All language subtitles for The.Great.British.Bake.Off.S12E07.Caramel.Week.720p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,280 I'm so excited. It's caramel week. 2 00:00:02,360 --> 00:00:04,000 So too am I, Noel Fielding. 3 00:00:04,080 --> 00:00:07,040 And actually, here's a fun fact about caramel week. 4 00:00:07,120 --> 00:00:09,000 Did you know that leathery screen star 5 00:00:09,080 --> 00:00:11,960 Mel Gibson's original name was Caramel Gibson? 6 00:00:12,040 --> 00:00:15,960 [chuckles] I did know that, actually. The Lethal Weapon films are my favourite. 7 00:00:16,040 --> 00:00:19,680 Particularly love the powerful acting of Danny Oven-Glover. 8 00:00:19,759 --> 00:00:20,800 [laughs] 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,160 -You ruined it. -What? 10 00:00:25,240 --> 00:00:27,880 I had a lovely joke there about caramel week. 11 00:00:27,960 --> 00:00:29,800 All the boys and girls who watch this show 12 00:00:29,880 --> 00:00:32,640 would really enjoy that joke, and you've absolutely ruined it. 13 00:00:33,280 --> 00:00:35,880 [scoffs] I don't know what his problem is, Danny. 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 Fancy introducing the show with me? 15 00:00:38,040 --> 00:00:39,080 Okay. 16 00:00:39,160 --> 00:00:41,680 Welcome to the Great British Baking Show. 17 00:01:10,140 --> 00:01:13,100 [Matt] This time the bakers must conquer caramel⦠18 00:01:13,180 --> 00:01:14,460 Carmel is a very fussy baby. 19 00:01:14,540 --> 00:01:16,580 â¦with a super sweet Signature⦠20 00:01:16,660 --> 00:01:17,860 [Chigs] Flippin' hate caramel. 21 00:01:17,940 --> 00:01:19,860 â¦an even stickier Technical⦠22 00:01:19,940 --> 00:01:22,300 -Why does this happen to me? -You're here for the money shot. 23 00:01:22,380 --> 00:01:25,140 â¦and one of the most demanding Showstoppers⦠24 00:01:25,220 --> 00:01:26,300 No, no. 25 00:01:26,380 --> 00:01:27,460 â¦of all time. 26 00:01:27,540 --> 00:01:29,580 -Yeah, I can't. -Flippin' nightmare. 27 00:01:29,660 --> 00:01:31,900 [opening theme music playing] 28 00:01:53,500 --> 00:01:56,660 Caramel week, the week where anything can go wrong. [laughs] 29 00:01:56,740 --> 00:01:59,740 [unenthusiastically] Yay⦠Proper fake "Yay," that, isn't it? 30 00:01:59,820 --> 00:02:02,740 [Lizzie] It's completely different to every other week we've done. 31 00:02:02,820 --> 00:02:06,620 -It's terrifying. -[Jürgen] Caramel is heated sugar 32 00:02:06,700 --> 00:02:08,300 that solidifies without crystallizing. 33 00:02:08,900 --> 00:02:10,980 I'm dreading it. [laughs] 34 00:02:11,740 --> 00:02:14,660 It's just sugar and then suddenly, bam, it's caramel. 35 00:02:14,740 --> 00:02:16,820 Then it burns, and you're like, "My life's over." 36 00:02:16,900 --> 00:02:20,380 Dare I say it, I'm feeling fairly confident. 37 00:02:24,540 --> 00:02:28,140 Bakers, welcome back to the tent for caramel week. 38 00:02:28,220 --> 00:02:30,220 [Noel] Today, for your Signature challenge, 39 00:02:30,300 --> 00:02:33,300 the judges would love you to make a highly decorative, 40 00:02:33,380 --> 00:02:35,540 sharing-sized caramel tart. 41 00:02:35,620 --> 00:02:38,260 Now you can create any style of tart you like, 42 00:02:38,340 --> 00:02:40,580 with any flavours or additional elements. 43 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 But remember, caramel must be the star of the show. 44 00:02:43,660 --> 00:02:44,620 Oh, not again. 45 00:02:44,700 --> 00:02:46,820 Years ago, I auditioned for a part in The Bill, 46 00:02:46,900 --> 00:02:48,660 lost out to an Italian meringue. 47 00:02:48,740 --> 00:02:51,220 -What was the role? -It was an Italian meringue. 48 00:02:51,300 --> 00:02:53,180 I can kind of see it from both sides. 49 00:02:53,260 --> 00:02:55,140 -You have two and a half hours. -[Matt] On your marks⦠50 00:02:55,220 --> 00:02:56,620 -[Noel, sing-song] Get set⦠-Bake! 51 00:03:00,580 --> 00:03:03,660 It's a caramel tart, and it's a highly decorative caramel tart 52 00:03:03,740 --> 00:03:06,380 and one you've got to put your own spin on. 53 00:03:06,460 --> 00:03:09,100 -And not a lot of time to do it. -It's caramel, innit? 54 00:03:09,180 --> 00:03:12,380 You need to be patient. 'Cause when you rush it, things mess up. 55 00:03:12,460 --> 00:03:14,260 And I don't wanna go home. 56 00:03:14,340 --> 00:03:17,740 I can't be trusted with molten sugar. It's just a terrifying week. 57 00:03:18,900 --> 00:03:20,580 [Paul] What we're looking for 58 00:03:20,660 --> 00:03:23,540 is a beautiful, thin base, a beautifully set caramel, 59 00:03:23,620 --> 00:03:27,860 flavours which enhance the caramel with a gorgeous decoration on top. 60 00:03:27,940 --> 00:03:29,300 Caramel has to be the star. 61 00:03:29,380 --> 00:03:32,340 We don't want so much that it's overbearingly sweet. 62 00:03:32,420 --> 00:03:34,740 It mustn't be rock-hard, like a toffee. 63 00:03:34,820 --> 00:03:37,660 And it mustn't be runny like a sauce. 64 00:03:37,740 --> 00:03:40,420 [Crystelle] I'm just trying to get my pastry done. 65 00:03:40,500 --> 00:03:43,980 Get that chilled and then I can focus on all the fillings and stuff. 66 00:03:44,060 --> 00:03:48,140 It's so important that they get the caramel base cold 67 00:03:48,220 --> 00:03:49,820 before they decorate it. 68 00:03:49,900 --> 00:03:53,300 If they don't cool, if you put anything on the top, it will just melt. 69 00:03:53,380 --> 00:03:56,300 [Prue] I think the bakers will be nervous about caramel week. 70 00:03:56,380 --> 00:03:58,540 They won't have worked that much with it. 71 00:03:58,620 --> 00:03:59,540 It's pure sugar. 72 00:03:59,620 --> 00:04:01,540 It's not something you'd eat every day. 73 00:04:04,700 --> 00:04:05,980 -Morning, George. -Hello. 74 00:04:06,060 --> 00:04:06,900 Morning. Hello. 75 00:04:06,980 --> 00:04:09,140 What have you decided to do for caramel tart? 76 00:04:09,220 --> 00:04:10,260 A bit like a banoffee pie. 77 00:04:10,340 --> 00:04:13,580 I've got a chocolate tart and a caramel custard, 78 00:04:13,660 --> 00:04:15,500 my bananas, and then I got a toffee sauce. 79 00:04:15,580 --> 00:04:18,180 And then I'm going to try and cut through all that sweetness 80 00:04:18,260 --> 00:04:19,740 with double cream and crème fraiche. 81 00:04:19,820 --> 00:04:23,180 I love the way you went, "Use double cream to cut through the sweetness." 82 00:04:24,020 --> 00:04:26,180 [Matt] George's classic flavour combos 83 00:04:26,260 --> 00:04:28,980 {\an8}will reside in a chocolate short pastry case, 84 00:04:29,060 --> 00:04:33,499 {\an8}and rest on a caramel custard he'll bake inside the tart. 85 00:04:33,580 --> 00:04:36,580 Getting it done and cooled on time - is that gonna be all right? 86 00:04:36,660 --> 00:04:38,860 The fridge is my friend in this challenge. 87 00:04:38,940 --> 00:04:41,300 -Pray my custard doesn't curdle. -Well, yeah. 88 00:04:42,860 --> 00:04:46,300 [Noel] Lizzie is also risking cramming in a custard. 89 00:04:46,380 --> 00:04:49,980 It's a caramel custard and then caramelised pineapple. 90 00:04:50,060 --> 00:04:52,740 [Noel] And is hoping this bake won't sink her chances 91 00:04:52,820 --> 00:04:55,580 of getting to next week's quarter final. 92 00:04:55,660 --> 00:04:58,500 My caramel tart is called "My Tart Will Go On." 93 00:04:58,580 --> 00:04:59,460 [all chuckle] 94 00:04:59,540 --> 00:05:02,580 -[Lizzie] Funny, aren't I? -And are you a big Céline Dion fan? 95 00:05:02,660 --> 00:05:03,660 Who isn't? 96 00:05:05,260 --> 00:05:07,540 [Noel] Lizzie's Titanic-inspired tart 97 00:05:07,620 --> 00:05:12,940 {\an8}will be topped with caramelised pineapple, caramel shards and Chantilly cream. 98 00:05:13,020 --> 00:05:16,380 {\an8}And will also be filled with a baked caramel custard. 99 00:05:16,460 --> 00:05:18,620 During practice, did you get everything cool enough 100 00:05:18,700 --> 00:05:20,060 to be able to build those layers? 101 00:05:20,140 --> 00:05:21,540 -[sighs] No. -[Paul] No. 102 00:05:21,620 --> 00:05:25,100 -Why are you carrying on then? -We're just having a panic, aren't we? 103 00:05:25,180 --> 00:05:26,260 [all chuckle] 104 00:05:27,020 --> 00:05:30,620 I've made my pastry and that's going in the freezer for 15 minutes. 105 00:05:30,700 --> 00:05:33,980 Shortcrust pastry, so cold butter is the key. 106 00:05:34,060 --> 00:05:35,780 So when I roll it out, it doesn't start shrinkin'. 107 00:05:35,860 --> 00:05:37,580 [Matt] With pastry chilling⦠108 00:05:37,660 --> 00:05:39,300 One task done. Whoo-hoo! 109 00:05:39,380 --> 00:05:41,380 â¦the bakers can concentrate 110 00:05:41,460 --> 00:05:43,980 on the flavours to complement their caramel. 111 00:05:44,060 --> 00:05:48,460 I am doing an apple pecan and miso caramel tart. 112 00:05:48,540 --> 00:05:50,540 I want to taste the cinnamon apples. 113 00:05:50,620 --> 00:05:54,340 But no sugar's going in because I really don't want this to be sickly sweet. 114 00:05:55,260 --> 00:05:58,700 [Matt] Crystelle's tart will have a layer of pecan nutty crunch, 115 00:05:58,780 --> 00:06:03,180 miso-flavoured caramel and apple chunks cooked with cinnamon. 116 00:06:03,260 --> 00:06:04,860 So, it's relatively heathy. 117 00:06:04,940 --> 00:06:07,540 Sugar-free apples and lots of caramel sauce. [chuckles] 118 00:06:07,620 --> 00:06:08,540 [chuckles] 119 00:06:08,620 --> 00:06:11,020 [Lizzie] Probably start caramelising me pineapples. 120 00:06:11,660 --> 00:06:14,900 [Noel] Flavour isn't all the bakers must perfect. 121 00:06:14,980 --> 00:06:16,860 I feel like a chef when I do that. 122 00:06:17,540 --> 00:06:20,100 [Noel] They must also conjure up textures 123 00:06:20,940 --> 00:06:23,660 that balance luscious caramel softness. 124 00:06:23,740 --> 00:06:26,660 There will be a crunch with roasted hazelnuts, 125 00:06:26,740 --> 00:06:28,820 both chunks and small bites. 126 00:06:29,980 --> 00:06:32,380 {\an8}[Noel] Giuseppe's nut-packed caramel tart 127 00:06:32,460 --> 00:06:35,140 {\an8}will come topped with yet more caramelised nuts 128 00:06:35,220 --> 00:06:37,180 {\an8}in a sweet apricot cremeux. 129 00:06:38,220 --> 00:06:39,300 [Noel] How's caramel for you? 130 00:06:39,380 --> 00:06:42,820 It doesn't like moisture, it doesn't like too hot, or too cold. 131 00:06:42,900 --> 00:06:44,220 Temperamental. 132 00:06:44,300 --> 00:06:46,260 I'm used to dealing with an Italian wife, so-- 133 00:06:46,340 --> 00:06:47,580 [laughs] 134 00:06:47,660 --> 00:06:49,020 You know this is going on telly. 135 00:06:49,100 --> 00:06:50,380 -[Noel laughing] -Whoops. 136 00:06:50,460 --> 00:06:51,620 [chuckles] 137 00:06:51,700 --> 00:06:55,540 [Noel] Giuseppe isn't the only baker going a bit nutty. 138 00:06:55,620 --> 00:06:58,020 I'm using three different kinds of nuts, 139 00:06:58,100 --> 00:07:01,580 but the richness of the caramel covers most of the nut flavours. 140 00:07:02,500 --> 00:07:04,220 [Noel] Jürgen will pack pecans, 141 00:07:04,300 --> 00:07:07,460 walnuts and pistachios into a caramel layer 142 00:07:07,540 --> 00:07:13,020 he'll bake inside his pastry case and top with a kumquat crème chiboust. 143 00:07:13,100 --> 00:07:15,540 Now we're talkin'. I love a bit of kumquat. 144 00:07:15,620 --> 00:07:19,620 -Would you mind passing the cream, please? -[Noel] Yes, of course, the cream. 145 00:07:19,700 --> 00:07:22,820 I feel like now I've passed you the cream, this is now our bake. 146 00:07:22,900 --> 00:07:24,100 -This is our bake. -[chuckles] 147 00:07:24,180 --> 00:07:27,460 Just remember, if you hold that trophy up, it's part mine. 148 00:07:27,540 --> 00:07:29,820 -Yeah. -Pastry time. 149 00:07:29,900 --> 00:07:33,140 So, bring it out, roll it out, bake it, 150 00:07:33,220 --> 00:07:35,820 and then, yeah, Bob's your uncle. [chuckles] 151 00:07:35,900 --> 00:07:38,420 I want to roll it very, very thin, about two millimetres thick 152 00:07:38,500 --> 00:07:39,980 to make it very, very crisp. 153 00:07:40,060 --> 00:07:42,660 [Chigs] Need to make sure I get all the grooves in the tart, 154 00:07:42,740 --> 00:07:43,860 get a nice finish. 155 00:07:43,940 --> 00:07:45,980 They'll look out for the little details. 156 00:07:46,460 --> 00:07:48,380 [Matt] Aiming for a finish with finesse, 157 00:07:48,460 --> 00:07:51,500 {\an8}Chigs will top his tart with fine sugar work. 158 00:07:51,580 --> 00:07:55,060 {\an8}He's going big on flavour, covering a ginger-laced caramel 159 00:07:55,140 --> 00:07:56,780 {\an8}with a rich chocolate ganache. 160 00:07:57,300 --> 00:07:59,940 The chocolate was overpowering when I was practising, 161 00:08:00,020 --> 00:08:01,180 but I've changed it now, 162 00:08:01,260 --> 00:08:03,660 I'm increasing the amount of caramel in there. 163 00:08:04,300 --> 00:08:05,700 "Blind-bake for 20 minutes." 164 00:08:05,780 --> 00:08:06,860 Where's my balls? 165 00:08:08,420 --> 00:08:11,180 [Matt] Baking the pastry case before the filling is added⦠166 00:08:11,260 --> 00:08:12,660 Going in, then. 167 00:08:12,740 --> 00:08:15,060 â¦helps avoid the dreaded soggy bottom. 168 00:08:15,140 --> 00:08:17,900 This will go in for 18 minutes to start with. 169 00:08:17,980 --> 00:08:20,980 I'll take off the baking beans and then in for 15. 170 00:08:21,060 --> 00:08:23,260 Be good to me, please. 171 00:08:26,060 --> 00:08:28,940 [exaggerated] Right, bakers, the Union have convened 172 00:08:29,020 --> 00:08:32,500 and voted that you are halfway through the task. 173 00:08:32,580 --> 00:08:35,540 Anybody have any questions, 174 00:08:35,620 --> 00:08:38,220 please direct them to the foreman. 175 00:08:38,300 --> 00:08:39,420 [chuckles] 176 00:08:40,580 --> 00:08:42,020 [Chigs] Start making the caramel. 177 00:08:42,100 --> 00:08:44,740 [Noel] The bakers must now turn their attention 178 00:08:44,820 --> 00:08:45,980 to the star of the show. 179 00:08:46,060 --> 00:08:48,700 It's fine to eat out of a jar, but when you have to make it, 180 00:08:48,779 --> 00:08:51,379 it's a nasty little thing, caramel. [laughs] 181 00:08:51,460 --> 00:08:54,340 Just wanna make sure the water is mixed in with the sugar. 182 00:08:54,420 --> 00:08:56,540 [Noel] Whichever method the bakers choose⦠183 00:08:56,620 --> 00:08:58,060 I'm doing a wet caramel. 184 00:08:58,139 --> 00:09:02,100 I think dry caramel's the easiest. It's just sugar. A kid's dream. 185 00:09:02,180 --> 00:09:04,980 â¦they must be incredibly precise⦠186 00:09:05,060 --> 00:09:07,820 -Caramel is a very fussy baby. -â¦about temperature. 187 00:09:07,900 --> 00:09:10,820 Gotta wait for that to get to 117 to get to caramel stage. 188 00:09:10,900 --> 00:09:13,060 I kind of sound like I know what I'm talking about. 189 00:09:13,140 --> 00:09:15,140 [Noel] As creating the perfect colour⦠190 00:09:15,220 --> 00:09:18,380 I judge the correct browning by eyesight. 191 00:09:18,460 --> 00:09:21,580 â¦is the only way to obtain the distinctive flavour. 192 00:09:23,380 --> 00:09:24,380 [Giuseppe] The trick with this, 193 00:09:24,460 --> 00:09:26,460 is to take it out when it's lightly golden. 194 00:09:26,540 --> 00:09:27,980 Because it'll keep cooking. 195 00:09:30,620 --> 00:09:34,380 [Noel] Judging the exact moment to turn off the heat is critical. 196 00:09:34,460 --> 00:09:38,100 So, this is looking amber, and amber means, "Get ready to rumble 197 00:09:38,180 --> 00:09:39,740 'cause caramel's coming." [chuckles] 198 00:09:39,820 --> 00:09:41,860 [Noel] Take things too far⦠199 00:09:41,940 --> 00:09:43,300 Literally, could be seconds. 200 00:09:43,380 --> 00:09:45,100 â¦and the caramel will be bitter. 201 00:09:45,180 --> 00:09:47,660 [Crystelle] You can really taste a burnt caramel. 202 00:09:48,500 --> 00:09:50,380 [Chigs] Worried my caramel's gone too dark. 203 00:09:52,060 --> 00:09:54,980 Let's just see what happens. I don't want to do it again. 204 00:09:55,860 --> 00:09:58,900 [Jürgen] I think we are pretty close. I'll add the cream. 205 00:09:58,980 --> 00:10:00,220 I'm going in. 206 00:10:01,660 --> 00:10:04,620 [Crystelle] It's high fat, high sugar. Oh, yeah. 207 00:10:04,700 --> 00:10:05,900 [laughs] 208 00:10:06,540 --> 00:10:08,020 [Noel] That caramel looks delish. 209 00:10:08,100 --> 00:10:09,340 It has gone a bit dark. 210 00:10:10,380 --> 00:10:12,380 Paul will match it to the back of his hand. 211 00:10:12,460 --> 00:10:14,060 -[both chuckle] -It's the perfect colour. 212 00:10:14,140 --> 00:10:16,900 -Perfect tan. -That's how he tans himself with caramel. 213 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 [both laugh] 214 00:10:18,060 --> 00:10:19,220 The wasps love him. 215 00:10:20,100 --> 00:10:21,900 [Matt] With plenty of butter added⦠216 00:10:21,980 --> 00:10:23,740 Would you like to go for a swim in that? 217 00:10:23,820 --> 00:10:26,900 â¦it's now the baker's flavours that come into play. 218 00:10:26,980 --> 00:10:30,340 The smell of the hazelnuts is just phenomenal. I love it. 219 00:10:30,420 --> 00:10:32,180 [Crystelle] This is miso paste. 220 00:10:32,260 --> 00:10:34,700 It's like a fermented bean paste. 221 00:10:34,780 --> 00:10:36,180 ⪠Yummy, yummy ⪠222 00:10:36,260 --> 00:10:37,380 Caramel custard, done. 223 00:10:37,460 --> 00:10:38,820 Ready to go. 224 00:10:38,900 --> 00:10:40,300 Right, let's get this tart out. 225 00:10:40,940 --> 00:10:44,740 [Jürgen] It's very puffed up, but I think it's just the top layer of the pastry. 226 00:10:44,820 --> 00:10:47,820 [Matt] Now the bakers split into two different camps. 227 00:10:47,900 --> 00:10:49,420 [Crystelle] Yum, yum, yum. 228 00:10:50,140 --> 00:10:54,620 [Matt] Crystelle, Giuseppe and Chigs are ready to layer and chill their tarts. 229 00:10:54,700 --> 00:10:55,620 Look at this. 230 00:10:55,700 --> 00:10:57,820 This is a moment, a key moment. 231 00:10:57,900 --> 00:10:59,340 This is my nemesis. 232 00:10:59,420 --> 00:11:01,260 -Evil Caramel. -Evil Caramel. 233 00:11:01,340 --> 00:11:03,460 Wasn't there a villain in The Smurfs called Caramel? 234 00:11:04,020 --> 00:11:06,780 [Matt] But Lizzie, George and Jürgen still have elements 235 00:11:06,860 --> 00:11:09,180 to bake inside their pastry cases. 236 00:11:10,100 --> 00:11:12,420 [Jürgen] The caramel needs to bake for half an hour 237 00:11:12,500 --> 00:11:15,700 so I need to get the tart in as quickly as possible. 238 00:11:16,380 --> 00:11:18,980 We're baking the custard in the tart for 40 minutes, 239 00:11:19,060 --> 00:11:22,420 which will leave me 20 minutes to finish off and cool. 240 00:11:23,460 --> 00:11:24,780 Which is a bit worrying. 241 00:11:27,300 --> 00:11:29,580 [Crystelle] These are my little decorations. 242 00:11:29,660 --> 00:11:31,980 [Noel] While some have time to finesse⦠243 00:11:32,060 --> 00:11:34,660 I've never seen a man cut liquid with scissors before. 244 00:11:34,740 --> 00:11:36,780 There you go. There's always a first. 245 00:11:36,860 --> 00:11:41,380 â¦Jürgen, Lizzie and George must juggle getting their tarts baked⦠246 00:11:41,460 --> 00:11:43,500 [George] The custard shouldn't be rock hard, 247 00:11:43,580 --> 00:11:45,980 it needs to have a bit of wobble. 248 00:11:46,060 --> 00:11:48,380 â¦while still allowing enough time to cool. 249 00:11:48,460 --> 00:11:49,620 Then it's got to set. 250 00:11:50,900 --> 00:11:52,500 [Noel] But there's a big worry 251 00:11:52,580 --> 00:11:55,300 when it comes to baking egg custard in a hurry. 252 00:11:55,380 --> 00:11:56,580 I hope it hasn't curdled. 253 00:11:56,660 --> 00:11:58,300 [Noel] The wrong oven temperature⦠254 00:11:58,380 --> 00:12:00,860 Dropped the oven from 180 to 120. 255 00:12:00,940 --> 00:12:06,140 â¦risks the egg protein curdling and ruining the desired silky texture. 256 00:12:06,220 --> 00:12:08,460 [Lizzie] Should've just done the set custard. 257 00:12:08,540 --> 00:12:09,740 How much time do we have left? 258 00:12:09,820 --> 00:12:14,380 Bakers, you have 11 onions, some butter and six loo rolls. 259 00:12:14,460 --> 00:12:16,860 -Is that your shopping list? -Oh, sorry. 260 00:12:16,940 --> 00:12:18,700 Bakers, you have half an hour. 261 00:12:19,740 --> 00:12:21,940 -What do you think of this jiggle? -Coming out now. 262 00:12:22,020 --> 00:12:24,420 -Yeah, that looks good. -[Lizzie] Goin' out. 263 00:12:24,500 --> 00:12:26,540 [Crystelle] Come on, hon, you're gonna do it. 264 00:12:27,300 --> 00:12:28,620 [George] It needs to cool. 265 00:12:28,700 --> 00:12:31,700 It's probably 120, 130 degrees. 266 00:12:32,940 --> 00:12:36,220 Everything now depends on getting things cooled in time. 267 00:12:36,300 --> 00:12:39,380 [Matt] With half of the tent's tarts only just going in to chill⦠268 00:12:39,460 --> 00:12:40,780 Oh, my God. 269 00:12:40,860 --> 00:12:43,340 -â¦the other group of bakers⦠-[Chigs] It's set now. 270 00:12:43,420 --> 00:12:44,580 â¦are one step ahead. 271 00:12:44,660 --> 00:12:48,260 [Crystelle] I'm just doing stars in different sizes and shapes. 272 00:12:48,340 --> 00:12:50,100 How come she's piping already? 273 00:12:50,180 --> 00:12:51,780 The cake is still in the freezer. 274 00:12:52,900 --> 00:12:54,700 [George] If it doesn't cool in time, 275 00:12:54,780 --> 00:12:57,460 the double cream's just gonna melt like a puddle on top. 276 00:12:57,540 --> 00:13:01,060 Bakers, you only have five minutes remaining. 277 00:13:01,140 --> 00:13:02,100 [George] Still hot. 278 00:13:02,820 --> 00:13:04,460 Well, you have to bite the bullet. 279 00:13:07,380 --> 00:13:09,820 It looks wonderful. It is still quite warm. 280 00:13:09,900 --> 00:13:11,060 [George] Bloody curdled. 281 00:13:11,860 --> 00:13:13,060 It's never looked like this. 282 00:13:14,500 --> 00:13:15,700 I can tell it's curdled. 283 00:13:15,780 --> 00:13:17,300 [Lizzie] The cream is melting. 284 00:13:17,380 --> 00:13:19,180 It is still quite hot. 285 00:13:20,140 --> 00:13:22,260 [George] Come on, this must have cooled down by now. 286 00:13:23,220 --> 00:13:25,540 Bakers, you have one minute left. 287 00:13:26,260 --> 00:13:28,420 [Lizzie] Oops. It's a lake of cream. 288 00:13:28,500 --> 00:13:30,900 I think this was a bad idea. 289 00:13:32,780 --> 00:13:34,460 [Chigs] Come on. There you go. 290 00:13:34,540 --> 00:13:37,100 I just wanted it to be simple, but effective. 291 00:13:38,740 --> 00:13:41,860 Don't tell anyone, this is our little secret. 292 00:13:43,780 --> 00:13:45,620 I don't even know if I've got enough cream left. 293 00:13:49,460 --> 00:13:50,500 Come on. 294 00:13:50,580 --> 00:13:54,180 [Noel] Bakers, your time is up. 295 00:13:54,260 --> 00:13:57,860 Please place your caramel tart at the end of your work station 296 00:13:57,940 --> 00:13:58,900 and chill. 297 00:13:59,580 --> 00:14:01,940 What, they should chill or they should chill the tart? 298 00:14:02,020 --> 00:14:03,340 Either. [laughs] 299 00:14:04,100 --> 00:14:06,340 [George] I've got curdled custard, melted cream. 300 00:14:06,420 --> 00:14:09,820 [Lizzie] This is finesse. Paul, eat your heart out. [chuckles] 301 00:14:09,900 --> 00:14:12,500 Look, this is all nice and smooth. Why did it curdle? 302 00:14:23,920 --> 00:14:26,720 [Matt] The bakers' sharing caramel tarts 303 00:14:26,800 --> 00:14:29,600 will now face the judgment of Paul and Prue. 304 00:14:29,980 --> 00:14:31,300 -Hello, Lizzie. -Hello! 305 00:14:31,380 --> 00:14:32,220 Hey, Lizzie. 306 00:14:40,060 --> 00:14:41,700 This is "My Tart Will Go On." 307 00:14:41,780 --> 00:14:43,900 Erm, like Titanic, it was a disaster movie. 308 00:14:43,980 --> 00:14:44,860 The cream melted. 309 00:14:44,940 --> 00:14:47,260 -[laughs] -[Prue] It does look rough and ready. 310 00:14:47,340 --> 00:14:51,060 It's the piping that you've lost. Probably with the heat from underneath it. 311 00:14:51,140 --> 00:14:53,060 -That's one crispy base. -[cracking] 312 00:14:53,140 --> 00:14:54,300 Mmm. 313 00:14:57,100 --> 00:14:59,460 Well, you might not have managed the finesse. 314 00:14:59,540 --> 00:15:02,260 Flavour is delicious. And it's definitely a caramel tart. 315 00:15:02,340 --> 00:15:04,180 I think if you could have just had time 316 00:15:04,260 --> 00:15:07,020 to finish it properly, you'd have a little triumph here. 317 00:15:07,100 --> 00:15:08,620 Thanks for the lifeboat anyway. 318 00:15:08,700 --> 00:15:10,020 I'll throw a life jacket as well. 319 00:15:10,100 --> 00:15:12,820 The caramel is absolutely delicious with that base. 320 00:15:12,900 --> 00:15:14,260 It's a shame it looks like that. 321 00:15:14,340 --> 00:15:16,340 Still, I love it. Finesse, it's not. 322 00:15:22,860 --> 00:15:24,780 I like the look of it. The pipework's good. 323 00:15:24,860 --> 00:15:26,860 And the sides look neat. Good colour as well. 324 00:15:26,940 --> 00:15:28,980 -So far, so good. -[sighs] Good God. 325 00:15:37,820 --> 00:15:38,820 [Prue] Mmm. 326 00:15:38,900 --> 00:15:42,140 Quite treacly. The caramel. So, it's slightly bitter. 327 00:15:42,220 --> 00:15:44,340 But having said that, because you've got the apple 328 00:15:44,420 --> 00:15:46,740 and the nuts and the cream, it balances it out. 329 00:15:46,820 --> 00:15:48,900 -[Prue] I think it's lovely. -[Paul] Good job. 330 00:15:55,660 --> 00:15:57,420 -Looks lovely. -It's very neat. 331 00:15:57,500 --> 00:15:59,980 [Paul] Yeah, it's good decoration on top of that. 332 00:16:02,660 --> 00:16:03,580 [Prue] Thank you. 333 00:16:05,460 --> 00:16:07,140 -Chigs, it's too strong for me. -[Paul] Yeah. 334 00:16:07,220 --> 00:16:09,620 Too heavy on the chocolate, almost too much caramel. 335 00:16:09,700 --> 00:16:11,620 -I know it's a caramel tart. -[Chigs] Right. 336 00:16:11,700 --> 00:16:13,660 -The caramel is too dark. -[Chigs] Okay. 337 00:16:13,740 --> 00:16:15,740 The ginger is coming through, it's delicate, 338 00:16:15,820 --> 00:16:17,340 the pastry's a little bit thick. 339 00:16:17,420 --> 00:16:19,620 I think you've taken the caramel a little too far. 340 00:16:19,700 --> 00:16:20,700 Oh, fair enough. 341 00:16:28,100 --> 00:16:31,500 [Paul] It's beautiful, very thin. And I love the hazelnuts. 342 00:16:33,060 --> 00:16:37,580 [Prue] That pastry is so crisp. The caramel is a little liquid. 343 00:16:39,460 --> 00:16:42,740 Funnily enough, though it's quite liquid, the textures are wonderful. 344 00:16:42,820 --> 00:16:45,900 -I think it's overall a little too sweet. -Right. 345 00:16:45,980 --> 00:16:49,180 We wanted caramel to be the hero flavour. It's not. It's the hazelnut. 346 00:16:49,260 --> 00:16:50,380 Okay. 347 00:16:59,340 --> 00:17:01,420 There have been issues with cooling. 348 00:17:01,500 --> 00:17:04,980 It's a pity, because we did ask for a beautifully decorated tart. 349 00:17:05,060 --> 00:17:07,820 Obviously, the first thing you see about that is the split. 350 00:17:18,100 --> 00:17:19,180 [Paul chuckles] 351 00:17:19,260 --> 00:17:22,139 It's gonna rip every tooth that was in my head. 352 00:17:22,220 --> 00:17:23,940 What you made is nut toffee. 353 00:17:24,020 --> 00:17:26,700 -It's too chewy. -[Prue] Not your best, Jürgen. 354 00:17:26,780 --> 00:17:28,339 -Great flavour. -Thank you. 355 00:17:28,420 --> 00:17:29,859 But not quite what we asked for. 356 00:17:37,619 --> 00:17:40,020 Looks like global warming in the Arctic. 357 00:17:40,099 --> 00:17:42,900 -[George] Cooling time didn't work out. -[Prue chuckles] 358 00:17:47,220 --> 00:17:49,180 That is very nice thin crust. 359 00:17:49,260 --> 00:17:52,660 Custard looks as if it's just curdled a little bit. 360 00:17:52,740 --> 00:17:55,380 [Paul] The custard's definitely curdled, and that caramel, 361 00:17:55,460 --> 00:17:59,220 'cause it's on the warm custard, it just remains liquid. 362 00:17:59,300 --> 00:18:01,700 Not getting a huge amount of flavour, which is annoying. 363 00:18:01,780 --> 00:18:04,500 The glory of caramel custard is the smoothness. 364 00:18:04,580 --> 00:18:07,700 Once you curdle it, you've lost the thing that it's famous for. 365 00:18:07,780 --> 00:18:09,740 -I like the base. -It's all about the base. 366 00:18:09,820 --> 00:18:10,940 [Prue chuckles] 367 00:18:11,020 --> 00:18:12,180 -[Paul] Thank you. -Thanks very much. 368 00:18:12,260 --> 00:18:16,260 -I like it all. And I like you. -Thanks, that means a lot. 369 00:18:16,340 --> 00:18:18,820 [George] I knew the custard was curdled. I could see it. 370 00:18:18,900 --> 00:18:22,660 Couldn't really get the flavours as well. So, not a good morning at all. 371 00:18:22,740 --> 00:18:24,500 -[indistinct chattering] -[Lizzie] No finesse, again. 372 00:18:25,060 --> 00:18:26,660 Flavour, no finesse. 373 00:18:26,740 --> 00:18:29,700 There is no doubt that the judges have stepped up a gear. 374 00:18:29,780 --> 00:18:32,260 It's a sign that the competition is getting serious. 375 00:18:32,340 --> 00:18:33,540 [thunder rumbling] 376 00:18:36,260 --> 00:18:39,420 [Noel] The bakers were able to practise their caramel tarts, 377 00:18:39,500 --> 00:18:45,020 but have no idea what caramel conundrum awaits them in the Technical Challenge. 378 00:18:46,700 --> 00:18:47,820 Hello, bakers. 379 00:18:47,900 --> 00:18:51,340 Today your Technical Challenge has been set for you by Paul. 380 00:18:51,420 --> 00:18:52,820 Paul, any words of advice? 381 00:18:52,900 --> 00:18:56,220 [Paul] You'll recognise this recipe, and it's pretty straightforward. 382 00:18:56,300 --> 00:18:59,180 So, we expect perfection and not excuses. 383 00:18:59,820 --> 00:19:02,540 Okay, as ever, the Technical Challenge will be judged blind. 384 00:19:02,620 --> 00:19:05,300 We're gonna have to ask these two to skip out of the tent. 385 00:19:05,380 --> 00:19:06,380 Off you pop. 386 00:19:06,460 --> 00:19:09,460 They're actually going bra shopping for Paul. 387 00:19:09,540 --> 00:19:12,580 -That's nice they can do that together. -It's nice, isn't it? 388 00:19:12,660 --> 00:19:16,980 For your Technical Challenge today, Paul would love you to make ten identical 389 00:19:17,060 --> 00:19:18,700 caramel biscuit bars. 390 00:19:18,780 --> 00:19:23,580 Each biscuit bar should consist of a crumbly, buttery shortbread finger 391 00:19:23,660 --> 00:19:27,020 topped with thick caramel and coated with chocolate. 392 00:19:27,100 --> 00:19:29,940 You have an hour and a half. Doesn't sound long enough. 393 00:19:30,020 --> 00:19:31,700 -On your marks⦠-Get set⦠394 00:19:31,780 --> 00:19:32,740 Bake! 395 00:19:37,260 --> 00:19:39,820 [Giuseppe] The recipe looks sparse. This is all we have. 396 00:19:40,780 --> 00:19:42,020 That's it. 397 00:19:42,100 --> 00:19:43,740 I think we all know what this is, secretly. 398 00:19:43,820 --> 00:19:46,660 It's a family favourite, but I don't do well with those. 399 00:19:46,740 --> 00:19:49,420 I've never attempted to make the recipe. 400 00:19:49,500 --> 00:19:52,020 The shop-bought thing is perfect as it can be. 401 00:19:52,100 --> 00:19:54,220 [chuckling] So what's the use of it? 402 00:19:56,620 --> 00:20:00,980 We're looking for ten identical chocolate caramel shortbread biscuits. 403 00:20:01,660 --> 00:20:04,140 You've got shortbread caramel on the top 404 00:20:04,220 --> 00:20:06,340 -and you cover it in chocolate. -Perfect. 405 00:20:06,420 --> 00:20:09,460 Making a shortbread, the clue is in the name: short. 406 00:20:10,020 --> 00:20:13,180 So you've got to add everything together, but not overmix it. 407 00:20:13,260 --> 00:20:16,700 If you fold it that extra bit, it goes like rubber. 408 00:20:16,780 --> 00:20:20,180 The caramel has to be just on the top. Not going down the sides. 409 00:20:20,260 --> 00:20:21,620 [Paul] Traditionally, it's on top. 410 00:20:21,700 --> 00:20:24,100 You've got to allow the caramel to set to a point. 411 00:20:24,180 --> 00:20:25,260 You go too high, 412 00:20:25,340 --> 00:20:26,980 -it'll set like toffee. -[Prue] Toffee. 413 00:20:27,060 --> 00:20:29,580 [Paul] If you do too less, it will just run off. 414 00:20:30,220 --> 00:20:31,660 -Mmm. -[Paul] It's delicious. 415 00:20:31,740 --> 00:20:34,340 The caramel is soft but not hard. 416 00:20:34,420 --> 00:20:36,260 It's got a bit of substance to it. 417 00:20:36,340 --> 00:20:38,780 -Have you ever tried it in tea? -[Prue] Not with chocolate on it. 418 00:20:41,540 --> 00:20:42,500 Mmm. 419 00:20:44,340 --> 00:20:47,420 The first line is, "Make the shortbread dough." 420 00:20:47,500 --> 00:20:48,460 That's it. 421 00:20:48,540 --> 00:20:51,380 So I've got the caster sugar, butter. I'm gonna put my egg in. 422 00:20:51,460 --> 00:20:53,740 I'm just mixing my flour in by hand. 423 00:20:53,820 --> 00:20:57,060 You want the shortbread to be snappy, buttery and crumbly. 424 00:20:57,140 --> 00:20:59,980 You get better control if you do it by hand. 425 00:21:00,060 --> 00:21:02,820 [exclaims] Right. Come on! 426 00:21:04,140 --> 00:21:07,020 Do you eat biscuits like the one you're making? 427 00:21:07,100 --> 00:21:09,940 Sometimes. Yeah. If I want, like, a sugary pick-me-up. 428 00:21:10,020 --> 00:21:12,700 A sugary pick-me-up would be a good slogan for this. 429 00:21:12,780 --> 00:21:13,940 Should we do an advert? 430 00:21:14,020 --> 00:21:16,140 When you want a sugary pick-me-up, 431 00:21:16,220 --> 00:21:18,340 [hesitating] have one of these shortbread 432 00:21:18,900 --> 00:21:24,740 crumbly fingers. With caramel on top and chocolate coating 433 00:21:24,820 --> 00:21:27,460 that we can't name, but you know what they are. 434 00:21:27,540 --> 00:21:29,420 You see them in shops in golden wrappers. 435 00:21:29,500 --> 00:21:30,340 [chuckling] 436 00:21:30,900 --> 00:21:32,020 [Jürgen] That's should be good. 437 00:21:32,100 --> 00:21:34,980 "Roll the dough into a rectangle and place in the loaf tin." 438 00:21:35,060 --> 00:21:37,940 The thickness of the dough should be pretty consistent. 439 00:21:38,020 --> 00:21:39,660 [Lizzie] It's a bit sticky actually. 440 00:21:39,740 --> 00:21:41,860 If I just press it in to make the tin shape. 441 00:21:41,940 --> 00:21:45,300 And now, we're gonna put me dough in the freezer to chill. 442 00:21:45,900 --> 00:21:48,060 -[timer beeping] -Gonna put it in for five minutes. 443 00:21:48,820 --> 00:21:49,980 Let's see what happens. 444 00:21:51,500 --> 00:21:55,580 We're just gonna sum up the bakers in a very concise way. 445 00:21:55,660 --> 00:21:56,660 Check this out. 446 00:21:57,900 --> 00:22:00,740 Al Pacino, if he was on the Guess Who? board. 447 00:22:02,780 --> 00:22:06,780 -Lumberjack Robert De Niro serial killer. -Wow. [chuckling] 448 00:22:06,860 --> 00:22:08,900 The main puppet in the Labyrinth. 449 00:22:09,620 --> 00:22:11,820 Mixed with League of Gentlemen. 450 00:22:13,060 --> 00:22:16,700 Princess Leia, dressed as a children's bullfighter. 451 00:22:16,780 --> 00:22:18,660 -[chuckles] -Wow! 452 00:22:18,740 --> 00:22:19,980 Never come here again. 453 00:22:20,060 --> 00:22:21,700 -[Noel laughs] -That's it. 454 00:22:21,780 --> 00:22:24,020 -[Noel] That's it. My work's done. -[laughs] 455 00:22:24,100 --> 00:22:25,380 [Noel] They all hate me now. 456 00:22:27,420 --> 00:22:30,020 [Lizzie] That's chilled for about 15 minutes. 457 00:22:30,100 --> 00:22:31,100 Next step is bake. 458 00:22:31,860 --> 00:22:35,500 I'm going in. So I'll check after 15 minutes. 459 00:22:35,580 --> 00:22:38,780 Right. I'm going to set it for ten minutes, initially. 460 00:22:38,860 --> 00:22:40,860 Twelve minutes to start off with. 461 00:22:41,580 --> 00:22:42,420 [sighs] 462 00:22:44,460 --> 00:22:46,900 [Noel] Hi, Giuseppe. Me and Matt are a bit overworked. 463 00:22:46,980 --> 00:22:48,660 -We're a bit tired today so⦠-Aww! 464 00:22:48,740 --> 00:22:50,060 Maybe you could do the time? 465 00:22:50,140 --> 00:22:52,260 -Can you do it in Italian? -Yeah, which one? 466 00:22:52,900 --> 00:22:54,460 That we're halfway through. 467 00:22:55,060 --> 00:22:57,460 [speaking Italian] 468 00:22:57,540 --> 00:22:58,580 [laughing] 469 00:22:59,340 --> 00:23:01,900 I'm gonna move on, I think. Make the caramel. 470 00:23:01,980 --> 00:23:03,860 The dreaded caramel. 471 00:23:03,940 --> 00:23:04,780 The hard stuff. 472 00:23:05,980 --> 00:23:08,620 I'm looking for amber, but not too dark. 473 00:23:09,260 --> 00:23:10,500 Not happy with that colour. 474 00:23:10,580 --> 00:23:14,420 We're getting there. I want it to be a full-bodied caramel. 475 00:23:14,500 --> 00:23:17,660 Like a nice glass of red wine. [laughs] 476 00:23:17,740 --> 00:23:20,580 Now, what I'm gonna do is add the cream. 477 00:23:20,660 --> 00:23:23,700 I'm gonna start doing some funny business, fog up me glasses. 478 00:23:23,780 --> 00:23:26,580 Thinking to add the butter now. It needs to get harder. 479 00:23:26,660 --> 00:23:29,140 [Crystelle] Lovely. I'm going to take that off. 480 00:23:29,220 --> 00:23:31,820 If it's too hot, it then turns into toffee 481 00:23:31,900 --> 00:23:34,220 and Paul's teeth will fall out when he eats it. 482 00:23:34,300 --> 00:23:35,580 [George] Just a bit worried about my caramel. 483 00:23:35,660 --> 00:23:38,180 Don't know if I've done the right thing. 484 00:23:43,700 --> 00:23:45,140 [Chigs] Just checking it. 485 00:23:45,220 --> 00:23:47,580 No, a couple more minutes. [grunts] 486 00:23:47,660 --> 00:23:49,340 Two more minutes. I don't want undercooked biscuits. 487 00:23:49,420 --> 00:23:50,500 [timer beeping] 488 00:23:50,580 --> 00:23:52,740 Think this is ready now. It's getting a nice 489 00:23:53,380 --> 00:23:54,860 golden colour. 490 00:23:54,940 --> 00:23:56,860 This is definitely the colour of shortbread. 491 00:23:56,940 --> 00:23:58,380 [Jürgen] That should be it. 492 00:23:58,460 --> 00:24:00,860 Starting to get a bit darker at the edges. 493 00:24:00,940 --> 00:24:01,780 That looks good. 494 00:24:01,860 --> 00:24:04,100 Just want it to cool down a little so I can cut it. 495 00:24:04,180 --> 00:24:07,340 [Giuseppe] If they want perfection, they should be exactly the same size. 496 00:24:08,100 --> 00:24:10,740 Which is not gonna be easy 'cause this is 18 centimetres. 497 00:24:10,820 --> 00:24:13,500 So I have to cut them at one point eight centimetres each. 498 00:24:15,700 --> 00:24:17,780 I hope that just broke in the right place. 499 00:24:17,860 --> 00:24:20,460 [Giuseppe] One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 500 00:24:20,540 --> 00:24:23,780 That did not break in the right place. [sighs heavily] 501 00:24:25,220 --> 00:24:27,420 Bakers, you have 15 minutes left. 502 00:24:27,500 --> 00:24:29,700 I'm gonna have to just try and pipe the caramel. 503 00:24:29,780 --> 00:24:32,220 The caramel needs to be liquid enough to be pipeable, 504 00:24:32,300 --> 00:24:34,300 but stiff enough to stay up. 505 00:24:34,380 --> 00:24:35,980 Just about the right consistency. 506 00:24:36,820 --> 00:24:38,140 [George] Mine won't come through. 507 00:24:38,220 --> 00:24:40,740 It's not pipeable. I'm gonna try and soften it up again. 508 00:24:41,340 --> 00:24:44,260 [Giuseppe] Oh, this is definitely of pipeable consistency. 509 00:24:44,340 --> 00:24:46,860 [Lizzie] No finesse again. Just got to roll with it. 510 00:24:47,460 --> 00:24:48,860 [George] Let's see if that works. 511 00:24:49,420 --> 00:24:51,780 [Crystelle] I'm running out of caramel. 512 00:24:51,860 --> 00:24:54,060 Oh, oh, just one more. One more push. 513 00:24:54,740 --> 00:24:57,460 -Sounds like I'm a midwife. [laughing] -[Noel] Yes. 514 00:24:58,220 --> 00:25:01,020 It's hot. No, why does this happen to me? 515 00:25:01,940 --> 00:25:02,900 [sighs wearily] 516 00:25:02,980 --> 00:25:05,260 This is a flipping nightmare. 517 00:25:05,900 --> 00:25:07,500 Nightâ¦mare. 518 00:25:08,460 --> 00:25:11,100 I would start melting the chocolate now. 519 00:25:11,180 --> 00:25:13,300 I'm thinking about how to do the coating. 520 00:25:13,380 --> 00:25:14,740 I thought of dipping. 521 00:25:14,820 --> 00:25:17,340 But the caramel layer is too delicate for pour it over. 522 00:25:17,420 --> 00:25:20,860 Mmm. Is it just the top that needs to be coated? I don't know. 523 00:25:20,940 --> 00:25:23,340 Bakers, you have five minutes left. 524 00:25:24,060 --> 00:25:26,020 [Crystelle] Stress, stress, stress. 525 00:25:26,100 --> 00:25:27,340 [Giuseppe] This is gonna get messy. 526 00:25:29,100 --> 00:25:31,700 -Phew. -[Chigs] I'm just gonna pour on top now. 527 00:25:32,220 --> 00:25:33,900 [Crystelle] I feel like it's all gonna just fall off. 528 00:25:34,740 --> 00:25:36,020 [George] Awful challenge. 529 00:25:38,140 --> 00:25:39,660 [Giuseppe] It's dripping everywhere. 530 00:25:40,980 --> 00:25:43,940 Well, these are gonna be the worst home-baked biscuits. 531 00:25:44,020 --> 00:25:44,980 They're not even. 532 00:25:45,580 --> 00:25:47,500 [George] We've lost some biscuit in this one. 533 00:25:47,580 --> 00:25:49,900 [gasps] I hate these. 534 00:25:49,980 --> 00:25:52,060 Bakers, you have one minute left. 535 00:25:53,060 --> 00:25:54,020 [screams] 536 00:25:55,380 --> 00:25:57,340 Right, cardigan is coming off. 537 00:25:57,420 --> 00:25:59,780 There needs to be a zig-zag, right? I'm panicking. 538 00:26:00,820 --> 00:26:02,660 -You can do this, kids. -Can we really? 539 00:26:04,540 --> 00:26:07,620 -[Lizzie] Not gonna get perfection again. -[gasps] 540 00:26:08,220 --> 00:26:09,220 Plating up. 541 00:26:09,780 --> 00:26:11,420 Oh, oh, oh. 542 00:26:11,500 --> 00:26:13,580 Oh, this caramel has fallen off my biscuit. 543 00:26:13,660 --> 00:26:14,900 Put that one at the end. 544 00:26:16,860 --> 00:26:21,260 Bakers, your time is up. 545 00:26:21,340 --> 00:26:22,660 [George] I'm screwed. 546 00:26:28,380 --> 00:26:32,820 [Matt] Paul and Prue are expecting ten identical shortbread biscuit fingers, 547 00:26:32,900 --> 00:26:35,460 topped with caramel and coated in chocolate. 548 00:26:36,940 --> 00:26:39,820 And they have no idea whose bake is whose. 549 00:26:41,740 --> 00:26:43,220 We'll start with these. 550 00:26:43,300 --> 00:26:45,620 They are quite neat and they're all pretty uniform. 551 00:26:45,700 --> 00:26:47,700 There's a little pattern across the top. 552 00:26:47,780 --> 00:26:50,380 -Nice and slim. I quite like it. -[Paul] Yeah. 553 00:26:53,020 --> 00:26:56,940 [Prue] The caramel is lovely. But I think the biscuit is a little soggy. 554 00:26:57,020 --> 00:26:59,540 But it's neat enough. And the flavour's there. 555 00:26:59,620 --> 00:27:01,620 Last-minute rush job. They're a mess. 556 00:27:01,700 --> 00:27:05,060 [Prue] There's too much chocolate in the middle, and not enough at the end. 557 00:27:05,860 --> 00:27:09,540 [Paul] Biscuit's a bit soggy again. Caramel's dropped down on one side. 558 00:27:09,620 --> 00:27:11,500 [Prue] We wanted the caramel just on the top. 559 00:27:11,580 --> 00:27:13,060 [Paul] The flavour's there. 560 00:27:13,140 --> 00:27:14,980 -[Prue] Right. -[Paul] Moving on to this mess. 561 00:27:15,060 --> 00:27:17,340 [Prue] This one is not finished at all. 562 00:27:17,420 --> 00:27:18,540 Watch yourself, Prue. 563 00:27:19,340 --> 00:27:20,420 [grunts] 564 00:27:23,660 --> 00:27:25,300 That'll take your teeth out. 565 00:27:25,380 --> 00:27:28,820 -[Paul chuckling] -[Prue chuckling] So hard! 566 00:27:28,900 --> 00:27:30,380 [Paul] That's basically toffee. 567 00:27:30,460 --> 00:27:32,140 -Not a biscuit. -Textures are all wrong. 568 00:27:32,940 --> 00:27:33,780 Moving on. 569 00:27:33,860 --> 00:27:36,380 -A bit messy. -[Prue] Doesn't look great, does it? 570 00:27:37,060 --> 00:27:38,620 [Paul] It cut quite well. 571 00:27:40,340 --> 00:27:41,660 Very soft again. 572 00:27:41,740 --> 00:27:43,580 -[Prue] It's too soft. -[Paul] The flavours are good. 573 00:27:44,140 --> 00:27:46,420 These are pretty uniform. They have a pattern. 574 00:27:47,220 --> 00:27:49,380 -Wow, there you go. -[Prue] Mmm. 575 00:27:50,500 --> 00:27:53,300 -That's quite a good biscuit. -[Paul] Hmm. Got a nice caramel. 576 00:27:53,380 --> 00:27:55,940 They got all the elements, but it's just not neat. 577 00:27:56,020 --> 00:27:57,860 Right. Okay. 578 00:27:58,580 --> 00:27:59,660 [Prue chuckles] 579 00:28:00,140 --> 00:28:02,380 -Good luck. -[Paul] Ah, there's one. 580 00:28:03,660 --> 00:28:05,740 -Soft biscuit. -It's going to be a very soft biscuit. 581 00:28:05,820 --> 00:28:07,580 [Paul] Caramel all around the edges. 582 00:28:09,540 --> 00:28:12,660 It's gone quite rubbery, that biscuit. And they look a bit of a mess. 583 00:28:12,740 --> 00:28:14,740 Although there are some decoration on the top. 584 00:28:15,460 --> 00:28:16,620 Okay. 585 00:28:17,180 --> 00:28:19,980 [Noel] Paul and Prue will now rank the caramel fingers 586 00:28:20,060 --> 00:28:21,700 from worst to best. 587 00:28:22,180 --> 00:28:23,540 In sixth place 588 00:28:24,220 --> 00:28:25,700 is this one. George. 589 00:28:25,780 --> 00:28:28,900 You took your caramel to a brick-hard toffee, 590 00:28:28,980 --> 00:28:31,180 and you didn't really finish. 591 00:28:31,260 --> 00:28:33,780 In fifth spot, we have this one. Lizzie. 592 00:28:33,860 --> 00:28:34,740 Bit of a mess. 593 00:28:34,820 --> 00:28:37,940 -And the shortbread was like bubble gum. -Oh, yeah. 594 00:28:38,020 --> 00:28:41,260 [Noel] Crystelle is fourth, and Chigs is third. 595 00:28:41,340 --> 00:28:42,940 And in second place⦠596 00:28:45,380 --> 00:28:47,900 And we have this one. Who's that? Jürgen? That was you. 597 00:28:47,980 --> 00:28:50,100 They look very good. And the biscuit's nice. 598 00:28:50,700 --> 00:28:51,660 Just not perfect. 599 00:28:51,740 --> 00:28:53,780 -So in first place. -[Crystelle] Yay. 600 00:28:56,660 --> 00:28:58,820 -I wouldn't clap. -[all laughing] 601 00:28:58,900 --> 00:29:00,780 [Paul] Erm, the overall look was pretty good. 602 00:29:00,860 --> 00:29:04,140 The biscuit is a bit soft, but overall, yours ticked the most boxes. 603 00:29:04,220 --> 00:29:06,740 -I'll take that. -Yeah, well done. 604 00:29:07,420 --> 00:29:08,580 That was another surprise. 605 00:29:08,660 --> 00:29:10,340 Certainly, getting first is a boost. 606 00:29:10,420 --> 00:29:13,580 However, Paul did say, "I wouldn't clap." [laughs] 607 00:29:13,660 --> 00:29:17,140 They looked a bit uneven and that got me second place. 608 00:29:17,220 --> 00:29:19,980 But I'm happy with that. It feels better than this morning. 609 00:29:20,060 --> 00:29:21,540 I don't think that could have gone any worse. 610 00:29:21,620 --> 00:29:23,140 I've had a terrible day. 611 00:29:23,220 --> 00:29:25,300 I just want to produce a good Showstopper, 612 00:29:25,380 --> 00:29:29,100 and just show that I can produce something that's not toffee. 613 00:29:29,180 --> 00:29:30,460 Gonna do my best. 614 00:29:41,100 --> 00:29:44,300 [Matt] The bakers now have one more caramel challenge⦠615 00:29:44,380 --> 00:29:46,100 -[Crystelle] Good luck. -Good luck, everyone. 616 00:29:46,180 --> 00:29:48,820 â¦in which to impress the judges. 617 00:29:51,820 --> 00:29:55,660 Hello, bakers. Welcome back to the tent. It's time for your Showstopper challenge. 618 00:29:55,740 --> 00:29:57,980 The judges would like you to create 619 00:29:58,060 --> 00:30:02,140 a visually spectacular caramel-flavoured dessert, 620 00:30:02,220 --> 00:30:06,460 complete with an exquisite sugar-work dome or sphere. 621 00:30:06,540 --> 00:30:09,460 [Noel] The style of dessert is entirely up to you, 622 00:30:09,540 --> 00:30:14,140 but it must have at least one baked element and two caramel components. 623 00:30:14,220 --> 00:30:15,940 You have four and a half hours. 624 00:30:16,020 --> 00:30:19,820 Enough time to attract every donkey, fly and wasp in the vicinity. 625 00:30:19,900 --> 00:30:22,100 -[Matt] On your marks⦠-[Noel] Get set⦠626 00:30:22,180 --> 00:30:23,340 Bake! 627 00:30:24,580 --> 00:30:25,940 Here we go. Here we go. 628 00:30:27,260 --> 00:30:30,060 The sugar dome is going to be the headache of the whole thing. 629 00:30:30,140 --> 00:30:33,660 Head down, happy thoughts, good vibes. 630 00:30:35,100 --> 00:30:38,140 Highly decorated Showstoppers for me are the best thing, 631 00:30:38,220 --> 00:30:40,380 and the fact that it's married up with caramel, 632 00:30:40,460 --> 00:30:42,540 this should taste and look amazing. 633 00:30:43,100 --> 00:30:47,020 Just to make it more difficult, we've asked them to encase the whole thing 634 00:30:47,100 --> 00:30:49,460 in a dome of sugar. 635 00:30:49,540 --> 00:30:53,420 Who would ever, in their spare time, make a sugar dome? 636 00:30:53,500 --> 00:30:57,220 It's a specialist skill which you don't really expect most bakers to have. 637 00:30:57,300 --> 00:30:59,300 But of course, these are great bakers. 638 00:30:59,380 --> 00:31:01,380 We do expect them to be able to work with sugar. 639 00:31:02,540 --> 00:31:03,860 Sticky, sticky. 640 00:31:03,940 --> 00:31:06,660 Traditionally, it'd be made with caramelised sugar, 641 00:31:06,740 --> 00:31:09,980 but they can use isomalt which is actually more stable. 642 00:31:10,060 --> 00:31:13,020 [Prue] The most important thing is you should be able to see through it. 643 00:31:13,100 --> 00:31:15,620 Thinner and the clearer, the better. 644 00:31:15,700 --> 00:31:17,940 I'm not expecting failures. 645 00:31:18,020 --> 00:31:19,820 Like hell I'm not. 646 00:31:21,700 --> 00:31:23,900 -[Paul] Hi, Chigs. -Hi, Paul. Hi, Prue. 647 00:31:23,980 --> 00:31:25,620 What are you doing for your caramel dessert? 648 00:31:25,700 --> 00:31:28,900 Mine is called "The Caramel Mistake," because every time I made it, 649 00:31:28,980 --> 00:31:32,380 -I can't stop making mistakes. -Right, okay. Good start. 650 00:31:32,460 --> 00:31:35,980 So, my sugar dome, I went through two kilos of sugar at home 651 00:31:36,060 --> 00:31:39,100 -and I couldn't get one out. -How many times did you do it? 652 00:31:39,180 --> 00:31:40,980 I think it was sixteen times in total. 653 00:31:41,060 --> 00:31:43,300 And then I learned about this lovely stuff. 654 00:31:43,380 --> 00:31:45,540 -[Noel] Is that isomalt? -It's isomalt, worked first time. 655 00:31:46,660 --> 00:31:49,900 [Noel] Chigs' dome will showcase a chocolate flower, 656 00:31:49,980 --> 00:31:51,740 {\an8}his layered dessert contrasts 657 00:31:51,820 --> 00:31:56,220 {\an8}caramel, chocolate and pecan with a coffee mascarpone mousse. 658 00:31:56,300 --> 00:31:58,140 The first time I did it, it didn't set properly. 659 00:31:58,220 --> 00:31:59,980 I added an extra sheet of gelatin 660 00:32:00,060 --> 00:32:00,940 to make sure it sets. 661 00:32:01,020 --> 00:32:02,260 -You started last year? -Yeah. 662 00:32:02,340 --> 00:32:04,540 -So you're learning on the job? -[Chigs] Yeah, like an apprenticeship. 663 00:32:04,620 --> 00:32:06,820 -[Paul] Well, good luck, Chigs. -Thank you, guys. 664 00:32:08,860 --> 00:32:11,060 [Matt] But when it comes to sugar domes⦠665 00:32:11,140 --> 00:32:13,180 I'm so scared. [chuckles] 666 00:32:13,260 --> 00:32:15,620 â¦there's more than one novice in the tent. 667 00:32:15,700 --> 00:32:18,780 I've broken more domes than I've made, let's put it like this. 668 00:32:18,860 --> 00:32:21,180 In practice, it has turned out very hazy. 669 00:32:21,260 --> 00:32:23,580 I've got a couple of tricks to make it more transparent. 670 00:32:23,660 --> 00:32:25,860 I'm not sure if they will work. I'll do my best. 671 00:32:26,660 --> 00:32:28,060 [Matt] Rich with caramel, 672 00:32:28,140 --> 00:32:32,180 {\an8}Giuseppe's layered dessert includes a set salted caramel mousse 673 00:32:32,260 --> 00:32:35,300 {\an8}topped with a set apricot and caramel glaze. 674 00:32:36,260 --> 00:32:37,860 That is really lovely flavours. 675 00:32:37,940 --> 00:32:40,700 -And they're pretty classic. -And lots of caramel. 676 00:32:40,780 --> 00:32:43,340 I've made sure that caramel is everywhere in my dessert today, 677 00:32:43,420 --> 00:32:45,220 so there will be no complaints. 678 00:32:45,780 --> 00:32:49,940 So this is my peanut sablé base. That's going in for 15 minutes. 679 00:32:50,700 --> 00:32:54,340 [Noel] The bakers can choose any style of dessert they wish. 680 00:32:54,420 --> 00:32:57,300 It's a dessert that looks like a Russian charlotte. 681 00:32:57,380 --> 00:32:59,740 So I've got lady fingers on the outside. 682 00:32:59,820 --> 00:33:03,860 I am making an apple cake with Calvados in. 683 00:33:03,940 --> 00:33:05,940 Be boring if we all done the same, wouldn't it? 684 00:33:06,020 --> 00:33:09,140 [Noel] But they must deliver contrasting layers 685 00:33:10,100 --> 00:33:11,900 of set and baked elements. 686 00:33:13,540 --> 00:33:16,340 [Jürgen] Needs to be a harmony of textures and flavours. 687 00:33:16,420 --> 00:33:20,620 Every element needs to generate an interest, a curiosity. 688 00:33:21,340 --> 00:33:23,380 [Noel] One baker going all out on layers⦠689 00:33:23,460 --> 00:33:27,540 [Jürgen] There's 107 steps on my list. Quite busy today. 690 00:33:27,620 --> 00:33:29,140 â¦is Jürgen. 691 00:33:29,220 --> 00:33:33,660 One element is a caramel. Another element is a hazelnut praline. 692 00:33:33,740 --> 00:33:35,860 And then I've got a caramel bavarois. 693 00:33:35,940 --> 00:33:38,220 I've got a shortcrust bottom. 694 00:33:38,300 --> 00:33:41,820 Then I've got a layer of mango and passionfruit, er, bavarois, 695 00:33:41,900 --> 00:33:43,660 then a chocolate genoise, 696 00:33:43,740 --> 00:33:47,780 then a caramel bavarois and passionfruit glaze on top. 697 00:33:47,860 --> 00:33:50,140 Under the dome is a mango flower. 698 00:33:50,220 --> 00:33:51,860 I've got lady fingers on the outside. 699 00:33:51,940 --> 00:33:53,380 -Goodness. -Is that it? 700 00:33:53,460 --> 00:33:56,180 -Is that all? -I probably could bake a few more things. 701 00:33:56,260 --> 00:33:57,620 -No, no, no, don't. -[all laughing] 702 00:33:58,820 --> 00:34:03,100 {\an8}[Noel] Encased in lady fingers and topped with a mango flower, 703 00:34:03,180 --> 00:34:06,140 Jürgen's ambitious caramel and fruit charlotte 704 00:34:06,220 --> 00:34:09,100 will be packed with multiple layers of flavour. 705 00:34:09,900 --> 00:34:11,540 Is this going to be your return to form? 706 00:34:11,620 --> 00:34:13,980 I'll try to make it my return to form, yes. 707 00:34:14,060 --> 00:34:18,100 When you don't have an excellent week, you still have quite a good week, 708 00:34:18,180 --> 00:34:21,340 but then everyone's disappointed, like you have to be the best every week. 709 00:34:21,420 --> 00:34:24,580 Even if you get one element wrong, everyone's like, "Jürgen!" 710 00:34:24,660 --> 00:34:26,140 [Jürgen] I want to do my best. 711 00:34:26,699 --> 00:34:30,340 [Matt] Jürgen may be stacking up a wide variety of layers⦠712 00:34:30,420 --> 00:34:32,820 Making element number three: chocolate genoise. 713 00:34:32,900 --> 00:34:38,140 â¦but George is taking a simpler approach with layers of nutty meringue. 714 00:34:38,219 --> 00:34:39,739 Scaled it back a little bit. 715 00:34:39,820 --> 00:34:43,380 So the main component is a dacquoise, so I can have three of them. 716 00:34:43,460 --> 00:34:46,179 Think I want crispy exterior with a little chew inside. 717 00:34:46,259 --> 00:34:48,340 Otherwise, it's just a bit of a chewy mess in your mouth. 718 00:34:49,460 --> 00:34:53,179 {\an8}[Matt] Between his trio of hazelnut and almond dacquoise layers, 719 00:34:53,259 --> 00:34:57,140 {\an8}George is opting for a salted caramel Italian meringue buttercream 720 00:34:57,219 --> 00:34:59,219 {\an8}and a smooth chocolate ganache. 721 00:34:59,780 --> 00:35:01,900 The dacquoise itself, are they gonna be difficult 722 00:35:01,980 --> 00:35:03,580 to break through three layers of it? 723 00:35:03,659 --> 00:35:05,900 In practice, it seems to have gone pretty well. 724 00:35:05,980 --> 00:35:08,739 -You need to bring your A game today. -I know. I packed my bags last night. 725 00:35:08,820 --> 00:35:11,300 -[all laughing] -There's confidence for ya! 726 00:35:11,380 --> 00:35:13,620 I'm going to go and unpack your bags now. 727 00:35:13,699 --> 00:35:14,860 -Thanks, Noel. -Good luck, George. 728 00:35:14,940 --> 00:35:16,020 Cheers. 729 00:35:16,100 --> 00:35:18,500 Once the caramel layers are done, I'll feel a lot more calmer, 730 00:35:18,580 --> 00:35:20,180 'cause they are supposed to be the main element. 731 00:35:20,260 --> 00:35:23,220 [Noel] As if making caramel wasn't tough enough⦠732 00:35:23,300 --> 00:35:26,060 This will be caramel. I hope. 733 00:35:26,140 --> 00:35:29,540 â¦today, the judges want this sticky star ingredient 734 00:35:29,620 --> 00:35:32,700 showcased in spectacular style. 735 00:35:32,780 --> 00:35:35,860 This is going to go in a mousse and then by swirling in some caramel, 736 00:35:35,940 --> 00:35:38,020 you'll kind of see different shades of caramel. 737 00:35:38,100 --> 00:35:40,180 "Fifty Shades of Caramel" is what I'm calling it. 738 00:35:40,780 --> 00:35:44,620 [Matt] It's a challenge that means taking on multiple tricky techniques. 739 00:35:45,700 --> 00:35:49,220 -What are you doing? -This is the early stages of honeycomb. 740 00:35:49,300 --> 00:35:50,620 -Oh, I like honeycomb. -Do you? 741 00:35:50,700 --> 00:35:53,300 Yeah. The only comb we need. 742 00:35:55,060 --> 00:35:59,220 So that's gonna be honeycomb. Sugar and syrup, 743 00:35:59,300 --> 00:36:02,660 and then bring it up to about 150 before you add the bicarb. 744 00:36:02,740 --> 00:36:04,340 It's like a little science experiment, isn't it? 745 00:36:04,420 --> 00:36:08,780 [Noel] And Lizzie is playing mad professor in more ways than one. 746 00:36:08,860 --> 00:36:11,700 Unlike everyone else, I'm not going for the delicate dome on top. 747 00:36:11,780 --> 00:36:12,860 That's just not me. 748 00:36:12,940 --> 00:36:17,140 So, er, I'm doing a bowl and then I'm filling everything inside. 749 00:36:17,220 --> 00:36:18,580 [Paul] This sounds like a trifle. 750 00:36:18,660 --> 00:36:20,860 -It's a hodgepodge of desserts. -It is, yeah. 751 00:36:20,940 --> 00:36:22,900 It's called "Roses Really Smell Like Caramel." 752 00:36:22,980 --> 00:36:26,100 -And people get flowers all the time. -[all chuckle] 753 00:36:26,180 --> 00:36:28,460 -And I'd rather get cake. -[Prue chuckling] 754 00:36:28,780 --> 00:36:32,940 [Matt] Liz is turning the bake on its head with a blue isomalt bowl 755 00:36:33,020 --> 00:36:35,940 {\an8}filled with apple cake and sage-flavoured caramel 756 00:36:36,020 --> 00:36:39,180 {\an8}and decorated with apple and toffee pastry roses. 757 00:36:40,540 --> 00:36:42,900 -I want to see finesse. -You say this every week. 758 00:36:42,980 --> 00:36:45,460 -[all laughing] -And you are getting better. 759 00:36:45,540 --> 00:36:47,780 -I want to see the finished product today. -Proper finesse. 760 00:36:48,820 --> 00:36:52,220 [Matt] Whilst Lizzie needs to refine her floral decorations⦠761 00:36:52,300 --> 00:36:54,860 Look at the way I dress. Does it look like I have finesse 762 00:36:54,940 --> 00:36:57,540 in any aspect of my life? [chuckles] 763 00:36:57,620 --> 00:37:01,300 â¦Crystelle is working on a prickly plant that's close to her heart. 764 00:37:02,220 --> 00:37:03,740 [Crystelle] My late granddad, Greg, 765 00:37:03,820 --> 00:37:06,100 the day before he suddenly passed away, 766 00:37:06,180 --> 00:37:09,980 he randomly bought a cactus and he left in the porch of our house, 767 00:37:10,060 --> 00:37:12,860 and then he passed away, sadly, the following day. 768 00:37:12,940 --> 00:37:16,420 But that cactus is still in our house, and it is humongous. 769 00:37:16,500 --> 00:37:19,100 So, I'm calling it "Granddad Greg's Cactus Garden." 770 00:37:20,380 --> 00:37:23,220 [Matt] Crystelle's salted caramel mousse dessert 771 00:37:23,300 --> 00:37:27,500 {\an8}will contain a coffee peanut ganache on a peanut biscuit base, 772 00:37:27,580 --> 00:37:29,460 {\an8}whilst Grandad Greg's cacti 773 00:37:29,540 --> 00:37:33,180 {\an8}will sit underneath an isomalt terrarium dome. 774 00:37:33,260 --> 00:37:37,100 He was very, very generous and just buy us slabs of chocolates and sweets. 775 00:37:37,180 --> 00:37:38,420 My mum would get so annoyed. 776 00:37:38,500 --> 00:37:41,220 This is for him, let's hope I don't mess it up. [chuckles] 777 00:37:43,420 --> 00:37:47,100 [Noel chuckling] You didn't believe me when I said I've unpacked for you. 778 00:37:47,180 --> 00:37:48,740 You're not going anywhere, mate. 779 00:37:48,820 --> 00:37:51,460 You really got my clothes? You are the best. 780 00:37:51,540 --> 00:37:52,940 I had a right rummage-around in your room. 781 00:37:53,020 --> 00:37:55,060 -[both chuckle] -That is hilarious. 782 00:37:56,180 --> 00:37:58,940 -George, I'm wearing your pants. -[George] I love it. 783 00:38:02,740 --> 00:38:05,340 -How long have we got left? -Bakers, you are-- 784 00:38:05,420 --> 00:38:08,500 Noel, you are halfway through telling the bakers 785 00:38:08,580 --> 00:38:11,420 -they are halfway through. -[Noel] You're halfway through. 786 00:38:11,500 --> 00:38:14,940 Noel, you have told the Bakers they were halfway through. 787 00:38:15,020 --> 00:38:16,220 Thank you, Matthew. 788 00:38:17,580 --> 00:38:19,380 I'm starting to build my cake. 789 00:38:19,460 --> 00:38:22,700 I'm setting things, then I put more things together, then I set things. 790 00:38:23,340 --> 00:38:25,340 [Matt] With so many elements to make⦠791 00:38:25,420 --> 00:38:27,740 This is my second batch of caramel. Ready for the mousse. 792 00:38:27,820 --> 00:38:30,900 â¦the bakers need their layers to set quickly. 793 00:38:30,980 --> 00:38:32,940 Adding the gelatin now. 794 00:38:33,020 --> 00:38:36,820 [Matt] And so most are opting for that notoriously tricky ingredient. 795 00:38:36,900 --> 00:38:39,700 These are gelatin sheets for the coffee mascarpone cream, 796 00:38:39,780 --> 00:38:40,780 so it sets properly. 797 00:38:40,860 --> 00:38:44,540 [Matt] But gelatin can go spectacularly wrong. 798 00:38:44,620 --> 00:38:48,940 It's quite tricky because you don't want to have a layer of jelly, 799 00:38:49,020 --> 00:38:50,420 'cause that's kind of gross. 800 00:38:50,500 --> 00:38:51,580 [Matt] Add too much, 801 00:38:51,660 --> 00:38:54,940 and meticulously-made elements can turn to glue. 802 00:38:56,340 --> 00:38:59,420 I'm settling somewhere in the middle, hopefully that'll be okay. 803 00:39:00,140 --> 00:39:03,620 I'm adding the Bavarian layer to my charlotte. 804 00:39:03,700 --> 00:39:05,940 It is already quite set. 805 00:39:06,020 --> 00:39:07,020 There ya go. 806 00:39:09,140 --> 00:39:11,180 [Crystelle] That is now gonna chillax a little bit. 807 00:39:11,260 --> 00:39:13,820 [Noel] As well as perfectly-set dessert⦠808 00:39:13,900 --> 00:39:15,380 [Giuseppe] Okay, another thing done. 809 00:39:15,460 --> 00:39:20,060 â¦the bakers require an exquisite finish to take their bakes from the everyday⦠810 00:39:20,140 --> 00:39:21,980 So this is what you call a mud pie⦠811 00:39:22,060 --> 00:39:23,980 â¦into the extraordinary. 812 00:39:24,060 --> 00:39:27,220 â¦but I'm going to turn this now into a mirror glaze 813 00:39:27,300 --> 00:39:28,820 with the addition of cream and sugar. 814 00:39:28,900 --> 00:39:32,700 [Noel] But a set glaze means reaching for the gelatin once more. 815 00:39:33,820 --> 00:39:36,500 [Chigs] Ugh! This didn't happen in the practice. 816 00:39:37,060 --> 00:39:38,900 This⦠This jellyness. 817 00:39:38,980 --> 00:39:40,780 Gonna pour it in and see what happens. 818 00:39:44,100 --> 00:39:47,580 This doesn't look good. Put the gelatin in too quick. 819 00:39:49,100 --> 00:39:50,540 Didn't read my instructions, did I? 820 00:39:52,740 --> 00:39:53,980 This isn't right. 821 00:39:54,900 --> 00:39:56,020 [motor struggling] 822 00:39:57,940 --> 00:40:01,020 I flippin' hate caramel. I'm gonna start again. 823 00:40:02,180 --> 00:40:03,540 You here for the money shot, Noel? 824 00:40:03,620 --> 00:40:05,900 Desperately trying not to make a weird joke about that. 825 00:40:05,980 --> 00:40:08,060 -[laughs] Yeah. -[Noel laughs] 826 00:40:08,140 --> 00:40:10,340 It's like molasses, it's so deep. 827 00:40:12,100 --> 00:40:13,580 Gonna be able to see your face in that? 828 00:40:13,660 --> 00:40:15,820 -[Crystelle] Can you see yourself? -Yeah. High-five! 829 00:40:15,900 --> 00:40:17,540 -Yeah, man. Thanks. -Good luck. 830 00:40:18,900 --> 00:40:21,300 -[Giuseppe] Very sticky. -[Chigs] Let's do round two. 831 00:40:21,380 --> 00:40:23,940 Now do you know why I call this the "Caramel Mistake"? 832 00:40:26,100 --> 00:40:28,020 -[Matt] Hello, Jürgs! -Hi, Matt. 833 00:40:28,100 --> 00:40:30,340 Jürgs? What do people call you? Do you have a nickname? 834 00:40:30,420 --> 00:40:32,220 -No. -Jürgchon. 835 00:40:32,980 --> 00:40:35,820 -No. -Erm, Jürg-ella? Jürgie? 836 00:40:35,900 --> 00:40:37,460 Endless variations. 837 00:40:37,540 --> 00:40:39,220 No one even calls you Jürgs? 838 00:40:39,300 --> 00:40:41,540 As a German, I don't understand this English thing 839 00:40:41,620 --> 00:40:43,660 of putting an "s" at the end of a name. 840 00:40:43,740 --> 00:40:45,460 Like, er, Matts. 841 00:40:45,540 --> 00:40:47,820 Yeah, "Matts" doesn't really work. Matts. 842 00:40:49,100 --> 00:40:50,340 [Chigs] That's more like it. 843 00:40:52,780 --> 00:40:55,140 [Crystelle] Now it all comes to life without a dome. 844 00:40:56,380 --> 00:40:58,660 Can you tell them roughly how long they've got? 845 00:40:58,740 --> 00:41:00,860 Bakers you've got half an hour. 846 00:41:00,940 --> 00:41:02,660 -I said "roughly." -Oh, sorry. 847 00:41:02,740 --> 00:41:04,740 [hoarsely] Bakers, you got half an hour. 848 00:41:04,820 --> 00:41:05,780 Ah! 849 00:41:05,860 --> 00:41:08,380 -[Chigs] George, you good? -I think so, man. Sugar dome. 850 00:41:08,460 --> 00:41:10,020 This is the scary bit. 851 00:41:10,100 --> 00:41:11,980 I'm doing the stinking sugar dome. 852 00:41:13,060 --> 00:41:16,220 [Matt] Domes are created by pouring isomalt or sugar 853 00:41:16,300 --> 00:41:18,620 over moulds of various kinds. 854 00:41:19,220 --> 00:41:21,620 Weirdest thing I've ever done ever. Dry a balloon. 855 00:41:21,700 --> 00:41:25,020 I'm using the technique with cling film over bowl. 856 00:41:26,020 --> 00:41:29,620 [Matt] Most of the bakers have chosen the more stable isomalt. 857 00:41:29,700 --> 00:41:33,260 It just needs to be something below 130. 858 00:41:33,340 --> 00:41:35,260 [Matt] But in hope of a clearer dome⦠859 00:41:35,340 --> 00:41:38,900 You think I'll get any points for using sugar as opposed to isomalt? 860 00:41:38,980 --> 00:41:43,020 â¦George has taken the risky decision to use pure sugar. 861 00:41:43,100 --> 00:41:44,300 I'm gonna keep my cool. 862 00:41:45,580 --> 00:41:48,820 I'm gonna pour this into my dome which I've lined with cling film. 863 00:41:50,620 --> 00:41:54,780 [Matt] Paul and Prue will be looking for a flawlessly transparent dome. 864 00:41:54,860 --> 00:41:58,740 It's probably gonna be an imperfect dome, but aren't we all imperfect? 865 00:41:58,820 --> 00:42:00,660 And that's what I'm gonna tell Paul Hollywood. 866 00:42:01,660 --> 00:42:04,540 [Matt] The thinner the sugar, the clearer the dome. 867 00:42:05,620 --> 00:42:07,420 [Chigs] Double-dip to make it a bit thicker. 868 00:42:07,940 --> 00:42:10,940 It's like a crystal ball. See the future, wow! 869 00:42:11,020 --> 00:42:13,860 -You get through to next week. -Whoa! [chuckles] 870 00:42:14,660 --> 00:42:17,340 [Noel] But this brittle substance is fickle. 871 00:42:17,420 --> 00:42:19,260 Now I need to hold this for ten minutes. 872 00:42:19,820 --> 00:42:21,780 -[Noel] Go too thin⦠-[groans] 873 00:42:21,860 --> 00:42:24,820 â¦and the slightest pressure will cause it to crack. 874 00:42:24,900 --> 00:42:26,820 Very hit-and-miss in practice. 875 00:42:28,020 --> 00:42:30,340 [Noel] But pouring the dome is only the beginning. 876 00:42:30,420 --> 00:42:31,580 I'm starting to sweat. 877 00:42:31,660 --> 00:42:35,020 [Noel] Even if they decide it's set enough⦠878 00:42:35,100 --> 00:42:36,340 Think I'm brave enough to let go. 879 00:42:36,940 --> 00:42:40,700 â¦the bakers still have to unmould their fragile creations. 880 00:42:42,980 --> 00:42:45,060 [Crystelle] Sounds like there's a lot of cracking going on. 881 00:42:46,140 --> 00:42:48,340 [Jürgen] I think the sugar is set. 882 00:42:48,420 --> 00:42:49,580 Oh. 883 00:42:50,140 --> 00:42:51,660 [Lizzie] Let's pop the balloon, then. 884 00:42:51,740 --> 00:42:54,140 Let's hope it doesn't shatter when I take it out. 885 00:43:06,460 --> 00:43:07,300 Good God. 886 00:43:19,100 --> 00:43:20,380 [George] I'm so scared. 887 00:43:22,660 --> 00:43:24,140 [Crystelle] And⦠Oh, oh, oh. 888 00:43:24,740 --> 00:43:27,060 Mother help me. 'Cause that just⦠889 00:43:28,100 --> 00:43:29,820 That's a broken dome. 890 00:43:31,660 --> 00:43:33,660 Beauty. Get in there. 891 00:43:34,660 --> 00:43:36,140 Look, it's not not usable. 892 00:43:36,220 --> 00:43:37,980 [Lizzie] I didn't like the drips of that. 893 00:43:38,060 --> 00:43:39,140 How much time do we have? 894 00:43:39,220 --> 00:43:42,780 Bakers, you have 15 minutes remaining. 895 00:43:42,860 --> 00:43:45,620 -I'm gonna do it again. -I'm gonna do another balloon. 896 00:43:45,700 --> 00:43:49,580 Because the drips aren't even enough and he's gonna be like, "No finesse." 897 00:43:49,660 --> 00:43:51,780 I'm pretty pleased with it. 898 00:43:51,860 --> 00:43:53,420 My dome is very hazy now. 899 00:43:53,500 --> 00:43:57,180 If you warm it with a blowtorch, it can get more transparent. 900 00:43:58,100 --> 00:43:59,340 [Jürgen] Actually, it's perfect. 901 00:43:59,820 --> 00:44:02,220 [Chigs] Could have been clearer, but it's done. 902 00:44:04,060 --> 00:44:06,940 -[laughs] -Right. Dome number two. 903 00:44:08,580 --> 00:44:10,220 [Lizzie] Gonna get "finesse" tattooed on me. 904 00:44:11,540 --> 00:44:13,780 Next is the final decoration. 905 00:44:14,620 --> 00:44:17,780 -[Jürgen] Put my mango flower on. -[Crystelle] Oh, there's a crack. 906 00:44:18,700 --> 00:44:20,300 I think it's gonna break again. 907 00:44:21,220 --> 00:44:23,220 Think I'm gonna have to start again. 908 00:44:23,300 --> 00:44:24,740 Stressy, stress, stress. 909 00:44:25,220 --> 00:44:26,700 [Lizzie] That looks well better. 910 00:44:26,780 --> 00:44:30,500 -[Crystelle gasps] Yes! You did it. -[exclaiming softly] 911 00:44:30,580 --> 00:44:33,660 -How's yours going, Crystelle? -I'm on my third one. 912 00:44:33,740 --> 00:44:36,460 -Third? -I'm gonna go for more isomalt. 913 00:44:41,020 --> 00:44:43,580 [Noel] Come on, Crystelle, you can do this. 914 00:44:43,660 --> 00:44:45,780 Well, that's⦠Yeah, that hasn't worked. 915 00:44:46,700 --> 00:44:49,020 [hoarsely] Bakers, ten minutes left. 916 00:44:49,100 --> 00:44:51,180 [Crystelle] Lizzie, how hard is the balloon technique? 917 00:44:51,260 --> 00:44:53,060 -[Lizzie] Start melting your isomalt. -Yeah. 918 00:44:53,140 --> 00:44:55,060 Crystelle, dome number seven. 919 00:44:55,140 --> 00:44:56,340 [laughs] 920 00:44:57,420 --> 00:45:00,420 So I'm gonna try the balloon technique which I've never done in my life. 921 00:45:02,460 --> 00:45:04,100 I'm gonna make it really thick. 922 00:45:04,780 --> 00:45:07,900 -[Lizzie] Roses are a bit burnt. -Five minutes until this is set 923 00:45:07,980 --> 00:45:09,580 and I've got eight minutes left of the challenge. 924 00:45:09,660 --> 00:45:11,540 Ugh, I'm gonna be sick. [chuckles] 925 00:45:12,780 --> 00:45:16,180 -[Giuseppe] Putting the dome in place. -[George] Please don't break. 926 00:45:17,220 --> 00:45:20,180 Bakers, you have five minutes remaining. 927 00:45:20,260 --> 00:45:22,300 I think we're gonna have to just pop it, aren't we? 928 00:45:22,380 --> 00:45:25,060 [Lizzie] Just cut the bottom. Can't get water on the thing. 929 00:45:25,140 --> 00:45:26,420 [muttering indistinctly] 930 00:45:27,380 --> 00:45:29,140 [Giuseppe] Final finishing touch. 931 00:45:29,940 --> 00:45:31,700 [Chigs] Caramel layer beginning to ooze out. 932 00:45:31,780 --> 00:45:33,980 [Lizzie] Here you go, you peel it off now. 933 00:45:34,060 --> 00:45:36,220 That's fine. You know what? That's okay. 934 00:45:36,300 --> 00:45:38,260 Lizzie, you're the best person in the world. 935 00:45:38,940 --> 00:45:40,980 -Oh, my God! -You've got to put it on the cake. 936 00:45:41,060 --> 00:45:43,060 I have to do it now? I'll do it now. 937 00:45:45,460 --> 00:45:47,540 Oh, my God, no. No, no, no, no. [laughs] 938 00:45:47,620 --> 00:45:49,500 [Noel chuckling] Is it stuck? 939 00:45:50,460 --> 00:45:52,660 Oh, my God. No, no, no. 940 00:45:52,740 --> 00:45:55,220 -Why did I do this? -[Lizzie] Yeah, I can't. 941 00:45:55,300 --> 00:45:56,700 That was like watching Charlie Chaplin. 942 00:45:56,780 --> 00:45:59,700 "I've done it. I've made it. I'll just put it in this sticky bowl." 943 00:46:01,020 --> 00:46:03,540 Just⦠Okay. 944 00:46:05,780 --> 00:46:09,460 Bakers, you will be relieved to know your time is up. 945 00:46:11,660 --> 00:46:13,900 You've gotta leave it⦠You've gotta do. 946 00:46:13,980 --> 00:46:17,580 [Noel] Hands up, who's having a heart attack on behalf of Crystelle? 947 00:46:17,660 --> 00:46:18,940 [laughs] 948 00:46:19,500 --> 00:46:21,140 Group heart attacks, everyone? 949 00:46:23,420 --> 00:46:24,300 Oh. 950 00:46:34,920 --> 00:46:36,240 [Matt] It's judgment time 951 00:46:36,320 --> 00:46:38,880 for the bakers' show-stopping caramel desserts. 952 00:46:40,240 --> 00:46:43,160 Crystelle, would you like to bring up your Showstopper, please? 953 00:46:56,840 --> 00:46:58,200 What happened to the bowl? 954 00:46:58,280 --> 00:47:00,160 It was a bit of a last-minute rush at the end. 955 00:47:00,240 --> 00:47:02,040 I ended up going with the balloon method 956 00:47:02,120 --> 00:47:04,800 so I did it while it was quite warm. It was gonna be bigger. 957 00:47:04,880 --> 00:47:07,920 I like the look of the chocolate. You got a lovely glaze on that chocolate. 958 00:47:09,920 --> 00:47:12,040 -That looks lovely. -[Prue] That's very beautiful. 959 00:47:18,560 --> 00:47:19,560 I love the flavour. 960 00:47:19,640 --> 00:47:23,280 -Sort of salted caramel chew. -The biscuit layer is okay. 961 00:47:23,360 --> 00:47:25,520 The chocolate layer on the top's just too thick. 962 00:47:25,600 --> 00:47:27,520 And your mousse is quite dry. 963 00:47:27,600 --> 00:47:29,960 A mousse should be like bubbles on the mouth. 964 00:47:30,040 --> 00:47:32,760 -It's quite stodgy. Gelatin? -Yeah. 965 00:47:32,840 --> 00:47:35,680 -[Paul] Too much. -It's a bit too much. Look, it's gluey. 966 00:47:35,760 --> 00:47:38,480 So overall, I quite like the flavour, even though it is rich. 967 00:47:38,560 --> 00:47:40,840 You couldn't eat a lot of that, but it looks lovely. 968 00:47:40,920 --> 00:47:42,240 Thank you. I'll take that. 969 00:47:51,960 --> 00:47:54,080 Jürgen, I think it looks most spectacular. 970 00:47:54,160 --> 00:47:56,200 I love the sponge fingers. 971 00:47:56,280 --> 00:47:58,680 The isomalt looks really thick. 972 00:47:58,760 --> 00:48:02,360 You've got quite a heavy collar here, but the dome itself looks beautiful 973 00:48:02,440 --> 00:48:04,200 'cause it's absolutely crystal-clear. 974 00:48:04,280 --> 00:48:06,760 -Love the flower in the front. -[Prue] Looks really good. 975 00:48:07,200 --> 00:48:08,400 [Noel] Oh! 976 00:48:09,120 --> 00:48:10,640 Oh, you are a piece of work. 977 00:48:11,240 --> 00:48:13,800 -[Paul] Cut into it. -[Matt] Oh, look at that. 978 00:48:13,880 --> 00:48:15,640 [Prue] Gosh, that looks beautiful. 979 00:48:15,720 --> 00:48:16,760 -Wow. -[Matt] Wow! 980 00:48:16,840 --> 00:48:18,120 [Prue] That looks so lovely 981 00:48:18,200 --> 00:48:21,480 because the bavarois are the same thickness. 982 00:48:21,560 --> 00:48:25,360 The caramel at the bottom and the pastry is really thin. 983 00:48:28,200 --> 00:48:29,480 That's delicious. 984 00:48:29,560 --> 00:48:32,640 Absolutely. Every layer from the shortbread to the bavarois, 985 00:48:32,720 --> 00:48:34,040 all the way to the top. 986 00:48:34,120 --> 00:48:35,040 The passion fruit. 987 00:48:35,120 --> 00:48:37,880 The praline, the lady's fingers. The whole thing's beautiful. 988 00:48:37,960 --> 00:48:41,240 -It's nice to have you back in the tent. -Thank you very much. 989 00:48:41,320 --> 00:48:43,680 -Jürgen, it's an absolute triumph. -Thank you. 990 00:48:43,760 --> 00:48:46,640 -Can't resist another. -[Paul] Well done, thank you very much. 991 00:48:47,640 --> 00:48:49,800 -[Matt] Well done. -Smashed it. 992 00:49:01,040 --> 00:49:04,520 -Lovely shaped dome. Very misty. -Yeah. 993 00:49:04,600 --> 00:49:06,360 [Paul] Looks like a greenhouse in the winter. 994 00:49:06,440 --> 00:49:07,560 [laughing] 995 00:49:07,640 --> 00:49:09,960 Apart from that, it's very elegant and neat. 996 00:49:11,440 --> 00:49:13,920 [Noel] Oh, come on. 997 00:49:14,000 --> 00:49:15,680 [all exclaiming] 998 00:49:19,880 --> 00:49:23,640 -There's so much caramel. -[Prue] Certainly tastes of caramel. 999 00:49:24,440 --> 00:49:25,400 Actually, it's not too much. 1000 00:49:25,480 --> 00:49:28,120 Something's slightly wrong about the textures. 1001 00:49:28,200 --> 00:49:30,960 The glueiness of the glaze is a little unpleasant. 1002 00:49:31,040 --> 00:49:33,640 [Paul] Your mousse is all wrong, it's like a wallpaper paste. 1003 00:49:33,720 --> 00:49:38,200 And it's heavy and stodgy and dry. The glaze is too gluey. 1004 00:49:38,280 --> 00:49:39,760 -Put gelatin in there? -I did. Yes. 1005 00:49:39,840 --> 00:49:41,160 [Paul] Probably a bit too much. 1006 00:49:41,240 --> 00:49:43,160 However, it does taste lovely. 1007 00:49:58,640 --> 00:50:00,400 -Looks a mess, doesn't it? -[Chigs] Yeah. 1008 00:50:00,480 --> 00:50:03,400 [Paul] You've had a bit of leakage and nothing's set. 1009 00:50:03,480 --> 00:50:05,080 -Doesn't look the right colour. -[Chigs] No. 1010 00:50:05,160 --> 00:50:08,120 [Paul] It's too light. The isomalt's too misty. 1011 00:50:08,200 --> 00:50:10,720 It's a shame 'cause you can't see the chocolate work inside. 1012 00:50:10,800 --> 00:50:12,040 Let's take it off. 1013 00:50:13,120 --> 00:50:15,360 -I mean, that looks a lot better already. -[all chuckle] 1014 00:50:17,480 --> 00:50:19,480 -[Paul] Ooh, look at that. -[Prue] Thank you. 1015 00:50:19,560 --> 00:50:21,360 I love the even layers. Really nice. 1016 00:50:24,040 --> 00:50:26,360 The caramel wasn't taken as far as it could've been, 1017 00:50:26,440 --> 00:50:29,200 which is why it's poured out. Your dacquoise is nice. 1018 00:50:29,280 --> 00:50:31,400 It works with the coffee flavour. 1019 00:50:31,480 --> 00:50:33,960 I think the flavour is absolutely delicious, Chigs. 1020 00:50:34,600 --> 00:50:39,000 Definite caramel, chocolate is just there. The praline is delicious. 1021 00:50:39,080 --> 00:50:40,760 It's just all a bit liquid. 1022 00:50:40,840 --> 00:50:42,920 It's such a pity 'cause it's so nearly perfect. 1023 00:50:43,000 --> 00:50:44,800 -Yeah. -Thank you, Chigs. 1024 00:50:44,880 --> 00:50:46,280 [Chigs] Cheers, guys, thank you. 1025 00:51:01,640 --> 00:51:03,280 Well, straight off the cuff it looks amazing. 1026 00:51:04,040 --> 00:51:08,440 I like what you've done with that dome, considering it's made from sugar. 1027 00:51:08,520 --> 00:51:10,520 That's difficult. It's a nice-looking cake. 1028 00:51:10,600 --> 00:51:13,000 -George, I think it's beautiful. -Thank you. 1029 00:51:13,080 --> 00:51:14,480 [Paul] This is gonna be difficult in sugar. 1030 00:51:14,560 --> 00:51:16,200 -Oh, perfect. -[Prue] Perfect. 1031 00:51:16,280 --> 00:51:17,760 Boom. 1032 00:51:19,400 --> 00:51:21,680 -[groans] -[Prue chuckles] 1033 00:51:24,640 --> 00:51:26,360 -[Matt] Wow! -[Noel] Mmm-hmm. 1034 00:51:29,800 --> 00:51:32,200 -I could eat a lot of that, George. -[sighs] 1035 00:51:32,880 --> 00:51:34,200 It's a little too dry for me. 1036 00:51:34,280 --> 00:51:37,320 You've got dry chocolate ganache, dry dacquoise, 1037 00:51:37,400 --> 00:51:39,240 then you got a little thin layer of buttercream, 1038 00:51:39,320 --> 00:51:40,760 and then you have dacquoise again. 1039 00:51:40,840 --> 00:51:43,880 It needed a mousse or a bavarois rather than just buttercream. 1040 00:51:43,960 --> 00:51:47,200 The taste is nice, but the textures, for me, are too dry on the mouth. 1041 00:51:47,280 --> 00:51:49,000 [Prue] I know what you mean, 1042 00:51:49,080 --> 00:51:53,120 but I actually think that if you get a mouthful of everything, it's delicious. 1043 00:51:53,200 --> 00:51:55,200 And I think you've done a really good job. 1044 00:51:55,720 --> 00:51:57,400 -Thank you very much, George. -Thank you. 1045 00:51:58,120 --> 00:51:59,440 [whispering] Well done, George. 1046 00:52:12,000 --> 00:52:12,920 Well, it looks amazing. 1047 00:52:13,840 --> 00:52:17,720 As always with your bakes, it's surprising and witty. 1048 00:52:17,800 --> 00:52:19,520 -I like it. -We asked for finesse. 1049 00:52:19,600 --> 00:52:20,840 I think we've got it. 1050 00:52:21,720 --> 00:52:24,800 You've done an upside down dome, which is unusual and brave. 1051 00:52:25,360 --> 00:52:26,600 Let's have a look, shall we? 1052 00:52:28,040 --> 00:52:30,440 [sighs] How am I gonna do this? 1053 00:52:31,160 --> 00:52:33,760 -I think I'm gonna need a spoon. -[laughs] 1054 00:52:39,720 --> 00:52:42,720 I have never had sage caramel before. 1055 00:52:42,800 --> 00:52:45,160 -What do you think? -The flavour's very strong. 1056 00:52:45,240 --> 00:52:48,320 To be very honest, Lizzie, it doesn't look great inside there. 1057 00:52:48,400 --> 00:52:51,440 -It's a bit rough and ready. -[Paul] It's just like a trifle. 1058 00:52:51,520 --> 00:52:54,920 You've got literally just a mess of everything going on. 1059 00:52:55,000 --> 00:52:56,440 You've mashed it with the flowers. 1060 00:52:56,520 --> 00:52:59,000 [Prue] Funnily enough, Paul says it's like a trifle. 1061 00:52:59,080 --> 00:53:01,200 It would be better if it had a ton of custard in it, 1062 00:53:01,280 --> 00:53:02,920 because it's quite stodgy. 1063 00:53:03,000 --> 00:53:06,080 The roses are not great to eat, and it's very sweet. 1064 00:53:06,160 --> 00:53:08,080 I've never had anything like it before. 1065 00:53:08,160 --> 00:53:10,600 -[Prue] I think it's very brave. -Yeah, very brave. 1066 00:53:10,680 --> 00:53:12,400 -Thanks, Lizzie. -Ta. 1067 00:53:13,880 --> 00:53:16,320 -Finesse. -Finesse. 1068 00:53:17,200 --> 00:53:20,720 The tables have turned, so now I'm all style and no substance. 1069 00:53:20,800 --> 00:53:22,880 He likes the flavours. He loved the way it looked. 1070 00:53:22,960 --> 00:53:24,880 He just thought it was a bit dry. 1071 00:53:24,960 --> 00:53:26,560 Whether it's enough, I don't know. 1072 00:53:26,640 --> 00:53:29,680 I don't know who's gonna go home, or who's gonna get Star Baker. 1073 00:53:29,760 --> 00:53:32,200 You know, I think we're all pretty on edge, actually. 1074 00:53:32,280 --> 00:53:34,560 Definitely think this is the tightest week. 100%. 1075 00:53:43,920 --> 00:53:47,720 Well, I think that the bakers will be glad to see the back of caramel week. 1076 00:53:47,800 --> 00:53:51,040 -It's been really good in parts. -Nice to see Jürgen come back. 1077 00:53:51,120 --> 00:53:54,640 I think the one that deserves a little pat on the back was George for using sugar. 1078 00:53:54,720 --> 00:53:56,720 [Matt] He could've come in today and said, "I'm beaten," 1079 00:53:56,800 --> 00:53:59,000 but he came in and really did himself proud. 1080 00:53:59,080 --> 00:54:00,440 Is it enough to save him? 1081 00:54:00,520 --> 00:54:03,840 And Lizzie, I have to say, has not done herself proud. 1082 00:54:03,920 --> 00:54:05,560 The whole thing was sort of inedible. 1083 00:54:05,640 --> 00:54:08,400 Does this mean Lizzie is near the bottom now? 1084 00:54:08,480 --> 00:54:09,400 It's her or George isn't it? 1085 00:54:09,480 --> 00:54:13,240 George has been struggling over the first two challenges. He's built himself up. 1086 00:54:13,320 --> 00:54:16,920 And Lizzie's sort of dropped down. Don't think he's on his own anymore. 1087 00:54:17,000 --> 00:54:19,280 I was a little bit upset about Giuseppe's as well. 1088 00:54:19,360 --> 00:54:20,440 That was really gelatinous. 1089 00:54:20,520 --> 00:54:23,160 He's still got a good chance of being Star Baker 1090 00:54:23,240 --> 00:54:24,920 'cause he did do so well in the other two. 1091 00:54:25,000 --> 00:54:27,600 I think Crystelle is in line for Star Baker 1092 00:54:27,680 --> 00:54:29,760 'cause she had not had a bad week. 1093 00:54:29,840 --> 00:54:31,160 Jürgen's had a pretty good week. 1094 00:54:31,240 --> 00:54:35,040 He did come second in the Technical, and I think he's done really well today. 1095 00:54:35,120 --> 00:54:36,840 [Matt] So let's talk about Chigs. 1096 00:54:36,920 --> 00:54:38,600 I thought he did very well in his Chignature. 1097 00:54:39,280 --> 00:54:42,480 Chigs got better every challenge from Signature through to Showstopper. 1098 00:54:42,560 --> 00:54:45,680 At the end of the day, I think you've got two people in trouble 1099 00:54:45,760 --> 00:54:47,800 and the other four in line for Star Baker. 1100 00:54:58,440 --> 00:55:01,200 Well done, bakers. That was a tricky week. Caramel. 1101 00:55:01,280 --> 00:55:06,760 And I've got the amazing job of announcing who is Star Baker this week. 1102 00:55:07,640 --> 00:55:11,280 And the person who's Star Baker this week is⦠1103 00:55:15,560 --> 00:55:16,560 Jürgen. 1104 00:55:16,640 --> 00:55:17,760 [all clapping] 1105 00:55:21,400 --> 00:55:23,320 You're back, Jürgy-pops, you're back. 1106 00:55:23,400 --> 00:55:26,040 -Jürgy-Popsy back. -[all laugh] 1107 00:55:27,200 --> 00:55:31,840 And I have the unenviable task of telling you who's going home 1108 00:55:31,920 --> 00:55:34,760 and what I will say is that it was really close this week. 1109 00:55:34,840 --> 00:55:36,320 Could have been one of two people. 1110 00:55:36,400 --> 00:55:39,560 The person who's going is someone we've all grown very close to 1111 00:55:39,640 --> 00:55:41,880 and we're all gonna miss a lot. 1112 00:55:41,960 --> 00:55:46,280 I'm afraid that the person going home this week is⦠1113 00:55:51,120 --> 00:55:52,440 George. 1114 00:55:57,840 --> 00:55:59,960 -[Crystelle murmurs] -It's all right, guys. 1115 00:56:00,040 --> 00:56:02,080 There is bittersweet to it. 1116 00:56:02,160 --> 00:56:04,080 My Showstopper, I was proud of. 1117 00:56:04,160 --> 00:56:07,760 -[Paul] I just think you ran out of steam. -Yeah, I know. 1118 00:56:07,840 --> 00:56:09,480 It is very sad to see George go. 1119 00:56:09,560 --> 00:56:13,960 But, unfortunately, George made more mistakes than Lizzie did. 1120 00:56:14,040 --> 00:56:15,600 Speaking to my family, they're just so proud 1121 00:56:15,680 --> 00:56:17,360 that I've managed to kind of even get in the tent. 1122 00:56:17,440 --> 00:56:20,680 So, yeah, week seven. I'm fine with that. 1123 00:56:20,760 --> 00:56:22,520 Well done, Jürgen. Well done. 1124 00:56:22,600 --> 00:56:26,160 I thought actually Jürgen did enough to win Star Baker today. 1125 00:56:26,240 --> 00:56:28,080 [Prue] Jürgen was back to his old self, wasn't he? 1126 00:56:28,160 --> 00:56:31,960 It was honestly one of the best desserts I've ever tasted and I want the recipe. 1127 00:56:32,040 --> 00:56:33,800 -[Lizzie] How many is that now? -[Crystelle] How many Star Bakers? 1128 00:56:33,880 --> 00:56:35,520 -[Jürgen] Three Star Bakers. -[Crystelle] Good God! 1129 00:56:36,080 --> 00:56:37,880 -[woman] Hello darling. How are you? -Hello. 1130 00:56:37,960 --> 00:56:39,760 Yes, Star Baker again. 1131 00:56:39,840 --> 00:56:42,440 -No way! -[Jürgen] Yes. 1132 00:56:42,520 --> 00:56:44,520 -Oh, amazing. -Yeah. 1133 00:56:44,600 --> 00:56:45,800 [Crystelle] Caramel! 1134 00:56:45,880 --> 00:56:48,640 We've got five of the strongest bakers this year going through. 1135 00:56:48,720 --> 00:56:51,160 Quarter final? What the hell? 1136 00:56:51,960 --> 00:56:55,040 Yeah, it does feel all of a sudden like we are in a serious competition now. 1137 00:56:55,120 --> 00:56:59,080 [Paul] Going into next week is going to be a little bit different 1138 00:56:59,160 --> 00:57:00,960 and, I think, very difficult. 1139 00:57:01,040 --> 00:57:02,960 [closing theme music playing] 91052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.