Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:09,940
Timing and Subtitles brought to you by
•°•✦ The Legends Team ✦•°• @ Viki.com
2
00:02:12,680 --> 00:02:20,280
[Twelve Legends]
[Episode 1]
3
00:02:29,760 --> 00:02:31,416
Come this way!
4
00:02:31,440 --> 00:02:33,260
Place the stuff here!
5
00:02:33,260 --> 00:02:34,360
Give me a hand.
6
00:02:34,360 --> 00:02:37,000
- Coming.
- Give me a hand.
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,540
Be careful.
8
00:02:38,540 --> 00:02:40,520
- All right.
- Watch your step.
9
00:02:40,520 --> 00:02:43,176
The newspapers are here! The newspapers are here!
10
00:02:44,480 --> 00:02:45,640
Hurry up.
11
00:02:45,640 --> 00:02:47,980
Coming.
12
00:02:47,980 --> 00:02:50,440
- All right.
- You two, over here.
13
00:03:06,320 --> 00:03:07,280
Come over here.
14
00:03:07,280 --> 00:03:08,980
Coming!
15
00:03:11,040 --> 00:03:12,980
Put them inside! Over here!
16
00:03:12,980 --> 00:03:14,056
Come on, hurry up!
17
00:03:14,080 --> 00:03:15,480
Give it to me. Here, lend me a hand.
18
00:03:15,480 --> 00:03:16,520
All right.
19
00:03:16,520 --> 00:03:18,520
Put everything here.
20
00:03:18,520 --> 00:03:19,800
Be careful. Give me one more.
21
00:03:19,800 --> 00:03:22,240
- All right.
- Put it over there.
22
00:03:23,120 --> 00:03:24,216
Here. One, two, three!
23
00:03:24,240 --> 00:03:25,456
Go!
24
00:03:25,480 --> 00:03:26,880
All right.
25
00:03:28,200 --> 00:03:29,320
Watch your step.
26
00:03:29,320 --> 00:03:30,720
All right.
27
00:03:31,640 --> 00:03:32,640
Put it over here.
28
00:03:32,640 --> 00:03:34,080
Hurry up!
29
00:03:34,080 --> 00:03:35,700
Coming!
30
00:03:35,700 --> 00:03:37,440
This...
31
00:03:37,440 --> 00:03:39,840
All right. Another round.
32
00:03:40,760 --> 00:03:41,976
Young boss,
33
00:03:42,000 --> 00:03:44,520
that's enough hauling. You got a taste.
34
00:03:44,520 --> 00:03:46,280
Don't make it hard for me. Come here.
35
00:03:46,280 --> 00:03:50,916
Uncle Liu, I'm no longer the young boss... who lived a luxurious life.
36
00:03:50,960 --> 00:03:51,976
Fine.
37
00:03:52,000 --> 00:03:53,680
It doesn't matter if you're the young boss...
38
00:03:53,680 --> 00:03:55,440
or the current boss.
39
00:03:55,440 --> 00:03:59,580
All these years, I've watched you grow up.
40
00:03:59,580 --> 00:04:01,280
Listen to me.
41
00:04:01,280 --> 00:04:02,720
Working as a docker...
42
00:04:02,720 --> 00:04:05,640
isn't suitable for an educated kid like you.
43
00:04:05,640 --> 00:04:07,720
Before those people come and stir up trouble,
44
00:04:07,720 --> 00:04:09,080
why don't you just sell the business?
45
00:04:09,080 --> 00:04:11,540
- You don't have to—
- Thanks for your concern, Uncle Liu.
46
00:04:11,540 --> 00:04:15,580
But as you know, my father started out as a docker.
47
00:04:15,580 --> 00:04:19,616
Step by step, he set up White Freight.
48
00:04:19,616 --> 00:04:22,320
If this company is ruined in my hands,
49
00:04:22,320 --> 00:04:25,220
I will have let my parents down.
50
00:04:28,640 --> 00:04:31,296
- Good work. Good work.
- We're going to run out of food soon.
51
00:04:31,296 --> 00:04:34,380
Yeah. To think that a great company like White Freight...
52
00:04:37,080 --> 00:04:38,776
actually fell into a poor scholar's hands.
53
00:04:38,800 --> 00:04:41,120
It'll close down sooner or later.
54
00:04:41,120 --> 00:04:43,400
Come on, let's go. He's coming.
55
00:04:45,600 --> 00:04:46,920
Time to eat!
56
00:04:46,920 --> 00:04:47,960
Coming!
57
00:04:47,960 --> 00:04:50,040
Come over and eat with us. Come on, let's eat together.
58
00:04:50,040 --> 00:04:51,920
- Coming.
- Let's eat.
59
00:04:51,920 --> 00:04:54,000
Let me try yours.
60
00:06:10,160 --> 00:06:14,260
Brother Kun, I want to go onshore.
61
00:06:14,260 --> 00:06:16,096
Go onshore? What for?
62
00:06:16,120 --> 00:06:19,240
There's delicious food on the shore.
63
00:06:19,240 --> 00:06:21,680
Did you eat anything on the shore?
64
00:06:22,960 --> 00:06:24,136
You...
65
00:06:24,160 --> 00:06:26,080
should spit it out.
66
00:06:27,200 --> 00:06:29,140
Didn't you hear what happened to Fatty Perch?
67
00:06:29,140 --> 00:06:32,196
He's been throwing up for two months after he secretly ate human food.
68
00:06:32,196 --> 00:06:33,336
He's still suffering now.
69
00:06:33,360 --> 00:06:36,516
- And you have the guts to eat something from ashore?
- I'm fine.
70
00:06:36,516 --> 00:06:39,260
I've been eating it for days now.
71
00:06:39,260 --> 00:06:40,576
There's a fool on the shore...
72
00:06:40,600 --> 00:06:43,100
who eats while throwing food into the sea.
73
00:06:43,100 --> 00:06:45,700
Silly girl, you have been eating it for so many days.
74
00:06:45,700 --> 00:06:47,140
You...
75
00:06:47,140 --> 00:06:50,316
Look, he... threw it into the sea
76
00:06:50,316 --> 00:06:51,536
because he didn't want it.
77
00:06:51,560 --> 00:06:53,416
That means the food had gone bad and he couldn't eat it.
78
00:06:53,416 --> 00:06:55,280
- However, you...
- I don't care.
79
00:06:55,280 --> 00:06:56,920
If it had gone bad and still tasted so good,
80
00:06:56,920 --> 00:06:58,400
the more I should taste it on the shore.
81
00:06:58,400 --> 00:07:00,240
You... Look at me.
82
00:07:00,240 --> 00:07:02,620
I've cultivated for thousands of years.
83
00:07:02,620 --> 00:07:05,096
I've only been on the shore twice so far.
84
00:07:05,096 --> 00:07:06,376
You... You have only a few hundred years of cultivation.
85
00:07:06,400 --> 00:07:09,020
What if you come across a demon catcher when you go onshore?
86
00:07:09,020 --> 00:07:10,380
What's that person's name again?
87
00:07:10,380 --> 00:07:12,940
Ever heard of Fa Hai?
88
00:07:13,720 --> 00:07:15,896
Even our elder, Bai Suzhen, who had great cultivation
89
00:07:15,920 --> 00:07:19,400
and Xiao Qing's help, couldn't defeat him.
90
00:07:19,400 --> 00:07:20,660
If you go just like that,
91
00:07:20,660 --> 00:07:23,320
he can defeat you with a flick of his finger.
92
00:07:25,640 --> 00:07:27,300
Then I... You'd better believe me.
93
00:07:27,300 --> 00:07:29,560
Do you know there's someone called Jin Xingjian on the shore?
94
00:07:29,560 --> 00:07:30,900
No.
95
00:07:30,900 --> 00:07:34,040
He likes to take away the essences of little demons like you.
96
00:07:34,040 --> 00:07:35,840
You...
97
00:07:47,360 --> 00:07:49,096
Don't go!
98
00:07:49,120 --> 00:07:50,320
Don't you know it's your loss
99
00:07:50,320 --> 00:07:52,740
for not listening to an older fish's advice?
100
00:08:09,960 --> 00:08:11,716
Jin... Jin Xingjian!
101
00:08:11,720 --> 00:08:12,576
[Jin Xingjian]
102
00:08:12,600 --> 00:08:14,996
Don't kill me. I'll give you the essence.
103
00:08:14,996 --> 00:08:16,780
Spare me!
104
00:08:19,080 --> 00:08:21,200
You made me do this!
105
00:09:05,820 --> 00:09:10,080
[Hua Xue Gallery]
106
00:10:42,560 --> 00:10:44,660
[Ye Ming]
107
00:11:33,880 --> 00:11:35,016
[Hua Xue Gallery]
108
00:11:35,040 --> 00:11:37,516
Ladies and gentlemen, I'm sorry. I'm really sorry.
109
00:11:37,516 --> 00:11:39,380
My master is not awake yet.
110
00:11:39,380 --> 00:11:41,300
I don't want to keep you waiting.
111
00:11:41,300 --> 00:11:44,060
Please, come another day.
112
00:11:44,060 --> 00:11:46,496
Don't worry, we'll send it to you after it's engraved.
113
00:11:46,496 --> 00:11:47,660
I'm truly sorry.
114
00:11:47,660 --> 00:11:50,200
Please return now.
115
00:12:02,900 --> 00:12:05,780
[Ye Qingchun]
116
00:12:05,780 --> 00:12:08,660
Chanel No. 5.
117
00:12:08,660 --> 00:12:11,456
It can even cover the smell of durians.
118
00:12:11,456 --> 00:12:12,240
Mr. Ye.
119
00:12:12,240 --> 00:12:13,740
Please have a seat.
120
00:12:13,740 --> 00:12:14,976
It's been a long time.
121
00:12:15,000 --> 00:12:16,100
Any new designs?
122
00:12:16,100 --> 00:12:17,400
Of course.
123
00:12:17,400 --> 00:12:19,900
Show it to us then.
124
00:12:22,740 --> 00:12:25,840
- Thank you.
- Thank you.
125
00:12:25,840 --> 00:12:28,916
Mr. Christian Ye has indeed been abroad.
126
00:12:28,916 --> 00:12:33,056
He treats us, his customers, like gods.
127
00:12:33,720 --> 00:12:37,500
With your status and appearance,
128
00:12:37,500 --> 00:12:39,640
everyone will treat you like gods wherever you go.
129
00:12:39,640 --> 00:12:41,736
Not only does he have great skills, but he's a smooth talker as well.
130
00:12:41,736 --> 00:12:46,240
A tailor like you is considered the best of the best.
131
00:12:46,240 --> 00:12:51,780
Even though... different tailors have different skills,
132
00:12:51,780 --> 00:12:55,720
it's hard for an artist like me to be the best of the best.
133
00:12:55,720 --> 00:12:58,540
After all, there are others who are more capable.
134
00:12:58,540 --> 00:13:00,760
Mrs. Liang, what did I tell you?
135
00:13:00,760 --> 00:13:04,916
Mr. Christian Ye is not an ordinary tailor.
136
00:13:04,916 --> 00:13:06,740
He's an artist.
137
00:13:06,740 --> 00:13:08,440
Mr. Ye.
138
00:13:09,700 --> 00:13:10,580
Hello, ladies.
139
00:13:10,580 --> 00:13:12,340
Mr. Ye, the fabric you ordered the month before has arrived.
140
00:13:12,340 --> 00:13:14,520
There's new stock?
141
00:13:15,320 --> 00:13:17,236
I've been waiting for this gem for a long time.
142
00:13:17,236 --> 00:13:19,220
Has Hua Xue Gallery opened in the past two days?
143
00:13:19,220 --> 00:13:21,640
As usual, it has not opened yet.
144
00:13:25,000 --> 00:13:28,060
This fabric feels really comfortable.
145
00:13:28,060 --> 00:13:30,736
If you use it to make a suit for my Mr. Chen, it will surely look good.
146
00:13:30,736 --> 00:13:35,496
He doesn't normally wear suits, unlike my Mr. Ma.
147
00:13:35,496 --> 00:13:37,156
Don't you try to take this away from me.
148
00:13:37,156 --> 00:13:40,076
Does Mr. Ma need this at the barracks?
149
00:13:40,076 --> 00:13:41,820
I'll reserve this fabric.
150
00:13:41,820 --> 00:13:46,016
Actually, this fabric... is reserved...
151
00:13:46,016 --> 00:13:48,480
for an important customer.
152
00:13:48,480 --> 00:13:50,656
- What about us?
- Aren't we your important customers, too?
153
00:13:50,656 --> 00:13:52,660
All of you are my gods.
154
00:13:52,660 --> 00:13:57,200
Today, I'll give you a 20 percent discount on your purchase.
155
00:13:57,200 --> 00:13:59,176
Mr. Ye, you're indeed generous.
156
00:13:59,200 --> 00:14:01,380
That's more like it.
157
00:14:01,380 --> 00:14:04,136
Zhang, help me to attend to the goddesses.
158
00:14:04,136 --> 00:14:05,740
Sure. I'll excuse myself.
159
00:14:05,740 --> 00:14:08,480
Please have a seat here.
160
00:14:08,480 --> 00:14:10,580
- Mr. Ye is really thoughtful.
- All right.
161
00:14:10,580 --> 00:14:12,980
[White Freight]
162
00:14:20,080 --> 00:14:22,436
Stop working! Get out of here!
163
00:14:22,436 --> 00:14:23,640
[White Freight]
164
00:14:29,640 --> 00:14:32,360
Seal the door!
165
00:14:33,880 --> 00:14:36,880
Seal it! Seal it!
166
00:14:36,880 --> 00:14:39,060
Seal it!
167
00:14:40,940 --> 00:14:44,840
Don't move! Don't move!
168
00:14:44,840 --> 00:14:46,860
What are you doing?
169
00:14:46,860 --> 00:14:48,876
It's him! It's him!
170
00:14:48,876 --> 00:14:50,840
Come with us!
171
00:14:51,960 --> 00:14:52,740
Don't move!
172
00:14:52,740 --> 00:14:54,316
Boss! Is he the one?
173
00:14:54,316 --> 00:14:56,040
That's him.
174
00:14:56,040 --> 00:14:59,080
Are you the new boss?
175
00:14:59,080 --> 00:15:00,640
Pretty boy.
176
00:15:00,640 --> 00:15:03,120
What do you think about my paint job?
177
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
Are you happy with it?
178
00:15:04,120 --> 00:15:06,240
What exactly do you want?
179
00:15:06,240 --> 00:15:07,380
You're not happy?
180
00:15:07,380 --> 00:15:08,640
Splash more then!
181
00:15:08,640 --> 00:15:10,120
[White Freight]
182
00:15:11,160 --> 00:15:14,380
Splash the top!
183
00:15:14,380 --> 00:15:15,496
I'm going to beat you up!
184
00:15:15,496 --> 00:15:17,220
What are you doing?
185
00:15:17,220 --> 00:15:19,020
Go away!
186
00:15:19,940 --> 00:15:23,356
Gentlemen, have mercy on us.
187
00:15:23,356 --> 00:15:25,060
You can have this.
188
00:15:25,060 --> 00:15:27,420
Please accept it.
189
00:15:27,420 --> 00:15:29,200
Here.
190
00:15:30,220 --> 00:15:31,920
Here, sir.
191
00:15:37,120 --> 00:15:39,100
You're wise.
192
00:15:41,480 --> 00:15:44,456
Young boss, that's all for today.
193
00:15:44,456 --> 00:15:45,956
If you want to thank me,
194
00:15:45,956 --> 00:15:49,160
bring the title deed to me.
195
00:15:49,160 --> 00:15:51,220
The title deed.
196
00:15:52,360 --> 00:15:53,960
Let's go!
197
00:15:53,960 --> 00:15:55,596
Do you understand?
198
00:15:55,596 --> 00:15:56,676
- Got it?
- Title deed!
199
00:15:56,676 --> 00:15:59,980
Let's go!
200
00:15:59,980 --> 00:16:01,876
Just look at him. He's too weak to do anything.
201
00:16:01,876 --> 00:16:04,680
Young Boss, just go home.
202
00:16:04,680 --> 00:16:06,536
That's right. Look at him!
203
00:16:06,536 --> 00:16:08,760
It would be a miracle if he could protect this company.
204
00:16:08,760 --> 00:16:10,840
I guess this is the end for White Freight.
205
00:16:10,840 --> 00:16:12,840
We should search for jobs at another company.
206
00:16:12,840 --> 00:16:14,056
You're right.
207
00:16:14,080 --> 00:16:15,740
Just stop talking.
208
00:16:15,740 --> 00:16:17,816
Just go. Stop gathering here.
209
00:16:17,840 --> 00:16:18,796
Get back to work.
210
00:16:18,796 --> 00:16:20,980
- Go.
- Let's go.
211
00:16:51,840 --> 00:16:55,276
Mr. Ye, why can't you enter from the main door?
212
00:16:55,276 --> 00:16:56,836
You scared me half to death.
213
00:16:56,836 --> 00:16:58,936
Sorry. Urgent matters.
214
00:16:58,936 --> 00:17:01,976
Wait! You never come here for important matters.
215
00:17:02,000 --> 00:17:04,336
How does my master put up with him?
216
00:17:04,336 --> 00:17:05,976
Brother Jin, I have something for you.
217
00:17:05,976 --> 00:17:08,140
You're going to love it.
218
00:17:09,000 --> 00:17:10,900
Brother Jin?
219
00:17:17,620 --> 00:17:19,980
Hold on a moment.
220
00:17:20,600 --> 00:17:22,700
As expected of you, Brother Jin.
221
00:17:22,700 --> 00:17:25,940
Anyone who can carry my clothes remotely well
222
00:17:25,940 --> 00:17:28,760
is considered a legend.
223
00:17:28,760 --> 00:17:32,736
You're the only one... who looks steady but doesn't lack vitality,
224
00:17:32,736 --> 00:17:34,336
lively but doesn't lack elegance...
225
00:17:34,360 --> 00:17:37,160
and exquisite but not restrained.
226
00:17:37,160 --> 00:17:40,896
You're indeed... a perfect natural beauty.
227
00:17:41,500 --> 00:17:45,100
By the way, look at this.
228
00:17:49,080 --> 00:17:52,156
This is the latest fine cashmere.
229
00:17:52,156 --> 00:17:55,336
Just look at the color and the craftsmanship.
230
00:17:55,336 --> 00:17:57,296
I sent it here right after it was unloaded from the ship.
231
00:17:57,296 --> 00:17:59,000
I even rejected other people's offers.
232
00:17:59,000 --> 00:18:00,340
Thanks.
233
00:18:00,340 --> 00:18:03,136
Only you can wear... this shade of grey.
234
00:18:03,136 --> 00:18:06,616
Others don't look... as good as you at all.
235
00:18:10,920 --> 00:18:15,256
By the way, Mirador Restaurant has recently introduced a new dish called...
236
00:18:15,256 --> 00:18:16,920
Braised Butter Pigeon.
237
00:18:16,920 --> 00:18:19,360
There's a long line at the door now. It's really hard to find a seat.
238
00:18:19,360 --> 00:18:21,996
Those officials' wives have everything they could want,
239
00:18:21,996 --> 00:18:24,480
but when they mention the dish at my shop, all of them were drooling.
240
00:18:24,480 --> 00:18:27,496
However, there is a westerner manager at their restaurant by the name of...
241
00:18:27,496 --> 00:18:31,200
Victor. Victor ordered a suit from me.
242
00:18:31,200 --> 00:18:32,136
He's very happy with the suit.
243
00:18:32,160 --> 00:18:35,136
So he reserved the entire floor and invited me to have a meal there.
244
00:18:35,136 --> 00:18:36,216
When I think about it,
245
00:18:36,240 --> 00:18:38,416
all great beauty comes from the same origin.
246
00:18:38,440 --> 00:18:40,420
That includes gourmet food.
247
00:18:40,420 --> 00:18:43,056
So, if you have no plans for today,
248
00:18:43,056 --> 00:18:46,480
would you join me for a meal at Mirador Restaurant?
249
00:18:46,480 --> 00:18:48,130
I'm not hungry.
250
00:18:49,020 --> 00:18:50,720
We'll go next time then.
251
00:18:50,720 --> 00:18:52,720
We'll go next time.
252
00:18:53,680 --> 00:18:57,476
Brother Jin, I heard Hankou Street has a new batch of antiques lately.
253
00:18:57,476 --> 00:19:00,176
It's said to be from the palace of the Ming Dynasty.
254
00:19:00,200 --> 00:19:01,980
Have you checked it out?
255
00:19:01,980 --> 00:19:04,596
Anything Ming antique that's worth having is already in my possession.
256
00:19:04,596 --> 00:19:06,160
You're right.
257
00:19:06,160 --> 00:19:08,236
Mr. Ye, have coffee, please.
258
00:19:08,236 --> 00:19:10,680
Xiao Pi is the best.
259
00:19:10,680 --> 00:19:12,560
I have a classmate, Xiao Bai.
260
00:19:12,560 --> 00:19:13,776
I've mentioned him to you before.
261
00:19:13,800 --> 00:19:16,020
Xiao Bai may look gentle and cultured,
262
00:19:16,020 --> 00:19:17,616
but his family actually ran a freight business.
263
00:19:17,616 --> 00:19:18,916
His family was pretty influential at the port.
264
00:19:18,916 --> 00:19:20,896
However, something happened to his family
265
00:19:20,896 --> 00:19:24,100
early this year. His parents passed away.
266
00:19:24,100 --> 00:19:27,776
Xiao Bai had no choice but to take over the family business.
267
00:19:27,776 --> 00:19:29,376
However, how can he survive
268
00:19:29,400 --> 00:19:31,716
in such a place with his scholarly demeanor?
269
00:19:31,716 --> 00:19:34,336
It wasn't long before he was targeted by hooligans.
270
00:19:34,336 --> 00:19:37,720
They make trouble outside his house every day.
271
00:19:38,260 --> 00:19:39,460
Just a couple of days ago,
272
00:19:39,460 --> 00:19:40,916
he came to me complaining about it.
273
00:19:40,916 --> 00:19:42,856
He's lost so much weight.
274
00:19:42,880 --> 00:19:45,540
It hurts me to see him like that.
275
00:19:45,540 --> 00:19:49,080
Mr. Ye, I'll excuse myself first.
276
00:19:49,640 --> 00:19:51,340
Make yourself at home.
277
00:19:57,340 --> 00:19:58,656
Mr. Ye,
278
00:19:58,680 --> 00:20:00,256
is this the latest fashion in Shanghai?
279
00:20:00,280 --> 00:20:01,760
Of course.
280
00:20:01,760 --> 00:20:03,456
Not just in Shanghai.
281
00:20:03,480 --> 00:20:07,296
Even in the whole country, I guarantee that this is the only piece.
282
00:20:07,296 --> 00:20:09,276
Do I look good in it?
283
00:20:09,280 --> 00:20:10,960
Of course.
284
00:20:10,960 --> 00:20:14,236
This is the latest wide collar fashion and British gemstone.
285
00:20:14,236 --> 00:20:17,520
Besides, you're the only one who can pull off this shade of grey...
286
00:20:17,520 --> 00:20:19,920
and I'm the only one who can make it.
287
00:20:19,920 --> 00:20:22,140
- Mr. Ye.
- Xiao Pi,
288
00:20:22,140 --> 00:20:25,936
does your master care about what he wears even on his off days?
289
00:20:25,936 --> 00:20:27,920
Yes, that's what he usually does.
290
00:20:27,920 --> 00:20:30,080
He's really concerned about what he wears at home,
291
00:20:30,080 --> 00:20:32,520
- but not so when he goes out.
- He doesn't care when he's out?
292
00:20:32,520 --> 00:20:33,456
He doesn't care when he's out?
293
00:20:33,480 --> 00:20:34,656
He doesn't usually go out anyway.
294
00:20:38,660 --> 00:20:41,640
Xiao Pi, do you think...
295
00:20:41,640 --> 00:20:44,500
I should make him two sets of pajamas?
296
00:20:46,080 --> 00:20:50,680
Father, I guess you never expected me
297
00:20:54,640 --> 00:20:58,136
to land our family business in this state when you sent me abroad for my studies, right?
298
00:21:00,240 --> 00:21:02,860
No matter how bad it is,
299
00:21:02,860 --> 00:21:06,220
the Bai family is considered Shanghai's top freight company. Right?
300
00:21:08,280 --> 00:21:09,840
Scoundrels!
301
00:21:09,840 --> 00:21:12,620
How dare you behave atrociously outside our place?
302
00:21:12,620 --> 00:21:14,440
How dare you!
303
00:21:20,280 --> 00:21:22,400
What a bunch of scoundrels.
304
00:21:24,120 --> 00:21:27,480
I'm... I'm going to run you into the sea...
305
00:21:28,120 --> 00:21:30,420
and let the sea wash you all away!
306
00:21:30,420 --> 00:21:33,656
Wash you away! Wash you away!
307
00:21:49,720 --> 00:21:52,276
Xiao Yu, how was my flip?
308
00:21:54,640 --> 00:21:56,520
I...
309
00:21:56,520 --> 00:21:58,620
I can even do side flips,
310
00:21:58,620 --> 00:22:01,100
front flips, and spinning flips.
311
00:22:01,100 --> 00:22:02,136
I'll show it to you now.
312
00:22:02,160 --> 00:22:04,200
I don't want to see it.
313
00:22:04,840 --> 00:22:06,760
Xiao Yu, what's wrong?
314
00:22:08,200 --> 00:22:10,660
Are you angry?
315
00:22:10,660 --> 00:22:11,936
Who bullied you?
316
00:22:11,960 --> 00:22:15,096
Tell me and I'll avenge you!
317
00:22:17,360 --> 00:22:19,700
Say something, Xiao Yu.
318
00:22:21,480 --> 00:22:25,016
Have you been going to the Bai family's pier lately?
319
00:22:26,040 --> 00:22:27,096
Yes.
320
00:22:27,120 --> 00:22:28,940
It's Bai Yushu,
321
00:22:28,940 --> 00:22:31,860
...that unproductive and ignorant guy.
322
00:22:31,860 --> 00:22:33,900
He peed on me!
323
00:22:33,900 --> 00:22:35,136
Smell it!
324
00:22:35,160 --> 00:22:37,400
I smell like pee all over.
325
00:22:37,400 --> 00:22:39,260
I'm so mad.
326
00:22:44,000 --> 00:22:46,160
I don't smell anything.
327
00:22:47,240 --> 00:22:48,840
Smell it.
328
00:22:51,800 --> 00:22:53,540
Nothing.
329
00:22:53,540 --> 00:22:55,380
I do smell like pee!
330
00:22:55,380 --> 00:22:58,736
Wait a minute. We're fish and we live underwater.
331
00:22:58,736 --> 00:23:00,936
It's not possible to get peed on.
332
00:23:00,960 --> 00:23:03,580
I was peed on! It's true!
333
00:23:03,580 --> 00:23:05,200
I've made up my mind.
334
00:23:05,200 --> 00:23:07,580
I'm going to take a shower at his house!
335
00:23:08,120 --> 00:23:09,296
Just... stop... messing around.
336
00:23:11,000 --> 00:23:12,300
You want to take a shower?
337
00:23:12,300 --> 00:23:15,656
Xiao Yu, do you know why there isn't much activity
338
00:23:15,680 --> 00:23:18,860
by demons in Shanghai in the past few years?
339
00:23:18,860 --> 00:23:20,940
It's because there is a big monster
340
00:23:20,940 --> 00:23:23,800
named Jin Xingjian in Shanghai.
341
00:23:23,800 --> 00:23:27,496
He focuses on obtaining the essence of demons for his own cultivation.
342
00:23:27,496 --> 00:23:29,640
So many of our fellow demons
343
00:23:29,640 --> 00:23:30,976
died horribly in his hands.
344
00:23:31,000 --> 00:23:32,216
Look!
345
00:23:32,240 --> 00:23:33,760
Everyone tries to avoid him.
346
00:23:33,760 --> 00:23:35,500
Now you're thinking of risking your life.
347
00:23:35,500 --> 00:23:36,760
What else can I say?
348
00:23:36,760 --> 00:23:39,160
Can't you be more mature?
349
00:23:42,320 --> 00:23:44,020
Why are you leaving again?
350
00:24:22,280 --> 00:24:24,100
It's so cold.
351
00:24:25,000 --> 00:24:26,700
It hurts.
352
00:24:27,400 --> 00:24:30,700
Why does it hurt to walk on the land of mortals?
353
00:24:31,560 --> 00:24:33,160
Ouch.
354
00:24:49,640 --> 00:24:51,040
It hurts.
355
00:25:55,080 --> 00:25:56,580
Gosh!
356
00:25:58,320 --> 00:26:01,160
How dare you splash bath water on me!
357
00:26:01,760 --> 00:26:03,280
Who are you?
358
00:26:03,280 --> 00:26:05,280
Why are you at my house in the middle of the night?
359
00:26:05,280 --> 00:26:06,880
You're not peeping at me, are you?
360
00:26:06,880 --> 00:26:07,760
Curse you!
361
00:26:07,760 --> 00:26:09,880
I wouldn't do that!
362
00:26:09,880 --> 00:26:14,440
Besides, what's a man like you being so shy for?
363
00:26:14,440 --> 00:26:16,320
You're being unreasonable now.
364
00:26:16,320 --> 00:26:18,776
You came to my house in the middle of the night
365
00:26:18,800 --> 00:26:21,440
and you're complaining that I'm shy?
366
00:26:21,440 --> 00:26:23,256
It's all your fault
367
00:26:23,280 --> 00:26:25,260
that I'm all wet now.
368
00:26:28,400 --> 00:26:30,340
It hurts.
369
00:26:35,960 --> 00:26:37,860
It hurts.
370
00:26:40,840 --> 00:26:43,420
I did splash you with water.
371
00:26:44,040 --> 00:26:45,660
I'll get you some clothes.
372
00:26:45,660 --> 00:26:48,780
Now you sound like someone who has studied abroad.
373
00:26:50,040 --> 00:26:52,480
You even know I've studied abroad?
374
00:26:58,800 --> 00:27:00,680
I feel so cold.
375
00:27:01,840 --> 00:27:03,600
It's really cold.
376
00:27:16,640 --> 00:27:18,900
My feet hurt.
377
00:27:18,900 --> 00:27:20,616
You're really odd.
378
00:27:20,640 --> 00:27:22,860
You don't even put on shoes when you go out.
379
00:27:27,520 --> 00:27:29,120
Put these on.
380
00:27:30,300 --> 00:27:32,120
This is more like it.
381
00:27:39,080 --> 00:27:41,216
[White Freight]
382
00:27:41,240 --> 00:27:42,256
Bai!
383
00:27:42,280 --> 00:27:45,040
Brat, I know you can't bear to part with your things!
384
00:27:45,040 --> 00:27:46,456
I shall talk no more.
385
00:27:46,480 --> 00:27:48,600
I'm giving you one last chance!
386
00:27:48,600 --> 00:27:49,800
- Just come out and deal with it!
- Not them again.
387
00:27:49,800 --> 00:27:51,680
Otherwise, I'm going to set this place on fire!
388
00:27:51,680 --> 00:27:53,480
- That's right! Burn it down!
- I'm going to burn it!
389
00:27:53,480 --> 00:27:55,576
- Come out!
- They come here day and night.
390
00:27:55,600 --> 00:27:57,096
- Come out!
- Come out!
391
00:27:57,120 --> 00:27:58,256
I'm going to set it on fire now!
392
00:27:58,280 --> 00:27:59,296
Open the door!
393
00:27:59,320 --> 00:28:01,216
Well, I'll be...
394
00:28:01,240 --> 00:28:02,656
- Hurry up!
- Come out!
395
00:28:02,680 --> 00:28:04,096
Brat.
396
00:28:04,120 --> 00:28:05,976
Are you pretending to be deaf? Come out!
397
00:28:06,000 --> 00:28:07,176
Come out! Open the door!
398
00:28:07,200 --> 00:28:08,256
Hurry up!
399
00:28:08,280 --> 00:28:09,896
Come out!
400
00:28:09,920 --> 00:28:10,936
I'll burn it down if you don't come out now!
401
00:28:10,960 --> 00:28:11,816
Come out!
402
00:28:11,840 --> 00:28:13,136
What's wrong?
403
00:28:13,160 --> 00:28:15,016
Open the door! I'm going to set it on fire!
404
00:28:15,040 --> 00:28:16,856
- Hurry up!
- Hurry!
405
00:28:16,880 --> 00:28:18,320
- Come out!
- It's all right.
406
00:28:18,920 --> 00:28:20,856
You can put up with them, but I can't.
407
00:28:20,880 --> 00:28:22,136
- Out of the way.
- Open the door!
408
00:28:22,160 --> 00:28:23,416
Hurry up!
409
00:28:23,440 --> 00:28:24,896
They're Bai Jin Gang's henchmen.
410
00:28:24,920 --> 00:28:26,536
They're not your average hooligans.
411
00:28:26,560 --> 00:28:27,896
Who cares whose henchmen they are?
412
00:28:27,920 --> 00:28:29,056
Aren't they bad guys just the same?
413
00:28:29,080 --> 00:28:30,376
- Hurry up!
- Open up!
414
00:28:30,400 --> 00:28:32,816
- They aren't ordinary bad guys.
- Open up!
415
00:28:32,840 --> 00:28:34,816
I heard that even the authorities colluded with them.
416
00:28:34,840 --> 00:28:36,176
They kill without mercy.
417
00:28:36,200 --> 00:28:37,576
My father tolerated them
418
00:28:37,600 --> 00:28:38,656
back then as well.
419
00:28:38,680 --> 00:28:39,776
Open up!
420
00:28:39,800 --> 00:28:41,900
Hurry up! Come out!
421
00:28:43,460 --> 00:28:45,040
How can you tolerate this?
422
00:28:45,040 --> 00:28:45,976
Out of the way!
423
00:28:46,000 --> 00:28:47,176
Are you pretending to be deaf?
424
00:28:47,200 --> 00:28:48,160
All of you are bad guys.
425
00:28:48,160 --> 00:28:49,600
Come on! Who wants to fight me?
426
00:28:49,600 --> 00:28:50,820
If you don't, you're all losers!
427
00:28:50,820 --> 00:28:52,380
- It's a young lady.
- She's not bad-looking.
428
00:28:52,380 --> 00:28:54,360
- It's a girl.
- Don't mess with them.
429
00:28:55,240 --> 00:28:56,336
Just come at me!
430
00:28:56,360 --> 00:28:58,216
That's enough. I'll count to three.
431
00:28:58,240 --> 00:29:00,400
Kneel down and address me as your ancestor!
432
00:29:00,400 --> 00:29:01,816
- Kneel!
- Address him!
433
00:29:01,840 --> 00:29:03,540
Address him!
434
00:29:04,080 --> 00:29:05,580
Three!
435
00:29:12,880 --> 00:29:13,856
How dare you bully him?
436
00:29:13,880 --> 00:29:14,776
This is for you!
437
00:29:14,800 --> 00:29:16,720
Who told you to bully him?
438
00:29:18,480 --> 00:29:19,456
Stupid girl.
439
00:29:19,480 --> 00:29:21,180
Beat them up!
440
00:29:47,720 --> 00:29:49,160
Bring it on.
441
00:29:49,160 --> 00:29:50,216
Get up.
442
00:29:50,240 --> 00:29:51,616
Weren't you pretty good at fighting just now?
443
00:29:51,640 --> 00:29:53,160
[White Freight]
444
00:29:55,600 --> 00:29:58,056
Brat, how dare you play dirty?
445
00:29:58,080 --> 00:29:59,980
Bai! Just you wait!
446
00:30:00,520 --> 00:30:03,336
- Let's go!
- Don't go!
447
00:30:03,336 --> 00:30:06,556
I thought you were tough. Weren't you insulting me just now?
448
00:30:08,840 --> 00:30:10,216
You're pretty good.
449
00:30:10,240 --> 00:30:13,136
I didn't expect you to be a heroine. Where are you from?
450
00:30:13,136 --> 00:30:15,516
I... Yes,
451
00:30:15,516 --> 00:30:17,216
I'm a heroine.
452
00:30:17,216 --> 00:30:19,780
I'm a heroine from Mount Emei.
453
00:30:20,500 --> 00:30:22,336
I travel the martial arts world...
454
00:30:22,336 --> 00:30:26,720
to uphold justice and help those who suffer injustice.
455
00:30:27,640 --> 00:30:30,396
When I saw the hooligans bullying you just now,
456
00:30:30,396 --> 00:30:33,836
I was so angry... that I decided to lend you a hand...
457
00:30:33,836 --> 00:30:36,380
and protect you.
458
00:30:36,380 --> 00:30:39,696
I guess I've also helped you pay them back.
459
00:30:41,120 --> 00:30:45,776
I'm really thankful for your help.
460
00:30:45,776 --> 00:30:47,420
Are your feet okay?
461
00:30:48,280 --> 00:30:50,536
They're fine. I feel better wearing your shoes.
462
00:30:50,536 --> 00:30:52,340
Then stop messing with me.
463
00:30:52,340 --> 00:30:55,976
Where's your house? It's dangerous to be alone at the pier in the middle of the night.
464
00:30:55,976 --> 00:30:57,000
Let me send you home.
465
00:30:57,000 --> 00:31:00,956
No. I'm here for a shower. I haven't taken it yet.
466
00:31:33,020 --> 00:31:36,420
Ye Ming, are you ready?
467
00:31:37,200 --> 00:31:40,160
Another half dose of essence,
468
00:31:40,160 --> 00:31:42,560
and you'll finally awaken.
469
00:32:10,440 --> 00:32:13,536
Heroine, can you teach me martial arts?
470
00:32:13,536 --> 00:32:15,756
Why do you need to learn that when I'm around?
471
00:32:15,756 --> 00:32:17,840
What if you're away?
472
00:32:19,840 --> 00:32:23,160
I can teach you some skills.
473
00:32:23,160 --> 00:32:25,460
However, you must address me as your master.
474
00:32:25,460 --> 00:32:27,760
How do I do that?
475
00:32:27,760 --> 00:32:29,720
Give me a plate of snacks every day.
476
00:32:29,720 --> 00:32:31,700
That's easy.
477
00:32:31,700 --> 00:32:33,440
If you like it,
478
00:32:33,440 --> 00:32:36,000
we can eat all the snacks in the world.
479
00:32:36,000 --> 00:32:38,160
It's a deal then.
480
00:32:38,160 --> 00:32:39,820
Watch carefully.
481
00:32:41,480 --> 00:32:43,200
Pay attention.
482
00:32:49,260 --> 00:32:51,700
This is called Fish Tail Whip.
483
00:32:55,900 --> 00:32:58,320
This one is Fish Leap.
484
00:33:00,200 --> 00:33:02,620
This is Undercurrent Surge.
485
00:33:03,640 --> 00:33:05,960
That's it. Practice the skills with me.
486
00:33:09,600 --> 00:33:11,200
All right!
487
00:33:32,840 --> 00:33:36,796
What is this? Even an old lady is stronger than you.
488
00:33:39,080 --> 00:33:42,436
Never mind, practice on your own for now. I'm going to eat my fried cake.
489
00:33:42,436 --> 00:33:44,760
Don't slack off.
490
00:33:49,680 --> 00:33:52,480
Your arm should be straight.
491
00:33:57,360 --> 00:34:00,736
Keep your leg straight. Keep it straight. Lift it.
492
00:34:17,640 --> 00:34:19,540
What are you doing here?
493
00:34:26,480 --> 00:34:29,616
Miss, you look pretty.
494
00:34:29,616 --> 00:34:31,256
Look at you. Come and play with me.
495
00:34:31,280 --> 00:34:33,180
I won't...
496
00:34:33,180 --> 00:34:34,900
What do you think you're doing?
497
00:34:36,040 --> 00:34:38,996
What do you think you're doing? I'm so scared.
498
00:34:38,996 --> 00:34:40,960
Pretty boy,
499
00:34:40,960 --> 00:34:44,536
you're not even a full-grown man. Don't try to be a hero.
500
00:34:44,536 --> 00:34:48,140
Get lost! Let's go.
501
00:34:48,140 --> 00:34:50,936
Run! Run.
502
00:34:50,936 --> 00:34:52,580
Get off me!
503
00:34:54,680 --> 00:34:56,156
Let me go.
504
00:34:56,156 --> 00:34:58,316
What are you doing? Let me go!
505
00:34:58,316 --> 00:35:01,556
- Let me go!
- Run! Run!
506
00:35:03,640 --> 00:35:04,840
Do you have a death wish?
507
00:35:04,840 --> 00:35:06,996
Let him go! Don't hit him!
508
00:35:06,996 --> 00:35:09,776
- Let him go!
- He hit me first.
509
00:35:09,776 --> 00:35:11,456
Let go of him.
510
00:35:11,480 --> 00:35:13,480
Get lost!
511
00:35:15,100 --> 00:35:17,376
- Let's go.
- Let me go.
512
00:35:17,376 --> 00:35:20,020
Stop! You can't take her away!
513
00:35:20,020 --> 00:35:22,956
- Stop it!
- Stop!
514
00:35:22,956 --> 00:35:25,096
- What are you doing?
- Stop! I...
515
00:35:25,096 --> 00:35:26,720
Stop!
516
00:35:32,080 --> 00:35:35,580
Come on, get up.
517
00:35:35,580 --> 00:35:39,396
- Get up. Are you all right?
- Yes.
518
00:35:39,396 --> 00:35:40,900
Let's go.
519
00:35:42,260 --> 00:35:43,860
Wait for me.
520
00:35:48,480 --> 00:35:51,416
Be careful. Are you all right?
521
00:35:51,416 --> 00:35:54,916
- I'm all right.
- Let me help you. Sit down.
522
00:35:57,680 --> 00:35:59,940
Just make yourself at home.
523
00:36:01,960 --> 00:36:04,740
Your house is pretty big.
524
00:36:04,740 --> 00:36:06,580
You have a lot of books.
525
00:36:06,580 --> 00:36:09,240
I used to be a student after all.
526
00:36:09,240 --> 00:36:11,040
Let me help you.
527
00:36:12,000 --> 00:36:13,800
Wait.
528
00:36:13,800 --> 00:36:15,340
I should do it myself.
529
00:36:15,340 --> 00:36:19,156
How are you going to apply it to your back? Take off your shirt.
530
00:36:21,240 --> 00:36:22,840
Take it off.
531
00:36:24,560 --> 00:36:28,236
When I was a child, my father told me it's improper for a man and a woman to get too close.
532
00:36:29,060 --> 00:36:32,416
I may have studied abroad, but I'm still a conservative person.
533
00:36:32,416 --> 00:36:34,780
It's not like I've never seen it before.
534
00:36:37,620 --> 00:36:39,520
Just sit down.
535
00:36:44,360 --> 00:36:46,160
Is it here?
536
00:36:52,360 --> 00:36:54,060
Sorry.
537
00:37:06,660 --> 00:37:08,360
Young Boss.
538
00:37:09,940 --> 00:37:12,040
Young Boss.
539
00:37:12,040 --> 00:37:14,400
I'll go out first.
540
00:37:14,400 --> 00:37:18,956
She's pretty decent. Young Boss, you mustn't let her slip by.
541
00:37:18,956 --> 00:37:21,576
It's all thanks to her that the company is peaceful now.
542
00:37:21,576 --> 00:37:24,216
- What are you talking about?
- You're not a kid anymore.
543
00:37:24,216 --> 00:37:25,780
There's nothing to be shy about.
544
00:37:25,780 --> 00:37:28,780
Uncle Liu, stop talking nonsense.
545
00:37:28,780 --> 00:37:31,960
How can I date anyone in this situation?
546
00:37:31,960 --> 00:37:33,896
I'll end up landing her in trouble.
547
00:37:33,896 --> 00:37:35,596
You...
548
00:37:35,596 --> 00:37:38,200
By the way, here's today's balance sheet.
549
00:37:38,200 --> 00:37:39,900
Brother Kun!
550
00:37:39,900 --> 00:37:41,960
Brother Kun! Come out!
551
00:37:41,960 --> 00:37:44,616
Brother Kun! Where are you?
552
00:37:44,616 --> 00:37:46,860
Brother Kun!
553
00:38:08,360 --> 00:38:10,980
Xiao Yu, come home with me.
554
00:38:10,980 --> 00:38:12,736
Why? I don't want to go home with you.
555
00:38:12,760 --> 00:38:15,656
You hit Bai Yushu just now. I haven't settled this with you yet.
556
00:38:15,656 --> 00:38:18,100
He hit me first.
557
00:38:18,100 --> 00:38:19,336
You...
558
00:38:19,360 --> 00:38:21,440
Fine. Xiao Yu,
559
00:38:21,440 --> 00:38:22,736
look.
560
00:38:22,760 --> 00:38:25,956
You've already taken your shower, eaten what you wanted,
561
00:38:25,956 --> 00:38:27,800
and beaten up those hooligans.
562
00:38:27,800 --> 00:38:29,920
What else do you want to do, Xiao Yu?
563
00:38:29,920 --> 00:38:31,580
Leave me alone.
564
00:38:32,760 --> 00:38:34,560
Xiao Yu,
565
00:38:34,560 --> 00:38:37,436
I was just like you. I...
566
00:38:37,436 --> 00:38:40,816
I know what you're thinking. But you can't.
567
00:38:40,816 --> 00:38:43,680
I still think I need to take you home.
568
00:38:43,680 --> 00:38:46,936
Do you know how terrifying Jin Xingjian is?
569
00:38:46,936 --> 00:38:48,856
There are also demon hunters in the mortal world.
570
00:38:48,856 --> 00:38:51,396
Many of our fellow demons died at their hands.
571
00:38:51,396 --> 00:38:54,976
And let's not forget the hooligans you beat up. Do you think they'll just let it slide?
572
00:38:54,976 --> 00:38:57,740
The mortal world is too dangerous.
573
00:38:57,740 --> 00:38:58,976
Let's go.
574
00:38:59,000 --> 00:39:01,956
I know that. Just leave me alone.
575
00:39:01,956 --> 00:39:04,276
You... You...
576
00:39:04,276 --> 00:39:06,780
You know and you're still not coming with me?
577
00:39:06,780 --> 00:39:10,940
I'll go home after I've taught Yushu how to fight.
578
00:39:10,940 --> 00:39:13,420
You're going to teach that pretty boy how to fight?
579
00:39:13,420 --> 00:39:16,500
Can you stop wasting your energy?
580
00:39:17,660 --> 00:39:20,616
With his physique, a breeze will knock him down. And you're teaching him to fight?
581
00:39:20,616 --> 00:39:23,316
We don't even know whether he can master it. Just ignore him.
582
00:39:23,316 --> 00:39:25,636
You can't take this responsibility. Let's just go.
583
00:39:25,636 --> 00:39:29,356
I didn't say I wanted to be responsible for him. Who says I will? I never said that.
584
00:39:29,356 --> 00:39:31,400
I just want to teach him how to fight.
585
00:39:31,400 --> 00:39:34,560
It makes me happy seeing him making a fool of himself.
586
00:39:42,980 --> 00:39:44,360
Still denying it?
587
00:39:44,360 --> 00:39:47,796
You obviously like the pretty boy!
588
00:39:48,500 --> 00:39:50,300
No.
589
00:39:50,300 --> 00:39:52,596
- You do!
- I don't!
590
00:39:52,596 --> 00:39:54,576
- You do!
- I don't!
591
00:39:54,576 --> 00:39:56,190
YOU DO!
592
00:39:56,190 --> 00:39:57,836
- So what if I do?
- You—
593
00:39:57,836 --> 00:39:59,750
What can you possibly do about it?
594
00:40:08,160 --> 00:40:12,620
You obviously... like him.
595
00:40:12,620 --> 00:40:15,080
This is so annoying!
596
00:40:21,260 --> 00:40:23,580
Come over. It's time to eat.
597
00:40:30,320 --> 00:40:32,020
Do I look good?
598
00:40:37,000 --> 00:40:39,420
I guess not.
599
00:40:41,960 --> 00:40:44,180
It's so uncomfortable.
600
00:40:50,520 --> 00:40:53,176
- Here you go.
- It smells really good.
601
00:40:53,176 --> 00:40:55,300
You can cook?
602
00:40:55,300 --> 00:40:59,420
I learned it especially from Uncle Liu.
603
00:41:00,680 --> 00:41:04,616
Try this dish. This is my favorite dish.
604
00:41:08,040 --> 00:41:09,540
How is it?
605
00:41:10,440 --> 00:41:11,940
Eat more then.
606
00:41:19,760 --> 00:41:21,276
Your table manners...
607
00:41:21,276 --> 00:41:24,420
don't match your attire at all.
608
00:41:24,420 --> 00:41:25,800
Do I look ugly?
609
00:41:25,800 --> 00:41:27,540
You look good.
610
00:41:27,540 --> 00:41:28,856
Try other dishes.
611
00:41:28,880 --> 00:41:30,820
This is more like it.
612
00:41:30,820 --> 00:41:34,016
Stop watching me eat. You should eat, too.
613
00:41:34,016 --> 00:41:35,640
All right.
614
00:41:40,760 --> 00:41:43,136
I didn't expect this. You're bad at fighting,
615
00:41:43,136 --> 00:41:45,740
but you're pretty good at cooking.
616
00:41:46,880 --> 00:41:48,900
I'll do my best in learning how to fight.
617
00:41:48,900 --> 00:41:50,856
I'll become a powerful fighter one day.
618
00:41:50,880 --> 00:41:52,136
All right.
619
00:41:52,160 --> 00:41:56,036
Then, I'll pass down my martial arts skills to you in detail.
620
00:41:56,036 --> 00:41:58,576
When those hooligans come back to stir up trouble,
621
00:41:58,576 --> 00:42:00,640
I don't have to show up.
622
00:42:02,240 --> 00:42:04,740
Why won't you show up?
623
00:42:04,740 --> 00:42:08,396
You just said not to leave everything to a girl.
624
00:42:08,396 --> 00:42:10,100
Have you forgotten?
625
00:42:10,100 --> 00:42:12,716
That's right. How about this?
626
00:42:12,716 --> 00:42:15,120
We'll start practicing after the meal.
627
00:42:15,120 --> 00:42:17,856
After I master it, you can do whatever you want.
628
00:42:17,856 --> 00:42:20,540
Leave everything to me.
629
00:42:20,540 --> 00:42:22,700
I don't have to do anything?
630
00:42:23,480 --> 00:42:25,280
Wait a minute.
631
00:42:26,640 --> 00:42:28,240
You have to do the dishes.
632
00:42:28,240 --> 00:42:31,036
I prepared the dishes and the rice.
633
00:42:31,036 --> 00:42:33,200
So you have to do the dishes.
634
00:42:34,720 --> 00:42:38,176
Are you all right? Does it still hurt?
635
00:42:38,176 --> 00:42:40,656
I'm all right. Why wouldn't I be?
636
00:42:40,656 --> 00:42:42,540
Is your hand all right?
637
00:42:42,540 --> 00:42:44,456
- Are you really all right?
- Yes, I'm all right.
638
00:42:44,456 --> 00:42:46,900
Here, eat more.
639
00:42:51,400 --> 00:42:53,296
- You too.
- All right.
640
00:42:53,296 --> 00:42:54,996
Young boss! Young boss!
641
00:42:54,996 --> 00:42:57,160
There's trouble at the pier!
642
00:43:04,640 --> 00:43:12,640
Timing and Subtitles brought to you by
•°•✦ The Legends Team ✦•°• @ Viki.com
643
00:43:12,640 --> 00:43:15,310
♫ The breeze blows. The breeze blows ♫
644
00:43:15,310 --> 00:43:20,360
♫ The sun quietly shines on her back ♫
645
00:43:20,360 --> 00:43:23,780
♫ I gently and softly nestle ♫
646
00:43:23,780 --> 00:43:28,060
♫ her to sleep quietly ♫
647
00:43:28,060 --> 00:43:30,800
♫ The breeze blows. The breeze blows ♫
648
00:43:30,800 --> 00:43:35,850
♫ The air is faintly scented with her fragrance ♫
649
00:43:35,850 --> 00:43:39,000
♫ I don't know how old I was ♫
650
00:43:39,000 --> 00:43:43,610
♫ when the rain soaked my shirt ♫
651
00:43:43,610 --> 00:43:45,520
♫ and the thunder pierced the horizon ♫
652
00:43:45,520 --> 00:43:47,500
♫ The rain runs down the eaves ♫
653
00:43:47,500 --> 00:43:50,820
♫ The time the soil gets wet ♫
654
00:43:50,820 --> 00:43:52,790
♫ You and I are fast turning ♫
655
00:43:52,790 --> 00:43:56,950
♫ A time that can not be saved ♫
656
00:43:58,900 --> 00:44:01,030
♫ The clock rang several times ♫
657
00:44:01,030 --> 00:44:02,890
♫ And I was nestled on the couch ♫
658
00:44:02,890 --> 00:44:06,320
♫ Looking at your face ♫
659
00:44:06,320 --> 00:44:08,160
♫ It's quiet and soft ♫
660
00:44:08,160 --> 00:44:12,060
♫ I want to lean on it forever ♫
661
00:44:12,820 --> 00:44:15,530
♫ The breeze blows. The breeze blows ♫
662
00:44:15,530 --> 00:44:20,550
♫ The sun quietly shines on her back ♫
663
00:44:20,550 --> 00:44:23,870
♫ I gently and softly nestle ♫
664
00:44:23,870 --> 00:44:28,380
♫ her to sleep quietly ♫
665
00:44:28,380 --> 00:44:30,950
♫ The breeze blows. The breeze blows ♫
666
00:44:30,950 --> 00:44:35,980
♫ The air is faintly scented with her fragrance ♫
667
00:44:35,980 --> 00:44:39,150
♫ I don't know how old I was ♫
668
00:44:39,150 --> 00:44:43,830
♫ when the rain soaked my shirt ♫
669
00:44:43,830 --> 00:44:46,500
♫ The breeze blows. The breeze blows ♫
670
00:44:46,500 --> 00:44:51,550
♫ The sun quietly shines on her back ♫
671
00:44:51,550 --> 00:44:54,880
♫ I gently and softly nestle ♫
672
00:44:54,880 --> 00:44:59,330
♫ her to sleep quietly ♫
673
00:44:59,330 --> 00:45:01,960
♫ The breeze blows. The breeze blows ♫
674
00:45:01,960 --> 00:45:06,970
♫ The air is faintly sented with her fragrance ♫
675
00:45:06,970 --> 00:45:10,160
♫ I don't know how old I was ♫
676
00:45:10,160 --> 00:45:16,600
♫ when the rain soaked my shirt ♫
677
00:45:16,600 --> 00:45:19,970
♫ I don't know how old I was ♫
678
00:45:19,970 --> 00:45:25,020
♫ when the rain soaked my shirt ♫
45963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.