Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,430 --> 00:00:11,700
He'll come here?
2
00:00:11,700 --> 00:00:13,229
(Episode 11)
3
00:00:13,599 --> 00:00:16,000
You should've stopped him.
4
00:00:16,699 --> 00:00:18,970
Why don't you find out what he wants?
5
00:00:18,970 --> 00:00:21,540
Why should I bother with a backstabber?
6
00:00:21,809 --> 00:00:25,040
I'm bothered by the fact that
he has Woo Ji Hwan's business card.
7
00:00:27,050 --> 00:00:28,249
An Kyung Sun.
8
00:00:28,679 --> 00:00:32,050
She's harassing me even in death.
9
00:00:32,319 --> 00:00:34,089
I looked after her.
10
00:00:37,789 --> 00:00:39,760
- Get the money.
- Yes, ma'am.
11
00:00:50,939 --> 00:00:52,170
Where are you?
12
00:00:53,410 --> 00:00:54,969
Tell me right now.
13
00:00:55,109 --> 00:00:57,509
Mr. Park, is this how you'll do things?
14
00:00:59,679 --> 00:01:00,950
"Mr. Park?"
15
00:01:01,850 --> 00:01:03,950
I was going to call Woo Ji Hwan,
16
00:01:04,149 --> 00:01:06,590
but I came to your neighborhood first
to give you a chance.
17
00:01:06,990 --> 00:01:08,189
You did what?
18
00:01:08,189 --> 00:01:10,119
I'll text you my location.
19
00:01:10,119 --> 00:01:13,530
If you're not here in 30 minutes,
I'll go to Woo Ji Hwan.
20
00:01:13,530 --> 00:01:14,760
Shut your mouth!
21
00:01:14,760 --> 00:01:17,599
Don't send Mr. Yang. Come alone.
22
00:01:18,400 --> 00:01:20,469
Or things will get interesting.
23
00:01:20,469 --> 00:01:22,030
Hey, you!
24
00:01:41,950 --> 00:01:44,090
It feels like we went back in time.
25
00:01:44,560 --> 00:01:46,989
It does. It's so nice.
26
00:01:46,989 --> 00:01:50,159
Now you get how nice it is
to walk hand in hand?
27
00:01:50,430 --> 00:01:51,999
I can be dumb.
28
00:01:52,700 --> 00:01:55,400
Good for you, Baek Ju Hong.
29
00:01:55,400 --> 00:01:58,999
You had such a hard time
waiting for this idiot.
30
00:02:03,510 --> 00:02:06,409
You can do whatever you want today.
31
00:02:06,409 --> 00:02:08,450
I'll let anything go.
32
00:02:09,719 --> 00:02:11,450
I'll make it up to you.
33
00:02:12,519 --> 00:02:14,249
Don't ever let go of me.
34
00:02:14,519 --> 00:02:16,859
If you leave,
I'll get back at you for it.
35
00:02:17,320 --> 00:02:19,420
Okay, I won't do that.
36
00:02:20,730 --> 00:02:22,429
That will never happen.
37
00:02:22,429 --> 00:02:24,160
It had better not.
38
00:02:26,130 --> 00:02:28,399
We're here already.
39
00:02:29,700 --> 00:02:32,910
Was this alley always this short?
40
00:02:32,910 --> 00:02:34,809
Why are we here already?
41
00:02:36,440 --> 00:02:38,410
Go on inside and sleep well.
42
00:02:39,010 --> 00:02:40,010
I will.
43
00:02:40,950 --> 00:02:42,209
Go on.
44
00:02:42,779 --> 00:02:45,350
I can't if you won't let go.
45
00:02:45,750 --> 00:02:46,790
What?
46
00:03:07,010 --> 00:03:09,040
Someone saw my mother here.
47
00:03:09,040 --> 00:03:11,040
- It was definitely...
- They were mistaken.
48
00:03:11,440 --> 00:03:12,709
There's no such person here.
49
00:03:12,709 --> 00:03:15,750
I'd like to know if she saw this woman.
50
00:03:16,179 --> 00:03:18,980
My mom is completely paralyzed.
51
00:03:19,079 --> 00:03:20,489
She can't even open her eyes.
52
00:03:22,989 --> 00:03:24,459
Why are they together?
53
00:03:29,429 --> 00:03:31,529
Wait!
54
00:04:05,260 --> 00:04:07,299
Are you sure? Isn't she coming?
55
00:04:08,029 --> 00:04:10,700
Don't worry.
We'll come to a conclusion today.
56
00:04:12,700 --> 00:04:13,809
Excuse me.
57
00:04:18,279 --> 00:04:21,149
Both of you know who I am, right?
58
00:04:23,720 --> 00:04:25,419
What brings you here?
59
00:04:38,630 --> 00:04:39,700
Ms. Ham?
60
00:04:43,070 --> 00:04:46,099
Aren't you Ms. Ham Sook Jin?
61
00:05:03,360 --> 00:05:04,519
Are you here...
62
00:05:05,419 --> 00:05:07,430
to meet these men?
63
00:05:07,990 --> 00:05:09,589
Who are they?
64
00:05:09,589 --> 00:05:13,430
I thought you were headed this way.
Were you not?
65
00:05:15,430 --> 00:05:18,200
Do you really not know these men?
66
00:05:19,810 --> 00:05:20,870
Ms. Ham.
67
00:05:21,669 --> 00:05:22,740
Mother.
68
00:05:23,510 --> 00:05:26,010
I'm sorry I'm late.
The meeting dragged on.
69
00:05:29,479 --> 00:05:32,820
Ji Hwan. What are you doing here?
70
00:05:33,719 --> 00:05:34,890
Oh, I was...
71
00:05:51,599 --> 00:05:53,510
I came here to meet Tae Hee.
72
00:05:53,640 --> 00:05:56,110
I don't know what's going on,
but you're being too rude.
73
00:05:57,409 --> 00:05:58,440
Sorry.
74
00:05:59,240 --> 00:06:02,409
It's late. We should eat
instead of having coffee.
75
00:06:02,409 --> 00:06:04,779
- Shall we?
- Let's go.
76
00:06:11,690 --> 00:06:13,329
Our nursing home...
77
00:06:14,130 --> 00:06:16,289
cared for his mother for a long time.
78
00:06:16,289 --> 00:06:19,200
I met up with him to catch up
while I was in Seoul.
79
00:06:22,729 --> 00:06:24,339
Did I overreact?
80
00:06:27,969 --> 00:06:30,110
I said I'm tired.
Why follow me in here?
81
00:06:30,839 --> 00:06:32,680
What's going on
between you and Ji Hwan?
82
00:06:34,079 --> 00:06:37,649
- What?
- Is there something I don't know?
83
00:06:37,649 --> 00:06:38,880
There isn't.
84
00:06:38,880 --> 00:06:41,620
Something similar happened
outside Grandpa's hospital suite.
85
00:06:42,719 --> 00:06:45,860
When Ji Hwan said
he'd go to Taebaek to find his mother.
86
00:06:47,529 --> 00:06:50,399
You looked very flustered and startled.
87
00:06:50,500 --> 00:06:53,669
How could I not be when he'd found someone
who had been missing.
88
00:06:53,669 --> 00:06:55,229
Did you not feel anything at all?
89
00:06:55,229 --> 00:06:58,469
Stuff like that never startles you.
If it's other people's business.
90
00:06:58,469 --> 00:07:01,169
This is your problem.
91
00:07:02,409 --> 00:07:05,779
Just when I grow to like you,
you do something I hate.
92
00:07:05,779 --> 00:07:08,880
I'm no longer the age
to get hurt by such comments.
93
00:07:09,479 --> 00:07:12,820
Don't change the subject
and tell me the truth.
94
00:07:12,979 --> 00:07:14,890
Nothing's going on, so get out.
95
00:07:14,890 --> 00:07:17,620
You could've been in trouble
if it weren't for me today.
96
00:07:18,490 --> 00:07:20,659
- Am I wrong?
- You are.
97
00:07:20,659 --> 00:07:22,930
I've never done anything
that would get me into trouble.
98
00:07:22,930 --> 00:07:24,399
Why would I be in trouble?
99
00:07:44,149 --> 00:07:47,750
Okay, I'll come over. No, right now.
100
00:07:48,219 --> 00:07:50,190
Yes, bye.
101
00:07:55,029 --> 00:07:57,829
Is it news about your mother?
102
00:08:05,599 --> 00:08:07,310
She acted so strangely.
103
00:08:09,070 --> 00:08:10,839
There's definitely something.
104
00:08:16,450 --> 00:08:17,979
Bring in Mr. Oh.
105
00:08:18,950 --> 00:08:22,320
Don't be stupid. Woo Ji Hwan was there.
106
00:08:22,419 --> 00:08:25,419
Take care of him
so he doesn't cause trouble again.
107
00:08:26,060 --> 00:08:29,229
Whether as a prosecutor or a politician,
108
00:08:30,260 --> 00:08:31,659
my goal is...
109
00:08:32,659 --> 00:08:35,229
to stand with the powerless...
110
00:08:40,640 --> 00:08:43,539
Whether as a prosecutor or
a politician, I always had...
111
00:08:44,580 --> 00:08:46,340
only one goal.
112
00:08:47,279 --> 00:08:48,409
That is...
113
00:08:48,610 --> 00:08:53,289
to stand next to the weak
and people with no power...
114
00:08:56,319 --> 00:09:00,460
I wonder if you're healthy enough
to donate an organ.
115
00:09:00,460 --> 00:09:01,730
Have you lost your mind
while you were gone?
116
00:09:01,730 --> 00:09:03,230
Take care of yourself.
117
00:09:03,230 --> 00:09:06,500
You should do at least one good deed
if you're brought to this world.
118
00:09:06,929 --> 00:09:08,069
You're still a human.
119
00:09:09,199 --> 00:09:11,100
Don't you dare do anything stupid.
120
00:09:11,870 --> 00:09:13,309
Or I'll make you pay.
121
00:09:16,210 --> 00:09:19,110
(Seohyun University Hospital)
122
00:09:19,340 --> 00:09:22,110
I'm sorry but you also...
123
00:09:22,110 --> 00:09:23,779
are not a match.
124
00:09:26,620 --> 00:09:29,220
We must find another donor.
125
00:09:29,549 --> 00:09:32,519
Is there no option other than surgery?
126
00:09:32,519 --> 00:09:35,090
As of right now,
a transplant is the best cure.
127
00:09:43,299 --> 00:09:45,199
Ji Hwan, did you sleep well?
128
00:09:46,140 --> 00:09:48,840
No. This isn't right.
129
00:09:49,069 --> 00:09:51,480
He's not just Ji Hwan.
He's my boyfriend now.
130
00:09:53,010 --> 00:09:54,149
(Ji Hwan, did you sleep well?)
131
00:09:56,449 --> 00:09:59,449
Honey. Did you sleep well last night?
132
00:09:59,679 --> 00:10:01,750
Gosh, this is too much.
133
00:10:02,419 --> 00:10:04,689
It's too early for
something this cheesy.
134
00:10:09,230 --> 00:10:10,460
Is that Min Young?
135
00:10:12,330 --> 00:10:14,699
Min Young!
136
00:10:25,010 --> 00:10:27,210
Gosh, how long has it been
since we met?
137
00:10:27,649 --> 00:10:29,409
Why would you talk so politely to me?
138
00:10:30,220 --> 00:10:31,679
Oh, right.
139
00:10:31,949 --> 00:10:34,449
I became too polite because
it's been so long since we met.
140
00:10:34,819 --> 00:10:36,250
How have you been, Min Young?
141
00:10:37,120 --> 00:10:38,319
Nothing special.
142
00:10:39,460 --> 00:10:41,029
What brings you to the hospital?
143
00:10:42,960 --> 00:10:44,929
Are you here because of Sol?
144
00:10:48,699 --> 00:10:49,870
But they said...
145
00:10:50,840 --> 00:10:52,569
I wasn't compatible.
146
00:10:54,539 --> 00:10:56,269
So you got tested.
147
00:10:57,980 --> 00:10:59,679
It would have been nice
if you were compatible with her.
148
00:10:59,679 --> 00:11:02,409
They said she has to
wait for her turn to come.
149
00:11:03,580 --> 00:11:06,049
Does that take long?
150
00:11:06,449 --> 00:11:09,919
It's not easy since there are
not many donors.
151
00:11:13,220 --> 00:11:17,260
Min Young, do you know anything
about Sol's mother?
152
00:11:18,799 --> 00:11:22,029
I couldn't ask Ji Hwan about her.
153
00:11:25,370 --> 00:11:29,340
She's the only possible donor
who's left for now.
154
00:11:30,210 --> 00:11:33,179
And we don't know
when Sol will suddenly get worse.
155
00:11:43,819 --> 00:11:44,960
(National Harmony Party)
156
00:11:44,960 --> 00:11:47,559
I was offered to join the party...
157
00:11:47,789 --> 00:11:49,890
right after I caught the serial killer.
158
00:11:51,000 --> 00:11:54,029
I got an unexpected offer
when I was busy,
159
00:11:54,029 --> 00:11:55,669
so I didn't have much time
to think about it.
160
00:11:56,199 --> 00:11:59,299
But actually, there was no reason
to think about it for longer.
161
00:12:00,539 --> 00:12:03,480
Whether as a prosecutor or
a politician, I always had...
162
00:12:04,080 --> 00:12:05,380
only one goal.
163
00:12:05,909 --> 00:12:07,010
That is...
164
00:12:07,480 --> 00:12:10,350
to stand next to the weak
and people with no power...
165
00:12:10,880 --> 00:12:12,779
and protect them.
166
00:12:13,620 --> 00:12:14,819
I, Nam Tae Hyung,
167
00:12:15,419 --> 00:12:18,059
promise to put my everything...
168
00:12:18,189 --> 00:12:20,230
into making a safe...
169
00:12:21,789 --> 00:12:23,059
and happy society.
170
00:12:23,230 --> 00:12:24,860
I will become a politician...
171
00:12:25,429 --> 00:12:27,630
who can heal our society
which is rotten and weak.
172
00:12:29,029 --> 00:12:31,740
- I will always think about people,
- My goodness.
173
00:12:31,740 --> 00:12:33,769
- try to save people...
- What kind of movie...
174
00:12:34,309 --> 00:12:36,470
would be better than this one?
175
00:12:36,539 --> 00:12:39,539
I will never get tired of this.
176
00:12:40,409 --> 00:12:41,779
I know.
177
00:12:41,779 --> 00:12:45,419
You've done a great job
raising your grandson.
178
00:12:50,189 --> 00:12:51,860
I've lived a sinful life,
179
00:12:53,220 --> 00:12:56,130
but I've done enough.
180
00:12:56,130 --> 00:12:59,260
A sinful life? Why would you say that?
181
00:13:02,169 --> 00:13:05,970
My goodness.
There are so many comments.
182
00:13:05,970 --> 00:13:07,970
It's making me feel dizzy.
183
00:13:09,539 --> 00:13:12,679
By the way, I have someplace to go.
184
00:13:13,080 --> 00:13:16,649
Pardon? You mean, right now?
185
00:13:17,149 --> 00:13:20,519
It's too early in the morning
for you to go out.
186
00:13:20,689 --> 00:13:23,559
No. I need to go somewhere.
187
00:13:24,260 --> 00:13:25,319
Gosh.
188
00:13:26,490 --> 00:13:29,029
Then I'll go with you.
189
00:13:29,130 --> 00:13:30,799
- What?
- You're going to get...
190
00:13:30,799 --> 00:13:33,029
traditional herbal medicine
for Tae Hyung, right?
191
00:13:33,199 --> 00:13:35,899
I will drive safe and sound.
192
00:13:35,899 --> 00:13:39,669
But in return,
you need to buy me lunch, okay?
193
00:13:43,169 --> 00:13:45,340
I will become a politician...
194
00:13:45,340 --> 00:13:47,510
who can heal our society
which is rotten and weak.
195
00:13:48,949 --> 00:13:50,480
I will always think about people,
196
00:13:51,580 --> 00:13:52,880
try to save people...
197
00:13:53,919 --> 00:13:55,449
I will be that kind of politician.
198
00:14:01,960 --> 00:14:03,799
What do you think? Do you like it?
199
00:14:03,860 --> 00:14:06,059
Well... It's neat.
200
00:14:06,559 --> 00:14:08,470
I wanted to get you a bigger room,
201
00:14:08,870 --> 00:14:11,769
but I couldn't make it bigger than
your grandfather's office,
202
00:14:11,769 --> 00:14:13,640
so that's why I got you this room.
203
00:14:13,640 --> 00:14:17,039
Okay. This is big enough
for an election office.
204
00:14:17,210 --> 00:14:18,480
It doesn't have to be bigger than this.
205
00:14:18,480 --> 00:14:20,350
Gosh, that old man.
206
00:14:20,350 --> 00:14:23,350
Until when will he
hold on to everything?
207
00:14:23,880 --> 00:14:25,819
This is so frustrating.
208
00:14:26,649 --> 00:14:29,850
I think he has about five years left
to the max.
209
00:14:29,850 --> 00:14:32,189
Grandpa is blessed
when it comes to being healthy.
210
00:14:32,319 --> 00:14:33,689
He's already fine
after getting stabbed with a knife.
211
00:14:33,689 --> 00:14:34,990
And you say just five years?
212
00:14:34,990 --> 00:14:36,529
I bet he'll be healthy
for the next ten years.
213
00:14:36,529 --> 00:14:38,399
Stop it. Your words will become true.
214
00:14:38,399 --> 00:14:42,230
Don't do that.
He's the only source of money we have.
215
00:14:42,699 --> 00:14:46,199
Don't you dare talk about
returning the favor to society.
216
00:14:46,199 --> 00:14:47,740
I won't let that slide.
217
00:14:52,039 --> 00:14:53,279
(Woo Min Young)
218
00:14:56,279 --> 00:14:58,779
- Who was that?
- It was an unknown call.
219
00:15:08,960 --> 00:15:11,929
Why are you in a good mood today?
220
00:15:13,799 --> 00:15:16,169
Have I ever not been in a good mood?
221
00:15:17,039 --> 00:15:18,100
Gosh.
222
00:15:18,539 --> 00:15:22,110
It's not something someone who is
always serious like you would say.
223
00:15:24,140 --> 00:15:26,010
Why are you smiling like that?
224
00:15:26,080 --> 00:15:28,250
Tell me about it, will you?
225
00:15:31,580 --> 00:15:32,880
Something's fishy about him.
226
00:15:33,850 --> 00:15:37,260
Sol, since when was he smiling like this?
227
00:15:38,819 --> 00:15:40,730
After he went out to see Ju Hong.
228
00:15:41,330 --> 00:15:44,330
He just smiles
even when I said nothing.
229
00:15:44,330 --> 00:15:45,730
Goodness.
230
00:15:46,529 --> 00:15:51,439
So these two slowpokes
are finally dating?
231
00:15:53,640 --> 00:15:55,809
Please take good care
of the lunch business, okay?
232
00:15:55,809 --> 00:15:58,710
What?
Why are you not saying it's not true?
233
00:15:59,080 --> 00:16:01,679
What's going on?
Are you guys really dating?
234
00:16:01,750 --> 00:16:02,880
Please take care of it well.
235
00:16:04,380 --> 00:16:07,720
Sol, let's have lunch with me
when I come back, okay?
236
00:16:07,720 --> 00:16:10,319
Take your time.
I can have lunch with Uncle Jin Ho.
237
00:16:10,319 --> 00:16:11,360
It won't take long.
238
00:16:11,360 --> 00:16:13,789
I don't care, so take your time.
239
00:16:13,789 --> 00:16:14,929
All right.
240
00:16:32,010 --> 00:16:33,409
The result of ECG...
241
00:16:33,409 --> 00:16:35,610
shows signs of atrial extrasystole.
242
00:16:36,649 --> 00:16:37,819
What does that mean?
243
00:16:37,819 --> 00:16:40,120
It's a type of arrhythmia,
but it's not that serious.
244
00:16:40,120 --> 00:16:42,419
If you ever have pain in the chest
or frequent pulse,
245
00:16:42,419 --> 00:16:44,919
you should get a checkup
at the cardiology department.
246
00:16:44,919 --> 00:16:48,730
Then would it be a problem
if I go through a transplant?
247
00:16:48,890 --> 00:16:51,830
It won't be easy since the heart
is not in good condition.
248
00:17:15,320 --> 00:17:17,090
Is that your dad?
249
00:17:17,290 --> 00:17:18,320
Yes.
250
00:17:20,060 --> 00:17:21,590
Your dad is smiling.
251
00:17:21,689 --> 00:17:24,999
Yes. This is the picture
of him being happy...
252
00:17:24,999 --> 00:17:26,630
as I got better after the surgery.
253
00:17:29,669 --> 00:17:31,340
Why is my heart...
254
00:17:36,169 --> 00:17:39,140
(Mom's Seolleongtang)
255
00:17:39,140 --> 00:17:40,550
He's not here?
256
00:17:41,679 --> 00:17:44,080
No. He left just before saying
he had some things to do.
257
00:17:44,679 --> 00:17:46,020
Would you like to have seolleongtang?
258
00:17:47,820 --> 00:17:50,719
Why would you want to eat
at a place like this?
259
00:17:50,959 --> 00:17:53,320
I have something to say to Ji Hwan.
260
00:17:53,759 --> 00:17:55,929
I came to talk and eat as well, but...
261
00:17:56,090 --> 00:17:58,130
If you tell me, I'll let him know.
262
00:17:58,130 --> 00:18:01,729
You don't have to do that.
Just tell him to visit, okay?
263
00:18:01,969 --> 00:18:03,270
Visit where?
264
00:18:03,570 --> 00:18:04,640
Well...
265
00:18:07,810 --> 00:18:09,709
He should come to my place.
266
00:18:09,709 --> 00:18:12,080
I can't go to work yet.
267
00:18:13,040 --> 00:18:14,850
I will tell him that
as soon as he comes back.
268
00:18:15,550 --> 00:18:17,580
What's going on?
269
00:18:17,580 --> 00:18:19,749
Why is her picture here?
270
00:18:19,749 --> 00:18:20,820
Let's go.
271
00:18:21,020 --> 00:18:23,320
(Missing Person)
272
00:18:23,320 --> 00:18:26,360
- Well...
- Why? What's wrong?
273
00:18:26,360 --> 00:18:28,459
Oh, nothing.
274
00:18:28,459 --> 00:18:31,530
I was just looking at the flyer.
275
00:18:32,929 --> 00:18:34,100
Who is she?
276
00:18:35,030 --> 00:18:37,840
She's the mother of the owner here.
277
00:18:37,840 --> 00:18:40,169
Really?
278
00:18:40,169 --> 00:18:42,640
What are you doing? Let's go.
279
00:18:43,169 --> 00:18:45,810
Yes, sir.
280
00:18:46,880 --> 00:18:51,280
Can I take a flyer with me?
281
00:18:51,280 --> 00:18:52,449
Of course.
282
00:18:52,749 --> 00:18:55,419
It'd be better if you take
ten flyers and hand them out to people.
283
00:18:56,290 --> 00:18:58,790
Right. I should do that.
284
00:19:08,600 --> 00:19:11,340
Gosh, you've made all these?
285
00:19:13,439 --> 00:19:14,840
It's nothing.
286
00:19:15,370 --> 00:19:18,040
I remembered that you always work
without eating properly.
287
00:19:19,009 --> 00:19:22,310
How did you hold back for nine years
when you wanted to do this for me?
288
00:19:22,509 --> 00:19:24,080
I did my best to hold back.
289
00:19:25,320 --> 00:19:28,120
Don't be patient like that again, okay?
290
00:19:33,489 --> 00:19:35,229
- Gosh, it's so good.
- Is it?
291
00:19:35,229 --> 00:19:38,800
Yes. You know that men who can cook
are the most popular these days, right?
292
00:19:38,800 --> 00:19:40,699
Having handsome faces and
a perfect body can't beat them.
293
00:19:40,699 --> 00:19:42,630
What if there's someone
who's handsome, has a perfect body,
294
00:19:42,630 --> 00:19:43,630
and even cooks well?
295
00:19:43,630 --> 00:19:47,040
There's only one man like him,
and he's my boyfriend.
296
00:19:47,040 --> 00:19:48,239
He's the only one in this world.
297
00:19:50,409 --> 00:19:51,610
Take your time.
298
00:19:52,640 --> 00:19:53,709
It's so good.
299
00:20:01,989 --> 00:20:04,890
Min Young? She got tested?
300
00:20:06,120 --> 00:20:09,290
Yes. She came to hear the result today.
301
00:20:09,290 --> 00:20:10,999
So she must've gotten tested last week.
302
00:20:13,630 --> 00:20:15,570
It's too bad she's not a match.
303
00:20:16,270 --> 00:20:17,969
She looked really upset.
304
00:20:21,140 --> 00:20:22,340
I see.
305
00:20:22,909 --> 00:20:25,009
Everyone's trying so hard to help.
306
00:20:25,009 --> 00:20:27,280
I hope we get some good news soon.
307
00:20:29,310 --> 00:20:30,509
We will.
308
00:20:33,219 --> 00:20:35,749
How is Sol doing? Is she okay?
309
00:20:36,850 --> 00:20:37,919
Yes.
310
00:20:38,290 --> 00:20:40,060
You look worse for wear.
311
00:20:43,890 --> 00:20:46,360
If there's an emergency on a flight,
312
00:20:46,360 --> 00:20:49,270
they tell the adults
to wear oxygen masks first.
313
00:20:51,969 --> 00:20:54,640
You need to be strong
if Sol is to get through this.
314
00:20:57,340 --> 00:20:59,340
- Okay.
- Cheer up, Ji Hwan.
315
00:20:59,380 --> 00:21:01,880
I'm right beside you, okay?
316
00:21:43,890 --> 00:21:45,320
Hi, Min Young.
317
00:21:45,320 --> 00:21:46,419
What is it?
318
00:21:46,419 --> 00:21:47,659
Well...
319
00:21:48,489 --> 00:21:50,290
I heard you got tested.
320
00:21:51,360 --> 00:21:52,399
Thanks.
321
00:21:52,399 --> 00:21:54,199
I'm not a match anyway.
322
00:21:55,530 --> 00:21:58,800
Still, Sol will feel
so much more reassured.
323
00:21:59,140 --> 00:22:01,110
I'm busy. I have to hang up.
324
00:22:01,409 --> 00:22:02,739
Okay.
325
00:22:03,140 --> 00:22:05,310
I'll visit one... Hello?
326
00:22:09,249 --> 00:22:13,419
Sure. Come back, one step at a time.
327
00:22:22,830 --> 00:22:25,530
(Nam Tae Hyung)
328
00:22:32,699 --> 00:22:35,140
The person you have reached
is not available.
329
00:22:35,469 --> 00:22:36,540
You will...
330
00:22:41,810 --> 00:22:45,580
Can I speak with
Prosecutor Nam Tae Hyung?
331
00:22:45,580 --> 00:22:47,419
Prosecutor Nam Tae Hyung?
332
00:22:50,989 --> 00:22:53,489
Mr. Nam resigned.
333
00:22:53,860 --> 00:22:55,060
He resigned?
334
00:22:55,860 --> 00:22:57,899
Did you see me on TV?
335
00:22:59,259 --> 00:23:00,300
Hey.
336
00:23:00,630 --> 00:23:01,969
Everyone's saying...
337
00:23:01,969 --> 00:23:04,169
I'm the greatest talent to join
since the party was established.
338
00:23:04,169 --> 00:23:05,399
You still haven't seen it?
339
00:23:07,570 --> 00:23:08,610
No.
340
00:23:09,469 --> 00:23:11,939
I didn't see it and I'm not interested.
341
00:23:11,939 --> 00:23:13,380
You should be interested.
342
00:23:13,380 --> 00:23:17,179
I'm about to embark on a wide,
well-paved path.
343
00:23:17,249 --> 00:23:19,820
Then walk right on. Bye.
344
00:23:19,820 --> 00:23:22,050
I want to walk that road with you.
345
00:23:22,050 --> 00:23:23,590
I doubt that'll happen.
346
00:23:25,520 --> 00:23:27,320
I have a boyfriend.
347
00:23:30,090 --> 00:23:33,130
End it with him.
He can't be better than me.
348
00:23:33,130 --> 00:23:36,399
Sorry. He's not just better than you.
349
00:23:36,399 --> 00:23:37,840
He's on a whole other level.
350
00:23:39,169 --> 00:23:41,040
So he kept rejecting me,
351
00:23:41,040 --> 00:23:43,969
but this time, thankfully,
he accepted me.
352
00:23:44,280 --> 00:23:47,280
You asked him out?
353
00:23:47,340 --> 00:23:50,280
Yes. Yesterday was
our first day as a couple,
354
00:23:50,280 --> 00:23:52,780
so obviously, today is the second.
355
00:23:53,949 --> 00:23:55,090
I'm with Ji Hwan.
356
00:23:56,090 --> 00:23:59,890
So I'd rather you never say
anything like this again.
357
00:24:10,469 --> 00:24:12,899
Pick up. This is important.
358
00:24:12,899 --> 00:24:14,939
My gosh, both of them...
359
00:24:16,169 --> 00:24:17,209
My goodness.
360
00:24:21,850 --> 00:24:24,520
(Lawyer Woo Ji Hwan)
361
00:24:24,520 --> 00:24:25,749
Chairman Nam?
362
00:24:25,880 --> 00:24:28,620
Yes. He said he has something to say.
363
00:24:28,989 --> 00:24:30,520
Don't you know what it's about?
364
00:24:30,850 --> 00:24:32,820
I don't have much of a clue.
365
00:24:32,820 --> 00:24:35,989
Then don't bother.
Do you have to come when he calls?
366
00:24:36,130 --> 00:24:37,390
Says who?
367
00:24:39,459 --> 00:24:42,270
Either way, I passed on the message.
368
00:24:50,540 --> 00:24:51,739
It was taken care of.
369
00:24:53,380 --> 00:24:56,310
- It won't happen again?
- No.
370
00:24:56,310 --> 00:24:59,380
Send them off with some small change
so they don't change their minds.
371
00:24:59,550 --> 00:25:00,649
Yes, ma'am.
372
00:25:08,890 --> 00:25:11,759
I told you to pack up.
Why do you keep calling?
373
00:25:11,860 --> 00:25:13,429
Kim Jung Im.
374
00:25:14,100 --> 00:25:16,530
Is she the mom of the lawyer
of the seolleongtang place?
375
00:25:16,999 --> 00:25:20,370
Is that so hard to understand
that you keep asking?
376
00:25:24,739 --> 00:25:28,380
I got a few dozen copies of the flyer.
377
00:25:30,179 --> 00:25:32,449
Should I tell the chairman...
378
00:25:33,280 --> 00:25:35,120
that I know about it?
379
00:25:35,590 --> 00:25:37,989
Or should I tell the lawyer
of the seolleongtang place?
380
00:25:38,360 --> 00:25:40,759
- Do as you wish.
- The chairman...
381
00:25:40,759 --> 00:25:43,790
invited the lawyer over.
382
00:25:43,790 --> 00:25:44,830
What?
383
00:25:44,830 --> 00:25:47,800
Should I pop the question...
384
00:25:47,969 --> 00:25:50,699
when the chairman
and Mr. Woo are chatting?
385
00:25:50,870 --> 00:25:52,739
To save myself from repeating it?
386
00:25:52,969 --> 00:25:55,239
Don't you dare do anything stupid.
387
00:25:55,370 --> 00:25:57,070
Keep your mouth shut and wait.
388
00:26:20,530 --> 00:26:23,429
I told him to tell me
and he said he couldn't.
389
00:26:23,429 --> 00:26:25,070
That he had to tell you in person.
390
00:26:29,709 --> 00:26:32,209
The person you have reached
is not available.
391
00:26:33,209 --> 00:26:36,280
(Calling: Nam Tae Hyung)
392
00:26:39,649 --> 00:26:42,149
The person you have reached
is not available.
393
00:26:57,399 --> 00:26:58,699
Why are you ignoring my calls?
394
00:26:59,840 --> 00:27:01,540
Why should I take them?
395
00:27:03,340 --> 00:27:05,939
- Sol is sick.
- So what?
396
00:27:05,939 --> 00:27:07,409
We have to help her.
397
00:27:07,409 --> 00:27:09,780
Help her. Did I tell you not to?
398
00:27:18,489 --> 00:27:20,020
Get her help.
399
00:27:20,259 --> 00:27:23,530
What does she have to do with me
that you keep bothering me?
400
00:27:25,399 --> 00:27:26,999
She's your daughter!
401
00:27:32,840 --> 00:27:34,340
- What?
- Sol...
402
00:27:35,340 --> 00:27:36,739
is your daughter.
403
00:27:41,249 --> 00:27:42,409
And mine.
404
00:28:16,709 --> 00:28:19,550
(The Secret House)
405
00:28:19,679 --> 00:28:21,020
I did what you said.
406
00:28:21,020 --> 00:28:24,050
Did I say we should
revive the dead Kim Jung Im?
407
00:28:24,050 --> 00:28:25,560
She moved back to her brother's place?
408
00:28:25,689 --> 00:28:27,020
That's insane.
409
00:28:27,560 --> 00:28:28,830
Are you out of your mind?
410
00:28:29,360 --> 00:28:32,399
I'll make this very clear.
I will not get involved.
411
00:28:32,530 --> 00:28:34,199
I believe you need
to pass an interview.
412
00:28:34,469 --> 00:28:35,570
Do you have a death wish?
413
00:28:35,570 --> 00:28:37,969
Why are you sweating so much?
414
00:28:37,969 --> 00:28:40,199
Who is sweating?
415
00:28:40,669 --> 00:28:43,709
Will you not let Ju Hong
marry into our family?
416
00:28:43,709 --> 00:28:47,110
You want Ju Hong
as your grandson's wife?
29631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.