Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:31,797 --> 00:04:36,707
Soft charm and placidity
2
00:04:38,096 --> 00:04:42,282
From that corner of my childhood
3
00:04:42,283 --> 00:04:45,211
THE GRANDMOTHER
Heart that beats today
4
00:04:45,212 --> 00:04:47,904
In a foreign body
5
00:04:48,940 --> 00:04:54,002
Suffocated in a modern hotel
6
00:04:55,564 --> 00:05:00,685
Bud green, sweet and good
7
00:05:02,096 --> 00:05:07,015
Between the peg and the wall
8
00:05:08,878 --> 00:05:13,654
Magical presence of yesterday
9
00:05:15,093 --> 00:05:19,018
Love that makes me come back
10
00:05:19,238 --> 00:05:24,082
To immerse myself in your spell
11
00:05:25,438 --> 00:05:30,383
And stun me again and again
12
00:05:31,570 --> 00:05:36,173
Unhappy corner of luxury hotel
13
00:05:37,785 --> 00:05:43,629
Happy garden of my childhood
14
00:05:53,497 --> 00:05:56,087
Up, up, up...
Yes, look at me.
15
00:05:59,183 --> 00:06:01,308
You're looking fashionable. Yes.
16
00:06:03,265 --> 00:06:05,975
Nana, I've been calling you,
but you're not answering.
17
00:06:05,976 --> 00:06:08,935
I'm not going to make it
to Madrid for our birthdays.
18
00:06:08,936 --> 00:06:10,061
I'm sorry.
19
00:06:10,062 --> 00:06:13,524
The thing is, I got this great job!
20
00:06:13,525 --> 00:06:17,152
It's not confirmed yet,
but it would be on the 22nd.
21
00:06:17,153 --> 00:06:21,739
I'll try to come home ASAP.
I really miss you.
22
00:06:21,740 --> 00:06:25,410
Call me when you get this.
Love you loads.
23
00:06:25,411 --> 00:06:26,680
Take care.
24
00:06:49,933 --> 00:06:52,267
- How are you?
- Fine and you?
25
00:06:52,268 --> 00:06:54,789
- Fine...
- Yeah? Have you seen...?
26
00:06:55,438 --> 00:06:57,041
Have you seen Elvira?
27
00:06:57,315 --> 00:06:58,857
Have you seen Elvira?
28
00:06:58,858 --> 00:07:03,746
Yes! On the...
There on the stairs...
29
00:07:12,537 --> 00:07:13,537
Hey!
30
00:07:13,538 --> 00:07:16,290
- Susana! How was the shoot?
- Good!
31
00:07:16,291 --> 00:07:20,001
- And the test?
- Pretty good, let's see what they say.
32
00:07:20,002 --> 00:07:21,503
Sorry. I'm so rude!
33
00:07:21,504 --> 00:07:25,256
This is Zoe.
She's going to be working with us.
34
00:07:25,257 --> 00:07:28,112
- Nice to meet you.
- Same here.
35
00:07:32,389 --> 00:07:35,499
- Is he here?
- Don't look now.
36
00:07:36,378 --> 00:07:37,838
He's upstairs.
37
00:07:45,243 --> 00:07:47,569
Everyone's in love with little girls.
They say:
38
00:07:47,570 --> 00:07:51,030
"Eric, let me introduce you to a girl",
and then it's a 13-year-old kid!
39
00:07:51,031 --> 00:07:53,282
What can a 13-year-old
know about life?
40
00:07:53,283 --> 00:07:54,954
Pass me your mobile.
41
00:07:57,162 --> 00:07:58,829
What can a 13-year-old model do?
42
00:07:58,830 --> 00:08:04,627
Stand there with her tongue out
like some kind of idiot?
43
00:08:04,628 --> 00:08:08,296
You have to work with models
44
00:08:08,297 --> 00:08:11,174
who are at the end
of their career.
45
00:08:11,175 --> 00:08:14,594
But what's most important
of all is that they know it.
46
00:08:14,595 --> 00:08:20,095
There's nothing more powerful
than a flame that's about to go out.
47
00:08:26,231 --> 00:08:27,939
Everyone ignores me.
48
00:08:27,940 --> 00:08:31,527
Then I do a campaign
with a woman who's 28, 30, 35...
49
00:08:31,528 --> 00:08:35,488
and bang, everyone goes crazy.
But the next day...
50
00:08:35,489 --> 00:08:38,908
they're saying to me again:
"Eric, come meet this girl",
51
00:08:38,909 --> 00:08:41,619
and they introduce me
to another 13 year old.
52
00:08:41,620 --> 00:08:43,062
That's what I do.
53
00:08:43,063 --> 00:08:46,328
That's what I'm there for,
to tell them over and over again.
54
00:08:46,329 --> 00:08:50,002
You know the funniest thing?
I always do the same thing
55
00:08:50,003 --> 00:08:52,632
and they keep paying me
more and more.
56
00:08:53,400 --> 00:08:54,960
How old are you?
57
00:08:55,866 --> 00:08:59,536
25.
Well, 24 until next Tuesday.
58
00:08:59,537 --> 00:09:03,017
See? She's old!
So fucking old!
59
00:09:06,893 --> 00:09:09,898
- How long you been in Paris?
- Six years.
60
00:09:10,605 --> 00:09:12,773
- And what have you done?
- Well...
61
00:09:12,774 --> 00:09:15,425
Shampoo, perfumes...
62
00:09:15,426 --> 00:09:17,961
So you've done nothing.
Nothing!
63
00:09:18,162 --> 00:09:21,075
Come to my studio tomorrow.
64
00:09:22,058 --> 00:09:24,183
Talk to my P.A.
I want her there at 10.
65
00:09:24,184 --> 00:09:25,504
Of course!
66
00:09:26,628 --> 00:09:29,121
This is your lucky day.
67
00:09:29,272 --> 00:09:30,792
UNKOWN NUMBER
SPAIN
68
00:09:34,001 --> 00:09:37,064
Answer it!
Put it on speaker phone.
69
00:09:38,055 --> 00:09:39,155
Hello?
70
00:09:39,499 --> 00:09:41,279
- Hello?
- Hello.
71
00:09:41,480 --> 00:09:44,026
- Susana Lazaro?
- Yes, speaking.
72
00:09:44,578 --> 00:09:46,908
This is Saint Gabriel's Hospital,
in Madrid.
73
00:09:47,411 --> 00:09:48,681
Yes?
74
00:09:48,682 --> 00:09:51,882
Your grandmother's had an accident.
She's here at the hospital.
75
00:09:52,227 --> 00:09:54,854
You are her emergency contact.
76
00:09:54,855 --> 00:09:58,105
- Yes, OK. One moment.
- What's wrong?
77
00:09:58,387 --> 00:09:59,947
Is she OK now?
78
00:10:00,693 --> 00:10:03,095
She's stable,
but still unconscious.
79
00:10:03,296 --> 00:10:05,465
We're doing some tests.
80
00:10:06,107 --> 00:10:07,949
As you're the only relative
we know of,
81
00:10:07,950 --> 00:10:10,293
we need you to come
as soon as possible.
82
00:10:10,294 --> 00:10:13,062
Sure...
Sure, of course I will.
83
00:10:13,063 --> 00:10:14,399
Thank you.
84
00:10:23,089 --> 00:10:24,289
Nana?
85
00:10:29,062 --> 00:10:30,331
Nana!
86
00:10:55,202 --> 00:10:56,689
Nana?
87
00:10:57,484 --> 00:10:58,744
Nana!
88
00:11:08,557 --> 00:11:11,332
Welcome to the Airport
Adolfo Suárez of Madrid.
89
00:11:12,848 --> 00:11:15,608
You have landed at Terminal T4S.
90
00:11:16,122 --> 00:11:19,337
Here are some simple guidelines
to get you to your destination...
91
00:11:46,458 --> 00:11:47,658
Hello.
92
00:11:47,835 --> 00:11:49,085
- Susana?
- Yes.
93
00:11:49,086 --> 00:11:51,545
- It's a pleasure, I'm Dr. Romero.
- Nice to meet you.
94
00:11:51,546 --> 00:11:54,223
I've been taking care
of your grandma. Have a seat.
95
00:11:54,358 --> 00:11:55,578
Susana...
96
00:11:55,800 --> 00:11:59,646
Your grandmother
has suffered a brain hemorrhage.
97
00:12:00,387 --> 00:12:03,506
This occurs when
a blood vessel bursts.
98
00:12:03,707 --> 00:12:07,479
The blood spills out
and damages the brain tissue.
99
00:12:08,112 --> 00:12:11,925
Luckily, your grandmother
had left her front door open,
100
00:12:11,926 --> 00:12:15,425
probably by accident,
and a neighbor found her.
101
00:12:15,626 --> 00:12:19,408
If she hadn't, the outcome
would probably have been fatal.
102
00:12:21,063 --> 00:12:24,040
The hemorrhage has affected
a large part of her brain.
103
00:12:24,398 --> 00:12:27,828
And that is going to
affect her life from now on.
104
00:12:29,732 --> 00:12:31,222
From now on...
105
00:12:31,591 --> 00:12:34,567
your grandmother
will be partially dependent.
106
00:12:34,568 --> 00:12:37,004
She will need a lot of help.
107
00:12:37,005 --> 00:12:41,792
Her motor skills will be affected,
her ability to talk...
108
00:12:42,093 --> 00:12:45,353
and it's possible
she may not recognize you.
109
00:12:45,588 --> 00:12:48,187
Are there any other relatives
who can help?
110
00:12:49,016 --> 00:12:52,896
No. My parents died in
an accident when I was little and...
111
00:12:53,295 --> 00:12:56,067
it's always been just the two of us.
There's no one else.
112
00:12:56,878 --> 00:12:58,588
Do you live with her?
113
00:12:59,104 --> 00:13:00,640
I live in Paris.
114
00:13:01,094 --> 00:13:04,054
Then I suggest you look for a home,
115
00:13:04,055 --> 00:13:07,326
where all your grandmother's
needs can be met.
116
00:13:07,517 --> 00:13:09,285
If you don't mind,
117
00:13:09,458 --> 00:13:12,788
the hospital suggests this center
118
00:13:12,789 --> 00:13:17,694
for those relatives with problems
like your grandmother's.
119
00:13:20,800 --> 00:13:25,206
Thanks, but I think
I'll find someone to care for her.
120
00:13:25,967 --> 00:13:29,567
I'd like her to be able to stay
in the house she's always lived in.
121
00:13:30,221 --> 00:13:33,334
- I understand.
- It is possible she might get better?
122
00:13:33,808 --> 00:13:35,039
No.
123
00:14:16,263 --> 00:14:17,603
Fuck...
124
00:14:33,071 --> 00:14:34,340
OK...
125
00:15:41,238 --> 00:15:42,758
Come on, Nana.
126
00:16:01,057 --> 00:16:05,510
- 'S' of Seville.
- With 'S' we have... three!"
127
00:16:08,098 --> 00:16:10,285
Nana, "The Wheel of Fortune".
128
00:19:03,013 --> 00:19:04,364
How's your grandma?
129
00:19:04,365 --> 00:19:07,867
Well, I don't know.
I don't know if she recognizes me,
130
00:19:07,868 --> 00:19:10,160
if she knows
what's happened to her...
131
00:19:10,161 --> 00:19:11,536
She doesn't talk.
132
00:19:11,537 --> 00:19:14,167
They said she can't
look after herself anymore.
133
00:19:14,482 --> 00:19:18,338
Honestly, she's in a bad way,
but at least she's home now.
134
00:19:19,253 --> 00:19:21,755
And you?
How are you doing?
135
00:19:21,987 --> 00:19:24,816
Not good. I feel so sad.
I still can't believe it.
136
00:19:25,098 --> 00:19:28,702
We talked just a week ago
and everything was fine.
137
00:19:29,038 --> 00:19:34,043
She'd been to the park and was
excited about seeing me on our birthday.
138
00:19:34,898 --> 00:19:39,546
Listen, I'm sorry I missed
the meeting with the photographer.
139
00:19:39,818 --> 00:19:41,527
Don't worry about that.
140
00:19:41,899 --> 00:19:45,352
There is no problem.
I took Zoe in the end.
141
00:19:46,118 --> 00:19:47,418
Zoe who?
142
00:19:48,656 --> 00:19:50,867
The girl I introduced you to
at the party.
143
00:19:51,741 --> 00:19:53,659
I'm sorry, but I have to go now.
144
00:19:53,660 --> 00:19:56,147
I'm here if you need anything.
145
00:19:56,148 --> 00:19:58,698
A kiss. And another one
for your grandmother.
146
00:20:03,024 --> 00:20:04,452
That's it!
147
00:20:04,808 --> 00:20:06,203
That's it.
148
00:20:27,428 --> 00:20:29,532
Come on, just one more.
149
00:20:32,655 --> 00:20:34,424
Well done, Nana!
150
00:20:46,375 --> 00:20:47,575
Nana?
151
00:20:48,044 --> 00:20:49,244
Nana?
152
00:20:49,545 --> 00:20:52,755
Nana! Nana, spit it out!
153
00:20:52,756 --> 00:20:55,027
Nana, spit it out! Nana!
154
00:20:55,509 --> 00:20:56,779
Nana!
155
00:21:04,184 --> 00:21:06,621
It's OK, you're fine now.
156
00:21:07,895 --> 00:21:09,095
You're OK now.
157
00:21:58,067 --> 00:21:59,753
Good night.
158
00:22:59,999 --> 00:23:01,124
Nana!
159
00:23:01,125 --> 00:23:04,480
Nana, what's wrong?
Are you OK?
160
00:24:01,932 --> 00:24:04,850
Talk to the patient and
inform them of the technique
161
00:24:04,851 --> 00:24:09,541
we'll be carrying out.
Remove the blanket and the bedspread.
162
00:24:10,189 --> 00:24:12,543
Check that the waterproof
sheet is fitted.
163
00:24:12,651 --> 00:24:15,880
If not, fit it by moving
the patient as necessary.
164
00:24:16,237 --> 00:24:18,924
Help the patient
into a comfortable position.
165
00:24:20,116 --> 00:24:23,512
Turn the patient onto their side.
166
00:24:23,702 --> 00:24:27,121
Lay the waterproof sheet
on the bed,
167
00:24:27,122 --> 00:24:29,999
then roll the patient
back onto their back,
168
00:24:30,000 --> 00:24:32,334
in order to wash their genitals.
169
00:24:32,335 --> 00:24:35,962
Their legs should be spread,
so that you can see the perineum.
170
00:24:35,963 --> 00:24:40,361
Clean the patient
with toilet paper or wet wipes.
171
00:24:41,260 --> 00:24:42,703
After washing,
172
00:24:42,704 --> 00:24:45,013
cream can be applied to
173
00:24:45,014 --> 00:24:48,449
the genitals,
sacrum and buttocks.
174
00:24:48,850 --> 00:24:53,312
Open the new nappy
and lay it on the bed.
175
00:24:53,713 --> 00:24:55,372
Adjust to fit the waist
176
00:24:55,373 --> 00:24:59,737
and then fasten the ties.
Make sure it is tight enough.
177
00:25:01,487 --> 00:25:05,114
To finish, leave the person
in a comfortable position,
178
00:25:05,115 --> 00:25:08,387
with the bed made
and the room tidy.
179
00:25:17,752 --> 00:25:19,222
Good night.
180
00:28:54,245 --> 00:28:55,445
Nana.
181
00:28:56,705 --> 00:28:57,933
Nana.
182
00:29:01,043 --> 00:29:02,312
Nana!
183
00:29:03,253 --> 00:29:05,315
Nana, you have to eat.
184
00:29:11,928 --> 00:29:13,554
Nana.
185
00:29:13,555 --> 00:29:14,824
Nana.
186
00:31:36,603 --> 00:31:37,803
Hello?
187
00:31:38,230 --> 00:31:40,609
Susana!
You gave me such a fright!
188
00:31:44,528 --> 00:31:47,674
Sorry, I didn't realize
you were home.
189
00:31:49,240 --> 00:31:50,740
Sorry, but who are you?
190
00:31:50,941 --> 00:31:52,251
I'm Eva.
191
00:31:52,827 --> 00:31:55,030
Our grandmas were friends.
192
00:31:55,913 --> 00:31:58,918
We met ages ago,
I'm not surprised you don't remember.
193
00:32:01,085 --> 00:32:02,605
What are you doing here?
194
00:32:03,003 --> 00:32:05,440
I visit your grandma
from time to time.
195
00:32:06,006 --> 00:32:09,069
I help her in the house,
run errands for her.
196
00:32:09,843 --> 00:32:11,455
We go out to the park.
197
00:32:13,304 --> 00:32:14,658
Right, Pilar?
198
00:32:14,889 --> 00:32:16,473
How did you get in?
199
00:32:16,674 --> 00:32:18,974
Your grandma gave me the key.
200
00:32:19,643 --> 00:32:23,257
She wasn't answering,
so I just let myself in.
201
00:32:24,898 --> 00:32:28,257
I was worried. I hadn't been able
to get in touch with her for days.
202
00:32:29,194 --> 00:32:30,631
What happened to her?
203
00:32:36,076 --> 00:32:38,638
Relax or fruits of the forest?
204
00:32:39,454 --> 00:32:41,265
- Fruits of the forest.
- OK.
205
00:32:42,665 --> 00:32:45,728
This... and the kettle...
206
00:32:46,002 --> 00:32:48,503
It's here, look.
207
00:32:48,504 --> 00:32:50,505
Let me make it.
208
00:32:50,506 --> 00:32:53,819
- Everything's kind of a mess.
- Thanks.
209
00:32:59,139 --> 00:33:03,033
It's so strange.
I just called her last week and...
210
00:33:03,434 --> 00:33:04,996
she was fine.
211
00:33:06,510 --> 00:33:08,789
And now seeing her like this...
212
00:33:09,732 --> 00:33:13,295
It's shaken me up a bit.
I'm sorry.
213
00:33:13,886 --> 00:33:17,241
Had you been visiting her long?
She never mentioned you.
214
00:33:17,864 --> 00:33:20,866
Three or four months,
more or less.
215
00:33:20,867 --> 00:33:23,786
My grandma was sick too,
216
00:33:23,787 --> 00:33:25,838
so I had to leave
the Canary Islands
217
00:33:25,839 --> 00:33:28,835
and come live with her here,
in Madrid.
218
00:33:30,318 --> 00:33:31,977
It's the least I could do.
219
00:33:33,171 --> 00:33:34,671
How is she?
220
00:33:37,049 --> 00:33:38,419
She died.
221
00:33:41,094 --> 00:33:44,116
- I'm sorry.
- Don't worry.
222
00:33:44,472 --> 00:33:49,662
I mean, it's really sad seeing them
like this, but then I think...
223
00:33:50,353 --> 00:33:53,354
They're sick because they're old
224
00:33:53,355 --> 00:33:57,111
and if they're old,
it's because they've had long lives.
225
00:33:59,870 --> 00:34:03,559
She's been so excited about
celebrating this birthday with you.
226
00:34:08,119 --> 00:34:10,871
So, what are you going to do?
227
00:34:10,872 --> 00:34:13,457
I'm going to find someone
to look after her.
228
00:34:13,458 --> 00:34:15,875
I don't want to put her in a home.
229
00:34:15,876 --> 00:34:18,523
But you'll be here
for your birthdays, won't you?
230
00:34:18,921 --> 00:34:20,880
- Well...
- I'd love to drop by.
231
00:34:20,881 --> 00:34:22,682
I'm not sure yet.
232
00:34:22,923 --> 00:34:24,874
Right... I see.
233
00:34:25,135 --> 00:34:27,864
I'm sure you're needed in Paris.
234
00:34:28,430 --> 00:34:30,492
You know a lot about me.
235
00:34:31,291 --> 00:34:34,437
Sorry, I'm so indiscreet
sometimes.
236
00:34:35,687 --> 00:34:39,625
It's just that your grandma
has told me all about you.
237
00:34:40,066 --> 00:34:43,943
She's shown me
all your photos, the magazines,
238
00:34:43,944 --> 00:34:46,089
all the adverts...
239
00:34:48,156 --> 00:34:51,428
Susana, she's so proud of you.
240
00:34:54,579 --> 00:34:56,558
It's been great to see you again.
241
00:34:57,582 --> 00:34:59,666
Good to see you again too.
242
00:34:59,667 --> 00:35:02,772
And listen, thanks for
looking after my grandma.
243
00:35:36,493 --> 00:35:38,536
CARE FOR ELDERLY PEOPLE
244
00:35:38,537 --> 00:35:40,579
Yes, in Madrid.
245
00:35:40,580 --> 00:35:43,852
I live in France,
but I'd be back as often as possible.
246
00:35:44,709 --> 00:35:46,187
I'd call every...
247
00:35:51,090 --> 00:35:52,674
I understand.
248
00:35:52,675 --> 00:35:54,445
I understand, thank you.
249
00:35:56,348 --> 00:35:58,398
She's 85...
250
00:35:59,097 --> 00:36:01,723
and would need 24-hour care.
251
00:36:01,724 --> 00:36:04,685
She needs to be washed,
put to bed, moved...
252
00:36:04,686 --> 00:36:06,289
Fed.
253
00:36:09,273 --> 00:36:12,544
OK, don't worry. Thank you.
254
00:36:14,838 --> 00:36:16,798
Yes, in Madrid.
255
00:36:21,702 --> 00:36:25,037
Perfect. So you can do it?
That's great!
256
00:36:25,038 --> 00:36:26,641
When can you meet?
257
00:36:28,124 --> 00:36:30,028
The day after tomorrow? Great.
258
00:37:21,215 --> 00:37:23,967
HOW ARE YOU? HOW'S YOUR
GRANDMA? WHEN ARE YOU BACK?
259
00:37:23,968 --> 00:37:26,886
GETTING THINGS SORTED
SO I CAN COME BACK ASAP.
260
00:37:26,887 --> 00:37:29,043
SHOULD BE SOON.
KISSES!
261
00:37:53,370 --> 00:37:54,681
Nana?
262
00:38:27,860 --> 00:38:29,631
Who are you talking to?
263
00:40:18,505 --> 00:40:19,705
Nana?
264
00:40:30,349 --> 00:40:31,660
Nana, are you OK?
265
00:40:47,323 --> 00:40:48,676
Open up!
266
00:40:49,784 --> 00:40:51,678
Nana, what's wrong?
267
00:41:06,007 --> 00:41:07,735
Nana! Nana!
268
00:41:09,719 --> 00:41:11,406
Nana, what's wrong with you?
269
00:41:15,683 --> 00:41:17,077
Fuck!
270
00:41:31,896 --> 00:41:33,865
Emergency services from...
271
00:42:52,678 --> 00:42:54,912
HEY! HOW'S YOUR GRANDMA?
WHEN YOU COMING BACK?
272
00:42:54,913 --> 00:42:57,034
I'M DOING EVERYTHING I CAN
TO BE BACK ASAP.
273
00:42:57,035 --> 00:42:59,011
I DON'T THINK IT'LL BE LONG.
LOVE YOU!
274
00:42:59,012 --> 00:43:00,907
GLAD YOUR GRANDMA'S BETTER.
TAKE CARE!
275
00:43:23,683 --> 00:43:25,876
What an impressive start!
276
00:43:27,577 --> 00:43:30,981
Very good.
Hey, look, actually...
277
00:43:31,182 --> 00:43:35,219
you could have gone to your own
right away, because you sing well.
278
00:43:35,220 --> 00:43:38,182
You have managed to dilute
very well.
279
00:43:38,183 --> 00:43:40,082
Here they are...
280
00:44:09,261 --> 00:44:11,448
Hot, hot...
281
00:44:20,354 --> 00:44:22,699
The slit in your skirt...
282
00:44:23,610 --> 00:44:27,165
Through the slit in your skirt
283
00:44:27,166 --> 00:44:32,711
I broke three strings
on this guitar
284
00:44:33,491 --> 00:44:37,146
Through the slit in your skirt
285
00:44:37,147 --> 00:44:42,403
I broke three strings
on this guitar
286
00:44:53,268 --> 00:44:57,140
Through the slit in your skirt...
287
00:45:47,310 --> 00:45:50,272
RETIRO PARK
288
00:45:51,673 --> 00:45:52,973
AHUEHUETE
289
00:46:00,288 --> 00:46:04,488
I LOVE YOU LOADS, NANA
290
00:46:15,002 --> 00:46:18,632
"Today we visited
the natural history museum."
291
00:46:19,047 --> 00:46:22,850
There were all kinds of dinosaurs
and prehistoric animals.
292
00:46:23,051 --> 00:46:25,319
My favorite was the dimetrodon,
293
00:46:25,520 --> 00:46:27,950
"because it had a fan
on its back."
294
00:46:29,224 --> 00:46:31,630
BIRTHDAY
22ND MARCH
295
00:46:35,980 --> 00:46:39,535
"This year, on our birthday,
one of Nana's friends came."
296
00:46:40,258 --> 00:46:42,048
Her name's Julita.
297
00:46:43,945 --> 00:46:46,262
Nana told me
they've been friends
298
00:46:46,263 --> 00:46:48,751
for a really long time.
299
00:46:49,993 --> 00:46:52,891
She's the first friend of Nana's
I've met.
300
00:47:03,981 --> 00:47:07,411
Sharing a birthday with
your Nana is kind of a pain,
301
00:47:07,901 --> 00:47:10,664
but Julita's granddaughter
came too.
302
00:47:11,263 --> 00:47:14,333
Her name's Eva,
and she's my age.
303
00:47:15,474 --> 00:47:18,660
Nana made punch
and we had so much fun.
304
00:47:19,437 --> 00:47:23,457
It tasted funny, but good,
and we kept asking for more.
305
00:47:25,901 --> 00:47:28,505
BIRTHDAY
306
00:47:37,912 --> 00:47:39,538
THEY CUT MY HAIR
307
00:47:39,539 --> 00:47:41,592
They cut my hair.
308
00:47:48,137 --> 00:47:53,317
"That night I dreamt of Nana
and I was really scared."
309
00:48:44,557 --> 00:48:45,877
Nana...
310
00:48:47,935 --> 00:48:51,791
Nana, I was reading the diary
I wrote when I was little.
311
00:48:53,274 --> 00:48:55,436
It's funny, because I was...
312
00:48:56,527 --> 00:48:58,455
I was reading it, but...
313
00:49:00,322 --> 00:49:02,078
I didn't remember any of it.
314
00:49:02,758 --> 00:49:04,861
None of what I'd written.
315
00:49:05,076 --> 00:49:08,932
There was a bit about
a dinosaur I saw on a school trip.
316
00:49:09,330 --> 00:49:11,601
It's normal I don't remember that.
317
00:49:12,125 --> 00:49:14,845
But I also wrote
about one of our birthdays,
318
00:49:15,248 --> 00:49:18,393
when a friend of yours
came to see us... Julita.
319
00:49:26,221 --> 00:49:27,949
I know I was really little,
320
00:49:28,640 --> 00:49:32,139
but I don't remember it.
I don't remember anything.
321
00:49:33,311 --> 00:49:35,767
I wrote about
these strange dreams.
322
00:49:36,189 --> 00:49:38,167
And I said I was scared...
323
00:49:39,150 --> 00:49:41,003
Scared of you.
324
00:49:48,842 --> 00:49:51,002
I don't know why
I'm telling you this.
325
00:49:54,289 --> 00:49:56,468
It doesn't matter what I tell you.
326
00:49:59,251 --> 00:50:03,232
I could sing you a song,
tell you about a film...
327
00:50:04,924 --> 00:50:08,213
I could tell you who I
hooked up with on New Year's Eve.
328
00:50:14,176 --> 00:50:15,887
You can't hear me.
329
00:50:18,553 --> 00:50:20,022
You're not here.
330
00:50:23,524 --> 00:50:25,494
There's no one in there,
is there?
331
00:51:07,018 --> 00:51:08,769
There is the hidden letter.
332
00:51:09,040 --> 00:51:11,717
For you who are at home,
along with the tip:
333
00:51:11,718 --> 00:51:14,711
"With true friends".
That's the tip we have. Now...
334
00:52:04,867 --> 00:52:06,223
- Susana?
- Hi!
335
00:52:06,224 --> 00:52:10,081
I was just calling to tell you
I've found someone to look after Nana.
336
00:52:10,082 --> 00:52:13,625
We're meeting tomorrow, so if all
goes well, I'll be back the day after.
337
00:52:13,626 --> 00:52:16,061
I can't talk now.
I'm at a runway show.
338
00:52:16,062 --> 00:52:18,708
- I'll call you tonight, OK?
- Sure.
339
00:52:19,977 --> 00:52:22,999
I'm glad things are
sorting themselves out. Kisses.
340
00:52:23,438 --> 00:52:24,718
Kisses!
341
00:53:13,682 --> 00:53:15,035
Nana?
342
00:53:22,857 --> 00:53:24,251
Nana!
343
00:54:31,213 --> 00:54:33,232
She's around five foot four...
344
00:54:35,925 --> 00:54:38,237
And her hair is white.
345
00:54:39,904 --> 00:54:41,029
Yes.
346
00:54:41,030 --> 00:54:44,576
No. She's very slim.
347
00:54:44,850 --> 00:54:46,050
Yes.
348
00:54:46,368 --> 00:54:47,728
Her clothes?
349
00:54:48,186 --> 00:54:49,386
I don't...
350
00:54:49,563 --> 00:54:51,230
I don't remember.
351
00:54:51,231 --> 00:54:54,274
When I saw her she was in her nightie.
352
00:54:54,275 --> 00:54:55,836
I guess...
353
00:54:57,362 --> 00:54:58,562
Yes?
354
00:54:58,863 --> 00:55:02,885
OK. What hospital?
OK, I'll be right there.
355
00:55:06,495 --> 00:55:08,204
Nana, where were you?
356
00:55:08,205 --> 00:55:10,267
Nana, where were you?
357
00:55:13,084 --> 00:55:14,854
Did you leave the house?
358
00:55:16,421 --> 00:55:20,443
Nana, just move your head.
Shake or nod your head.
359
00:55:21,926 --> 00:55:24,072
Did you go out on your own?
360
00:55:24,971 --> 00:55:27,283
You scared the life out of me.
361
00:55:29,224 --> 00:55:31,078
You mustn't do that.
362
00:55:32,435 --> 00:55:34,957
Nana, answer me, please!
363
00:55:36,439 --> 00:55:37,639
Nana!
364
00:56:07,343 --> 00:56:08,863
Nana, eat.
365
00:56:11,931 --> 00:56:13,131
Nana!
366
01:00:19,606 --> 01:00:23,949
Clock, do not mark the time
367
01:00:24,261 --> 01:00:27,621
Cause I'm going crazy
368
01:00:29,478 --> 01:00:33,355
She will be gone forever
369
01:00:34,297 --> 01:00:38,375
When it dawns again
370
01:00:55,278 --> 01:00:58,118
Clock, stop your way...
371
01:03:14,523 --> 01:03:16,873
SEARCHING FOR FLIGHTS TO PARIS
ONE MOMENT PLEASE
372
01:03:44,059 --> 01:03:45,058
Good morning!
373
01:03:45,059 --> 01:03:46,785
- Good morning.
- Susana?
374
01:03:46,786 --> 01:03:48,895
- Yes.
- I'm Adela.
375
01:03:48,896 --> 01:03:51,857
- We spoke on the phone.
- Sure! Please, come in.
376
01:03:51,858 --> 01:03:55,688
No need to be so formal.
We're still young!
377
01:03:55,987 --> 01:04:01,231
Like I said on the phone, my grandma
needs round-the-clock care.
378
01:04:01,232 --> 01:04:04,054
I have to leave because of...
379
01:04:15,671 --> 01:04:16,941
Pilar?
380
01:04:17,732 --> 01:04:19,042
Pilar...
381
01:04:19,884 --> 01:04:22,779
Hello, Pilar.
Nice to meet you.
382
01:04:23,862 --> 01:04:25,654
My name is Adela.
383
01:04:25,655 --> 01:04:27,265
A-de-la.
384
01:04:27,266 --> 01:04:29,475
I'm going to live here with you.
385
01:04:29,476 --> 01:04:32,144
We'll be together
while your granddaughter's away.
386
01:04:32,145 --> 01:04:36,317
We're going to get on really well,
you'll see!
387
01:04:36,915 --> 01:04:39,392
When exactly
are you going back to Paris?
388
01:04:39,393 --> 01:04:43,112
- Tomorrow afternoon, if that's OK.
- Of course. No problem at all.
389
01:04:43,113 --> 01:04:47,083
Then I'll come by
in the morning, around 11.
390
01:04:47,284 --> 01:04:50,619
I'd like to have time to get settled in
and go over some things
391
01:04:50,620 --> 01:04:53,214
- with you before you leave.
- Sure, that's fine.
392
01:04:53,415 --> 01:04:56,417
- See you tomorrow then, Susana!
- See you tomorrow!
393
01:04:56,418 --> 01:04:58,224
- Ciao!
- Ciao.
394
01:05:14,100 --> 01:05:17,194
Nana, I'm just going
to pop out for a bit, OK?
395
01:05:17,395 --> 01:05:19,915
Adela seems lovely, doesn't she?
396
01:08:10,997 --> 01:08:13,017
Sorry, we're closing now.
397
01:08:14,727 --> 01:08:16,054
Are you OK?
398
01:08:21,294 --> 01:08:22,914
Has something happened?
399
01:08:25,169 --> 01:08:26,269
No...
400
01:08:26,904 --> 01:08:28,932
I'm just scared to death.
401
01:08:30,588 --> 01:08:31,888
Scared?
402
01:08:32,743 --> 01:08:34,930
That I'm going crazy.
403
01:08:59,851 --> 01:09:01,246
I hope you like it.
404
01:11:47,799 --> 01:11:49,686
You're going to be fine here.
405
01:11:50,468 --> 01:11:52,258
They're going to look after you.
406
01:11:56,282 --> 01:11:59,745
And I'm going to come and visit you.
Whenever I can.
407
01:12:21,371 --> 01:12:22,683
I'm sorry.
408
01:13:19,138 --> 01:13:21,091
Leave your message
409
01:13:21,092 --> 01:13:23,558
and I will call you back
as soon as possible.
410
01:13:28,476 --> 01:13:29,812
Hi, Elvira.
411
01:13:30,019 --> 01:13:32,081
How are you?
412
01:13:34,439 --> 01:13:36,127
I just wanted to let you know
413
01:13:36,128 --> 01:13:38,829
that everything with my grandma's
been sorted...
414
01:13:39,111 --> 01:13:41,362
and I'm flying back to Paris
tonight.
415
01:13:41,563 --> 01:13:44,043
I'm arriving pretty late, so...
416
01:13:44,824 --> 01:13:46,845
I imagine you'll be busy.
417
01:13:47,886 --> 01:13:49,572
I'll call you tomorrow.
418
01:13:49,871 --> 01:13:51,363
OK, take care.
419
01:14:08,758 --> 01:14:11,898
The devastating fire has destroyed
a large part of the building,
420
01:14:11,899 --> 01:14:14,159
a nursing home in Madrid.
421
01:14:14,160 --> 01:14:15,734
The fire started around seven,
422
01:14:15,735 --> 01:14:17,903
when a sofa on the 3rd floor
caught fire,
423
01:14:17,904 --> 01:14:20,547
causing dense smoke
to spread rapidly
424
01:14:20,548 --> 01:14:23,859
through the building
via the air vents.
425
01:14:23,860 --> 01:14:26,278
The emergency services had to act
426
01:14:26,279 --> 01:14:28,433
extremely quickly...
427
01:14:30,057 --> 01:14:32,044
NO SURVIVORS IN NURSING HOME FIRE
428
01:14:38,114 --> 01:14:43,164
NO SURVIVORS IN NURSING HOME FIRE
429
01:15:10,298 --> 01:15:13,008
Firefighters had to act quickly
430
01:15:13,009 --> 01:15:15,195
to evacuate the building
completely.
431
01:15:15,196 --> 01:15:18,360
Ten crews of Firefighters
from the Madrid City Council
432
01:15:18,361 --> 01:15:21,155
have been necessary,
and also 30 ambulances...
433
01:15:32,037 --> 01:15:33,431
Four.
434
01:15:35,040 --> 01:15:36,309
Five.
435
01:19:04,737 --> 01:19:06,036
Fuck!
436
01:21:14,813 --> 01:21:18,601
NANA'S BIRTHDAY /
MY BIRTHDAY
437
01:21:21,611 --> 01:21:22,881
Good evening.
438
01:21:23,196 --> 01:21:26,156
My grandmother has just
passed away at home.
439
01:21:28,826 --> 01:21:30,702
She choked while
she was having dinner.
440
01:21:30,703 --> 01:21:34,349
We were eating
and suddenly she couldn't breathe.
441
01:21:36,250 --> 01:21:38,203
No, I'm here alone.
442
01:21:40,754 --> 01:21:44,158
Yes, she's definitely dead.
I've checked.
443
01:21:51,014 --> 01:21:54,785
I didn't have a chance to call sooner.
It all happened so quickly.
444
01:21:58,270 --> 01:21:59,504
Yes.
445
01:21:59,705 --> 01:22:02,940
Pilar Novella Espinosa.
446
01:22:02,941 --> 01:22:07,730
Alphonse XII Street, at 38.
It's the first floor flat.
447
01:22:11,324 --> 01:22:14,637
OK. Sorry, but do you know
how long they'll be?
448
01:22:16,078 --> 01:22:17,974
Can't they get here sooner?
449
01:22:20,499 --> 01:22:21,699
I see.
450
01:22:22,126 --> 01:22:25,606
OK, OK then.
Thank you very much.
451
01:22:54,538 --> 01:22:55,798
Yes?
452
01:22:58,659 --> 01:22:59,888
Hello?
453
01:23:00,744 --> 01:23:02,037
Pilar?
454
01:23:02,038 --> 01:23:04,034
- Who is this?
- Is that you?
455
01:23:05,188 --> 01:23:08,285
- No, this is Susana, her...
- Are you sure?
456
01:33:03,928 --> 01:33:05,868
My body is yours.
457
01:33:06,181 --> 01:33:08,327
Your heart is mine.
458
01:34:39,190 --> 01:34:43,635
Clock, do not mark the time
459
01:34:43,821 --> 01:34:47,147
Cause I'm going crazy
460
01:34:48,242 --> 01:34:52,152
She will be gone forever
461
01:34:52,772 --> 01:34:56,672
When it dawns again
462
01:34:56,918 --> 01:35:01,298
We only have tonight
463
01:35:01,898 --> 01:35:05,468
To live out our love
464
01:35:06,251 --> 01:35:10,067
And your tick-tock reminds me
465
01:35:10,948 --> 01:35:14,655
My irremediable pain
466
01:35:15,245 --> 01:35:19,577
Clock, stop your way
467
01:35:20,166 --> 01:35:24,374
Because my life is fading
468
01:35:24,796 --> 01:35:28,604
She is the star
That illuminates my being
469
01:35:28,968 --> 01:35:32,967
Without her love, I am nothing
470
01:35:33,180 --> 01:35:37,555
Stop the time in your hands
471
01:35:37,971 --> 01:35:42,267
Make this night perpetual
472
01:35:42,268 --> 01:35:46,230
So that she never leaves me
473
01:35:46,606 --> 01:35:50,919
So that it never dawns
474
01:35:59,828 --> 01:36:04,416
We only have tonight
475
01:36:04,617 --> 01:36:08,504
To live out our love
476
01:36:09,298 --> 01:36:13,085
And your tick-tock reminds me
477
01:36:13,635 --> 01:36:17,305
My irremediable pain
478
01:36:17,872 --> 01:36:22,361
Clock, stop your way
479
01:36:22,898 --> 01:36:26,998
Because my life is fading
480
01:36:27,198 --> 01:36:31,077
She is the star
That illuminates my being
481
01:36:31,471 --> 01:36:35,508
Without her love, I am nothing
482
01:36:35,741 --> 01:36:40,246
Stop the time in your hands
483
01:36:40,789 --> 01:36:44,901
Make this night perpetual
484
01:36:45,199 --> 01:36:48,994
So that she never leaves me
485
01:36:49,423 --> 01:36:53,503
So that it never dawns
486
01:36:53,970 --> 01:36:58,799
So that it never dawns
35492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.