Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,280 --> 00:00:19,000
Ma'am, we have to take her for some routine tests.
2
00:00:44,320 --> 00:00:48,560
Finally, this form has met its real form.
3
00:00:48,880 --> 00:00:50,600
Thank you very much!
4
00:00:51,880 --> 00:00:55,080
The happiness which you've given me is precious.
5
00:00:55,560 --> 00:00:57,040
A form of Goddess Lakshmi herself
6
00:00:57,840 --> 00:00:59,160
in the hands of her devotee.
7
00:00:59,960 --> 00:01:01,680
Savita, this sight is very precious.
8
00:01:03,640 --> 00:01:06,080
I feel very happy by looking at this.
9
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
Thank you!
10
00:01:08,640 --> 00:01:11,080
I've finally got the fruit of my years of devotion.
11
00:01:11,600 --> 00:01:12,840
But do remember
12
00:01:13,920 --> 00:01:15,240
that when you get something
13
00:01:16,200 --> 00:01:18,040
you will be tested all over again.
14
00:01:19,360 --> 00:01:23,240
Let not this happiness make you forget your objective.
15
00:01:23,520 --> 00:01:25,160
The responsibility which you've been given
16
00:01:25,640 --> 00:01:26,960
is very important.
17
00:01:27,400 --> 00:01:29,880
I've taken birth in your house in the form of child.
18
00:01:30,480 --> 00:01:32,840
There is a big motive behind this.
19
00:01:34,520 --> 00:01:36,360
Savita, always remember my words
20
00:01:37,080 --> 00:01:41,840
that never inappropriate hands touch me in this form.
21
00:01:45,800 --> 00:01:48,360
You have to perform this responsibility
22
00:01:49,680 --> 00:01:51,000
For the rest of your life,with loyalty.
23
00:01:52,160 --> 00:01:56,800
And the to save this child should be your first objective.
24
00:02:14,280 --> 00:02:15,120
Maya.
25
00:02:19,640 --> 00:02:20,760
Hey!
26
00:02:21,600 --> 00:02:25,720
I've taken such a medicine that I can't open my eyes.
27
00:02:27,120 --> 00:02:28,000
Maya..
28
00:02:29,560 --> 00:02:30,600
Maya!
29
00:02:32,240 --> 00:02:33,320
Maya..
30
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Maya!
31
00:02:37,920 --> 00:02:39,520
Where did she go?
32
00:02:40,760 --> 00:02:41,840
I wonder what the time is.
33
00:02:51,560 --> 00:02:53,080
So many missed calls from mom!
34
00:02:54,840 --> 00:02:55,880
What could it be?
35
00:02:59,200 --> 00:03:00,600
Mom, answer the call.
36
00:03:02,760 --> 00:03:03,920
I'll try calling Maya.
37
00:03:06,400 --> 00:03:07,280
Hey!
38
00:03:07,560 --> 00:03:09,400
Both mom and Maya are not answering my call.
39
00:03:10,480 --> 00:03:11,800
Where could they possible be?
40
00:03:12,520 --> 00:03:13,560
Maya!
41
00:03:14,160 --> 00:03:15,040
Mom!
42
00:03:15,680 --> 00:03:16,600
Aditi!
43
00:03:18,440 --> 00:03:19,960
Is anybody in the home?
44
00:03:25,080 --> 00:03:25,920
Hey..
45
00:03:26,640 --> 00:03:27,960
Aditi, what's wrong with you?
46
00:03:28,240 --> 00:03:31,000
Why did you take so much luggage just for a day?
47
00:03:31,600 --> 00:03:34,320
You mom must be waiting,I have to go.
48
00:03:34,520 --> 00:03:36,920
Well, it's my niece but you're more excited than me.
49
00:03:37,080 --> 00:03:38,560
Even I'm an uncle now.
50
00:03:38,800 --> 00:03:41,000
It even sounds so funny.
51
00:03:41,440 --> 00:03:44,560
Even the child will become my fan..
52
00:03:56,120 --> 00:03:57,120
What happened?
53
00:03:58,440 --> 00:04:00,040
I feel bad for the other day.
54
00:04:00,560 --> 00:04:03,280
You told you were my assistant in front of Nishant.
55
00:04:03,600 --> 00:04:04,880
I should've stopped you.
56
00:04:05,600 --> 00:04:06,440
I made a mistake.
57
00:04:07,400 --> 00:04:09,480
I'll call Nishant right away and tell him
58
00:04:09,600 --> 00:04:11,720
that you're my husband and not my assistant.
59
00:04:12,720 --> 00:04:14,000
Aditi, what are you doing?
60
00:04:14,200 --> 00:04:15,320
Let me tell him.
61
00:04:15,520 --> 00:04:16,600
You can't tell him now.
62
00:04:16,800 --> 00:04:18,600
Don't you remember what Nishant said the other day?
63
00:04:20,600 --> 00:04:23,720
'Aditi,wow!
You've set up everything perfectly.'
64
00:04:24,440 --> 00:04:25,560
'I'm really impressed.'
65
00:04:26,480 --> 00:04:28,200
'Or people have only a couple of chairs and a board'
66
00:04:28,280 --> 00:04:29,880
'and call it a coaching class.'
67
00:04:30,760 --> 00:04:33,920
'Buy you've done everything genuinely.'
68
00:04:34,400 --> 00:04:35,280
'I really like it.'
69
00:04:35,320 --> 00:04:38,520
'Moreover, you even have a personal assistant.'
70
00:04:41,200 --> 00:04:43,800
'This show how serious you are about your work.'
71
00:04:44,320 --> 00:04:45,240
'I'm really proud of you.'
72
00:04:47,080 --> 00:04:48,320
He is so impressed by you.
73
00:04:49,520 --> 00:04:50,560
He trusts you so much.
74
00:04:50,720 --> 00:04:53,200
If you tell him that I'm not your assistant but your husband
75
00:04:53,680 --> 00:04:54,880
Do you think he will trust you?
76
00:04:55,840 --> 00:04:58,080
He will not invest if he doesn't
trust you.
77
00:04:58,560 --> 00:04:59,640
But..
- Aditi.
78
00:04:59,920 --> 00:05:01,800
You have to take this coaching business forward, right?
79
00:05:02,280 --> 00:05:03,520
So, this is the least you could do.
80
00:05:03,800 --> 00:05:06,040
Aditi, it's your dream to take this business forward.
81
00:05:06,600 --> 00:05:07,640
Everything will be ruined.
82
00:05:07,760 --> 00:05:09,760
But I have to tell him the truth,right?
83
00:05:09,840 --> 00:05:10,960
We'll surely tell him!
84
00:05:11,040 --> 00:05:14,160
We'll tell him after he invests in our coaching center.
85
00:05:15,240 --> 00:05:18,760
This is the least I can do for you and your dreams.
86
00:05:18,960 --> 00:05:19,800
You're right.
87
00:05:19,880 --> 00:05:21,240
If I was in your place,
88
00:05:21,360 --> 00:05:22,960
I don't think I could've done this.
89
00:05:23,320 --> 00:05:24,200
But yes.
90
00:05:24,280 --> 00:05:28,240
You're the sweetest and the most handsome husband in this world.
91
00:05:30,120 --> 00:05:31,440
Do you want to do something for me?
92
00:05:31,800 --> 00:05:33,520
Yes.
- I have a job for you.
93
00:05:33,720 --> 00:05:35,040
What is it?
- Just a minute.
94
00:05:35,280 --> 00:05:37,280
Here, hold his luggage.
95
00:05:37,680 --> 00:05:40,760
I'm going now as I can't take it anymore.
96
00:05:40,880 --> 00:05:42,120
Listen..
97
00:05:42,400 --> 00:05:43,440
Vidyadhar,listen.
98
00:05:43,560 --> 00:05:44,520
Unbelievable.
99
00:05:47,560 --> 00:05:48,440
Mom!
100
00:05:49,200 --> 00:05:50,720
Aditi..
- Rohit!
101
00:05:51,280 --> 00:05:53,440
Dad, thank god,you heard me.
102
00:05:53,720 --> 00:05:55,720
I'm calling everyone
103
00:05:55,880 --> 00:05:56,840
but nobody is listening.
104
00:05:56,920 --> 00:05:58,480
Everybody has left me alone in this condition.
105
00:05:58,640 --> 00:06:00,400
Where have they gone..
- Rohit, stop it!
106
00:06:00,680 --> 00:06:03,280
Maya has gone to get you the most beautiful gift.
107
00:06:03,360 --> 00:06:04,920
A gift in such condition..
- Yes!
108
00:06:05,000 --> 00:06:07,480
She could be a mother in any moment and you, a dad..
- Hey!
109
00:06:09,520 --> 00:06:11,200
A dad..
Yes!
110
00:06:12,120 --> 00:06:13,920
Is Maya in labour?
- Yes!
111
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
Yes!
112
00:06:15,200 --> 00:06:16,280
Dad, let's go..
- Yes.
113
00:06:16,520 --> 00:06:17,840
Vaibhav!
114
00:06:18,240 --> 00:06:19,160
Did you hear that?
115
00:06:19,280 --> 00:06:20,920
You're going to be an uncle.
116
00:06:22,480 --> 00:06:24,240
Brother,congratulations.
- Hey!
117
00:06:26,760 --> 00:06:28,240
Why are you congratulating him?
118
00:06:28,400 --> 00:06:29,560
Instead, you should congratulate him.
119
00:06:29,720 --> 00:06:31,480
There is still time for you to become a father
120
00:06:31,560 --> 00:06:33,400
but Vaibhav has already become a father.
121
00:06:33,760 --> 00:06:35,760
Shreya has given birth to a girl.
122
00:06:36,000 --> 00:06:38,400
We're so lucky to have a girl child.
123
00:06:39,200 --> 00:06:41,520
A girl.
- Yes!
124
00:06:41,640 --> 00:06:42,960
That means, I've become an uncle.
125
00:06:45,280 --> 00:06:47,400
Is it true?
- Yes.
126
00:06:47,640 --> 00:06:49,160
Have I become a father?
- Yes.
127
00:06:51,120 --> 00:06:52,680
Have I become a father?
128
00:06:52,800 --> 00:06:53,880
I've become an uncle.
129
00:06:53,960 --> 00:06:55,520
I've become a grandpa.
130
00:06:55,760 --> 00:06:57,400
Looks like I just got promoted in life.
131
00:06:57,560 --> 00:07:00,160
Dad, you'll become a grandpa for the second time very soon.
132
00:07:01,120 --> 00:07:04,640
Congratulate me as well.
I've become an uncle!
133
00:07:06,560 --> 00:07:09,480
Hey!
Son-in-law,when did you come?
134
00:07:09,800 --> 00:07:12,120
As soon as I got the news,I came from my in-law's house.
135
00:07:12,920 --> 00:07:13,720
Brother-in-law.
136
00:07:13,840 --> 00:07:15,040
This is your in-law's house.
137
00:07:16,520 --> 00:07:17,720
Brother-in-law.
138
00:07:17,800 --> 00:07:20,520
This feels more like home to me.
139
00:07:20,840 --> 00:07:23,400
Let's go as I don't think the baby will come here.
140
00:07:23,560 --> 00:07:25,160
We have to go there.
- Yes.
141
00:07:25,280 --> 00:07:27,320
Let's hurry up,he'll be a father very soon.
142
00:07:27,920 --> 00:07:28,920
Let's go.
143
00:07:28,960 --> 00:07:30,640
You get ready,I'll book a taxi.
- Sure.
144
00:07:30,720 --> 00:07:32,120
Dad, I'll get ready.
- Yes.
145
00:07:32,400 --> 00:07:33,480
Dad.
- Yes.
146
00:07:34,040 --> 00:07:36,000
What do I do?
Where are my clothes?
147
00:07:36,960 --> 00:07:38,040
My clothes.
148
00:07:45,920 --> 00:07:48,200
You can keep the child here.
- No.
149
00:07:48,560 --> 00:07:49,440
It's okay.
150
00:07:55,000 --> 00:07:58,120
Dear, you had to go through so much.
151
00:08:00,680 --> 00:08:02,160
I have no idea who was behind you
152
00:08:03,160 --> 00:08:04,160
and what they wanted.
153
00:08:05,360 --> 00:08:07,520
They tried twice.
- Mother-in-law, you're right.
154
00:08:08,480 --> 00:08:10,920
Even I don't know why they were behind me.
155
00:08:12,000 --> 00:08:13,120
But the good things is
156
00:08:13,360 --> 00:08:16,280
that I managed to save myself and my child from those goons.
157
00:08:17,120 --> 00:08:18,720
Mother-in-law,I had a feeling
158
00:08:19,200 --> 00:08:21,320
that I had a power with me at every step.
159
00:08:21,840 --> 00:08:22,720
Of course there was a power.
160
00:08:23,400 --> 00:08:24,880
Goddess Lakshmi was with you.
161
00:08:29,040 --> 00:08:29,960
I knew it.
162
00:08:30,440 --> 00:08:32,080
I knew that Goddess Lakshmi will definitely protect you.
163
00:08:36,400 --> 00:08:38,120
Mother-in-law.
164
00:08:38,680 --> 00:08:40,000
How is sister-in-law Maya?
165
00:08:42,160 --> 00:08:44,560
Here she is.
Let's ask her.
166
00:08:45,080 --> 00:08:47,520
Congrats, your daughter-in-law had given birth to a girl child.
167
00:08:50,200 --> 00:08:51,880
Really?
- Wow!
168
00:08:52,200 --> 00:08:53,120
Is it a baby girl?
169
00:08:55,160 --> 00:08:56,080
Did you hear that?
170
00:08:56,840 --> 00:08:57,880
You got a baby sister now.
171
00:09:00,760 --> 00:09:02,440
A million thanks to Goddess Lakshmi.
172
00:09:03,200 --> 00:09:04,840
How is Maya?
- She is fine.
173
00:09:04,960 --> 00:09:06,560
But she is unconscious.
- Oh!
174
00:09:06,840 --> 00:09:08,120
I'll go and meet Maya.
175
00:09:08,440 --> 00:09:10,320
I'll also meet my second granddaughter.
176
00:09:15,240 --> 00:09:17,640
Doctor, can I meet Maya and my granddaughter?
177
00:09:19,840 --> 00:09:20,920
Well..
178
00:09:23,040 --> 00:09:23,920
I'm sorry.
179
00:09:24,480 --> 00:09:25,400
I have a bad news.
180
00:09:30,360 --> 00:09:31,240
Doctor, what happened?
181
00:09:32,640 --> 00:09:34,280
The child was fine after the delivery.
182
00:09:34,760 --> 00:09:37,480
But soon,her heart stopped beating.
183
00:09:50,080 --> 00:09:51,000
Are you serious?
184
00:09:51,760 --> 00:09:53,680
The child had a problem in her heart.
185
00:09:54,600 --> 00:09:56,080
We tried very hard.
186
00:09:57,280 --> 00:09:59,400
But I'm sorry we couldn't save the child.
187
00:10:13,760 --> 00:10:14,640
Maya.
188
00:10:15,600 --> 00:10:16,480
Maya!
189
00:10:20,080 --> 00:10:20,960
Mother-in-law.
190
00:10:23,040 --> 00:10:24,000
My child!
191
00:10:25,240 --> 00:10:26,240
Where is my baby?
192
00:10:26,840 --> 00:10:27,880
How does he look like?
193
00:10:28,920 --> 00:10:29,880
Show him to me.
194
00:10:31,520 --> 00:10:34,040
Maya, your daughter..
- What?
195
00:10:35,640 --> 00:10:37,600
Did I give birth to a baby girl?
196
00:10:42,600 --> 00:10:44,560
I always wanted a daughter.
197
00:10:45,920 --> 00:10:47,840
Mother-in-law,my daughter!
198
00:10:48,200 --> 00:10:49,920
Maya, this is not your daughter.
199
00:10:53,280 --> 00:10:54,160
Maya.
200
00:10:56,160 --> 00:10:58,000
Ward boy, take her to her bed.
201
00:11:23,120 --> 00:11:23,960
Mother-in-law.
202
00:11:24,360 --> 00:11:27,440
Sister-in-law will be devastated after hearing the truth.
203
00:11:31,120 --> 00:11:32,880
Shreya, all this has happened because of me.
204
00:11:34,000 --> 00:11:35,360
All this is because of me.
205
00:11:35,640 --> 00:11:39,560
Maya always thought that I didn't take care of her.
206
00:11:41,640 --> 00:11:43,800
I failed to save her first child as well.
207
00:11:44,680 --> 00:11:45,520
And now, this happened.
208
00:11:47,440 --> 00:11:52,200
How do I tell Rohit that his second child..
209
00:11:55,040 --> 00:11:56,520
Shreya, he will be devastated.
210
00:11:58,320 --> 00:11:59,160
Oh, Goddess.
211
00:12:00,480 --> 00:12:02,880
Why did you do this to my child?
212
00:12:12,840 --> 00:12:13,760
This is too much.
213
00:12:14,080 --> 00:12:16,040
He turned into a child as soon as he heard the news.
214
00:12:16,480 --> 00:12:19,160
He ran inside and I have to carry all the luggage.
215
00:12:24,080 --> 00:12:26,160
You're not alone.
I'm here to help.
216
00:12:26,760 --> 00:12:28,200
Nishant, it's you.
217
00:12:28,320 --> 00:12:29,240
And don't you know
218
00:12:29,440 --> 00:12:32,000
that I've never let you go home alone from the college?
219
00:12:32,240 --> 00:12:34,400
How can I let you go now?
- But what are you doing here?
220
00:12:34,520 --> 00:12:36,960
Well,am I not allowed?
221
00:12:38,880 --> 00:12:41,720
However,I had to meet your husband
222
00:12:41,960 --> 00:12:43,160
because you're not introducing him to me.
223
00:12:43,640 --> 00:12:45,760
So, I thought I'll come here myself.
224
00:12:47,960 --> 00:12:49,160
'If you tell him that I'm not'
225
00:12:49,200 --> 00:12:50,600
'your assistant but your husband.'
226
00:12:50,760 --> 00:12:51,800
'Do you think he will trust you?'
227
00:12:51,880 --> 00:12:54,040
'He will not invest if he doesn't trust you.'
228
00:12:56,000 --> 00:12:57,400
I did the right thing, isn't it?
Aditi, listen.
229
00:12:57,480 --> 00:12:59,360
I had something important to talk to you.
230
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
Aditi,what happened?
231
00:13:02,920 --> 00:13:04,960
Why do you look so nervous?
232
00:13:06,600 --> 00:13:09,680
Do you think I'm nervous?
233
00:13:10,160 --> 00:13:11,040
I'm not nervous
234
00:13:11,120 --> 00:13:12,560
Aditi, I've know you since childhood.
235
00:13:13,520 --> 00:13:14,440
I'm sure there is something.
236
00:13:14,640 --> 00:13:15,480
And you know what?
237
00:13:15,560 --> 00:13:16,880
If I had got married
238
00:13:17,040 --> 00:13:19,120
I would've introduced you so many times to my wife.
239
00:13:19,440 --> 00:13:21,560
In fact, I would've taken you to dinner along with us.
240
00:13:21,680 --> 00:13:23,480
Look at you, you're not even introducing me to him.
241
00:13:24,400 --> 00:13:26,760
Hurry up, the taxi will be here any minute now.
242
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
Sir,hello.
243
00:13:37,600 --> 00:13:38,640
Hello.
244
00:13:40,920 --> 00:13:44,840
Aditi, isn't this your assistant?
245
00:13:44,880 --> 00:13:47,240
Yes..
- Yes, I'm her assistant.
246
00:13:47,840 --> 00:13:49,840
So, please do one thing.
247
00:13:51,880 --> 00:13:52,880
Hold this first.
248
00:13:54,560 --> 00:13:57,120
Go inside and call her husband.
249
00:14:00,040 --> 00:14:04,520
Let me see what Aditi is hiding from the world.
250
00:14:08,040 --> 00:14:09,680
Come on, hurry up!
Call her husband here.
251
00:14:11,080 --> 00:14:12,240
He is not home.
252
00:14:12,800 --> 00:14:13,720
Yes,he is not here.
253
00:14:15,040 --> 00:14:16,160
Aditi, what is this?
254
00:14:16,880 --> 00:14:19,840
He is never at home when I visit.
255
00:14:20,040 --> 00:14:21,560
Nishant!
256
00:14:21,960 --> 00:14:23,920
Sir, hello.
- Hey, stay blessed.
257
00:14:24,560 --> 00:14:26,280
Mr. Rohit, hello.
Vaibhav, hi.
258
00:14:28,480 --> 00:14:29,680
Nishant the smarty!
259
00:14:31,400 --> 00:14:33,160
'What do I do now?'
260
00:14:33,440 --> 00:14:37,440
'If they tell Nishant that I'm Aditi's husband'
261
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
'that will be a problem.'
262
00:14:39,280 --> 00:14:41,680
'He will never invest in Aditi's business.'
263
00:14:42,200 --> 00:14:44,320
Everyone used to call him smarty in the college.
264
00:14:44,760 --> 00:14:47,840
Shall I say one thing?
You're become more smart now.
265
00:14:49,600 --> 00:14:51,600
Did you meet him?
He is Nishant.
266
00:14:51,760 --> 00:14:54,200
He used to study with Aditi in the same college.
267
00:14:57,360 --> 00:14:59,080
They both had a lot of fun.
268
00:14:59,280 --> 00:15:01,200
They studied so well together.
269
00:15:01,360 --> 00:15:03,280
There was a lot of competition between them.
270
00:15:03,400 --> 00:15:05,480
They always competed for the first place.
271
00:15:08,800 --> 00:15:11,280
Brother-in-law, he gave a tough competition to Aditi.
272
00:15:13,600 --> 00:15:15,440
Yes.
273
00:15:15,600 --> 00:15:19,320
"What do I say now?"
274
00:15:19,480 --> 00:15:21,560
I heard this song on the radio and now it's stuck in my head.
275
00:15:21,840 --> 00:15:24,400
It's stuck since the morning.
Let's go, we're getting late.
276
00:15:24,480 --> 00:15:25,400
Yes.
- Yes, let's go.
277
00:15:25,560 --> 00:15:27,320
Nishant, we're in a hurry today.
278
00:15:27,400 --> 00:15:30,040
We'll meet some other time and have a long chat.
279
00:15:30,120 --> 00:15:32,080
We'll be late.
Let's go.
280
00:15:32,440 --> 00:15:34,760
Vaibhav, check why the taxi is late.
- Dad, okay.
281
00:15:34,960 --> 00:15:37,920
Nishant, yes.
All of us have to go to the hospital.
282
00:15:38,240 --> 00:15:39,440
Vaibhav's wife just gave birth to a baby girl.
283
00:15:40,880 --> 00:15:42,120
Vaibhav,congratulations.
284
00:15:42,800 --> 00:15:43,640
I didn't know that.
285
00:15:43,680 --> 00:15:45,040
Moreover,why are you all
286
00:15:45,080 --> 00:15:46,960
waiting for the taxi with me here?
287
00:15:48,200 --> 00:15:50,400
Do one things.
You can take my car.
288
00:15:50,480 --> 00:15:51,920
My car is outside and the driver is waiting.
289
00:15:52,040 --> 00:15:53,400
He will drop you there
290
00:15:53,760 --> 00:15:55,160
and please, you must agree for this.
291
00:15:56,520 --> 00:15:58,640
Aditi,I have something important to talk to you about.
292
00:15:58,840 --> 00:16:00,520
Can you spare 5 minutes for me?
293
00:16:00,720 --> 00:16:01,600
Sure.
294
00:16:03,240 --> 00:16:05,000
Brother,Dad.
295
00:16:05,360 --> 00:16:07,520
You guys can go ahead.
I'll see you later.
296
00:16:07,640 --> 00:16:08,640
Sure, let's go.
297
00:16:08,880 --> 00:16:10,120
Let's go.
- Thank you for the car.
298
00:16:13,720 --> 00:16:14,600
Rohit will be here soon.
299
00:16:15,120 --> 00:16:16,320
What will I answer him?
300
00:16:17,080 --> 00:16:18,880
I can't muster the courago to tell him.
301
00:16:21,240 --> 00:16:22,520
Goddess, why did you do this?
302
00:16:23,480 --> 00:16:25,760
How can you do this to a mother being a mother yourself?
303
00:16:52,960 --> 00:16:53,880
Goddess!
304
00:16:55,200 --> 00:16:56,120
Goddess!
305
00:16:58,560 --> 00:16:59,680
Goddess Lakshmi!
306
00:17:01,240 --> 00:17:02,120
Goddess!
307
00:17:03,040 --> 00:17:04,000
Savita.
308
00:17:06,080 --> 00:17:06,960
Goddess.
309
00:17:08,720 --> 00:17:10,160
Goddess,what just happened?
310
00:17:10,760 --> 00:17:14,640
Maya's child didn't get a chance to see this world.
311
00:17:14,840 --> 00:17:16,960
What was that child's fault?
312
00:17:18,640 --> 00:17:20,320
Why did you take her away from us?
313
00:17:20,960 --> 00:17:22,200
Why did this happen?
314
00:17:24,760 --> 00:17:26,280
I can understand your suffering.
315
00:17:26,480 --> 00:17:28,920
Savita, only the human body fades away.
316
00:17:30,360 --> 00:17:31,480
But his soul..
317
00:17:32,640 --> 00:17:34,160
His soul is immortal.
318
00:17:36,560 --> 00:17:38,760
The soul changes the body
319
00:17:39,200 --> 00:17:40,440
according to the deeds done in the past.
320
00:17:40,760 --> 00:17:42,560
Savita,you are suffering
321
00:17:43,680 --> 00:17:47,000
because you believe that this is your body.
322
00:17:48,680 --> 00:17:50,960
But this was never your body.
323
00:17:53,040 --> 00:17:57,280
He just took this form to pay for his deeds.
324
00:17:58,560 --> 00:18:00,200
And as soon as he has paid for his deeds.
325
00:18:01,200 --> 00:18:02,640
He will sacrifice that body.
326
00:18:03,640 --> 00:18:05,680
Savita, this is Maya's fate.
327
00:18:06,680 --> 00:18:09,880
This is how she had to pay for her deeds
328
00:18:10,840 --> 00:18:12,640
when she was with this child.
329
00:18:14,200 --> 00:18:16,160
Maya has to fight this pain alone.
330
00:18:17,040 --> 00:18:18,600
She also has to come out of it alone.
331
00:18:19,560 --> 00:18:21,000
This is her destiny.
332
00:18:35,080 --> 00:18:36,200
Mother-in-law,where are you?
333
00:18:36,400 --> 00:18:38,560
Dear, did Maya regain her conscious?
334
00:18:39,040 --> 00:18:42,000
Not yet,but she will regain her conscious in some time.
335
00:18:42,560 --> 00:18:45,040
Mother-in-law, brother-in-law and everyone will be here soon.
336
00:18:45,480 --> 00:18:47,520
I don't understand what to tell them.
337
00:18:48,400 --> 00:18:49,680
Where are you?
Please come soon.
338
00:18:49,960 --> 00:18:50,880
Okay.
339
00:19:03,760 --> 00:19:05,240
Maya!
340
00:19:18,880 --> 00:19:20,840
Mother-in-law, are you fine?
341
00:19:25,560 --> 00:19:27,520
On one hand,I'm happy about your daughter.
342
00:19:29,840 --> 00:19:32,040
And on the other,Maya has lost her child.
343
00:19:34,880 --> 00:19:36,800
Shreya, I can't see Maya in this condition.
344
00:19:38,680 --> 00:19:41,080
I don't know what will happen
345
00:19:41,760 --> 00:19:43,440
Maya will find out about this.
346
00:19:47,400 --> 00:19:48,280
Mother-in-law.
347
00:19:49,040 --> 00:19:50,280
We're with her,right?
348
00:19:50,960 --> 00:19:52,440
That's what families do, right?
349
00:19:52,840 --> 00:19:56,840
Families support each other in every point of life.
350
00:19:58,200 --> 00:19:59,120
Mother-in-law.
351
00:20:00,240 --> 00:20:01,520
We will tell her about this together.
352
00:20:04,680 --> 00:20:06,120
We will handle her together.
353
00:20:07,160 --> 00:20:08,040
okay.
354
00:20:10,080 --> 00:20:10,960
Let's go.
355
00:20:39,280 --> 00:20:41,920
'Maya thinks Shreya's daughter is her daughter.'
24836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.