Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,090 --> 00:02:00,090
Oh, crap!
2
00:02:29,120 --> 00:02:31,355
Oh, my God, I'm so sorry!
3
00:02:31,488 --> 00:02:33,058
That was purely reactive.
4
00:02:38,663 --> 00:02:39,831
Whoa!
5
00:03:07,892 --> 00:03:09,426
Whoa!
6
00:03:11,596 --> 00:03:13,932
No! No!
7
00:03:19,204 --> 00:03:20,638
Come on!
8
00:03:30,215 --> 00:03:32,183
Nate! Come on.
9
00:03:32,316 --> 00:03:33,460
I got you.
10
00:03:33,484 --> 00:03:35,285
Help! I'm falling!
11
00:03:36,888 --> 00:03:38,723
I got you. Come on.
12
00:03:41,059 --> 00:03:42,160
- I got you.
- Oh, my God.
13
00:03:42,292 --> 00:03:43,928
- Hey, hey. Keep it down.
- Oh, my God.
14
00:03:44,062 --> 00:03:45,997
Hey. Hey.
15
00:03:46,131 --> 00:03:48,332
What part of "wait for me"
did you not get?
16
00:03:48,465 --> 00:03:49,834
I said I'm coming with you.
17
00:03:49,968 --> 00:03:52,336
Okay. Okay.
18
00:03:52,469 --> 00:03:54,706
We're looking for
the Age of Explorers exhibit.
19
00:03:54,839 --> 00:03:55,907
So be quiet.
20
00:03:56,040 --> 00:03:57,776
Bubble Yum?
21
00:03:59,244 --> 00:04:01,613
That's my last piece.
Let's split it.
22
00:04:03,047 --> 00:04:04,716
Hey.
23
00:04:04,849 --> 00:04:06,316
Punk.
24
00:04:11,055 --> 00:04:12,957
All right, smart guy.
Who's this?
25
00:04:13,091 --> 00:04:14,993
Too easy.
Ferdinand Magellan.
26
00:04:15,126 --> 00:04:17,796
First guy to sail
around the world.
27
00:04:17,929 --> 00:04:20,899
Wrong. Magellan never made it
all the way around.
28
00:04:21,032 --> 00:04:22,867
He just took all the credit.
29
00:04:24,301 --> 00:04:26,671
Holy shit. There it is.
30
00:04:28,305 --> 00:04:29,473
- What?
- Shh.
31
00:04:29,607 --> 00:04:30,708
Come here.
32
00:04:31,876 --> 00:04:34,179
First map of the whole world.
33
00:04:37,115 --> 00:04:39,516
You know what Magellan
was really looking for?
34
00:04:40,952 --> 00:04:42,120
Gold.
35
00:04:42,253 --> 00:04:45,223
But he never made it home.
36
00:04:47,058 --> 00:04:49,194
So all that gold,
it's just gone?
37
00:04:49,326 --> 00:04:50,527
Whoa.
38
00:04:50,662 --> 00:04:52,462
Lost. Not gone.
39
00:04:52,597 --> 00:04:54,331
There's a difference.
40
00:04:54,464 --> 00:04:58,803
If something's lost,
it can be found.
41
00:04:58,937 --> 00:05:01,940
But lucky for us, we got
pirate blood in our veins.
42
00:05:02,073 --> 00:05:04,374
Descended from
Sir Francis Drake himself.
43
00:05:06,144 --> 00:05:08,012
At least, that...
44
00:05:08,146 --> 00:05:10,615
was what Mom and Dad
used to say.
45
00:05:13,651 --> 00:05:14,986
You know,
46
00:05:15,119 --> 00:05:17,222
sometimes I think
they're out there somewhere.
47
00:05:17,387 --> 00:05:18,723
Like they're just lost.
48
00:05:18,857 --> 00:05:20,524
They're not lost.
49
00:05:20,658 --> 00:05:22,526
They're gone.
50
00:05:26,030 --> 00:05:27,364
All right.
51
00:05:28,498 --> 00:05:30,568
This map is worth a fortune.
52
00:05:32,502 --> 00:05:33,638
Here goes nothing.
53
00:05:37,041 --> 00:05:38,475
Come on.
54
00:05:38,610 --> 00:05:40,011
- Let's go. Hey.
- Hey!
55
00:05:40,144 --> 00:05:41,713
- You two! Don't move.
- Hey! Hey!
56
00:05:41,846 --> 00:05:43,348
Oh, crap.
57
00:05:45,183 --> 00:05:47,552
We came here first
out of respect, Sister B.
58
00:05:47,685 --> 00:05:49,486
But this is his third strike.
59
00:05:49,621 --> 00:05:52,090
Go get your things, Sam.
60
00:06:02,300 --> 00:06:04,235
You can't just let them
take him away.
61
00:06:04,369 --> 00:06:06,371
Say your goodbyes.
62
00:06:10,440 --> 00:06:12,210
What the hell?
63
00:06:12,343 --> 00:06:14,045
I'm not letting them lock me up.
64
00:06:14,178 --> 00:06:15,445
No way.
65
00:06:15,580 --> 00:06:17,115
I'm coming with you.
66
00:06:17,248 --> 00:06:18,917
Not this time.
67
00:06:21,052 --> 00:06:22,320
Come here.
68
00:06:26,791 --> 00:06:28,893
You see me go anywhere
without this?
69
00:06:29,027 --> 00:06:30,561
No.
70
00:06:30,695 --> 00:06:33,731
So you know I will never
leave it behind.
71
00:06:35,400 --> 00:06:38,770
I will always be with you.
72
00:06:40,004 --> 00:06:42,307
It says "sic parvis magna."
73
00:06:42,439 --> 00:06:44,976
"Greatness from
small beginnings."
74
00:06:46,778 --> 00:06:49,446
That's you and me.
75
00:06:49,580 --> 00:06:51,249
Let's go, kid.
76
00:07:01,926 --> 00:07:03,628
I better get going.
77
00:07:14,939 --> 00:07:16,674
I'll come back for you, Nate.
78
00:07:18,109 --> 00:07:19,444
Promise.
79
00:07:42,800 --> 00:07:44,669
Never forget, you're a Drake.
80
00:07:44,802 --> 00:07:46,337
I love you.
81
00:08:22,040 --> 00:08:24,675
♪ Like, hello, hello, hello ♪
82
00:08:24,809 --> 00:08:26,911
♪ How's my little lady
In the New York snow? ♪
83
00:08:32,650 --> 00:08:34,252
Oh, well, well, well,
if it isn't
84
00:08:34,385 --> 00:08:37,055
the late, great
and formerly employed Nate.
85
00:08:37,188 --> 00:08:39,357
Well, at least you got
the "great" part right.
86
00:08:39,490 --> 00:08:41,159
♪ 'Bout time
That I take control ♪
87
00:08:41,292 --> 00:08:43,127
♪ 'Cause I'm
A certified gambler... ♪
88
00:08:43,261 --> 00:08:44,729
Hey, Goldie,
I brought your stuff up.
89
00:08:44,862 --> 00:08:46,340
- Thank you.
- Hey, how was last night?
90
00:08:46,364 --> 00:08:47,765
- Great.
- Yeah, he was cute?
91
00:08:47,899 --> 00:08:49,767
- Very cute.
- Nice.
92
00:08:51,436 --> 00:08:53,071
- Hey.
- Hi.
93
00:08:53,204 --> 00:08:54,572
Excuse me.
94
00:08:54,705 --> 00:08:56,240
Sorry.
95
00:08:56,374 --> 00:08:58,042
Hey, what can I get you?
96
00:08:58,176 --> 00:09:00,445
- A vodka tonic.
- Vodka tonic? Come on.
97
00:09:00,578 --> 00:09:02,489
It's my first drink
of the night. Test me a little.
98
00:09:02,513 --> 00:09:04,015
Uh, I don't know.
99
00:09:04,148 --> 00:09:05,483
A... A negroni.
100
00:09:05,616 --> 00:09:06,616
A ne-what?
101
00:09:06,717 --> 00:09:08,119
Uh...
102
00:09:08,252 --> 00:09:09,454
I'm kidding.
103
00:09:09,587 --> 00:09:11,289
The negroni.
104
00:09:11,422 --> 00:09:14,826
First made in 1919
for Count Camillo Negroni
105
00:09:14,959 --> 00:09:16,661
when he swapped the soda water
106
00:09:16,794 --> 00:09:18,896
in his usual drink,
the Americano,
107
00:09:19,030 --> 00:09:20,598
for gin.
108
00:09:22,867 --> 00:09:24,869
Haven't seen you in here before.
109
00:09:25,002 --> 00:09:26,437
It's not really my neighborhood.
110
00:09:26,572 --> 00:09:28,212
Not your neighborhood?
Where are you from?
111
00:09:28,239 --> 00:09:30,641
- Greenwich.
- Greenwich. Sounds nice.
112
00:09:30,775 --> 00:09:33,077
Bartenders up there
don't give history lessons.
113
00:09:33,211 --> 00:09:38,149
Well, bartenders in Greenwich
don't make negronis like this.
114
00:09:38,282 --> 00:09:40,351
♪ You can put her
In your pocket ♪
115
00:09:40,485 --> 00:09:42,554
♪ And take her
Across the country ♪
116
00:09:42,687 --> 00:09:44,956
♪ If it ain't cheatin'
Then what would you... ♪
117
00:09:45,089 --> 00:09:46,691
You want to leave it
open or closed?
118
00:09:46,824 --> 00:09:49,127
Open, probably.
It's only Daddy's money.
119
00:09:56,300 --> 00:09:58,136
The cigarette.
120
00:09:58,269 --> 00:10:02,974
Invented by
Alfonso Cigaretti in 1462.
121
00:10:03,107 --> 00:10:04,576
I'm kidding. I don't...
122
00:10:04,709 --> 00:10:06,811
I don't really know
who invented the cigarette.
123
00:10:08,346 --> 00:10:09,680
You're kind of weird.
124
00:10:09,814 --> 00:10:11,149
But kind of cute, too.
125
00:10:11,282 --> 00:10:12,817
Well, then I'm kind of offended,
126
00:10:12,950 --> 00:10:14,586
but I'm also kind of flattered.
127
00:10:14,719 --> 00:10:16,187
Here.
128
00:10:22,260 --> 00:10:24,328
- Come on.
- Y-You know what?
129
00:10:24,462 --> 00:10:26,063
It's for the best.
130
00:10:26,197 --> 00:10:27,798
I've been trying to quit.
131
00:10:27,932 --> 00:10:29,500
Well, maybe it's a sign.
132
00:10:29,635 --> 00:10:33,037
Or maybe you just need
to get one that works.
133
00:10:33,171 --> 00:10:34,238
This old thing?
134
00:10:35,740 --> 00:10:37,041
Oh, it works.
135
00:10:47,785 --> 00:10:49,687
That trust fund ingenue...
136
00:10:51,088 --> 00:10:52,723
She was the right mark.
137
00:10:52,857 --> 00:10:54,297
Don't know what
you're talking about.
138
00:10:54,358 --> 00:10:55,526
Sure, you do.
139
00:10:55,661 --> 00:10:57,596
You're going slow,
playing it safe,
140
00:10:57,728 --> 00:10:59,397
not lifting too much at once.
141
00:10:59,530 --> 00:11:01,032
I mean, stop me if I'm wrong.
142
00:11:01,165 --> 00:11:02,433
Well, you're wrong.
143
00:11:02,568 --> 00:11:05,436
And we're also closed,
so take off.
144
00:11:05,571 --> 00:11:07,905
Victor Sullivan.
You can call me Sully.
145
00:11:08,039 --> 00:11:09,407
Thank you.
146
00:11:09,541 --> 00:11:11,242
I won't, but thank you.
147
00:11:11,375 --> 00:11:13,878
I got a job coming up...
a big one.
148
00:11:14,011 --> 00:11:15,547
I need another set
of hands on it.
149
00:11:15,681 --> 00:11:17,481
So this is what you do?
You stumble into bars,
150
00:11:17,549 --> 00:11:18,883
trying to pick up an accomplice?
151
00:11:19,016 --> 00:11:21,118
I'm offering you
a real ticket out of here,
152
00:11:21,252 --> 00:11:23,487
a chance to see places
you only read about in books.
153
00:11:23,622 --> 00:11:25,356
What do you say?
154
00:11:26,524 --> 00:11:28,759
You missed the read, Victor.
155
00:11:28,893 --> 00:11:31,663
I'm not a mark in some bar.
156
00:11:31,796 --> 00:11:35,099
And some of us here would
really like to go home, so...
157
00:11:35,233 --> 00:11:37,034
get out.
158
00:11:37,168 --> 00:11:38,704
Fair enough.
159
00:11:47,211 --> 00:11:49,380
Bye-bye, now.
160
00:11:50,514 --> 00:11:52,316
Hey, Goldie, let me get a beer.
161
00:11:52,450 --> 00:11:53,884
Sure.
162
00:12:07,131 --> 00:12:08,899
Son of a bitch.
163
00:12:13,437 --> 00:12:14,673
Hey, hey, hey, get your head
164
00:12:14,805 --> 00:12:15,806
- out of your ass.
- Whoa.
165
00:12:15,940 --> 00:12:17,975
I'm so sorry.
I didn't see ya.
166
00:12:51,042 --> 00:12:52,510
Hey.
167
00:12:52,644 --> 00:12:54,211
I see patience
ain't your virtue.
168
00:12:54,345 --> 00:12:55,781
Surprised to see me?
169
00:12:55,913 --> 00:12:58,684
Not even slightly.
I made you a drink.
170
00:12:58,816 --> 00:13:00,384
Shirley Temple.
171
00:13:00,518 --> 00:13:02,887
That's hilarious.
And the bracelet?
172
00:13:03,020 --> 00:13:05,089
It's in the first drawer there
on my desk,
173
00:13:05,222 --> 00:13:06,792
if you want it.
174
00:13:06,924 --> 00:13:09,205
But I think you're here 'cause
you got bigger fish to fry.
175
00:13:09,293 --> 00:13:11,462
Nah, I'm just here
for the bracelet.
176
00:13:15,866 --> 00:13:17,168
You done?
177
00:13:17,301 --> 00:13:18,969
No.
178
00:13:19,103 --> 00:13:20,539
Oof. This looks valuable.
179
00:13:20,672 --> 00:13:22,641
Now I'm done.
180
00:13:25,677 --> 00:13:27,779
Why the map?
181
00:13:27,912 --> 00:13:29,480
Of everything in here,
that stopped you.
182
00:13:29,614 --> 00:13:31,325
Because it looks like
it might be authentic.
183
00:13:31,349 --> 00:13:32,983
Oh, not might be. It is.
184
00:13:33,117 --> 00:13:34,985
Holy shit.
185
00:13:36,120 --> 00:13:37,723
This line here shows the path
186
00:13:37,855 --> 00:13:39,966
that Ferdinand Magellan took
to sail around the world.
187
00:13:39,990 --> 00:13:41,926
First guy to do it.
You know your history.
188
00:13:42,059 --> 00:13:43,795
Yeah, only he wasn't
the first guy to do it.
189
00:13:43,928 --> 00:13:45,996
Magellan died in the Philippines
190
00:13:46,130 --> 00:13:47,398
on a random beach somewhere.
191
00:13:47,531 --> 00:13:49,701
It was his captain,
Juan Sebastián Elcano,
192
00:13:49,835 --> 00:13:51,369
finished the trip
with 17 others.
193
00:13:51,502 --> 00:13:54,004
Also known as the Infamous 18.
194
00:13:54,138 --> 00:13:55,707
I know the legend
that his voyage
195
00:13:55,841 --> 00:13:57,108
wasn't about exploration...
196
00:13:57,241 --> 00:13:59,377
it was about
finding that gold...
197
00:13:59,510 --> 00:14:01,345
but it's just a story.
198
00:14:01,479 --> 00:14:04,415
No. I beg to differ.
199
00:14:08,452 --> 00:14:10,756
These trips were
hugely expensive back then.
200
00:14:10,888 --> 00:14:12,423
The king of Spain
couldn't afford it.
201
00:14:12,557 --> 00:14:13,825
There wasn't gonna be any trip
202
00:14:13,958 --> 00:14:15,493
until a private financier
stepped in.
203
00:14:15,627 --> 00:14:17,061
House of Moncada.
204
00:14:17,194 --> 00:14:18,362
Yep.
205
00:14:18,496 --> 00:14:20,565
Bankrolled the Crusades,
the Inquisition,
206
00:14:20,699 --> 00:14:22,199
Franco's fascists in the '30s
207
00:14:22,333 --> 00:14:24,535
and just about every horrible
thing you can think of.
208
00:14:24,669 --> 00:14:26,772
They offered Magellan
his grand voyage of exploration
209
00:14:26,904 --> 00:14:29,006
so long as he came back
with that gold.
210
00:14:29,140 --> 00:14:30,441
How much gold?
211
00:14:30,575 --> 00:14:32,243
Today's dollars...
212
00:14:32,376 --> 00:14:34,412
Five billion, easy.
213
00:14:34,546 --> 00:14:37,081
It's the biggest treasure
that's never been found.
214
00:14:38,983 --> 00:14:41,952
Look, I've been dreaming
about this since I was a kid,
215
00:14:42,086 --> 00:14:45,022
but somehow
you already knew that.
216
00:14:45,156 --> 00:14:47,316
You know, when Sam said he had
a little brother who was
217
00:14:47,425 --> 00:14:48,926
just as into
this Magellan stuff,
218
00:14:49,059 --> 00:14:50,394
I thought, "There's no way."
219
00:14:50,528 --> 00:14:51,897
Wait, you know my brother Sam?
220
00:14:52,029 --> 00:14:53,931
Oh, we were practically friends.
221
00:14:54,064 --> 00:14:56,835
That's saying something,
considering the company I keep.
222
00:14:56,967 --> 00:14:58,502
Look.
223
00:14:59,638 --> 00:15:00,872
Look at him.
224
00:15:01,005 --> 00:15:02,541
He has a beard.
225
00:15:02,674 --> 00:15:04,008
Where is he?
When was this taken?
226
00:15:04,141 --> 00:15:06,177
Almost two years ago,
San Sebastián, Spain.
227
00:15:06,310 --> 00:15:08,245
We were getting close
to Captain Elcano's tomb,
228
00:15:08,379 --> 00:15:10,549
where Sam was sure
we'd find his journal
229
00:15:10,682 --> 00:15:12,784
and in it
the location of that gold.
230
00:15:12,918 --> 00:15:14,251
Then he disappears.
231
00:15:14,385 --> 00:15:16,655
Doesn't call, doesn't answer
my texts, nothing.
232
00:15:16,788 --> 00:15:18,289
He ghosted me.
233
00:15:19,658 --> 00:15:21,459
Yeah, that sounds
like my brother.
234
00:15:22,661 --> 00:15:23,901
Oh, so he hasn't been in touch?
235
00:15:24,028 --> 00:15:25,897
Sam? No.
236
00:15:26,030 --> 00:15:27,331
Not even a postcard?
237
00:15:29,266 --> 00:15:33,471
No, not a postcard, phone call,
text message, email, nothing.
238
00:15:33,605 --> 00:15:35,616
Hey, look, I don't know
what happened between you two,
239
00:15:35,640 --> 00:15:37,141
but I think
if we find that gold,
240
00:15:37,274 --> 00:15:39,243
there's a real good chance
we find him, too.
241
00:15:39,376 --> 00:15:40,679
What do you say?
242
00:15:44,148 --> 00:15:46,551
Sam left when I was 10.
243
00:15:46,685 --> 00:15:48,352
He would call
every once in a while,
244
00:15:48,486 --> 00:15:50,722
swore he'd come back,
but he never did.
245
00:15:50,856 --> 00:15:53,959
The Sam that I knew
disappeared a long time ago.
246
00:15:54,091 --> 00:15:57,161
So, nah, you'll have to find
somebody else.
247
00:15:59,430 --> 00:16:00,832
Wow.
248
00:16:00,966 --> 00:16:03,033
I'm really losing my touch.
249
00:16:46,578 --> 00:16:49,046
Wish you were here, bro.
250
00:16:52,216 --> 00:16:54,451
There's a whole world
you haven't seen,
251
00:16:54,586 --> 00:16:56,021
but you will.
252
00:16:56,153 --> 00:16:57,656
I promise.
253
00:17:40,397 --> 00:17:41,666
Hey, kid.
254
00:17:41,800 --> 00:17:43,133
What took you so long?
255
00:17:43,267 --> 00:17:45,003
So, when do we start?
256
00:17:46,203 --> 00:17:48,039
There's an auction coming up.
257
00:17:48,172 --> 00:17:49,932
Biggest collection
of Spanish Renaissance art
258
00:17:50,041 --> 00:17:51,943
and artifacts
anywhere this century.
259
00:17:52,077 --> 00:17:54,579
One of those items is
La Cruz de la Hermandad.
260
00:17:54,713 --> 00:17:56,748
Only it's not a cross.
261
00:17:56,881 --> 00:17:58,783
It's a key... a key that unlocks
262
00:17:58,917 --> 00:18:01,586
the chamber where
the Infamous 18 hid their gold.
263
00:18:01,720 --> 00:18:03,680
Very cool, but the legend said
there are two keys,
264
00:18:03,722 --> 00:18:05,265
one for the captain
and one for the crew,
265
00:18:05,289 --> 00:18:08,994
so no one man could steal
the gold by himself.
266
00:18:09,126 --> 00:18:10,629
One key doesn't do us any good.
267
00:18:10,762 --> 00:18:12,362
You ever get outside
when you were a kid?
268
00:18:12,429 --> 00:18:13,473
I mean, how do you remember
269
00:18:13,497 --> 00:18:14,966
all this shit?
270
00:18:15,100 --> 00:18:17,434
Only one thing:
271
00:18:17,569 --> 00:18:19,269
I already have
the captain's key.
272
00:18:19,403 --> 00:18:21,505
Second one's in there.
273
00:18:21,640 --> 00:18:23,775
The Augustine...
it's an auction house.
274
00:18:23,908 --> 00:18:26,077
It's very exclusive,
but I got us on the list.
275
00:18:26,210 --> 00:18:27,370
Look, all I need you to do is
276
00:18:27,444 --> 00:18:28,764
kill the power
during the auction.
277
00:18:28,813 --> 00:18:30,053
That'll trigger the main alarm,
278
00:18:30,081 --> 00:18:31,424
- and then I can do my thing.
- Okay.
279
00:18:31,448 --> 00:18:33,283
And how am I supposed
to kill the power?
280
00:18:33,417 --> 00:18:35,128
Well, shit, that's up to you.
I mean, you got to bring
281
00:18:35,152 --> 00:18:37,263
something to the equation.
I'm not cutting you in for fun.
282
00:18:37,287 --> 00:18:38,431
Actually, that's a good point.
283
00:18:38,455 --> 00:18:39,815
We haven't spoken
about my cut yet.
284
00:18:39,891 --> 00:18:41,325
I assume we're 50-50, right?
285
00:18:41,458 --> 00:18:42,698
Fifty-fif...?
On what, the gold?
286
00:18:42,827 --> 00:18:44,029
- Yeah.
- Are you high?
287
00:18:44,161 --> 00:18:45,606
You know this has been
years of my life?
288
00:18:45,630 --> 00:18:46,698
You get ten percent,
289
00:18:46,831 --> 00:18:48,833
- and that's me being generous.
- Wow.
290
00:18:48,967 --> 00:18:51,036
That's awfully generous.
291
00:18:51,168 --> 00:18:53,138
What are you gonna do
with that kind of money?
292
00:19:03,782 --> 00:19:07,451
♪ You got me feeling
Like I did before ♪
293
00:19:07,585 --> 00:19:11,288
♪ Only to know
I can't take no more ♪
294
00:19:11,422 --> 00:19:14,893
♪ You got me shaking
And everything ♪
295
00:19:15,026 --> 00:19:18,063
♪ You got me breathing
Like I did again ♪
296
00:19:19,631 --> 00:19:21,733
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
297
00:19:22,934 --> 00:19:24,969
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
298
00:19:25,103 --> 00:19:26,971
♪ Ooh ♪
299
00:19:27,105 --> 00:19:29,574
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
300
00:19:29,708 --> 00:19:31,109
♪ And then I dream ♪
301
00:19:32,844 --> 00:19:35,212
♪ And I know
It's getting closer ♪
302
00:19:51,328 --> 00:19:53,530
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
303
00:19:55,166 --> 00:19:58,703
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪
304
00:19:58,837 --> 00:20:01,072
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
305
00:20:03,675 --> 00:20:06,144
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
306
00:20:09,080 --> 00:20:10,414
You still working on the tie?
307
00:20:10,548 --> 00:20:11,916
I just can't figure out
the length.
308
00:20:12,050 --> 00:20:13,551
I just keep making it all fat.
309
00:20:13,685 --> 00:20:14,953
Come here.
310
00:20:16,621 --> 00:20:17,922
You know what you're doing?
311
00:20:18,056 --> 00:20:19,758
Yeah, my dad was a Navy man.
312
00:20:19,891 --> 00:20:22,961
I could do this one-handed
with my eyes shut.
313
00:20:23,094 --> 00:20:25,295
You served, too, didn't you?
Dishonorable discharge.
314
00:20:25,429 --> 00:20:26,798
Hey, you did some homework, huh?
315
00:20:26,931 --> 00:20:28,933
- Of course I did.
- I flew helicopters.
316
00:20:29,067 --> 00:20:32,269
I was preserving some artifacts
from a museum in Baghdad.
317
00:20:32,402 --> 00:20:34,839
I was over the max load weight,
crashed pretty hard.
318
00:20:34,973 --> 00:20:36,440
They got all upset,
kicked me out.
319
00:20:36,574 --> 00:20:39,110
Bit of an overreaction,
but what are you gonna do?
320
00:20:39,244 --> 00:20:41,311
You say "preserving,"
321
00:20:41,445 --> 00:20:43,447
but you mean looting, right?
322
00:20:43,581 --> 00:20:46,918
Well, if I didn't take 'em,
somebody else would've.
323
00:20:47,051 --> 00:20:49,520
- You asked for that.
- Thank you.
324
00:20:49,654 --> 00:20:50,989
And what's with the cat?
325
00:20:51,122 --> 00:20:53,158
Oh, the cat?
She's just for you.
326
00:20:53,323 --> 00:20:54,826
- What?
- Yeah.
327
00:20:54,959 --> 00:20:56,426
Your life seemed super sad.
328
00:20:56,561 --> 00:20:59,264
No, no, no, I'm not gonna
keep this thing.
329
00:20:59,396 --> 00:21:01,298
They're gonna shit
all over my floor.
330
00:21:08,907 --> 00:21:10,675
- Hey, wait for me.
- Hey.
331
00:21:10,809 --> 00:21:13,087
These people can tell a fake
when they see one, all right?
332
00:21:13,111 --> 00:21:15,280
You have to believe
the lie you're selling.
333
00:21:15,412 --> 00:21:17,447
You belong here.
You're one of them.
334
00:21:19,316 --> 00:21:21,351
Or you can just go with
the Bubblicious. Jesus.
335
00:21:21,485 --> 00:21:22,954
No, this is Bubble Yum.
336
00:21:23,087 --> 00:21:24,932
It's the same thing.
Here, put that in your ear.
337
00:21:24,956 --> 00:21:26,691
No way.
338
00:21:26,825 --> 00:21:28,159
Hello?
339
00:21:29,294 --> 00:21:30,662
- Hello?
- I can hear you.
340
00:21:30,795 --> 00:21:32,163
I'm sitting right next to you.
341
00:21:32,297 --> 00:21:34,699
Oh, shit, I think
I pushed it in too far.
342
00:21:36,201 --> 00:21:38,236
- Is it okay?
- Let's go.
343
00:21:41,272 --> 00:21:42,807
Oof.
344
00:21:42,941 --> 00:21:44,441
Look at that car.
345
00:21:44,576 --> 00:21:45,844
Bet that ain't cheap.
346
00:21:45,977 --> 00:21:48,478
Shit. Santiago Moncada.
347
00:21:48,613 --> 00:21:50,815
- Like the House of Moncada?
- Yeah.
348
00:21:50,949 --> 00:21:52,526
He thinks the cross is his
by birthright.
349
00:21:52,550 --> 00:21:54,252
If he buys it
before we can grab it,
350
00:21:54,384 --> 00:21:56,321
you kiss that gold goodbye.
351
00:22:03,795 --> 00:22:05,515
Welcome, sir.
What can I get you?
352
00:22:05,630 --> 00:22:07,208
You know what,
I'll have a martini.
353
00:22:07,232 --> 00:22:08,232
Yes, sir.
354
00:22:08,333 --> 00:22:10,702
- A martini?
- Yeah. Why not?
355
00:22:10,835 --> 00:22:12,402
That'll go great
with the bubble gum.
356
00:22:13,972 --> 00:22:15,812
You should actually put
the gum in the martini.
357
00:22:15,940 --> 00:22:17,220
You'd have a bubble gum martini.
358
00:22:17,342 --> 00:22:19,344
- That's actually not a bad idea.
- Yeah.
359
00:22:21,546 --> 00:22:23,948
My God, this girl is
totally flirting with me.
360
00:22:24,082 --> 00:22:25,350
- Where?
- There.
361
00:22:25,482 --> 00:22:26,718
The woman with Moncada.
362
00:22:26,851 --> 00:22:28,253
Look, she's flirting
with me. Hi.
363
00:22:30,688 --> 00:22:32,857
It's not flirting, all right?
Not with you.
364
00:22:32,991 --> 00:22:34,859
That is Jo Braddock.
You ever see her coming,
365
00:22:34,993 --> 00:22:37,394
you need to run the other way.
I'm serious.
366
00:22:38,663 --> 00:22:40,365
She's coming this way now.
Look.
367
00:22:40,497 --> 00:22:42,200
Yeah, then you know what to do.
368
00:22:43,433 --> 00:22:44,836
You'll thank me later.
369
00:22:55,780 --> 00:22:57,447
Hello, Victor.
370
00:22:59,250 --> 00:23:00,952
Oh, what's the matter?
371
00:23:01,085 --> 00:23:03,221
Feelings still hurt
after San Sebastián?
372
00:23:04,355 --> 00:23:05,522
You're something else.
373
00:23:07,392 --> 00:23:09,961
So, what ridiculous scheme
have you cooked up this time?
374
00:23:10,094 --> 00:23:12,630
Well, if I tell you,
it'll ruin the surprise.
375
00:23:12,764 --> 00:23:16,634
Well, you do tend
to ruin everything, don't you?
376
00:23:16,768 --> 00:23:19,070
I'm not the one
working for Moncada.
377
00:23:19,203 --> 00:23:21,471
I mean, that's low...
even for you, Jo.
378
00:23:21,606 --> 00:23:24,342
Whatever gets me
the gold, right?
379
00:23:24,474 --> 00:23:26,110
Well, you taught me that,
Victor.
380
00:23:37,055 --> 00:23:38,189
Increíble.
381
00:23:38,323 --> 00:23:39,590
Whoa, Jesus.
382
00:23:39,724 --> 00:23:41,993
Oh, sorry.
383
00:23:42,126 --> 00:23:44,195
It's pretty cool, huh?
384
00:23:44,329 --> 00:23:49,100
Well, it's a one-of-a-kind
solid-gold altar crucifix.
385
00:23:49,233 --> 00:23:51,970
Handcrafted in Barcelona
in the early 16th century,
386
00:23:52,103 --> 00:23:55,006
so it's... yes, yeah,
it's pretty cool, yeah.
387
00:23:55,139 --> 00:23:57,842
Wow. You know your crosses.
388
00:23:57,976 --> 00:24:00,979
My family has been looking for
this one for a very long time.
389
00:24:01,112 --> 00:24:02,647
No way.
390
00:24:02,780 --> 00:24:03,848
So have I.
391
00:24:03,982 --> 00:24:05,416
Y-You are a collector?
392
00:24:05,550 --> 00:24:07,085
I dabble.
393
00:24:07,218 --> 00:24:08,987
I don't dabble.
394
00:24:09,120 --> 00:24:12,557
This cross has
a very tragic history.
395
00:24:12,690 --> 00:24:15,059
18 men died
trying to hold on to it.
396
00:24:15,193 --> 00:24:17,929
So much blood
so needlessly spilled.
397
00:24:19,464 --> 00:24:20,865
Ladies and gentlemen,
398
00:24:20,999 --> 00:24:22,767
if I could have
your attention, please.
399
00:24:22,900 --> 00:24:24,268
Good luck to you.
400
00:24:24,402 --> 00:24:26,113
Would you
please take your seats?
401
00:24:26,137 --> 00:24:27,805
The auction will be
commencing very soon.
402
00:24:29,273 --> 00:24:31,009
Hey, Bubble Yum.
403
00:24:31,142 --> 00:24:33,311
You done chatting up
our archnemesis?
404
00:24:33,444 --> 00:24:36,280
I'm pretty sure he just
threatened to kill me.
405
00:24:36,414 --> 00:24:39,484
Don't touch your ear like that.
You look like an idiot.
406
00:24:39,617 --> 00:24:40,752
Get a move on.
407
00:24:40,885 --> 00:24:42,387
Now, most of you
408
00:24:42,519 --> 00:24:44,022
may be well aware
of the fact that...
409
00:24:44,155 --> 00:24:46,357
Gonna make my way upstairs.
410
00:24:46,491 --> 00:24:47,801
...are made from some of
411
00:24:47,825 --> 00:24:49,394
the most exciting items,
412
00:24:49,526 --> 00:24:51,996
many of which
are exceedingly rare,
413
00:24:52,130 --> 00:24:54,499
from our Spanish Renaissance
collection.
414
00:24:56,667 --> 00:24:58,645
Uh,
your girlfriend seems pissed.
415
00:24:58,669 --> 00:24:59,980
Is that something
I should be worried about?
416
00:25:00,004 --> 00:25:01,539
Just stay focused.
417
00:25:01,672 --> 00:25:02,540
So, once again...
418
00:25:02,673 --> 00:25:04,842
Keep an eye on him for me.
419
00:25:04,976 --> 00:25:06,844
...if you would, please come
420
00:25:06,978 --> 00:25:08,179
and take your seats.
421
00:25:08,312 --> 00:25:10,181
Thank you very much.
422
00:25:18,489 --> 00:25:19,557
Excuse me.
423
00:25:26,664 --> 00:25:29,367
Okay, let's get started, then,
with lot number one.
424
00:25:29,500 --> 00:25:32,070
A magnificent oil on copper,
425
00:25:32,203 --> 00:25:35,541
"Our Lady of Good Counsel"
by Bartolomé Pérez.
426
00:25:41,712 --> 00:25:43,147
Hello?
427
00:25:50,221 --> 00:25:53,257
600,000, going once,
going twice...
428
00:25:53,391 --> 00:25:54,635
Sold to the lady in the back.
429
00:25:54,659 --> 00:25:55,526
Thank you very much.
430
00:25:55,660 --> 00:25:57,762
The cross is up next, kid.
431
00:25:57,895 --> 00:25:59,163
Um...
432
00:25:59,297 --> 00:26:00,665
Sully, don't worry.
433
00:26:00,798 --> 00:26:01,666
I got it.
434
00:26:01,799 --> 00:26:04,001
Ow.
435
00:26:04,135 --> 00:26:06,370
La Cruz de la Hermandad.
436
00:26:06,504 --> 00:26:09,207
Now, most of you will know
this was made in Barcelona
437
00:26:09,340 --> 00:26:10,576
circa 16th century.
438
00:26:10,708 --> 00:26:12,544
It is truly a gorgeous piece
439
00:26:12,677 --> 00:26:16,080
and representative of
Spanish Renaissance gold work.
440
00:26:16,214 --> 00:26:20,485
So, we're gonna start off
tonight's bidding at 200,000.
441
00:26:20,618 --> 00:26:22,220
Do I have 200,000 in the room?
442
00:26:22,353 --> 00:26:23,821
Thank you very much.
443
00:26:23,955 --> 00:26:26,657
I have an opening bid
of 200,000 from Mr. Moncada.
444
00:26:28,693 --> 00:26:30,027
Okay. Here we go.
445
00:26:30,161 --> 00:26:31,161
Do I hear four?
446
00:26:31,262 --> 00:26:32,497
How we doing?
447
00:26:32,630 --> 00:26:35,333
We're doing great.
448
00:26:35,466 --> 00:26:37,066
500,000 it is. Do I have six?
449
00:26:37,101 --> 00:26:39,137
I have six.
Thank you very much, madam.
450
00:26:39,270 --> 00:26:40,881
- I don't have all night.
- Do I have seven?
451
00:26:40,905 --> 00:26:43,341
700,000 from Mr. Moncada.
452
00:26:43,474 --> 00:26:45,376
Do we have eight?
453
00:26:45,510 --> 00:26:47,178
No takers?
454
00:26:47,311 --> 00:26:49,313
So, fair warning on 700,000.
455
00:26:49,447 --> 00:26:50,882
That is 700, going once...
456
00:26:51,015 --> 00:26:52,683
Don't make me do this.
457
00:26:52,817 --> 00:26:55,086
...700, going twice.
458
00:26:55,219 --> 00:26:56,854
And...
459
00:26:56,988 --> 00:26:59,190
There we are
at the back of the room.
460
00:26:59,323 --> 00:27:02,226
Thank you very much, sir.
We have 800,000.
461
00:27:02,360 --> 00:27:05,631
800,000 is the bid, ladies
and gentlemen. Do I have nine?
462
00:27:05,763 --> 00:27:07,665
I'm spending
money I don't have.
463
00:27:07,798 --> 00:27:10,001
Okay. Here goes nothing.
464
00:27:10,134 --> 00:27:11,769
Oh, God!
465
00:27:11,903 --> 00:27:14,172
Ya shouldnae come out to play
with the big boys, wee'un,
466
00:27:14,305 --> 00:27:16,741
'cause you're about to get
a proper Scottish welcome.
467
00:27:18,644 --> 00:27:20,244
I'm sorry?
468
00:27:23,447 --> 00:27:26,684
Mr. Moncada,
it's back to you now... 1.9.
469
00:27:26,817 --> 00:27:29,954
Mr. Moncada makes it
an even $2 million,
470
00:27:30,087 --> 00:27:31,765
ladies and gentlemen.
471
00:27:31,789 --> 00:27:34,692
Well, train's already left
the station, right? Why not?
472
00:27:34,825 --> 00:27:36,160
2.1. Thank you
very much, indeed.
473
00:27:36,294 --> 00:27:38,229
Mr. Moncada, over to you.
474
00:27:38,362 --> 00:27:40,064
Any advances on that?
475
00:27:40,198 --> 00:27:42,900
2.2. We have 2.2,
ladies and gentlemen.
476
00:27:43,034 --> 00:27:44,902
Oh, God, here she comes.
477
00:27:45,036 --> 00:27:47,338
I said ya shouldnae come out
to play with the big boys,
478
00:27:47,471 --> 00:27:49,850
wee'un, 'cause you're about to
get a proper Scottish welcome!
479
00:27:49,874 --> 00:27:51,677
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
480
00:27:51,809 --> 00:27:53,579
I literally have no idea
what you're saying.
481
00:27:53,711 --> 00:27:55,713
You little...
482
00:27:59,618 --> 00:28:01,419
2.2 is what we have.
483
00:28:01,553 --> 00:28:03,622
Do I have 2.3? He goes with it.
484
00:28:03,754 --> 00:28:07,525
Mr. Moncada takes it
to $3 million.
485
00:28:07,659 --> 00:28:10,027
Stupid door.
486
00:28:11,529 --> 00:28:14,232
Okay. Um...
487
00:28:14,365 --> 00:28:15,933
Oh, God.
488
00:28:16,067 --> 00:28:18,267
Sully, I think you're just
gonna have to buy that cross.
489
00:28:19,770 --> 00:28:20,938
Fair warning.
490
00:28:21,072 --> 00:28:22,312
$3 million it is, going once...
491
00:28:22,373 --> 00:28:23,609
You better do something now.
492
00:28:23,741 --> 00:28:24,918
Kill the power,
fake a heart attack...
493
00:28:24,942 --> 00:28:26,444
I don't give a shit.
494
00:28:26,578 --> 00:28:28,112
...going twice...
495
00:28:29,747 --> 00:28:31,182
And...
496
00:28:31,315 --> 00:28:33,751
Ah, this is gonna suck!
497
00:28:35,186 --> 00:28:36,588
Get back here!
498
00:28:36,722 --> 00:28:39,257
Get on him! Come on, come on!
499
00:28:39,390 --> 00:28:41,292
Well, that was something.
500
00:28:41,425 --> 00:28:43,629
- What's your plan now?
- Well, at least you fat-asses
501
00:28:43,761 --> 00:28:45,062
can't come out here and get me.
502
00:28:45,196 --> 00:28:46,406
There is a small situation,
503
00:28:46,430 --> 00:28:47,870
but I'm sure
we'll have it sorted out
504
00:28:47,898 --> 00:28:49,577
- in just a second.
- Come on, careful.
505
00:28:49,601 --> 00:28:51,011
Can we secure the cross, please?
506
00:28:51,035 --> 00:28:52,512
- Thank you very much.
- Grab him
507
00:28:52,536 --> 00:28:54,136
by the trousers
and get him by the balls!
508
00:28:54,205 --> 00:28:55,415
Security, can you go down
509
00:28:55,439 --> 00:28:57,074
and find out
exactly what's going on?
510
00:28:57,208 --> 00:28:59,143
You're doing great.
Hang in there.
511
00:28:59,277 --> 00:29:01,912
Oh... Oh, shit.
512
00:29:15,026 --> 00:29:16,894
Oh, my God. Are you okay?
513
00:29:18,796 --> 00:29:20,131
Hey, Trent, Addison wanted me
514
00:29:20,264 --> 00:29:21,475
to take that
to the vault pronto.
515
00:29:21,499 --> 00:29:22,500
- Okay.
- Thanks.
516
00:29:27,405 --> 00:29:29,307
Everybody, remain calm.
517
00:29:29,440 --> 00:29:32,310
Sully, where you going?
You can't leave me.
518
00:29:32,443 --> 00:29:34,011
There's only one rule
in this game, kid:
519
00:29:34,145 --> 00:29:35,479
Don't get caught.
520
00:29:37,281 --> 00:29:39,817
Excuse me, sir. We need
to ask you a few questions.
521
00:29:39,950 --> 00:29:41,629
I think that's a little rude.
I think I should be
522
00:29:41,653 --> 00:29:43,213
asking you the questions,
if I'm honest.
523
00:29:43,254 --> 00:29:44,699
Actually, you know what?
I'm-a do you one better.
524
00:29:44,723 --> 00:29:46,824
I'm-a get my lawyer
to ask the questions,
525
00:29:46,957 --> 00:29:49,527
Who installed that handrail?
526
00:29:49,661 --> 00:29:50,961
I mean, look at that thing.
527
00:29:51,095 --> 00:29:52,396
- Hey!
- Hey, get back here! Hey!
528
00:30:00,338 --> 00:30:02,840
Even more ridiculous
than I could have imagined.
529
00:30:02,973 --> 00:30:05,052
I don't know. I think it was
going pretty well so far.
530
00:30:05,076 --> 00:30:06,344
Funny.
531
00:30:06,477 --> 00:30:07,978
I think that belongs to me.
532
00:30:08,112 --> 00:30:09,347
Jo, come on.
533
00:30:09,480 --> 00:30:11,349
Save it, Victor.
534
00:30:11,482 --> 00:30:12,584
- Save...
- Oh, thank God.
535
00:30:12,718 --> 00:30:15,219
Guys, she's trying
to steal the cross.
536
00:30:15,353 --> 00:30:18,022
Just put down the case
and step aside.
537
00:30:18,155 --> 00:30:20,659
Yeah, put down my case.
538
00:30:20,792 --> 00:30:23,194
Step aside.
539
00:30:23,327 --> 00:30:25,262
I'll get this
to where it belongs.
540
00:30:25,396 --> 00:30:27,031
Good luck.
541
00:30:27,164 --> 00:30:29,500
All right, lady.
Stay calm, all right?
542
00:30:31,636 --> 00:30:33,572
Sorry sons of bitches.
543
00:30:47,385 --> 00:30:49,387
All right, let's get
out of here, Tony.
544
00:30:49,520 --> 00:30:51,255
Hey. You surprised to see me?
545
00:30:51,389 --> 00:30:53,224
Well, you proved yourself
again, kid.
546
00:30:53,357 --> 00:30:55,126
That was some swan dive
you took.
547
00:30:55,259 --> 00:30:57,094
You were just gonna
leave me back there.
548
00:30:57,228 --> 00:30:59,388
Well, it wouldn't do any good
having us both locked up.
549
00:30:59,430 --> 00:31:00,931
Somebody had to get the cross.
550
00:31:01,065 --> 00:31:03,067
Holy shit, you got it.
551
00:31:03,200 --> 00:31:04,902
Hey, maybe I should
hold on to that for...
552
00:31:05,035 --> 00:31:06,337
What, you don't trust me?
553
00:31:06,470 --> 00:31:08,406
Oh, is that supposed
to be funny?
554
00:31:08,540 --> 00:31:09,608
Here.
555
00:31:10,742 --> 00:31:12,209
Tony, take us to Teterboro.
556
00:31:12,343 --> 00:31:14,154
Unless you want to get
dropped off somewhere else.
557
00:31:14,178 --> 00:31:16,046
Oh, yeah, you'd like that,
wouldn't you?
558
00:31:16,180 --> 00:31:17,415
Sorry, Sully, but I'm all in.
559
00:31:17,549 --> 00:31:20,050
Hey, Tony, Teterboro.
560
00:31:35,266 --> 00:31:37,903
Wow.
Captain's journal. This is amazing.
561
00:31:38,035 --> 00:31:39,604
There's some crazy shit in
there, huh?
562
00:31:39,738 --> 00:31:42,173
It's unbelievable. I mean,
it totally confirms the legend.
563
00:31:42,306 --> 00:31:44,609
Magellan did find tons of gold
in the Philippines.
564
00:31:44,743 --> 00:31:46,243
They hid the gold in Barcelona
565
00:31:46,377 --> 00:31:48,446
and then told the Moncadas
that the trip was a bust.
566
00:31:48,580 --> 00:31:51,415
Okay, well, you have any bright
ideas on how to use the keys?
567
00:31:51,550 --> 00:31:53,451
Yeah, here.
The captain wrote,
568
00:31:53,585 --> 00:31:57,154
"The path begins in Barcelona
where the keys turn into pine."
569
00:31:57,288 --> 00:32:01,225
And then there's a sketch here
of a pine tree. Here.
570
00:32:01,358 --> 00:32:05,162
So we're looking for a tree.
571
00:32:07,198 --> 00:32:08,934
- Really?
- Yeah.
572
00:32:09,066 --> 00:32:11,402
Wow.
That's your expert analysis?
573
00:32:11,535 --> 00:32:13,146
Well, you just gave me the book
like an hour ago.
574
00:32:13,170 --> 00:32:14,271
What am I supposed to do?
575
00:32:14,405 --> 00:32:16,273
I mean,
I got that far on my own.
576
00:32:16,407 --> 00:32:18,610
I've seen the picture
of the tree. Where's the gold?
577
00:32:18,743 --> 00:32:20,679
Is it under the tree?
Is it in the tree?
578
00:32:20,812 --> 00:32:22,690
- I don't know. Could be.
- Look out the window.
579
00:32:22,714 --> 00:32:24,950
There's a lot of trees
in Barcelona.
580
00:32:30,454 --> 00:32:32,332
All right,
anything you need in Barcelona,
581
00:32:32,356 --> 00:32:33,725
Chloe Frazer can get it.
582
00:32:33,859 --> 00:32:35,760
I didn't tell her
about you yet, but she's cool.
583
00:32:35,894 --> 00:32:37,261
Hey, Chlo.
584
00:32:37,394 --> 00:32:38,496
Who the hell is this?
585
00:32:41,265 --> 00:32:43,033
I'm Nate.
I'm a friend of Sully's.
586
00:32:43,167 --> 00:32:44,903
Sully doesn't have any friends.
587
00:32:45,035 --> 00:32:46,470
I should know.
I'm one of them.
588
00:32:46,605 --> 00:32:47,873
That's not true.
People love me.
589
00:32:48,005 --> 00:32:49,306
And what's with the spy games?
590
00:32:49,440 --> 00:32:50,760
Why couldn't we meet
at the house?
591
00:32:50,876 --> 00:32:52,396
I was making sure
you weren't followed.
592
00:32:52,476 --> 00:32:55,012
Come on, you don't think
I can spot a tail?
593
00:32:55,145 --> 00:32:56,791
Mate, I've been on you
since the airport.
594
00:32:56,815 --> 00:32:59,016
Really? All the way
from the airport?
595
00:32:59,149 --> 00:33:00,260
Look, it doesn't matter.
596
00:33:00,284 --> 00:33:02,253
Why is he here?
597
00:33:02,386 --> 00:33:04,188
Why am I...?
Why are you here?
598
00:33:04,321 --> 00:33:05,991
Clearly, you didn't tell him.
599
00:33:07,124 --> 00:33:08,325
Chloe has the other cross.
600
00:33:08,459 --> 00:33:10,127
- What?
- Did I not mention that?
601
00:33:10,261 --> 00:33:12,162
- No, you didn't.
- Are you sure? Well, look,
602
00:33:12,296 --> 00:33:13,965
- it's mine, basically, all right?
- Okay.
603
00:33:14,098 --> 00:33:15,475
So we're all gonna be
partners on this thing.
604
00:33:15,499 --> 00:33:17,043
That's the way it's happening,
so get used to it.
605
00:33:17,067 --> 00:33:18,770
No, we're not.
606
00:33:18,904 --> 00:33:21,071
Look, word to the unwise...
607
00:33:21,205 --> 00:33:22,874
everything
out of this one's mouth
608
00:33:23,008 --> 00:33:24,910
is an exaggeration, a half-truth
609
00:33:25,042 --> 00:33:26,522
- or an outright lie.
- You know what?
610
00:33:26,611 --> 00:33:28,512
That is not true.
611
00:33:28,647 --> 00:33:29,981
See ya, Sully.
612
00:33:30,114 --> 00:33:32,918
That's... Come on, Chlo.
613
00:33:33,050 --> 00:33:34,619
She'll come back.
She has to.
614
00:33:37,054 --> 00:33:38,334
I don't think she's coming back.
615
00:33:38,455 --> 00:33:39,455
So?
616
00:33:39,558 --> 00:33:41,660
- Where's the cross?
- It's in my bag.
617
00:33:41,793 --> 00:33:43,260
Check your bag. Do it now.
618
00:33:43,394 --> 00:33:45,062
Shit.
619
00:33:49,601 --> 00:33:51,378
You let her take the cross?
You let her take the cross.
620
00:33:51,402 --> 00:33:54,505
- Shit.
- You better get that cross back!
621
00:33:54,639 --> 00:33:56,519
You got to be kidding me.
What a rookie mistake.
622
00:34:12,691 --> 00:34:14,458
- Whoa, whoa, whoa!
- Whoa!
623
00:34:14,593 --> 00:34:16,637
- Could you move any slower?!
- I got a bad ankle, kid.
624
00:34:16,661 --> 00:34:18,429
I can't be
running around out here.
625
00:34:27,237 --> 00:34:28,940
Oh, shit!
626
00:34:32,744 --> 00:34:34,244
Move!
627
00:34:34,378 --> 00:34:36,380
Out of the way!
Move, move, move!
628
00:34:37,682 --> 00:34:38,682
Move!
629
00:35:05,644 --> 00:35:07,884
Listen! You don't know where
you're going with them keys!
630
00:35:07,946 --> 00:35:09,848
Look, you're looking
for a tree, right?
631
00:35:09,981 --> 00:35:11,448
Piss off.
632
00:35:11,583 --> 00:35:13,517
Listen to me.
633
00:35:13,652 --> 00:35:16,153
The 18 were willing to wait
years to go back for the gold.
634
00:35:16,286 --> 00:35:18,155
They wouldn't have picked
a tree as a marker.
635
00:35:18,288 --> 00:35:20,524
They would have picked
something more permanent.
636
00:35:20,659 --> 00:35:22,127
You're full of shit.
637
00:35:22,259 --> 00:35:23,862
Hey.
638
00:35:23,995 --> 00:35:25,195
Let her go.
639
00:35:25,329 --> 00:35:26,665
She knows where to use the keys,
640
00:35:26,798 --> 00:35:28,232
then she doesn't need us, right?
641
00:35:28,365 --> 00:35:30,234
Okay. Be my guest.
Get out of here.
642
00:35:30,367 --> 00:35:31,703
Thank you.
643
00:35:32,804 --> 00:35:34,338
Bye.
644
00:35:42,814 --> 00:35:46,117
If it's not a tree, what is it?
645
00:35:46,250 --> 00:35:49,054
At the auction house, Moncada
called it an "altar crucifix."
646
00:35:49,186 --> 00:35:51,488
I didn't think about it then,
but it means that the cross
647
00:35:51,623 --> 00:35:53,490
was originally made
to stand on an altar.
648
00:35:55,359 --> 00:35:56,928
In a church.
649
00:35:58,228 --> 00:35:59,329
Which church?
650
00:35:59,463 --> 00:36:00,832
God, you guys never stop,
do you?
651
00:36:00,965 --> 00:36:02,567
Look, if we want
to get the gold,
652
00:36:02,701 --> 00:36:05,070
we're gonna have to figure out
a way to trust each other.
653
00:36:06,303 --> 00:36:07,972
So give me the key.
654
00:36:11,543 --> 00:36:13,377
Which church?
655
00:36:15,880 --> 00:36:17,682
Santa Maria del Pi.
656
00:36:17,816 --> 00:36:19,984
Saint Mary of the Pine.
657
00:36:20,118 --> 00:36:21,518
This has to be it.
658
00:36:21,653 --> 00:36:23,520
You might just be a genius.
659
00:36:23,655 --> 00:36:25,023
"Genius" is a stretch.
660
00:36:26,223 --> 00:36:27,926
Oh, yeah? Look at that.
661
00:36:28,059 --> 00:36:29,594
Now you know why I brought him.
662
00:36:29,728 --> 00:36:31,462
Hmm.
663
00:36:31,596 --> 00:36:34,099
Okay. Good work.
664
00:36:34,231 --> 00:36:36,901
I'll go see when we might have
a private look inside.
665
00:36:41,338 --> 00:36:43,273
Whoa, whoa, whoa.
Don't even think about it.
666
00:36:43,407 --> 00:36:44,943
- What?
- Well, you don't catch on
667
00:36:45,076 --> 00:36:46,911
too quick, do you?
She's not to be trusted.
668
00:36:47,045 --> 00:36:48,278
You met her for two minutes,
669
00:36:48,412 --> 00:36:50,280
she already stole
the cross from you.
670
00:36:50,414 --> 00:36:52,217
She's coming back.
671
00:36:52,349 --> 00:36:53,785
There's a midnight mass tonight,
672
00:36:53,918 --> 00:36:55,787
so tomorrow's the earliest
we can poke around.
673
00:36:55,920 --> 00:36:57,565
You got our gear at the
house, right?
674
00:36:57,589 --> 00:36:58,790
Yeah. Come on.
675
00:37:03,460 --> 00:37:04,460
Father.
676
00:37:06,064 --> 00:37:08,166
You said we were going to
discuss this.
677
00:37:09,768 --> 00:37:10,969
I changed my mind.
678
00:37:11,703 --> 00:37:13,138
I'm allowed.
679
00:37:16,273 --> 00:37:18,442
It's not yours to give.
680
00:37:18,576 --> 00:37:22,147
You built none of it - they did.
681
00:37:22,279 --> 00:37:24,149
Our fortune is dipped in blood.
682
00:37:24,281 --> 00:37:28,519
And giving it all away
will release that stain?
683
00:37:30,989 --> 00:37:35,359
I should have cut you off
years ago.
684
00:37:43,935 --> 00:37:46,004
Ms. Braddock.
685
00:37:46,137 --> 00:37:49,240
Welcome to Barcelona
as my ancestors knew it.
686
00:37:49,373 --> 00:37:50,742
Quite something, isn't it?
687
00:37:50,875 --> 00:37:53,510
Yes, it's truly
an impressive excavation.
688
00:37:53,645 --> 00:37:55,280
Yeah.
689
00:37:55,412 --> 00:37:58,983
This competitor of yours,
Victor Sullivan...
690
00:37:59,117 --> 00:38:00,952
maybe he's the one
I should have hired.
691
00:38:01,085 --> 00:38:03,288
Victor Sullivan is
a liar and a fraud.
692
00:38:03,420 --> 00:38:05,223
Any deal you make with him
is worthless.
693
00:38:05,355 --> 00:38:07,391
Perhaps.
694
00:38:07,524 --> 00:38:09,393
But I've been told, uh,
695
00:38:09,526 --> 00:38:12,529
he was seen
in the Barrio Gótico.
696
00:38:12,664 --> 00:38:15,300
Maybe you should look into it.
697
00:38:15,432 --> 00:38:16,634
Yes, sir.
698
00:38:17,769 --> 00:38:19,204
Good.
699
00:38:31,683 --> 00:38:35,153
I found my cross
in a crypt in Genoa,
700
00:38:35,286 --> 00:38:37,755
but I didn't know it was a key
to a much bigger fortune.
701
00:38:37,889 --> 00:38:39,057
Sully knew.
702
00:38:40,792 --> 00:38:43,194
Doesn't say what happens
after we turn the keys.
703
00:38:43,328 --> 00:38:45,663
"Trust in your fellow man,
for one will
704
00:38:45,797 --> 00:38:47,832
go to heaven
and the other to hell."
705
00:38:47,966 --> 00:38:49,968
Well, it's ironic,
706
00:38:50,101 --> 00:38:52,670
seeing as the only point
in having two keys
707
00:38:52,804 --> 00:38:55,306
was that the 18
didn't trust each other.
708
00:38:55,439 --> 00:38:58,676
Well, good thing they didn't,
or we wouldn't be here, right?
709
00:38:58,810 --> 00:39:01,411
Like one big happy family.
710
00:39:01,546 --> 00:39:03,114
Toast?
711
00:39:03,248 --> 00:39:04,616
All right.
712
00:39:04,749 --> 00:39:07,552
Arriba, abajo,
al centro y pa' dentro.
713
00:39:13,157 --> 00:39:14,325
Hey, kid, slow down.
714
00:39:14,458 --> 00:39:16,361
That's a vintage rioja,
all right?
715
00:39:16,493 --> 00:39:19,564
You might want to just
taste it, savor it.
716
00:39:19,697 --> 00:39:23,001
Or chug it down
like you're on spring break.
717
00:39:23,134 --> 00:39:24,335
All good.
718
00:39:27,071 --> 00:39:29,040
I'm onto you, you know.
719
00:39:30,875 --> 00:39:32,277
Sully.
720
00:39:33,410 --> 00:39:34,879
What?
721
00:39:35,013 --> 00:39:37,215
He's Sam's brother, isn't he?
722
00:39:37,348 --> 00:39:39,784
Oh, wow, you cracked the case.
Great job.
723
00:39:39,918 --> 00:39:41,418
Does he know what happened?
724
00:39:41,552 --> 00:39:42,553
Not yet.
725
00:39:42,687 --> 00:39:44,155
I-I'm gonna tell him.
726
00:39:44,289 --> 00:39:46,090
When?
727
00:39:46,224 --> 00:39:47,792
Who's still thirsty?
728
00:39:47,926 --> 00:39:49,394
I found another bottle of red.
729
00:39:49,526 --> 00:39:51,763
Hey, kid, you think she's okay?
730
00:39:52,897 --> 00:39:54,799
- Who?
- My cat.
731
00:39:54,933 --> 00:39:56,301
You have a cat?
732
00:39:56,433 --> 00:39:58,212
The man from the app said
he was gonna feed her,
733
00:39:58,236 --> 00:39:59,737
but he didn't text me back yet.
734
00:39:59,871 --> 00:40:01,739
I don't know what's cuter...
your concern
735
00:40:01,873 --> 00:40:04,008
or the fact that you just said
"the man from the app."
736
00:40:04,142 --> 00:40:05,977
Stop.
737
00:40:15,920 --> 00:40:20,258
Do you come here to
ruin the one place I find peace?
738
00:40:21,359 --> 00:40:22,627
Father,
739
00:40:23,861 --> 00:40:25,630
you can't give it away.
740
00:40:26,764 --> 00:40:29,167
Tell me it's not too late.
741
00:40:29,300 --> 00:40:31,836
You can't change my mind.
742
00:40:32,837 --> 00:40:35,306
I'm making the arrangements.
743
00:40:37,241 --> 00:40:40,178
This scavenger hunt is over.
744
00:40:45,817 --> 00:40:47,285
Padre.
745
00:40:48,653 --> 00:40:51,189
Do you really
have no faith in me?
746
00:40:53,324 --> 00:40:55,660
In Him I have faith.
747
00:41:11,442 --> 00:41:12,744
Who the hell are you?
748
00:41:12,877 --> 00:41:13,911
Get out of my car!
749
00:41:16,781 --> 00:41:18,716
Santiago, what are you doing?
750
00:41:21,853 --> 00:41:22,853
Forgive me,
751
00:41:22,954 --> 00:41:24,155
Father.
752
00:41:37,135 --> 00:41:38,569
Oh, great.
753
00:41:40,405 --> 00:41:42,874
Nuns. Why's it always
got to be nuns?
754
00:41:44,809 --> 00:41:46,677
All right, let's just split up
and figure out
755
00:41:46,811 --> 00:41:48,079
where the keys go, huh?
756
00:41:48,212 --> 00:41:49,547
Okay.
757
00:42:23,047 --> 00:42:25,025
Never
thought I'd be back in church,
758
00:42:25,049 --> 00:42:26,584
but this one's special.
759
00:42:28,086 --> 00:42:29,253
Hey, Sully.
760
00:42:29,387 --> 00:42:31,055
What?
761
00:42:33,091 --> 00:42:34,125
Nothing.
762
00:42:46,637 --> 00:42:47,972
Hey, guys.
763
00:42:48,106 --> 00:42:49,307
Come here.
764
00:42:51,676 --> 00:42:52,944
Look.
765
00:42:53,077 --> 00:42:55,146
"JSE."
766
00:42:55,279 --> 00:42:56,314
Juan Sebastián Elcano.
767
00:42:56,447 --> 00:42:59,150
The 18 were here all right.
768
00:42:59,283 --> 00:43:01,886
Look, if that's the cathedral,
769
00:43:02,019 --> 00:43:04,622
then these must be the stairs,
770
00:43:04,755 --> 00:43:06,791
and they lead...
771
00:43:06,924 --> 00:43:08,459
that way.
772
00:43:26,711 --> 00:43:28,946
Thoughts, altar boy?
773
00:43:31,550 --> 00:43:36,487
"Caelum." That's,
um, Latin for "heaven."
774
00:43:36,622 --> 00:43:38,557
Says in the journal,
"Trust in your fellow man,
775
00:43:38,689 --> 00:43:41,025
for one shall go to heaven,
the other to hell."
776
00:43:41,159 --> 00:43:43,494
So, if heaven's up there,
777
00:43:43,629 --> 00:43:45,963
then hell has to be
around here somewhere.
778
00:43:46,097 --> 00:43:47,498
I hope.
779
00:43:55,439 --> 00:43:57,643
Hey, I got a skeleton
with angel wings.
780
00:43:57,775 --> 00:44:00,011
That's kind of between
heaven and hell, right?
781
00:44:04,482 --> 00:44:07,485
Does Mary look
a little off to you?
782
00:44:08,786 --> 00:44:10,021
Yeah.
783
00:44:10,154 --> 00:44:11,689
No way.
784
00:44:13,724 --> 00:44:16,027
Hey. Come on, open it up.
785
00:44:16,160 --> 00:44:18,029
I'm not gonna do that.
We're in a church, man.
786
00:44:18,162 --> 00:44:19,430
Come on, have some respect.
787
00:44:19,565 --> 00:44:21,232
Scared of a little old nun?
788
00:44:21,365 --> 00:44:23,000
Well, you haven't met
Sister B, have you?
789
00:44:23,134 --> 00:44:25,736
Hold that.
790
00:44:25,870 --> 00:44:27,205
Here.
791
00:44:36,648 --> 00:44:37,882
Okay.
792
00:44:43,054 --> 00:44:44,188
Well, there's hell.
793
00:44:44,322 --> 00:44:45,624
Whoa!
794
00:44:45,756 --> 00:44:47,693
Holy shit. You found 'em.
795
00:44:48,993 --> 00:44:50,461
Hey, what does that
look like to you?
796
00:44:50,596 --> 00:44:51,697
A keyhole.
797
00:45:01,405 --> 00:45:03,183
Wait, which way should we turn,
left or right?
798
00:45:03,207 --> 00:45:05,209
I don't know.
Uh, what does the book say?
799
00:45:07,211 --> 00:45:09,280
Um... oh, right here.
800
00:45:09,413 --> 00:45:10,682
Both-both of you, uh,
801
00:45:10,815 --> 00:45:14,051
turn your keys clockwise
at the same time.
802
00:45:14,185 --> 00:45:17,421
Three, two, one.
803
00:45:17,556 --> 00:45:18,889
Turn.
804
00:45:20,191 --> 00:45:21,627
Shit!
805
00:45:24,563 --> 00:45:26,632
Thanks a lot.
You almost got me killed.
806
00:45:26,764 --> 00:45:28,065
Clockwise, Sully?
807
00:45:28,199 --> 00:45:30,101
Well, it was 50-50,
so I made a guess.
808
00:45:30,234 --> 00:45:32,270
A guess?
That could've been our heads!
809
00:45:32,403 --> 00:45:34,047
Well, clearly, you should turn
the keys the other way.
810
00:45:34,071 --> 00:45:35,182
Kid, I don't even
have my glasses.
811
00:45:35,206 --> 00:45:36,240
I can't read this shit.
812
00:45:36,374 --> 00:45:37,441
Yeah, clearly.
813
00:45:37,576 --> 00:45:38,943
Just be careful, all right?
814
00:45:39,076 --> 00:45:40,153
You're gonna get
somebody killed.
815
00:45:40,177 --> 00:45:41,045
Okay, come on.
816
00:45:41,178 --> 00:45:42,046
Counterclockwise.
817
00:45:42,179 --> 00:45:43,281
Just look away from it.
818
00:45:44,782 --> 00:45:46,784
Ready? Here we go.
819
00:45:46,917 --> 00:45:48,185
Three, two, one.
820
00:45:48,319 --> 00:45:49,854
Turn.
821
00:45:49,987 --> 00:45:51,355
Whoa!
822
00:45:53,824 --> 00:45:56,394
Look at that. I was right
the second time, huh?
823
00:45:56,527 --> 00:45:58,963
Like, an opening back here.
824
00:45:59,096 --> 00:46:00,766
You want to help, Sully?
825
00:46:00,898 --> 00:46:02,138
Oh, kid, I'm watching our back.
826
00:46:02,199 --> 00:46:04,468
What if the nun comes down
to get you?
827
00:46:04,603 --> 00:46:06,404
Chloe?
828
00:46:06,538 --> 00:46:08,472
There you go.
829
00:46:11,108 --> 00:46:13,110
All right,
we're making some progress.
830
00:46:13,244 --> 00:46:14,321
- Let's go.
- No, wait.
831
00:46:14,345 --> 00:46:16,380
Hang on.
What does the book say?
832
00:46:16,514 --> 00:46:19,150
Uh, heaven and hell. One of us
goes up, the other goes down.
833
00:46:19,283 --> 00:46:21,161
- Exactly. I'll go down.
- Yeah, I'll come with you.
834
00:46:21,185 --> 00:46:22,520
- Really?
- What?
835
00:46:22,654 --> 00:46:24,398
- Well, that was quick.
- What are you talking about?
836
00:46:24,422 --> 00:46:25,624
What, are you just gonna
837
00:46:25,757 --> 00:46:26,900
follow her down there
like a puppy dog?
838
00:46:26,924 --> 00:46:28,135
What, you want me
to come with you,
839
00:46:28,159 --> 00:46:29,403
- hold your hand?
- You know what?
840
00:46:29,427 --> 00:46:30,729
It's fine. Give me your cross.
841
00:46:30,861 --> 00:46:32,139
Not giving you my cross.
Why would I do that?
842
00:46:32,163 --> 00:46:33,807
'Cause I'm probably gonna
need it up there.
843
00:46:33,831 --> 00:46:35,375
You have your girlfriend's
cross, don't you?
844
00:46:35,399 --> 00:46:37,602
You don't need 'em both.
845
00:46:37,736 --> 00:46:39,437
Okay, good point.
Well, give me your phone.
846
00:46:39,571 --> 00:46:41,081
- No.
- Sully, just give me your phone.
847
00:46:41,105 --> 00:46:42,449
- For what?
- What, you don't trust me?
848
00:46:42,473 --> 00:46:43,542
I don't trust anybody.
849
00:46:43,675 --> 00:46:44,818
I thought
I told you that already.
850
00:46:44,842 --> 00:46:46,077
Thank you.
851
00:46:46,210 --> 00:46:48,145
I thought you knew better.
852
00:46:48,279 --> 00:46:49,413
Oh, my God.
853
00:46:49,548 --> 00:46:50,749
You have so many apps open.
854
00:46:50,881 --> 00:46:52,216
What is wrong with you?
855
00:46:53,719 --> 00:46:55,086
Tinder?
856
00:46:55,219 --> 00:46:58,022
- Really?
- I-I own that.
857
00:46:58,155 --> 00:47:00,958
Okay. Now you can track us.
858
00:47:01,092 --> 00:47:03,894
Try and stay on top of us, okay?
859
00:47:04,028 --> 00:47:06,130
- There you go.
- Have fun in the haunted tunnel.
860
00:47:06,263 --> 00:47:07,365
- Yeah.
- Enjoy.
861
00:47:07,498 --> 00:47:09,367
Oh, we will.
862
00:47:16,842 --> 00:47:18,543
This is amazing.
863
00:47:18,677 --> 00:47:21,245
I mean, we're the first ones
down here in 500 years.
864
00:47:25,015 --> 00:47:26,517
Find the other two.
865
00:47:26,651 --> 00:47:28,185
I've got Sully.
866
00:47:28,319 --> 00:47:29,721
Aye.
867
00:47:45,169 --> 00:47:46,904
Hey, I got an arrow
pointing this way.
868
00:47:47,037 --> 00:47:48,472
The Eye of Providence.
869
00:47:48,607 --> 00:47:50,141
I say we go with God.
870
00:47:50,274 --> 00:47:52,314
But there's literally an arrow
that points this way.
871
00:47:52,443 --> 00:47:54,278
Suit yourself.
872
00:47:54,412 --> 00:47:56,715
But the arrow.
873
00:47:56,848 --> 00:47:58,449
I'm gonna go this way.
874
00:48:01,620 --> 00:48:04,088
Yeah, we should go your way.
We should go your way.
875
00:48:09,026 --> 00:48:10,762
Um...
876
00:48:12,263 --> 00:48:13,765
Ah, great. Here we go again.
877
00:48:13,899 --> 00:48:16,033
Do you want to work your magic?
878
00:48:18,169 --> 00:48:22,006
So, uh, when did you decide
to become Indiana Jones?
879
00:48:23,542 --> 00:48:26,110
When I was a kid,
I liked to go exploring.
880
00:48:29,046 --> 00:48:31,282
One day, I found
a bronze statue covered in gems
881
00:48:31,415 --> 00:48:33,451
buried under a bridge.
882
00:48:33,585 --> 00:48:36,086
I'll never forget the feeling,
you know?
883
00:48:36,220 --> 00:48:38,122
I ran and showed it
to my father.
884
00:48:38,255 --> 00:48:41,660
I thought he'd put it
in a museum.
885
00:48:41,793 --> 00:48:43,494
But instead, he sold it.
886
00:48:44,896 --> 00:48:46,330
He kept all the money.
887
00:48:46,464 --> 00:48:48,232
We never saw him again.
888
00:48:49,634 --> 00:48:51,135
Wow, that sucks. I'm sorry.
889
00:48:51,268 --> 00:48:53,839
Why? I'm better for it.
890
00:48:55,306 --> 00:48:57,809
Here. I got just the tool.
891
00:48:59,578 --> 00:49:01,445
You see that?
892
00:49:01,580 --> 00:49:04,014
Sure, when the big bad nun's
not around.
893
00:49:09,987 --> 00:49:11,489
Does this look right to you?
894
00:49:11,623 --> 00:49:13,491
Well, I don't really know
what the path
895
00:49:13,625 --> 00:49:15,927
to ancient treasure's
supposed to look like.
896
00:49:16,093 --> 00:49:18,262
- More ancient?
- I guess.
897
00:49:18,395 --> 00:49:21,031
Hey, Sully, do you see
anything weird up there?
898
00:49:21,165 --> 00:49:23,702
You're gonna have
to be more specific.
899
00:49:29,941 --> 00:49:31,375
Do you hear that?
900
00:49:37,248 --> 00:49:39,149
What the hell?
901
00:49:46,591 --> 00:49:49,193
Hey,
what's going on down there?
902
00:49:50,862 --> 00:49:53,197
Hey, this can't be right,
can it?
903
00:49:53,330 --> 00:49:55,366
I can't hear one
thing you're saying.
904
00:49:55,499 --> 00:49:56,935
Come on, let's go.
905
00:49:57,067 --> 00:49:58,667
Yeah, this definitely
doesn't look right.
906
00:49:58,737 --> 00:50:00,906
Look, above the bar.
907
00:50:01,038 --> 00:50:03,173
"Infernum."
Isn't that Latin for "hell"?
908
00:50:03,307 --> 00:50:04,676
Yeah, it is. Come on.
909
00:50:06,176 --> 00:50:07,354
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
910
00:50:07,378 --> 00:50:09,313
- It's Braddock's backup.
- What?
911
00:50:09,446 --> 00:50:11,181
We better keep moving.
912
00:50:12,516 --> 00:50:15,052
- What are you doing?
- Blending in.
913
00:50:15,185 --> 00:50:16,755
Yeah, it's not a bad idea.
914
00:50:16,888 --> 00:50:20,224
Hey, listen, I'm not really
much of a dancer.
915
00:50:20,357 --> 00:50:21,769
♪ Straight gassed
Got the whole place hype... ♪
916
00:50:21,793 --> 00:50:23,728
- Let's go.
- Okay.
917
00:50:38,275 --> 00:50:40,177
Hey, two Commonwealths.
918
00:50:40,311 --> 00:50:41,613
Okay.
919
00:50:44,148 --> 00:50:46,383
What are you doing?
920
00:50:46,517 --> 00:50:48,019
I'm causing a distraction.
921
00:50:49,888 --> 00:50:51,255
Oh, for God's sake.
922
00:51:00,197 --> 00:51:02,099
Do you think
it's another puzzle?
923
00:51:04,035 --> 00:51:06,470
Well, whatever it is,
you better figure it out fast.
924
00:51:06,605 --> 00:51:08,907
I'm-a try and buy us some time.
925
00:51:09,040 --> 00:51:12,043
- Hey, can I get you a drink?
- Gin and tonic, por favor.
926
00:51:12,176 --> 00:51:13,854
This definitely
isn't a gin and tonic,
927
00:51:13,878 --> 00:51:14,746
but it is on the house.
928
00:51:14,879 --> 00:51:16,113
Gracias.
929
00:51:16,246 --> 00:51:18,482
Hey, hey, whoa, whoa, whoa,
let me guess.
930
00:51:19,618 --> 00:51:21,753
Piña colada?
931
00:51:27,391 --> 00:51:30,527
The Eye.
932
00:51:30,662 --> 00:51:32,664
You think you're a comedian,
do you, sunshine?
933
00:51:32,797 --> 00:51:33,832
Okay, I got it, I got it.
934
00:51:33,965 --> 00:51:35,466
Sex on the Beach.
935
00:51:44,408 --> 00:51:45,644
Nate!
936
00:51:45,777 --> 00:51:47,846
Oh, shit.
937
00:51:47,979 --> 00:51:50,347
Nate, this is not a time
for shots. Let's go!
938
00:51:56,921 --> 00:51:58,857
God, those guys suck.
939
00:52:00,190 --> 00:52:02,027
Where the hell are we?
940
00:52:06,463 --> 00:52:08,033
Well, well, well.
941
00:52:14,139 --> 00:52:15,607
Look for a way out.
942
00:52:16,975 --> 00:52:18,877
Think I found one.
943
00:52:32,222 --> 00:52:33,524
Uh, almost caught up.
944
00:52:36,193 --> 00:52:37,494
Hey, you got that key?
945
00:52:37,629 --> 00:52:38,863
Yeah.
946
00:52:57,115 --> 00:52:58,883
- Water.
- A lot of water.
947
00:53:01,318 --> 00:53:02,519
Oh, my God.
948
00:53:02,654 --> 00:53:04,889
Um, this has to be a test.
949
00:53:05,023 --> 00:53:06,399
The 18 must have built
an escape, right?
950
00:53:06,423 --> 00:53:07,663
What did the journal say again?
951
00:53:07,726 --> 00:53:09,426
Uh, it said,
"Trust in your fellow man,
952
00:53:09,561 --> 00:53:11,304
for one shall go to heaven,
the other to hell."
953
00:53:11,328 --> 00:53:12,808
"Trust in your fellow man,
for one..."
954
00:53:12,897 --> 00:53:14,465
- Sully!
- Sully! Uh, Sully!
955
00:53:14,599 --> 00:53:15,900
There has to be another keyhole
956
00:53:16,034 --> 00:53:17,444
up there somewhere
that opens this door!
957
00:53:20,004 --> 00:53:22,941
I'm, like, literally
in a Papa Johns right now.
958
00:53:23,074 --> 00:53:25,154
Sully,
we're running out of time!
959
00:53:25,242 --> 00:53:26,778
I found it.
960
00:53:27,979 --> 00:53:30,215
Excuse me, guys.
961
00:53:32,183 --> 00:53:33,417
I'm gonna need a minute.
962
00:53:33,551 --> 00:53:36,487
Sully, we do not have a minute!
963
00:53:43,561 --> 00:53:45,764
Hand it over, Victor.
964
00:53:45,897 --> 00:53:47,397
Oh, shit!
965
00:53:47,531 --> 00:53:48,700
Give me the cross.
966
00:53:48,833 --> 00:53:50,467
Come on, Jo.
967
00:53:50,602 --> 00:53:52,070
You know I can't do that.
968
00:53:53,370 --> 00:53:55,073
You haven't said "please."
969
00:53:55,206 --> 00:53:56,273
Now.
970
00:53:56,406 --> 00:53:58,076
Okay.
971
00:54:05,717 --> 00:54:07,819
Didn't I tell you
you should've said "please"?
972
00:54:07,952 --> 00:54:11,355
Oh, come on, Sully.
After all we've been through?
973
00:54:14,491 --> 00:54:16,360
Sully! Hurry!
974
00:54:16,493 --> 00:54:18,263
Shut up. I'm working on it.
975
00:54:18,395 --> 00:54:19,998
I'll shut up when you get us
976
00:54:20,131 --> 00:54:21,498
the hell out of here.
977
00:54:21,633 --> 00:54:24,068
Oh, sh...
978
00:54:24,202 --> 00:54:26,303
What's going on?!
979
00:54:26,436 --> 00:54:28,573
Sully,
if you don't turn that damn key,
980
00:54:28,706 --> 00:54:30,108
we're gonna drown.
981
00:54:30,241 --> 00:54:32,476
It's gonna take a little longer
than I thought, kid.
982
00:54:36,681 --> 00:54:38,216
You got to help me.
983
00:54:38,348 --> 00:54:39,760
Gonna try to get
this grate up, okay?
984
00:54:39,784 --> 00:54:40,819
Okay.
985
00:54:51,461 --> 00:54:54,464
I can't believe you walked out
on me, you son of a bitch.
986
00:54:54,599 --> 00:54:56,533
Why? Did you miss me?
987
00:55:01,573 --> 00:55:03,541
Sully!
It's now or never, buddy!
988
00:55:03,675 --> 00:55:05,195
We're running out
of options down here!
989
00:55:05,276 --> 00:55:07,212
Nate, look at me.
990
00:55:07,344 --> 00:55:08,813
- We can do this.
- Okay.
991
00:55:08,947 --> 00:55:10,514
- We can do this.
- Deep breaths.
992
00:55:24,229 --> 00:55:26,865
Did you miss this, Victor? Hmm?
993
00:55:55,392 --> 00:55:57,061
Chloe!
994
00:56:11,109 --> 00:56:12,409
Chloe.
995
00:56:14,245 --> 00:56:16,114
Chloe, please. Come on!
996
00:56:20,517 --> 00:56:22,120
Okay.
997
00:56:22,253 --> 00:56:23,554
It's okay.
998
00:56:23,688 --> 00:56:25,422
Here, I'm gonna lift you out.
999
00:56:28,760 --> 00:56:30,261
Hey, guys. Say something.
1000
00:56:30,395 --> 00:56:31,896
Tell me you're alive.
1001
00:56:32,030 --> 00:56:33,264
Yeah, we're good.
1002
00:56:33,398 --> 00:56:35,767
We're still alive.
1003
00:56:35,900 --> 00:56:38,100
All right, then what are you
waiting for? Get a move on.
1004
00:56:41,372 --> 00:56:42,240
Thank you.
1005
00:56:42,373 --> 00:56:43,942
You had it.
1006
00:56:44,075 --> 00:56:45,977
- Yeah.
- Yeah.
1007
00:57:10,068 --> 00:57:12,637
- You good?
- Yeah.
1008
00:57:12,770 --> 00:57:14,439
Hey, Sully, you still up there?
1009
00:57:14,572 --> 00:57:16,107
I'm here. What do you got?
1010
00:57:16,240 --> 00:57:18,475
Not much.
It's dark as hell in here.
1011
00:57:25,450 --> 00:57:28,286
I always wanted to try this.
1012
00:57:28,419 --> 00:57:30,487
You need to give
that thing up already.
1013
00:57:30,621 --> 00:57:32,423
Oh, come on.
1014
00:57:32,557 --> 00:57:34,325
Ha.
1015
00:57:34,459 --> 00:57:35,793
See? That's all I ask.
1016
00:57:35,927 --> 00:57:37,095
Little faith.
1017
00:57:45,803 --> 00:57:48,539
I see a light. Is that you?
1018
00:57:48,673 --> 00:57:49,974
Yeah, that's us.
1019
00:57:50,108 --> 00:57:52,176
We're in some sort of...
1020
00:57:52,310 --> 00:57:54,212
Roman antechamber.
1021
00:57:55,480 --> 00:57:56,614
Whoa.
1022
00:58:03,921 --> 00:58:05,656
Hey, you got that key?
1023
00:58:08,760 --> 00:58:10,161
Thank you.
1024
00:58:10,294 --> 00:58:11,329
Okay.
1025
00:58:15,833 --> 00:58:17,168
No, it doesn't fit.
1026
00:58:18,903 --> 00:58:20,171
Sully.
1027
00:58:21,305 --> 00:58:22,373
Okay.
1028
00:58:22,507 --> 00:58:24,575
Sully, we're missing something.
1029
00:58:24,709 --> 00:58:26,477
See if you can find
anything up there.
1030
00:58:26,611 --> 00:58:28,379
I can't get the grate up.
1031
00:58:28,513 --> 00:58:30,214
Forget the grate and look.
1032
00:58:32,316 --> 00:58:33,584
I see something.
1033
00:58:35,953 --> 00:58:37,688
Looks like a ladder
or something.
1034
00:58:40,491 --> 00:58:42,927
I think I get it.
1035
00:58:43,061 --> 00:58:44,896
I think it's the two keys
put together.
1036
00:58:45,029 --> 00:58:46,397
What?
1037
00:58:46,531 --> 00:58:48,633
I said I think it's
the two keys put together.
1038
00:58:48,766 --> 00:58:50,301
Throw your key down!
1039
00:58:50,435 --> 00:58:52,315
Hey. You two think
you're gonna double-cross me?
1040
00:58:52,370 --> 00:58:54,651
Hey, Sully, you want the stupid
key, or you want the gold?
1041
00:58:54,739 --> 00:58:56,374
Come on, this is it.
Throw it down.
1042
00:58:56,507 --> 00:58:58,076
I'm coming down there for this.
1043
00:58:58,209 --> 00:58:59,444
You hear me?
1044
00:58:59,577 --> 00:59:01,712
You ain't gonna play me.
1045
00:59:01,846 --> 00:59:03,114
Typical Sully.
1046
00:59:03,247 --> 00:59:04,615
He'd rather
lose the gold than...
1047
00:59:10,221 --> 00:59:11,622
Thank you.
1048
00:59:19,263 --> 00:59:21,065
Does that look
like a ladder to you?
1049
00:59:21,199 --> 00:59:22,600
Yeah.
1050
00:59:33,411 --> 00:59:34,546
Okay, ready?
1051
00:59:34,679 --> 00:59:38,082
Three, two, one.
1052
00:59:42,120 --> 00:59:44,255
Did you see that?
1053
00:59:48,726 --> 00:59:50,294
What are you waiting for?
1054
00:59:50,428 --> 00:59:52,430
Whoa. What the...?
1055
00:59:54,232 --> 00:59:56,300
- What's happening?
- We found it.
1056
01:00:05,977 --> 01:00:07,745
Is the gold there? Talk to me.
1057
01:00:07,879 --> 01:00:09,780
We're in an old
Roman storehouse.
1058
01:00:11,550 --> 01:00:13,351
It's got to be
at least 2,000 years old,
1059
01:00:13,484 --> 01:00:17,321
and there are these giant urns
that are like eight feet tall.
1060
01:00:17,455 --> 01:00:19,123
Are they intact?
1061
01:00:19,257 --> 01:00:20,958
Yeah, they're perfectly
preserved.
1062
01:00:21,092 --> 01:00:23,961
So, what are you waiting for?
Open them up and get the gold.
1063
01:00:27,331 --> 01:00:28,733
Give me a lift.
1064
01:00:30,001 --> 01:00:32,703
Here we go.
Three, two, one. Go.
1065
01:00:36,440 --> 01:00:37,775
Okay. Are you okay?
1066
01:00:37,909 --> 01:00:39,877
Yeah, yeah.
1067
01:00:40,011 --> 01:00:41,712
Okay.
1068
01:00:43,915 --> 01:00:45,316
Okay.
1069
01:00:45,449 --> 01:00:47,385
- You good?
- Yeah.
1070
01:00:47,518 --> 01:00:49,086
You see anything?
1071
01:00:55,860 --> 01:00:58,196
Uh...
1072
01:00:58,329 --> 01:01:00,198
Chloe?
1073
01:01:00,331 --> 01:01:01,667
Salt.
1074
01:01:01,799 --> 01:01:04,468
Chloe? I think
we have a problem.
1075
01:01:04,603 --> 01:01:06,370
Chloe?
1076
01:01:06,504 --> 01:01:09,173
They used salt
to store food, but...
1077
01:01:09,307 --> 01:01:11,375
I don't know why they'd put...
1078
01:01:20,885 --> 01:01:22,520
- What's happening?
- No.
1079
01:01:23,655 --> 01:01:25,056
It's got to be here.
1080
01:01:26,424 --> 01:01:28,627
Yeah, or why all the tricks?
1081
01:01:28,759 --> 01:01:30,094
Answer me, guys.
What do you got?
1082
01:01:30,228 --> 01:01:32,363
The gold's not here.
1083
01:01:49,113 --> 01:01:50,414
Oh, my God.
1084
01:01:50,549 --> 01:01:52,450
What? What is it?
1085
01:01:56,787 --> 01:01:58,557
They never brought it back.
1086
01:01:58,690 --> 01:02:01,660
The path to the gold
starts here in Barcelona,
1087
01:02:01,792 --> 01:02:05,096
but it ends somewhere over here
in the East Indies.
1088
01:02:05,229 --> 01:02:06,430
Hey, Chloe.
1089
01:02:06,565 --> 01:02:07,699
Give it to me.
1090
01:02:09,701 --> 01:02:11,035
You're kidding, right?
1091
01:02:11,168 --> 01:02:13,538
I'm not getting screwed
on this one.
1092
01:02:13,672 --> 01:02:16,374
Pick up the map
and give it to me.
1093
01:02:21,979 --> 01:02:24,015
Nate, what's going on
down there?
1094
01:02:24,148 --> 01:02:25,816
Slowly.
1095
01:02:25,950 --> 01:02:28,185
Hey, tell me what's happening.
1096
01:02:28,319 --> 01:02:31,155
Sully, I got this.
1097
01:02:31,289 --> 01:02:32,766
Look, you don't
have to do this, okay?
1098
01:02:32,790 --> 01:02:34,458
Don't...
1099
01:02:34,593 --> 01:02:36,093
try anything.
1100
01:02:36,227 --> 01:02:37,962
You can trust me.
1101
01:02:39,397 --> 01:02:41,299
Just put the gun down.
1102
01:02:45,637 --> 01:02:48,506
You have no idea who
you're partnered with, do you?
1103
01:02:48,640 --> 01:02:50,609
You don't even really know
what went down.
1104
01:02:50,742 --> 01:02:52,810
Went down with what?
1105
01:02:57,749 --> 01:02:59,116
Sam.
1106
01:02:59,250 --> 01:03:00,885
Who do you think?
1107
01:03:01,018 --> 01:03:02,453
What are you talking about?
1108
01:03:02,587 --> 01:03:03,454
Ask Sully.
1109
01:03:03,588 --> 01:03:05,691
No, no, no, no, no. No.
1110
01:03:05,823 --> 01:03:08,526
Chloe, please tell me
what happened to my brother.
1111
01:03:09,661 --> 01:03:10,961
Please.
1112
01:03:12,731 --> 01:03:14,999
You're a good guy, Nate.
1113
01:03:25,009 --> 01:03:27,311
Too good.
1114
01:03:45,329 --> 01:03:46,997
Hey, Nate.
1115
01:03:47,131 --> 01:03:48,800
Wake up.
1116
01:03:50,434 --> 01:03:52,671
Got you pretty good, huh?
1117
01:03:52,804 --> 01:03:54,338
I tried to warn you about her,
1118
01:03:54,472 --> 01:03:56,842
but you didn't want
to listen, did you?
1119
01:03:59,143 --> 01:04:01,747
What happened to my brother?
1120
01:04:01,879 --> 01:04:04,248
Stop thinking of the next lie
you're gonna tell me.
1121
01:04:06,984 --> 01:04:08,720
Where's Sam, Sully?
1122
01:04:13,891 --> 01:04:15,861
I should've told you before.
1123
01:04:17,629 --> 01:04:19,196
But your brother...
1124
01:04:19,330 --> 01:04:20,699
he's gone, kid.
1125
01:04:20,832 --> 01:04:23,367
No, he's not.
You said he ghosted you.
1126
01:04:23,501 --> 01:04:26,070
He's gone.
He didn't ghost me.
1127
01:04:26,203 --> 01:04:28,305
We went down to
the captain's tomb together
1128
01:04:28,439 --> 01:04:29,875
to find the journal.
1129
01:04:30,007 --> 01:04:33,144
And it was there, right where
Sam said it would be.
1130
01:04:33,277 --> 01:04:35,279
We were on our way out,
and Braddock and her guys,
1131
01:04:35,413 --> 01:04:37,281
they cut us off.
1132
01:04:37,415 --> 01:04:39,083
They opened fire, and...
1133
01:04:39,216 --> 01:04:40,719
and Sam got shot.
1134
01:04:40,852 --> 01:04:42,554
So you just
left him there to die.
1135
01:04:42,687 --> 01:04:44,355
I saw a way out, so I took it.
1136
01:04:44,488 --> 01:04:46,223
So you just
left him there to die.
1137
01:04:46,357 --> 01:04:48,125
What was I supposed to do,
get shot, too?
1138
01:04:48,259 --> 01:04:49,527
Nothing I could do.
1139
01:04:49,661 --> 01:04:51,696
How could you not tell me this?
1140
01:04:51,830 --> 01:04:53,974
Well, I knew if I told you, you
never would've come with me.
1141
01:04:53,998 --> 01:04:55,466
And why is that
so important, huh?
1142
01:04:55,600 --> 01:04:58,135
The hell am I doing here
and not somebody else?
1143
01:04:58,269 --> 01:05:00,906
Your brother believed
that there was a final piece.
1144
01:05:01,038 --> 01:05:02,908
All right?
A last trick the 18 played.
1145
01:05:03,040 --> 01:05:04,519
I thought maybe
he said something to you
1146
01:05:04,543 --> 01:05:06,186
or sent you something.
I mean, shit, all he ever did
1147
01:05:06,210 --> 01:05:07,755
- was talk about you.
- So that's what this is about.
1148
01:05:07,779 --> 01:05:09,313
You dragged me
all the way out here,
1149
01:05:09,447 --> 01:05:11,348
let me believe that I might
see my brother again
1150
01:05:11,482 --> 01:05:13,752
because you think
that I know something?
1151
01:05:13,885 --> 01:05:15,587
Yeah.
1152
01:05:15,720 --> 01:05:17,221
Do you?
1153
01:05:18,924 --> 01:05:21,058
Did you really just ask me that?
1154
01:05:22,727 --> 01:05:25,262
You said that money
changes people...
1155
01:05:25,396 --> 01:05:26,841
makes them greedy,
makes them selfish...
1156
01:05:26,865 --> 01:05:27,965
but you know what I think?
1157
01:05:28,098 --> 01:05:29,533
I think that's just who you are.
1158
01:05:29,668 --> 01:05:32,269
I don't think there was ever
a better version of you.
1159
01:05:32,403 --> 01:05:34,271
And whatever this is...
1160
01:05:34,405 --> 01:05:36,106
now I'm done.
1161
01:05:40,244 --> 01:05:41,646
Kid.
1162
01:05:53,424 --> 01:05:54,926
Mr. Moncada.
1163
01:05:56,427 --> 01:05:58,295
We've run into
some difficulties.
1164
01:05:58,429 --> 01:06:00,164
The gold was never here
beneath the city.
1165
01:06:00,297 --> 01:06:02,466
Yeah, I know.
1166
01:06:02,601 --> 01:06:04,335
It's quite embarrassing, huh?
1167
01:06:04,468 --> 01:06:06,203
I believe there was a clue
left down there,
1168
01:06:06,337 --> 01:06:08,807
A Miss Chloe Frazer.
1169
01:06:08,940 --> 01:06:10,508
My people are out
looking for her now...
1170
01:06:10,642 --> 01:06:13,477
Oh, you mean the big guy
who doesn't talk
1171
01:06:13,612 --> 01:06:15,312
and his sidekick,
the Highlander?
1172
01:06:15,446 --> 01:06:17,849
Yeah, they didn't find me.
1173
01:06:17,983 --> 01:06:20,986
Diversified investment.
1174
01:06:21,118 --> 01:06:25,489
I hired Miss Frazer
the same day I hired you.
1175
01:06:25,624 --> 01:06:29,527
Of course, she will lead
the operation from here on out.
1176
01:06:53,450 --> 01:06:56,021
I haven't forgotten my promise.
1177
01:06:59,490 --> 01:07:01,927
Remember, if something's lost,
1178
01:07:02,059 --> 01:07:03,795
it can be found.
1179
01:07:07,599 --> 01:07:09,801
I know where she took the map.
1180
01:07:10,936 --> 01:07:12,136
Moncada.
1181
01:07:12,269 --> 01:07:13,972
Right? I mean, think about it.
1182
01:07:14,104 --> 01:07:16,149
Who else is gonna have
the resources she's gonna need?
1183
01:07:16,173 --> 01:07:17,676
And Braddock and her goon squad
1184
01:07:17,809 --> 01:07:19,544
just so happened to find us
at the church?
1185
01:07:19,678 --> 01:07:22,547
He had to have somebody
on the inside.
1186
01:07:22,681 --> 01:07:24,515
You hate me.
All right, I get it.
1187
01:07:24,649 --> 01:07:26,751
Look, I'd hate me, too.
1188
01:07:26,885 --> 01:07:30,521
But Braddock, after what
she did to your brother?
1189
01:07:30,655 --> 01:07:31,790
She shot him in cold blood.
1190
01:07:31,923 --> 01:07:33,199
All right?
We can't let her win. She...
1191
01:07:33,223 --> 01:07:34,826
Oh, Sully,
will you please just stop
1192
01:07:34,960 --> 01:07:37,161
trying to play me
for like five minutes?
1193
01:07:39,296 --> 01:07:42,232
For years, I told myself
that Sam would come back.
1194
01:07:43,868 --> 01:07:46,236
That he wasn't gone,
that he was just lost.
1195
01:07:46,370 --> 01:07:49,074
But instead,
I'm stuck here with you,
1196
01:07:49,206 --> 01:07:51,275
so this is how this is gonna go.
1197
01:07:51,408 --> 01:07:53,444
I'm gonna finish
what my brother started,
1198
01:07:53,578 --> 01:07:55,647
and then we go
our separate ways.
1199
01:07:55,780 --> 01:07:57,214
All right.
1200
01:07:57,348 --> 01:07:59,651
It's a deal, kid.
1201
01:08:12,063 --> 01:08:13,865
Hey.
1202
01:08:13,999 --> 01:08:15,532
Be careful when you load her.
1203
01:08:15,667 --> 01:08:17,234
I don't want her
getting scratched.
1204
01:08:17,368 --> 01:08:18,970
Yes, sir.
1205
01:08:21,305 --> 01:08:23,440
Nice car.
1206
01:08:23,575 --> 01:08:25,242
Yeah.
1207
01:08:26,711 --> 01:08:29,981
My father gave me this car
when I turned 18.
1208
01:08:30,115 --> 01:08:33,250
It's been my good-luck charm
ever since.
1209
01:08:36,453 --> 01:08:37,956
The map.
1210
01:08:42,794 --> 01:08:45,597
You know...
1211
01:08:45,730 --> 01:08:47,966
it's natural
to feel some conflict.
1212
01:08:49,701 --> 01:08:52,904
You made a difficult decision
but the right one.
1213
01:08:53,038 --> 01:08:55,540
I don't really do regret.
1214
01:08:55,674 --> 01:08:57,508
Neither do I.
1215
01:08:57,642 --> 01:08:59,010
Shall we?
1216
01:09:04,783 --> 01:09:06,483
When you're right,
you're right, huh?
1217
01:09:06,618 --> 01:09:08,953
You don't have to
apologize to me now.
1218
01:09:09,087 --> 01:09:10,722
She only cut us out
because she knew
1219
01:09:10,855 --> 01:09:12,456
you were gonna cut her out.
1220
01:09:12,590 --> 01:09:14,025
You're still harboring feelings
1221
01:09:14,159 --> 01:09:16,193
for that girl who knocked you
on your ass, huh?
1222
01:09:16,326 --> 01:09:17,696
Wow.
1223
01:09:19,396 --> 01:09:21,800
Let's go!
Move it in, lock it down!
1224
01:09:24,368 --> 01:09:25,502
All right, come on.
1225
01:09:25,637 --> 01:09:27,404
They're getting ready to go.
1226
01:09:29,306 --> 01:09:31,408
Maravilloso.
1227
01:09:31,543 --> 01:09:34,478
Now, who is ready to make
a little history?
1228
01:09:39,684 --> 01:09:43,722
I overlaid the map
with modern satellite imagery.
1229
01:09:43,855 --> 01:09:46,457
We'll drop our supplies
from the air,
1230
01:09:46,591 --> 01:09:47,959
land in Kiamba, Philippines,
1231
01:09:48,093 --> 01:09:49,928
where we'll be met
by our local forces.
1232
01:09:51,863 --> 01:09:56,233
We should find the pot
at the end of the rainbow here,
1233
01:09:56,366 --> 01:09:57,602
in Cala de Oro.
1234
01:10:02,841 --> 01:10:04,142
Vámonos.
1235
01:10:21,659 --> 01:10:23,527
Approaching drop zone.
1236
01:10:23,661 --> 01:10:25,462
Lowering cargo door.
1237
01:10:28,166 --> 01:10:30,367
To the victor...
1238
01:10:30,501 --> 01:10:32,469
the spoils.
1239
01:10:37,108 --> 01:10:39,443
Ah, come on. Give it to them.
1240
01:10:42,446 --> 01:10:46,117
500 years ago,
my family was betrayed.
1241
01:10:47,317 --> 01:10:49,788
Yes, a small band of explorers,
1242
01:10:49,921 --> 01:10:52,590
they found
the world biggest fortune.
1243
01:10:52,724 --> 01:10:54,592
And you know what? They hid it.
1244
01:10:54,726 --> 01:10:57,796
Uh, for centuries,
people search for it,
1245
01:10:57,929 --> 01:11:00,131
all in vain.
1246
01:11:00,265 --> 01:11:02,801
It was left to me
1247
01:11:02,934 --> 01:11:05,203
to recover my family's gold.
1248
01:11:06,403 --> 01:11:08,106
Nobody thought I could do it.
1249
01:11:08,239 --> 01:11:11,976
And certainly not my...
my father.
1250
01:11:16,614 --> 01:11:19,617
Now, today...
1251
01:11:19,751 --> 01:11:25,023
is the day I restore
the Moncadas' fortune.
1252
01:11:25,156 --> 01:11:29,260
And I bring honor
back to my house.
1253
01:11:29,393 --> 01:11:32,130
And I earn my place in...
1254
01:11:36,968 --> 01:11:39,804
Daddy was right...
you don't have what it takes.
1255
01:11:39,938 --> 01:11:42,974
The House of Moncada
dies with you.
1256
01:11:53,383 --> 01:11:54,886
Where's Frazer?
1257
01:11:58,656 --> 01:12:00,390
No loose ends.
1258
01:12:17,976 --> 01:12:20,011
That was literally
the worst ten hours of my life.
1259
01:12:20,144 --> 01:12:22,479
You want to get caught,
just keep talking.
1260
01:12:29,320 --> 01:12:30,722
Oh, good job, Jo.
1261
01:12:34,325 --> 01:12:35,660
Oh, shit.
1262
01:12:40,098 --> 01:12:42,042
It's hard to find a good
partner in this game, huh?
1263
01:12:42,066 --> 01:12:43,344
Well, maybe you'll learn
to appreciate me
1264
01:12:43,368 --> 01:12:44,736
a little bit more.
1265
01:12:44,869 --> 01:12:46,871
All right, let's find
some parachutes.
1266
01:12:48,405 --> 01:12:50,708
- Parachutes? What?
- Unless you know a better way
1267
01:12:50,842 --> 01:12:52,476
to jump out of a plane.
1268
01:13:02,086 --> 01:13:04,989
It looks like
the lassie's boosted.
1269
01:13:25,376 --> 01:13:28,046
Hey. Don't even think about it.
1270
01:13:28,179 --> 01:13:29,948
I can't just let her
get away with it.
1271
01:13:30,081 --> 01:13:32,150
This is not the place
to pick a fight, okay?
1272
01:13:32,283 --> 01:13:33,584
I'm trying to protect you.
1273
01:13:33,718 --> 01:13:35,620
Put one of these on.
Let's go now.
1274
01:13:39,791 --> 01:13:41,559
Hey!
1275
01:13:41,693 --> 01:13:43,328
Did you kill my brother?
1276
01:13:47,365 --> 01:13:51,369
I said, did you kill
my brother, Sam Drake?
1277
01:13:51,501 --> 01:13:53,104
Nate! Come on!
1278
01:14:01,245 --> 01:14:02,479
Whoa.
1279
01:14:05,083 --> 01:14:06,818
Whoa!
1280
01:14:12,023 --> 01:14:13,825
Oh, God!
1281
01:14:32,343 --> 01:14:34,145
Hey, Braddock!
We found your loose end.
1282
01:14:36,614 --> 01:14:38,883
Now get rid of her.
1283
01:14:47,125 --> 01:14:48,659
Oh, crap!
1284
01:14:54,899 --> 01:14:56,901
We can patch this up, Frazer.
1285
01:14:57,035 --> 01:14:58,535
Drop the gun.
1286
01:15:26,364 --> 01:15:28,166
I don't think
you've been counting.
1287
01:15:28,299 --> 01:15:31,169
You've only got one shot left.
1288
01:15:33,838 --> 01:15:36,874
I got to give it to you, Frazer.
1289
01:15:37,008 --> 01:15:38,910
A fighter to the bitter end.
1290
01:15:39,043 --> 01:15:41,212
This is a very bad idea.
1291
01:15:41,345 --> 01:15:42,747
But this is the end.
1292
01:15:51,255 --> 01:15:52,558
Whoa!
1293
01:16:00,932 --> 01:16:02,300
- Nate?
- Oh, come on!
1294
01:16:17,715 --> 01:16:19,016
What the hell are you doing?!
1295
01:16:19,150 --> 01:16:21,085
You just hit me with a car!
1296
01:16:21,219 --> 01:16:24,789
- You don't have a parachute?
- You don't have a parachute!
1297
01:16:24,922 --> 01:16:26,824
- Follow me!
- What?
1298
01:16:29,961 --> 01:16:31,929
Come on.
1299
01:16:37,135 --> 01:16:38,903
Whoa! Oh, shit!
1300
01:16:56,320 --> 01:16:58,122
Pull the cord!
1301
01:17:00,158 --> 01:17:01,792
Nate, come on!
1302
01:17:01,926 --> 01:17:03,694
I'm trying!
1303
01:17:16,542 --> 01:17:18,342
Hold on. Hold on!
1304
01:17:35,826 --> 01:17:37,528
I'm not gonna apologize,
1305
01:17:37,663 --> 01:17:39,197
if that's what
you're waiting for.
1306
01:17:39,330 --> 01:17:40,865
I could probably forgive you
1307
01:17:40,998 --> 01:17:43,301
for what you did in Barcelona.
1308
01:17:43,434 --> 01:17:47,038
Maybe even for knocking me
out of a plane with a car.
1309
01:17:47,171 --> 01:17:48,472
But Braddock? Really?
1310
01:17:48,607 --> 01:17:50,474
You really think
there's any difference
1311
01:17:50,609 --> 01:17:51,909
between them and you?
1312
01:17:52,043 --> 01:17:53,411
You and Sully were just as eager
1313
01:17:53,545 --> 01:17:55,012
to screw me over as they were.
1314
01:17:55,146 --> 01:17:57,381
Look, I'm not Sully, okay?
1315
01:17:57,515 --> 01:17:58,950
Hallelujah.
1316
01:17:59,083 --> 01:18:00,451
One's bad enough.
1317
01:18:07,825 --> 01:18:09,427
Nate?
1318
01:18:10,696 --> 01:18:12,863
Do you see what I'm seeing?
1319
01:18:12,997 --> 01:18:16,234
Well, if what you're seeing is
endless open ocean, then yeah.
1320
01:18:23,341 --> 01:18:25,109
Holy shit.
1321
01:18:37,088 --> 01:18:40,592
Whoa.
What the hell happened to you two?
1322
01:18:40,726 --> 01:18:43,527
Fell out of a car
that fell out of a plane.
1323
01:18:43,662 --> 01:18:46,530
Huh. Hey, you know, something
like that happened to me once.
1324
01:18:48,366 --> 01:18:50,201
Ah. Okay.
1325
01:18:53,672 --> 01:18:55,106
Good luck.
1326
01:18:55,239 --> 01:18:57,775
And here is your card back,
Mr. Sullivan.
1327
01:18:57,908 --> 01:19:00,411
Please, call me Victor.
1328
01:19:00,545 --> 01:19:02,385
Come on, I spent ten hours
in a trunk with him.
1329
01:19:02,446 --> 01:19:03,481
I couldn't help myself.
1330
01:19:03,615 --> 01:19:05,082
Let me show you to your room.
1331
01:19:05,216 --> 01:19:06,618
Thank you.
1332
01:19:11,222 --> 01:19:13,991
Moncada's money has
bought us everything we need.
1333
01:19:15,426 --> 01:19:17,128
All right, let's get to work.
1334
01:19:31,142 --> 01:19:32,644
Hey there.
1335
01:19:33,911 --> 01:19:36,013
- Hey.
- What are you doing?
1336
01:19:36,147 --> 01:19:40,451
Are you sure these dimensions
are the same as the actual map?
1337
01:19:40,585 --> 01:19:43,588
To the exact millimeter. Why?
1338
01:19:43,722 --> 01:19:47,191
Braddock isn't gonna
find the gold.
1339
01:19:47,325 --> 01:19:49,994
Well, not where
she's looking, anyway.
1340
01:19:50,127 --> 01:19:52,096
You mean we still have a chance?
1341
01:19:52,229 --> 01:19:54,031
The captain left one final clue,
1342
01:19:54,165 --> 01:19:56,967
and Sully seems to think that
Sam knew what that clue was,
1343
01:19:57,101 --> 01:20:00,037
and he might have tried
to tell me what it was.
1344
01:20:00,171 --> 01:20:01,640
These postcards
are the only thing
1345
01:20:01,773 --> 01:20:03,507
I've got from Sam
in the last ten years,
1346
01:20:03,642 --> 01:20:06,077
so if he did try
to tell me something, it...
1347
01:20:06,210 --> 01:20:08,412
has to be in these cards.
1348
01:20:08,547 --> 01:20:10,081
For the love of God,
please be trying
1349
01:20:10,214 --> 01:20:11,750
to tell me something, Sam.
1350
01:20:11,882 --> 01:20:14,085
Is it something in the images?
1351
01:20:14,218 --> 01:20:16,053
Or something in the writing.
1352
01:20:16,187 --> 01:20:19,023
Like an anagram or a cipher.
1353
01:20:19,156 --> 01:20:21,225
We used to do that
all the time as kids.
1354
01:20:21,359 --> 01:20:22,761
Well, let's start
with the images.
1355
01:20:22,893 --> 01:20:24,428
- Do blue.
- Colors.
1356
01:20:24,563 --> 01:20:25,839
- There's a lot of blue.
- Okay, okay.
1357
01:20:25,863 --> 01:20:27,998
Um... There's one card
1358
01:20:28,132 --> 01:20:30,401
where he spells
everything wrong.
1359
01:20:30,534 --> 01:20:32,002
- Weird.
- Where is that?
1360
01:20:32,136 --> 01:20:34,038
- T-H-A-R...
- Um...
1361
01:20:34,171 --> 01:20:35,741
- Hills.
- H-Hills?
1362
01:20:35,873 --> 01:20:36,907
Hills.
1363
01:20:37,041 --> 01:20:39,977
So try writing, uh, this out.
1364
01:20:40,111 --> 01:20:42,189
- "Wish you were here, bro."
- "Wish you were here..."
1365
01:20:42,213 --> 01:20:44,053
And then for every
letter you write down,
1366
01:20:44,181 --> 01:20:45,883
find the corresponding letter.
1367
01:20:46,016 --> 01:20:49,019
So, "Wish you were here, bro."
1368
01:20:49,153 --> 01:20:50,856
I'm gonna go to sleep.
1369
01:20:55,960 --> 01:20:57,528
Come on, Sam.
1370
01:20:57,662 --> 01:20:59,698
What are you trying to tell me?
1371
01:21:10,508 --> 01:21:12,811
What are you trying
to tell me, buddy?
1372
01:21:12,943 --> 01:21:15,446
"There's a whole world you
haven't seen, but you will."
1373
01:21:15,580 --> 01:21:18,315
"There's a whole world
you haven't seen..."
1374
01:21:23,421 --> 01:21:25,824
"Haven't seen."
1375
01:21:34,398 --> 01:21:37,702
Okay, come on.
Come on, come on.
1376
01:21:37,836 --> 01:21:40,605
"There's a whole world you
haven't seen, but you will.
1377
01:21:40,739 --> 01:21:42,641
Promise. Sam."
1378
01:21:54,886 --> 01:21:57,063
"The keys are your compass."
"The keys are your compass."
1379
01:21:57,087 --> 01:21:58,489
"The key..."
1380
01:22:05,129 --> 01:22:06,865
Okay, okay, okay.
1381
01:22:09,300 --> 01:22:10,869
Some compass, my ass.
1382
01:22:23,615 --> 01:22:25,983
Holy shit.
1383
01:22:26,116 --> 01:22:28,887
Blue goes there.
1384
01:22:30,020 --> 01:22:32,958
And red goes there.
1385
01:22:43,501 --> 01:22:44,703
Oh, my God.
1386
01:22:50,241 --> 01:22:52,343
Oh, my God. Chloe.
1387
01:23:02,654 --> 01:23:04,188
Okay.
1388
01:23:29,213 --> 01:23:31,115
- Get out.
- Okay. Jump.
1389
01:23:33,150 --> 01:23:34,430
- Let's go.
- Not bad.
1390
01:23:36,053 --> 01:23:37,121
Very good.
1391
01:24:06,885 --> 01:24:08,419
Chloe?
1392
01:24:13,223 --> 01:24:14,826
I'm sorry, Nate.
1393
01:24:14,960 --> 01:24:17,094
I like you. I really do.
1394
01:24:17,227 --> 01:24:18,830
But I learned the hard way
1395
01:24:18,964 --> 01:24:22,299
the minute you start
to trust someone, you lose.
1396
01:24:24,636 --> 01:24:26,337
Yeah, well...
1397
01:24:26,470 --> 01:24:29,406
too bad you're headed
in the wrong direction.
1398
01:24:40,785 --> 01:24:43,088
What the hell?
1399
01:26:35,365 --> 01:26:38,268
Lost. Not gone.
1400
01:26:38,402 --> 01:26:40,605
There's a difference.
1401
01:26:40,739 --> 01:26:43,208
If something's lost,
1402
01:26:43,340 --> 01:26:45,143
it can be found.
1403
01:26:49,246 --> 01:26:50,782
We did it, Sam.
1404
01:26:54,853 --> 01:26:56,286
We did it.
1405
01:27:48,940 --> 01:27:50,975
Cloves.
1406
01:27:51,109 --> 01:27:52,977
You know, back then,
spices were worth
1407
01:27:53,111 --> 01:27:54,813
nearly as much as gold.
1408
01:27:56,948 --> 01:27:58,249
Why am I not surprised?
1409
01:27:58,382 --> 01:28:01,252
I keep too many apps open,
remember?
1410
01:28:01,385 --> 01:28:03,655
- I knew you'd figure it out.
- Figure what out?
1411
01:28:03,788 --> 01:28:06,124
The puzzle in Sam's postcards.
1412
01:28:06,257 --> 01:28:07,659
- So, what is it?
- Does it matter?
1413
01:28:07,792 --> 01:28:08,960
I already found the gold.
1414
01:28:09,093 --> 01:28:10,093
I don't see any gold.
1415
01:28:10,161 --> 01:28:11,495
Oh, it's here.
1416
01:28:11,629 --> 01:28:12,831
It's a false top.
1417
01:28:13,965 --> 01:28:15,633
Old pirate trick.
1418
01:28:17,001 --> 01:28:19,037
Here's your gold
you've been looking for.
1419
01:28:20,437 --> 01:28:21,906
You happy now?
1420
01:28:25,877 --> 01:28:27,511
Holy shit.
1421
01:28:27,645 --> 01:28:29,147
You got to be kidding me.
1422
01:28:31,381 --> 01:28:33,885
Well, look at that, huh?
1423
01:28:34,018 --> 01:28:36,654
It's almost more than we
thought. Plus the other ship.
1424
01:28:36,788 --> 01:28:38,132
Plus the value
of the ships themselves,
1425
01:28:38,156 --> 01:28:39,657
which you can't even
put a price on.
1426
01:28:39,791 --> 01:28:41,226
We did it!
We actually did it!
1427
01:28:41,358 --> 01:28:44,028
Sully, we didn't do anything.
1428
01:28:44,162 --> 01:28:47,866
Okay? There is no "we."
There's only you.
1429
01:28:47,999 --> 01:28:49,601
Because there's not
a person in your life
1430
01:28:49,734 --> 01:28:51,535
that you wouldn't betray
for a piece of this.
1431
01:28:51,669 --> 01:28:53,805
You made that real clear.
1432
01:28:53,938 --> 01:28:55,218
I thought that's what we wanted.
1433
01:28:55,340 --> 01:28:57,542
No, I wanted to do this
with my brother Sam,
1434
01:28:57,675 --> 01:28:58,910
not with you.
1435
01:29:01,445 --> 01:29:03,413
I know.
1436
01:29:03,548 --> 01:29:05,683
I'm sorry.
1437
01:29:05,817 --> 01:29:07,986
But look around, kid.
You did this.
1438
01:29:09,554 --> 01:29:11,756
He'd be proud of you.
1439
01:29:24,869 --> 01:29:26,704
- It's Braddock.
- Shit.
1440
01:29:26,838 --> 01:29:28,106
We'd better get small.
1441
01:29:28,239 --> 01:29:29,974
- Or, in your case, smaller.
- Hey.
1442
01:29:30,108 --> 01:29:32,944
You're only like one inch
taller than me, max.
1443
01:29:33,077 --> 01:29:34,812
I think it's a little more
than that, kid.
1444
01:29:34,946 --> 01:29:36,614
Come with me.
I know where to go.
1445
01:29:40,450 --> 01:29:42,419
Magellan's ships.
1446
01:29:42,553 --> 01:29:45,990
Oh, they're more beautiful than
I could have ever imagined.
1447
01:29:46,124 --> 01:29:47,759
Find the gold.
If you see Sully,
1448
01:29:47,892 --> 01:29:49,594
do not let him open
that mouth of his.
1449
01:29:49,727 --> 01:29:52,429
Kill him and Drake on sight.
1450
01:29:52,563 --> 01:29:54,032
- Aye.
- Be careful, gentlemen.
1451
01:29:54,165 --> 01:29:55,925
These ships are worth a fortune
on their own.
1452
01:29:56,000 --> 01:29:58,435
You put a hole in my boats,
I put a hole in you.
1453
01:30:04,075 --> 01:30:05,977
- Oh, I'm not going in there.
- Hey, look.
1454
01:30:06,110 --> 01:30:07,855
You could stay up here
and get shot in the head
1455
01:30:07,879 --> 01:30:09,590
or come down here
for a quick cuddle... up to you.
1456
01:30:09,614 --> 01:30:11,416
- I'm going down.
- Oh, God.
1457
01:30:40,111 --> 01:30:41,446
You see anything?
1458
01:30:43,114 --> 01:30:44,649
All clear, sir.
1459
01:30:48,619 --> 01:30:49,954
Braddock.
1460
01:30:50,989 --> 01:30:52,657
We cannae find them.
1461
01:30:52,790 --> 01:30:54,325
They're nae on board.
1462
01:30:54,459 --> 01:30:56,203
They must have filled
their pockets and fled.
1463
01:30:56,227 --> 01:30:57,507
Keep an eye out anyway.
1464
01:30:57,628 --> 01:30:59,597
Sully's a cockroach
when it comes to gold.
1465
01:31:15,413 --> 01:31:17,448
Wind is
one-five-zero-one-five-nine.
1466
01:31:17,582 --> 01:31:19,350
Hold TRQ at 4.2.
1467
01:31:19,484 --> 01:31:20,852
All right, who's clear?
1468
01:31:26,190 --> 01:31:27,992
What is it with you
and small spaces?
1469
01:31:28,126 --> 01:31:29,994
Got this
thing jamming up my ass.
1470
01:31:32,663 --> 01:31:35,066
- Wow.
- Don't even think about it.
1471
01:31:35,199 --> 01:31:36,533
Oh, I'm thinking about it.
1472
01:31:36,667 --> 01:31:38,036
Oh, my God.
1473
01:31:51,749 --> 01:31:53,584
All right, come on.
1474
01:31:55,520 --> 01:31:57,755
Oh, Jesus.
She's flying the ships out?
1475
01:31:57,889 --> 01:31:59,190
And us with them.
1476
01:31:59,323 --> 01:32:01,859
What do you mean,
she's flying us out?
1477
01:32:20,546 --> 01:32:22,246
Victoria, this is Trinidad.
1478
01:32:22,380 --> 01:32:24,449
Are you ready to receive? Over.
1479
01:32:24,582 --> 01:32:27,585
Roger that.
Victoria standing by.
1480
01:32:27,718 --> 01:32:30,288
Let's bring her home.
1481
01:32:30,421 --> 01:32:31,923
You ready up there, Scotty?
1482
01:32:32,056 --> 01:32:33,491
Aye.
1483
01:32:33,624 --> 01:32:34,959
Hold TRQ at 4.2.
1484
01:32:35,093 --> 01:32:36,661
Two degrees south.
1485
01:32:39,964 --> 01:32:41,975
Geez, Sully, come on.
The boat's full of that stuff.
1486
01:32:41,999 --> 01:32:43,901
Just in case.
1487
01:32:44,035 --> 01:32:45,770
No.
1488
01:32:48,574 --> 01:32:50,675
Hey. You want to go show 'em
what's what?
1489
01:32:50,808 --> 01:32:52,352
That's nice.
Let me see it for a second.
1490
01:32:52,376 --> 01:32:53,945
- Yeah, nice, huh?
- Yeah, real nice.
1491
01:32:54,078 --> 01:32:55,680
Hey.
1492
01:33:11,429 --> 01:33:12,930
Holding steady.
1493
01:33:13,064 --> 01:33:14,499
You ready for a mutiny?
1494
01:33:14,665 --> 01:33:16,667
Why not?
1495
01:33:27,211 --> 01:33:29,013
Whoa!
1496
01:33:36,354 --> 01:33:37,722
Whoa!
1497
01:33:40,958 --> 01:33:42,026
Oh, shit.
1498
01:33:42,160 --> 01:33:43,403
That one's a little more
your size.
1499
01:33:43,427 --> 01:33:44,295
Yeah, cute.
1500
01:34:12,591 --> 01:34:14,725
Whoa, whoa, whoa! Not my gold!
1501
01:34:19,363 --> 01:34:20,666
Oh, shit.
1502
01:34:20,798 --> 01:34:23,234
Okay, you go to go hijack
that helicopter.
1503
01:34:23,367 --> 01:34:26,170
Right to the point, huh?
All right.
1504
01:34:26,304 --> 01:34:28,348
You know the drill, right?
You don't have to touch it
1505
01:34:28,372 --> 01:34:30,074
with your finger to use it.
1506
01:34:33,645 --> 01:34:35,046
Hey, Sully.
1507
01:34:36,314 --> 01:34:38,382
- Don't crash.
- Just what I needed.
1508
01:34:38,516 --> 01:34:40,751
Positive reinforcement. Thanks.
1509
01:34:48,526 --> 01:34:51,095
Hey! All hands on deck!
1510
01:34:51,229 --> 01:34:53,565
Raise the anchor!
Hoist the mainsail!
1511
01:34:53,699 --> 01:34:55,933
Hey, Jack Sparrow, stay sharp.
1512
01:34:56,067 --> 01:34:57,844
Oh, come on, man,
I've been waiting to do this
1513
01:34:57,868 --> 01:34:59,036
my entire life.
1514
01:35:05,343 --> 01:35:06,343
Hey, guys.
1515
01:35:10,649 --> 01:35:11,717
Hey!
1516
01:35:23,662 --> 01:35:25,263
All right, Victor, you got this.
1517
01:35:25,396 --> 01:35:26,797
Come on.
1518
01:35:26,931 --> 01:35:28,065
Easy.
1519
01:35:33,572 --> 01:35:35,072
Hey, Jo.
1520
01:35:39,243 --> 01:35:40,244
Follow that ship.
1521
01:35:49,120 --> 01:35:51,922
Hey, Sully, I think your
girlfriend wants her boat back.
1522
01:35:52,056 --> 01:35:53,190
Yeah, I'm aware.
1523
01:35:53,324 --> 01:35:54,434
- Try to get the...
- Load 'em up!
1524
01:35:54,458 --> 01:35:55,458
- Go!
- Go!
1525
01:35:58,429 --> 01:35:59,765
Come on.
1526
01:36:02,668 --> 01:36:04,368
- Clear!
- Go!
1527
01:36:08,406 --> 01:36:10,486
All right,
let's see what this shitcan can do.
1528
01:36:18,449 --> 01:36:19,817
Shite!
1529
01:36:40,838 --> 01:36:42,574
Hang on, kid.
I'm-a get us out of here.
1530
01:37:05,963 --> 01:37:07,865
Okay. Okay.
1531
01:37:11,335 --> 01:37:12,671
Gunpowder.
1532
01:37:20,511 --> 01:37:22,046
Look at that.
1533
01:37:22,179 --> 01:37:23,715
There we go.
1534
01:37:23,849 --> 01:37:24,850
Come on, baby.
1535
01:37:37,995 --> 01:37:39,230
I think that did it.
1536
01:37:39,363 --> 01:37:41,232
I still got it.
1537
01:37:42,667 --> 01:37:44,268
Oh, shit.
1538
01:38:18,703 --> 01:38:19,704
Hey, you still with me?
1539
01:38:19,838 --> 01:38:21,706
Barely.
1540
01:38:37,188 --> 01:38:38,289
Yes!
1541
01:38:39,624 --> 01:38:40,824
You got to do something.
1542
01:38:40,859 --> 01:38:42,960
They're coming right at us.
1543
01:38:44,094 --> 01:38:45,362
I think I have an idea.
1544
01:38:45,496 --> 01:38:46,665
Okay.
1545
01:38:54,940 --> 01:38:56,340
What's going on?!
1546
01:38:56,474 --> 01:38:57,718
Sully, will you please
just shut up?
1547
01:38:57,742 --> 01:39:00,044
I'm working on it. Okay.
1548
01:39:00,177 --> 01:39:02,112
That's your idea?
1549
01:39:05,115 --> 01:39:06,283
No.
1550
01:39:06,417 --> 01:39:08,052
Ah, come on!
1551
01:39:21,733 --> 01:39:23,501
No, no, no, no.
1552
01:39:26,003 --> 01:39:27,271
No, no, no.
1553
01:39:27,404 --> 01:39:28,607
Oh, God!
1554
01:39:32,009 --> 01:39:33,169
Oh, shite!
1555
01:39:36,313 --> 01:39:37,649
What a shot!
1556
01:39:51,295 --> 01:39:52,295
Mother Mary!
1557
01:40:01,006 --> 01:40:02,206
We're home free.
1558
01:40:02,339 --> 01:40:04,074
You did it, kid.
You did it.
1559
01:40:04,208 --> 01:40:05,242
Yeah, Sully!
1560
01:40:05,376 --> 01:40:07,546
If I lose, so do you.
1561
01:40:08,680 --> 01:40:10,180
Hey, Sully, this ain't over.
1562
01:40:18,557 --> 01:40:19,925
Damn it!
1563
01:40:20,057 --> 01:40:21,191
What's going on?
1564
01:40:27,899 --> 01:40:29,366
Come on, we're so close!
1565
01:40:34,639 --> 01:40:36,007
Ah, shit!
1566
01:40:38,877 --> 01:40:40,244
No, no, no!
1567
01:40:43,347 --> 01:40:44,583
No!
1568
01:40:44,716 --> 01:40:45,917
Damn!
1569
01:41:02,199 --> 01:41:03,644
Say hi to your brother
for me, will you?
1570
01:41:03,668 --> 01:41:05,003
You first.
1571
01:41:26,123 --> 01:41:27,491
Sully!
1572
01:41:30,361 --> 01:41:31,763
Sully, no!
1573
01:41:31,896 --> 01:41:33,297
Please!
1574
01:41:36,266 --> 01:41:37,501
Shit.
1575
01:41:39,604 --> 01:41:41,138
Hey, Braddock!
1576
01:41:51,082 --> 01:41:53,718
Nate! Come on!
1577
01:41:53,852 --> 01:41:54,986
Trust me.
1578
01:42:20,912 --> 01:42:23,447
I got you, kid. I got you.
1579
01:42:23,581 --> 01:42:25,950
Come on.
1580
01:42:33,524 --> 01:42:34,893
Look at her.
1581
01:42:35,026 --> 01:42:36,861
You can't put a price on that.
1582
01:42:36,995 --> 01:42:38,495
Yeah, you can, actually.
1583
01:42:38,630 --> 01:42:40,131
Like four to six billion.
1584
01:42:54,079 --> 01:42:55,547
We could just get a diving rig.
1585
01:42:56,981 --> 01:42:59,450
Not before those guys.
1586
01:42:59,584 --> 01:43:02,352
It's property
of the Philippines now.
1587
01:43:25,210 --> 01:43:26,845
Hey. I just wanted
to say thank you
1588
01:43:26,978 --> 01:43:28,713
for what you did for me
back there.
1589
01:43:28,847 --> 01:43:31,216
You know, ever since
my brother Sam left...
1590
01:43:33,250 --> 01:43:35,220
Oh, you... Oh.
1591
01:43:35,352 --> 01:43:36,688
Can you hear me?
1592
01:43:37,889 --> 01:43:39,557
- I can now.
- I was...
1593
01:43:39,691 --> 01:43:41,593
I was just saying
we should get out of here.
1594
01:43:42,727 --> 01:43:44,028
You got it.
1595
01:43:50,201 --> 01:43:51,201
Hey.
1596
01:43:51,268 --> 01:43:53,071
Is that who I think it is?
1597
01:43:58,076 --> 01:43:59,510
Bastards.
1598
01:44:01,278 --> 01:44:03,948
Yeah, I might have let her
steal the wrong coordinates.
1599
01:44:05,750 --> 01:44:07,451
Hey, you're starting
to figure it out, kid.
1600
01:44:07,585 --> 01:44:08,987
Yeah, I learned from the best.
1601
01:44:10,287 --> 01:44:12,023
You got a heart of gold, Sully.
1602
01:44:12,157 --> 01:44:14,025
Real funny, wiseass.
1603
01:44:14,159 --> 01:44:16,594
- What, too soon?
- Forever is too soon.
1604
01:44:16,728 --> 01:44:18,830
Here, maybe this will help.
I got you something.
1605
01:44:24,936 --> 01:44:26,470
Are you kidding me, kid?
For real?
1606
01:44:26,604 --> 01:44:27,906
Yeah, look. I got this...
1607
01:44:29,040 --> 01:44:30,175
You got to be kidding me.
1608
01:44:30,307 --> 01:44:31,507
- ...and these.
- You got more?
1609
01:44:31,609 --> 01:44:32,944
- I got loads of it. Look.
- Oh.
1610
01:44:33,077 --> 01:44:34,078
Keep it coming.
1611
01:44:34,212 --> 01:44:35,212
You'll like this one.
1612
01:44:35,246 --> 01:44:36,815
Here you go. Here you go.
1613
01:44:40,417 --> 01:44:41,518
Aw.
1614
01:44:43,420 --> 01:44:45,156
This means a lot to me.
1615
01:44:47,324 --> 01:44:49,194
That was my last piece, man.
1616
01:44:49,326 --> 01:44:50,829
Come on, let's just
get out of here.
1617
01:44:50,962 --> 01:44:52,429
All right, hang on.
1618
01:44:54,232 --> 01:44:56,868
♪ Take the money
And run, run, run ♪
1619
01:44:57,001 --> 01:44:58,703
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
1620
01:44:58,837 --> 01:45:01,371
♪ Take the money
And run, run, run ♪
1621
01:45:01,505 --> 01:45:03,575
♪ Don't you dare turn around ♪
1622
01:45:03,708 --> 01:45:06,010
♪ Take the money
And run, run, run ♪
1623
01:45:06,144 --> 01:45:08,378
♪ Take the money and run ♪
1624
01:45:45,049 --> 01:45:46,718
♪ I don't pay no mind ♪
1625
01:45:46,851 --> 01:45:48,518
♪ I'm-a chase that light ♪
1626
01:45:48,653 --> 01:45:50,655
♪ Don't know where
This road is takin' me ♪
1627
01:45:50,788 --> 01:45:53,024
♪ But I don't pay no mind ♪
1628
01:45:53,157 --> 01:45:55,059
♪ I don't pay no mind ♪
1629
01:45:55,193 --> 01:45:56,761
♪ I'm-a chase that light ♪
1630
01:45:56,895 --> 01:45:59,429
♪ Keep on moving
That's the remedy, so... ♪
1631
01:46:01,199 --> 01:46:03,034
♪ Dive in the uncharted ♪
1632
01:46:03,167 --> 01:46:05,069
♪ I'm just getting started ♪
1633
01:46:05,203 --> 01:46:07,071
♪ Got no fear to hide ♪
1634
01:46:07,205 --> 01:46:09,207
♪ When it's do-or-die ♪
1635
01:46:09,340 --> 01:46:11,276
♪ Day ones to my right ♪
1636
01:46:11,408 --> 01:46:13,378
♪ Give it to me
Black-and-white ♪
1637
01:46:13,510 --> 01:46:15,580
♪ Say I'm on the way
They slide ♪
1638
01:46:15,713 --> 01:46:17,148
♪ Ooh, ooh ♪
1639
01:46:17,282 --> 01:46:20,417
♪ Ooh, I be schemin'
In my sleep ♪
1640
01:46:20,551 --> 01:46:22,987
♪ My body's lucid ♪
1641
01:46:23,121 --> 01:46:27,292
♪ Quality control
Nothin' diluted ♪
1642
01:46:27,424 --> 01:46:29,127
♪ I don't think about it ♪
1643
01:46:29,260 --> 01:46:32,563
♪ I just do it ♪
1644
01:46:32,697 --> 01:46:36,834
♪ I don't pay no mind
I don't pay no mind ♪
1645
01:46:36,968 --> 01:46:38,870
♪ I'm-a chase that light ♪
1646
01:46:39,003 --> 01:46:40,972
♪ Don't know where
This road is takin' me ♪
1647
01:46:41,105 --> 01:46:43,207
♪ But I don't pay no mind ♪
1648
01:46:43,341 --> 01:46:45,276
♪ I don't pay no mind ♪
1649
01:46:45,410 --> 01:46:46,978
♪ I'm-a chase that light ♪
1650
01:46:47,111 --> 01:46:49,047
♪ Keep on moving
That's the remedy ♪
1651
01:46:49,180 --> 01:46:51,716
♪ So I don't pay no mind ♪
1652
01:47:00,058 --> 01:47:02,293
♪ I don't pay no mind ♪
1653
01:47:02,427 --> 01:47:06,197
♪ I don't pay no mind
I don't pay no mind ♪
1654
01:47:06,331 --> 01:47:08,433
♪ I'm-a hit a 180 ♪
1655
01:47:08,566 --> 01:47:10,568
♪ No road gonna take me ♪
1656
01:47:10,702 --> 01:47:12,270
♪ I don't let that faze me ♪
1657
01:47:12,403 --> 01:47:14,539
♪ Hit the gas, no waiting ♪
1658
01:47:14,672 --> 01:47:17,041
♪ Dirty when I ride ♪
1659
01:47:17,175 --> 01:47:18,710
♪ They won't find out ♪
1660
01:47:18,843 --> 01:47:20,878
♪ If they switchin' sides ♪
1661
01:47:21,012 --> 01:47:23,948
♪ Then it's lights-out
Ooh, ooh ♪
1662
01:47:24,082 --> 01:47:27,285
♪ Ooh, I be schemin'
In my sleep ♪
1663
01:47:27,418 --> 01:47:30,021
♪ My body's lucid ♪
1664
01:47:30,154 --> 01:47:34,359
♪ Quality control
Nothin' diluted ♪
1665
01:47:34,491 --> 01:47:36,127
♪ I don't think about it ♪
1666
01:47:36,260 --> 01:47:39,330
♪ I just do it ♪
1667
01:47:39,464 --> 01:47:41,799
♪ I don't pay no mind ♪
1668
01:47:52,010 --> 01:47:54,612
- You're late.
- Sorry about that.
1669
01:47:55,913 --> 01:47:57,448
Why do you want the map?
1670
01:47:59,150 --> 01:48:01,619
I'll tell you...
1671
01:48:01,753 --> 01:48:04,155
if you tell me
what Roman wants with my ring.
1672
01:48:08,793 --> 01:48:12,096
Because he knows it means
something special to you.
1673
01:48:12,230 --> 01:48:13,865
Okay, let's have it.
1674
01:48:21,806 --> 01:48:25,076
Now... you're gonna tell me
what's so important
1675
01:48:25,209 --> 01:48:27,178
about an old Nazi map.
1676
01:48:27,311 --> 01:48:29,514
Hey. Put 'em down, boys.
1677
01:48:29,647 --> 01:48:31,082
Nice and slow.
1678
01:48:31,215 --> 01:48:32,750
What...
1679
01:48:32,884 --> 01:48:34,419
What is that thing on your face?
1680
01:48:34,552 --> 01:48:35,863
Hey, puberty's
right around the corner, kid.
1681
01:48:35,887 --> 01:48:37,822
You can grow your own.
1682
01:48:44,195 --> 01:48:46,364
You got what you want.
1683
01:48:47,732 --> 01:48:49,167
And I got what I want.
1684
01:48:53,905 --> 01:48:56,174
Montecristo. I'm impressed.
1685
01:48:56,307 --> 01:48:58,209
You're gonna be dead
before you can smoke it.
1686
01:48:58,342 --> 01:49:00,778
Hey, it's always a pleasure
doing business with you.
1687
01:49:00,912 --> 01:49:03,881
And, um...
would you look at that?
1688
01:49:07,618 --> 01:49:09,420
I got friends everywhere, Drake.
1689
01:49:09,555 --> 01:49:10,988
Oh, yeah?
I can't wait to meet 'em.
1690
01:49:11,122 --> 01:49:12,534
Hey, you were supposed
to be here yesterday.
1691
01:49:12,558 --> 01:49:13,901
Did you know you need
special papers
1692
01:49:13,925 --> 01:49:15,259
to bring an animal on a plane?
1693
01:49:15,393 --> 01:49:17,193
- I did not know that.
- You trying to tell me
1694
01:49:17,295 --> 01:49:19,373
I almost just bought it because
you brought your damn cat?
1695
01:49:19,397 --> 01:49:21,966
Hey, I go everywhere with
Mr. Whiskers, okay?
1696
01:49:22,100 --> 01:49:23,901
Let me see the map.
1697
01:49:25,303 --> 01:49:26,637
This is the big one, kid.
1698
01:49:26,771 --> 01:49:27,771
- You ready?
- Yeah.
1699
01:49:27,872 --> 01:49:28,906
Let's go.
1700
01:49:31,109 --> 01:49:33,579
Oh, crap.
117573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.