All language subtitles for The.Secret.House.E11.220425.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,430 --> 00:00:11,700 He'll come here? 2 00:00:11,700 --> 00:00:13,229 (Episode 11) 3 00:00:13,599 --> 00:00:16,000 You should've stopped him. 4 00:00:16,699 --> 00:00:18,970 Why don't you find out what he wants? 5 00:00:18,970 --> 00:00:21,540 Why should I bother with a backstabber? 6 00:00:21,809 --> 00:00:25,040 I'm bothered by the fact that he has Woo Ji Hwan's business card. 7 00:00:27,050 --> 00:00:28,249 An Kyung Sun. 8 00:00:28,679 --> 00:00:32,050 She's harassing me even in death. 9 00:00:32,319 --> 00:00:34,089 I looked after her. 10 00:00:37,789 --> 00:00:39,760 - Get the money. - Yes, ma'am. 11 00:00:50,939 --> 00:00:52,170 Where are you? 12 00:00:53,410 --> 00:00:54,969 Tell me right now. 13 00:00:55,109 --> 00:00:57,509 Mr. Park, is this how you'll do things? 14 00:00:59,679 --> 00:01:00,950 "Mr. Park?" 15 00:01:01,850 --> 00:01:03,950 I was going to call Woo Ji Hwan, 16 00:01:04,149 --> 00:01:06,590 but I came to your neighborhood first to give you a chance. 17 00:01:06,990 --> 00:01:08,189 You did what? 18 00:01:08,189 --> 00:01:10,119 I'll text you my location. 19 00:01:10,119 --> 00:01:13,530 If you're not here in 30 minutes, I'll go to Woo Ji Hwan. 20 00:01:13,530 --> 00:01:14,760 Shut your mouth! 21 00:01:14,760 --> 00:01:17,599 Don't send Mr. Yang. Come alone. 22 00:01:18,400 --> 00:01:20,469 Or things will get interesting. 23 00:01:20,469 --> 00:01:22,030 Hey, you! 24 00:01:41,950 --> 00:01:44,090 It feels like we went back in time. 25 00:01:44,560 --> 00:01:46,989 It does. It's so nice. 26 00:01:46,989 --> 00:01:50,159 Now you get how nice it is to walk hand in hand? 27 00:01:50,430 --> 00:01:51,999 I can be dumb. 28 00:01:52,700 --> 00:01:55,400 Good for you, Baek Ju Hong. 29 00:01:55,400 --> 00:01:58,999 You had such a hard time waiting for this idiot. 30 00:02:03,510 --> 00:02:06,409 You can do whatever you want today. 31 00:02:06,409 --> 00:02:08,450 I'll let anything go. 32 00:02:09,719 --> 00:02:11,450 I'll make it up to you. 33 00:02:12,519 --> 00:02:14,249 Don't ever let go of me. 34 00:02:14,519 --> 00:02:16,859 If you leave, I'll get back at you for it. 35 00:02:17,320 --> 00:02:19,420 Okay, I won't do that. 36 00:02:20,730 --> 00:02:22,429 That will never happen. 37 00:02:22,429 --> 00:02:24,160 It had better not. 38 00:02:26,130 --> 00:02:28,399 We're here already. 39 00:02:29,700 --> 00:02:32,910 Was this alley always this short? 40 00:02:32,910 --> 00:02:34,809 Why are we here already? 41 00:02:36,440 --> 00:02:38,410 Go on inside and sleep well. 42 00:02:39,010 --> 00:02:40,010 I will. 43 00:02:40,950 --> 00:02:42,209 Go on. 44 00:02:42,779 --> 00:02:45,350 I can't if you won't let go. 45 00:02:45,750 --> 00:02:46,790 What? 46 00:03:07,010 --> 00:03:09,040 Someone saw my mother here. 47 00:03:09,040 --> 00:03:11,040 - It was definitely... - They were mistaken. 48 00:03:11,440 --> 00:03:12,709 There's no such person here. 49 00:03:12,709 --> 00:03:15,750 I'd like to know if she saw this woman. 50 00:03:16,179 --> 00:03:18,980 My mom is completely paralyzed. 51 00:03:19,079 --> 00:03:20,489 She can't even open her eyes. 52 00:03:22,989 --> 00:03:24,459 Why are they together? 53 00:03:29,429 --> 00:03:31,529 Wait! 54 00:04:05,260 --> 00:04:07,299 Are you sure? Isn't she coming? 55 00:04:08,029 --> 00:04:10,700 Don't worry. We'll come to a conclusion today. 56 00:04:12,700 --> 00:04:13,809 Excuse me. 57 00:04:18,279 --> 00:04:21,149 Both of you know who I am, right? 58 00:04:23,720 --> 00:04:25,419 What brings you here? 59 00:04:38,630 --> 00:04:39,700 Ms. Ham? 60 00:04:43,070 --> 00:04:46,099 Aren't you Ms. Ham Sook Jin? 61 00:05:03,360 --> 00:05:04,519 Are you here... 62 00:05:05,419 --> 00:05:07,430 to meet these men? 63 00:05:07,990 --> 00:05:09,589 Who are they? 64 00:05:09,589 --> 00:05:13,430 I thought you were headed this way. Were you not? 65 00:05:15,430 --> 00:05:18,200 Do you really not know these men? 66 00:05:19,810 --> 00:05:20,870 Ms. Ham. 67 00:05:21,669 --> 00:05:22,740 Mother. 68 00:05:23,510 --> 00:05:26,010 I'm sorry I'm late. The meeting dragged on. 69 00:05:29,479 --> 00:05:32,820 Ji Hwan. What are you doing here? 70 00:05:33,719 --> 00:05:34,890 Oh, I was... 71 00:05:51,599 --> 00:05:53,510 I came here to meet Tae Hee. 72 00:05:53,640 --> 00:05:56,110 I don't know what's going on, but you're being too rude. 73 00:05:57,409 --> 00:05:58,440 Sorry. 74 00:05:59,240 --> 00:06:02,409 It's late. We should eat instead of having coffee. 75 00:06:02,409 --> 00:06:04,779 - Shall we? - Let's go. 76 00:06:11,690 --> 00:06:13,329 Our nursing home... 77 00:06:14,130 --> 00:06:16,289 cared for his mother for a long time. 78 00:06:16,289 --> 00:06:19,200 I met up with him to catch up while I was in Seoul. 79 00:06:22,729 --> 00:06:24,339 Did I overreact? 80 00:06:27,969 --> 00:06:30,110 I said I'm tired. Why follow me in here? 81 00:06:30,839 --> 00:06:32,680 What's going on between you and Ji Hwan? 82 00:06:34,079 --> 00:06:37,649 - What? - Is there something I don't know? 83 00:06:37,649 --> 00:06:38,880 There isn't. 84 00:06:38,880 --> 00:06:41,620 Something similar happened outside Grandpa's hospital suite. 85 00:06:42,719 --> 00:06:45,860 When Ji Hwan said he'd go to Taebaek to find his mother. 86 00:06:47,529 --> 00:06:50,399 You looked very flustered and startled. 87 00:06:50,500 --> 00:06:53,669 How could I not be when he'd found someone who had been missing. 88 00:06:53,669 --> 00:06:55,229 Did you not feel anything at all? 89 00:06:55,229 --> 00:06:58,469 Stuff like that never startles you. If it's other people's business. 90 00:06:58,469 --> 00:07:01,169 This is your problem. 91 00:07:02,409 --> 00:07:05,779 Just when I grow to like you, you do something I hate. 92 00:07:05,779 --> 00:07:08,880 I'm no longer the age to get hurt by such comments. 93 00:07:09,479 --> 00:07:12,820 Don't change the subject and tell me the truth. 94 00:07:12,979 --> 00:07:14,890 Nothing's going on, so get out. 95 00:07:14,890 --> 00:07:17,620 You could've been in trouble if it weren't for me today. 96 00:07:18,490 --> 00:07:20,659 - Am I wrong? - You are. 97 00:07:20,659 --> 00:07:22,930 I've never done anything that would get me into trouble. 98 00:07:22,930 --> 00:07:24,399 Why would I be in trouble? 99 00:07:44,149 --> 00:07:47,750 Okay, I'll come over. No, right now. 100 00:07:48,219 --> 00:07:50,190 Yes, bye. 101 00:07:55,029 --> 00:07:57,829 Is it news about your mother? 102 00:08:05,599 --> 00:08:07,310 She acted so strangely. 103 00:08:09,070 --> 00:08:10,839 There's definitely something. 104 00:08:16,450 --> 00:08:17,979 Bring in Mr. Oh. 105 00:08:18,950 --> 00:08:22,320 Don't be stupid. Woo Ji Hwan was there. 106 00:08:22,419 --> 00:08:25,419 Take care of him so he doesn't cause trouble again. 107 00:08:26,060 --> 00:08:29,229 Whether as a prosecutor or a politician, 108 00:08:30,260 --> 00:08:31,659 my goal is... 109 00:08:32,659 --> 00:08:35,229 to stand with the powerless... 110 00:08:40,640 --> 00:08:43,539 Whether as a prosecutor or a politician, I always had... 111 00:08:44,580 --> 00:08:46,340 only one goal. 112 00:08:47,279 --> 00:08:48,409 That is... 113 00:08:48,610 --> 00:08:53,289 to stand next to the weak and people with no power... 114 00:08:56,319 --> 00:09:00,460 I wonder if you're healthy enough to donate an organ. 115 00:09:00,460 --> 00:09:01,730 Have you lost your mind while you were gone? 116 00:09:01,730 --> 00:09:03,230 Take care of yourself. 117 00:09:03,230 --> 00:09:06,500 You should do at least one good deed if you're brought to this world. 118 00:09:06,929 --> 00:09:08,069 You're still a human. 119 00:09:09,199 --> 00:09:11,100 Don't you dare do anything stupid. 120 00:09:11,870 --> 00:09:13,309 Or I'll make you pay. 121 00:09:16,210 --> 00:09:19,110 (Seohyun University Hospital) 122 00:09:19,340 --> 00:09:22,110 I'm sorry but you also... 123 00:09:22,110 --> 00:09:23,779 are not a match. 124 00:09:26,620 --> 00:09:29,220 We must find another donor. 125 00:09:29,549 --> 00:09:32,519 Is there no option other than surgery? 126 00:09:32,519 --> 00:09:35,090 As of right now, a transplant is the best cure. 127 00:09:43,299 --> 00:09:45,199 Ji Hwan, did you sleep well? 128 00:09:46,140 --> 00:09:48,840 No. This isn't right. 129 00:09:49,069 --> 00:09:51,480 He's not just Ji Hwan. He's my boyfriend now. 130 00:09:53,010 --> 00:09:54,149 (Ji Hwan, did you sleep well?) 131 00:09:56,449 --> 00:09:59,449 Honey. Did you sleep well last night? 132 00:09:59,679 --> 00:10:01,750 Gosh, this is too much. 133 00:10:02,419 --> 00:10:04,689 It's too early for something this cheesy. 134 00:10:09,230 --> 00:10:10,460 Is that Min Young? 135 00:10:12,330 --> 00:10:14,699 Min Young! 136 00:10:25,010 --> 00:10:27,210 Gosh, how long has it been since we met? 137 00:10:27,649 --> 00:10:29,409 Why would you talk so politely to me? 138 00:10:30,220 --> 00:10:31,679 Oh, right. 139 00:10:31,949 --> 00:10:34,449 I became too polite because it's been so long since we met. 140 00:10:34,819 --> 00:10:36,250 How have you been, Min Young? 141 00:10:37,120 --> 00:10:38,319 Nothing special. 142 00:10:39,460 --> 00:10:41,029 What brings you to the hospital? 143 00:10:42,960 --> 00:10:44,929 Are you here because of Sol? 144 00:10:48,699 --> 00:10:49,870 But they said... 145 00:10:50,840 --> 00:10:52,569 I wasn't compatible. 146 00:10:54,539 --> 00:10:56,269 So you got tested. 147 00:10:57,980 --> 00:10:59,679 It would have been nice if you were compatible with her. 148 00:10:59,679 --> 00:11:02,409 They said she has to wait for her turn to come. 149 00:11:03,580 --> 00:11:06,049 Does that take long? 150 00:11:06,449 --> 00:11:09,919 It's not easy since there are not many donors. 151 00:11:13,220 --> 00:11:17,260 Min Young, do you know anything about Sol's mother? 152 00:11:18,799 --> 00:11:22,029 I couldn't ask Ji Hwan about her. 153 00:11:25,370 --> 00:11:29,340 She's the only possible donor who's left for now. 154 00:11:30,210 --> 00:11:33,179 And we don't know when Sol will suddenly get worse. 155 00:11:43,819 --> 00:11:44,960 (National Harmony Party) 156 00:11:44,960 --> 00:11:47,559 I was offered to join the party... 157 00:11:47,789 --> 00:11:49,890 right after I caught the serial killer. 158 00:11:51,000 --> 00:11:54,029 I got an unexpected offer when I was busy, 159 00:11:54,029 --> 00:11:55,669 so I didn't have much time to think about it. 160 00:11:56,199 --> 00:11:59,299 But actually, there was no reason to think about it for longer. 161 00:12:00,539 --> 00:12:03,480 Whether as a prosecutor or a politician, I always had... 162 00:12:04,080 --> 00:12:05,380 only one goal. 163 00:12:05,909 --> 00:12:07,010 That is... 164 00:12:07,480 --> 00:12:10,350 to stand next to the weak and people with no power... 165 00:12:10,880 --> 00:12:12,779 and protect them. 166 00:12:13,620 --> 00:12:14,819 I, Nam Tae Hyung, 167 00:12:15,419 --> 00:12:18,059 promise to put my everything... 168 00:12:18,189 --> 00:12:20,230 into making a safe... 169 00:12:21,789 --> 00:12:23,059 and happy society. 170 00:12:23,230 --> 00:12:24,860 I will become a politician... 171 00:12:25,429 --> 00:12:27,630 who can heal our society which is rotten and weak. 172 00:12:29,029 --> 00:12:31,740 - I will always think about people, - My goodness. 173 00:12:31,740 --> 00:12:33,769 - try to save people... - What kind of movie... 174 00:12:34,309 --> 00:12:36,470 would be better than this one? 175 00:12:36,539 --> 00:12:39,539 I will never get tired of this. 176 00:12:40,409 --> 00:12:41,779 I know. 177 00:12:41,779 --> 00:12:45,419 You've done a great job raising your grandson. 178 00:12:50,189 --> 00:12:51,860 I've lived a sinful life, 179 00:12:53,220 --> 00:12:56,130 but I've done enough. 180 00:12:56,130 --> 00:12:59,260 A sinful life? Why would you say that? 181 00:13:02,169 --> 00:13:05,970 My goodness. There are so many comments. 182 00:13:05,970 --> 00:13:07,970 It's making me feel dizzy. 183 00:13:09,539 --> 00:13:12,679 By the way, I have someplace to go. 184 00:13:13,080 --> 00:13:16,649 Pardon? You mean, right now? 185 00:13:17,149 --> 00:13:20,519 It's too early in the morning for you to go out. 186 00:13:20,689 --> 00:13:23,559 No. I need to go somewhere. 187 00:13:24,260 --> 00:13:25,319 Gosh. 188 00:13:26,490 --> 00:13:29,029 Then I'll go with you. 189 00:13:29,130 --> 00:13:30,799 - What? - You're going to get... 190 00:13:30,799 --> 00:13:33,029 traditional herbal medicine for Tae Hyung, right? 191 00:13:33,199 --> 00:13:35,899 I will drive safe and sound. 192 00:13:35,899 --> 00:13:39,669 But in return, you need to buy me lunch, okay? 193 00:13:43,169 --> 00:13:45,340 I will become a politician... 194 00:13:45,340 --> 00:13:47,510 who can heal our society which is rotten and weak. 195 00:13:48,949 --> 00:13:50,480 I will always think about people, 196 00:13:51,580 --> 00:13:52,880 try to save people... 197 00:13:53,919 --> 00:13:55,449 I will be that kind of politician. 198 00:14:01,960 --> 00:14:03,799 What do you think? Do you like it? 199 00:14:03,860 --> 00:14:06,059 Well... It's neat. 200 00:14:06,559 --> 00:14:08,470 I wanted to get you a bigger room, 201 00:14:08,870 --> 00:14:11,769 but I couldn't make it bigger than your grandfather's office, 202 00:14:11,769 --> 00:14:13,640 so that's why I got you this room. 203 00:14:13,640 --> 00:14:17,039 Okay. This is big enough for an election office. 204 00:14:17,210 --> 00:14:18,480 It doesn't have to be bigger than this. 205 00:14:18,480 --> 00:14:20,350 Gosh, that old man. 206 00:14:20,350 --> 00:14:23,350 Until when will he hold on to everything? 207 00:14:23,880 --> 00:14:25,819 This is so frustrating. 208 00:14:26,649 --> 00:14:29,850 I think he has about five years left to the max. 209 00:14:29,850 --> 00:14:32,189 Grandpa is blessed when it comes to being healthy. 210 00:14:32,319 --> 00:14:33,689 He's already fine after getting stabbed with a knife. 211 00:14:33,689 --> 00:14:34,990 And you say just five years? 212 00:14:34,990 --> 00:14:36,529 I bet he'll be healthy for the next ten years. 213 00:14:36,529 --> 00:14:38,399 Stop it. Your words will become true. 214 00:14:38,399 --> 00:14:42,230 Don't do that. He's the only source of money we have. 215 00:14:42,699 --> 00:14:46,199 Don't you dare talk about returning the favor to society. 216 00:14:46,199 --> 00:14:47,740 I won't let that slide. 217 00:14:52,039 --> 00:14:53,279 (Woo Min Young) 218 00:14:56,279 --> 00:14:58,779 - Who was that? - It was an unknown call. 219 00:15:08,960 --> 00:15:11,929 Why are you in a good mood today? 220 00:15:13,799 --> 00:15:16,169 Have I ever not been in a good mood? 221 00:15:17,039 --> 00:15:18,100 Gosh. 222 00:15:18,539 --> 00:15:22,110 It's not something someone who is always serious like you would say. 223 00:15:24,140 --> 00:15:26,010 Why are you smiling like that? 224 00:15:26,080 --> 00:15:28,250 Tell me about it, will you? 225 00:15:31,580 --> 00:15:32,880 Something's fishy about him. 226 00:15:33,850 --> 00:15:37,260 Sol, since when was he smiling like this? 227 00:15:38,819 --> 00:15:40,730 After he went out to see Ju Hong. 228 00:15:41,330 --> 00:15:44,330 He just smiles even when I said nothing. 229 00:15:44,330 --> 00:15:45,730 Goodness. 230 00:15:46,529 --> 00:15:51,439 So these two slowpokes are finally dating? 231 00:15:53,640 --> 00:15:55,809 Please take good care of the lunch business, okay? 232 00:15:55,809 --> 00:15:58,710 What? Why are you not saying it's not true? 233 00:15:59,080 --> 00:16:01,679 What's going on? Are you guys really dating? 234 00:16:01,750 --> 00:16:02,880 Please take care of it well. 235 00:16:04,380 --> 00:16:07,720 Sol, let's have lunch with me when I come back, okay? 236 00:16:07,720 --> 00:16:10,319 Take your time. I can have lunch with Uncle Jin Ho. 237 00:16:10,319 --> 00:16:11,360 It won't take long. 238 00:16:11,360 --> 00:16:13,789 I don't care, so take your time. 239 00:16:13,789 --> 00:16:14,929 All right. 240 00:16:32,010 --> 00:16:33,409 The result of ECG... 241 00:16:33,409 --> 00:16:35,610 shows signs of atrial extrasystole. 242 00:16:36,649 --> 00:16:37,819 What does that mean? 243 00:16:37,819 --> 00:16:40,120 It's a type of arrhythmia, but it's not that serious. 244 00:16:40,120 --> 00:16:42,419 If you ever have pain in the chest or frequent pulse, 245 00:16:42,419 --> 00:16:44,919 you should get a checkup at the cardiology department. 246 00:16:44,919 --> 00:16:48,730 Then would it be a problem if I go through a transplant? 247 00:16:48,890 --> 00:16:51,830 It won't be easy since the heart is not in good condition. 248 00:17:15,320 --> 00:17:17,090 Is that your dad? 249 00:17:17,290 --> 00:17:18,320 Yes. 250 00:17:20,060 --> 00:17:21,590 Your dad is smiling. 251 00:17:21,689 --> 00:17:24,999 Yes. This is the picture of him being happy... 252 00:17:24,999 --> 00:17:26,630 as I got better after the surgery. 253 00:17:29,669 --> 00:17:31,340 Why is my heart... 254 00:17:36,169 --> 00:17:39,140 (Mom's Seolleongtang) 255 00:17:39,140 --> 00:17:40,550 He's not here? 256 00:17:41,679 --> 00:17:44,080 No. He left just before saying he had some things to do. 257 00:17:44,679 --> 00:17:46,020 Would you like to have seolleongtang? 258 00:17:47,820 --> 00:17:50,719 Why would you want to eat at a place like this? 259 00:17:50,959 --> 00:17:53,320 I have something to say to Ji Hwan. 260 00:17:53,759 --> 00:17:55,929 I came to talk and eat as well, but... 261 00:17:56,090 --> 00:17:58,130 If you tell me, I'll let him know. 262 00:17:58,130 --> 00:18:01,729 You don't have to do that. Just tell him to visit, okay? 263 00:18:01,969 --> 00:18:03,270 Visit where? 264 00:18:03,570 --> 00:18:04,640 Well... 265 00:18:07,810 --> 00:18:09,709 He should come to my place. 266 00:18:09,709 --> 00:18:12,080 I can't go to work yet. 267 00:18:13,040 --> 00:18:14,850 I will tell him that as soon as he comes back. 268 00:18:15,550 --> 00:18:17,580 What's going on? 269 00:18:17,580 --> 00:18:19,749 Why is her picture here? 270 00:18:19,749 --> 00:18:20,820 Let's go. 271 00:18:21,020 --> 00:18:23,320 (Missing Person) 272 00:18:23,320 --> 00:18:26,360 - Well... - Why? What's wrong? 273 00:18:26,360 --> 00:18:28,459 Oh, nothing. 274 00:18:28,459 --> 00:18:31,530 I was just looking at the flyer. 275 00:18:32,929 --> 00:18:34,100 Who is she? 276 00:18:35,030 --> 00:18:37,840 She's the mother of the owner here. 277 00:18:37,840 --> 00:18:40,169 Really? 278 00:18:40,169 --> 00:18:42,640 What are you doing? Let's go. 279 00:18:43,169 --> 00:18:45,810 Yes, sir. 280 00:18:46,880 --> 00:18:51,280 Can I take a flyer with me? 281 00:18:51,280 --> 00:18:52,449 Of course. 282 00:18:52,749 --> 00:18:55,419 It'd be better if you take ten flyers and hand them out to people. 283 00:18:56,290 --> 00:18:58,790 Right. I should do that. 284 00:19:08,600 --> 00:19:11,340 Gosh, you've made all these? 285 00:19:13,439 --> 00:19:14,840 It's nothing. 286 00:19:15,370 --> 00:19:18,040 I remembered that you always work without eating properly. 287 00:19:19,009 --> 00:19:22,310 How did you hold back for nine years when you wanted to do this for me? 288 00:19:22,509 --> 00:19:24,080 I did my best to hold back. 289 00:19:25,320 --> 00:19:28,120 Don't be patient like that again, okay? 290 00:19:33,489 --> 00:19:35,229 - Gosh, it's so good. - Is it? 291 00:19:35,229 --> 00:19:38,800 Yes. You know that men who can cook are the most popular these days, right? 292 00:19:38,800 --> 00:19:40,699 Having handsome faces and a perfect body can't beat them. 293 00:19:40,699 --> 00:19:42,630 What if there's someone who's handsome, has a perfect body, 294 00:19:42,630 --> 00:19:43,630 and even cooks well? 295 00:19:43,630 --> 00:19:47,040 There's only one man like him, and he's my boyfriend. 296 00:19:47,040 --> 00:19:48,239 He's the only one in this world. 297 00:19:50,409 --> 00:19:51,610 Take your time. 298 00:19:52,640 --> 00:19:53,709 It's so good. 299 00:20:01,989 --> 00:20:04,890 Min Young? She got tested? 300 00:20:06,120 --> 00:20:09,290 Yes. She came to hear the result today. 301 00:20:09,290 --> 00:20:10,999 So she must've gotten tested last week. 302 00:20:13,630 --> 00:20:15,570 It's too bad she's not a match. 303 00:20:16,270 --> 00:20:17,969 She looked really upset. 304 00:20:21,140 --> 00:20:22,340 I see. 305 00:20:22,909 --> 00:20:25,009 Everyone's trying so hard to help. 306 00:20:25,009 --> 00:20:27,280 I hope we get some good news soon. 307 00:20:29,310 --> 00:20:30,509 We will. 308 00:20:33,219 --> 00:20:35,749 How is Sol doing? Is she okay? 309 00:20:36,850 --> 00:20:37,919 Yes. 310 00:20:38,290 --> 00:20:40,060 You look worse for wear. 311 00:20:43,890 --> 00:20:46,360 If there's an emergency on a flight, 312 00:20:46,360 --> 00:20:49,270 they tell the adults to wear oxygen masks first. 313 00:20:51,969 --> 00:20:54,640 You need to be strong if Sol is to get through this. 314 00:20:57,340 --> 00:20:59,340 - Okay. - Cheer up, Ji Hwan. 315 00:20:59,380 --> 00:21:01,880 I'm right beside you, okay? 316 00:21:43,890 --> 00:21:45,320 Hi, Min Young. 317 00:21:45,320 --> 00:21:46,419 What is it? 318 00:21:46,419 --> 00:21:47,659 Well... 319 00:21:48,489 --> 00:21:50,290 I heard you got tested. 320 00:21:51,360 --> 00:21:52,399 Thanks. 321 00:21:52,399 --> 00:21:54,199 I'm not a match anyway. 322 00:21:55,530 --> 00:21:58,800 Still, Sol will feel so much more reassured. 323 00:21:59,140 --> 00:22:01,110 I'm busy. I have to hang up. 324 00:22:01,409 --> 00:22:02,739 Okay. 325 00:22:03,140 --> 00:22:05,310 I'll visit one... Hello? 326 00:22:09,249 --> 00:22:13,419 Sure. Come back, one step at a time. 327 00:22:22,830 --> 00:22:25,530 (Nam Tae Hyung) 328 00:22:32,699 --> 00:22:35,140 The person you have reached is not available. 329 00:22:35,469 --> 00:22:36,540 You will... 330 00:22:41,810 --> 00:22:45,580 Can I speak with Prosecutor Nam Tae Hyung? 331 00:22:45,580 --> 00:22:47,419 Prosecutor Nam Tae Hyung? 332 00:22:50,989 --> 00:22:53,489 Mr. Nam resigned. 333 00:22:53,860 --> 00:22:55,060 He resigned? 334 00:22:55,860 --> 00:22:57,899 Did you see me on TV? 335 00:22:59,259 --> 00:23:00,300 Hey. 336 00:23:00,630 --> 00:23:01,969 Everyone's saying... 337 00:23:01,969 --> 00:23:04,169 I'm the greatest talent to join since the party was established. 338 00:23:04,169 --> 00:23:05,399 You still haven't seen it? 339 00:23:07,570 --> 00:23:08,610 No. 340 00:23:09,469 --> 00:23:11,939 I didn't see it and I'm not interested. 341 00:23:11,939 --> 00:23:13,380 You should be interested. 342 00:23:13,380 --> 00:23:17,179 I'm about to embark on a wide, well-paved path. 343 00:23:17,249 --> 00:23:19,820 Then walk right on. Bye. 344 00:23:19,820 --> 00:23:22,050 I want to walk that road with you. 345 00:23:22,050 --> 00:23:23,590 I doubt that'll happen. 346 00:23:25,520 --> 00:23:27,320 I have a boyfriend. 347 00:23:30,090 --> 00:23:33,130 End it with him. He can't be better than me. 348 00:23:33,130 --> 00:23:36,399 Sorry. He's not just better than you. 349 00:23:36,399 --> 00:23:37,840 He's on a whole other level. 350 00:23:39,169 --> 00:23:41,040 So he kept rejecting me, 351 00:23:41,040 --> 00:23:43,969 but this time, thankfully, he accepted me. 352 00:23:44,280 --> 00:23:47,280 You asked him out? 353 00:23:47,340 --> 00:23:50,280 Yes. Yesterday was our first day as a couple, 354 00:23:50,280 --> 00:23:52,780 so obviously, today is the second. 355 00:23:53,949 --> 00:23:55,090 I'm with Ji Hwan. 356 00:23:56,090 --> 00:23:59,890 So I'd rather you never say anything like this again. 357 00:24:10,469 --> 00:24:12,899 Pick up. This is important. 358 00:24:12,899 --> 00:24:14,939 My gosh, both of them... 359 00:24:16,169 --> 00:24:17,209 My goodness. 360 00:24:21,850 --> 00:24:24,520 (Lawyer Woo Ji Hwan) 361 00:24:24,520 --> 00:24:25,749 Chairman Nam? 362 00:24:25,880 --> 00:24:28,620 Yes. He said he has something to say. 363 00:24:28,989 --> 00:24:30,520 Don't you know what it's about? 364 00:24:30,850 --> 00:24:32,820 I don't have much of a clue. 365 00:24:32,820 --> 00:24:35,989 Then don't bother. Do you have to come when he calls? 366 00:24:36,130 --> 00:24:37,390 Says who? 367 00:24:39,459 --> 00:24:42,270 Either way, I passed on the message. 368 00:24:50,540 --> 00:24:51,739 It was taken care of. 369 00:24:53,380 --> 00:24:56,310 - It won't happen again? - No. 370 00:24:56,310 --> 00:24:59,380 Send them off with some small change so they don't change their minds. 371 00:24:59,550 --> 00:25:00,649 Yes, ma'am. 372 00:25:08,890 --> 00:25:11,759 I told you to pack up. Why do you keep calling? 373 00:25:11,860 --> 00:25:13,429 Kim Jung Im. 374 00:25:14,100 --> 00:25:16,530 Is she the mom of the lawyer of the seolleongtang place? 375 00:25:16,999 --> 00:25:20,370 Is that so hard to understand that you keep asking? 376 00:25:24,739 --> 00:25:28,380 I got a few dozen copies of the flyer. 377 00:25:30,179 --> 00:25:32,449 Should I tell the chairman... 378 00:25:33,280 --> 00:25:35,120 that I know about it? 379 00:25:35,590 --> 00:25:37,989 Or should I tell the lawyer of the seolleongtang place? 380 00:25:38,360 --> 00:25:40,759 - Do as you wish. - The chairman... 381 00:25:40,759 --> 00:25:43,790 invited the lawyer over. 382 00:25:43,790 --> 00:25:44,830 What? 383 00:25:44,830 --> 00:25:47,800 Should I pop the question... 384 00:25:47,969 --> 00:25:50,699 when the chairman and Mr. Woo are chatting? 385 00:25:50,870 --> 00:25:52,739 To save myself from repeating it? 386 00:25:52,969 --> 00:25:55,239 Don't you dare do anything stupid. 387 00:25:55,370 --> 00:25:57,070 Keep your mouth shut and wait. 388 00:26:20,530 --> 00:26:23,429 I told him to tell me and he said he couldn't. 389 00:26:23,429 --> 00:26:25,070 That he had to tell you in person. 390 00:26:29,709 --> 00:26:32,209 The person you have reached is not available. 391 00:26:33,209 --> 00:26:36,280 (Calling: Nam Tae Hyung) 392 00:26:39,649 --> 00:26:42,149 The person you have reached is not available. 393 00:26:57,399 --> 00:26:58,699 Why are you ignoring my calls? 394 00:26:59,840 --> 00:27:01,540 Why should I take them? 395 00:27:03,340 --> 00:27:05,939 - Sol is sick. - So what? 396 00:27:05,939 --> 00:27:07,409 We have to help her. 397 00:27:07,409 --> 00:27:09,780 Help her. Did I tell you not to? 398 00:27:18,489 --> 00:27:20,020 Get her help. 399 00:27:20,259 --> 00:27:23,530 What does she have to do with me that you keep bothering me? 400 00:27:25,399 --> 00:27:26,999 She's your daughter! 401 00:27:32,840 --> 00:27:34,340 - What? - Sol... 402 00:27:35,340 --> 00:27:36,739 is your daughter. 403 00:27:41,249 --> 00:27:42,409 And mine. 404 00:28:16,709 --> 00:28:19,550 (The Secret House) 405 00:28:19,679 --> 00:28:21,020 I did what you said. 406 00:28:21,020 --> 00:28:24,050 Did I say we should revive the dead Kim Jung Im? 407 00:28:24,050 --> 00:28:25,560 She moved back to her brother's place? 408 00:28:25,689 --> 00:28:27,020 That's insane. 409 00:28:27,560 --> 00:28:28,830 Are you out of your mind? 410 00:28:29,360 --> 00:28:32,399 I'll make this very clear. I will not get involved. 411 00:28:32,530 --> 00:28:34,199 I believe you need to pass an interview. 412 00:28:34,469 --> 00:28:35,570 Do you have a death wish? 413 00:28:35,570 --> 00:28:37,969 Why are you sweating so much? 414 00:28:37,969 --> 00:28:40,199 Who is sweating? 415 00:28:40,669 --> 00:28:43,709 Will you not let Ju Hong marry into our family? 416 00:28:43,709 --> 00:28:47,110 You want Ju Hong as your grandson's wife? 29631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.