All language subtitles for The Damned 1969 1080p BluRay H264 AAC-RARBG4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,550 --> 00:03:37,886 - Janek! - Here I am, Baron. 2 00:03:39,053 --> 00:03:40,388 Come on. 3 00:03:44,309 --> 00:03:47,812 Rub hard! 4 00:03:51,357 --> 00:03:54,527 - Everybody here? - No, Baron. Not everybody. 5 00:03:56,195 --> 00:03:57,363 Who's missing? 6 00:03:57,864 --> 00:04:00,867 Mr. Bruckmann and Hauptsturmführer Aschenbach, 7 00:04:00,950 --> 00:04:03,077 who shall have to arrive from Oberhausen. 8 00:04:04,787 --> 00:04:07,957 And the old man, huh? 9 00:04:08,041 --> 00:04:10,251 Baron Joachim. 10 00:04:10,335 --> 00:04:11,419 Come on, talk. 11 00:04:12,921 --> 00:04:15,006 Baron Joachim is in his apartment. 12 00:04:15,798 --> 00:04:18,301 He's getting dressed for dinner, and so are the others. 13 00:04:27,268 --> 00:04:28,436 And my son? 14 00:04:29,687 --> 00:04:30,855 Can't you hear him? 15 00:04:30,939 --> 00:04:32,857 Hah. 16 00:04:41,699 --> 00:04:43,868 Günther. Günther! 17 00:04:47,246 --> 00:04:48,665 What do you want, Thilde? 18 00:04:49,248 --> 00:04:50,249 Come. 19 00:04:55,672 --> 00:04:57,256 Come. Come. 20 00:04:58,299 --> 00:04:59,759 What do you want? 21 00:05:00,760 --> 00:05:01,803 See? 22 00:05:02,762 --> 00:05:06,015 Just like last year, Thilde. No more, no less. 23 00:05:06,099 --> 00:05:08,351 Yes, but last year I was part of the audience. 24 00:05:08,434 --> 00:05:10,436 Instead, this evening it will be different. 25 00:05:10,520 --> 00:05:13,356 I hope I don't forget my part. 26 00:05:13,439 --> 00:05:16,943 It will be a grand debut. Tomorrow your name will be in all the newspapers. 27 00:05:54,939 --> 00:05:57,066 All right. Thank you. All right. 28 00:06:11,748 --> 00:06:14,417 A little compromise today, a little compromise tomorrow. 29 00:06:14,500 --> 00:06:17,378 And one fine day, we won't even be able to find our chairs. 30 00:06:17,962 --> 00:06:19,213 Yes, dear. 31 00:06:20,798 --> 00:06:22,216 I'm almost ready. 32 00:06:24,761 --> 00:06:27,263 You know how Uncle Joachim insists on punctuality. 33 00:06:27,346 --> 00:06:29,307 - Especially this evening. - Please help me. 34 00:06:31,893 --> 00:06:34,687 - Darling, stay still. - Thank you, dear. 35 00:06:35,521 --> 00:06:38,566 You see, one can't always be saying yes. They're not reasonable people. 36 00:06:38,649 --> 00:06:41,444 The more you give them to eat, the more ravenous they become. 37 00:06:41,527 --> 00:06:45,323 Darling, it's 40 years that Uncle Joachim's been at the helm. 38 00:06:45,865 --> 00:06:48,159 And always with — with equilibrium and firmness. 39 00:06:48,242 --> 00:06:50,953 Equilibrium. You've used the right word. 40 00:06:54,082 --> 00:06:57,085 A favor to the Liberals, one to the National Socialists. 41 00:06:57,168 --> 00:07:01,422 - A favor to me and one to Konstantin. - Herbert, you're not being fair. 42 00:07:01,506 --> 00:07:04,842 Joachim is certainly not soft with that "particular gentleman." 43 00:07:04,926 --> 00:07:06,177 Because he's a snob. 44 00:07:07,095 --> 00:07:09,639 If Hitler were not the son of a customs agent and a servant, 45 00:07:09,722 --> 00:07:11,766 Joachim would have already thrown himself in his arms. 46 00:07:11,849 --> 00:07:14,268 Yes, I know, but you must admit he took your advice 47 00:07:14,352 --> 00:07:16,729 and didn't even give a mark to the National Socialists. 48 00:07:16,813 --> 00:07:18,523 That's only because he's so miserly. 49 00:07:23,778 --> 00:07:24,779 The children? 50 00:07:25,863 --> 00:07:29,492 Oh, you'll be hearing them soon enough. They must be so nervous. 51 00:07:34,247 --> 00:07:36,499 - Come on, Herbert, let's go. We're late. - Thank you. 52 00:07:38,584 --> 00:07:40,586 - Come, darling. - Yes. 53 00:08:02,567 --> 00:08:05,570 Aha! 54 00:08:06,195 --> 00:08:09,157 Happy birthday. 55 00:08:09,782 --> 00:08:12,243 - Hmm. - Best wishes for your birthday. 56 00:08:14,287 --> 00:08:17,290 Come here. I thank you. 57 00:08:17,874 --> 00:08:20,710 I thank you, too, my dear. My little dear. 58 00:08:22,086 --> 00:08:23,129 Happy birthday, sir. 59 00:08:23,212 --> 00:08:24,422 Janek. 60 00:08:26,215 --> 00:08:27,258 Ah. 61 00:08:44,483 --> 00:08:47,069 - Listen. Do you hear them? - Yeah. 62 00:08:56,329 --> 00:08:58,748 Ever since she was born, she's always had someone to tell her, 63 00:08:58,831 --> 00:09:00,708 "You are the most intelligent, you are the richest, 64 00:09:00,791 --> 00:09:04,420 you're the most envied, you're the Baroness von Essenbeck." 65 00:09:04,503 --> 00:09:06,797 How can I ask her just to become Mrs. Bruckmann, 66 00:09:07,882 --> 00:09:12,303 the wife of an ordinary executive of the steelworks which bear her name? 67 00:09:12,803 --> 00:09:15,348 "An ordinary executive" is not exactly the right term. 68 00:09:16,015 --> 00:09:18,935 You have Uncle Joachim's confidence and Herbert's. 69 00:09:19,435 --> 00:09:22,146 And Konstantin would never make a decision without you. 70 00:09:22,980 --> 00:09:25,316 - Doesn't that mean anything to you? - Or something. 71 00:09:26,234 --> 00:09:28,861 But it's not enough for Sophie. 72 00:09:29,862 --> 00:09:33,908 Oh, I've made a career for myself, but I'll always be one of her employees. 73 00:09:35,534 --> 00:09:37,370 If we decided to get married tomorrow, 74 00:09:37,453 --> 00:09:40,915 old Joachim would suddenly lose that confidence and liking for me. 75 00:09:41,958 --> 00:09:44,919 He likes to believe that she's the inconsolable widow 76 00:09:45,544 --> 00:09:49,674 of the adored son, the hero. 77 00:09:49,757 --> 00:09:51,509 Idiot. 78 00:09:52,009 --> 00:09:54,345 He'd probably sack me on the spot, you know, Wolf. 79 00:09:54,887 --> 00:09:56,430 No, Friedrich, you are wrong. 80 00:09:57,682 --> 00:10:01,602 Today not even his 10,000 slaves working his mines and factories, 81 00:10:02,561 --> 00:10:06,315 not even his money, his castles have enough power to put you out. 82 00:10:06,899 --> 00:10:08,484 Because we have the power. 83 00:10:09,819 --> 00:10:11,946 And we want you to remain where you are. 84 00:10:12,697 --> 00:10:14,949 If anything, we want you to climb even higher. 85 00:10:18,160 --> 00:10:21,289 Over whom should I climb? Herbert? 86 00:10:23,207 --> 00:10:26,168 Oh, the fact that Herbert's got to climb down is no news to anyone. 87 00:10:26,836 --> 00:10:28,963 His hostility towards the National Socialists 88 00:10:29,046 --> 00:10:31,132 is a little too apparent. 89 00:10:32,591 --> 00:10:34,176 - But Konstantin — - Konstantin? 90 00:10:34,260 --> 00:10:36,971 - Mmm. - Does he have that much effect on you? 91 00:10:39,265 --> 00:10:41,267 Well, he's a member of the SA. 92 00:10:42,435 --> 00:10:44,395 He has connections with Röhm. 93 00:10:44,478 --> 00:10:47,023 Our large industries will need men like you. 94 00:10:48,065 --> 00:10:52,486 And our chancellor has a weakness for big industrialists. 95 00:10:58,367 --> 00:11:02,246 In any case, it wasn't Konstantin I had in mind. 96 00:11:20,431 --> 00:11:22,183 Do you think they would agree to an encore? 97 00:11:22,266 --> 00:11:25,644 I think even more than one, so don't risk asking for it. 98 00:11:25,728 --> 00:11:29,273 Then I will give up the idea. 99 00:11:29,357 --> 00:11:32,943 - Oh, Erika, that was beautiful. - Wonderful, my dear. Wonderful, my dear. 100 00:11:33,027 --> 00:11:34,737 You were perfect, Thilde. Come, sit down. 101 00:11:34,820 --> 00:11:36,364 - Thank you. - Thank you so much. 102 00:11:37,239 --> 00:11:41,827 - Oh, thank you. Bravo. Thank you. - Bravo. Bravo! 103 00:11:41,911 --> 00:11:43,329 Very good. 104 00:13:08,122 --> 00:13:10,332 You are the first to hold yourself back. 105 00:13:21,802 --> 00:13:24,513 You seem to be ambitious, but you're only a social climber. 106 00:13:25,014 --> 00:13:26,557 Sophie wouldn't be happy. 107 00:13:30,561 --> 00:13:32,855 You worry too much about Herbert and Konstantin. 108 00:13:32,938 --> 00:13:36,775 And you forget there's somebody much more important than they are — Joachim. 109 00:13:41,030 --> 00:13:45,910 You must realize that today, in Germany, anything can happen, even the improbable. 110 00:13:45,993 --> 00:13:47,703 And it's just the beginning, Friedrich. 111 00:13:48,412 --> 00:13:49,955 "Personal morals are dead. 112 00:13:50,039 --> 00:13:52,958 We are an elite society where everything is permissible." 113 00:13:53,834 --> 00:13:56,420 These are Hitler's words, my dear Friedrich. 114 00:13:56,504 --> 00:13:58,464 Even you should give them some thought. 115 00:14:07,014 --> 00:14:10,059 Tonight, for example. 116 00:14:43,259 --> 00:14:45,844 Wonderful, my dear. Perfectly good. 117 00:14:46,345 --> 00:14:49,890 I've so enjoyed it. Thank you so much. 118 00:14:50,599 --> 00:14:55,271 I know it doesn't matter to you, but your son is really talented. 119 00:14:57,731 --> 00:15:00,276 - Good evening, sir. - Oh. 120 00:15:05,197 --> 00:15:07,575 Thank you. 121 00:15:08,158 --> 00:15:10,035 Good evening. 122 00:15:29,471 --> 00:15:31,181 I'm sorry. Telephone. 123 00:15:56,373 --> 00:15:58,334 ♪ Spring arrives, the sparrow calls ♪ 124 00:15:58,417 --> 00:16:00,210 ♪ Scent of flowers in the air ♪ 125 00:16:00,294 --> 00:16:03,547 ♪ Surely I'm in love with a man But do not know which one ♪ 126 00:16:04,131 --> 00:16:07,926 ♪ I don't care if he's got wealth Love is rich enough for me ♪ 127 00:16:08,010 --> 00:16:11,221 ♪ Boys, for tonight I'll choose just who I want ♪ 128 00:16:11,305 --> 00:16:14,266 ♪ A man, a real man ♪ 129 00:16:15,643 --> 00:16:18,896 ♪ Boys, I'm so tired Of all these young ones ♪ 130 00:16:18,979 --> 00:16:21,940 ♪ A man, a real man ♪ 131 00:16:22,650 --> 00:16:26,362 ♪ A man whose heart burns with desire ♪ 132 00:16:26,445 --> 00:16:29,615 ♪ A man whose eyes are filled with fire ♪ 133 00:16:30,866 --> 00:16:34,286 ♪ In short, a man Who knows how to kiss ♪ 134 00:16:34,370 --> 00:16:37,122 ♪ A man, a real man ♪ 135 00:16:42,294 --> 00:16:46,048 ♪ Men you'll find, both thin and fat Tall and short and well-built ♪ 136 00:16:46,131 --> 00:16:49,843 ♪ Others elegant and chic Bashful or strong-headed ♪ 137 00:16:49,927 --> 00:16:53,764 ♪ I don't care just how they look Any type will fit the bill ♪ 138 00:16:53,847 --> 00:16:57,101 ♪ Boys, for tonight I'll choose just who I want ♪ 139 00:16:57,184 --> 00:17:00,229 ♪ A man, a real man ♪ 140 00:17:01,605 --> 00:17:04,858 ♪ Boys, I'm so tired Of all these young ones ♪ 141 00:17:04,942 --> 00:17:06,902 ♪ A man, a real man — ♪ 142 00:17:06,985 --> 00:17:08,487 A little silence, please! 143 00:17:08,570 --> 00:17:10,572 Silence, please. 144 00:17:11,490 --> 00:17:13,909 In Berlin, the Reichstag is burning. 145 00:17:18,247 --> 00:17:23,627 ♪ A man whose heart burns with desire ♪ 146 00:17:23,711 --> 00:17:28,424 ♪ A man whose eyes are filled with fire A man — ♪ 147 00:17:28,507 --> 00:17:30,467 Stop. Will you stop it? 148 00:17:32,094 --> 00:17:36,724 The fire started half an hour ago. A conspiracy, no doubt. 149 00:17:37,307 --> 00:17:40,269 But I think they've already arrested the guilty one. 150 00:17:40,769 --> 00:17:44,690 A Dutchman. A member of the Communist Party. 151 00:17:44,773 --> 00:17:46,400 Communist, of course. 152 00:17:46,483 --> 00:17:48,819 - A grave communist crime... - Yes. 153 00:17:48,902 --> 00:17:50,529 ...against the new government. 154 00:18:16,263 --> 00:18:17,931 Rotten trick! 155 00:18:32,738 --> 00:18:36,450 They could've chosen another day to burn the Reichstag. Right, Grandfather? 156 00:18:37,201 --> 00:18:38,660 They ruined your birthday. 157 00:18:53,133 --> 00:18:54,927 It was my headquarters in Berlin. 158 00:18:58,680 --> 00:19:00,849 They still have not been able to put out the fire. 159 00:19:02,476 --> 00:19:05,854 The Berliners are on the terraces, enjoying the spectacle. 160 00:19:08,732 --> 00:19:10,484 Perhaps I shouldn't be here. 161 00:19:10,567 --> 00:19:12,778 The SA have been confined to their barracks. 162 00:19:14,988 --> 00:19:18,116 Keep calm, Konstantin. The coup d'état has failed. 163 00:19:19,243 --> 00:19:21,620 Wherever your battleground is, it's not Berlin. 164 00:19:21,703 --> 00:19:24,039 Or at least it never has been until now. 165 00:19:24,122 --> 00:19:28,418 In any case, the fact that we've uncovered the leaders of this conspiracy proves — 166 00:19:28,502 --> 00:19:31,672 What conspiracy? It's clear it's only a pretext. 167 00:19:32,339 --> 00:19:33,882 That's farfetched, Herbert. 168 00:19:34,466 --> 00:19:38,762 Herbert's theories are always farfetched. 169 00:19:42,683 --> 00:19:44,351 It's a deliberate provocation. 170 00:19:45,269 --> 00:19:47,729 It can only be somebody who's against the government. 171 00:19:47,813 --> 00:19:50,607 If there is anyone who doesn't need a parliament to govern us, 172 00:19:50,691 --> 00:19:51,692 it's your chancellor. 173 00:19:53,402 --> 00:19:55,279 Herbert, please. 174 00:19:58,490 --> 00:20:01,326 All Germany knows there is a list of proscribed people. 175 00:20:01,410 --> 00:20:03,287 And now is the moment to get rid of all opposition 176 00:20:03,370 --> 00:20:06,123 without trial and without publicity, with all Europe looking on! 177 00:20:06,707 --> 00:20:09,167 The internal order of Germany cannot interest Europe. 178 00:20:09,251 --> 00:20:10,919 What internal order? 179 00:20:11,003 --> 00:20:13,881 The kind that allows his friends to enter homes and kill? 180 00:20:13,964 --> 00:20:16,049 Herbert. Please. 181 00:20:17,801 --> 00:20:20,596 Wasn't it perhaps your Göring who promised the enemies of the Third Reich 182 00:20:20,679 --> 00:20:22,598 enough rope to hang themselves? 183 00:20:23,223 --> 00:20:27,352 You're losing your head, Herbert. Göring refers to the communists. 184 00:20:27,436 --> 00:20:29,229 Perhaps you're a communist too. 185 00:20:29,313 --> 00:20:32,733 Today it's the communists. And tomorrow? 186 00:20:32,816 --> 00:20:34,610 Don't worry about tomorrow. 187 00:20:35,319 --> 00:20:37,446 At this very moment, there is someone in Berlin 188 00:20:37,529 --> 00:20:39,197 who is already doing the worrying. 189 00:20:39,698 --> 00:20:41,074 Isn't that so? 190 00:20:41,658 --> 00:20:44,661 Well said, Cousin Sophie. 191 00:20:44,745 --> 00:20:48,248 Our only worry should be the celebration of Uncle Joachim's birthday. 192 00:20:49,166 --> 00:20:51,960 Even if this is not a night like all the others. 193 00:21:06,892 --> 00:21:08,518 HAPPY BIRTHDAY 194 00:21:43,971 --> 00:21:48,934 For a long time, I have intended telling you 195 00:21:50,143 --> 00:21:52,562 what I am now about to say. 196 00:21:55,315 --> 00:22:01,113 The dramatic events which occurred in these last few hours 197 00:22:01,613 --> 00:22:07,452 force me to overcome any hesitation and uncertainty 198 00:22:08,370 --> 00:22:10,163 and go ahead. 199 00:22:11,498 --> 00:22:13,667 In all these years, 200 00:22:14,418 --> 00:22:18,755 you know that I have had only one object, 201 00:22:19,798 --> 00:22:24,428 to hold on to the unity and prestige of our firm. 202 00:22:26,138 --> 00:22:32,728 For that reason, I always tried to adjust our work and our structure 203 00:22:33,478 --> 00:22:36,231 according to the circumstances. 204 00:22:38,108 --> 00:22:39,735 During the Great War, 205 00:22:40,694 --> 00:22:46,199 during peace, during... crisis. 206 00:22:47,868 --> 00:22:53,457 Now, in the face of these recent dramatic events, 207 00:22:53,540 --> 00:22:59,046 I maintain that it is more than ever necessary 208 00:22:59,838 --> 00:23:02,632 to protect the Essenbeck steelworks 209 00:23:03,175 --> 00:23:06,845 from eventual political pressure 210 00:23:07,846 --> 00:23:13,685 or from even greater risks. 211 00:23:15,937 --> 00:23:20,400 You must admit that I never yielded to this regime. 212 00:23:21,193 --> 00:23:24,696 And everybody knows I never had 213 00:23:26,073 --> 00:23:31,161 and never will have a rapport with that, uh, "gentleman." 214 00:23:34,581 --> 00:23:39,377 Nevertheless, in the interests of the factory, 215 00:23:41,254 --> 00:23:46,218 our production activity compels us 216 00:23:46,718 --> 00:23:51,556 to keep in daily contact with these people. 217 00:23:53,892 --> 00:23:56,853 This is why I feel an indispensable need 218 00:23:56,937 --> 00:24:02,567 to have at my side a man in favor of the regime, 219 00:24:02,651 --> 00:24:04,361 who can guarantee us — 220 00:24:04,444 --> 00:24:08,073 All right. My resignation has been ready for some time, Joachim, 221 00:24:08,156 --> 00:24:09,950 if this is what you're asking. 222 00:24:11,034 --> 00:24:13,620 I am forced to do it, Herbert, 223 00:24:14,121 --> 00:24:17,624 against my will and without strong conviction. 224 00:24:18,333 --> 00:24:20,877 - But the steelworks — - Yes. 225 00:24:20,961 --> 00:24:23,630 Right or wrong, they must always come first. 226 00:24:23,713 --> 00:24:25,173 That has always been your creed. 227 00:24:25,257 --> 00:24:28,176 You even sent your son to the slaughter so you could say, 228 00:24:28,260 --> 00:24:31,680 "The Essenbecks put children and cannons in the world with the same sentiment." 229 00:24:31,763 --> 00:24:33,890 And with the same sentiment they'll be buried! 230 00:24:37,811 --> 00:24:39,146 Forgive me. 231 00:24:40,438 --> 00:24:41,439 The children. 232 00:24:43,316 --> 00:24:45,110 I congratulate you, Konstantin. 233 00:24:45,777 --> 00:24:48,155 You'll be the vice president that we deserve. 234 00:24:52,701 --> 00:24:54,202 Come, Herbert. Please. 235 00:25:04,963 --> 00:25:09,759 I hope I don't follow in the footsteps of my predecessor. 236 00:25:11,553 --> 00:25:12,804 Agreed, Friedrich? 237 00:25:16,308 --> 00:25:19,811 ♪ Boys, for tonight I'll choose just who I want ♪ 238 00:25:19,895 --> 00:25:24,399 ♪ A man, a real man ♪ 239 00:25:24,482 --> 00:25:28,111 ♪ Boys, I'm so tired Of all these young ones ♪ 240 00:25:28,195 --> 00:25:32,115 ♪ A man, a real man ♪ 241 00:25:33,992 --> 00:25:36,703 If it suited him, Aschenbach would stab me in the back. 242 00:25:36,786 --> 00:25:37,829 I know that. 243 00:25:38,663 --> 00:25:39,831 But not this time. 244 00:25:40,916 --> 00:25:42,250 He's on my side. 245 00:25:43,460 --> 00:25:44,878 On our side, Sophie. 246 00:25:46,338 --> 00:25:47,631 Herbert was right. 247 00:25:48,924 --> 00:25:50,800 They did set the Reichstag on fire. 248 00:25:50,884 --> 00:25:54,679 Coming here in the car tonight, Aschenbach was perfectly clear, 249 00:25:54,763 --> 00:25:57,307 in his own mind, that it was going to be successful. 250 00:25:58,725 --> 00:26:03,563 We talked about you and about me, about... Joachim, about the steelworks. 251 00:26:05,273 --> 00:26:06,816 But underneath all that — 252 00:26:07,317 --> 00:26:11,029 underneath all that, he was saying, 253 00:26:12,697 --> 00:26:15,700 "Tonight you will be given a special opportunity. 254 00:26:15,784 --> 00:26:18,578 It's up to you to decide whether to take it or not... 255 00:26:20,580 --> 00:26:23,083 whether to be with us or against us." 256 00:26:23,625 --> 00:26:25,293 You understand what that means, Sophie? 257 00:26:34,761 --> 00:26:37,222 I can't believe they'd put Joachim's name on the proscription list. 258 00:26:37,305 --> 00:26:39,307 He's much too important to them still. 259 00:26:40,809 --> 00:26:43,270 Herbert... perhaps. 260 00:26:43,353 --> 00:26:46,273 Yes, probably Herbert. 261 00:26:46,356 --> 00:26:48,858 Strange things will happen tonight probably. 262 00:26:49,651 --> 00:26:51,444 And the only losers will be the onlookers. 263 00:26:51,528 --> 00:26:55,824 I feel as if I've been given a — a special mission. 264 00:26:55,907 --> 00:26:58,535 And if I accept it, 265 00:26:59,953 --> 00:27:01,496 if I take that chance, 266 00:27:03,164 --> 00:27:05,000 they'll give me all their help. 267 00:27:06,584 --> 00:27:08,378 And there won't anymore be a Herbert 268 00:27:09,254 --> 00:27:11,381 or a Konstantin or a Joachim. 269 00:27:12,507 --> 00:27:14,134 I will be in command. 270 00:27:15,343 --> 00:27:17,012 I will make decisions. 271 00:27:17,846 --> 00:27:19,347 You and I, Sophie. 272 00:27:27,856 --> 00:27:29,357 What have you decided? 273 00:27:34,154 --> 00:27:38,616 It will be the first decision I've taken without consulting you. 274 00:27:39,409 --> 00:27:40,827 You did well, Friedrich. 275 00:27:42,412 --> 00:27:44,998 Even if I will never know how to push you enough. 276 00:27:49,919 --> 00:27:52,630 Go. Go. And go to the limit. 277 00:27:53,381 --> 00:27:55,759 None of them are worth even half of what you are. 278 00:27:55,842 --> 00:27:58,219 You did well to wait, to always say yes, to thank them. 279 00:27:58,303 --> 00:28:00,096 But now you must make them pay. 280 00:28:01,056 --> 00:28:03,892 All the times that Herbert tried to push you aside, 281 00:28:03,975 --> 00:28:05,643 that Joachim looked down on you. 282 00:28:06,186 --> 00:28:08,480 And Konstantin, with his protector air, 283 00:28:08,563 --> 00:28:11,858 always trying to help you, to offer you a hand — he's the worst of all. 284 00:28:15,153 --> 00:28:16,654 Ah. 285 00:28:17,197 --> 00:28:19,032 Don't be afraid, Friedrich. 286 00:28:20,700 --> 00:28:21,993 I'm not afraid. 287 00:28:24,579 --> 00:28:25,997 All we have to do now 288 00:28:27,415 --> 00:28:31,503 is to convince your son that I can do the job. 289 00:28:32,545 --> 00:28:34,089 I'll take care of Martin. 290 00:28:37,008 --> 00:28:38,885 I know Martin's desires. 291 00:28:48,436 --> 00:28:51,815 He has no sense of values. 292 00:28:53,358 --> 00:28:55,568 The steelworks or a Rolls. 293 00:28:55,652 --> 00:28:57,779 It's all the same to him. 294 00:29:00,115 --> 00:29:02,575 We'll throw him the bait. Leave it to me. 295 00:29:06,037 --> 00:29:08,039 Bomb! 296 00:29:08,123 --> 00:29:09,916 I've won. I've won. 297 00:29:09,999 --> 00:29:12,752 - Yes, you've won. Where's Erika? - Erika, come. 298 00:29:12,836 --> 00:29:14,546 - I've won. You can come out now. - Erika! 299 00:29:14,629 --> 00:29:16,965 Erika! Where are you? 300 00:29:17,048 --> 00:29:19,259 - Erika! - Erika. 301 00:29:20,009 --> 00:29:22,137 - Here I am. - Ah, there you are. 302 00:29:22,220 --> 00:29:25,390 You naughty little thing. Come here. Oop-la! 303 00:29:25,473 --> 00:29:27,267 Now it's your turn. Come. 304 00:29:32,981 --> 00:29:35,525 Put your hands over your eyes, Erika. Like that. 305 00:29:35,608 --> 00:29:37,986 Now count up to a hundred, out loud. 306 00:29:40,238 --> 00:29:44,868 One, two, three, four, five, six, 307 00:29:44,951 --> 00:29:50,081 seven, eight, nine, ten, 11, 12, 308 00:29:50,165 --> 00:29:56,629 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. 309 00:30:13,813 --> 00:30:15,231 Erika. Come. 310 00:30:24,657 --> 00:30:29,245 Drink! Let's not talk anymore. Drink. 311 00:30:30,705 --> 00:30:32,373 I will not leave my school. 312 00:30:32,457 --> 00:30:34,417 You'll leave that dirty hole. 313 00:30:35,668 --> 00:30:37,837 You'll come with me to the factory. 314 00:30:39,130 --> 00:30:41,341 I'll drag you if necessary. 315 00:30:42,550 --> 00:30:47,555 But I swear, in ten years, you will be in a position of command, 316 00:30:48,306 --> 00:30:50,725 in a position to even throw me out. 317 00:30:51,518 --> 00:30:55,355 At the cost of breaking that damn cello over your head. 318 00:30:57,482 --> 00:30:59,442 You're getting to be like your mother. 319 00:31:00,068 --> 00:31:02,028 The same delicate stomach. 320 00:31:03,071 --> 00:31:06,866 Never wanted to put her foot inside the factory. 321 00:31:10,620 --> 00:31:15,583 The heat of the ovens... made her giddy. 322 00:31:17,210 --> 00:31:20,922 - Listen, Papa, I've decided — - I'll decide for you. 323 00:31:26,177 --> 00:31:28,680 I know you can't bear me. 324 00:31:29,764 --> 00:31:33,017 But, uh, even I... 325 00:31:33,101 --> 00:31:36,104 I don't ask that you love me. 326 00:31:36,729 --> 00:31:37,814 On the contrary. 327 00:31:39,440 --> 00:31:44,612 But I don't intend to leave that seat to that eager Friedrich. 328 00:31:45,530 --> 00:31:47,156 Neither to Martin. 329 00:31:48,199 --> 00:31:54,872 I'll tie you to it when your time comes, and God help me if I don't. 330 00:31:56,749 --> 00:31:59,252 Those bastards have poisoned your mind. 331 00:32:00,044 --> 00:32:03,298 But we'll tear that school of yours to pieces! 332 00:32:03,881 --> 00:32:06,843 Including all their bloody damn books! 333 00:32:09,387 --> 00:32:12,473 Günther! Günther! 334 00:32:20,398 --> 00:32:22,400 - Erika. - Shh. 335 00:32:22,483 --> 00:32:25,862 Do you want her to find us so quickly? Shh. 336 00:32:46,090 --> 00:32:47,717 Come in. 337 00:32:51,012 --> 00:32:52,013 Günther. 338 00:32:58,478 --> 00:32:59,520 Come in. 339 00:33:00,688 --> 00:33:03,107 Yes. All right. 340 00:33:06,402 --> 00:33:10,406 As I foresaw. Before daybreak, Herbert will be arrested. 341 00:33:16,371 --> 00:33:19,666 Poor Herbert. And to think that we're so close to the border. 342 00:33:24,337 --> 00:33:27,507 Will there be a trial? Is there a specific charge? 343 00:33:30,677 --> 00:33:33,054 I don't believe such formalities are necessary. 344 00:33:34,472 --> 00:33:36,933 We just have to be careful of their substance. 345 00:33:38,184 --> 00:33:39,435 And 346 00:33:41,145 --> 00:33:42,855 the substance is this. 347 00:33:46,651 --> 00:33:49,112 Before the flames of the Reichstag are put out, 348 00:33:51,030 --> 00:33:53,783 the men of old Germany will be reduced to ashes. 349 00:34:00,581 --> 00:34:04,419 Nevertheless, a semblance of legality 350 00:34:05,378 --> 00:34:08,673 can also be useful... sometimes. 351 00:34:10,925 --> 00:34:13,761 But now you must excuse me. I'm tired and would like to retire. 352 00:34:14,262 --> 00:34:15,346 Sophie. 353 00:34:18,766 --> 00:34:19,809 Friedrich. 354 00:34:25,231 --> 00:34:26,566 If you need me... 355 00:34:40,538 --> 00:34:42,623 But to leave like this, like thieves. 356 00:34:43,875 --> 00:34:45,710 We aren't the only ones, Elisabeth. 357 00:34:46,335 --> 00:34:49,922 Every day there are a lot of people who have to leave for other parts of Europe. 358 00:34:51,299 --> 00:34:52,925 We can say we are among the more fortunate. 359 00:34:53,009 --> 00:34:55,803 At least we know where we're going. We have friends. 360 00:34:56,679 --> 00:34:57,764 But when? 361 00:34:59,640 --> 00:35:03,436 The time it takes to get ready and hand over the office at the factory. 362 00:35:08,399 --> 00:35:10,526 It's all over, Günther. 363 00:35:13,946 --> 00:35:16,908 It was our fault. Everyone's, even mine. 364 00:35:17,617 --> 00:35:19,786 It does no good to raise your voice when it's too late, 365 00:35:19,869 --> 00:35:22,079 not even to save your soul. 366 00:35:22,163 --> 00:35:25,458 All we have done is give Germany a sick democracy. 367 00:35:25,958 --> 00:35:27,752 The fear of a proletarian revolution 368 00:35:27,835 --> 00:35:30,922 which would have thrown the whole country to the left was — was-was too great, 369 00:35:31,005 --> 00:35:32,924 and now we can't defend it any longer. 370 00:35:33,007 --> 00:35:35,843 Nazism, Günther, is our creation. 371 00:35:36,344 --> 00:35:39,013 It was born in our factories, nourished with our money. 372 00:35:40,807 --> 00:35:43,726 I know what you're thinking, that I shouldn't run away. 373 00:35:44,727 --> 00:35:46,312 And perhaps you're hating me for it. 374 00:35:47,021 --> 00:35:48,773 No, Uncle Herbert. 375 00:35:49,899 --> 00:35:50,900 I... 376 00:35:53,069 --> 00:35:54,946 We'll keep in contact, won't we? 377 00:35:55,571 --> 00:35:56,572 Yes. 378 00:35:57,573 --> 00:35:59,700 It's so late. What are you doing? 379 00:36:00,618 --> 00:36:02,620 Where's Thilde? Do you know, Erika? 380 00:36:02,703 --> 00:36:05,790 - I don't know. - Thilde. Thilde! 381 00:36:07,291 --> 00:36:08,459 Thilde. 382 00:36:09,252 --> 00:36:11,212 Where has she gone? Don't you know? 383 00:36:11,295 --> 00:36:14,966 It's time to go to bed. Immediately. It's very late. 384 00:36:15,049 --> 00:36:16,133 Thilde. 385 00:36:17,885 --> 00:36:18,886 Thilde! 386 00:37:15,902 --> 00:37:18,321 Herbert! Herbert. 387 00:37:18,404 --> 00:37:21,949 They're here. They've come to take you. You haven't got a moment to lose. 388 00:37:22,033 --> 00:37:24,619 - Elisabeth. - Oh, no. No. 389 00:37:24,702 --> 00:37:27,496 Herbert, you haven't got a moment to lose. For the love of God, hurry! 390 00:37:27,580 --> 00:37:29,540 - Don't worry. Darling — - Hurry! 391 00:37:57,652 --> 00:37:59,946 Herbert! You're mad to take that. Give it to me. 392 00:38:00,029 --> 00:38:01,781 - No. - I'll get rid of it for you. 393 00:38:02,281 --> 00:38:03,950 And hurry! Hurry! 394 00:38:08,579 --> 00:38:10,456 Herbert. Darling, quickly. 395 00:38:12,041 --> 00:38:13,751 Quick. Quick. 396 00:38:13,834 --> 00:38:15,461 Take care of the-the children. 397 00:38:15,544 --> 00:38:18,756 Darling, just go. Go, go. Herbert, no. This way. 398 00:38:19,256 --> 00:38:20,257 Quick. 399 00:38:26,722 --> 00:38:28,140 Come on. 400 00:38:36,732 --> 00:38:38,442 Open! 401 00:38:38,526 --> 00:38:41,445 Open! 402 00:39:01,882 --> 00:39:03,676 Do you, too, recognize this weapon? 403 00:39:04,802 --> 00:39:06,470 Yes. 404 00:39:08,014 --> 00:39:10,891 The weapon apparently belongs to Mr. Herbert Thallman. 405 00:39:39,962 --> 00:39:42,048 Should we continue with our investigation? 406 00:39:43,674 --> 00:39:45,384 Let's leave it to the legal authorities. 407 00:39:48,679 --> 00:39:51,557 Mr. Thallman has taken a file of compromising documents 408 00:39:51,640 --> 00:39:54,268 concerning the most recent research in the steelworks. 409 00:39:55,311 --> 00:39:57,897 It could be very useful outside the Reich. 410 00:39:59,398 --> 00:40:01,901 He cannot make any concrete use of it. 411 00:40:20,753 --> 00:40:22,838 To the prosecuting attorney. 412 00:40:25,091 --> 00:40:27,635 18th of February, 1933. 413 00:40:29,804 --> 00:40:35,976 Subject: The incrimination of Herbert Thallman, fugitive, 414 00:40:37,645 --> 00:40:43,943 for the first-degree murder of Baron Joachim von Essenbeck. 415 00:41:10,010 --> 00:41:12,680 I know what you are feeling, my dear Martin. 416 00:41:14,140 --> 00:41:18,144 But you can't, from one day to another... 417 00:41:22,231 --> 00:41:26,277 assume such a big responsibility 418 00:41:26,360 --> 00:41:30,865 without feeling, let's say, uh... afraid. 419 00:41:31,490 --> 00:41:36,078 But neither I nor Friedrich will leave you alone. 420 00:41:36,662 --> 00:41:37,955 We say, however, 421 00:41:38,038 --> 00:41:41,500 that you'll have all the time to continue your studies 422 00:41:42,751 --> 00:41:46,964 and to take in hand the problems of the firm. 423 00:41:49,425 --> 00:41:52,469 They aren't small problems, believe me. 424 00:41:53,721 --> 00:41:57,975 Meanwhile, Friedrich and I will keep the business going 425 00:41:58,726 --> 00:42:01,854 as we have always done in the past. 426 00:42:02,479 --> 00:42:04,273 I had really hoped 427 00:42:04,356 --> 00:42:08,986 that you wouldn't have to assume the presidency of the steelworks 428 00:42:09,737 --> 00:42:14,074 under such, uh, tragic circumstances. 429 00:42:15,326 --> 00:42:19,163 But, uh... unfortunately, 430 00:42:20,080 --> 00:42:23,709 I still wanted to say that — 431 00:42:23,792 --> 00:42:25,002 I... 432 00:42:27,087 --> 00:42:28,547 Grandfather was right. 433 00:42:30,341 --> 00:42:33,469 In these times our — our plant... 434 00:42:33,969 --> 00:42:36,597 Yes, after all... 435 00:42:40,351 --> 00:42:43,270 either it is in agreement with the government, 436 00:42:43,354 --> 00:42:46,482 or else our business, our advantages... 437 00:42:53,405 --> 00:42:56,492 I don't pretend to be a businessman. Not even a politician. 438 00:42:56,575 --> 00:42:58,994 However, this I know too — 439 00:43:00,537 --> 00:43:03,791 it's a matter of... fact of special produc — production. 440 00:43:04,917 --> 00:43:07,544 There are technical problems. 441 00:43:08,212 --> 00:43:10,464 Good! 442 00:43:11,173 --> 00:43:13,968 Very good. 443 00:43:14,760 --> 00:43:17,596 You've even made a crowning speech. 444 00:43:19,306 --> 00:43:22,935 Now, however, don't exaggerate. 445 00:43:24,061 --> 00:43:26,772 Let's try to give this meeting 446 00:43:26,855 --> 00:43:32,027 a rather more familiar tone, huh? 447 00:43:33,654 --> 00:43:37,616 - Uh... Joachim's intention — - I beg you, Konstantin. 448 00:43:39,076 --> 00:43:42,329 Martin has not finished. He's still saying something. 449 00:43:42,413 --> 00:43:43,706 Let's listen. 450 00:43:45,708 --> 00:43:49,503 Uncle Konstantin, I will respect all of Grandfather's will. 451 00:43:54,258 --> 00:43:57,761 He has nominated you vice president, and it's fair that it should be so. 452 00:44:00,681 --> 00:44:06,020 But... But-But I think that in a moment like this, I think — 453 00:44:06,729 --> 00:44:09,189 Yes, in a moment like this, the presidency, 454 00:44:09,273 --> 00:44:11,942 above all, needs a technician. 455 00:44:17,406 --> 00:44:20,451 - What kind of a joke is this? - It's not a joke. 456 00:44:20,534 --> 00:44:22,661 Enormous interests are at stake. 457 00:44:25,789 --> 00:44:29,084 And Martin thinks... 458 00:44:30,252 --> 00:44:33,005 As far as I know, it's the first time 459 00:44:33,672 --> 00:44:36,342 that Martin ever used his head to think. 460 00:44:36,425 --> 00:44:39,970 I inherit the major stock, and it's up to me to decide. 461 00:44:40,471 --> 00:44:41,889 It is up to me to decide. 462 00:44:49,563 --> 00:44:54,860 I nominate Friedrich Bruckmann president of the administration 463 00:44:55,444 --> 00:44:58,489 and general director of the Essenbeck steelworks 464 00:44:59,114 --> 00:45:02,826 and all its associated member groups. 465 00:45:08,874 --> 00:45:10,834 Friedrich Bruckmann. 466 00:45:11,543 --> 00:45:15,964 I pulled you up like this from the nothing that you were. 467 00:45:18,092 --> 00:45:21,845 Herbert's pistol. Aschenbach's testimony. 468 00:45:22,471 --> 00:45:25,891 The arrival of the SS. 469 00:45:28,394 --> 00:45:30,062 Too much fantasy, Konstantin. 470 00:45:33,023 --> 00:45:34,233 You come with me. 471 00:45:35,901 --> 00:45:38,195 Today, you, too, learned something. 472 00:45:38,821 --> 00:45:42,908 Things you are not taught in a school like yours. Come. 473 00:45:54,336 --> 00:45:58,966 Don't have any illusions. This war has just begun. 474 00:46:01,593 --> 00:46:03,429 Günther, come! 475 00:49:26,548 --> 00:49:27,924 To the first model. 476 00:49:28,425 --> 00:49:31,053 With the hope that we will quickly hear its music. 477 00:49:43,190 --> 00:49:45,442 Will this entertainment last much longer? 478 00:49:47,194 --> 00:49:50,405 Your place is here, Martin. You can't leave now. 479 00:49:50,989 --> 00:49:52,157 All right, sir. 480 00:49:57,537 --> 00:49:58,705 Uh, Mr. Bruckmann. 481 00:50:01,875 --> 00:50:03,502 I don't understand this, uh — 482 00:50:03,585 --> 00:50:07,214 I knew your father at the French front in 1916. 483 00:50:07,839 --> 00:50:13,053 - A true Essenbeck. And a heroic officer. - I know. 484 00:50:13,136 --> 00:50:16,515 The General Staff is quite firm on this point. Either Röhm goes or we go. 485 00:50:17,599 --> 00:50:19,226 It's naked extortion. 486 00:50:19,893 --> 00:50:22,145 The SA has a knife at the throat of high finance, 487 00:50:22,229 --> 00:50:24,064 not to mention the Reichswehr. 488 00:50:24,147 --> 00:50:28,110 Consequently, it will be necessary to stop the flow of heavy artillery 489 00:50:28,193 --> 00:50:30,112 into the barracks of the SA. 490 00:50:31,363 --> 00:50:33,573 Is that your personal opinion? 491 00:50:34,241 --> 00:50:36,243 It is the opinion of the General Staff. 492 00:50:37,244 --> 00:50:41,373 And also of the chancellor, if you don't mind my saying so. 493 00:50:41,456 --> 00:50:45,085 The army is the army, and the SA is the SA. 494 00:50:45,168 --> 00:50:47,879 We are not concerned with internal order. 495 00:50:47,963 --> 00:50:51,591 And we will not divide our traditional duties with others. 496 00:50:51,675 --> 00:50:53,593 Traditional duties? 497 00:50:54,428 --> 00:50:57,597 I'd like to know where the Prussian generals were 498 00:50:57,681 --> 00:51:00,684 when we cleaned up Germany from top to bottom. 499 00:51:00,767 --> 00:51:02,936 This country will never be clean enough — 500 00:51:03,019 --> 00:51:06,273 I beg your pardon! Gentlemen. 501 00:51:08,442 --> 00:51:11,945 No one doubts the merits of the attack formations, dear cousin. 502 00:51:12,946 --> 00:51:15,699 We ourselves would not be here without the work of the SA. 503 00:51:17,284 --> 00:51:20,328 But heavy arms are not needed for public order. 504 00:51:21,788 --> 00:51:23,623 All you have to do is look around. 505 00:51:24,207 --> 00:51:26,918 Germany is the most orderly country in the whole world. 506 00:51:27,919 --> 00:51:30,797 It's a pleasure for the American and English tourists. 507 00:51:32,591 --> 00:51:33,925 What more do you want? 508 00:51:36,136 --> 00:51:38,221 And so, gentlemen, we're all agreed. 509 00:51:38,889 --> 00:51:41,933 Not one single machine gun leaves this place 510 00:51:42,851 --> 00:51:45,687 unless it is requested by the General Staff. 511 00:52:02,579 --> 00:52:04,623 We are close to the elections, Friedrich, 512 00:52:05,582 --> 00:52:08,543 and we must win them at all costs if we want them to be the last. 513 00:52:09,377 --> 00:52:13,548 But you know that takes a lot of money. Essenbeck is late. 514 00:52:14,674 --> 00:52:19,846 Joachim's stubborn hostility has created this disagreeable state of affairs. 515 00:52:19,930 --> 00:52:22,432 All the other industrialists have paid their quota while you — 516 00:52:22,516 --> 00:52:26,102 It is — it is difficult to set aside such a large sum of money 517 00:52:26,186 --> 00:52:28,355 without juggling the balance sheets. 518 00:52:29,564 --> 00:52:31,066 This is a corporation 519 00:52:32,317 --> 00:52:36,112 and, as you well know, Konstantin can be... a problem. 520 00:52:38,657 --> 00:52:40,742 If Konstantin wants to become a problem, 521 00:52:40,826 --> 00:52:45,539 well then, I say that a problem always can be resolved. 522 00:52:46,957 --> 00:52:48,166 Don't you think so? 523 00:52:48,750 --> 00:52:51,670 "The state cannot but crush the innocent little flower 524 00:52:51,753 --> 00:52:55,090 - if the flower obstructs its path." - I am not the state. 525 00:52:55,590 --> 00:52:59,553 I've done everything I was required to do and I will involve myself no further. 526 00:52:59,636 --> 00:53:01,555 Oh, come on now. 527 00:53:01,638 --> 00:53:04,224 Don't take me up on every word. 528 00:53:05,267 --> 00:53:08,144 They are words of Hegel, you know? 529 00:53:10,772 --> 00:53:12,065 He'd turn over in his grave 530 00:53:12,148 --> 00:53:15,652 at the idea of Konstantin being compared to his innocent little flower. 531 00:53:16,862 --> 00:53:19,489 Don't you think I could go? It's late. 532 00:53:21,324 --> 00:53:25,287 - Yes, go, Martin. - Thank you. Goodbye. 533 00:53:30,417 --> 00:53:32,961 You will answer for everything that may happen here. 534 00:53:34,754 --> 00:53:36,172 Remember that. 535 00:53:43,388 --> 00:53:47,183 ESSENBECK STEELWORKS 536 00:54:15,712 --> 00:54:17,547 - Emmerstrasse. Quickly. - Yes. 537 00:54:53,124 --> 00:54:55,168 ♪ A real man ♪ 538 00:55:10,350 --> 00:55:12,560 She's not here now. She's gone out. 539 00:55:12,644 --> 00:55:13,728 Thank you, I know. 540 00:56:07,449 --> 00:56:11,202 ... hundreds of people in Berlin, carrying the flags of the party. 541 00:56:11,286 --> 00:56:16,708 One by one, the flags appear and are rising up from the cellar vaults. 542 00:56:16,791 --> 00:56:21,129 The flags are being carried to the scene. 543 00:56:21,921 --> 00:56:25,258 We hear the singing. Everyone is singing. 544 00:56:25,341 --> 00:56:26,801 People! People! 545 00:56:26,885 --> 00:56:33,892 People bearing great slogans for our nation... 546 00:57:14,766 --> 00:57:17,060 Thomas and Heinrich Mann, 547 00:57:17,560 --> 00:57:19,062 Walther Rathenau... 548 00:57:23,858 --> 00:57:26,528 Erich Maria Remarque, 549 00:57:27,904 --> 00:57:31,074 Arnold and Stephen Zweig, 550 00:57:32,867 --> 00:57:34,077 André Gide, 551 00:57:35,912 --> 00:57:37,580 Helen Keller, 552 00:57:38,498 --> 00:57:42,418 Margaret Sanger, Jack London, 553 00:57:43,711 --> 00:57:45,755 George Bernard Shaw, 554 00:57:47,382 --> 00:57:52,220 Émile Zola, Marcel Proust. 555 00:58:37,056 --> 00:58:40,059 GERMAN STUDENTS MARCH AGAINST UN-GERMAN THOUGHT 556 00:58:58,036 --> 00:59:00,413 Come here. 557 00:59:05,335 --> 00:59:07,921 I had to open it. I'm sorry. 558 00:59:12,467 --> 00:59:15,845 I'm obliged to read the mail, especially foreign correspondence. 559 00:59:16,846 --> 00:59:20,892 Herbert Thallman is my uncle. It's absurd that I can't receive — 560 00:59:20,975 --> 00:59:22,769 Listen to me, von Essenbeck. 561 00:59:22,852 --> 00:59:26,272 If your uncle had good sense, he wouldn't write to you here. 562 00:59:26,356 --> 00:59:28,358 Where would you like him to write to me? 563 00:59:29,067 --> 00:59:31,861 He needs help. You read that yourself, didn't you? 564 00:59:31,945 --> 00:59:35,949 I don't want to know anything. I don't want to be involved in it. 565 00:59:36,449 --> 00:59:40,620 I only want you not to drag our institute in this mess. 566 00:59:42,330 --> 00:59:45,583 And then I can't believe, I — Hmm. 567 00:59:45,667 --> 00:59:48,711 I refuse to believe what your uncle writes. 568 00:59:52,340 --> 00:59:54,467 - I ask permission to leave. - Go. 569 00:59:56,302 --> 00:59:59,347 And get your hair cut, von Essenbeck. 570 01:00:00,390 --> 01:00:01,808 Yes, sir. 571 01:00:10,441 --> 01:00:16,531 Yes, I believe that's all of it. Request for renewal, tax deposit, stamps. 572 01:00:17,532 --> 01:00:20,326 - Reason for the trip? - Vacation. 573 01:00:21,202 --> 01:00:24,580 Vacation. Going alone, Mrs. Thallman? 574 01:00:25,081 --> 01:00:26,165 With my children. 575 01:00:28,042 --> 01:00:31,212 Thilde, age 11. Erika, eight. Is that correct? 576 01:00:32,255 --> 01:00:33,298 Yes. 577 01:00:35,258 --> 01:00:37,343 Do you intend joining your husband? 578 01:00:38,594 --> 01:00:39,679 No. 579 01:00:40,596 --> 01:00:42,223 Perhaps you don't know where he is. 580 01:00:43,933 --> 01:00:45,977 We are always well-informed, you know? 581 01:00:46,060 --> 01:00:48,980 I can't see the difficulty. We only wish to leave. 582 01:00:49,564 --> 01:00:52,442 Has someone caused you some difficulty? 583 01:00:53,401 --> 01:00:55,361 No. No, not exactly. 584 01:01:02,744 --> 01:01:05,163 Do you know that your husband has committed murder? 585 01:01:05,663 --> 01:01:08,333 - That's absurd. A disgrace. - Are you sure? 586 01:01:08,416 --> 01:01:10,209 Then why don't you convince him to come back? 587 01:01:10,293 --> 01:01:13,129 - He could prove his innocence. - But I don't know where he is. 588 01:01:13,212 --> 01:01:15,548 What do the children or I got to do with it? 589 01:01:15,631 --> 01:01:17,592 Is there some charge perhaps against us? 590 01:01:18,593 --> 01:01:20,094 We only want to leave. 591 01:01:20,845 --> 01:01:22,305 Just to get away. 592 01:01:32,231 --> 01:01:36,527 - Is someone forcing you to leave? - No. No, they're stopping me. 593 01:01:37,612 --> 01:01:39,864 Who is stopping you, Mrs., uh... 594 01:01:39,947 --> 01:01:42,450 Thallman. Elisabeth Thallman. 595 01:01:42,533 --> 01:01:46,079 Perhaps you mean to insinuate. Answer. 596 01:01:47,330 --> 01:01:49,207 Don't be afraid. Answer. 597 01:01:50,833 --> 01:01:53,419 - Good morning. - Your friend is not at home. 598 01:01:53,503 --> 01:01:56,339 - Yes, okay. Thank you. - She had to go out. 599 01:01:56,422 --> 01:01:59,300 - She said she would be back late. - All right. All right. 600 01:02:27,286 --> 01:02:33,209 ♪ ... of purple color is his little coat ♪ 601 01:02:33,709 --> 01:02:36,879 ♪ Say, who can be this little man ♪ 602 01:02:36,963 --> 01:02:40,550 ♪ Who is standing alone in the woods ♪ 603 01:02:40,633 --> 01:02:45,930 ♪ With his little purple coat? ♪ 604 01:02:46,431 --> 01:02:52,270 ♪ The little man is standing in the woods On one leg ♪ 605 01:02:53,271 --> 01:02:59,861 ♪ On his head, a tiny black cap ♪ 606 01:02:59,944 --> 01:03:01,529 - ♪ Say, who — ♪ - Lisa. 607 01:03:04,198 --> 01:03:07,118 Look what I've brought you. Do you like this little horse? 608 01:03:07,201 --> 01:03:11,247 - Yes, thank you. - You can ride on it. Do you like it, hmm? 609 01:03:11,831 --> 01:03:16,043 You can caress it. Try it, Lisa. It's all yours. 610 01:03:16,627 --> 01:03:17,795 - Do you like it? - Yes. 611 01:03:18,796 --> 01:03:20,089 You must take care of him. 612 01:03:21,215 --> 01:03:25,052 You know, he likes you very much. He really does. 613 01:04:14,227 --> 01:04:17,021 Lisa. Lisa? 614 01:04:24,529 --> 01:04:26,364 Lisa, why don't you answer me? 615 01:04:50,805 --> 01:04:52,515 You're a wicked girl, Lisa. 616 01:04:52,598 --> 01:04:54,517 No! 617 01:04:56,769 --> 01:05:00,481 What do you think you're doing? I told you not to waste time. 618 01:05:00,565 --> 01:05:04,902 You never do any work. 619 01:05:04,986 --> 01:05:07,071 To think you were playing all day. 620 01:05:07,613 --> 01:05:09,699 Look at the disorder in here! 621 01:05:09,782 --> 01:05:11,784 All right, stop crying. 622 01:05:11,867 --> 01:05:14,453 Or I'll really give you something to cry about. 623 01:05:14,537 --> 01:05:19,125 I told you to stop. Didn't you hear me? 624 01:05:20,668 --> 01:05:22,336 Start cleaning up the room. 625 01:05:23,963 --> 01:05:27,383 The plates need washing. Come on, now! 626 01:05:28,050 --> 01:05:29,885 Come on now. Get to work. 627 01:06:26,609 --> 01:06:27,860 Martin. 628 01:06:28,986 --> 01:06:30,529 Martin? 629 01:06:32,323 --> 01:06:35,701 - Oh, it's you. - I didn't expect to find you here. 630 01:06:36,327 --> 01:06:38,245 What's the time? 631 01:06:38,329 --> 01:06:41,165 - It's two o'clock. - Two o'clock? 632 01:06:42,041 --> 01:06:44,543 It's so late. I had a lot of work to do tonight. 633 01:06:54,345 --> 01:06:56,347 Help me, I implore you, help me. 634 01:07:01,894 --> 01:07:04,939 I know — I know you're the strongest and you can prevent me from going. 635 01:07:05,439 --> 01:07:10,027 But I don't see what's the point. You can't still be afraid of Herbert. 636 01:07:11,737 --> 01:07:16,075 Yes, before — before, maybe, but now? 637 01:07:16,158 --> 01:07:19,370 Now his papers aren't worth anything. No one's going to listen to him. 638 01:07:19,453 --> 01:07:21,497 Germany can do as she wishes. 639 01:07:22,957 --> 01:07:25,626 You yourselves, you can do anything you like in the whole of Europe. 640 01:07:25,710 --> 01:07:28,963 Nobody's going to lift a finger against you. So why keep us here? 641 01:07:31,549 --> 01:07:34,927 Oh, yes, because one day we might remember. 642 01:07:36,095 --> 01:07:39,724 And we might say to ourselves what we know about you, about everyone. 643 01:07:39,807 --> 01:07:42,017 But do you think that day's going to come, Sophie? 644 01:07:42,977 --> 01:07:45,396 No. No, it's not. 645 01:07:48,774 --> 01:07:52,194 Herbert still deludes himself. I don't anymore. You never believed it. 646 01:07:52,278 --> 01:07:54,447 So, why? Why keep us here? 647 01:07:56,615 --> 01:07:59,744 Just my presence here must be unbearable to you 648 01:07:59,827 --> 01:08:01,662 because it makes you remember when you want to forget. 649 01:08:01,746 --> 01:08:03,748 Well, I too, I only want to forget. 650 01:08:04,248 --> 01:08:06,584 So let us go away, Sophie. Let us go. 651 01:08:07,626 --> 01:08:12,256 It's just one word, one word from you. One word is enough. 652 01:08:13,090 --> 01:08:16,802 Go. Leave. If this is what you want. 653 01:08:24,769 --> 01:08:26,687 Don't fool yourself, however, Elisabeth. 654 01:08:27,354 --> 01:08:28,981 Don't dream of coming back one day 655 01:08:29,064 --> 01:08:31,400 to find a Germany which was so dear to your heart. 656 01:08:31,901 --> 01:08:33,903 It's finished, that Germany. Forever. 657 01:08:34,612 --> 01:08:37,156 There will be no other Germany but this one. 658 01:08:37,907 --> 01:08:40,868 And you will not be able to escape it, to avoid it. 659 01:08:41,827 --> 01:08:46,373 For it will spread, before you know it, all over Europe and everywhere. 660 01:09:08,354 --> 01:09:09,980 Hauptsturmführer Aschenbach. 661 01:09:12,983 --> 01:09:14,568 Baroness von Essenbeck. 662 01:09:36,090 --> 01:09:37,091 Lisa. 663 01:09:38,509 --> 01:09:39,510 Come. 664 01:09:46,308 --> 01:09:48,018 Come, I'll show it to you. 665 01:09:57,444 --> 01:10:01,031 Why were you crying the other day? I heard you, you know. 666 01:10:01,532 --> 01:10:02,867 Did someone hit you? 667 01:10:04,743 --> 01:10:05,786 Your mother? 668 01:10:06,620 --> 01:10:09,874 Does she do it often, on your little tiny ass? 669 01:10:51,415 --> 01:10:52,750 Why? 670 01:11:30,621 --> 01:11:32,039 Stop it, Martin. 671 01:11:33,457 --> 01:11:35,834 Stop it, darling. I — I've got to go. 672 01:11:35,918 --> 01:11:37,378 Where are you going? 673 01:11:37,461 --> 01:11:40,089 - I'm going to pose. - To pose? 674 01:11:40,839 --> 01:11:43,592 No, stay with me. 675 01:11:44,218 --> 01:11:45,761 I'm late already. 676 01:11:46,971 --> 01:11:48,889 I've got to go, darling. 677 01:11:50,891 --> 01:11:52,518 Didn't you have enough, huh? 678 01:11:53,519 --> 01:11:56,480 I'm late, darling. I've got to go. 679 01:11:57,106 --> 01:11:59,817 Stop it. Please. 680 01:12:05,906 --> 01:12:09,368 Where the devil is that dress? 681 01:12:14,540 --> 01:12:15,791 - Oh, come on. - Please. 682 01:12:16,417 --> 01:12:18,419 Please. 683 01:12:18,502 --> 01:12:22,256 Stop it. That's enough, Martin. 684 01:12:23,298 --> 01:12:26,844 If you want to be of some help, darling, why don't you tidy up this room a bit? 685 01:12:27,428 --> 01:12:29,346 Look what a mess you've made. 686 01:12:31,056 --> 01:12:33,017 And that stupid little girl is ill. 687 01:12:33,976 --> 01:12:35,769 - Who? - Lisa. 688 01:12:35,853 --> 01:12:38,355 And I've got to pay for her doctor as well. 689 01:12:38,981 --> 01:12:41,025 What's the matter with her? What's she got? 690 01:12:41,525 --> 01:12:44,153 How should I know? I don't understand it. 691 01:12:44,653 --> 01:12:48,824 She's got a high temperature. Last night, she was delirious. 692 01:12:49,658 --> 01:12:51,201 Oh, I'm so late. 693 01:12:54,246 --> 01:12:55,956 Martin, what's the matter with you? 694 01:12:57,041 --> 01:13:01,253 Why don't you do as I told you? This room is in such a mess. 695 01:13:02,880 --> 01:13:05,507 Now, I really must go. 696 01:13:12,473 --> 01:13:15,434 Darling, when you leave, lock the door, please. 697 01:13:16,435 --> 01:13:18,187 Bye. 698 01:14:25,379 --> 01:14:26,630 Lisa. 699 01:14:31,885 --> 01:14:33,095 Lisa. 700 01:16:13,403 --> 01:16:15,656 - You won't forget us? - I promise. 701 01:16:18,575 --> 01:16:20,118 We are going to miss you so. 702 01:16:20,619 --> 01:16:23,914 But you know that you're welcome with Herbert and I anytime you want. 703 01:16:23,997 --> 01:16:27,292 - Try to come. - Yes, I'll try. I really will. 704 01:16:28,293 --> 01:16:30,504 Imagine how excited the children are. 705 01:16:30,587 --> 01:16:33,674 - We're all going to see Herbert. - Give him my love. 706 01:16:44,851 --> 01:16:48,480 What happened? What are you doing here? 707 01:16:49,314 --> 01:16:52,401 What do you want from me? I don't know anything. 708 01:16:52,985 --> 01:16:55,487 I don't know anything. What do you want? 709 01:16:56,071 --> 01:17:00,075 Look, the house is full of gifts. Expensive things. 710 01:17:04,663 --> 01:17:07,708 I don't know anything. I don't know anything. 711 01:17:10,544 --> 01:17:13,213 When I heard that it concerned the Baron von Essenbeck, 712 01:17:13,297 --> 01:17:14,965 I took the liberty of calling you. 713 01:17:15,549 --> 01:17:17,342 Otherwise, I'd never have dared. 714 01:17:18,343 --> 01:17:22,306 As you can see, sir, I haven't forgotten all the things you have done for me. 715 01:17:22,389 --> 01:17:24,182 There's no formal charge yet. 716 01:17:24,266 --> 01:17:26,435 Only the usual evidence from the family 717 01:17:26,518 --> 01:17:29,479 and a name spoken in delirium by the poor victim. 718 01:17:29,563 --> 01:17:31,773 By the child, I mean. Nothing else. 719 01:17:33,984 --> 01:17:36,903 Nevertheless, the young Baron was seen coming out of a club. 720 01:17:38,655 --> 01:17:43,160 One of those clubs, you know. On Graffenstrasse. 721 01:17:52,085 --> 01:17:53,754 I'll take care of it. 722 01:18:09,144 --> 01:18:10,645 Take her to the police. 723 01:18:12,439 --> 01:18:14,441 I don't want to go to the police! 724 01:18:14,524 --> 01:18:18,153 Get out of here! I don't want to go! I don't want to go! 725 01:18:18,236 --> 01:18:20,322 Shut up! 726 01:18:44,596 --> 01:18:45,806 Read this. 727 01:18:47,599 --> 01:18:48,975 It's incredible. 728 01:19:07,869 --> 01:19:10,622 - What does it mean? - That's what I want to know. 729 01:19:11,581 --> 01:19:14,292 When has Martin ever shown this kind of initiative? 730 01:19:15,335 --> 01:19:18,713 To call "an extraordinary meeting of the board of directors." 731 01:19:21,174 --> 01:19:24,386 Of course, he is the major shareholder, Sophie. 732 01:19:24,928 --> 01:19:26,555 He can do as he pleases. 733 01:19:29,015 --> 01:19:31,476 But why does he want to call a meeting of the board of directors? 734 01:19:31,560 --> 01:19:34,104 - We'll know soon enough. - Hmm. 735 01:19:35,230 --> 01:19:36,982 - Do you know where he is? - No. 736 01:19:38,692 --> 01:19:39,943 I've been looking for him. 737 01:19:40,735 --> 01:19:42,571 He can't be found, Sophie. 738 01:19:44,364 --> 01:19:48,160 He was last seen in a bar in Düsseldorf, three days ago. 739 01:19:48,827 --> 01:19:51,163 Now they've lost all track of him. 740 01:19:51,746 --> 01:19:53,039 He must be found. 741 01:19:53,540 --> 01:19:57,377 We'll turn Germany upside down if necessary. 742 01:20:12,893 --> 01:20:16,104 - But the president — - The president is not here. 743 01:20:16,188 --> 01:20:18,523 In his absence, you will do as I tell you. 744 01:20:18,607 --> 01:20:21,109 But we have received direct orders that do not — 745 01:20:21,193 --> 01:20:23,445 I assume every responsibility. 746 01:20:30,869 --> 01:20:34,122 The whole shipment must be diverted to Stuttgart. 747 01:20:37,626 --> 01:20:40,879 And delivered to the area SA command. 748 01:20:41,713 --> 01:20:42,881 You understand? 749 01:21:31,263 --> 01:21:32,264 Hello? 750 01:21:45,569 --> 01:21:47,779 What's happening, Friedrich? What's happening? 751 01:21:47,862 --> 01:21:50,949 It's all right, don't worry. Don't worry. 752 01:21:51,032 --> 01:21:54,703 We'll find him. We shall find him. We've got half the city looking for him. 753 01:22:23,231 --> 01:22:24,691 Try Aschenbach again. 754 01:22:27,110 --> 01:22:29,904 - It's too early. - It's almost three. You can always try! 755 01:22:48,882 --> 01:22:53,136 Hauptsturmführer Aschenbach. It's urgent. 756 01:23:06,566 --> 01:23:07,817 Friedrich. 757 01:23:10,111 --> 01:23:11,488 Friedrich. 758 01:23:14,032 --> 01:23:15,158 Friedrich. 759 01:23:15,241 --> 01:23:17,994 Bruckmann. Friedrich Bruckmann. 760 01:23:18,745 --> 01:23:20,372 From the castle at Kleistburg. 761 01:23:22,290 --> 01:23:24,000 Uh — Yes, yes, I'll wait. 762 01:24:26,855 --> 01:24:29,399 Martin? 763 01:24:31,067 --> 01:24:33,069 What are you afraid of? Answer me. 764 01:24:34,154 --> 01:24:37,323 Why does Konstantin keep you in here? What does he want from you? 765 01:24:37,407 --> 01:24:39,075 What have you promised him? Martin. 766 01:24:42,287 --> 01:24:45,790 - Konstantin. - What happened, Martin, what happened? 767 01:24:46,499 --> 01:24:48,877 I'm afraid. I'm in his hands. 768 01:24:48,960 --> 01:24:51,379 - No, Martin, no. - I'm afraid. 769 01:24:51,463 --> 01:24:53,506 No. No. 770 01:24:55,592 --> 01:24:58,344 No. I'll help you. 771 01:24:58,970 --> 01:25:00,805 - But tell me everything. Everything. - No. 772 01:25:00,889 --> 01:25:04,225 I must know everything in order to help you. Tell me! 773 01:25:04,309 --> 01:25:06,311 - Martin, Martin. - No. 774 01:25:08,104 --> 01:25:09,898 Speak, Martin, speak. 775 01:25:09,981 --> 01:25:12,108 Is he the one who made you write that letter? 776 01:25:12,192 --> 01:25:13,693 No. No! 777 01:25:13,777 --> 01:25:16,362 Is he the one who made you write that letter? 778 01:25:16,446 --> 01:25:18,656 No! 779 01:25:22,827 --> 01:25:24,454 I'll take care of it, dear. 780 01:25:25,371 --> 01:25:29,167 Your mother will protect you. 781 01:25:30,335 --> 01:25:34,255 Then the moment has come to crush the innocent little flower, 782 01:25:34,756 --> 01:25:37,008 because the flower obstructs our path. 783 01:25:38,510 --> 01:25:41,805 I have already preannounced to Friedrich a similar occurrence. 784 01:25:43,515 --> 01:25:48,269 But Friedrich has not developed well his sense of the Hegelian system. 785 01:25:50,438 --> 01:25:52,816 When is the board of directors meeting? 786 01:25:53,399 --> 01:25:55,944 Within a month, according to the bylaws. 787 01:25:56,444 --> 01:25:58,196 And what will be the procedure? 788 01:25:58,696 --> 01:26:01,825 Very simple. Konstantin will ask for verification of the powers. 789 01:26:01,908 --> 01:26:03,576 There will be a vote. 790 01:26:03,660 --> 01:26:07,288 Martin, who has the major stock, will withdraw his support from Friedrich, and — 791 01:26:07,372 --> 01:26:09,207 Will pass it on to Konstantin. 792 01:26:09,916 --> 01:26:14,003 But... how did Konstantin get his hands on Martin? 793 01:26:15,088 --> 01:26:18,842 He has many friends in the police, SA, even the Gestapo. 794 01:26:19,384 --> 01:26:21,386 Another cord to cut. 795 01:26:22,387 --> 01:26:25,598 Very soon, however, the files regarding Martin 796 01:26:25,682 --> 01:26:28,476 will pass into... more important hands. 797 01:26:29,519 --> 01:26:31,020 Come. 798 01:27:21,779 --> 01:27:25,158 These are the most complete archives ever to be conceived. 799 01:27:26,701 --> 01:27:29,954 This is the secret Germany. Nothing is lacking. 800 01:27:30,955 --> 01:27:33,583 You can even find your history and Friedrich's. 801 01:27:34,751 --> 01:27:36,002 Can you believe it? 802 01:27:37,587 --> 01:27:42,675 You see, it's not very difficult to enter... into the lives of people. 803 01:27:44,302 --> 01:27:48,306 Every German citizen, today, is potentially one of our informers. 804 01:27:49,390 --> 01:27:52,936 The collective thinking of our people is now complicity. 805 01:27:54,187 --> 01:27:57,398 Don't you think that this is the true miracle of the Third Reich? 806 01:28:02,070 --> 01:28:05,698 If you wish, we can read Konstantin's future together. 807 01:28:07,116 --> 01:28:08,368 If he has one. 808 01:28:09,118 --> 01:28:13,831 Konstantin will always have a future. As long as his friends are in power. 809 01:28:13,915 --> 01:28:16,084 If I were you, I wouldn't be so pessimistic. 810 01:28:16,960 --> 01:28:20,254 You see, Sophie, if we needed the SA to conquer Germany, 811 01:28:21,339 --> 01:28:24,676 to conquer the world... we need the army. 812 01:28:25,218 --> 01:28:27,220 But the army wants no part of the SA. 813 01:28:27,303 --> 01:28:30,223 The generals have been explicit: "Either us or them." 814 01:28:31,307 --> 01:28:35,019 Do you want the chancellor to be displeased with our fine generals? 815 01:28:35,770 --> 01:28:39,565 Do you really think that Hitler is willing to put his friend Röhm in the background? 816 01:28:39,649 --> 01:28:41,609 In the background? A man like Röhm? 817 01:28:41,693 --> 01:28:43,861 That wouldn't be enough, and too much of a risk. 818 01:28:45,446 --> 01:28:49,575 Certain things are not done halfway. 819 01:28:51,035 --> 01:28:55,498 Konstantin is your risk, as much as ours. For you, it would be easy. 820 01:28:55,581 --> 01:28:58,459 No, Cousin Sophie, that is not so. 821 01:28:59,669 --> 01:29:01,671 It's nice of you to try 822 01:29:01,754 --> 01:29:06,259 to save Friedrich from such a... hmm, distasteful task, 823 01:29:07,301 --> 01:29:08,803 but the terms are very clear. 824 01:29:09,303 --> 01:29:11,973 We also share the disadvantages of our alliance. 825 01:29:13,182 --> 01:29:15,601 Friedrich will do what must be done. 826 01:29:16,185 --> 01:29:19,647 But I would like you to help me never to expose him to this sort of thing again. 827 01:29:20,481 --> 01:29:21,816 What do you mean? 828 01:29:23,192 --> 01:29:26,612 I would like you to help to transform the Essenbeck corporation 829 01:29:26,696 --> 01:29:29,949 from a family enterprise to a company with a sole owner. 830 01:29:30,450 --> 01:29:32,577 And since Friedrich's name is not Essenbeck — 831 01:29:32,660 --> 01:29:35,663 - It's impossible. - Nothing is impossible in this country. 832 01:29:37,040 --> 01:29:38,875 A decree is sufficient. 833 01:29:38,958 --> 01:29:43,212 And Friedrich would be able to obtain the name and the title of Essenbeck. 834 01:29:44,255 --> 01:29:46,424 Don't you think you are demanding too much? 835 01:29:46,507 --> 01:29:48,009 You are also demanding. 836 01:29:50,845 --> 01:29:54,182 You know the hostility that still interferes with our marriage. 837 01:29:54,724 --> 01:29:55,808 Oh. 838 01:29:56,976 --> 01:29:58,394 Yours 839 01:29:59,687 --> 01:30:03,858 is a beautiful love story... Sophie. 840 01:30:06,235 --> 01:30:07,945 An exemplary story. 841 01:30:08,696 --> 01:30:10,865 But I don't see how it is directly connected 842 01:30:10,948 --> 01:30:12,575 with the life of the Third Reich. 843 01:30:13,076 --> 01:30:14,952 It's not just a love story. 844 01:30:16,954 --> 01:30:19,665 To wage war, they want cannons. 845 01:30:20,374 --> 01:30:23,586 They won't have enough without the Essenbeck steelworks. 846 01:30:23,669 --> 01:30:25,588 Watch out, Cousin Aschenbach. 847 01:30:25,671 --> 01:30:29,008 In this negotiation, I don't have less of an argument than you have. 848 01:30:29,092 --> 01:30:33,471 What made you suddenly become such a miser with concessions? 849 01:30:33,554 --> 01:30:36,933 That's not difficult to answer. 850 01:30:37,016 --> 01:30:38,810 In every question of power, 851 01:30:40,478 --> 01:30:44,190 always an alternative is necessary, even hypothetical. 852 01:30:44,941 --> 01:30:47,110 It's the first rule in the art of governing. 853 01:30:47,193 --> 01:30:48,694 Enough, I understand. 854 01:30:48,778 --> 01:30:52,615 That means it doesn't seem practical to put everything 855 01:30:52,698 --> 01:30:54,075 in Friedrich's hands. 856 01:30:54,617 --> 01:30:56,369 Even that which is Martin's. 857 01:30:57,620 --> 01:31:01,040 He's your son, Sophie. 858 01:31:01,833 --> 01:31:04,669 Must I always be the one to remind you of that? 859 01:31:21,352 --> 01:31:22,854 I can't believe it's possible. 860 01:31:24,397 --> 01:31:26,941 - When? - Soon, Friedrich. 861 01:31:27,024 --> 01:31:30,111 Much sooner than you think. 862 01:31:40,454 --> 01:31:42,874 And Aschenbach? 863 01:31:42,957 --> 01:31:46,377 Aschenbach is against it. But what does that mean? 864 01:31:46,878 --> 01:31:49,380 He, too, will find himself faced with a fait accompli. 865 01:31:49,463 --> 01:31:53,176 But can't you understand that you count more than he does by now? 866 01:31:53,676 --> 01:31:57,847 Aschenbach produces words. You produce cannons. 867 01:31:58,347 --> 01:32:00,183 It's the one thing that carries weight, 868 01:32:00,808 --> 01:32:03,644 believe me, above all, to the Chancellery. 869 01:32:05,021 --> 01:32:06,731 The decree, Friedrich. 870 01:32:07,440 --> 01:32:08,691 Don't you think so? 871 01:32:09,483 --> 01:32:12,612 Friedrich von Essenbeck. 872 01:32:23,497 --> 01:32:25,124 Ah, power. 873 01:32:26,000 --> 01:32:29,295 All the power or nothing. Remember? 874 01:32:31,255 --> 01:32:34,342 Then we'll get married, Friedrich. Very soon. 875 01:32:35,635 --> 01:32:38,596 You and I together forever. 876 01:32:45,895 --> 01:32:48,522 And Martin? 877 01:32:49,815 --> 01:32:52,777 Martin has never been a problem. 878 01:32:55,529 --> 01:32:58,658 And Konstantin... has he never been a problem? 879 01:33:05,081 --> 01:33:06,290 You have to do it. 880 01:33:10,962 --> 01:33:12,213 It's your move. 881 01:33:19,637 --> 01:33:21,222 Oh, God. 882 01:33:29,814 --> 01:33:32,191 I am not afraid, Sophie, I'm not afraid. 883 01:33:34,944 --> 01:33:36,362 I'm not afraid. 884 01:33:40,825 --> 01:33:41,867 Joachim, 885 01:33:43,703 --> 01:33:44,954 Konstantin... 886 01:33:47,290 --> 01:33:48,457 and tomorrow? 887 01:33:52,169 --> 01:33:54,630 God, the complicity grows. 888 01:33:56,674 --> 01:33:57,925 And I know I'll — 889 01:33:58,592 --> 01:34:03,472 I'll be trapped with Aschenbach all my life. 890 01:34:07,768 --> 01:34:09,937 When you are at the peak of the pyramid, 891 01:34:10,021 --> 01:34:12,273 not even Aschenbach will have power over you. 892 01:34:14,317 --> 01:34:15,484 Oh, my God. 893 01:34:17,320 --> 01:34:19,488 I've accepted a ruthless logic... 894 01:34:22,950 --> 01:34:24,785 and I can never get away from it. 895 01:34:27,121 --> 01:34:28,372 Oh, Sophie. 896 01:34:31,250 --> 01:34:32,293 When? 897 01:34:32,918 --> 01:34:35,755 Aschenbach will tell you where and when. 898 01:34:35,838 --> 01:34:38,341 BAD WIESSEE WELCOMES THE SA 899 01:34:45,348 --> 01:34:49,101 I've not been in Wiessee since Munich. 900 01:34:49,185 --> 01:34:52,188 Those were bad days. Now we're fine. Don't you agree? 901 01:34:52,271 --> 01:34:57,902 When I think of Munich, I remember a putsch, a whore and a flea-ridden cell. 902 01:34:57,985 --> 01:35:01,364 Me too. The putsch and the cell must have been the same. 903 01:35:01,447 --> 01:35:05,368 And I bet it was the same whore. 904 01:35:05,451 --> 01:35:08,954 Take aim! 905 01:35:11,540 --> 01:35:12,958 Fire! 906 01:35:21,759 --> 01:35:24,178 Nothing happens to the old one. 907 01:35:27,264 --> 01:35:31,894 Today, it's Hindenburg. And tomorrow, maybe the chancellor. 908 01:35:31,977 --> 01:35:34,855 That's a wonderful idea. He gets on my nerves anyway. 909 01:35:54,041 --> 01:35:55,251 Halt, this is the boss. 910 01:35:55,334 --> 01:35:57,461 He arrives by car because he gets sick on the train. 911 01:36:01,465 --> 01:36:05,469 Heil! Heil! 912 01:36:30,202 --> 01:36:33,539 Do you see it, friends? 913 01:36:33,622 --> 01:36:36,709 Don't you see it? 914 01:38:49,425 --> 01:38:52,845 Raise the flag The ranks are tightly closed 915 01:38:54,638 --> 01:39:00,811 The SA marches on With firm and steady step 916 01:39:01,729 --> 01:39:04,106 Our fallen comrades 917 01:39:04,189 --> 01:39:08,902 Brought down By the Red Front and Reactionaries 918 01:39:09,820 --> 01:39:16,035 March on in spirit amidst our ranks 919 01:39:17,036 --> 01:39:19,622 Our fallen comrades 920 01:39:19,705 --> 01:39:24,126 Brought down By the Red Front and Reactionaries 921 01:39:24,960 --> 01:39:30,758 March on in spirit amidst our ranks 922 01:39:32,092 --> 01:39:39,058 Now clear the streets For the brown battalions 923 01:39:40,100 --> 01:39:45,981 Now clear the streets For the men of the storm division 924 01:39:47,149 --> 01:39:53,781 Upon the swastika Millions now look with hope 925 01:39:54,907 --> 01:40:00,704 Their day of freedom and plenty Soon will dawn 926 01:40:01,580 --> 01:40:05,793 Drink, drink, brother, drink 927 01:40:05,876 --> 01:40:09,296 And leave all your worries at home 928 01:40:09,380 --> 01:40:14,051 Drink, drink, brother, drink 929 01:40:14,134 --> 01:40:17,346 And leave all your worries at home 930 01:40:18,180 --> 01:40:22,017 Forget all of your worries 931 01:40:22,101 --> 01:40:25,396 Forget all of your woes 932 01:40:26,105 --> 01:40:27,231 Be happy, be carefree 933 01:40:56,260 --> 01:40:57,636 There is no place... 934 01:40:58,679 --> 01:41:03,726 There is no place where I dare let my tears flow but here. 935 01:41:04,309 --> 01:41:07,896 O, by all, Roderich, 936 01:41:07,980 --> 01:41:12,109 that you and I hope and expect from heaven, 937 01:41:13,026 --> 01:41:16,739 do not cast me out from this place. 938 01:41:20,784 --> 01:41:26,123 I have no one, no one upon this wide earth. 939 01:41:27,875 --> 01:41:31,628 No one upon this wide earth. 940 01:41:49,521 --> 01:41:53,066 Röhm would be a fool to be let down by Hitler. 941 01:41:53,150 --> 01:41:54,651 Nonsense. How can you say that? 942 01:41:55,652 --> 01:42:00,199 They're bosom buddies. What do you think? 943 01:42:00,282 --> 01:42:01,408 Nonsense! 944 01:42:01,492 --> 01:42:05,913 I can only tell you that if he doesn't stop making difficulties for us, 945 01:42:05,996 --> 01:42:08,665 only his mustache will remain. 946 01:42:10,250 --> 01:42:12,795 We've brought him to the position he now holds. 947 01:42:12,878 --> 01:42:15,839 He wants to chase us off to impress the Wehrmacht. 948 01:42:16,590 --> 01:42:22,346 What do you think? How long will these nice holidays last? 949 01:42:22,846 --> 01:42:27,226 We will stay here until they have agreed. 950 01:42:27,309 --> 01:42:31,230 And if they do not agree? 951 01:42:31,313 --> 01:42:33,857 - Then there's going to be some shooting. - Shooting... 952 01:42:33,941 --> 01:42:36,026 What else should we do? 953 01:42:36,109 --> 01:42:40,531 Let's go in, or you'll be missing the best. 954 01:42:40,614 --> 01:42:46,203 - Come on! - There will be some shooting! 955 01:44:02,696 --> 01:44:08,118 The rotting bones are trembling 956 01:44:08,201 --> 01:44:11,330 Of the world before the war 957 01:44:12,205 --> 01:44:16,543 We have routed this scourge 958 01:44:17,085 --> 01:44:20,088 And won yet another victory 959 01:44:20,964 --> 01:44:25,260 And we will go on marching 960 01:44:25,761 --> 01:44:28,972 Though the world to pieces falls 961 01:44:29,848 --> 01:44:34,478 For Germany hears us today 962 01:44:34,561 --> 01:44:37,856 And tomorrow the entire world 963 01:44:38,649 --> 01:44:43,278 And we will go on marching 964 01:44:43,362 --> 01:44:46,823 Though the world to pieces falls 965 01:44:47,491 --> 01:44:52,245 And though from war and battle 966 01:44:52,329 --> 01:44:55,457 The whole world should lie in ruin 967 01:44:56,291 --> 01:45:01,004 For us, the devil may care 968 01:45:01,088 --> 01:45:04,091 We'll build it right back up 969 01:45:05,133 --> 01:45:09,596 And we will go on marching 970 01:45:10,180 --> 01:45:13,308 Though the world to pieces falls 971 01:45:14,059 --> 01:45:18,689 For Germany hears us today 972 01:45:18,772 --> 01:45:22,025 And tomorrow the entire world 973 01:45:22,776 --> 01:45:27,239 And we will go on marching 974 01:45:27,823 --> 01:45:30,826 Though the world to pieces falls 975 01:45:31,785 --> 01:45:36,415 For Germany hears us today 976 01:45:36,498 --> 01:45:39,376 And tomorrow the entire world 977 01:46:00,856 --> 01:46:04,484 - Good night! Sleep well. - Let's go now. 978 01:46:17,622 --> 01:46:19,458 Ah! 979 01:46:27,132 --> 01:46:32,262 How he sweetly 980 01:46:32,345 --> 01:46:37,142 Opens his eyes 981 01:46:37,809 --> 01:46:42,647 Do you see it, friends? 982 01:46:43,607 --> 01:46:48,445 Don't you see it? 983 01:46:48,987 --> 01:46:54,159 Lighter and lighter 984 01:46:54,242 --> 01:47:00,207 He is illuminated 985 01:47:01,249 --> 01:47:05,670 Bathed in stars 986 01:47:06,338 --> 01:47:13,345 And lifted high 987 01:47:15,013 --> 01:47:19,351 Don't you see it? 988 01:47:20,268 --> 01:47:24,940 Don't you see it? 989 01:47:25,023 --> 01:47:31,113 Don't you see it? 990 01:48:43,059 --> 01:48:45,979 Don't be foolish. Put the gun down! 991 01:50:22,450 --> 01:50:24,077 All dead. Let's go! 992 01:50:28,248 --> 01:50:32,502 No! Don't shoot! Don't shoot! 993 01:50:41,553 --> 01:50:42,595 No! 994 01:50:57,193 --> 01:50:59,654 Let's go! Go! 995 01:51:18,590 --> 01:51:21,718 Is... Is that — 996 01:51:46,368 --> 01:51:48,828 I realized immediately what she was about to do. 997 01:51:49,621 --> 01:51:50,747 I understood. 998 01:51:52,207 --> 01:51:54,334 I don't know why, but I understood. 999 01:51:56,002 --> 01:51:59,297 I did not move. I did nothing to stop her. 1000 01:52:00,965 --> 01:52:03,468 I sat in Olga's room without moving a finger. 1001 01:52:04,260 --> 01:52:06,763 There was a deathly silence all around. 1002 01:52:07,263 --> 01:52:10,892 And when night came, I stayed there... waiting. 1003 01:52:12,394 --> 01:52:13,645 Waiting. 1004 01:52:15,939 --> 01:52:17,190 Calm yourself, 1005 01:52:18,691 --> 01:52:20,610 I didn't bring you here to blackmail you. 1006 01:52:22,612 --> 01:52:24,697 Konstantin has already tried. 1007 01:52:26,324 --> 01:52:27,951 It didn't bring him any luck. 1008 01:52:29,536 --> 01:52:33,331 And that put you in real trouble, you, the son of a hero — 1009 01:52:33,415 --> 01:52:36,668 the true hero, the only von Essenbeck. 1010 01:52:38,670 --> 01:52:40,964 Just because a little Jewess... 1011 01:52:43,299 --> 01:52:45,510 had the bad taste to hang herself. 1012 01:52:47,429 --> 01:52:49,639 Didn't you know? Jew. 1013 01:52:52,183 --> 01:52:55,019 According to the new order, yours isn't even a crime. 1014 01:52:55,103 --> 01:52:56,396 In fact, it's... 1015 01:52:59,065 --> 01:53:03,153 But that's not enough to say we are friends or allies. 1016 01:53:04,821 --> 01:53:05,864 Allies? 1017 01:53:09,409 --> 01:53:10,702 If you wish. 1018 01:53:11,703 --> 01:53:15,081 - I thought that you and Friedrich — - I thought so, too. 1019 01:53:16,082 --> 01:53:17,375 Until yesterday. 1020 01:53:18,918 --> 01:53:22,839 Friedrich thinks he's become irreplaceable. 1021 01:53:22,922 --> 01:53:24,257 But he's mistaken. 1022 01:53:25,008 --> 01:53:26,634 Only he who acknowledges 1023 01:53:26,718 --> 01:53:29,262 he can lose from one day to the next everything he might've gained 1024 01:53:29,345 --> 01:53:32,974 thanks to our support, that, yes, is a trustworthy friend. 1025 01:53:35,268 --> 01:53:39,814 But he who wants to become master of all, even of himself, 1026 01:53:40,482 --> 01:53:42,567 who deludes himself into thinking 1027 01:53:43,526 --> 01:53:46,154 he's able to make his own decisions, 1028 01:53:46,654 --> 01:53:50,033 to think... by himself, 1029 01:53:50,950 --> 01:53:52,285 that, no. 1030 01:53:55,747 --> 01:53:59,459 You don't have these... pretensions. 1031 01:53:59,542 --> 01:54:01,044 Right, Martin? 1032 01:54:02,754 --> 01:54:05,715 But isn't it too late? The decree? 1033 01:54:05,798 --> 01:54:07,300 The decree? 1034 01:54:08,176 --> 01:54:11,137 Certainly that piece of paper has got a tremendous value, 1035 01:54:12,138 --> 01:54:15,600 as long as the receiver is in a position to enjoy it. 1036 01:54:16,976 --> 01:54:20,855 They are using National Socialism as an instrument for their own ambitions. 1037 01:54:22,440 --> 01:54:25,985 They still don't understand what National Socialism really is. 1038 01:54:26,569 --> 01:54:31,032 But they've already cut me out. Friedrich can appoint his own successor. 1039 01:54:31,574 --> 01:54:36,829 As far as I know, Friedrich has no sons... yet. 1040 01:54:38,790 --> 01:54:41,876 Your mother, on the other hand, has one. 1041 01:54:43,336 --> 01:54:45,296 You, Martin. 1042 01:54:58,560 --> 01:55:00,103 It would be so easy. 1043 01:55:09,070 --> 01:55:10,655 But if you're afraid... 1044 01:55:12,156 --> 01:55:15,868 I'm not afraid. I've waited years for this. 1045 01:55:20,415 --> 01:55:22,292 I don't say afraid of Friedrich, 1046 01:55:23,751 --> 01:55:25,211 but of your mother. 1047 01:55:36,598 --> 01:55:39,267 I could do anything to destroy her security, 1048 01:55:39,350 --> 01:55:42,020 her strength and her power. 1049 01:55:43,855 --> 01:55:45,231 Anything. 1050 01:55:46,357 --> 01:55:48,067 I was always kept apart. 1051 01:55:50,194 --> 01:55:52,447 She only wanted to humiliate me. 1052 01:55:54,907 --> 01:55:59,287 She never realized that I loved her and needed her. 1053 01:56:00,997 --> 01:56:02,248 And I really did. 1054 01:56:05,918 --> 01:56:08,588 But now all that changed to hate. 1055 01:56:09,714 --> 01:56:11,132 I hate her. 1056 01:56:12,467 --> 01:56:14,969 Very simple. 1057 01:56:16,179 --> 01:56:18,681 I want to see her weak, 1058 01:56:19,682 --> 01:56:22,685 ruined... and alone. 1059 01:56:25,438 --> 01:56:26,648 Help me, please. 1060 01:56:27,148 --> 01:56:29,275 I'll do what you say. I'll do anything. 1061 01:56:29,942 --> 01:56:31,653 Anything to accomplish this. 1062 01:56:33,446 --> 01:56:34,781 Yes, Martin. 1063 01:56:35,490 --> 01:56:36,908 I will help you. 1064 01:56:39,327 --> 01:56:41,663 I won't give them any peace. 1065 01:57:14,237 --> 01:57:16,364 Günther, pay a little attention. 1066 01:57:19,575 --> 01:57:21,494 Uncle Friedrich has something to say. 1067 01:57:24,622 --> 01:57:28,876 I bet that you're now going to tell us the date of the wedding. 1068 01:57:34,215 --> 01:57:37,427 - I shall try not to miss it. - You won't miss it, Martin. 1069 01:57:39,637 --> 01:57:41,305 Neither will any of the others. 1070 01:57:42,682 --> 01:57:44,600 You mean the ones who remain? 1071 01:57:48,229 --> 01:57:51,774 I assumed total responsibility not only of the steelworks, 1072 01:57:52,483 --> 01:57:54,026 but of this entire family. 1073 01:57:55,445 --> 01:57:57,363 And therefore, I intend to stop 1074 01:57:57,947 --> 01:58:01,325 this habit of taking liberties. 1075 01:58:02,368 --> 01:58:03,911 Excuse me, Friedrich. 1076 01:58:05,329 --> 01:58:08,040 You don't mean to include me amongst your subjects. 1077 01:58:08,916 --> 01:58:09,959 I'm simply a guest. 1078 01:58:11,210 --> 01:58:14,547 Oh, no, no, dear cousin. I wouldn't dare. 1079 01:58:16,174 --> 01:58:19,177 - But if you're a little patient, you can — - Excuse me. 1080 01:58:19,260 --> 01:58:20,386 Günther! 1081 01:58:21,512 --> 01:58:24,432 - I haven't finished yet. - They're not problems which concern me. 1082 01:58:24,515 --> 01:58:27,477 They concern you because you live in this house. 1083 01:58:28,352 --> 01:58:30,062 I didn't ask to stay. 1084 01:58:31,856 --> 01:58:35,193 - And I won't stay very much longer. - I order you! 1085 01:58:35,693 --> 01:58:37,445 Get back into your place. 1086 01:58:50,208 --> 01:58:52,418 At least this can be a moment for truth. 1087 01:58:54,462 --> 01:58:56,839 Neither one of you condescended 1088 01:58:56,923 --> 01:58:59,300 to come to the opening of the new steelworks. 1089 01:59:00,551 --> 01:59:01,969 For one reason or another, 1090 01:59:02,053 --> 01:59:06,390 you decided to miss a most important family obligation. 1091 01:59:08,059 --> 01:59:10,478 Your absence was conspicuous to me. 1092 01:59:11,854 --> 01:59:14,941 And I insist that this kind of behavior never happens again! 1093 01:59:19,403 --> 01:59:22,365 What is the meaning of all this control? 1094 01:59:24,534 --> 01:59:26,994 The, uh, impromptu visits, 1095 01:59:27,078 --> 01:59:29,205 the secrecy, the spying. 1096 01:59:30,915 --> 01:59:33,459 The investigations carried out by the secret service 1097 01:59:33,543 --> 01:59:35,837 against some of my most trusted colleagues. 1098 01:59:37,255 --> 01:59:38,422 What is all this? 1099 01:59:40,967 --> 01:59:43,970 For some time, the works have seemed to be besieged, 1100 01:59:44,887 --> 01:59:47,807 and I know very well that none of this could have taken place 1101 01:59:47,890 --> 01:59:49,433 without your full knowledge. 1102 01:59:50,560 --> 01:59:51,727 So what is it? 1103 01:59:52,854 --> 01:59:54,272 I assure you... 1104 01:59:56,607 --> 01:59:58,317 that no one will leave this room 1105 01:59:59,777 --> 02:00:03,656 until all that has to be said is said. 1106 02:00:36,105 --> 02:00:37,440 Can I sit down? 1107 02:00:56,250 --> 02:00:58,002 I was sitting here that night. 1108 02:01:03,007 --> 02:01:04,592 I don't have much to say. 1109 02:01:06,594 --> 02:01:09,597 Elisabeth and the children took the train to Salzburg 1110 02:01:09,680 --> 02:01:11,515 on the morning of June eighteenth. 1111 02:01:13,643 --> 02:01:14,977 They never arrived. 1112 02:01:15,853 --> 02:01:18,230 You know where they were taken? Not even you? 1113 02:01:19,649 --> 02:01:22,860 They took them where you decided. To Dachau. 1114 02:01:23,402 --> 02:01:24,779 To the internment camp. 1115 02:01:25,404 --> 02:01:27,573 I know you didn't mean any harm to any of them. 1116 02:01:28,324 --> 02:01:30,284 You just wanted to compel me to return. 1117 02:01:31,285 --> 02:01:35,331 In the interests of justice, of course. And the steelworks. 1118 02:01:36,499 --> 02:01:39,251 And to get rid of anyone who one day might say, 1119 02:01:40,002 --> 02:01:44,340 "Yes, it's true, it was Herbert's gun that killed Joachim von Essenbeck... 1120 02:01:46,884 --> 02:01:50,179 but the hand was another's." 1121 02:01:51,347 --> 02:01:52,640 What do you want? 1122 02:02:11,325 --> 02:02:12,326 Nothing. 1123 02:02:15,246 --> 02:02:17,039 You have succeeded with your plan. 1124 02:02:18,416 --> 02:02:20,876 I have returned to give myself up to the Gestapo. 1125 02:02:22,211 --> 02:02:24,422 In exchange, they will release the children. 1126 02:02:26,048 --> 02:02:27,216 They won't talk. 1127 02:02:28,134 --> 02:02:29,427 They can't harm you. 1128 02:02:31,095 --> 02:02:32,638 And Elisabeth won't talk. 1129 02:02:37,309 --> 02:02:40,312 - She's dead. - It's not true. 1130 02:02:42,356 --> 02:02:43,607 It is, Günther. 1131 02:02:46,318 --> 02:02:48,112 Someone has to know and remember. 1132 02:02:49,488 --> 02:02:50,698 And tell the others, 1133 02:02:51,866 --> 02:02:55,619 because they also must know, and remember. 1134 02:03:28,652 --> 02:03:31,530 Uncle Herbert! Wait for me. 1135 02:03:31,614 --> 02:03:34,033 Günther, where are you going? 1136 02:03:37,161 --> 02:03:38,245 Günther? 1137 02:03:40,247 --> 02:03:41,290 Günther. 1138 02:03:42,541 --> 02:03:43,751 Stop. 1139 02:03:43,834 --> 02:03:47,797 Where are you going? Idiot. You haven't heard the best yet. 1140 02:03:50,382 --> 02:03:51,926 - Idiot! - Martin! 1141 02:03:53,094 --> 02:03:56,097 Come with me. Come. Come with me. 1142 02:03:58,349 --> 02:03:59,600 Look at him. 1143 02:04:01,435 --> 02:04:03,270 It's he who killed your father. 1144 02:04:03,771 --> 02:04:06,065 He! With his own hands. 1145 02:04:06,565 --> 02:04:08,818 Don't you believe it? Why don't you ask him? 1146 02:04:09,902 --> 02:04:14,073 Tell him! How many shots did you fire? One, two, three? 1147 02:04:14,156 --> 02:04:16,826 Oh, you can tell him now. Who could prove it? 1148 02:04:17,952 --> 02:04:20,121 Why did you do it? Why did you do it? Why? 1149 02:04:20,204 --> 02:04:23,874 Because Friedrich said that we had to say everything that needed to be said. 1150 02:04:24,458 --> 02:04:29,338 I cooperated. Isn't that what you wanted? The sole owner. 1151 02:04:31,882 --> 02:04:36,720 I'll make you pay for that, you little swine. 1152 02:04:36,804 --> 02:04:39,974 But don't you understand that something's changing in this house? 1153 02:04:41,100 --> 02:04:43,269 I'm not afraid of you anymore, Friedrich. 1154 02:04:44,311 --> 02:04:46,397 And even if it seems paradoxical to you, 1155 02:04:47,439 --> 02:04:49,608 if anyone should be afraid among us, 1156 02:04:50,609 --> 02:04:53,696 it's you from now on. 1157 02:04:54,572 --> 02:04:56,740 And you, too, Mother. 1158 02:05:07,293 --> 02:05:09,086 What do you want of Friedrich? 1159 02:05:15,092 --> 02:05:17,344 - Everything. - You're crazy, Martin. 1160 02:05:17,428 --> 02:05:19,346 I want everything, Mother. 1161 02:05:20,097 --> 02:05:22,683 And I'll take everything. Everything that belongs to me. 1162 02:05:23,893 --> 02:05:25,227 I won't let you. 1163 02:05:28,105 --> 02:05:30,482 - Mother! - Ask my pardon. 1164 02:05:30,566 --> 02:05:33,903 - Kneel and ask my pardon! - Ow! 1165 02:05:34,445 --> 02:05:35,571 Mother! 1166 02:05:40,826 --> 02:05:43,579 Kneel and ask my pardon on your knees. 1167 02:05:43,662 --> 02:05:45,623 Kneel. No, Martin. 1168 02:05:45,706 --> 02:05:48,250 No, no, no! 1169 02:05:48,334 --> 02:05:52,129 No, on your knees. On your knees. 1170 02:06:25,371 --> 02:06:27,915 Tomorrow, Martin will repent, you'll see. 1171 02:06:28,415 --> 02:06:30,334 He'll ask my pardon. 1172 02:06:30,960 --> 02:06:34,296 - He'll repent. - Shh. 1173 02:06:36,840 --> 02:06:40,094 It's okay. Come on. Come on. 1174 02:07:06,620 --> 02:07:08,122 Günther. 1175 02:07:11,458 --> 02:07:12,710 I will kill them. 1176 02:07:13,877 --> 02:07:15,337 If you want, I will kill them. 1177 02:07:16,964 --> 02:07:18,465 You see, Günther, 1178 02:07:19,550 --> 02:07:21,135 you, tonight... 1179 02:07:23,137 --> 02:07:26,307 have acquired something truly extraordinary. 1180 02:07:28,142 --> 02:07:31,145 The brutality of your father, Friedrich's ambition, 1181 02:07:32,229 --> 02:07:34,189 even the ruthlessness of Martin. 1182 02:07:36,608 --> 02:07:40,154 But all that is nothing compared to what you already possess. 1183 02:07:41,447 --> 02:07:43,949 Hate, Günther. 1184 02:07:44,658 --> 02:07:46,076 You possess hate. 1185 02:07:46,827 --> 02:07:49,830 It's a young hate. Pure. Absolute. 1186 02:07:50,748 --> 02:07:51,957 But be careful. 1187 02:07:53,000 --> 02:07:55,627 This potential of energy and fury is too important 1188 02:07:55,711 --> 02:07:58,088 to use it in a paltry, private vendetta. 1189 02:07:58,922 --> 02:08:01,508 It would be a luxury. A useless waste. 1190 02:08:02,676 --> 02:08:05,763 To destroy Friedrich, the venomous bite of an asp is enough. 1191 02:08:07,056 --> 02:08:09,516 You will come with me, Günther. 1192 02:08:10,100 --> 02:08:13,187 We will teach you to administer your immense wealth. 1193 02:08:13,854 --> 02:08:15,522 To invest it in a better way. 1194 02:08:17,441 --> 02:08:20,152 You understand, don't you? 1195 02:08:20,736 --> 02:08:22,154 Come. 1196 02:08:27,910 --> 02:08:28,911 Günther. 1197 02:08:32,664 --> 02:08:33,665 Come. 1198 02:11:06,527 --> 02:11:08,237 Martin, what are you doing here? 1199 02:11:09,279 --> 02:11:12,449 Martin. What are you doing here? 1200 02:11:14,493 --> 02:11:15,953 Go away, Mother. 1201 02:11:16,036 --> 02:11:18,705 Go away. Please. 1202 02:11:21,833 --> 02:11:23,293 It's he who sends you. 1203 02:11:25,587 --> 02:11:27,214 Why do you hate him so? 1204 02:11:32,594 --> 02:11:35,847 And me? Do you also hate your mother? 1205 02:11:37,015 --> 02:11:38,225 Go away, Mother. 1206 02:11:39,893 --> 02:11:42,229 Please, go away. Please. 1207 02:12:13,552 --> 02:12:16,471 You don't know the risk you are running 1208 02:12:16,555 --> 02:12:19,391 by putting yourself in — into Aschenbach's hands. 1209 02:12:22,644 --> 02:12:24,730 How can you have faith in him? 1210 02:12:26,815 --> 02:12:28,150 Should I have faith in you? 1211 02:12:33,238 --> 02:12:34,531 Listen, Martin. 1212 02:12:35,198 --> 02:12:36,491 You listen, Mother. 1213 02:12:37,075 --> 02:12:40,203 It's not Aschenbach who makes me afraid. It's not Friedrich. 1214 02:12:42,998 --> 02:12:45,500 It's you, Mother. 1215 02:12:45,584 --> 02:12:47,919 You who's always been my nightmare. 1216 02:12:48,754 --> 02:12:50,047 You with your oppression, 1217 02:12:50,130 --> 02:12:52,591 with your will to subjugate me at all costs. 1218 02:12:53,383 --> 02:12:57,262 In every way. With your idiotic wigs and lipsticks. 1219 02:13:05,228 --> 02:13:06,647 You've never loved me. 1220 02:13:09,483 --> 02:13:11,318 You have always preferred him. 1221 02:13:19,368 --> 02:13:22,913 You gave him everything. Everything that belongs to me. 1222 02:13:22,996 --> 02:13:26,458 My factory, my money, my house — brick by brick. 1223 02:13:26,541 --> 02:13:27,834 Even my name. 1224 02:13:29,503 --> 02:13:30,754 And your love. 1225 02:13:32,130 --> 02:13:33,298 You're the worst. 1226 02:13:35,884 --> 02:13:38,053 So it's you I hate! 1227 02:13:38,136 --> 02:13:41,723 Ah, you can't imagine the evil I wish you. 1228 02:13:50,941 --> 02:13:52,984 I will destroy you, Mother. 1229 02:14:07,624 --> 02:14:08,834 Martin. 1230 02:14:31,356 --> 02:14:32,733 Martin! 1231 02:14:32,816 --> 02:14:34,985 No! 1232 02:18:07,614 --> 02:18:08,657 Sophie. 1233 02:18:09,824 --> 02:18:11,534 Sophie, we must do something. 1234 02:18:14,579 --> 02:18:16,539 We-We can't stay inside. 1235 02:18:17,832 --> 02:18:19,042 Isolated. 1236 02:18:21,002 --> 02:18:22,671 Prisoners in our own house. 1237 02:18:24,714 --> 02:18:26,716 Hunted just as Aschenbach wanted us to be. 1238 02:18:29,052 --> 02:18:32,681 Sophie. 1239 02:18:36,810 --> 02:18:40,146 I will not be destroyed in this way. I — 1240 02:18:54,411 --> 02:18:55,453 Sophie. 1241 02:18:57,998 --> 02:18:59,332 I've learned to kill. 1242 02:19:02,627 --> 02:19:04,045 The game isn't over yet. 1243 02:19:06,381 --> 02:19:07,924 And I'll go to the very end. 1244 02:19:10,260 --> 02:19:11,928 But you must want it too. 1245 02:19:14,681 --> 02:19:16,099 You must help me. 1246 02:19:18,393 --> 02:19:20,270 I will not let Martin strip — 1247 02:19:22,188 --> 02:19:26,151 I won't let Martin strip me of all the things I have gained. 1248 02:19:30,196 --> 02:19:31,698 I can still break him. 1249 02:19:35,035 --> 02:19:36,369 I only need you. 1250 02:19:37,996 --> 02:19:41,458 Sophie, I only need you. 1251 02:19:54,471 --> 02:19:57,140 Sophie. 1252 02:19:57,223 --> 02:19:58,516 I need you. 1253 02:20:06,524 --> 02:20:07,692 Sophie! 1254 02:20:09,194 --> 02:20:10,612 I need you! 1255 02:20:11,780 --> 02:20:13,740 Don't abandon me now! 1256 02:20:24,334 --> 02:20:25,752 I beg of you. 1257 02:20:27,170 --> 02:20:29,047 Don't abandon me now. 1258 02:20:34,719 --> 02:20:36,012 Not you too. 1259 02:20:38,848 --> 02:20:39,974 I... 1260 02:21:40,201 --> 02:21:43,454 MOMMY AND MARTIN 1261 02:22:19,782 --> 02:22:21,618 I brought some of my friends with me. 1262 02:22:23,786 --> 02:22:26,706 Otherwise, what kind of celebration would it be? 1263 02:22:32,253 --> 02:22:33,546 You seem depressed. 1264 02:22:36,466 --> 02:22:40,845 And it's your wedding day... Friedrich von Essenbeck. 1265 02:23:22,095 --> 02:23:24,222 Thank you. Thank you very much. 1266 02:23:30,270 --> 02:23:32,230 It's just a piece of paper, Friedrich. 1267 02:23:32,313 --> 02:23:34,440 You were wrong to place so much importance to it. 1268 02:23:35,149 --> 02:23:38,403 These days, decrees are very unreliable. 1269 02:23:52,959 --> 02:23:56,754 Aschenbach said that you haven't understood anything of National Socialism. 1270 02:23:57,672 --> 02:24:01,384 And yet it's not a very difficult thing. Even I have understood it. 1271 02:24:11,102 --> 02:24:14,230 Now hurry up, Friedrich. Mother is waiting. 1272 02:25:47,949 --> 02:25:49,367 Come on. Light the candles. 1273 02:26:41,127 --> 02:26:42,170 Come on. 1274 02:26:44,338 --> 02:26:45,423 Come on. 1275 02:28:25,648 --> 02:28:28,401 Do you claim to be of the Aryan race? 1276 02:28:33,322 --> 02:28:35,491 - Yes. - Yes. 1277 02:28:36,242 --> 02:28:40,454 Do any hereditary diseases exist in your family? 1278 02:28:44,625 --> 02:28:46,294 - No. - No. 1279 02:30:23,516 --> 02:30:25,893 Uh, thank you for coming. 1280 02:30:29,522 --> 02:30:30,523 Thank you. 93251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.