All language subtitles for Uncharted.2022.2160p.WEB-DL.x265.10bit.SDR.DTS-1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,053 --> 00:02:00,053 Oh, crap! 2 00:02:29,083 --> 00:02:31,318 Oh, my God, I'm so sorry! 3 00:02:31,451 --> 00:02:33,021 That was purely reactive. 4 00:02:38,626 --> 00:02:39,794 Whoa! 5 00:03:07,855 --> 00:03:09,389 Whoa! 6 00:03:11,559 --> 00:03:13,895 No! No! 7 00:03:19,167 --> 00:03:20,601 Come on! 8 00:03:30,178 --> 00:03:32,146 Nate! Come on. 9 00:03:32,279 --> 00:03:33,313 I got you. 10 00:03:33,447 --> 00:03:35,248 Help! I'm falling! 11 00:03:36,851 --> 00:03:38,686 I got you. Come on. 12 00:03:41,022 --> 00:03:42,123 - I got you. - Oh, my God. 13 00:03:42,255 --> 00:03:43,891 - Hey, hey. Keep it down. - Oh, my God. 14 00:03:44,025 --> 00:03:45,960 Hey. Hey. 15 00:03:46,094 --> 00:03:48,295 What part of "wait for me" did you not get? 16 00:03:48,428 --> 00:03:49,797 I said I'm coming with you. 17 00:03:49,931 --> 00:03:52,299 Okay. Okay. 18 00:03:52,432 --> 00:03:54,669 We're looking for the Age of Explorers exhibit. 19 00:03:54,802 --> 00:03:55,870 So be quiet. 20 00:03:56,003 --> 00:03:57,739 Bubble Yum? 21 00:03:59,207 --> 00:04:01,576 That's my last piece. Let's split it. 22 00:04:03,010 --> 00:04:04,679 Hey. 23 00:04:04,812 --> 00:04:06,279 Punk. 24 00:04:11,018 --> 00:04:12,920 All right, smart guy. Who's this? 25 00:04:13,054 --> 00:04:14,956 Too easy. Ferdinand Magellan. 26 00:04:15,089 --> 00:04:17,759 First guy to sail around the world. 27 00:04:17,892 --> 00:04:20,862 Wrong. Magellan never made it all the way around. 28 00:04:20,995 --> 00:04:22,830 He just took all the credit. 29 00:04:24,264 --> 00:04:26,634 Holy shit. There it is. 30 00:04:28,268 --> 00:04:29,436 - What? - Shh. 31 00:04:29,570 --> 00:04:30,671 Come here. 32 00:04:31,839 --> 00:04:34,142 First map of the whole world. 33 00:04:37,078 --> 00:04:39,479 You know what Magellan was really looking for? 34 00:04:40,915 --> 00:04:42,083 Gold. 35 00:04:42,216 --> 00:04:45,186 But he never made it home. 36 00:04:47,021 --> 00:04:49,157 So all that gold, it's just gone? 37 00:04:49,289 --> 00:04:50,490 Whoa. 38 00:04:50,625 --> 00:04:52,425 Lost. Not gone. 39 00:04:52,560 --> 00:04:54,294 There's a difference. 40 00:04:54,427 --> 00:04:58,766 If something's lost, it can be found. 41 00:04:58,900 --> 00:05:01,903 But lucky for us, we got pirate blood in our veins. 42 00:05:02,036 --> 00:05:04,337 Descended from Sir Francis Drake himself. 43 00:05:06,107 --> 00:05:07,975 At least, that... 44 00:05:08,109 --> 00:05:10,578 was what Mom and Dad used to say. 45 00:05:13,614 --> 00:05:14,949 You know, 46 00:05:15,082 --> 00:05:17,185 sometimes I think they're out there somewhere. 47 00:05:17,350 --> 00:05:18,686 Like they're just lost. 48 00:05:18,820 --> 00:05:20,487 They're not lost. 49 00:05:20,621 --> 00:05:22,489 They're gone. 50 00:05:25,993 --> 00:05:27,327 All right. 51 00:05:28,461 --> 00:05:30,531 This map is worth a fortune. 52 00:05:32,465 --> 00:05:33,601 Here goes nothing. 53 00:05:37,004 --> 00:05:38,438 Come on. 54 00:05:38,573 --> 00:05:39,974 - Let's go. Hey. - Hey! 55 00:05:40,107 --> 00:05:41,676 - You two! Don't move. - Hey! Hey! 56 00:05:41,809 --> 00:05:43,311 Oh, crap. 57 00:05:45,146 --> 00:05:47,515 We came here first out of respect, Sister B. 58 00:05:47,648 --> 00:05:49,449 But this is his third strike. 59 00:05:49,584 --> 00:05:52,053 Go get your things, Sam. 60 00:06:02,263 --> 00:06:04,198 You can't just let them take him away. 61 00:06:04,332 --> 00:06:06,334 Say your goodbyes. 62 00:06:10,403 --> 00:06:12,173 What the hell? 63 00:06:12,306 --> 00:06:14,008 I'm not letting them lock me up. 64 00:06:14,141 --> 00:06:15,408 No way. 65 00:06:15,543 --> 00:06:17,078 I'm coming with you. 66 00:06:17,211 --> 00:06:18,880 Not this time. 67 00:06:21,015 --> 00:06:22,283 Come here. 68 00:06:26,754 --> 00:06:28,856 You see me go anywhere without this? 69 00:06:28,990 --> 00:06:30,524 No. 70 00:06:30,658 --> 00:06:33,694 So you know I will never leave it behind. 71 00:06:35,363 --> 00:06:38,733 I will always be with you. 72 00:06:39,967 --> 00:06:42,270 It says "sic parvis magna." 73 00:06:42,402 --> 00:06:44,939 "Greatness from small beginnings." 74 00:06:46,741 --> 00:06:49,409 That's you and me. 75 00:06:49,543 --> 00:06:51,212 Let's go, kid. 76 00:07:01,889 --> 00:07:03,591 I better get going. 77 00:07:14,902 --> 00:07:16,637 I'll come back for you, Nate. 78 00:07:18,072 --> 00:07:19,407 Promise. 79 00:07:42,763 --> 00:07:44,632 Never forget, you're a Drake. 80 00:07:44,765 --> 00:07:46,300 I love you. 81 00:08:32,613 --> 00:08:34,215 Oh, well, well, well, if it isn't 82 00:08:34,348 --> 00:08:37,018 the late, great and formerly employed Nate. 83 00:08:37,151 --> 00:08:39,320 Well, at least you got the "great" part right. 84 00:08:43,224 --> 00:08:44,692 Hey, Goldie, I brought your stuff up. 85 00:08:44,825 --> 00:08:46,303 - Thank you. - Hey, how was last night? 86 00:08:46,327 --> 00:08:47,728 - Great. - Yeah, he was cute? 87 00:08:47,862 --> 00:08:49,730 - Very cute. - Nice. 88 00:08:51,399 --> 00:08:53,034 - Hey. - Hi. 89 00:08:53,167 --> 00:08:54,535 Excuse me. 90 00:08:54,668 --> 00:08:56,203 Sorry. 91 00:08:56,337 --> 00:08:58,005 Hey, what can I get you? 92 00:08:58,139 --> 00:09:00,408 - A vodka tonic. - Vodka tonic? Come on. 93 00:09:00,541 --> 00:09:02,452 It's my first drink of the night. Test me a little. 94 00:09:02,476 --> 00:09:03,978 Uh, I don't know. 95 00:09:04,111 --> 00:09:05,446 A... A negroni. 96 00:09:05,579 --> 00:09:06,579 A ne-what? 97 00:09:06,680 --> 00:09:08,082 Uh... 98 00:09:08,215 --> 00:09:09,417 I'm kidding. 99 00:09:09,550 --> 00:09:11,252 The negroni. 100 00:09:11,385 --> 00:09:14,789 First made in 1919 for Count Camillo Negroni 101 00:09:14,922 --> 00:09:16,624 when he swapped the soda water 102 00:09:16,757 --> 00:09:18,859 in his usual drink, the Americano, 103 00:09:18,993 --> 00:09:20,561 for gin. 104 00:09:22,830 --> 00:09:24,832 Haven't seen you in here before. 105 00:09:24,965 --> 00:09:26,400 It's not really my neighborhood. 106 00:09:26,535 --> 00:09:28,175 Not your neighborhood? Where are you from? 107 00:09:28,202 --> 00:09:30,604 - Greenwich. - Greenwich. Sounds nice. 108 00:09:30,738 --> 00:09:33,040 Bartenders up there don't give history lessons. 109 00:09:33,174 --> 00:09:38,112 Well, bartenders in Greenwich don't make negronis like this. 110 00:09:45,052 --> 00:09:46,654 You want to leave it open or closed? 111 00:09:46,787 --> 00:09:49,090 Open, probably. It's only Daddy's money. 112 00:09:56,263 --> 00:09:58,099 The cigarette. 113 00:09:58,232 --> 00:10:02,937 Invented by Alfonso Cigaretti in 1462. 114 00:10:03,070 --> 00:10:04,539 I'm kidding. I don't... 115 00:10:04,672 --> 00:10:06,774 I don't really know who invented the cigarette. 116 00:10:08,309 --> 00:10:09,643 You're kind of weird. 117 00:10:09,777 --> 00:10:11,112 But kind of cute, too. 118 00:10:11,245 --> 00:10:12,780 Well, then I'm kind of offended, 119 00:10:12,913 --> 00:10:14,549 but I'm also kind of flattered. 120 00:10:14,682 --> 00:10:16,150 Here. 121 00:10:22,223 --> 00:10:24,291 - Come on. - Y-You know what? 122 00:10:24,425 --> 00:10:26,026 It's for the best. 123 00:10:26,160 --> 00:10:27,761 I've been trying to quit. 124 00:10:27,895 --> 00:10:29,463 Well, maybe it's a sign. 125 00:10:29,598 --> 00:10:33,000 Or maybe you just need to get one that works. 126 00:10:33,134 --> 00:10:34,201 This old thing? 127 00:10:35,703 --> 00:10:37,004 Oh, it works. 128 00:10:47,748 --> 00:10:49,650 That trust fund ingenue... 129 00:10:51,051 --> 00:10:52,686 She was the right Mark. 130 00:10:52,820 --> 00:10:54,260 Don't know what you're talking about. 131 00:10:54,321 --> 00:10:55,489 Sure, you do. 132 00:10:55,624 --> 00:10:57,559 You're going slow, playing it safe, 133 00:10:57,691 --> 00:10:59,360 not lifting too much at once. 134 00:10:59,493 --> 00:11:00,995 I mean, stop me if I'm wrong. 135 00:11:01,128 --> 00:11:02,396 Well, you're wrong. 136 00:11:02,531 --> 00:11:05,399 And we're also closed, so take off. 137 00:11:05,534 --> 00:11:07,868 Victor Sullivan. You can call me Sully. 138 00:11:08,002 --> 00:11:09,370 Thank you. 139 00:11:09,504 --> 00:11:11,205 I won't, but thank you. 140 00:11:11,338 --> 00:11:13,841 I got a job coming up... a big one. 141 00:11:13,974 --> 00:11:15,510 I need another set of hands on it. 142 00:11:15,644 --> 00:11:17,444 So this is what you do? You stumble into bars, 143 00:11:17,512 --> 00:11:18,846 trying to pick up an accomplice? 144 00:11:18,979 --> 00:11:21,081 I'm offering you a real ticket out of here, 145 00:11:21,215 --> 00:11:23,450 a chance to see places you only read about in books. 146 00:11:23,585 --> 00:11:25,319 What do you say? 147 00:11:26,487 --> 00:11:28,722 You missed the read, Victor. 148 00:11:28,856 --> 00:11:31,626 I'm not a Mark in some bar. 149 00:11:31,759 --> 00:11:35,062 And some of us here would really like to go home, so... 150 00:11:35,196 --> 00:11:36,997 get out. 151 00:11:37,131 --> 00:11:38,667 Fair enough. 152 00:11:47,174 --> 00:11:49,343 Bye-bye, now. 153 00:11:50,477 --> 00:11:52,279 Hey, Goldie, let me get a beer. 154 00:11:52,413 --> 00:11:53,847 Sure. 155 00:12:07,094 --> 00:12:08,862 Son of a bitch. 156 00:12:13,400 --> 00:12:14,636 Hey, hey, hey, get your head 157 00:12:14,768 --> 00:12:15,769 - out of your ass. - Whoa. 158 00:12:15,903 --> 00:12:17,938 I'm so sorry. I didn't see ya. 159 00:12:51,005 --> 00:12:52,473 Hey. 160 00:12:52,607 --> 00:12:54,174 I see Patience ain't your virtue. 161 00:12:54,308 --> 00:12:55,744 Surprised to see me? 162 00:12:55,876 --> 00:12:58,647 Not even slightly. I made you a drink. 163 00:12:58,779 --> 00:13:00,347 Shirley Temple. 164 00:13:00,481 --> 00:13:02,850 That's hilarious. And the bracelet? 165 00:13:02,983 --> 00:13:05,052 It's in the first drawer there on my desk, 166 00:13:05,185 --> 00:13:06,755 if you want it. 167 00:13:06,887 --> 00:13:09,168 But I think you're here 'cause you got bigger fish to fry. 168 00:13:09,256 --> 00:13:11,425 Nah, I'm just here for the bracelet. 169 00:13:15,829 --> 00:13:17,131 You done? 170 00:13:17,264 --> 00:13:18,932 No. 171 00:13:19,066 --> 00:13:20,502 Oof. This looks valuable. 172 00:13:20,635 --> 00:13:22,604 Now I'm done. 173 00:13:25,640 --> 00:13:27,742 Why the map? 174 00:13:27,875 --> 00:13:29,443 Of everything in here, that stopped you. 175 00:13:29,577 --> 00:13:31,288 Because it looks like it might be authentic. 176 00:13:31,312 --> 00:13:32,946 Oh, not might be. It is. 177 00:13:33,080 --> 00:13:34,948 Holy shit. 178 00:13:36,083 --> 00:13:37,686 This line here shows the path 179 00:13:37,818 --> 00:13:39,929 that Ferdinand Magellan took to sail around the world. 180 00:13:39,953 --> 00:13:41,889 First guy to do it. You know your history. 181 00:13:42,022 --> 00:13:43,758 Yeah, only he wasn't the first guy to do it. 182 00:13:43,891 --> 00:13:45,959 Magellan died in the Philippines 183 00:13:46,093 --> 00:13:47,361 on a random beach somewhere. 184 00:13:47,494 --> 00:13:49,664 It was his captain, Juan Sebastián Elcano, 185 00:13:49,798 --> 00:13:51,332 finished the trip with 17 others. 186 00:13:51,465 --> 00:13:53,967 Also known as the Infamous 18. 187 00:13:54,101 --> 00:13:55,670 I know the legend that his voyage 188 00:13:55,804 --> 00:13:57,071 wasn't about exploration... 189 00:13:57,204 --> 00:13:59,340 it was about finding that gold... 190 00:13:59,473 --> 00:14:01,308 but it's just a story. 191 00:14:01,442 --> 00:14:04,378 No. I beg to differ. 192 00:14:08,415 --> 00:14:10,719 These trips were hugely expensive back then. 193 00:14:10,851 --> 00:14:12,386 The king of Spain couldn't afford it. 194 00:14:12,520 --> 00:14:13,788 There wasn't gonna be any trip 195 00:14:13,921 --> 00:14:15,456 until a private financier stepped in. 196 00:14:15,590 --> 00:14:17,024 House of Moncada. 197 00:14:17,157 --> 00:14:18,325 Yep. 198 00:14:18,459 --> 00:14:20,528 Bankrolled the Crusades, the Inquisition, 199 00:14:20,662 --> 00:14:22,162 Franco's fascists in the '30s 200 00:14:22,296 --> 00:14:24,498 and just about every horrible thing you can think of. 201 00:14:24,632 --> 00:14:26,735 They offered Magellan his grand voyage of exploration 202 00:14:26,867 --> 00:14:28,969 so long as he came back with that gold. 203 00:14:29,103 --> 00:14:30,404 How much gold? 204 00:14:30,538 --> 00:14:32,206 Today's dollars... 205 00:14:32,339 --> 00:14:34,375 Five billion, easy. 206 00:14:34,509 --> 00:14:37,044 It's the biggest treasure that's never been found. 207 00:14:38,946 --> 00:14:41,915 Look, I've been dreaming about this since I was a kid, 208 00:14:42,049 --> 00:14:44,985 but somehow you already knew that. 209 00:14:45,119 --> 00:14:47,279 You know, when Sam said he had a little brother who was 210 00:14:47,388 --> 00:14:48,889 just as into this Magellan stuff, 211 00:14:49,022 --> 00:14:50,357 I thought, "There's no way." 212 00:14:50,491 --> 00:14:51,860 Wait, you know my brother Sam? 213 00:14:51,992 --> 00:14:53,894 Oh, we were practically friends. 214 00:14:54,027 --> 00:14:56,798 That's saying something, considering the company I keep. 215 00:14:56,930 --> 00:14:58,465 Look. 216 00:14:59,601 --> 00:15:00,835 Look at him. 217 00:15:00,968 --> 00:15:02,504 He has a beard. 218 00:15:02,637 --> 00:15:03,971 Where is he? When was this taken? 219 00:15:04,104 --> 00:15:06,140 Almost two years ago, San Sebastián, Spain. 220 00:15:06,273 --> 00:15:08,208 We were getting close to Captain Elcano's tomb, 221 00:15:08,342 --> 00:15:10,512 where Sam was sure we'd find his journal 222 00:15:10,645 --> 00:15:12,747 and in it the location of that gold. 223 00:15:12,881 --> 00:15:14,214 Then he disappears. 224 00:15:14,348 --> 00:15:16,618 Doesn't call, doesn't answer my texts, nothing. 225 00:15:16,751 --> 00:15:18,252 He ghosted me. 226 00:15:19,621 --> 00:15:21,422 Yeah, that sounds like my brother. 227 00:15:22,624 --> 00:15:23,864 Oh, so he hasn't been in touch? 228 00:15:23,991 --> 00:15:25,860 Sam? No. 229 00:15:25,993 --> 00:15:27,294 Not even a postcard? 230 00:15:29,229 --> 00:15:33,434 No, not a postcard, phone call, text message, email, nothing. 231 00:15:33,568 --> 00:15:35,579 Hey, look, I don't know what happened between you two, 232 00:15:35,603 --> 00:15:37,104 but I think if we find that gold, 233 00:15:37,237 --> 00:15:39,206 there's a real good chance we find him, too. 234 00:15:39,339 --> 00:15:40,642 What do you say? 235 00:15:44,111 --> 00:15:46,514 Sam left when I was 10. 236 00:15:46,648 --> 00:15:48,315 He would call every once in a while, 237 00:15:48,449 --> 00:15:50,685 swore he'd come back, but he never did. 238 00:15:50,819 --> 00:15:53,922 The Sam that I knew disappeared a long time ago. 239 00:15:54,054 --> 00:15:57,124 So, nah, you'll have to find somebody else. 240 00:15:59,393 --> 00:16:00,795 Wow. 241 00:16:00,929 --> 00:16:02,996 I'm really losing my touch. 242 00:16:46,541 --> 00:16:49,009 Wish you were here, bro. 243 00:16:52,179 --> 00:16:54,414 There's a whole world you haven't seen, 244 00:16:54,549 --> 00:16:55,984 but you will. 245 00:16:56,116 --> 00:16:57,619 I promise. 246 00:17:40,360 --> 00:17:41,629 Hey, kid. 247 00:17:41,763 --> 00:17:43,096 What took you so long? 248 00:17:43,230 --> 00:17:44,966 So, when do we start? 249 00:17:46,166 --> 00:17:48,002 There's an auction coming up. 250 00:17:48,135 --> 00:17:49,895 Biggest collection of Spanish Renaissance art 251 00:17:50,004 --> 00:17:51,906 and artifacts anywhere this century. 252 00:17:52,040 --> 00:17:54,542 One of those items is La Cruz de la Hermandad. 253 00:17:54,676 --> 00:17:56,711 Only it's not a cross. 254 00:17:56,844 --> 00:17:58,746 It's a key... a key that unlocks 255 00:17:58,880 --> 00:18:01,549 the chamber where the Infamous 18 hid their gold. 256 00:18:01,683 --> 00:18:03,643 Very cool, but the legend said there are two keys, 257 00:18:03,685 --> 00:18:05,228 one for the captain and one for the crew, 258 00:18:05,252 --> 00:18:08,957 so no one man could steal the gold by himself. 259 00:18:09,089 --> 00:18:10,592 One key doesn't do us any good. 260 00:18:10,725 --> 00:18:12,325 You ever get outside when you were a kid? 261 00:18:12,392 --> 00:18:13,436 I mean, how do you remember 262 00:18:13,460 --> 00:18:14,929 all this shit? 263 00:18:15,063 --> 00:18:17,397 Only one thing: 264 00:18:17,532 --> 00:18:19,232 I already have the captain's key. 265 00:18:19,366 --> 00:18:21,468 Second one's in there. 266 00:18:21,603 --> 00:18:23,738 The Augustine... it's an auction house. 267 00:18:23,871 --> 00:18:26,040 It's very exclusive, but I got us on the list. 268 00:18:26,173 --> 00:18:27,333 Look, all I need you to do is 269 00:18:27,407 --> 00:18:28,727 kill the power during the auction. 270 00:18:28,776 --> 00:18:30,016 That'll trigger the main alarm, 271 00:18:30,044 --> 00:18:31,387 - and then I can do my thing. - Okay. 272 00:18:31,411 --> 00:18:33,246 And how am I supposed to kill the power? 273 00:18:33,380 --> 00:18:35,091 Well, shit, that's up to you. I mean, you got to bring 274 00:18:35,115 --> 00:18:37,226 something to the equation. I'm not cutting you in for fun. 275 00:18:37,250 --> 00:18:38,394 Actually, that's a good point. 276 00:18:38,418 --> 00:18:39,778 We haven't spoken about my cut yet. 277 00:18:39,854 --> 00:18:41,288 I assume we're 50-50, right? 278 00:18:41,421 --> 00:18:42,701 Fifty-fif...? On what, the gold? 279 00:18:42,790 --> 00:18:43,992 - Yeah. - Are you high? 280 00:18:44,124 --> 00:18:45,569 You know this has been years of my life? 281 00:18:45,593 --> 00:18:46,661 You get ten percent, 282 00:18:46,794 --> 00:18:48,796 - and that's me being generous. - Wow. 283 00:18:48,930 --> 00:18:50,999 That's awfully generous. 284 00:18:51,131 --> 00:18:53,101 What are you gonna do with that kind of money? 285 00:20:09,043 --> 00:20:10,377 You still working on the tie? 286 00:20:10,511 --> 00:20:11,879 I just can't figure out the length. 287 00:20:12,013 --> 00:20:13,514 I just keep making it all fat. 288 00:20:13,648 --> 00:20:14,916 Come here. 289 00:20:16,584 --> 00:20:17,885 You know what you're doing? 290 00:20:18,019 --> 00:20:19,721 Yeah, my dad was a Navy man. 291 00:20:19,854 --> 00:20:22,924 I could do this one-handed with my eyes shut. 292 00:20:23,057 --> 00:20:25,258 You served, too, didn't you? Dishonorable discharge. 293 00:20:25,392 --> 00:20:26,761 Hey, you did some homework, huh? 294 00:20:26,894 --> 00:20:28,896 - Of course I did. - I flew helicopters. 295 00:20:29,030 --> 00:20:32,232 I was preserving some artifacts from a museum in Baghdad. 296 00:20:32,365 --> 00:20:34,802 I was over the Max load weight, crashed pretty hard. 297 00:20:34,936 --> 00:20:36,403 They got all upset, kicked me out. 298 00:20:36,537 --> 00:20:39,073 Bit of an overreaction, but what are you gonna do? 299 00:20:39,207 --> 00:20:41,274 You say "preserving," 300 00:20:41,408 --> 00:20:43,410 but you mean looting, right? 301 00:20:43,544 --> 00:20:46,881 Well, if I didn't take 'em, somebody else would've. 302 00:20:47,014 --> 00:20:49,483 - You asked for that. - Thank you. 303 00:20:49,617 --> 00:20:50,952 And what's with the cat? 304 00:20:51,085 --> 00:20:53,121 Oh, the cat? She's just for you. 305 00:20:53,286 --> 00:20:54,789 - What? - Yeah. 306 00:20:54,922 --> 00:20:56,389 Your life seemed super sad. 307 00:20:56,524 --> 00:20:59,227 No, no, no, I'm not gonna keep this thing. 308 00:20:59,359 --> 00:21:01,261 They're gonna shit all over my floor. 309 00:21:08,870 --> 00:21:10,638 - Hey, wait for me. - Hey. 310 00:21:10,772 --> 00:21:13,050 These people can tell a fake when they see one, all right? 311 00:21:13,074 --> 00:21:15,243 You have to believe the lie you're selling. 312 00:21:15,375 --> 00:21:17,410 You belong here. You're one of them. 313 00:21:19,279 --> 00:21:21,314 Or you can just go with the Bubblicious. Jesus. 314 00:21:21,448 --> 00:21:22,917 No, this is Bubble Yum. 315 00:21:23,050 --> 00:21:24,895 It's the same thing. Here, put that in your ear. 316 00:21:24,919 --> 00:21:26,654 No way. 317 00:21:26,788 --> 00:21:28,122 Hello? 318 00:21:29,257 --> 00:21:30,625 - Hello? - I can hear you. 319 00:21:30,758 --> 00:21:32,126 I'm sitting right next to you. 320 00:21:32,260 --> 00:21:34,662 Oh, shit, I think I pushed it in too far. 321 00:21:36,164 --> 00:21:38,199 - Is it okay? - Let's go. 322 00:21:41,235 --> 00:21:42,770 Oof. 323 00:21:42,904 --> 00:21:44,404 Look at that car. 324 00:21:44,539 --> 00:21:45,807 Bet that ain't cheap. 325 00:21:45,940 --> 00:21:48,441 Shit. Santiago Moncada. 326 00:21:48,576 --> 00:21:50,778 - Like the House of Moncada? - Yeah. 327 00:21:50,912 --> 00:21:52,489 He thinks the cross is his by birthright. 328 00:21:52,513 --> 00:21:54,215 If he buys it before we can grab it, 329 00:21:54,347 --> 00:21:56,284 you kiss that gold goodbye. 330 00:22:03,758 --> 00:22:05,458 Welcome, sir. What can I get you? 331 00:22:05,593 --> 00:22:07,061 You know what, I'll have a Martini. 332 00:22:07,195 --> 00:22:08,195 Yes, sir. 333 00:22:08,296 --> 00:22:10,665 - A Martini? - Yeah. Why not? 334 00:22:10,798 --> 00:22:12,365 That'll go great with the bubble gum. 335 00:22:13,935 --> 00:22:15,775 You should actually put the gum in the Martini. 336 00:22:15,903 --> 00:22:17,183 You'd have a bubble gum Martini. 337 00:22:17,305 --> 00:22:19,307 - That's actually not a bad idea. - Yeah. 338 00:22:21,509 --> 00:22:23,911 My God, this girl is totally flirting with me. 339 00:22:24,045 --> 00:22:25,313 - Where? - There. 340 00:22:25,445 --> 00:22:26,681 The woman with Moncada. 341 00:22:26,814 --> 00:22:28,216 Look, she's flirting with me. Hi. 342 00:22:30,651 --> 00:22:32,820 It's not flirting, all right? Not with you. 343 00:22:32,954 --> 00:22:34,822 That is Jo Braddock. You ever see her coming, 344 00:22:34,956 --> 00:22:37,357 you need to run the other way. I'm serious. 345 00:22:38,626 --> 00:22:40,328 She's coming this way now. Look. 346 00:22:40,460 --> 00:22:42,163 Yeah, then you know what to do. 347 00:22:43,396 --> 00:22:44,799 You'll thank me later. 348 00:22:55,743 --> 00:22:57,410 Hello, Victor. 349 00:22:59,213 --> 00:23:00,915 Oh, what's the matter? 350 00:23:01,048 --> 00:23:03,184 Feelings still hurt after San Sebastián? 351 00:23:04,318 --> 00:23:05,485 You're something else. 352 00:23:07,355 --> 00:23:09,924 So, what ridiculous scheme have you cooked up this time? 353 00:23:10,057 --> 00:23:12,593 Well, if I tell you, it'll ruin the surprise. 354 00:23:12,727 --> 00:23:16,597 Well, you do tend to ruin everything, don't you? 355 00:23:16,731 --> 00:23:19,033 I'm not the one working for Moncada. 356 00:23:19,166 --> 00:23:21,434 I mean, that's low... even for you, Jo. 357 00:23:21,569 --> 00:23:24,305 Whatever gets me the gold, right? 358 00:23:24,437 --> 00:23:26,073 Well, you taught me that, Victor. 359 00:23:37,018 --> 00:23:38,152 Increíble. 360 00:23:38,286 --> 00:23:39,553 Whoa, Jesus. 361 00:23:39,687 --> 00:23:41,956 Oh, sorry. 362 00:23:42,089 --> 00:23:44,158 It's pretty cool, huh? 363 00:23:44,292 --> 00:23:49,063 Well, it's a one-of-a-kind solid-gold altar crucifix. 364 00:23:49,196 --> 00:23:51,933 Handcrafted in Barcelona in the early 16th century, 365 00:23:52,066 --> 00:23:54,969 so it's... yes, yeah, it's pretty cool, yeah. 366 00:23:55,102 --> 00:23:57,805 Wow. You know your crosses. 367 00:23:57,939 --> 00:24:00,942 My family has been looking for this one for a very long time. 368 00:24:01,075 --> 00:24:02,610 No way. 369 00:24:02,743 --> 00:24:03,811 So have I. 370 00:24:03,945 --> 00:24:05,379 Y-You are a collector? 371 00:24:05,513 --> 00:24:07,048 I dabble. 372 00:24:07,181 --> 00:24:08,950 I don't dabble. 373 00:24:09,083 --> 00:24:12,520 This cross has a very tragic history. 374 00:24:12,653 --> 00:24:15,022 18 men died trying to hold on to it. 375 00:24:15,156 --> 00:24:17,892 So much blood so needlessly spilled. 376 00:24:19,427 --> 00:24:20,828 Ladies and gentlemen, 377 00:24:20,962 --> 00:24:22,730 if I could have your attention, please. 378 00:24:22,863 --> 00:24:24,231 Good luck to you. 379 00:24:24,365 --> 00:24:25,967 Would you please take your seats? 380 00:24:26,100 --> 00:24:27,768 The auction will be commencing very soon. 381 00:24:29,236 --> 00:24:30,972 Hey, Bubble Yum. 382 00:24:31,105 --> 00:24:33,274 You done chatting up our archnemesis? 383 00:24:33,407 --> 00:24:36,243 I'm pretty sure he just threatened to kill me. 384 00:24:36,377 --> 00:24:39,447 Don't touch your ear like that. You look like an idiot. 385 00:24:39,580 --> 00:24:40,715 Get a move on. 386 00:24:40,848 --> 00:24:42,350 Now, most of you 387 00:24:42,482 --> 00:24:43,985 may be well aware of the fact that... 388 00:24:44,118 --> 00:24:46,320 Gonna make my way upstairs. 389 00:24:46,454 --> 00:24:47,655 Are made from some of 390 00:24:47,788 --> 00:24:49,357 the most exciting items, 391 00:24:49,489 --> 00:24:51,959 many of which are exceedingly rare, 392 00:24:52,093 --> 00:24:54,462 from our Spanish Renaissance collection. 393 00:24:56,630 --> 00:24:58,498 Uh, your girlfriend seems pissed. 394 00:24:58,632 --> 00:24:59,943 Is that something I should be worried about? 395 00:24:59,967 --> 00:25:01,502 Just stay focused. 396 00:25:01,635 --> 00:25:02,503 So, once again... 397 00:25:02,636 --> 00:25:04,805 Keep an eye on him for me. 398 00:25:04,939 --> 00:25:06,807 If you would, please come 399 00:25:06,941 --> 00:25:08,142 and take your seats. 400 00:25:08,275 --> 00:25:10,144 Thank you very much. 401 00:25:18,452 --> 00:25:19,520 Excuse me. 402 00:25:26,627 --> 00:25:29,330 Okay, let's get started, then, with lot number one. 403 00:25:29,463 --> 00:25:32,033 A magnificent oil on copper, 404 00:25:32,166 --> 00:25:35,504 "Our Lady of Good Counsel" by Bartolomé Pérez. 405 00:25:41,675 --> 00:25:43,110 Hello? 406 00:25:50,184 --> 00:25:53,220 600,000, going once, going twice... 407 00:25:53,354 --> 00:25:54,514 Sold to the lady in the back. 408 00:25:54,622 --> 00:25:55,489 Thank you very much. 409 00:25:55,623 --> 00:25:57,725 The cross is up next, kid. 410 00:25:57,858 --> 00:25:59,126 Um... 411 00:25:59,260 --> 00:26:00,628 Sully, don't worry. 412 00:26:00,761 --> 00:26:01,629 I got it. 413 00:26:01,762 --> 00:26:03,964 Ow. 414 00:26:04,098 --> 00:26:06,333 La Cruz de la Hermandad. 415 00:26:06,467 --> 00:26:09,170 Now, most of you will know this was made in Barcelona 416 00:26:09,303 --> 00:26:10,539 circa 16th century. 417 00:26:10,671 --> 00:26:12,507 It is truly a gorgeous piece 418 00:26:12,640 --> 00:26:16,043 and representative of Spanish Renaissance gold work. 419 00:26:16,177 --> 00:26:20,448 So, we're gonna start off tonight's bidding at 200,000. 420 00:26:20,581 --> 00:26:22,183 Do I have 200,000 in the room? 421 00:26:22,316 --> 00:26:23,784 Thank you very much. 422 00:26:23,918 --> 00:26:26,620 I have an opening bid of 200,000 from Mr. Moncada. 423 00:26:28,656 --> 00:26:29,990 Okay. Here we go. 424 00:26:30,124 --> 00:26:31,124 Do I hear four? 425 00:26:31,225 --> 00:26:32,460 How we doing? 426 00:26:32,593 --> 00:26:35,296 We're doing great. 427 00:26:35,429 --> 00:26:36,931 500,000 it is. Do I have six? 428 00:26:37,064 --> 00:26:39,100 I have six. Thank you very much, madam. 429 00:26:39,233 --> 00:26:40,844 - I don't have all night. - Do I have seven? 430 00:26:40,868 --> 00:26:43,304 700,000 from Mr. Moncada. 431 00:26:43,437 --> 00:26:45,339 Do we have eight? 432 00:26:45,473 --> 00:26:47,141 No takers? 433 00:26:47,274 --> 00:26:49,276 So, fair warning on 700,000. 434 00:26:49,410 --> 00:26:50,845 That is 700, going once... 435 00:26:50,978 --> 00:26:52,646 Don't make me do this. 436 00:26:52,780 --> 00:26:55,049 700, going twice. 437 00:26:55,182 --> 00:26:56,817 And... 438 00:26:56,951 --> 00:26:59,153 There we are at the back of the room. 439 00:26:59,286 --> 00:27:02,189 Thank you very much, sir. We have 800,000. 440 00:27:02,323 --> 00:27:05,594 800,000 is the bid, ladies and gentlemen. Do I have nine? 441 00:27:05,726 --> 00:27:07,628 I'm spending money I don't have. 442 00:27:07,761 --> 00:27:09,964 Okay. Here goes nothing. 443 00:27:10,097 --> 00:27:11,732 Oh, God! 444 00:27:11,866 --> 00:27:14,135 Ya shouldnae come out to play with the big boys, wee'UN, 445 00:27:14,268 --> 00:27:16,704 'cause you're about to get a proper Scottish welcome. 446 00:27:18,607 --> 00:27:20,207 I'm sorry? 447 00:27:23,410 --> 00:27:26,647 Mr. Moncada, it's back to you now... 1.9. 448 00:27:26,780 --> 00:27:29,917 Mr. Moncada makes it an even $2 million, 449 00:27:30,050 --> 00:27:31,620 ladies and gentlemen. 450 00:27:31,752 --> 00:27:34,655 Well, train's already left the station, right? Why not? 451 00:27:34,788 --> 00:27:36,123 2.1. Thank you very much, indeed. 452 00:27:36,257 --> 00:27:38,192 Mr. Moncada, over to you. 453 00:27:38,325 --> 00:27:40,027 Any advances on that? 454 00:27:40,161 --> 00:27:42,863 2.2. We have 2.2, ladies and gentlemen. 455 00:27:42,997 --> 00:27:44,865 Oh, God, here she comes. 456 00:27:44,999 --> 00:27:47,301 I said ya shouldnae come out to play with the big boys, 457 00:27:47,434 --> 00:27:49,813 wee'UN, 'cause you're about to get a proper Scottish welcome! 458 00:27:49,837 --> 00:27:51,640 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 459 00:27:51,772 --> 00:27:53,542 I literally have no idea what you're saying. 460 00:27:53,674 --> 00:27:55,676 You little... 461 00:27:59,581 --> 00:28:01,382 2.2 is what we have. 462 00:28:01,516 --> 00:28:03,585 Do I have 2.3? He goes with it. 463 00:28:03,717 --> 00:28:07,488 Mr. Moncada takes it to $3 million. 464 00:28:07,622 --> 00:28:09,990 Stupid door. 465 00:28:11,492 --> 00:28:14,195 Okay. Um... 466 00:28:14,328 --> 00:28:15,896 Oh, God. 467 00:28:16,030 --> 00:28:18,230 Sully, I think you're just gonna have to buy that cross. 468 00:28:19,733 --> 00:28:20,901 Fair warning. 469 00:28:21,035 --> 00:28:22,275 $3 million it is, going once... 470 00:28:22,336 --> 00:28:23,572 You better do something now. 471 00:28:23,704 --> 00:28:24,881 Kill the power, fake a heart attack... 472 00:28:24,905 --> 00:28:26,407 I don't give a shit. 473 00:28:26,541 --> 00:28:28,075 Going twice... 474 00:28:29,710 --> 00:28:31,145 And... 475 00:28:31,278 --> 00:28:33,714 Ah, this is gonna suck! 476 00:28:35,149 --> 00:28:36,551 Get back here! 477 00:28:36,685 --> 00:28:39,220 Get on him! Come on, come on! 478 00:28:39,353 --> 00:28:41,255 Well, that was something. 479 00:28:41,388 --> 00:28:43,592 - What's your plan now? - Well, at least you fat-asses 480 00:28:43,724 --> 00:28:45,025 can't come out here and get me. 481 00:28:45,159 --> 00:28:46,260 There is a small situation, 482 00:28:46,393 --> 00:28:47,833 but I'm sure we'll have it sorted out 483 00:28:47,861 --> 00:28:49,430 - in just a second. - Come on, careful. 484 00:28:49,564 --> 00:28:50,864 Can we secure the cross, please? 485 00:28:50,998 --> 00:28:52,366 - Thank you very much. - Grab him 486 00:28:52,499 --> 00:28:54,099 by the trousers and get him by the balls! 487 00:28:54,168 --> 00:28:55,269 Security, can you go down 488 00:28:55,402 --> 00:28:57,037 and find out exactly what's going on? 489 00:28:57,171 --> 00:28:59,106 You're doing great. Hang in there. 490 00:28:59,240 --> 00:29:01,875 Oh... Oh, shit. 491 00:29:14,989 --> 00:29:16,857 Oh, my God. Are you okay? 492 00:29:18,759 --> 00:29:20,094 Hey, Trent, Addison wanted me 493 00:29:20,227 --> 00:29:21,438 to take that to the vault pronto. 494 00:29:21,462 --> 00:29:22,463 - Okay. - Thanks. 495 00:29:27,368 --> 00:29:29,270 Everybody, remain calm. 496 00:29:29,403 --> 00:29:32,273 Sully, where you going? You can't leave me. 497 00:29:32,406 --> 00:29:33,974 There's only one rule in this game, kid: 498 00:29:34,108 --> 00:29:35,442 Don't get caught. 499 00:29:37,244 --> 00:29:39,780 Excuse me, sir. We need to ask you a few questions. 500 00:29:39,913 --> 00:29:41,592 I think that's a little rude. I think I should be 501 00:29:41,616 --> 00:29:43,176 asking you the questions, if I'm honest. 502 00:29:43,217 --> 00:29:44,662 Actually, you know what? I'm-a do you one better. 503 00:29:44,686 --> 00:29:46,787 I'm-a get my lawyer to ask the questions, 504 00:29:46,920 --> 00:29:49,490 starting with: Who installed that handrail? 505 00:29:49,624 --> 00:29:50,924 I mean, look at that thing. 506 00:29:51,058 --> 00:29:52,359 - Hey! - Hey, get back here! Hey! 507 00:30:00,301 --> 00:30:02,803 Even more ridiculous than I could have imagined. 508 00:30:02,936 --> 00:30:05,015 I don't know. I think it was going pretty well so far. 509 00:30:05,039 --> 00:30:06,307 Funny. 510 00:30:06,440 --> 00:30:07,941 I think that belongs to me. 511 00:30:08,075 --> 00:30:09,310 Jo, come on. 512 00:30:09,443 --> 00:30:11,312 Save it, Victor. 513 00:30:11,445 --> 00:30:12,547 - Save... - Oh, thank God. 514 00:30:12,681 --> 00:30:15,182 Guys, she's trying to steal the cross. 515 00:30:15,316 --> 00:30:17,985 Just put down the case and step aside. 516 00:30:18,118 --> 00:30:20,622 Yeah, put down my case. 517 00:30:20,755 --> 00:30:23,157 Step aside. 518 00:30:23,290 --> 00:30:25,225 I'll get this to where it belongs. 519 00:30:25,359 --> 00:30:26,994 Good luck. 520 00:30:27,127 --> 00:30:29,463 All right, lady. Stay calm, all right? 521 00:30:31,599 --> 00:30:33,535 Sorry sons of bitches. 522 00:30:47,348 --> 00:30:49,350 All right, let's get out of here, Tony. 523 00:30:49,483 --> 00:30:51,218 Hey. You surprised to see me? 524 00:30:51,352 --> 00:30:53,187 Well, you proved yourself again, kid. 525 00:30:53,320 --> 00:30:55,089 That was some swan dive you took. 526 00:30:55,222 --> 00:30:57,057 You were just gonna leave me back there. 527 00:30:57,191 --> 00:30:59,351 Well, it wouldn't do any good having us both locked up. 528 00:30:59,393 --> 00:31:00,894 Somebody had to get the cross. 529 00:31:01,028 --> 00:31:03,030 Holy shit, you got it. 530 00:31:03,163 --> 00:31:04,865 Hey, maybe I should hold on to that for... 531 00:31:04,998 --> 00:31:06,300 What, you don't trust me? 532 00:31:06,433 --> 00:31:08,369 Oh, is that supposed to be funny? 533 00:31:08,503 --> 00:31:09,571 Here. 534 00:31:10,705 --> 00:31:12,172 Tony, take us to Teterboro. 535 00:31:12,306 --> 00:31:14,117 Unless you want to get dropped off somewhere else. 536 00:31:14,141 --> 00:31:16,009 Oh, yeah, you'd like that, wouldn't you? 537 00:31:16,143 --> 00:31:17,378 Sorry, Sully, but I'm all in. 538 00:31:17,512 --> 00:31:20,013 Hey, Tony, Teterboro. 539 00:31:35,229 --> 00:31:37,866 Wow. Captain's journal. This is amazing. 540 00:31:37,998 --> 00:31:39,567 There's some crazy shit in there, huh? 541 00:31:39,701 --> 00:31:42,136 It's unbelievable. I mean, it totally confirms the legend. 542 00:31:42,269 --> 00:31:44,572 Magellan did find tons of gold in the Philippines. 543 00:31:44,706 --> 00:31:46,206 They hid the gold in Barcelona 544 00:31:46,340 --> 00:31:48,409 and then told the Moncadas that the trip was a bust. 545 00:31:48,543 --> 00:31:51,378 Okay, well, you have any bright ideas on how to use the keys? 546 00:31:51,513 --> 00:31:53,414 Yeah, here. The captain wrote, 547 00:31:53,548 --> 00:31:57,117 "The path begins in Barcelona where the keys turn into pine." 548 00:31:57,251 --> 00:32:01,188 And then there's a sketch here of a pine tree. Here. 549 00:32:01,321 --> 00:32:05,125 So we're looking for a tree. 550 00:32:07,161 --> 00:32:08,897 - Really? - Yeah. 551 00:32:09,029 --> 00:32:11,365 Wow. That's your expert analysis? 552 00:32:11,498 --> 00:32:13,109 Well, you just gave me the book like an hour ago. 553 00:32:13,133 --> 00:32:14,234 What am I supposed to do? 554 00:32:14,368 --> 00:32:16,236 I mean, I got that far on my own. 555 00:32:16,370 --> 00:32:18,573 I've seen the picture of the tree. Where's the gold? 556 00:32:18,706 --> 00:32:20,642 Is it under the tree? Is it in the tree? 557 00:32:20,775 --> 00:32:22,653 - I don't know. Could be. - Look out the window. 558 00:32:22,677 --> 00:32:24,913 There's a lot of trees in Barcelona. 559 00:32:30,417 --> 00:32:32,186 All right, anything you need in Barcelona, 560 00:32:32,319 --> 00:32:33,688 Chloe Frazer can get it. 561 00:32:33,822 --> 00:32:35,723 I didn't tell her about you yet, but she's cool. 562 00:32:35,857 --> 00:32:37,224 Hey, Chlo. 563 00:32:37,357 --> 00:32:38,459 Who the hell is this? 564 00:32:41,228 --> 00:32:42,996 I'm Nate. I'm a friend of Sully's. 565 00:32:43,130 --> 00:32:44,866 Sully doesn't have any friends. 566 00:32:44,998 --> 00:32:46,433 I should know. I'm one of them. 567 00:32:46,568 --> 00:32:47,848 That's not true. People love me. 568 00:32:47,968 --> 00:32:49,269 And what's with the spy games? 569 00:32:49,403 --> 00:32:50,723 Why couldn't we meet at the house? 570 00:32:50,839 --> 00:32:52,359 I was making sure you weren't followed. 571 00:32:52,439 --> 00:32:54,975 Come on, you don't think I can spot a tail? 572 00:32:55,108 --> 00:32:56,708 Mate, I've been on you since the airport. 573 00:32:56,778 --> 00:32:58,979 Really? All the way from the airport? 574 00:32:59,112 --> 00:33:00,113 Look, it doesn't matter. 575 00:33:00,247 --> 00:33:02,216 Why is he here? 576 00:33:02,349 --> 00:33:04,151 Why am I...? Why are you here? 577 00:33:04,284 --> 00:33:05,954 Clearly, you didn't tell him. 578 00:33:07,087 --> 00:33:08,288 Chloe has the other cross. 579 00:33:08,422 --> 00:33:10,090 - What? - Did I not mention that? 580 00:33:10,224 --> 00:33:12,125 - No, you didn't. - Are you sure? Well, look, 581 00:33:12,259 --> 00:33:13,928 - it's mine, basically, all right? - Okay. 582 00:33:14,061 --> 00:33:15,438 So we're all gonna be partners on this thing. 583 00:33:15,462 --> 00:33:17,006 That's the way it's happening, so get used to it. 584 00:33:17,030 --> 00:33:18,733 No, we're not. 585 00:33:18,867 --> 00:33:21,034 Look, word to the unwise... 586 00:33:21,168 --> 00:33:22,837 everything out of this one's mouth 587 00:33:22,971 --> 00:33:24,873 is an exaggeration, a half-truth 588 00:33:25,005 --> 00:33:26,485 - or an outright lie. - You know what? 589 00:33:26,574 --> 00:33:28,475 That is not true. 590 00:33:28,610 --> 00:33:29,944 See ya, Sully. 591 00:33:30,077 --> 00:33:32,881 That's... Come on, Chlo. 592 00:33:33,013 --> 00:33:34,582 She'll come back. She has to. 593 00:33:37,017 --> 00:33:38,297 I don't think she's coming back. 594 00:33:38,418 --> 00:33:39,418 So? 595 00:33:39,521 --> 00:33:41,623 - Where's the cross? - It's in my bag. 596 00:33:41,756 --> 00:33:43,223 Check your bag. Do it now. 597 00:33:43,357 --> 00:33:45,025 Shit. 598 00:33:49,564 --> 00:33:51,341 You let her take the cross? You let her take the cross. 599 00:33:51,365 --> 00:33:54,468 - Shit. - You better get that cross back! 600 00:33:54,602 --> 00:33:56,482 You got to be kidding me. What a rookie mistake. 601 00:34:12,654 --> 00:34:14,421 - Whoa, whoa, whoa! - Whoa! 602 00:34:14,556 --> 00:34:16,600 - Could you move any slower?! - I got a bad ankle, kid. 603 00:34:16,624 --> 00:34:18,392 I can't be running around out here. 604 00:34:27,200 --> 00:34:28,903 Oh, shit! 605 00:34:32,707 --> 00:34:34,207 Move! 606 00:34:34,341 --> 00:34:36,343 Out of the way! Move, move, move! 607 00:34:37,645 --> 00:34:38,645 Move! 608 00:35:05,607 --> 00:35:07,847 Listen! You don't know where you're going with them keys! 609 00:35:07,909 --> 00:35:09,811 Look, you're looking for a tree, right? 610 00:35:09,944 --> 00:35:11,411 Piss off. 611 00:35:11,546 --> 00:35:13,480 Listen to me. 612 00:35:13,615 --> 00:35:16,116 The 18 were willing to wait years to go back for the gold. 613 00:35:16,249 --> 00:35:18,118 They wouldn't have picked a tree as a marker. 614 00:35:18,251 --> 00:35:20,487 They would have picked something more permanent. 615 00:35:20,622 --> 00:35:22,090 You're full of shit. 616 00:35:22,222 --> 00:35:23,825 Hey. 617 00:35:23,958 --> 00:35:25,158 Let her go. 618 00:35:25,292 --> 00:35:26,628 She knows where to use the keys, 619 00:35:26,761 --> 00:35:28,195 then she doesn't need us, right? 620 00:35:28,328 --> 00:35:30,197 Okay. Be my guest. Get out of here. 621 00:35:30,330 --> 00:35:31,666 Thank you. 622 00:35:32,767 --> 00:35:34,301 Bye. 623 00:35:42,777 --> 00:35:46,080 If it's not a tree, what is it? 624 00:35:46,213 --> 00:35:49,017 At the auction house, Moncada called it an "altar crucifix." 625 00:35:49,149 --> 00:35:51,451 I didn't think about it then, but it means that the cross 626 00:35:51,586 --> 00:35:53,453 was originally made to stand on an altar. 627 00:35:55,322 --> 00:35:56,891 In a church. 628 00:35:58,191 --> 00:35:59,292 Which church? 629 00:35:59,426 --> 00:36:00,795 God, you guys never stop, do you? 630 00:36:00,928 --> 00:36:02,530 Look, if we want to get the gold, 631 00:36:02,664 --> 00:36:05,033 we're gonna have to figure out a way to trust each other. 632 00:36:06,266 --> 00:36:07,935 So give me the key. 633 00:36:11,506 --> 00:36:13,340 Which church? 634 00:36:15,843 --> 00:36:17,645 Santa Maria del Pi. 635 00:36:17,779 --> 00:36:19,947 Saint Mary of the Pine. 636 00:36:20,081 --> 00:36:21,481 This has to be it. 637 00:36:21,616 --> 00:36:23,483 You might just be a genius. 638 00:36:23,618 --> 00:36:24,986 "Genius" is a stretch. 639 00:36:26,186 --> 00:36:27,889 Oh, yeah? Look at that. 640 00:36:28,022 --> 00:36:29,557 Now you know why I brought him. 641 00:36:29,691 --> 00:36:31,425 Hmm. 642 00:36:31,559 --> 00:36:34,062 Okay. Good work. 643 00:36:34,194 --> 00:36:36,864 I'll go see when we might have a private look inside. 644 00:36:41,301 --> 00:36:43,236 Whoa, whoa, whoa. Don't even think about it. 645 00:36:43,370 --> 00:36:44,906 - What? - Well, you don't catch on 646 00:36:45,039 --> 00:36:46,874 too quick, do you? She's not to be trusted. 647 00:36:47,008 --> 00:36:48,241 You met her for two minutes, 648 00:36:48,375 --> 00:36:50,243 she already stole the cross from you. 649 00:36:50,377 --> 00:36:52,180 She's coming back. 650 00:36:52,312 --> 00:36:53,748 There's a midnight mass tonight, 651 00:36:53,881 --> 00:36:55,750 so tomorrow's the earliest we can poke around. 652 00:36:55,883 --> 00:36:57,417 You got our gear at the house, right? 653 00:36:57,552 --> 00:36:58,753 Yeah. Come on. 654 00:37:03,423 --> 00:37:04,423 Father. 655 00:37:06,027 --> 00:37:08,129 You said we were going to discuss this. 656 00:37:09,731 --> 00:37:10,932 I changed my mind. 657 00:37:11,666 --> 00:37:13,101 I'm allowed. 658 00:37:16,236 --> 00:37:18,405 It's not yours to give. 659 00:37:18,539 --> 00:37:22,110 You built none of it - they did. 660 00:37:22,242 --> 00:37:24,112 Our fortune is dipped in blood. 661 00:37:24,244 --> 00:37:28,482 And giving it all away will release that stain? 662 00:37:30,952 --> 00:37:35,322 I should have cut you off years ago. 663 00:37:43,898 --> 00:37:45,967 Ms. Braddock. 664 00:37:46,100 --> 00:37:49,203 Welcome to Barcelona as my ancestors knew it. 665 00:37:49,336 --> 00:37:50,705 Quite something, isn't it? 666 00:37:50,838 --> 00:37:53,473 Yes, it's truly an impressive excavation. 667 00:37:53,608 --> 00:37:55,243 Yeah. 668 00:37:55,375 --> 00:37:58,946 This competitor of yours, Victor Sullivan... 669 00:37:59,080 --> 00:38:00,915 maybe he's the one I should have hired. 670 00:38:01,048 --> 00:38:03,251 Victor Sullivan is a liar and a fraud. 671 00:38:03,383 --> 00:38:05,186 Any deal you make with him is worthless. 672 00:38:05,318 --> 00:38:07,354 Perhaps. 673 00:38:07,487 --> 00:38:09,356 But I've been told, uh, 674 00:38:09,489 --> 00:38:12,492 he was seen in the Barrio Gótico. 675 00:38:12,627 --> 00:38:15,263 Maybe you should look into it. 676 00:38:15,395 --> 00:38:16,597 Yes, sir. 677 00:38:17,732 --> 00:38:19,167 Good. 678 00:38:31,646 --> 00:38:35,116 I found my cross in a crypt in Genoa, 679 00:38:35,249 --> 00:38:37,718 but I didn't know it was a key to a much bigger fortune. 680 00:38:37,852 --> 00:38:39,020 Sully knew. 681 00:38:40,755 --> 00:38:43,157 Doesn't say what happens after we turn the keys. 682 00:38:43,291 --> 00:38:45,626 "Trust in your fellow man, for one will 683 00:38:45,760 --> 00:38:47,795 go to heaven and the other to hell." 684 00:38:47,929 --> 00:38:49,931 Well, it's ironic, 685 00:38:50,064 --> 00:38:52,633 seeing as the only point in having two keys 686 00:38:52,767 --> 00:38:55,269 was that the 18 didn't trust each other. 687 00:38:55,402 --> 00:38:58,639 Well, good thing they didn't, or we wouldn't be here, right? 688 00:38:58,773 --> 00:39:01,374 Like one big happy family. 689 00:39:01,509 --> 00:39:03,077 Toast? 690 00:39:03,211 --> 00:39:04,579 All right. 691 00:39:04,712 --> 00:39:07,515 Arriba, abajo, al centro y pa' dentro. 692 00:39:13,120 --> 00:39:14,288 Hey, kid, slow down. 693 00:39:14,421 --> 00:39:16,324 That's a vintage rioja, all right? 694 00:39:16,456 --> 00:39:19,527 You might want to just taste it, savor it. 695 00:39:19,660 --> 00:39:22,964 Or chug it down like you're on spring break. 696 00:39:23,097 --> 00:39:24,298 All good. 697 00:39:27,034 --> 00:39:29,003 I'm onto you, you know. 698 00:39:30,838 --> 00:39:32,240 Sully. 699 00:39:33,373 --> 00:39:34,842 What? 700 00:39:34,976 --> 00:39:37,178 He's Sam's brother, isn't he? 701 00:39:37,311 --> 00:39:39,747 Oh, wow, you cracked the case. Great job. 702 00:39:39,881 --> 00:39:41,381 Does he know what happened? 703 00:39:41,515 --> 00:39:42,516 Not yet. 704 00:39:42,650 --> 00:39:44,118 I-I'm gonna tell him. 705 00:39:44,252 --> 00:39:46,053 When? 706 00:39:46,187 --> 00:39:47,755 Who's still thirsty? 707 00:39:47,889 --> 00:39:49,357 I found another bottle of red. 708 00:39:49,489 --> 00:39:51,726 Hey, kid, you think she's okay? 709 00:39:52,860 --> 00:39:54,762 - Who? - My cat. 710 00:39:54,896 --> 00:39:56,264 You have a cat? 711 00:39:56,396 --> 00:39:58,175 The man from the app said he was gonna feed her, 712 00:39:58,199 --> 00:39:59,700 but he didn't text me back yet. 713 00:39:59,834 --> 00:40:01,702 I don't know what's cuter... your concern 714 00:40:01,836 --> 00:40:03,971 or the fact that you just said "the man from the app." 715 00:40:04,105 --> 00:40:05,940 Stop. 716 00:40:15,883 --> 00:40:20,221 Do you come here to ruin the one place I find peace? 717 00:40:21,322 --> 00:40:22,590 Father, 718 00:40:23,824 --> 00:40:25,593 you can't give it away. 719 00:40:26,727 --> 00:40:29,130 Tell me it's not too late. 720 00:40:29,263 --> 00:40:31,799 You can't change my mind. 721 00:40:32,800 --> 00:40:35,269 I'm making the arrangements. 722 00:40:37,204 --> 00:40:40,141 This scavenger hunt is over. 723 00:40:45,780 --> 00:40:47,248 Padre. 724 00:40:48,616 --> 00:40:51,152 Do you really have no faith in me? 725 00:40:53,287 --> 00:40:55,623 In Him I have faith. 726 00:41:11,405 --> 00:41:12,707 Who the hell are you? 727 00:41:12,840 --> 00:41:13,874 Get out of my car! 728 00:41:16,744 --> 00:41:18,679 Santiago, what are you doing? 729 00:41:21,816 --> 00:41:22,816 Forgive me, 730 00:41:22,917 --> 00:41:24,118 Father. 731 00:41:37,098 --> 00:41:38,532 Oh, great. 732 00:41:40,368 --> 00:41:42,837 Nuns. Why's it always got to be nuns? 733 00:41:44,772 --> 00:41:46,640 All right, let's just split up and figure out 734 00:41:46,774 --> 00:41:48,042 where the keys go, huh? 735 00:41:48,175 --> 00:41:49,510 Okay. 736 00:42:23,010 --> 00:42:24,879 Never thought I'd be back in church, 737 00:42:25,012 --> 00:42:26,547 but this one's special. 738 00:42:28,049 --> 00:42:29,216 Hey, Sully. 739 00:42:29,350 --> 00:42:31,018 What? 740 00:42:33,054 --> 00:42:34,088 Nothing. 741 00:42:46,600 --> 00:42:47,935 Hey, guys. 742 00:42:48,069 --> 00:42:49,270 Come here. 743 00:42:51,639 --> 00:42:52,907 Look. 744 00:42:53,040 --> 00:42:55,109 "JSE." 745 00:42:55,242 --> 00:42:56,277 Juan Sebastián Elcano. 746 00:42:56,410 --> 00:42:59,113 The 18 were here all right. 747 00:42:59,246 --> 00:43:01,849 Look, if that's the cathedral, 748 00:43:01,982 --> 00:43:04,585 then these must be the stairs, 749 00:43:04,718 --> 00:43:06,754 and they lead... 750 00:43:06,887 --> 00:43:08,422 that way. 751 00:43:26,674 --> 00:43:28,909 Thoughts, altar boy? 752 00:43:31,513 --> 00:43:36,450 "Caelum." That's, um, Latin for "heaven." 753 00:43:36,585 --> 00:43:38,520 Says in the journal, "Trust in your fellow man, 754 00:43:38,652 --> 00:43:40,988 for one shall go to heaven, the other to hell." 755 00:43:41,122 --> 00:43:43,457 So, if heaven's up there, 756 00:43:43,592 --> 00:43:45,926 then hell has to be around here somewhere. 757 00:43:46,060 --> 00:43:47,461 I hope. 758 00:43:55,402 --> 00:43:57,606 Hey, I got a skeleton with angel wings. 759 00:43:57,738 --> 00:43:59,974 That's kind of between heaven and hell, right? 760 00:44:04,445 --> 00:44:07,448 Does Mary look a little off to you? 761 00:44:08,749 --> 00:44:09,984 Yeah. 762 00:44:10,117 --> 00:44:11,652 No way. 763 00:44:13,687 --> 00:44:15,990 Hey. Come on, open it up. 764 00:44:16,123 --> 00:44:17,992 I'm not gonna do that. We're in a church, man. 765 00:44:18,125 --> 00:44:19,393 Come on, have some respect. 766 00:44:19,528 --> 00:44:21,195 Scared of a little old nun? 767 00:44:21,328 --> 00:44:22,963 Well, you haven't met Sister B, have you? 768 00:44:23,097 --> 00:44:25,699 Hold that. 769 00:44:25,833 --> 00:44:27,168 Here. 770 00:44:36,611 --> 00:44:37,845 Okay. 771 00:44:43,017 --> 00:44:44,151 Well, there's hell. 772 00:44:44,285 --> 00:44:45,587 Whoa! 773 00:44:45,719 --> 00:44:47,656 Holy shit. You found 'em. 774 00:44:48,956 --> 00:44:50,424 Hey, what does that look like to you? 775 00:44:50,559 --> 00:44:51,660 A keyhole. 776 00:45:01,368 --> 00:45:03,146 Wait, which way should we turn, left or right? 777 00:45:03,170 --> 00:45:05,172 I don't know. Uh, what does the book say? 778 00:45:07,174 --> 00:45:09,243 Um... oh, right here. 779 00:45:09,376 --> 00:45:10,645 Both-both of you, uh, 780 00:45:10,778 --> 00:45:14,014 turn your keys clockwise at the same time. 781 00:45:14,148 --> 00:45:17,384 Three, two, one. 782 00:45:17,519 --> 00:45:18,852 Turn. 783 00:45:20,154 --> 00:45:21,590 Shit! 784 00:45:24,526 --> 00:45:26,595 Thanks a lot. You almost got me killed. 785 00:45:26,727 --> 00:45:28,028 Clockwise, Sully? 786 00:45:28,162 --> 00:45:30,064 Well, it was 50-50, so I made a guess. 787 00:45:30,197 --> 00:45:32,233 A guess? That could've been our heads! 788 00:45:32,366 --> 00:45:34,010 Well, clearly, you should turn the keys the other way. 789 00:45:34,034 --> 00:45:35,145 Kid, I don't even have my glasses. 790 00:45:35,169 --> 00:45:36,203 I can't read this shit. 791 00:45:36,337 --> 00:45:37,404 Yeah, clearly. 792 00:45:37,539 --> 00:45:38,906 Just be careful, all right? 793 00:45:39,039 --> 00:45:40,116 You're gonna get somebody killed. 794 00:45:40,140 --> 00:45:41,008 Okay, come on. 795 00:45:41,141 --> 00:45:42,009 Counterclockwise. 796 00:45:42,142 --> 00:45:43,244 Just look away from it. 797 00:45:44,745 --> 00:45:46,747 Ready? Here we go. 798 00:45:46,880 --> 00:45:48,148 Three, two, one. 799 00:45:48,282 --> 00:45:49,817 Turn. 800 00:45:49,950 --> 00:45:51,318 Whoa! 801 00:45:53,787 --> 00:45:56,357 Look at that. I was right the second time, huh? 802 00:45:56,490 --> 00:45:58,926 Like, an opening back here. 803 00:45:59,059 --> 00:46:00,729 You want to help, Sully? 804 00:46:00,861 --> 00:46:02,101 Oh, kid, I'm watching our back. 805 00:46:02,162 --> 00:46:04,431 What if the nun comes down to get you? 806 00:46:04,566 --> 00:46:06,367 Chloe? 807 00:46:06,501 --> 00:46:08,435 There you go. 808 00:46:11,071 --> 00:46:13,073 All right, we're making some progress. 809 00:46:13,207 --> 00:46:14,207 - Let's go. - No, wait. 810 00:46:14,308 --> 00:46:16,343 Hang on. What does the book say? 811 00:46:16,477 --> 00:46:19,113 Uh, heaven and hell. One of us goes up, the other goes down. 812 00:46:19,246 --> 00:46:21,124 - Exactly. I'll go down. - Yeah, I'll come with you. 813 00:46:21,148 --> 00:46:22,483 - Really? - What? 814 00:46:22,617 --> 00:46:24,361 - Well, that was quick. - What are you talking about? 815 00:46:24,385 --> 00:46:25,587 What, are you just gonna 816 00:46:25,720 --> 00:46:26,863 follow her down there like a puppy dog? 817 00:46:26,887 --> 00:46:28,098 What, you want me to come with you, 818 00:46:28,122 --> 00:46:29,366 - hold your hand? - You know what? 819 00:46:29,390 --> 00:46:30,692 It's fine. Give me your cross. 820 00:46:30,824 --> 00:46:32,102 Not giving you my cross. Why would I do that? 821 00:46:32,126 --> 00:46:33,770 'Cause I'm probably gonna need it up there. 822 00:46:33,794 --> 00:46:35,338 You have your girlfriend's cross, don't you? 823 00:46:35,362 --> 00:46:37,565 You don't need 'em both. 824 00:46:37,699 --> 00:46:39,400 Okay, good point. Well, give me your phone. 825 00:46:39,534 --> 00:46:41,044 - No. - Sully, just give me your phone. 826 00:46:41,068 --> 00:46:42,412 - For what? - What, you don't trust me? 827 00:46:42,436 --> 00:46:43,505 I don't trust anybody. 828 00:46:43,638 --> 00:46:44,781 I thought I told you that already. 829 00:46:44,805 --> 00:46:46,040 Thank you. 830 00:46:46,173 --> 00:46:48,108 I thought you knew better. 831 00:46:48,242 --> 00:46:49,376 Oh, my God. 832 00:46:49,511 --> 00:46:50,712 You have so many apps open. 833 00:46:50,844 --> 00:46:52,179 What is wrong with you? 834 00:46:53,682 --> 00:46:55,049 Tinder? 835 00:46:55,182 --> 00:46:57,985 - Really? - I-I own that. 836 00:46:58,118 --> 00:47:00,921 Okay. Now you can track us. 837 00:47:01,055 --> 00:47:03,857 Try and stay on top of us, okay? 838 00:47:03,991 --> 00:47:06,093 - There you go. - Have fun in the haunted tunnel. 839 00:47:06,226 --> 00:47:07,328 - Yeah. - Enjoy. 840 00:47:07,461 --> 00:47:09,330 Oh, we will. 841 00:47:16,805 --> 00:47:18,506 This is amazing. 842 00:47:18,640 --> 00:47:21,208 I mean, we're the first ones down here in 500 years. 843 00:47:24,978 --> 00:47:26,480 Find the other two. 844 00:47:26,614 --> 00:47:28,148 I've got Sully. 845 00:47:28,282 --> 00:47:29,684 Aye. 846 00:47:45,132 --> 00:47:46,867 Hey, I got an arrow pointing this way. 847 00:47:47,000 --> 00:47:48,435 The Eye of Providence. 848 00:47:48,570 --> 00:47:50,104 I say we go with God. 849 00:47:50,237 --> 00:47:52,277 But there's literally an arrow that points this way. 850 00:47:52,406 --> 00:47:54,241 Suit yourself. 851 00:47:54,375 --> 00:47:56,678 But the arrow. 852 00:47:56,811 --> 00:47:58,412 I'm gonna go this way. 853 00:48:01,583 --> 00:48:04,051 Yeah, we should go your way. We should go your way. 854 00:48:08,989 --> 00:48:10,725 Um... 855 00:48:12,226 --> 00:48:13,728 Ah, great. Here we go again. 856 00:48:13,862 --> 00:48:15,996 Do you want to work your magic? 857 00:48:18,132 --> 00:48:21,969 So, uh, when did you decide to become Indiana Jones? 858 00:48:23,505 --> 00:48:26,073 When I was a kid, I liked to go exploring. 859 00:48:29,009 --> 00:48:31,245 One day, I found a bronze statue covered in gems 860 00:48:31,378 --> 00:48:33,414 buried under a bridge. 861 00:48:33,548 --> 00:48:36,049 I'll never forget the feeling, you know? 862 00:48:36,183 --> 00:48:38,085 I ran and showed it to my father. 863 00:48:38,218 --> 00:48:41,623 I thought he'd put it in a museum. 864 00:48:41,756 --> 00:48:43,457 But instead, he sold it. 865 00:48:44,859 --> 00:48:46,293 He kept all the money. 866 00:48:46,427 --> 00:48:48,195 We never saw him again. 867 00:48:49,597 --> 00:48:51,098 Wow, that sucks. I'm sorry. 868 00:48:51,231 --> 00:48:53,802 Why? I'm better for it. 869 00:48:55,269 --> 00:48:57,772 Here. I got just the tool. 870 00:48:59,541 --> 00:49:01,408 You see that? 871 00:49:01,543 --> 00:49:03,977 Sure, when the big bad nun's not around. 872 00:49:09,950 --> 00:49:11,452 Does this look right to you? 873 00:49:11,586 --> 00:49:13,454 Well, I don't really know what the path 874 00:49:13,588 --> 00:49:15,890 to ancient treasure's supposed to look like. 875 00:49:16,056 --> 00:49:18,225 - More ancient? - I guess. 876 00:49:18,358 --> 00:49:20,994 Hey, Sully, do you see anything weird up there? 877 00:49:21,128 --> 00:49:23,665 You're gonna have to be more specific. 878 00:49:29,904 --> 00:49:31,338 Do you hear that? 879 00:49:37,211 --> 00:49:39,112 What the hell? 880 00:49:46,554 --> 00:49:49,156 Hey, what's going on down there? 881 00:49:50,825 --> 00:49:53,160 Hey, this can't be right, can it? 882 00:49:53,293 --> 00:49:55,329 I can't hear one thing you're saying. 883 00:49:55,462 --> 00:49:56,898 Come on, let's go. 884 00:49:57,030 --> 00:49:58,630 Yeah, this definitely doesn't look right. 885 00:49:58,700 --> 00:50:00,869 Look, above the bar. 886 00:50:01,001 --> 00:50:03,136 "Infernum." Isn't that Latin for "hell"? 887 00:50:03,270 --> 00:50:04,639 Yeah, it is. Come on. 888 00:50:06,139 --> 00:50:07,317 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 889 00:50:07,341 --> 00:50:09,276 - It's Braddock's backup. - What? 890 00:50:09,409 --> 00:50:11,144 We better keep moving. 891 00:50:12,479 --> 00:50:15,015 - What are you doing? - Blending in. 892 00:50:15,148 --> 00:50:16,718 Yeah, it's not a bad idea. 893 00:50:16,851 --> 00:50:20,187 Hey, listen, I'm not really much of a dancer. 894 00:50:21,756 --> 00:50:23,691 - Let's go. - Okay. 895 00:50:38,238 --> 00:50:40,140 Hey, two Commonwealths. 896 00:50:40,274 --> 00:50:41,576 Okay. 897 00:50:44,111 --> 00:50:46,346 What are you doing? 898 00:50:46,480 --> 00:50:47,982 I'm causing a distraction. 899 00:50:49,851 --> 00:50:51,218 Oh, for God's sake. 900 00:51:00,160 --> 00:51:02,062 Do you think it's another puzzle? 901 00:51:03,998 --> 00:51:06,433 Well, whatever it is, you better figure it out fast. 902 00:51:06,568 --> 00:51:08,870 I'm-a try and buy us some time. 903 00:51:09,003 --> 00:51:12,006 - Hey, can I get you a drink? - Gin and tonic, por favor. 904 00:51:12,139 --> 00:51:13,708 This definitely isn't a gin and tonic, 905 00:51:13,841 --> 00:51:14,709 but it is on the house. 906 00:51:14,842 --> 00:51:16,076 Gracias. 907 00:51:16,209 --> 00:51:18,445 Hey, hey, whoa, whoa, whoa, let me guess. 908 00:51:19,581 --> 00:51:21,716 Piña colada? 909 00:51:27,354 --> 00:51:30,490 The Eye. 910 00:51:30,625 --> 00:51:32,627 You think you're a comedian, do you, sunshine? 911 00:51:32,760 --> 00:51:33,795 Okay, I got it, I got it. 912 00:51:33,928 --> 00:51:35,429 Sex on the Beach. 913 00:51:44,371 --> 00:51:45,607 Nate! 914 00:51:45,740 --> 00:51:47,809 Oh, shit. 915 00:51:47,942 --> 00:51:50,310 Nate, this is not a time for shots. Let's go! 916 00:51:56,884 --> 00:51:58,820 God, those guys suck. 917 00:52:00,153 --> 00:52:01,990 Where the hell are we? 918 00:52:06,426 --> 00:52:07,996 Well, well, well. 919 00:52:14,102 --> 00:52:15,570 Look for a way out. 920 00:52:16,938 --> 00:52:18,840 Think I found one. 921 00:52:32,185 --> 00:52:33,487 Uh, almost caught up. 922 00:52:36,156 --> 00:52:37,457 Hey, you got that key? 923 00:52:37,592 --> 00:52:38,826 Yeah. 924 00:52:57,078 --> 00:52:58,846 - Water. - A lot of water. 925 00:53:01,281 --> 00:53:02,482 Oh, my God. 926 00:53:02,617 --> 00:53:04,852 Um, this has to be a test. 927 00:53:04,986 --> 00:53:06,362 The 18 must have built an escape, right? 928 00:53:06,386 --> 00:53:07,626 What did the journal say again? 929 00:53:07,689 --> 00:53:09,389 Uh, it said, "Trust in your fellow man, 930 00:53:09,524 --> 00:53:11,267 for one shall go to heaven, the other to hell." 931 00:53:11,291 --> 00:53:12,771 "Trust in your fellow man, for one..." 932 00:53:12,860 --> 00:53:14,428 - Sully! - Sully! Uh, Sully! 933 00:53:14,562 --> 00:53:15,863 There has to be another keyhole 934 00:53:15,997 --> 00:53:17,557 up there somewhere that opens this door! 935 00:53:19,967 --> 00:53:22,904 I'm, like, literally in a Papa Johns right now. 936 00:53:23,037 --> 00:53:25,073 Sully, we're running out of time! 937 00:53:25,205 --> 00:53:26,741 I found it. 938 00:53:27,942 --> 00:53:30,178 Excuse me, guys. 939 00:53:32,146 --> 00:53:33,380 I'm gonna need a minute. 940 00:53:33,514 --> 00:53:36,450 Sully, we do not have a minute! 941 00:53:43,524 --> 00:53:45,727 Hand it over, Victor. 942 00:53:45,860 --> 00:53:47,360 Oh, shit! 943 00:53:47,494 --> 00:53:48,663 Give me the cross. 944 00:53:48,796 --> 00:53:50,430 Come on, Jo. 945 00:53:50,565 --> 00:53:52,033 You know I can't do that. 946 00:53:53,333 --> 00:53:55,036 You haven't said "please." 947 00:53:55,169 --> 00:53:56,236 Now. 948 00:53:56,369 --> 00:53:58,039 Okay. 949 00:54:05,680 --> 00:54:07,782 Didn't I tell you you should've said "please"? 950 00:54:07,915 --> 00:54:11,318 Oh, come on, Sully. After all we've been through? 951 00:54:14,454 --> 00:54:16,323 Sully! Hurry! 952 00:54:16,456 --> 00:54:18,226 Shut up. I'm working on it. 953 00:54:18,358 --> 00:54:19,961 I'll shut up when you get us 954 00:54:20,094 --> 00:54:21,461 the hell out of here. 955 00:54:21,596 --> 00:54:24,031 Oh, sh... 956 00:54:24,165 --> 00:54:26,266 What's going on?! 957 00:54:26,399 --> 00:54:28,536 Sully, if you don't turn that damn key, 958 00:54:28,669 --> 00:54:30,071 we're gonna drown. 959 00:54:30,204 --> 00:54:32,439 It's gonna take a little longer than I thought, kid. 960 00:54:36,644 --> 00:54:38,179 You got to help me. 961 00:54:38,311 --> 00:54:39,723 Gonna try to get this grate up, okay? 962 00:54:39,747 --> 00:54:40,782 Okay. 963 00:54:51,424 --> 00:54:54,427 I can't believe you walked out on me, you son of a bitch. 964 00:54:54,562 --> 00:54:56,496 Why? Did you miss me? 965 00:55:01,536 --> 00:55:03,504 Sully! It's now or never, buddy! 966 00:55:03,638 --> 00:55:05,158 We're running out of options down here! 967 00:55:05,239 --> 00:55:07,175 Nate, look at me. 968 00:55:07,307 --> 00:55:08,776 - We can do this. - Okay. 969 00:55:08,910 --> 00:55:10,477 - We can do this. - Deep breaths. 970 00:55:24,192 --> 00:55:26,828 Did you miss this, Victor? Hmm? 971 00:55:55,355 --> 00:55:57,024 Chloe! 972 00:56:11,072 --> 00:56:12,372 Chloe. 973 00:56:14,208 --> 00:56:16,077 Chloe, please. Come on! 974 00:56:20,480 --> 00:56:22,083 Okay. 975 00:56:22,216 --> 00:56:23,517 It's okay. 976 00:56:23,651 --> 00:56:25,385 Here, I'm gonna lift you out. 977 00:56:28,723 --> 00:56:30,224 Hey, guys. Say something. 978 00:56:30,358 --> 00:56:31,859 Tell me you're alive. 979 00:56:31,993 --> 00:56:33,227 Yeah, we're good. 980 00:56:33,361 --> 00:56:35,730 We're still alive. 981 00:56:35,863 --> 00:56:38,063 All right, then what are you waiting for? Get a move on. 982 00:56:41,335 --> 00:56:42,203 Thank you. 983 00:56:42,336 --> 00:56:43,905 You had it. 984 00:56:44,038 --> 00:56:45,940 - Yeah. - Yeah. 985 00:57:10,031 --> 00:57:12,600 - You good? - Yeah. 986 00:57:12,733 --> 00:57:14,402 Hey, Sully, you still up there? 987 00:57:14,535 --> 00:57:16,070 I'm here. What do you got? 988 00:57:16,203 --> 00:57:18,438 Not much. It's dark as hell in here. 989 00:57:25,413 --> 00:57:28,249 I always wanted to try this. 990 00:57:28,382 --> 00:57:30,450 You need to give that thing up already. 991 00:57:30,584 --> 00:57:32,386 Oh, come on. 992 00:57:32,520 --> 00:57:34,288 Ha. 993 00:57:34,422 --> 00:57:35,756 See? That's all I ask. 994 00:57:35,890 --> 00:57:37,058 Little faith. 995 00:57:45,766 --> 00:57:48,502 I see a light. Is that you? 996 00:57:48,636 --> 00:57:49,937 Yeah, that's us. 997 00:57:50,071 --> 00:57:52,139 We're in some sort of... 998 00:57:52,273 --> 00:57:54,175 Roman antechamber. 999 00:57:55,443 --> 00:57:56,577 Whoa. 1000 00:58:03,884 --> 00:58:05,619 Hey, you got that key? 1001 00:58:08,723 --> 00:58:10,124 Thank you. 1002 00:58:10,257 --> 00:58:11,292 Okay. 1003 00:58:15,796 --> 00:58:17,131 No, it doesn't fit. 1004 00:58:18,866 --> 00:58:20,134 Sully. 1005 00:58:21,268 --> 00:58:22,336 Okay. 1006 00:58:22,470 --> 00:58:24,538 Sully, we're missing something. 1007 00:58:24,672 --> 00:58:26,440 See if you can find anything up there. 1008 00:58:26,574 --> 00:58:28,342 I can't get the grate up. 1009 00:58:28,476 --> 00:58:30,177 Forget the grate and look. 1010 00:58:32,279 --> 00:58:33,547 I see something. 1011 00:58:35,916 --> 00:58:37,651 Looks like a ladder or something. 1012 00:58:40,454 --> 00:58:42,890 I think I get it. 1013 00:58:43,024 --> 00:58:44,859 I think it's the two keys put together. 1014 00:58:44,992 --> 00:58:46,360 What? 1015 00:58:46,494 --> 00:58:48,596 I said I think it's the two keys put together. 1016 00:58:48,729 --> 00:58:50,264 Throw your key down! 1017 00:58:50,398 --> 00:58:52,278 Hey. You two think you're gonna double-cross me? 1018 00:58:52,333 --> 00:58:54,614 Hey, Sully, you want the stupid key, or you want the gold? 1019 00:58:54,702 --> 00:58:56,337 Come on, this is it. Throw it down. 1020 00:58:56,470 --> 00:58:58,039 I'm coming down there for this. 1021 00:58:58,172 --> 00:58:59,407 You hear me? 1022 00:58:59,540 --> 00:59:01,675 You ain't gonna play me. 1023 00:59:01,809 --> 00:59:03,077 Typical Sully. 1024 00:59:03,210 --> 00:59:04,578 He'd rather lose the gold than... 1025 00:59:10,184 --> 00:59:11,585 Thank you. 1026 00:59:19,226 --> 00:59:21,028 Does that look like a ladder to you? 1027 00:59:21,162 --> 00:59:22,563 Yeah. 1028 00:59:33,374 --> 00:59:34,509 Okay, ready? 1029 00:59:34,642 --> 00:59:38,045 Three, two, one. 1030 00:59:42,083 --> 00:59:44,218 Did you see that? 1031 00:59:48,689 --> 00:59:50,257 What are you waiting for? 1032 00:59:50,391 --> 00:59:52,393 Whoa. What the...? 1033 00:59:54,195 --> 00:59:56,263 - What's happening? - We found it. 1034 01:00:05,940 --> 01:00:07,708 Is the gold there? Talk to me. 1035 01:00:07,842 --> 01:00:09,743 We're in an old Roman storehouse. 1036 01:00:11,513 --> 01:00:13,314 It's got to be at least 2,000 years old, 1037 01:00:13,447 --> 01:00:17,284 and there are these giant urns that are like eight feet tall. 1038 01:00:17,418 --> 01:00:19,086 Are they intact? 1039 01:00:19,220 --> 01:00:20,921 Yeah, they're perfectly preserved. 1040 01:00:21,055 --> 01:00:23,924 So, what are you waiting for? Open them up and get the gold. 1041 01:00:27,294 --> 01:00:28,696 Give me a lift. 1042 01:00:29,964 --> 01:00:32,666 Here we go. Three, two, one. Go. 1043 01:00:36,403 --> 01:00:37,738 Okay. Are you okay? 1044 01:00:37,872 --> 01:00:39,840 Yeah, yeah. 1045 01:00:39,974 --> 01:00:41,675 Okay. 1046 01:00:43,878 --> 01:00:45,279 Okay. 1047 01:00:45,412 --> 01:00:47,348 - You good? - Yeah. 1048 01:00:47,481 --> 01:00:49,049 You see anything? 1049 01:00:55,823 --> 01:00:58,159 Uh... 1050 01:00:58,292 --> 01:01:00,161 Chloe? 1051 01:01:00,294 --> 01:01:01,630 Salt. 1052 01:01:01,762 --> 01:01:04,431 Chloe? I think we have a problem. 1053 01:01:04,566 --> 01:01:06,333 Chloe? 1054 01:01:06,467 --> 01:01:09,136 They used salt to store food, but... 1055 01:01:09,270 --> 01:01:11,338 I don't know why they'd put... 1056 01:01:20,848 --> 01:01:22,483 - What's happening? - No. 1057 01:01:23,618 --> 01:01:25,019 It's got to be here. 1058 01:01:26,387 --> 01:01:28,590 Yeah, or why all the tricks? 1059 01:01:28,722 --> 01:01:30,057 Answer me, guys. What do you got? 1060 01:01:30,191 --> 01:01:32,326 The gold's not here. 1061 01:01:49,076 --> 01:01:50,377 Oh, my God. 1062 01:01:50,512 --> 01:01:52,413 What? What is it? 1063 01:01:56,750 --> 01:01:58,520 They never brought it back. 1064 01:01:58,653 --> 01:02:01,623 The path to the gold starts here in Barcelona, 1065 01:02:01,755 --> 01:02:05,059 but it ends somewhere over here in the East Indies. 1066 01:02:05,192 --> 01:02:06,393 Hey, Chloe. 1067 01:02:06,528 --> 01:02:07,662 Give it to me. 1068 01:02:09,664 --> 01:02:10,998 You're kidding, right? 1069 01:02:11,131 --> 01:02:13,501 I'm not getting screwed on this one. 1070 01:02:13,635 --> 01:02:16,337 Pick up the map and give it to me. 1071 01:02:21,942 --> 01:02:23,978 Nate, what's going on down there? 1072 01:02:24,111 --> 01:02:25,779 Slowly. 1073 01:02:25,913 --> 01:02:28,148 Hey, tell me what's happening. 1074 01:02:28,282 --> 01:02:31,118 Sully, I got this. 1075 01:02:31,252 --> 01:02:32,729 Look, you don't have to do this, okay? 1076 01:02:32,753 --> 01:02:34,421 Don't... 1077 01:02:34,556 --> 01:02:36,056 try anything. 1078 01:02:36,190 --> 01:02:37,925 You can trust me. 1079 01:02:39,360 --> 01:02:41,262 Just put the gun down. 1080 01:02:45,600 --> 01:02:48,469 You have no idea who you're partnered with, do you? 1081 01:02:48,603 --> 01:02:50,572 You don't even really know what went down. 1082 01:02:50,705 --> 01:02:52,773 Went down with what? 1083 01:02:57,712 --> 01:02:59,079 Sam. 1084 01:02:59,213 --> 01:03:00,848 Who do you think? 1085 01:03:00,981 --> 01:03:02,416 What are you talking about? 1086 01:03:02,550 --> 01:03:03,417 Ask Sully. 1087 01:03:03,551 --> 01:03:05,654 No, no, no, no, no. No. 1088 01:03:05,786 --> 01:03:08,489 Chloe, please tell me what happened to my brother. 1089 01:03:09,624 --> 01:03:10,924 Please. 1090 01:03:12,694 --> 01:03:14,962 You're a good guy, Nate. 1091 01:03:24,972 --> 01:03:27,274 Too good. 1092 01:03:45,292 --> 01:03:46,960 Hey, Nate. 1093 01:03:47,094 --> 01:03:48,763 Wake up. 1094 01:03:50,397 --> 01:03:52,634 Got you pretty good, huh? 1095 01:03:52,767 --> 01:03:54,301 I tried to warn you about her, 1096 01:03:54,435 --> 01:03:56,805 but you didn't want to listen, did you? 1097 01:03:59,106 --> 01:04:01,710 What happened to my brother? 1098 01:04:01,842 --> 01:04:04,211 Stop thinking of the next lie you're gonna tell me. 1099 01:04:06,947 --> 01:04:08,683 Where's Sam, Sully? 1100 01:04:13,854 --> 01:04:15,824 I should've told you before. 1101 01:04:17,592 --> 01:04:19,159 But your brother... 1102 01:04:19,293 --> 01:04:20,662 he's gone, kid. 1103 01:04:20,795 --> 01:04:23,330 No, he's not. You said he ghosted you. 1104 01:04:23,464 --> 01:04:26,033 He's gone. He didn't ghost me. 1105 01:04:26,166 --> 01:04:28,268 We went down to the captain's tomb together 1106 01:04:28,402 --> 01:04:29,838 to find the journal. 1107 01:04:29,970 --> 01:04:33,107 And it was there, right where Sam said it would be. 1108 01:04:33,240 --> 01:04:35,242 We were on our way out, and Braddock and her guys, 1109 01:04:35,376 --> 01:04:37,244 they cut us off. 1110 01:04:37,378 --> 01:04:39,046 They opened fire, and... 1111 01:04:39,179 --> 01:04:40,682 and Sam got shot. 1112 01:04:40,815 --> 01:04:42,517 So you just left him there to die. 1113 01:04:42,650 --> 01:04:44,318 I saw a way out, so I took it. 1114 01:04:44,451 --> 01:04:46,186 So you just left him there to die. 1115 01:04:46,320 --> 01:04:48,088 What was I supposed to do, get shot, too? 1116 01:04:48,222 --> 01:04:49,490 Nothing I could do. 1117 01:04:49,624 --> 01:04:51,659 How could you not tell me this? 1118 01:04:51,793 --> 01:04:53,937 Well, I knew if I told you, you never would've come with me. 1119 01:04:53,961 --> 01:04:55,429 And why is that so important, huh? 1120 01:04:55,563 --> 01:04:58,098 The hell am I doing here and not somebody else? 1121 01:04:58,232 --> 01:05:00,869 Your brother believed that there was a final piece. 1122 01:05:01,001 --> 01:05:02,871 All right? A last trick the 18 played. 1123 01:05:03,003 --> 01:05:04,482 I thought maybe he said something to you 1124 01:05:04,506 --> 01:05:06,149 or sent you something. I mean, shit, all he ever did 1125 01:05:06,173 --> 01:05:07,718 - was talk about you. - So that's what this is about. 1126 01:05:07,742 --> 01:05:09,276 You dragged me all the way out here, 1127 01:05:09,410 --> 01:05:11,311 let me believe that I might see my brother again 1128 01:05:11,445 --> 01:05:13,715 because you think that I know something? 1129 01:05:13,848 --> 01:05:15,550 Yeah. 1130 01:05:15,683 --> 01:05:17,184 Do you? 1131 01:05:18,887 --> 01:05:21,021 Did you really just ask me that? 1132 01:05:22,690 --> 01:05:25,225 You said that money changes people... 1133 01:05:25,359 --> 01:05:26,804 makes them greedy, makes them selfish... 1134 01:05:26,828 --> 01:05:27,928 but you know what I think? 1135 01:05:28,061 --> 01:05:29,496 I think that's just who you are. 1136 01:05:29,631 --> 01:05:32,232 I don't think there was ever a better version of you. 1137 01:05:32,366 --> 01:05:34,234 And whatever this is... 1138 01:05:34,368 --> 01:05:36,069 now I'm done. 1139 01:05:40,207 --> 01:05:41,609 Kid. 1140 01:05:53,387 --> 01:05:54,889 Mr. Moncada. 1141 01:05:56,390 --> 01:05:58,258 We've run into some difficulties. 1142 01:05:58,392 --> 01:06:00,127 The gold was never here beneath the city. 1143 01:06:00,260 --> 01:06:02,429 Yeah, I know. 1144 01:06:02,564 --> 01:06:04,298 It's quite embarrassing, huh? 1145 01:06:04,431 --> 01:06:06,166 I believe there was a clue left down there, 1146 01:06:06,300 --> 01:06:08,770 and we know who has it: A Miss Chloe Frazer. 1147 01:06:08,903 --> 01:06:10,471 My people are out looking for her now... 1148 01:06:10,605 --> 01:06:13,440 Oh, you mean the big guy who doesn't talk 1149 01:06:13,575 --> 01:06:15,275 and his sidekick, the Highlander? 1150 01:06:15,409 --> 01:06:17,812 Yeah, they didn't find me. 1151 01:06:17,946 --> 01:06:20,949 Diversified investment. 1152 01:06:21,081 --> 01:06:25,452 I hired Miss Frazer the same day I hired you. 1153 01:06:25,587 --> 01:06:29,490 Of course, she will lead the operation from here on out. 1154 01:06:53,413 --> 01:06:55,984 I haven't forgotten my promise. 1155 01:06:59,453 --> 01:07:01,890 Remember, if something's lost, 1156 01:07:02,022 --> 01:07:03,758 it can be found. 1157 01:07:07,562 --> 01:07:09,764 I know where she took the map. 1158 01:07:10,899 --> 01:07:12,099 Moncada. 1159 01:07:12,232 --> 01:07:13,935 Right? I mean, think about it. 1160 01:07:14,067 --> 01:07:16,112 Who else is gonna have the resources she's gonna need? 1161 01:07:16,136 --> 01:07:17,639 And Braddock and her goon squad 1162 01:07:17,772 --> 01:07:19,507 just so happened to find us at the church? 1163 01:07:19,641 --> 01:07:22,510 He had to have somebody on the inside. 1164 01:07:22,644 --> 01:07:24,478 You hate me. All right, I get it. 1165 01:07:24,612 --> 01:07:26,714 Look, I'd hate me, too. 1166 01:07:26,848 --> 01:07:30,484 But Braddock, after what she did to your brother? 1167 01:07:30,618 --> 01:07:31,753 She shot him in cold blood. 1168 01:07:31,886 --> 01:07:33,162 All right? We can't let her win. She... 1169 01:07:33,186 --> 01:07:34,789 Oh, Sully, will you please just stop 1170 01:07:34,923 --> 01:07:37,124 trying to play me for like five minutes? 1171 01:07:39,259 --> 01:07:42,195 For years, I told myself that Sam would come back. 1172 01:07:43,831 --> 01:07:46,199 That he wasn't gone, that he was just lost. 1173 01:07:46,333 --> 01:07:49,037 But instead, I'm stuck here with you, 1174 01:07:49,169 --> 01:07:51,238 so this is how this is gonna go. 1175 01:07:51,371 --> 01:07:53,407 I'm gonna finish what my brother started, 1176 01:07:53,541 --> 01:07:55,610 and then we go our separate ways. 1177 01:07:55,743 --> 01:07:57,177 All right. 1178 01:07:57,311 --> 01:07:59,614 It's a deal, kid. 1179 01:08:12,026 --> 01:08:13,828 Hey. 1180 01:08:13,962 --> 01:08:15,495 Be careful when you load her. 1181 01:08:15,630 --> 01:08:17,197 I don't want her getting scratched. 1182 01:08:17,331 --> 01:08:18,933 Yes, sir. 1183 01:08:21,268 --> 01:08:23,403 Nice car. 1184 01:08:23,538 --> 01:08:25,205 Yeah. 1185 01:08:26,674 --> 01:08:29,944 My father gave me this car when I turned 18. 1186 01:08:30,078 --> 01:08:33,213 It's been my good-luck charm ever since. 1187 01:08:36,416 --> 01:08:37,919 The map. 1188 01:08:42,757 --> 01:08:45,560 You know... 1189 01:08:45,693 --> 01:08:47,929 it's natural to feel some conflict. 1190 01:08:49,664 --> 01:08:52,867 You made a difficult decision but the right one. 1191 01:08:53,001 --> 01:08:55,503 I don't really do regret. 1192 01:08:55,637 --> 01:08:57,471 Neither do I. 1193 01:08:57,605 --> 01:08:58,973 Shall we? 1194 01:09:04,746 --> 01:09:06,446 When you're right, you're right, huh? 1195 01:09:06,581 --> 01:09:08,916 You don't have to apologize to me now. 1196 01:09:09,050 --> 01:09:10,685 She only cut us out because she knew 1197 01:09:10,818 --> 01:09:12,419 you were gonna cut her out. 1198 01:09:12,553 --> 01:09:13,988 You're still harboring feelings 1199 01:09:14,122 --> 01:09:16,156 for that girl who knocked you on your ass, huh? 1200 01:09:16,289 --> 01:09:17,659 Wow. 1201 01:09:19,359 --> 01:09:21,763 Let's go! Move it in, lock it down! 1202 01:09:24,331 --> 01:09:25,465 All right, come on. 1203 01:09:25,600 --> 01:09:27,367 They're getting ready to go. 1204 01:09:29,269 --> 01:09:31,371 Maravilloso. 1205 01:09:31,506 --> 01:09:34,441 Now, who is ready to make a little history? 1206 01:09:39,647 --> 01:09:43,685 I overlaid the map with modern satellite imagery. 1207 01:09:43,818 --> 01:09:46,420 We'll drop our supplies from the air, 1208 01:09:46,554 --> 01:09:47,922 land in Kiamba, Philippines, 1209 01:09:48,056 --> 01:09:49,891 where we'll be met by our local forces. 1210 01:09:51,826 --> 01:09:56,196 We should find the pot at the end of the rainbow here, 1211 01:09:56,329 --> 01:09:57,565 in Cala de Oro. 1212 01:10:02,804 --> 01:10:04,105 Vámonos. 1213 01:10:21,622 --> 01:10:23,490 Approaching drop zone. 1214 01:10:23,624 --> 01:10:25,425 Lowering cargo door. 1215 01:10:28,129 --> 01:10:30,330 To the Victor... 1216 01:10:30,464 --> 01:10:32,432 the spoils. 1217 01:10:37,071 --> 01:10:39,406 Ah, come on. Give it to them. 1218 01:10:42,409 --> 01:10:46,080 500 years ago, my family was betrayed. 1219 01:10:47,280 --> 01:10:49,751 Yes, a small band of explorers, 1220 01:10:49,884 --> 01:10:52,553 they found the world biggest fortune. 1221 01:10:52,687 --> 01:10:54,555 And you know what? They hid it. 1222 01:10:54,689 --> 01:10:57,759 Uh, for centuries, people search for it, 1223 01:10:57,892 --> 01:11:00,094 all in vain. 1224 01:11:00,228 --> 01:11:02,764 It was left to me 1225 01:11:02,897 --> 01:11:05,166 to recover my family's gold. 1226 01:11:06,366 --> 01:11:08,069 Nobody thought I could do it. 1227 01:11:08,202 --> 01:11:11,939 And certainly not my... my father. 1228 01:11:16,577 --> 01:11:19,580 Now, today... 1229 01:11:19,714 --> 01:11:24,986 is the day I restore the Moncadas' fortune. 1230 01:11:25,119 --> 01:11:29,223 And I bring honor back to my house. 1231 01:11:29,356 --> 01:11:32,093 And I earn my place in... 1232 01:11:36,931 --> 01:11:39,767 Daddy was right... you don't have what it takes. 1233 01:11:39,901 --> 01:11:42,937 The House of Moncada dies with you. 1234 01:11:53,346 --> 01:11:54,849 Where's Frazer? 1235 01:11:58,619 --> 01:12:00,353 No loose ends. 1236 01:12:17,939 --> 01:12:19,974 That was literally the worst ten hours of my life. 1237 01:12:20,107 --> 01:12:22,442 You want to get caught, just keep talking. 1238 01:12:29,283 --> 01:12:30,685 Oh, good job, Jo. 1239 01:12:34,288 --> 01:12:35,623 Oh, shit. 1240 01:12:40,061 --> 01:12:42,005 It's hard to find a good partner in this game, huh? 1241 01:12:42,029 --> 01:12:43,307 Well, maybe you'll learn to appreciate me 1242 01:12:43,331 --> 01:12:44,699 a little bit more. 1243 01:12:44,832 --> 01:12:46,834 All right, let's find some parachutes. 1244 01:12:48,368 --> 01:12:50,671 - Parachutes? What? - Unless you know a better way 1245 01:12:50,805 --> 01:12:52,439 to jump out of a plane. 1246 01:13:02,049 --> 01:13:04,952 It looks like the Lassie's boosted. 1247 01:13:25,339 --> 01:13:28,009 Hey. Don't even think about it. 1248 01:13:28,142 --> 01:13:29,911 I can't just let her get away with it. 1249 01:13:30,044 --> 01:13:32,113 This is not the place to pick a fight, okay? 1250 01:13:32,246 --> 01:13:33,547 I'm trying to protect you. 1251 01:13:33,681 --> 01:13:35,583 Put one of these on. Let's go now. 1252 01:13:39,754 --> 01:13:41,522 Hey! 1253 01:13:41,656 --> 01:13:43,291 Did you kill my brother? 1254 01:13:47,328 --> 01:13:51,332 I said, did you kill my brother, Sam Drake? 1255 01:13:51,464 --> 01:13:53,067 Nate! Come on! 1256 01:14:01,208 --> 01:14:02,442 Whoa. 1257 01:14:05,046 --> 01:14:06,781 Whoa! 1258 01:14:11,986 --> 01:14:13,788 Oh, God! 1259 01:14:32,306 --> 01:14:34,108 Hey, Braddock! We found your loose end. 1260 01:14:36,577 --> 01:14:38,846 Now get rid of her. 1261 01:14:47,088 --> 01:14:48,622 Oh, crap! 1262 01:14:54,862 --> 01:14:56,864 We can patch this up, Frazer. 1263 01:14:56,998 --> 01:14:58,498 Drop the gun. 1264 01:15:26,327 --> 01:15:28,129 I don't think you've been counting. 1265 01:15:28,262 --> 01:15:31,132 You've only got one shot left. 1266 01:15:33,801 --> 01:15:36,837 I got to give it to you, Frazer. 1267 01:15:36,971 --> 01:15:38,873 A fighter to the bitter end. 1268 01:15:39,006 --> 01:15:41,175 This is a very bad idea. 1269 01:15:41,308 --> 01:15:42,710 But this is the end. 1270 01:15:51,218 --> 01:15:52,521 Whoa! 1271 01:16:00,895 --> 01:16:02,263 - Nate? - Oh, come on! 1272 01:16:17,678 --> 01:16:18,979 What the hell are you doing?! 1273 01:16:19,113 --> 01:16:21,048 You just hit me with a car! 1274 01:16:21,182 --> 01:16:24,752 - You don't have a parachute? - You don't have a parachute! 1275 01:16:24,885 --> 01:16:26,787 - Follow me! - What? 1276 01:16:29,924 --> 01:16:31,892 Come on. 1277 01:16:37,098 --> 01:16:38,866 Whoa! Oh, shit! 1278 01:16:56,283 --> 01:16:58,085 Pull the cord! 1279 01:17:00,121 --> 01:17:01,755 Nate, come on! 1280 01:17:01,889 --> 01:17:03,657 I'm trying! 1281 01:17:16,505 --> 01:17:18,305 Hold on. Hold on! 1282 01:17:35,789 --> 01:17:37,491 I'm not gonna apologize, 1283 01:17:37,626 --> 01:17:39,160 if that's what you're waiting for. 1284 01:17:39,293 --> 01:17:40,828 I could probably forgive you 1285 01:17:40,961 --> 01:17:43,264 for what you did in Barcelona. 1286 01:17:43,397 --> 01:17:47,001 Maybe even for knocking me out of a plane with a car. 1287 01:17:47,134 --> 01:17:48,435 But Braddock? Really? 1288 01:17:48,570 --> 01:17:50,437 You really think there's any difference 1289 01:17:50,572 --> 01:17:51,872 between them and you? 1290 01:17:52,006 --> 01:17:53,374 You and Sully were just as eager 1291 01:17:53,508 --> 01:17:54,975 to screw me over as they were. 1292 01:17:55,109 --> 01:17:57,344 Look, I'm not Sully, okay? 1293 01:17:57,478 --> 01:17:58,913 Hallelujah. 1294 01:17:59,046 --> 01:18:00,414 One's bad enough. 1295 01:18:07,788 --> 01:18:09,390 Nate? 1296 01:18:10,659 --> 01:18:12,826 Do you see what I'm seeing? 1297 01:18:12,960 --> 01:18:16,197 Well, if what you're seeing is endless open ocean, then yeah. 1298 01:18:23,304 --> 01:18:25,072 Holy shit. 1299 01:18:37,051 --> 01:18:40,555 Whoa. What the hell happened to you two? 1300 01:18:40,689 --> 01:18:43,490 Fell out of a car that fell out of a plane. 1301 01:18:43,625 --> 01:18:46,493 Huh. Hey, you know, something like that happened to me once. 1302 01:18:48,329 --> 01:18:50,164 Ah. Okay. 1303 01:18:53,635 --> 01:18:55,069 Good luck. 1304 01:18:55,202 --> 01:18:57,738 And here is your card back, Mr. Sullivan. 1305 01:18:57,871 --> 01:19:00,374 Please, call me Victor. 1306 01:19:00,508 --> 01:19:02,348 Come on, I spent ten hours in a trunk with him. 1307 01:19:02,409 --> 01:19:03,444 I couldn't help myself. 1308 01:19:03,578 --> 01:19:05,045 Let me show you to your room. 1309 01:19:05,179 --> 01:19:06,581 Thank you. 1310 01:19:11,185 --> 01:19:13,954 Moncada's money has bought us everything we need. 1311 01:19:15,389 --> 01:19:17,091 All right, let's get to work. 1312 01:19:31,105 --> 01:19:32,607 Hey there. 1313 01:19:33,874 --> 01:19:35,976 - Hey. - What are you doing? 1314 01:19:36,110 --> 01:19:40,414 Are you sure these dimensions are the same as the actual map? 1315 01:19:40,548 --> 01:19:43,551 To the exact millimeter. Why? 1316 01:19:43,685 --> 01:19:47,154 Braddock isn't gonna find the gold. 1317 01:19:47,288 --> 01:19:49,957 Well, not where she's looking, anyway. 1318 01:19:50,090 --> 01:19:52,059 You mean we still have a chance? 1319 01:19:52,192 --> 01:19:53,994 The captain left one final clue, 1320 01:19:54,128 --> 01:19:56,930 and Sully seems to think that Sam knew what that clue was, 1321 01:19:57,064 --> 01:20:00,000 and he might have tried to tell me what it was. 1322 01:20:00,134 --> 01:20:01,603 These postcards are the only thing 1323 01:20:01,736 --> 01:20:03,470 I've got from Sam in the last ten years, 1324 01:20:03,605 --> 01:20:06,040 so if he did try to tell me something, it... 1325 01:20:06,173 --> 01:20:08,375 has to be in these cards. 1326 01:20:08,510 --> 01:20:10,044 For the love of God, please be trying 1327 01:20:10,177 --> 01:20:11,713 to tell me something, Sam. 1328 01:20:11,845 --> 01:20:14,048 Is it something in the images? 1329 01:20:14,181 --> 01:20:16,016 Or something in the writing. 1330 01:20:16,150 --> 01:20:18,986 Like an anagram or a cipher. 1331 01:20:19,119 --> 01:20:21,188 We used to do that all the time as kids. 1332 01:20:21,322 --> 01:20:22,724 Well, let's start with the images. 1333 01:20:22,856 --> 01:20:24,391 - Do blue. - Colors. 1334 01:20:24,526 --> 01:20:25,802 - There's a lot of blue. - Okay, okay. 1335 01:20:25,826 --> 01:20:27,961 Um... There's one card 1336 01:20:28,095 --> 01:20:30,364 where he spells everything wrong. 1337 01:20:30,497 --> 01:20:31,965 - Weird. - Where is that? 1338 01:20:32,099 --> 01:20:34,001 - T-H-A-R... - Um... 1339 01:20:34,134 --> 01:20:35,704 - Hills. - H-Hills? 1340 01:20:35,836 --> 01:20:36,870 Hills. 1341 01:20:37,004 --> 01:20:39,940 So try writing, uh, this out. 1342 01:20:40,074 --> 01:20:42,152 - "Wish you were here, bro." - "Wish you were here..." 1343 01:20:42,176 --> 01:20:44,011 And then for every letter you write down, 1344 01:20:44,144 --> 01:20:45,846 find the corresponding letter. 1345 01:20:45,979 --> 01:20:48,982 So, "Wish you were here, bro." 1346 01:20:49,116 --> 01:20:50,819 I'm gonna go to sleep. 1347 01:20:55,923 --> 01:20:57,491 Come on, Sam. 1348 01:20:57,625 --> 01:20:59,661 What are you trying to tell me? 1349 01:21:10,471 --> 01:21:12,774 What are you trying to tell me, buddy? 1350 01:21:12,906 --> 01:21:15,409 "There's a whole world you haven't seen, but you will." 1351 01:21:15,543 --> 01:21:18,278 "There's a whole world you haven't seen..." 1352 01:21:23,384 --> 01:21:25,787 "Haven't seen." 1353 01:21:34,361 --> 01:21:37,665 Okay, come on. Come on, come on. 1354 01:21:37,799 --> 01:21:40,568 "There's a whole world you haven't seen, but you will. 1355 01:21:40,702 --> 01:21:42,604 Promise. Sam." 1356 01:21:54,849 --> 01:21:57,026 "The keys are your compass." "The keys are your compass." 1357 01:21:57,050 --> 01:21:58,452 "The key..." 1358 01:22:05,092 --> 01:22:06,828 Okay, okay, okay. 1359 01:22:09,263 --> 01:22:10,832 Some compass, my ass. 1360 01:22:23,578 --> 01:22:25,946 Holy shit. 1361 01:22:26,079 --> 01:22:28,850 Blue goes there. 1362 01:22:29,983 --> 01:22:32,921 And red goes there. 1363 01:22:43,464 --> 01:22:44,666 Oh, my God. 1364 01:22:50,204 --> 01:22:52,306 Oh, my God. Chloe. 1365 01:23:02,617 --> 01:23:04,151 Okay. 1366 01:23:29,176 --> 01:23:31,078 - Get out. - Okay. Jump. 1367 01:23:33,113 --> 01:23:34,381 - Let's go. - Not bad. 1368 01:23:36,016 --> 01:23:37,084 Very good. 1369 01:24:06,848 --> 01:24:08,382 Chloe? 1370 01:24:13,186 --> 01:24:14,789 I'm sorry, Nate. 1371 01:24:14,923 --> 01:24:17,057 I like you. I really do. 1372 01:24:17,190 --> 01:24:18,793 But I learned the hard way 1373 01:24:18,927 --> 01:24:22,262 the minute you start to trust someone, you lose. 1374 01:24:24,599 --> 01:24:26,300 Yeah, well... 1375 01:24:26,433 --> 01:24:29,369 too bad you're headed in the wrong direction. 1376 01:24:40,748 --> 01:24:43,051 What the hell? 1377 01:26:35,328 --> 01:26:38,231 Lost. Not gone. 1378 01:26:38,365 --> 01:26:40,568 There's a difference. 1379 01:26:40,702 --> 01:26:43,171 If something's lost, 1380 01:26:43,303 --> 01:26:45,106 it can be found. 1381 01:26:49,209 --> 01:26:50,745 We did it, Sam. 1382 01:26:54,816 --> 01:26:56,249 We did it. 1383 01:27:48,903 --> 01:27:50,938 Cloves. 1384 01:27:51,072 --> 01:27:52,940 You know, back then, spices were worth 1385 01:27:53,074 --> 01:27:54,776 nearly as much as gold. 1386 01:27:56,911 --> 01:27:58,212 Why am I not surprised? 1387 01:27:58,345 --> 01:28:01,215 I keep too many apps open, remember? 1388 01:28:01,348 --> 01:28:03,618 - I knew you'd figure it out. - Figure what out? 1389 01:28:03,751 --> 01:28:06,087 The puzzle in Sam's postcards. 1390 01:28:06,220 --> 01:28:07,622 - So, what is it? - Does it matter? 1391 01:28:07,755 --> 01:28:08,923 I already found the gold. 1392 01:28:09,056 --> 01:28:10,056 I don't see any gold. 1393 01:28:10,124 --> 01:28:11,458 Oh, it's here. 1394 01:28:11,592 --> 01:28:12,794 It's a false top. 1395 01:28:13,928 --> 01:28:15,596 Old pirate trick. 1396 01:28:16,964 --> 01:28:19,000 Here's your gold you've been looking for. 1397 01:28:20,400 --> 01:28:21,869 You happy now? 1398 01:28:25,840 --> 01:28:27,474 Holy shit. 1399 01:28:27,608 --> 01:28:29,110 You got to be kidding me. 1400 01:28:31,344 --> 01:28:33,848 Well, look at that, huh? 1401 01:28:33,981 --> 01:28:36,617 It's almost more than we thought. Plus the other ship. 1402 01:28:36,751 --> 01:28:38,095 Plus the value of the ships themselves, 1403 01:28:38,119 --> 01:28:39,620 which you can't even put a price on. 1404 01:28:39,754 --> 01:28:41,189 We did it! We actually did it! 1405 01:28:41,321 --> 01:28:43,991 Sully, we didn't do anything. 1406 01:28:44,125 --> 01:28:47,829 Okay? There is no "we." There's only you. 1407 01:28:47,962 --> 01:28:49,564 Because there's not a person in your life 1408 01:28:49,697 --> 01:28:51,498 that you wouldn't betray for a piece of this. 1409 01:28:51,632 --> 01:28:53,768 You made that real clear. 1410 01:28:53,901 --> 01:28:55,181 I thought that's what we wanted. 1411 01:28:55,303 --> 01:28:57,505 No, I wanted to do this with my brother Sam, 1412 01:28:57,638 --> 01:28:58,873 not with you. 1413 01:29:01,408 --> 01:29:03,376 I know. 1414 01:29:03,511 --> 01:29:05,646 I'm sorry. 1415 01:29:05,780 --> 01:29:07,949 But look around, kid. You did this. 1416 01:29:09,517 --> 01:29:11,719 He'd be proud of you. 1417 01:29:24,832 --> 01:29:26,667 - It's Braddock. - Shit. 1418 01:29:26,801 --> 01:29:28,069 We'd better get small. 1419 01:29:28,202 --> 01:29:29,937 - Or, in your case, smaller. - Hey. 1420 01:29:30,071 --> 01:29:32,907 You're only like one inch taller than me, Max. 1421 01:29:33,040 --> 01:29:34,775 I think it's a little more than that, kid. 1422 01:29:34,909 --> 01:29:36,577 Come with me. I know where to go. 1423 01:29:40,413 --> 01:29:42,382 Magellan's ships. 1424 01:29:42,516 --> 01:29:45,953 Oh, they're more beautiful than I could have ever imagined. 1425 01:29:46,087 --> 01:29:47,722 Find the gold. If you see Sully, 1426 01:29:47,855 --> 01:29:49,557 do not let him open that mouth of his. 1427 01:29:49,690 --> 01:29:52,392 Kill him and Drake on sight. 1428 01:29:52,526 --> 01:29:53,995 - Aye. - Be careful, gentlemen. 1429 01:29:54,128 --> 01:29:55,888 These ships are worth a fortune on their own. 1430 01:29:55,963 --> 01:29:58,398 You put a hole in my boats, I put a hole in you. 1431 01:30:04,038 --> 01:30:05,940 - Oh, I'm not going in there. - Hey, look. 1432 01:30:06,073 --> 01:30:07,818 You could stay up here and get shot in the head 1433 01:30:07,842 --> 01:30:09,553 or come down here for a quick cuddle... up to you. 1434 01:30:09,577 --> 01:30:11,379 - I'm going down. - Oh, God. 1435 01:30:40,074 --> 01:30:41,409 You see anything? 1436 01:30:43,077 --> 01:30:44,612 All clear, sir. 1437 01:30:48,582 --> 01:30:49,917 Braddock. 1438 01:30:50,952 --> 01:30:52,620 We cannae find them. 1439 01:30:52,753 --> 01:30:54,288 They're nae on board. 1440 01:30:54,422 --> 01:30:56,166 They must have filled their pockets and fled. 1441 01:30:56,190 --> 01:30:57,457 Keep an eye out anyway. 1442 01:30:57,591 --> 01:30:59,560 Sully's a cockroach when it comes to gold. 1443 01:31:15,376 --> 01:31:17,411 Wind is one-five-zero-one-five-nine. 1444 01:31:17,545 --> 01:31:19,313 Hold TRQ at 4.2. 1445 01:31:19,447 --> 01:31:20,815 All right, who's clear? 1446 01:31:26,153 --> 01:31:27,955 What is it with you and small spaces? 1447 01:31:28,089 --> 01:31:29,957 Got this thing jamming up my ass. 1448 01:31:32,626 --> 01:31:35,029 - Wow. - Don't even think about it. 1449 01:31:35,162 --> 01:31:36,496 Oh, I'm thinking about it. 1450 01:31:36,630 --> 01:31:37,999 Oh, my God. 1451 01:31:51,712 --> 01:31:53,547 All right, come on. 1452 01:31:55,483 --> 01:31:57,718 Oh, Jesus. She's flying the ships out? 1453 01:31:57,852 --> 01:31:59,153 And us with them. 1454 01:31:59,286 --> 01:32:01,822 What do you mean, she's flying us out? 1455 01:32:20,509 --> 01:32:22,209 Victoria, this is Trinidad. 1456 01:32:22,343 --> 01:32:24,412 Are you ready to receive? Over. 1457 01:32:24,545 --> 01:32:27,548 Roger that. Victoria standing by. 1458 01:32:27,681 --> 01:32:30,251 Let's bring her home. 1459 01:32:30,384 --> 01:32:31,886 You ready up there, Scotty? 1460 01:32:32,019 --> 01:32:33,454 Aye. 1461 01:32:33,587 --> 01:32:34,922 Hold TRQ at 4.2. 1462 01:32:35,056 --> 01:32:36,624 Two degrees south. 1463 01:32:39,927 --> 01:32:41,938 Geez, Sully, come on. The boat's full of that stuff. 1464 01:32:41,962 --> 01:32:43,864 Just in case. 1465 01:32:43,998 --> 01:32:45,733 No. 1466 01:32:48,537 --> 01:32:50,638 Hey. You want to go show 'em what's what? 1467 01:32:50,771 --> 01:32:52,315 That's nice. Let me see it for a second. 1468 01:32:52,339 --> 01:32:53,908 - Yeah, nice, huh? - Yeah, real nice. 1469 01:32:54,041 --> 01:32:55,643 Hey. 1470 01:33:11,392 --> 01:33:12,893 Holding steady. 1471 01:33:13,027 --> 01:33:14,462 You ready for a mutiny? 1472 01:33:14,628 --> 01:33:16,630 Why not? 1473 01:33:27,174 --> 01:33:28,976 Whoa! 1474 01:33:36,317 --> 01:33:37,685 Whoa! 1475 01:33:40,921 --> 01:33:41,989 Oh, shit. 1476 01:33:42,123 --> 01:33:43,366 That one's a little more your size. 1477 01:33:43,390 --> 01:33:44,390 Yeah, cute. 1478 01:34:12,554 --> 01:34:14,688 Whoa, whoa, whoa! Not my gold! 1479 01:34:19,326 --> 01:34:20,629 Oh, shit. 1480 01:34:20,761 --> 01:34:23,197 Okay, you go to go hijack that helicopter. 1481 01:34:23,330 --> 01:34:26,133 Right to the point, huh? All right. 1482 01:34:26,267 --> 01:34:28,311 You know the drill, right? You don't have to touch it 1483 01:34:28,335 --> 01:34:30,037 with your finger to use it. 1484 01:34:33,608 --> 01:34:35,009 Hey, Sully. 1485 01:34:36,277 --> 01:34:38,345 - Don't crash. - Just what I needed. 1486 01:34:38,479 --> 01:34:40,714 Positive reinforcement. Thanks. 1487 01:34:48,489 --> 01:34:51,058 Hey! All hands on deck! 1488 01:34:51,192 --> 01:34:53,528 Raise the anchor! Hoist the mainsail! 1489 01:34:53,662 --> 01:34:55,896 Hey, Jack Sparrow, stay sharp. 1490 01:34:56,030 --> 01:34:57,807 Oh, come on, man, I've been waiting to do this 1491 01:34:57,831 --> 01:34:58,999 my entire life. 1492 01:35:05,306 --> 01:35:06,306 Hey, guys. 1493 01:35:10,612 --> 01:35:11,680 Hey! 1494 01:35:23,625 --> 01:35:25,226 All right, Victor, you got this. 1495 01:35:25,359 --> 01:35:26,760 Come on. 1496 01:35:26,894 --> 01:35:28,028 Easy. 1497 01:35:33,535 --> 01:35:35,035 Hey, Jo. 1498 01:35:39,206 --> 01:35:40,207 Follow that ship. 1499 01:35:49,083 --> 01:35:51,885 Hey, Sully, I think your girlfriend wants her boat back. 1500 01:35:52,019 --> 01:35:53,153 Yeah, I'm aware. 1501 01:35:53,287 --> 01:35:54,397 - Try to get the... - Load 'em up! 1502 01:35:54,421 --> 01:35:55,421 - Go! - Go! 1503 01:35:58,392 --> 01:35:59,728 Come on. 1504 01:36:02,631 --> 01:36:04,331 - Clear! - Go! 1505 01:36:08,369 --> 01:36:10,437 All right, let's see what this shitcan can do. 1506 01:36:18,412 --> 01:36:19,780 Shite! 1507 01:36:40,801 --> 01:36:42,537 Hang on, kid. I'm-a get us out of here. 1508 01:37:05,926 --> 01:37:07,828 Okay. Okay. 1509 01:37:11,298 --> 01:37:12,634 Gunpowder. 1510 01:37:20,474 --> 01:37:22,009 Look at that. 1511 01:37:22,142 --> 01:37:23,678 There we go. 1512 01:37:23,812 --> 01:37:24,813 Come on, baby. 1513 01:37:37,958 --> 01:37:39,193 I think that did it. 1514 01:37:39,326 --> 01:37:41,195 I still got it. 1515 01:37:42,630 --> 01:37:44,231 Oh, shit. 1516 01:38:18,666 --> 01:38:19,667 Hey, you still with me? 1517 01:38:19,801 --> 01:38:21,669 Barely. 1518 01:38:37,151 --> 01:38:38,252 Yes! 1519 01:38:39,587 --> 01:38:40,688 You got to do something. 1520 01:38:40,822 --> 01:38:42,923 They're coming right at us. 1521 01:38:44,057 --> 01:38:45,325 I think I have an idea. 1522 01:38:45,459 --> 01:38:46,628 Okay. 1523 01:38:54,903 --> 01:38:56,303 What's going on?! 1524 01:38:56,437 --> 01:38:57,681 Sully, will you please just shut up? 1525 01:38:57,705 --> 01:39:00,007 I'm working on it. Okay. 1526 01:39:00,140 --> 01:39:02,075 That's your idea? 1527 01:39:05,078 --> 01:39:06,246 No. 1528 01:39:06,380 --> 01:39:08,015 Ah, come on! 1529 01:39:21,696 --> 01:39:23,464 No, no, no, no. 1530 01:39:25,966 --> 01:39:27,234 No, no, no. 1531 01:39:27,367 --> 01:39:28,570 Oh, God! 1532 01:39:31,972 --> 01:39:33,073 Oh, shite! 1533 01:39:36,276 --> 01:39:37,612 What a shot! 1534 01:39:51,258 --> 01:39:52,258 Mother Mary! 1535 01:40:00,969 --> 01:40:02,169 We're home free. 1536 01:40:02,302 --> 01:40:04,037 You did it, kid. You did it. 1537 01:40:04,171 --> 01:40:05,205 Yeah, Sully! 1538 01:40:05,339 --> 01:40:07,509 If I lose, so do you. 1539 01:40:08,643 --> 01:40:10,143 Hey, Sully, this ain't over. 1540 01:40:18,520 --> 01:40:19,888 Damn it! 1541 01:40:20,020 --> 01:40:21,154 What's going on? 1542 01:40:27,862 --> 01:40:29,329 Come on, we're so close! 1543 01:40:34,602 --> 01:40:35,970 Ah, shit! 1544 01:40:38,840 --> 01:40:40,207 No, no, no! 1545 01:40:43,310 --> 01:40:44,546 No! 1546 01:40:44,679 --> 01:40:45,880 Damn! 1547 01:41:02,162 --> 01:41:03,607 Say hi to your brother for me, will you? 1548 01:41:03,631 --> 01:41:04,966 You first. 1549 01:41:26,086 --> 01:41:27,454 Sully! 1550 01:41:30,324 --> 01:41:31,726 Sully, no! 1551 01:41:31,859 --> 01:41:33,260 Please! 1552 01:41:36,229 --> 01:41:37,464 Shit. 1553 01:41:39,567 --> 01:41:41,101 Hey, Braddock! 1554 01:41:51,045 --> 01:41:53,681 Nate! Come on! 1555 01:41:53,815 --> 01:41:54,949 Trust me. 1556 01:42:20,875 --> 01:42:23,410 I got you, kid. I got you. 1557 01:42:23,544 --> 01:42:25,913 Come on. 1558 01:42:33,487 --> 01:42:34,856 Look at her. 1559 01:42:34,989 --> 01:42:36,824 You can't put a price on that. 1560 01:42:36,958 --> 01:42:38,458 Yeah, you can, actually. 1561 01:42:38,593 --> 01:42:40,094 Like four to six billion. 1562 01:42:54,042 --> 01:42:55,510 We could just get a diving rig. 1563 01:42:56,944 --> 01:42:59,413 Not before those guys. 1564 01:42:59,547 --> 01:43:02,315 It's property of the Philippines now. 1565 01:43:25,173 --> 01:43:26,808 Hey. I just wanted to say thank you 1566 01:43:26,941 --> 01:43:28,676 for what you did for me back there. 1567 01:43:28,810 --> 01:43:31,179 You know, ever since my brother Sam left... 1568 01:43:33,213 --> 01:43:35,183 Oh, you... Oh. 1569 01:43:35,315 --> 01:43:36,651 Can you hear me? 1570 01:43:37,852 --> 01:43:39,520 - I can now. - I was... 1571 01:43:39,654 --> 01:43:41,556 I was just saying we should get out of here. 1572 01:43:42,690 --> 01:43:43,991 You got it. 1573 01:43:50,164 --> 01:43:51,164 Hey. 1574 01:43:51,231 --> 01:43:53,034 Is that who I think it is? 1575 01:43:58,039 --> 01:43:59,473 Bastards. 1576 01:44:01,241 --> 01:44:03,911 Yeah, I might have let her steal the wrong coordinates. 1577 01:44:05,713 --> 01:44:07,414 Hey, you're starting to figure it out, kid. 1578 01:44:07,548 --> 01:44:08,950 Yeah, I learned from the best. 1579 01:44:10,250 --> 01:44:11,986 You got a heart of gold, Sully. 1580 01:44:12,120 --> 01:44:13,988 Real funny, wiseass. 1581 01:44:14,122 --> 01:44:16,557 - What, too soon? - Forever is too soon. 1582 01:44:16,691 --> 01:44:18,793 Here, maybe this will help. I got you something. 1583 01:44:24,899 --> 01:44:26,433 Are you kidding me, kid? For real? 1584 01:44:26,567 --> 01:44:27,869 Yeah, look. I got this... 1585 01:44:29,003 --> 01:44:30,138 You got to be kidding me. 1586 01:44:30,270 --> 01:44:31,470 - And these. - You got more? 1587 01:44:31,572 --> 01:44:32,907 - I got loads of it. Look. - Oh. 1588 01:44:33,040 --> 01:44:34,041 Keep it coming. 1589 01:44:34,175 --> 01:44:35,175 You'll like this one. 1590 01:44:35,209 --> 01:44:36,778 Here you go. Here you go. 1591 01:44:40,380 --> 01:44:41,481 Aw. 1592 01:44:43,383 --> 01:44:45,119 This means a lot to me. 1593 01:44:47,287 --> 01:44:49,157 That was my last piece, man. 1594 01:44:49,289 --> 01:44:50,792 Come on, let's just get out of here. 1595 01:44:50,925 --> 01:44:52,392 All right, hang on. 1596 01:47:51,973 --> 01:47:54,575 - You're late. - Sorry about that. 1597 01:47:55,876 --> 01:47:57,411 Why do you want the map? 1598 01:47:59,113 --> 01:48:01,582 I'll tell you... 1599 01:48:01,716 --> 01:48:04,118 if you tell me what Roman wants with my ring. 1600 01:48:08,756 --> 01:48:12,059 Because he knows it means something special to you. 1601 01:48:12,193 --> 01:48:13,828 Okay, let's have it. 1602 01:48:21,769 --> 01:48:25,039 Now... you're gonna tell me what's so important 1603 01:48:25,172 --> 01:48:27,141 about an old Nazi map. 1604 01:48:27,274 --> 01:48:29,477 Hey. Put 'em down, boys. 1605 01:48:29,610 --> 01:48:31,045 Nice and slow. 1606 01:48:31,178 --> 01:48:32,713 What... 1607 01:48:32,847 --> 01:48:34,382 What is that thing on your face? 1608 01:48:34,515 --> 01:48:35,826 Hey, puberty's right around the corner, kid. 1609 01:48:35,850 --> 01:48:37,785 You can grow your own. 1610 01:48:44,158 --> 01:48:46,327 You got what you want. 1611 01:48:47,695 --> 01:48:49,130 And I got what I want. 1612 01:48:53,868 --> 01:48:56,137 Montecristo. I'm impressed. 1613 01:48:56,270 --> 01:48:58,172 You're gonna be dead before you can smoke it. 1614 01:48:58,305 --> 01:49:00,741 Hey, it's always a pleasure doing business with you. 1615 01:49:00,875 --> 01:49:03,844 And, um... would you look at that? 1616 01:49:07,581 --> 01:49:09,383 I got friends everywhere, Drake. 1617 01:49:09,518 --> 01:49:10,951 Oh, yeah? I can't wait to meet 'em. 1618 01:49:11,085 --> 01:49:12,497 Hey, you were supposed to be here yesterday. 1619 01:49:12,521 --> 01:49:13,864 Did you know you need special papers 1620 01:49:13,888 --> 01:49:15,222 to bring an animal on a plane? 1621 01:49:15,356 --> 01:49:17,156 - I did not know that. - You trying to tell me 1622 01:49:17,258 --> 01:49:19,336 I almost just bought it because you brought your damn cat? 1623 01:49:19,360 --> 01:49:21,929 Hey, I go everywhere with Mr. Whiskers, okay? 1624 01:49:22,063 --> 01:49:23,864 Let me see the map. 1625 01:49:25,266 --> 01:49:26,600 This is the big one, kid. 1626 01:49:26,734 --> 01:49:27,734 - You ready? - Yeah. 1627 01:49:27,835 --> 01:49:28,869 Let's go. 1628 01:49:31,072 --> 01:49:33,542 Oh, crap. 105240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.