 00:14:19,792 --> 00:14:22,095 I have this vivid recollection 289 00:14:22,162 --> 00:14:24,998 of you doing shots every time you saw yourself 290 00:14:25,132 --> 00:14:27,634 on the news after that freeway thing? 291 00:14:28,768 --> 00:14:30,370 I got really drunk that night. 292 00:14:30,470 --> 00:14:31,804 (both laugh) 293 00:14:31,939 --> 00:14:34,641 You absolutely did, but my point is, 294 00:14:34,707 --> 00:14:37,444 it seemed like you were kind of relishing 295 00:14:37,510 --> 00:14:38,711 the coverage of your heroics. 296 00:14:38,811 --> 00:14:41,214 I jumped onto a moving truck 297 00:14:41,314 --> 00:14:42,882 to save a family. 298 00:14:42,983 --> 00:14:46,653 This time, I just put out my hands, and she fell into them. 299 00:14:46,719 --> 00:14:48,155 You know, anyone 300 00:14:48,221 --> 00:14:50,290 who was standing there would have done the same. 301 00:14:51,791 --> 00:14:53,393 I am not special. 302 00:14:53,493 --> 00:14:54,995 Not in this house. 303 00:14:55,128 --> 00:14:57,664 Any one of us could have caught her. 304 00:14:57,797 --> 00:14:59,332 I'm kind of wishing Hen had. 305 00:14:59,466 --> 00:15:02,169 - I think she'd be enjoying the limelight more. - Oh. 306 00:15:02,235 --> 00:15:04,972 How is she, by the way? Does she miss me terribly? 307 00:15:05,038 --> 00:15:07,174 She still calls you "Monday." 308 00:15:09,842 --> 00:15:12,645 I knew I was in trouble... ♪ 309 00:15:12,712 --> 00:15:15,248 So, Lucy just caught her midair? 310 00:15:15,348 --> 00:15:17,517 She opened her arms, a woman fell into them. 311 00:15:17,650 --> 00:15:19,319 - Wow. - HEN: Unreal. I've told you this 312 00:15:19,386 --> 00:15:22,155 at least 12 times. Why do you believe Bobby 313 00:15:22,222 --> 00:15:23,690 - and not me? - Uh, I'm still not sure 314 00:15:23,823 --> 00:15:25,892 I believe any of you. I just can't quite 315 00:15:26,026 --> 00:15:28,361 - calculate the physics of that. - ATHENA: I used to think 316 00:15:28,428 --> 00:15:31,164 that I'd seen everything, but I don't say that anymore. 317 00:15:31,231 --> 00:15:34,201 And certainly not after I look at these cards. 318 00:15:34,334 --> 00:15:37,204 I fold. Who's ready for an Irish coffee? 319 00:15:37,270 --> 00:15:39,939 - Oh. - BOBBY: That leaves you two. 320 00:15:40,040 --> 00:15:43,443 - Time to show your cards. - Diamonds all around. Flush. 321 00:15:43,543 --> 00:15:45,578 - Ah. - Ugh. That's too bad. 322 00:15:45,712 --> 00:15:47,214 - Mm. - Because I got a full house! 323 00:15:47,347 --> 00:15:50,417 - Oh! - HEN: Full house. I didn't even 324 00:15:50,550 --> 00:15:52,252 think you had a pair. When did you learn to bluff like that? 325 00:15:52,385 --> 00:15:54,454 What do you think your mother and I do 326 00:15:54,554 --> 00:15:55,922 on the nights you're working? 327 00:15:56,056 --> 00:15:57,357 BOBBY: Okay, who wants 328 00:15:57,424 --> 00:15:59,059 - to play another hand? - HEN: No, thank you. 329 00:15:59,126 --> 00:16:01,528 My wife is over here training in the off-season. 330 00:16:01,594 --> 00:16:03,763 Thank you. 331 00:16:04,731 --> 00:16:07,867 (humming "Ode to Joy") 332 00:16:19,312 --> 00:16:21,114 (humming continues) 333 00:16:21,248 --> 00:16:23,116 (engine revving) 334 00:16:23,250 --> 00:16:24,584 (car horn honks) 335 00:16:24,651 --> 00:16:26,619 (honking) 336 00:16:26,753 --> 00:16:28,455 - (engine revving) - (horn honking) 337 00:16:28,588 --> 00:16:30,723 JULES: Read the sign! 338 00:16:30,790 --> 00:16:32,392 - (tires squealing) - DRIVER: Move over! 339 00:16:32,459 --> 00:16:36,263 Hey! Hey, I'm riding here! I'm riding! 340 00:16:38,431 --> 00:16:41,301 (humming "Ode To Joy") 341 00:16:43,436 --> 00:16:45,772 (continues humming) 342 00:16:48,841 --> 00:16:51,811 Ugh! You're not the only one on the road! 343 00:16:51,944 --> 00:16:54,013 Read the sign, buddy! 344 00:16:54,114 --> 00:16:58,118 (rock music plays in truck) 345 00:17:00,853 --> 00:17:04,691 (tires squealing) 346 00:17:04,791 --> 00:17:07,460 Hey, double yellow, pal! Double yellow! 347 00:17:08,361 --> 00:17:10,663 Read the sign! 348 00:17:11,364 --> 00:17:12,832 Read the sign! (groans) 349 00:17:24,444 --> 00:17:26,846 (siren wailing) 350 00:17:27,647 --> 00:17:29,182 (Jules gasping) 351 00:17:29,316 --> 00:17:30,650 DISPATCHER (over radio): Help should be there, ma'am. 352 00:17:30,717 --> 00:17:32,452 Are you there? Are you there? 353 00:17:32,519 --> 00:17:34,221 - This is 727- - L-30. I'm here. 354 00:17:34,321 --> 00:17:37,224 - - - Copy that. Units en route. - Ma'am, can you hear me? 355 00:17:37,324 --> 00:17:39,859 Find... that truck. 356 00:17:39,992 --> 00:17:41,861 Sign... flew at me. 357 00:17:41,994 --> 00:17:43,630 - All right, try not to talk. - (Jules gasping) 358 00:17:43,696 --> 00:17:45,165 - Save your breath. - (siren wailing) 359 00:17:45,298 --> 00:17:48,401 - Help is here. It's here. - (wheezing) 360 00:17:50,203 --> 00:17:53,840 Buck, Lucy, I want a backboard and a gurney. 361 00:17:53,906 --> 00:17:55,842 Hen, Chim, you call out whatever you need, 362 00:17:55,908 --> 00:17:58,345 and I will radio the hospital. 363 00:17:58,411 --> 00:18:00,012 (Jules groaning softly) 364 00:18:05,518 --> 00:18:09,156 - CHIMNEY: Electrodes on. - Severely hypotensive and tachycardic. 365 00:18:09,222 --> 00:18:12,559 BP is 67/32. Ma'am, what's your name? 366 00:18:12,692 --> 00:18:15,395 Jules... Patterson. 367 00:18:15,528 --> 00:18:18,198 Okay, Jules Patterson, I'm gonna get you some fluids, 368 00:18:18,265 --> 00:18:19,932 and get you something for the pain, okay? 369 00:18:20,032 --> 00:18:22,602 Now I want you to breathe and try to stay with me, okay? 370 00:18:22,702 --> 00:18:24,871 Why... were they carrying signs? 371 00:18:24,937 --> 00:18:27,507 Okay, Jules, your pulse and this entry wound are telling me 372 00:18:27,574 --> 00:18:29,876 it has not damaged your heart. You're very lucky. 373 00:18:29,942 --> 00:18:32,011 Don't... feel lucky. 374 00:18:32,078 --> 00:18:33,213 It's deep enough to have hit her aorta. 375 00:18:33,346 --> 00:18:34,947 We can't travel her with this. 376 00:18:35,047 --> 00:18:37,217 Edge is too sharp. It'll do more damage on the drive. 377 00:18:37,350 --> 00:18:38,951 Aorta is nicked and we pull it out... 378 00:18:39,051 --> 00:18:42,455 I'd bleed out on the street, drivers win. 379 00:18:42,555 --> 00:18:44,424 - Backboard's here. - Jules, we got you. 380 00:18:44,557 --> 00:18:45,925 Buck, get a C-collar on her. 381 00:18:46,058 --> 00:18:48,228 Okay, we pull the sign, 382 00:18:48,361 --> 00:18:50,230 pack the wound, rig a makeshift 383 00:18:50,363 --> 00:18:52,432 junctional tourniquet, keep the pressure on. 384 00:18:52,565 --> 00:18:54,234 I got a better way. 385 00:18:54,367 --> 00:18:56,736 Lucy, grab the REBOA kit out of that bag 386 00:18:56,803 --> 00:18:58,104 and open it up for me, please. 387 00:18:58,238 --> 00:19:00,273 We got REBOA kits now? 388 00:19:00,407 --> 00:19:03,042 - You know how to use 'em? - You sound shocked. 389 00:19:03,109 --> 00:19:05,212 That's what happens when you disappear for six months. 390 00:19:05,278 --> 00:19:07,547 - Your colleagues get trained in all kinds of stuff. - Touché. 391 00:19:07,614 --> 00:19:12,319 Let's do it. Okay, Jules, I'm gonna pull the sign out of you 392 00:19:12,419 --> 00:19:14,754 while my brilliant colleague completely upstages me 393 00:19:14,887 --> 00:19:16,456 by threading a tiny balloon in your femoral artery. 394 00:19:16,589 --> 00:19:17,824 We're gonna blow it up 395 00:19:17,924 --> 00:19:19,292 and create what we call an "occlusion." 396 00:19:19,426 --> 00:19:20,960 It's gonna stabilize your blood pressure. 397 00:19:21,093 --> 00:19:22,795 Oh, and keep you alive. 398 00:19:22,929 --> 00:19:24,797 Sounds... dangerous. 399 00:19:24,931 --> 00:19:26,266 Well, danger is her middle name. 400 00:19:26,333 --> 00:19:29,736 - (Jules gasping) - (beeping) 401 00:19:29,802 --> 00:19:32,138 - We're losing her. Got to go! Got to go! - Okay, Jules, 402 00:19:32,272 --> 00:19:33,940 I need you to take a breath and remain calm. 403 00:19:34,006 --> 00:19:35,975 Now comes the hard part. Buck, Lucy, 404 00:19:36,108 --> 00:19:38,578 on three. One, two. 405 00:19:38,645 --> 00:19:40,179 (grunting) 406 00:19:40,280 --> 00:19:42,949 Starting at two CCs. Now eight. 407 00:19:43,082 --> 00:19:45,452 Pressure's stabilizing. 408 00:19:45,518 --> 00:19:47,620 Am I alive? 409 00:19:47,754 --> 00:19:49,522 Where's that nice sergeant? 410 00:19:49,622 --> 00:19:51,758 - Got to get that truck. - BUCK: Backboard's ready. 411 00:19:51,824 --> 00:19:54,193 HEN: All right, let's transport her. Chimney, 412 00:19:54,294 --> 00:19:56,629 - call ahead and alert the ER. - CHIMNEY: On it. 413 00:19:59,466 --> 00:20:00,967 (Jules groaning) 414 00:20:02,602 --> 00:20:05,305 She said that sign flew off the back of a truck. 415 00:20:05,438 --> 00:20:07,106 Could have been a city truck, but without a plate, 416 00:20:07,173 --> 00:20:08,808 it'll be tricky to find. 417 00:20:08,875 --> 00:20:12,479 Yeah, well, truck's not the only thing with a plate. 418 00:20:20,152 --> 00:20:21,621 Las Flores and Ridgeline? 419 00:20:21,688 --> 00:20:24,557 That's not far from here. 420 00:20:26,326 --> 00:20:29,028 TEJADA: We already called it in. 421 00:20:29,161 --> 00:20:32,164 Public Works said they didn't remove the sign. 422 00:20:32,231 --> 00:20:34,334 They're gonna send someone out to put up a replacement. 423 00:20:34,467 --> 00:20:37,537 Looks like whoever took it cut it right off the pole. 424 00:20:37,670 --> 00:20:39,171 Probably some kind of prank. 425 00:20:39,306 --> 00:20:40,807 Who steals a stop sign? 426 00:20:40,873 --> 00:20:44,344 Idiots. That's who. 427 00:20:54,821 --> 00:20:56,823 Are you okay? 428 00:20:56,889 --> 00:20:59,158 Yeah, I'm... 429 00:20:59,225 --> 00:21:02,061 just a little tired tonight. 430 00:21:02,194 --> 00:21:05,264 You seem sad. 431 00:21:10,603 --> 00:21:12,572 You know I've been talking to Frank, right? 432 00:21:16,108 --> 00:21:18,445 The way you talk to Dr. Lim. 433 00:21:18,545 --> 00:21:23,215 - I thought you'd feel better after talking to him. - Yeah. 434 00:21:23,350 --> 00:21:27,387 Sometimes it's hard. Frank asks a lot of questions. 435 00:21:27,520 --> 00:21:29,756 And you know, talking about things 436 00:21:29,889 --> 00:21:31,090 that are scary or sad 437 00:21:31,223 --> 00:21:35,895 can be... exhausting. 438 00:21:36,028 --> 00:21:38,264 I guess. 439 00:21:38,398 --> 00:21:40,933 But it's still a good thing to do, 440 00:21:41,067 --> 00:21:43,536 so I'm gonna keep talking to Frank, 441 00:21:43,603 --> 00:21:48,040 and eventually 442 00:21:48,107 --> 00:21:50,042 I will feel better. 443 00:21:50,109 --> 00:21:54,447 The things that make you sad, am I one of them? 444 00:21:59,819 --> 00:22:01,954 Never. 445 00:22:02,088 --> 00:22:04,391 - -(Jee- - Yun crying) - I know. 446 00:22:04,457 --> 00:22:06,092 Good evening, Ms. Buckley. 447 00:22:06,158 --> 00:22:08,495 - Good to see you. - Thank you for seeing us so late. 448 00:22:08,595 --> 00:22:11,130 How are you doing, young lady? 449 00:22:11,263 --> 00:22:12,465 You know what, she's really tired today. 450 00:22:12,599 --> 00:22:14,100 She didn't eat much, and then I noticed 451 00:22:14,233 --> 00:22:16,936 - she was running a fever. - Any bowel movements? 452 00:22:17,069 --> 00:22:18,505 One this morning, but not since. 453 00:22:18,605 --> 00:22:20,306 - Shh. It's okay. - Definitely a fever. 454 00:22:20,440 --> 00:22:23,476 - Okay. It's okay. - Let's check the belly, okay? 455 00:22:23,610 --> 00:22:25,678 - (crying continues) - Sweetheart, it's all right. 456 00:22:25,778 --> 00:22:27,780 He just wants to make sure you're okay. 457 00:22:28,581 --> 00:22:30,983 We need to get her into the emergency room right now. 458 00:22:31,117 --> 00:22:32,752 What? 459 00:22:34,954 --> 00:22:37,189 - Uh, I'm looking for Han. First name... - Howie. 460 00:22:37,289 --> 00:22:38,625 Hey, what happened? 461 00:22:38,691 --> 00:22:40,427 The doctor thinks it's intussusception. 462 00:22:40,493 --> 00:22:43,463 They're running tests now to confirm, 463 00:22:43,530 --> 00:22:44,997 see if her intestines are blocked, 464 00:22:45,131 --> 00:22:47,166 - and if so, how serious it is. - Okay. 465 00:22:47,299 --> 00:22:49,469 Okay, any theories on an underlying cause? 466 00:22:49,536 --> 00:22:52,439 Viral infection. She's too young for appendicitis. 467 00:22:52,505 --> 00:22:56,175 Okay, uh, could be autoimmune, Celiac, Crohn's. 468 00:22:56,308 --> 00:22:59,779 A tumor. I mean, it's a possibility, right? 469 00:22:59,846 --> 00:23:02,314 "None of the above" is also one of the possibilities, okay? 470 00:23:02,381 --> 00:23:04,150 Sometimes kids just get intussusception. 471 00:23:04,283 --> 00:23:06,553 No one knows why. Might be a family history. 472 00:23:06,653 --> 00:23:10,322 Yeah, leukemia. That's in my family history. 473 00:23:17,363 --> 00:23:18,330 -(screaming) - ERIC: Oh, my God! 474 00:23:18,465 --> 00:23:20,667 (excited chatter on video) 475 00:23:21,868 --> 00:23:25,004 Any word from Chimney or your sister? 476 00:23:25,137 --> 00:23:27,707 Uh, no. Still just waiting on updates. 477 00:23:32,244 --> 00:23:34,514 Hey, uh, awesome catch. 478 00:23:34,647 --> 00:23:36,148 Mm. 479 00:23:37,216 --> 00:23:42,088 But-- and I say this with some experience here-- 480 00:23:42,188 --> 00:23:44,857 maybe don't let it go to your head. 481 00:23:47,860 --> 00:23:49,228 It's not. 482 00:23:50,029 --> 00:23:53,600 (scoffs) She should have died. 483 00:23:55,234 --> 00:23:58,671 Nine times out of ten, I don't catch her. 484 00:23:58,738 --> 00:24:01,541 Or I don't see her in time, I don't move fast enough. 485 00:24:01,674 --> 00:24:03,342 Or I grab her and she slips through, 486 00:24:03,409 --> 00:24:05,044 and she takes me with her. 487 00:24:05,111 --> 00:24:08,447 Wait, you're obsessing over things that didn't happen? 488 00:24:08,548 --> 00:24:10,850 I'm trying to figure out how I should have saved her 489 00:24:10,917 --> 00:24:14,521 in a way that doesn't involve luck. (sighs) 490 00:24:14,587 --> 00:24:16,889 So I'm ready for next time. 491 00:24:19,358 --> 00:24:22,228 My first year here, there was this guy 492 00:24:22,294 --> 00:24:24,396 hanging from a roller coaster. 493 00:24:26,566 --> 00:24:29,068 I didn't get to him in time, and he fell. 494 00:24:29,201 --> 00:24:31,403 Yeah, I remember that. 495 00:24:31,538 --> 00:24:33,540 I spent a lot of time 496 00:24:33,606 --> 00:24:37,810 running that one back in my mind, you know. 497 00:24:37,910 --> 00:24:40,246 What if I had got to him faster? 498 00:24:40,312 --> 00:24:43,916 What if the truck had been at a better angle? 499 00:24:44,050 --> 00:24:47,253 What if he had just grabbed my damn hand? 500 00:24:47,319 --> 00:24:50,156 You have any epiphanies? 501 00:24:50,256 --> 00:24:54,293 That it didn't matter what brilliant hypothetical scenario 502 00:24:54,426 --> 00:24:56,228 I could come up with. 503 00:24:57,597 --> 00:25:00,166 He was still gonna be dead. 504 00:25:01,968 --> 00:25:05,805 That lady... she didn't die, 505 00:25:05,938 --> 00:25:08,274 'cause you caught her. 506 00:25:11,110 --> 00:25:15,314 So accept it was a lucky break 507 00:25:15,447 --> 00:25:17,650 and move on? 508 00:25:17,784 --> 00:25:19,919 Look, your luck could change tomorrow, 509 00:25:19,986 --> 00:25:22,755 so we take the wins when we can get 'em. 510 00:25:24,591 --> 00:25:25,858 - (alarm ringing) - - - MAN (over P.A.): Attention, 511 00:25:25,958 --> 00:25:27,093 Station 118... 512 00:25:27,159 --> 00:25:29,829 Anyway, luck or not, 513 00:25:29,962 --> 00:25:32,164 that was still a great save. 514 00:25:35,134 --> 00:25:37,269 (sighs heavily) 515 00:25:46,946 --> 00:25:49,181 - Stop what you're doing. - I'm not doing anything. 516 00:25:49,315 --> 00:25:52,184 Just waiting. 517 00:25:52,318 --> 00:25:53,786 Shouldn't we know something by now? 518 00:25:53,853 --> 00:25:56,155 - I'm gonna go ask someone. - (exhales sharply) Maddie, 519 00:25:56,222 --> 00:25:57,990 this isn't your fault. 520 00:25:58,124 --> 00:25:59,626 We don't know what it is. 521 00:25:59,692 --> 00:26:01,694 Whatever it is, it's not your fault. 522 00:26:01,828 --> 00:26:04,530 Even if it turns out to be the same, exact 523 00:26:04,664 --> 00:26:06,332 rare form of leukemia that your brother had, 524 00:26:06,398 --> 00:26:07,333 it wouldn't be your fault. 525 00:26:07,399 --> 00:26:09,235 I just keep thinking 526 00:26:09,335 --> 00:26:12,504 is it reckless or selfish 527 00:26:12,639 --> 00:26:14,841 to have a baby with that family history? 528 00:26:14,974 --> 00:26:16,575 Well, your parents had three kids. 529 00:26:16,676 --> 00:26:19,578 Two of 'em grew up to be perfectly healthy. 530 00:26:19,679 --> 00:26:21,814 One didn't, but that was 30 years ago, 531 00:26:21,881 --> 00:26:23,883 and the field of medicine has come a long way since then. 532 00:26:24,016 --> 00:26:27,519 Hell, there wasn't even a bone marrow database back then. 533 00:26:29,588 --> 00:26:32,358 I can't be the reason that she's in danger again. 534 00:26:32,424 --> 00:26:36,028 You're not. You never were. 535 00:26:36,095 --> 00:26:39,531 Last time it was an accident. This time... 536 00:26:39,666 --> 00:26:42,601 we don't even know what it is yet. 537 00:26:43,402 --> 00:26:45,672 Yeah. 538 00:26:57,283 --> 00:26:59,618 I slammed a car door on her hand. 539 00:27:02,521 --> 00:27:03,622 We were somewhere around Toledo, 540 00:27:03,723 --> 00:27:05,391 and we had stopped for the night, 541 00:27:05,457 --> 00:27:07,393 and I had unbuckled her from her car seat, 542 00:27:07,526 --> 00:27:08,928 but I realized she needed a warmer jacket, 543 00:27:09,061 --> 00:27:12,398 so I was gonna go to the back to grab one for her. 544 00:27:12,531 --> 00:27:15,034 (sighs) I didn't realize she climbed out of her car seat, 545 00:27:15,101 --> 00:27:18,771 and I shut the door, and her hand was there. 546 00:27:18,905 --> 00:27:20,106 Oh, my God. 547 00:27:20,239 --> 00:27:22,274 And she screamed bloody murder, and I thought that 548 00:27:22,408 --> 00:27:25,144 I had maimed her for life. 549 00:27:25,244 --> 00:27:26,813 But I didn't. 550 00:27:32,384 --> 00:27:35,121 How long did you beat yourself up for that? 551 00:27:35,254 --> 00:27:37,223 (scoffs) 552 00:27:37,289 --> 00:27:39,291 I'll let you know when I stop. 553 00:27:43,830 --> 00:27:46,933 By the time I saw the RPG coming, 554 00:27:46,999 --> 00:27:49,068 it was too late. 555 00:27:49,135 --> 00:27:52,939 We got hit, and we went down. 556 00:27:53,005 --> 00:27:55,107 You said Mills was the first one to see it. 557 00:27:55,241 --> 00:27:58,644 Did you both have the same vantage point at the time? 558 00:27:58,778 --> 00:28:02,815 Uh, no. She was in the front. I was sitting behind her. 559 00:28:02,949 --> 00:28:05,117 Did you have a clearer view out the window than Mills did? 560 00:28:05,184 --> 00:28:08,620 Not really. I kind of had my hands full working on Greggs. 561 00:28:08,755 --> 00:28:10,790 Okay, let me see if I understand. 562 00:28:10,923 --> 00:28:13,492 Mills had a better view of the ground down below, 563 00:28:13,625 --> 00:28:15,661 and you couldn't really look out the window 564 00:28:15,795 --> 00:28:17,964 because you were trying to save an injured man's life. 565 00:28:18,030 --> 00:28:21,433 Not that it mattered. He died anyway. 566 00:28:21,500 --> 00:28:22,869 You regret trying to save him? 567 00:28:22,969 --> 00:28:26,806 What? No. 568 00:28:26,939 --> 00:28:28,474 I only ask because when you talk about 569 00:28:28,540 --> 00:28:30,109 the chopper being shot down, you imply that 570 00:28:30,176 --> 00:28:32,144 you could have done something to stop it. 571 00:28:32,211 --> 00:28:35,314 From what you've told me, the only way that's possible is 572 00:28:35,447 --> 00:28:37,183 if you let Greggs die. 573 00:28:37,316 --> 00:28:38,885 Was that ever an option? 574 00:28:38,985 --> 00:28:43,655 My job was trying to save him. I was doing my job. 575 00:28:43,722 --> 00:28:45,992 So your job wasn't to look for hostiles on the ground? 576 00:28:46,125 --> 00:28:47,193 No. 577 00:28:47,326 --> 00:28:49,461 Then why is it your fault 578 00:28:49,528 --> 00:28:51,864 that you didn't see them sooner? 579 00:29:03,342 --> 00:29:05,845 - Hey. - Hey. How'd it go? 580 00:29:05,978 --> 00:29:08,981 Usual. Crack myself open for 50 minutes, 581 00:29:09,048 --> 00:29:11,750 walk out feeling like I was hit by a bus. 582 00:29:11,851 --> 00:29:13,319 I think that means it's working. 583 00:29:13,385 --> 00:29:16,422 I'm supposed to feel better at some point, right? 584 00:29:16,522 --> 00:29:17,689 Where's Chris? 585 00:29:17,824 --> 00:29:20,359 He's in his room, finishing homework. 586 00:29:20,426 --> 00:29:22,028 Oh. 587 00:29:26,498 --> 00:29:28,000 Chris drew this? 588 00:29:28,067 --> 00:29:31,871 BUCK: That one's mine. I misunderstood the assignment. 589 00:29:40,679 --> 00:29:44,250 Hey, you ever think that maybe it's not worth it? 590 00:29:44,383 --> 00:29:47,719 Not the therapy, the... 591 00:29:47,854 --> 00:29:50,789 What we do for a living that makes us need therapy. 592 00:29:50,890 --> 00:29:55,027 What I put myself through, what I put my kid through. 593 00:29:55,094 --> 00:29:57,429 The greater good and all. 594 00:29:59,398 --> 00:30:01,233 Maybe that's not a thing. 595 00:30:03,369 --> 00:30:05,104 Maybe it's just random. 596 00:30:06,906 --> 00:30:10,076 If that's the case, then what's the point of it all? 597 00:30:11,978 --> 00:30:14,080 TV REPORTER: In case you missed it, stunning footage 598 00:30:14,146 --> 00:30:16,248 from the scene of an incredible rescue 599 00:30:16,315 --> 00:30:18,150 as a woman falling from a sign... 600 00:30:18,250 --> 00:30:21,087 No matter how many times I see it, it still doesn't seem real. 601 00:30:21,153 --> 00:30:23,990 Oh, tell me about it. I was standing right next to her, 602 00:30:24,090 --> 00:30:25,757 and I'm still not sure how she did it. 603 00:30:25,892 --> 00:30:28,127 It's enough to make you believe in actual miracles. 604 00:30:28,260 --> 00:30:29,461 (door opens) 605 00:30:29,595 --> 00:30:31,763 Maddie. 606 00:30:35,434 --> 00:30:37,169 - -Buckley- - Han? - Yeah, that's us. 607 00:30:37,269 --> 00:30:40,739 Okay. I've got good news and great news. 608 00:30:40,806 --> 00:30:42,942 Well, we like how you're starting. 609 00:30:43,009 --> 00:30:44,977 It was intussusception, which we confirmed 610 00:30:45,111 --> 00:30:46,913 with a lower GI series that very helpfully 611 00:30:46,979 --> 00:30:49,781 put her intestine back where it belonged. 612 00:30:49,848 --> 00:30:51,783 It happens sometimes. 613 00:30:51,918 --> 00:30:54,486 But that means we don't have to repair it surgically. 614 00:30:56,923 --> 00:30:58,857 Uh, what about the underlying cause? 615 00:30:58,958 --> 00:31:00,459 Anything to worry about there? 616 00:31:00,592 --> 00:31:02,128 Clean bill of health. 617 00:31:03,462 --> 00:31:05,264 Okay, so when can we see her? 618 00:31:05,331 --> 00:31:06,665 They'll be bringing her up soon. 619 00:31:06,798 --> 00:31:08,467 Just want to keep an eye on her for a few hours, 620 00:31:08,534 --> 00:31:10,436 see if there's any adverse reaction to the barium. 621 00:31:10,502 --> 00:31:12,304 Then you can take her home. 622 00:31:12,371 --> 00:31:13,805 Thanks. Thanks so much. 623 00:31:13,940 --> 00:31:15,474 Well, Mom should get a thank-you, too. 624 00:31:15,541 --> 00:31:17,809 If we hadn't caught this so early, we might not be so lucky. 625 00:31:17,944 --> 00:31:20,146 It was a good call bringing her in. 626 00:31:31,657 --> 00:31:35,061 Man, we'd be done by now if we hadn't lost that stop sign. 627 00:31:35,161 --> 00:31:37,629 Lost? Try sabotaged. 628 00:31:37,696 --> 00:31:38,998 Nick and Colton probably chickened out 629 00:31:39,065 --> 00:31:40,566 and stole our stolen sign from the truck. 630 00:31:40,666 --> 00:31:42,668 Whatever, man. They're gonna need more than 631 00:31:42,801 --> 00:31:45,137 just one stop sign to win that scavenger hunt. 632 00:31:48,374 --> 00:31:50,476 It's the police. Hurry up! 633 00:31:50,542 --> 00:31:52,911 (garbled radio transmission) 634 00:31:53,012 --> 00:31:55,647 They just never get enough of this foolishness. 635 00:31:55,714 --> 00:31:56,983 (siren chirps) 636 00:31:57,049 --> 00:31:58,850 Come on. Let's go, let's go! 637 00:31:58,985 --> 00:32:02,354 - Dispatch, this is 727- - L-30. 638 00:32:02,421 --> 00:32:05,591 We got a two-- Oh, no, no, no! 639 00:32:06,892 --> 00:32:09,061 (tires screeching) 640 00:32:09,195 --> 00:32:10,529 (exhales sharply) 641 00:32:10,662 --> 00:32:12,398 (groaning) 642 00:32:12,531 --> 00:32:14,366 Oh, my God. 643 00:32:14,500 --> 00:32:17,269 I didn't see a stop sign. 644 00:32:17,369 --> 00:32:20,506 Oh, I'm so sorry. 645 00:32:20,572 --> 00:32:21,873 Oh, my God. What can I do? 646 00:32:21,940 --> 00:32:23,375 Go to my patrol car. 647 00:32:23,509 --> 00:32:26,078 Grab my medical kit. It's in a blue tackle box. 648 00:32:26,212 --> 00:32:27,946 Hurry! 649 00:32:28,047 --> 00:32:30,882 - Dispatch, this is 727- - L-30. 650 00:32:31,017 --> 00:32:34,053 I need an RA unit to Dover and Legion Lane. 651 00:32:34,120 --> 00:32:37,389 - I have a pedestrian struck by a vehicle. - (Trevor groans) 652 00:32:37,523 --> 00:32:41,693 You! You, get over here! 653 00:32:41,760 --> 00:32:43,762 Is he-- Is he gonna die? 654 00:32:43,895 --> 00:32:45,931 I need you to get over yourself and help me. 655 00:32:46,065 --> 00:32:49,135 Take off that jacket and press down on that leg hard. 656 00:32:50,236 --> 00:32:53,405 You want him to live, do it now! 657 00:32:59,711 --> 00:33:00,979 (pained groaning) 658 00:33:01,080 --> 00:33:04,250 There you go. Press hard. Press hard. 659 00:33:04,316 --> 00:33:05,817 That's it. That's it. 660 00:33:05,917 --> 00:33:08,454 - What's his name? - -Tr- - Trevor. 661 00:33:08,587 --> 00:33:10,089 Why'd you run? 662 00:33:10,156 --> 00:33:12,258 You would have arrested us. 663 00:33:12,324 --> 00:33:13,659 It was a misdemeanor. 664 00:33:13,759 --> 00:33:15,594 You're gonna die over a misdemeanor? 665 00:33:15,661 --> 00:33:17,996 (Trevor choking) 666 00:33:18,097 --> 00:33:19,465 - What do we do? - All right, 667 00:33:19,598 --> 00:33:21,433 we're gonna push him on his side, he's choking. 668 00:33:21,567 --> 00:33:22,901 We're gonna push on three. 669 00:33:22,968 --> 00:33:25,771 Keep his head, neck and back aligned. 670 00:33:25,837 --> 00:33:27,806 - On three. - Okay. 671 00:33:27,939 --> 00:33:30,942 One, two, three. 672 00:33:32,344 --> 00:33:34,946 Keep him steady. Trevor, can you hear me? 673 00:33:35,081 --> 00:33:36,415 (sirens approaching) 674 00:33:36,482 --> 00:33:39,285 Come on, come on, come on. Trevor. Trevor! 675 00:33:39,351 --> 00:33:41,620 No. No, no, no, no. I'm not gonna leave. No. 676 00:33:41,687 --> 00:33:44,623 Athena. Athena, we're here. We got it. We're here. 677 00:33:44,690 --> 00:33:46,125 C-collar flying in. 678 00:33:46,258 --> 00:33:48,460 - HEN: Let's get a tourniquet. - We got you. We got you. 679 00:33:48,594 --> 00:33:50,362 Try not to move. 680 00:33:51,530 --> 00:33:52,631 LUCY: Keep him steady. 681 00:33:52,764 --> 00:33:55,967 Karma police ♪ 682 00:33:56,102 --> 00:33:58,804 Arrest this man ♪ 683 00:33:58,937 --> 00:34:03,008 He talks in math ♪ 684 00:34:03,142 --> 00:34:05,544 He buzzes like a fridge ♪ 685 00:34:05,644 --> 00:34:09,648 He's like a detuned ♪ 686 00:34:09,715 --> 00:34:13,219 Radio ♪ 687 00:34:18,457 --> 00:34:22,994 Karma police ♪ 688 00:34:23,061 --> 00:34:26,232 I've given all I can ♪ 689 00:34:26,332 --> 00:34:28,867 It's not enough... ♪ 690 00:34:29,000 --> 00:34:32,738 BOBBY (echoing): Athena? Athena. 691 00:34:32,838 --> 00:34:34,373 Athena. 692 00:34:34,506 --> 00:34:35,974 You doing all right? 693 00:34:36,041 --> 00:34:39,978 - Fine. - Your hands are shaking. 694 00:34:42,013 --> 00:34:44,316 It's just adrenaline. 695 00:34:44,383 --> 00:34:46,185 Are you sure? 696 00:34:47,686 --> 00:34:49,155 ATHENA: He's a kid. 697 00:34:49,921 --> 00:34:52,358 A dumb, stupid kid. 698 00:34:53,392 --> 00:34:55,194 We've got a rhythm. Let's move. 699 00:34:55,327 --> 00:34:57,696 - BOBBY: How's he looking? - HEN: Substantial blood loss 700 00:34:57,763 --> 00:34:59,030 and probably some internal bleeding, 701 00:34:59,165 --> 00:35:00,566 judging from the bruise on his abdomen. 702 00:35:00,699 --> 00:35:01,900 Definitely gonna need surgery. 703 00:35:02,033 --> 00:35:03,535 I'll call into the ER now. 704 00:35:03,669 --> 00:35:05,604 - Are you good? - Yeah. 705 00:35:05,704 --> 00:35:07,773 All right. 706 00:35:11,710 --> 00:35:13,044 GENE: Is he okay? 707 00:35:13,111 --> 00:35:17,383 For a minute there... ♪ 708 00:35:17,449 --> 00:35:20,219 What's wrong with you? 709 00:35:20,286 --> 00:35:22,921 We were just collecting stop signs for the scavenger hunt. 710 00:35:23,054 --> 00:35:25,123 - We were just having fun. - Fun?! 711 00:35:25,224 --> 00:35:27,859 Your stolen signs injured a cyclist. 712 00:35:27,926 --> 00:35:29,695 Nearly punctured her artery. 713 00:35:29,761 --> 00:35:31,230 She barely made it to the hospital. 714 00:35:31,297 --> 00:35:34,032 - Now your friend may die. - I'm so sorry. 715 00:35:34,099 --> 00:35:36,602 - We were just being... - Reckless. 716 00:35:36,735 --> 00:35:40,572 You think because you're young that you're invincible? 717 00:35:40,706 --> 00:35:42,908 You're not. 718 00:35:42,974 --> 00:35:44,976 Is he gonna be okay? 719 00:35:45,076 --> 00:35:48,380 It's out of our hands. 720 00:35:51,983 --> 00:35:53,252 BAILEY: What do we got? 721 00:35:53,385 --> 00:35:55,587 17-year-old male struck by a motor vehicle 722 00:35:55,721 --> 00:35:56,955 at a high rate of speed. 723 00:35:57,088 --> 00:35:59,325 Got massive blood loss from a leg wound 724 00:35:59,425 --> 00:36:01,927 and some bruising on his abdomen, 725 00:36:02,060 --> 00:36:03,429 consistent with internal bleeding. 726 00:36:03,562 --> 00:36:05,997 Okay. Prep the OR for an exploratory laparotomy. 727 00:36:06,097 --> 00:36:08,267 Also give Ortho a heads-up. 728 00:36:08,400 --> 00:36:09,601 We're gonna need to try and save that leg 729 00:36:09,735 --> 00:36:10,936 after we save his life. 730 00:36:14,806 --> 00:36:18,510 I know you. Both of you. 731 00:36:18,610 --> 00:36:21,513 Good to see you on your feet this time. 732 00:36:21,613 --> 00:36:24,115 Thanks again. 733 00:36:26,285 --> 00:36:28,587 She's the trauma surgeon. 734 00:36:31,323 --> 00:36:33,659 Talk about your dumb luck. 735 00:36:33,792 --> 00:36:35,461 (scoffs) 736 00:36:40,198 --> 00:36:42,133 Any news on the boy from the accident? 737 00:36:42,200 --> 00:36:44,770 I have a feeling that Athena's gonna want to know. 738 00:36:44,836 --> 00:36:46,538 He's doing really well. 739 00:36:46,638 --> 00:36:49,508 Apparently he had a really great surgeon. 740 00:36:49,641 --> 00:36:51,142 Oh, would you stop. 741 00:36:51,977 --> 00:36:54,112 - What? - HEN: The surgeon. 742 00:36:54,179 --> 00:36:57,115 She was that woman that fell off the balcony. 743 00:36:57,182 --> 00:37:00,286 Wow, what are the chances of that? 744 00:37:00,352 --> 00:37:02,120 That's like a two-for-one special. 745 00:37:02,187 --> 00:37:04,222 BOBBY: It's a pretty busy hospital. 746 00:37:04,323 --> 00:37:07,493 Who knows how many people Lucy actually saved in the long run? 747 00:37:08,627 --> 00:37:12,964 So, do you feel any differently about catching her now? 748 00:37:13,031 --> 00:37:17,202 Doctor or not, that woman got to live. 749 00:37:17,336 --> 00:37:19,004 HEN: You know, it's weird. 750 00:37:19,137 --> 00:37:22,674 I never really thought about it before, but now, 751 00:37:22,808 --> 00:37:24,876 I wonder how many other people 752 00:37:25,010 --> 00:37:26,512 we've inadvertently saved 753 00:37:26,578 --> 00:37:28,547 by saving someone else. 754 00:37:36,922 --> 00:37:38,089 BOBBY: Hey. 755 00:37:38,189 --> 00:37:42,027 - Hey. - You're up early. 756 00:37:42,093 --> 00:37:44,496 Oh, are you preparing for another battle royale 757 00:37:44,563 --> 00:37:45,864 poker night against the Wilsons? 758 00:37:45,931 --> 00:37:48,400 No, just good old solitaire. 759 00:37:48,534 --> 00:37:52,037 I used to play this after work back in my rookie days. 760 00:37:52,170 --> 00:37:53,939 Helped keep my mind off things 761 00:37:54,039 --> 00:37:56,775 I couldn't shake off from the job. 762 00:37:56,875 --> 00:37:58,377 How's that working for you now? 763 00:37:58,444 --> 00:38:02,213 I've been playing all night. Couldn't sleep. 764 00:38:05,851 --> 00:38:08,219 Have you heard about that boy from the accident? 765 00:38:08,286 --> 00:38:11,256 I wasn't sure I wanted to. 766 00:38:12,290 --> 00:38:15,026 You know Harry has those same shoes. 767 00:38:15,093 --> 00:38:18,697 When you arrived on the scene, I saw one of them 768 00:38:18,764 --> 00:38:20,265 in the middle of the street 769 00:38:20,399 --> 00:38:22,200 because that boy had been knocked out of it 770 00:38:22,267 --> 00:38:23,635 when the car hit him. 771 00:38:23,735 --> 00:38:26,472 And all I could think was, "Harry has those shoes." 772 00:38:26,572 --> 00:38:29,575 His are probably two sizes smaller, 773 00:38:29,641 --> 00:38:31,910 but not for long. 774 00:38:31,977 --> 00:38:34,913 - Harry's a good kid. - Yeah, well, 775 00:38:35,046 --> 00:38:38,717 - even good kids do dumb things. - They do. 776 00:38:38,784 --> 00:38:41,119 That boy is gonna be okay. 777 00:38:41,252 --> 00:38:43,254 - He's made it out of surgery. - (exhales sharply) 778 00:38:43,389 --> 00:38:45,391 Feel like you can sleep now, or do you want me to make 779 00:38:45,457 --> 00:38:46,658 a pot of coffee and you can deal me in? 780 00:38:46,758 --> 00:38:51,597 No. I am done with games of chance. 781 00:38:53,799 --> 00:38:55,901 Hey, good morning. 782 00:38:55,967 --> 00:38:58,837 - (sighs) - How was your shift? 783 00:38:58,937 --> 00:39:00,839 Uh, yeah, you know, pretty good. 784 00:39:00,939 --> 00:39:02,941 - Yeah? - What are you working on? 785 00:39:03,074 --> 00:39:04,476 Lucy Donato. 786 00:39:04,610 --> 00:39:08,179 - Uh, what? - I've been trying to get 787 00:39:08,279 --> 00:39:09,848 an interview with this woman for days, 788 00:39:09,948 --> 00:39:11,617 but she won't return my calls. 789 00:39:11,683 --> 00:39:14,119 I was starting to take it personally, but apparently 790 00:39:14,252 --> 00:39:15,821 she's not returning anyone's calls. 791 00:39:15,954 --> 00:39:20,626 Uh, you mean she's not taking reporters' calls, right? 792 00:39:20,759 --> 00:39:23,128 Exactly. So... 793 00:39:23,194 --> 00:39:26,965 I was thinking maybe you could talk to her 794 00:39:27,032 --> 00:39:28,800 and put in a good word for me. 795 00:39:28,934 --> 00:39:31,336 - No. Absolutely not. - Oh... 796 00:39:31,470 --> 00:39:34,540 Never gonna happen, but-but-but, hey, hey, 797 00:39:34,640 --> 00:39:38,844 I will give you an exclusive and pretty heartwarming 798 00:39:38,977 --> 00:39:42,147 surprise ending to the story that no one else knows. 799 00:39:42,213 --> 00:39:45,484 Oh, I'm intrigued. What's the catch? 800 00:39:45,551 --> 00:39:48,454 I need you to help me find someone. 801 00:39:49,287 --> 00:39:51,322 (horse snorts) 802 00:39:54,660 --> 00:39:56,495 BUCK: Hey, so, uh, so what do you think? 803 00:39:56,628 --> 00:39:59,565 - They're really tall. - (Buck laughs) 804 00:39:59,665 --> 00:40:01,667 If you don't want to do this or it gets too scary, 805 00:40:01,733 --> 00:40:02,801 we can leave. 806 00:40:02,868 --> 00:40:05,336 When do I get to ride one? 807 00:40:05,403 --> 00:40:08,239 Okay, maybe not that scary. 808 00:40:08,339 --> 00:40:11,209 First, I am gonna introduce you to all the horses, 809 00:40:11,342 --> 00:40:13,512 and then I'm gonna show you how to groom them 810 00:40:13,645 --> 00:40:16,515 and feed them, and then you're gonna walk around on a lead. 811 00:40:16,648 --> 00:40:18,684 - That sounds like work. - (Buck chuckles) 812 00:40:18,817 --> 00:40:20,251 Yeah. Yeah, it's work. 813 00:40:20,351 --> 00:40:21,687 But it's how the horses learn to trust you, 814 00:40:21,753 --> 00:40:24,155 and you learn to trust the horses. 815 00:40:24,222 --> 00:40:25,524 Can I show him around the place? 816 00:40:25,591 --> 00:40:26,858 Sure. 817 00:40:26,925 --> 00:40:28,527 - I'll be here if you need me, okay? - Okay. 818 00:40:28,594 --> 00:40:31,029 - All right. - Ready? 819 00:40:31,162 --> 00:40:33,264 Let's go meet some horses. 820 00:40:33,364 --> 00:40:37,202 - Have fun. - Okay, Dad. Thanks. 821 00:40:37,335 --> 00:40:39,204 (speaking quietly) 822 00:40:39,270 --> 00:40:41,272 Equine therapy? 823 00:40:41,372 --> 00:40:43,709 I was doing some research with Taylor, 824 00:40:43,775 --> 00:40:45,110 and I found this place. 825 00:40:45,210 --> 00:40:46,678 What kind of research? 826 00:40:46,745 --> 00:40:49,214 Well, you were saying the other day 827 00:40:49,347 --> 00:40:51,382 how random everything seems. 828 00:40:51,449 --> 00:40:53,752 Like, is there, is there a point to anything? 829 00:40:53,885 --> 00:40:55,787 I remember. 830 00:40:55,887 --> 00:41:00,892 So before you joined the 118, right, we had this rule. 831 00:41:00,959 --> 00:41:04,863 Don't go past the glass doors. 832 00:41:04,930 --> 00:41:06,598 We bring someone to the ER, 833 00:41:06,732 --> 00:41:08,199 we hand them over, 834 00:41:08,266 --> 00:41:10,869 and that's it-- our job is done. 835 00:41:10,936 --> 00:41:12,804 Never heard that one. 836 00:41:12,904 --> 00:41:16,041 I'm not sure who the first one to break the rule was. 837 00:41:16,107 --> 00:41:17,876 - Probably me. - Yeah. 838 00:41:17,943 --> 00:41:21,312 Our job was always just to save the person in front of us. 839 00:41:21,412 --> 00:41:24,282 Whatever happens next, well, we... 840 00:41:24,415 --> 00:41:25,651 we aren't supposed to know. 841 00:41:25,751 --> 00:41:29,721 I can see the wisdom in that philosophy. 842 00:41:29,788 --> 00:41:32,824 It got me thinking... 843 00:41:32,924 --> 00:41:35,326 about the day you got shot. 844 00:41:37,596 --> 00:41:40,799 Well, with everything that happened, I almost forgot, 845 00:41:40,932 --> 00:41:42,300 that wasn't even our call. 846 00:41:42,433 --> 00:41:45,270 - We were only there because of... - Charlie. 847 00:41:46,471 --> 00:41:48,006 It made me wonder if you ever wished 848 00:41:48,106 --> 00:41:49,340 we hadn't saved him. 849 00:41:49,440 --> 00:41:50,776 - What? - Come on. 850 00:41:50,909 --> 00:41:52,778 The kid is being poisoned by his mom. 851 00:41:52,844 --> 00:41:54,780 Probably gonna be messed up for life. 852 00:41:54,913 --> 00:41:57,783 He almost died. You don't regret going there? 853 00:41:57,849 --> 00:42:00,819 - No. - But if it's all just random... 854 00:42:00,952 --> 00:42:02,487 It was still the right thing to do. 855 00:42:02,621 --> 00:42:05,023 Yeah. 856 00:42:05,123 --> 00:42:07,926 I think so, too. 857 00:42:13,264 --> 00:42:14,666 That's Charlie. 858 00:42:14,800 --> 00:42:17,636 BUCK: He lives with his aunt and uncle now. 859 00:42:17,769 --> 00:42:19,705 They seem like really good people. 860 00:42:19,805 --> 00:42:22,307 They've been bringing him here for the past few months. 861 00:42:22,440 --> 00:42:25,310 He looks happy. 862 00:42:25,443 --> 00:42:28,479 BUCK: 'Cause he got the help he needed. 863 00:42:28,546 --> 00:42:31,482 And that started with you. 864 00:42:31,617 --> 00:42:36,655 Whatever happens to him next, you gave him that second chance. 865 00:42:37,889 --> 00:42:39,958 Maybe that's the point. 866 00:42:43,895 --> 00:42:46,665 Yeah. (chuckles) 867 00:42:46,732 --> 00:42:48,333 Maybe it is. 868 00:42:55,173 --> 00:42:58,076 {\an8}Captioning sponsored by {\an8}20th CENTURY FOX TELEVISION 869 00:42:58,176 --> 00:43:01,647 Captioned by {\an8}Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.