All language subtitles for The Blacklist S09E16G

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,666 --> 00:00:16,180 Looks like the FBI already took anything useful. 2 00:00:16,204 --> 00:00:19,249 The FBI has no idea what's useful to me. 3 00:00:23,211 --> 00:00:24,814 Maybe we'll find the shooter. 4 00:00:24,838 --> 00:00:28,105 I don't know, we've got everyone out there, 5 00:00:28,129 --> 00:00:29,764 but a guy on a motorcycle? 6 00:00:31,239 --> 00:00:33,197 That bike's in pieces by now. 7 00:00:33,221 --> 00:00:35,657 The shell casings are a dead end. 8 00:00:35,681 --> 00:00:38,518 Shooter could be anyone, anywhere. 9 00:00:38,542 --> 00:00:40,077 All we can do is keep looking. 10 00:00:44,617 --> 00:00:46,820 Whoever killed Elizabeth is going through a lot of trouble 11 00:00:46,844 --> 00:00:49,337 to keep you from finding them. 12 00:00:49,361 --> 00:00:52,256 Seems like it would just be easier to take you out. 13 00:00:52,865 --> 00:00:54,275 Perhaps they need me. 14 00:00:54,299 --> 00:00:56,778 Or they're saving me for something special. 15 00:00:56,802 --> 00:00:58,348 Could be they love you. 16 00:00:58,372 --> 00:00:59,815 Or it could be all three. 17 00:00:59,839 --> 00:01:01,016 This is something. 18 00:01:01,040 --> 00:01:02,483 What is this? 19 00:01:08,881 --> 00:01:11,760 Oh, this is an item that definitely should not be 20 00:01:11,784 --> 00:01:15,529 in the possession of a former NYPD officer, 21 00:01:15,882 --> 00:01:18,499 even a crooked one like Reggie Cole. 22 00:01:18,523 --> 00:01:19,935 What is it? 23 00:01:19,959 --> 00:01:22,028 It's a key to a vault 24 00:01:22,052 --> 00:01:25,306 that's inside one of the most inaccessible, 25 00:01:25,330 --> 00:01:28,668 enigmatic security facilities in the world. 26 00:01:29,769 --> 00:01:31,036 How do you know that? 27 00:01:31,650 --> 00:01:33,685 I have one just like it. 28 00:01:34,707 --> 00:01:41,834 29 00:01:44,083 --> 00:01:45,526 Oh, wow. 30 00:01:45,550 --> 00:01:47,295 That's a long time. 31 00:01:47,319 --> 00:01:49,097 Apparently... 32 00:01:49,121 --> 00:01:50,883 Harold. 33 00:01:50,907 --> 00:01:52,734 The judge is taking the bench now. 34 00:01:52,758 --> 00:01:55,003 She's gonna arraign Lew Sloan first. 35 00:01:55,027 --> 00:01:57,472 I'll give you guys a few minutes alone together. 36 00:01:57,496 --> 00:01:58,774 Thank you. 37 00:01:58,798 --> 00:02:00,075 Do you mind giving them a few minutes? 38 00:02:08,816 --> 00:02:09,851 Is it true? 39 00:02:09,875 --> 00:02:11,753 About the cop? 40 00:02:11,777 --> 00:02:13,354 Mateo said that he was killed? 41 00:02:13,378 --> 00:02:15,390 He and his lawyer. We couldn't hold them. 42 00:02:15,414 --> 00:02:17,425 As soon as we left the Post Office, they were gunned down. 43 00:02:17,449 --> 00:02:19,160 By who? Why? 44 00:02:19,184 --> 00:02:20,395 I don't know. 45 00:02:20,419 --> 00:02:22,831 Other than somehow it's connected to Elizabeth's murder. 46 00:02:22,855 --> 00:02:25,200 Which means it's connected to Reddington. 47 00:02:25,224 --> 00:02:27,635 Oh, he's not to blame, if that's what you mean. 48 00:02:27,659 --> 00:02:30,071 I lied for you, 49 00:02:30,095 --> 00:02:31,940 to the cops to give you an alibi. 50 00:02:31,964 --> 00:02:33,208 I lied for you, not him. 51 00:02:33,232 --> 00:02:35,143 No charges will be filed against you. 52 00:02:35,167 --> 00:02:36,344 Cynthia gave me her word. 53 00:02:36,368 --> 00:02:37,578 Yeah, well, Senator Panabaker 54 00:02:37,602 --> 00:02:40,048 lets Reddington do as he pleases. 55 00:02:40,072 --> 00:02:42,217 And as soon as you and poor Lew try to figure out 56 00:02:42,241 --> 00:02:43,551 who framed you for murder, 57 00:02:43,575 --> 00:02:44,820 she just lets you both rot. 58 00:02:44,844 --> 00:02:47,496 This isn't on her, Char, this is on me. 59 00:02:48,580 --> 00:02:51,159 Based on my years of service, my attorney expects 60 00:02:51,183 --> 00:02:52,593 that I'll be released without bail. 61 00:02:52,618 --> 00:02:54,795 So hopefully I can return to work. 62 00:02:56,635 --> 00:03:00,382 Elizabeth left Agnes with us as parents, 63 00:03:01,107 --> 00:03:02,441 role models. 64 00:03:03,615 --> 00:03:05,359 You want to make this right for me, I understand. 65 00:03:05,384 --> 00:03:07,997 But you have got to make it right for her. 66 00:03:15,440 --> 00:03:16,785 Thank you, Walter. 67 00:03:18,842 --> 00:03:20,154 Helen. 68 00:03:20,179 --> 00:03:21,946 What a delight to see you. 69 00:03:24,649 --> 00:03:27,562 I've been making a great effort not to be seen. 70 00:03:27,959 --> 00:03:29,361 By anyone. 71 00:03:30,222 --> 00:03:31,699 How did you know where to find me? 72 00:03:31,723 --> 00:03:34,402 The real mystery is why you're hiding 73 00:03:34,426 --> 00:03:35,804 in the private room 74 00:03:35,828 --> 00:03:38,173 and why you aren't returning calls. 75 00:03:38,197 --> 00:03:39,975 Too many questions, Raymond. 76 00:03:39,999 --> 00:03:41,442 - Mm. - What can I do for you today, 77 00:03:41,466 --> 00:03:43,311 other than marvel at your deductive powers 78 00:03:43,335 --> 00:03:45,680 and tolerate your unwanted presence? 79 00:03:46,138 --> 00:03:47,783 A dead cop was storing 80 00:03:47,807 --> 00:03:50,285 something of value in Mount Bastion. 81 00:03:50,309 --> 00:03:52,187 I need to know what. 82 00:03:52,211 --> 00:03:54,355 I need to get inside this vault. 83 00:03:55,380 --> 00:03:56,557 Impossible. 84 00:03:56,581 --> 00:03:58,626 You engineered the impossible 85 00:03:58,650 --> 00:04:02,097 when you carved out the core of a granite mountain 86 00:04:02,121 --> 00:04:05,100 to build your impenetrable facility. 87 00:04:05,124 --> 00:04:06,835 Well, I have more pressing concerns 88 00:04:06,859 --> 00:04:08,494 than enabling your criminal mischief, Raymond. 89 00:04:10,062 --> 00:04:11,563 Tell me. 90 00:04:14,499 --> 00:04:17,312 I recently consulted on a job. 91 00:04:17,336 --> 00:04:19,514 A heist crew needed a way to steal cargo 92 00:04:19,538 --> 00:04:21,649 from a heavily guarded container yard. 93 00:04:21,673 --> 00:04:23,184 My rig worked beautifully, 94 00:04:23,208 --> 00:04:25,686 but the crew left evidence behind. 95 00:04:25,710 --> 00:04:27,856 Now they're in federal custody 96 00:04:27,880 --> 00:04:29,490 using my name to cut a deal. 97 00:04:29,514 --> 00:04:31,827 If I'm not a wanted woman already, 98 00:04:31,851 --> 00:04:34,162 I fear I shall be at any moment. 99 00:04:34,186 --> 00:04:36,757 It seems we both have itchy backs. 100 00:04:36,781 --> 00:04:39,224 An opportunity to scratch each other's itch. 101 00:04:44,123 --> 00:04:46,001 Mr. Cooper, it's not every day 102 00:04:46,026 --> 00:04:49,806 an assistant director of the FBI graces us with his presence, 103 00:04:49,831 --> 00:04:52,371 particularly on the wrong side of the bar. 104 00:04:52,396 --> 00:04:54,623 How do you plead to the charges against you today? 105 00:04:54,773 --> 00:04:56,517 Not guilty, Your Honor. 106 00:04:56,541 --> 00:04:58,686 I'll hear the defense on bail. 107 00:04:58,710 --> 00:05:02,290 Defense asks for release with no bail, Your Honor. 108 00:05:02,314 --> 00:05:03,974 Harold Cooper's led 109 00:05:03,998 --> 00:05:05,693 a long and distinguished career in law enforcement... 110 00:05:05,717 --> 00:05:08,696 Long and formerly distinguished until 10 years ago. 111 00:05:08,720 --> 00:05:10,999 After that? Who knows? No one will say. 112 00:05:11,023 --> 00:05:12,500 Everyone knows everything in this town, 113 00:05:12,524 --> 00:05:15,570 but what he does and how he does it is... 114 00:05:15,594 --> 00:05:17,405 - No one has a clue. - Oh, Your Honor. 115 00:05:17,429 --> 00:05:20,641 Which means he can go anywhere anytime, which makes him, 116 00:05:20,665 --> 00:05:22,651 by any reasonable standard, a flight risk. 117 00:05:23,302 --> 00:05:25,646 Bail is set at $300,000. 118 00:05:25,670 --> 00:05:27,990 Trial in six weeks. 119 00:05:31,743 --> 00:05:33,321 Honey, we can get the money. 120 00:05:33,345 --> 00:05:36,892 We can cash out an insurance policy if we have to. 121 00:05:39,784 --> 00:05:41,329 I'm sorry I couldn't do more. 122 00:05:41,353 --> 00:05:43,264 You kept Charlene out of this mess. 123 00:05:43,288 --> 00:05:44,508 That's enough. 124 00:05:44,532 --> 00:05:46,801 We're not stopping until we find out who's behind this. 125 00:05:46,825 --> 00:05:47,969 If I had any say in this, 126 00:05:47,993 --> 00:05:49,237 the only Blacklister we'd go after 127 00:05:49,261 --> 00:05:50,906 is the person who did this to you. 128 00:05:50,930 --> 00:05:53,056 You do have a say. The say. 129 00:05:53,598 --> 00:05:54,809 You haven't told him yet? 130 00:05:54,833 --> 00:05:56,411 Until the judge miscarried justice, 131 00:05:56,435 --> 00:05:58,146 I was hoping I wouldn't have to. 132 00:05:58,170 --> 00:05:59,314 Have to what? 133 00:05:59,338 --> 00:06:00,949 Give you my job. 134 00:06:00,973 --> 00:06:03,751 What? No. 135 00:06:03,775 --> 00:06:07,288 You have my full confidence and blessings. And you... 136 00:06:07,312 --> 00:06:08,947 Harold, you have to go. 137 00:06:13,752 --> 00:06:15,063 I can't do this. 138 00:06:15,087 --> 00:06:16,331 Probably not. 139 00:06:16,355 --> 00:06:17,664 But Harold chose you. 140 00:06:19,224 --> 00:06:20,301 What about Agent Ressler? 141 00:06:20,325 --> 00:06:21,941 What about him? 142 00:06:21,965 --> 00:06:24,705 You eat life, or life eats you, Agent Mojtabai. 143 00:06:24,729 --> 00:06:27,708 You're the boss now, so bon appetit. 144 00:06:35,251 --> 00:06:37,863 This is only until Mr. Cooper is back, 145 00:06:37,887 --> 00:06:39,965 which I hope is really... 146 00:06:39,989 --> 00:06:41,466 Really soon. 147 00:06:41,490 --> 00:06:44,604 Um, I'm just a figurehead, like Colonel Sanders. 148 00:06:44,628 --> 00:06:46,438 They need a face on the bucket. 149 00:06:46,462 --> 00:06:49,041 It should've been your face, obviously. 150 00:06:49,065 --> 00:06:52,011 Square-jawed, dimpled, top of the pecking order. 151 00:06:52,035 --> 00:06:53,703 I had my shot. It's your turn. 152 00:06:54,437 --> 00:06:55,881 You'll be fine. 153 00:06:55,905 --> 00:06:59,118 I understand congratulations are in order. 154 00:06:59,142 --> 00:07:00,886 Says the man who really rules the roost. 155 00:07:00,910 --> 00:07:03,255 If I may offer some counsel... 156 00:07:03,279 --> 00:07:06,025 "Do not go where the path may lead. 157 00:07:06,049 --> 00:07:10,028 "Go instead where there is no path and leave a trail." 158 00:07:11,420 --> 00:07:15,500 In the spirit of that, I bring an unusual case. 159 00:07:15,524 --> 00:07:18,938 A Blacklister not to catch, but to release. 160 00:07:18,962 --> 00:07:20,925 Ah, here we go. Good luck. 161 00:07:20,949 --> 00:07:23,142 Helen Maghi, 162 00:07:23,166 --> 00:07:25,377 one of the world's 163 00:07:25,401 --> 00:07:29,682 most accomplished structural and geotechnical engineers. 164 00:07:29,706 --> 00:07:31,250 In the invasion of Iraq, 165 00:07:31,274 --> 00:07:32,785 Maghi designed a floating bridge 166 00:07:32,809 --> 00:07:34,553 to carry tanks and heavy-armor vehicles 167 00:07:34,577 --> 00:07:36,989 across the Euphrates River in the dark of night. 168 00:07:37,013 --> 00:07:40,092 Her crowning achievement is Mount Bastion. 169 00:07:40,116 --> 00:07:43,498 Using proprietary drilling techniques, 170 00:07:43,522 --> 00:07:47,900 she carved into a Pennsylvania mountain of solid granite 171 00:07:47,924 --> 00:07:51,737 to create an impregnable storage facility 172 00:07:51,761 --> 00:07:53,673 favored by the criminal elite, 173 00:07:53,697 --> 00:07:56,575 with more safeguards and redundancies 174 00:07:56,599 --> 00:07:59,511 than the U.S. Bullion Depository. 175 00:07:59,535 --> 00:08:00,828 And you want to break into it. 176 00:08:01,437 --> 00:08:04,349 Well, we found this key 177 00:08:04,373 --> 00:08:07,319 in Reggie Cole's office. 178 00:08:07,343 --> 00:08:11,247 A key to a storage vault in Mount Bastion. 179 00:08:11,271 --> 00:08:14,927 Mount Bastion would never rent a vault to a former police officer, 180 00:08:14,951 --> 00:08:16,896 but they might to his employer. 181 00:08:16,920 --> 00:08:19,364 His employer, Harold's blackmailer, 182 00:08:19,388 --> 00:08:22,534 Elizabeth's killer, all the same person. 183 00:08:22,558 --> 00:08:24,403 What are we waiting for? Let's storm the mountain. 184 00:08:24,427 --> 00:08:26,706 Impossible without Maghi's help. 185 00:08:26,730 --> 00:08:29,541 That's where the task force comes in. 186 00:08:29,565 --> 00:08:33,378 She provided engineering services to some heist crew 187 00:08:33,402 --> 00:08:35,314 working the Port of Virginia. 188 00:08:35,338 --> 00:08:38,250 The crew was just arrested by the FBI, 189 00:08:38,274 --> 00:08:43,155 and Helen is afraid they'll sell her out in a plea bargain. 190 00:08:43,179 --> 00:08:44,589 You want us to make the criminal case 191 00:08:44,613 --> 00:08:46,391 against Helen Maghi go away, 192 00:08:46,415 --> 00:08:48,985 in exchange for her help breaking into Mount Bastion. 193 00:08:50,954 --> 00:08:52,699 How do we feel about that, team? 194 00:08:52,724 --> 00:08:53,881 Show of hands for yes. 195 00:08:57,626 --> 00:08:59,638 Right. I am in charge here. 196 00:08:59,662 --> 00:09:02,641 Okay, uh, Agent Ressler, Agent Zuma, 197 00:09:02,665 --> 00:09:04,810 track down the FBI team that made the arrest. 198 00:09:04,834 --> 00:09:07,179 We'll start by trying to find out what kind of case they have. 199 00:09:07,203 --> 00:09:08,413 You got it. 200 00:09:08,437 --> 00:09:09,782 And Harold. How is he? 201 00:09:09,806 --> 00:09:11,150 Not good. 202 00:09:11,174 --> 00:09:13,142 He's stuck in jail with a bail he can't afford. 203 00:09:16,119 --> 00:09:17,730 They cut open a shipping container 204 00:09:17,755 --> 00:09:19,465 right in the middle of the yard, 205 00:09:19,587 --> 00:09:22,867 directly in front of security cameras, 206 00:09:22,892 --> 00:09:24,770 and nobody saw a thing. 207 00:09:24,854 --> 00:09:25,998 How did they do that? 208 00:09:26,022 --> 00:09:28,267 Look at the red container. 209 00:09:28,291 --> 00:09:30,770 Now check it out 15 minutes later. 210 00:09:32,028 --> 00:09:34,006 And after that... 211 00:09:34,030 --> 00:09:35,598 And after that. 212 00:09:36,118 --> 00:09:37,929 Who was moving it? 213 00:09:37,954 --> 00:09:40,967 It was moving itself slowly. 214 00:09:40,992 --> 00:09:43,270 So slowly, motion cameras 215 00:09:43,295 --> 00:09:45,273 didn't detect it and security guards never noticed. 216 00:09:45,408 --> 00:09:47,519 The heist crew was hiding inside. 217 00:09:47,543 --> 00:09:49,989 They retrofit the container with hidden wheels, 218 00:09:50,013 --> 00:09:51,791 then crept it into position 219 00:09:51,815 --> 00:09:54,026 next to the stolen cargo to block security cameras. 220 00:09:54,050 --> 00:09:56,661 It was brilliantly engineered, 221 00:09:56,685 --> 00:09:59,398 which makes sense given the woman who hired them. 222 00:09:59,422 --> 00:10:00,699 Helen Maghi. 223 00:10:00,723 --> 00:10:03,468 Now, our intel says that she was hired by the crew, 224 00:10:03,492 --> 00:10:04,937 uh, as a consultant. 225 00:10:04,961 --> 00:10:06,873 Someone is playing you. 226 00:10:06,898 --> 00:10:09,777 The crew we're talking about are high school dropouts. 227 00:10:09,802 --> 00:10:10,713 What did they steal? 228 00:10:10,737 --> 00:10:13,315 Six crates of RPGs. 229 00:10:13,469 --> 00:10:15,714 According to our suspects, Maghi made plans 230 00:10:15,738 --> 00:10:18,650 to ship them to separatist forces in Kazban. 231 00:10:18,674 --> 00:10:20,709 To put it simply, she's arming terrorists. 232 00:10:21,878 --> 00:10:23,889 Mr. Homan? I don't know who that is. 233 00:10:23,913 --> 00:10:25,657 Our friend with the hat. 234 00:10:25,681 --> 00:10:26,892 He posted bail? 235 00:10:26,916 --> 00:10:28,393 All $300,000. 236 00:10:28,417 --> 00:10:30,529 Once payment goes through, you can go home. 237 00:10:30,553 --> 00:10:32,331 Have you spoken to the prosecutor about a deal? 238 00:10:32,355 --> 00:10:33,732 A deal? A deal for what? 239 00:10:33,756 --> 00:10:35,334 She says she'll take two years 240 00:10:35,358 --> 00:10:36,635 if you plead guilty to conspiracy. 241 00:10:36,659 --> 00:10:37,702 No! 242 00:10:37,726 --> 00:10:39,204 Char, it's 15 if I go to trial. 243 00:10:39,228 --> 00:10:40,873 But you were framed. 244 00:10:40,897 --> 00:10:43,843 And to find out why I tampered with evidence and witnesses 245 00:10:43,867 --> 00:10:46,401 and let you lie to create my alibi. 246 00:10:46,426 --> 00:10:49,572 You were right, I have to make this right for Agnes. 247 00:10:49,692 --> 00:10:51,103 A deal is the best way to do that. 248 00:10:51,128 --> 00:10:54,040 So, Harold, tell her we're good? 249 00:10:54,143 --> 00:10:57,256 On one condition. I won't testify against Lew. 250 00:10:57,280 --> 00:10:59,158 He wouldn't cut a deal to hurt me, 251 00:10:59,182 --> 00:11:00,692 and I won't cut one that hurts him. 252 00:11:00,916 --> 00:11:02,261 Okay. 253 00:11:12,836 --> 00:11:14,013 Go ahead, 254 00:11:14,237 --> 00:11:15,471 read the results. 255 00:11:17,106 --> 00:11:18,473 I'm not trying to read anything. 256 00:11:19,989 --> 00:11:21,446 I'm trying to remember. 257 00:11:23,973 --> 00:11:26,051 I miss Mierce. 258 00:11:37,220 --> 00:11:38,297 Is it done? 259 00:11:38,321 --> 00:11:39,731 Well, we spoke to the Bureau 260 00:11:39,755 --> 00:11:41,901 about the heist crew you say hired her. 261 00:11:41,925 --> 00:11:45,570 Only, uh, they say she hired them and that, uh, 262 00:11:45,594 --> 00:11:47,106 she's a terrorist. 263 00:11:47,130 --> 00:11:50,409 While dramatic statements are effective attention grabbers, 264 00:11:50,433 --> 00:11:54,279 overstatement merely serves to try your listener's patience. 265 00:11:54,303 --> 00:11:55,747 I'm not being dramatic. 266 00:11:55,771 --> 00:11:59,284 Or maybe I am, because, well, stealing RPGs 267 00:11:59,308 --> 00:12:01,386 to arm extremists in Kazban is, 268 00:12:01,410 --> 00:12:04,423 well, pretty dramatic, and apparently what she did. 269 00:12:04,447 --> 00:12:07,993 We need the FBI to lose interest in Helen Maghi. 270 00:12:08,017 --> 00:12:10,595 It's the only way for us to obtain information 271 00:12:10,619 --> 00:12:14,199 we need to avenge Elizabeth and free Harold. 272 00:12:14,223 --> 00:12:17,269 You asked us to look into Maghi's claims, and we did. 273 00:12:17,293 --> 00:12:20,763 And now I'm asking you to do the same, respectfully. 274 00:12:21,464 --> 00:12:22,807 Please? 275 00:12:22,831 --> 00:12:25,978 Another word of advice, moral relativism. 276 00:12:26,002 --> 00:12:27,046 That's two words. 277 00:12:27,070 --> 00:12:29,614 Yes, but one piece of advice. 278 00:12:39,751 --> 00:12:42,196 Did you lie to me, Helen? 279 00:12:42,221 --> 00:12:45,200 Fresh intel says you've been arming the separatists 280 00:12:45,225 --> 00:12:47,303 in a war-torn country, 281 00:12:47,328 --> 00:12:50,373 putting innocent civilians at risk. 282 00:12:50,448 --> 00:12:51,793 And you know me better than that. 283 00:12:51,817 --> 00:12:52,940 I do. 284 00:12:52,964 --> 00:12:55,830 But my best contact in law enforcement 285 00:12:55,854 --> 00:12:58,432 has replaced by a conscience with ears, 286 00:12:58,456 --> 00:13:00,869 so I am unable at present 287 00:13:00,893 --> 00:13:03,428 to wave your federal troubles away. 288 00:13:04,362 --> 00:13:06,608 Then we have little to discuss. 289 00:13:06,632 --> 00:13:07,776 On the other hand, 290 00:13:07,800 --> 00:13:09,560 I could make you disappear. 291 00:13:10,803 --> 00:13:12,146 I'm sorry. Is that a threat? 292 00:13:12,171 --> 00:13:13,916 What I'm offering is a gift. 293 00:13:13,941 --> 00:13:15,552 While I can't stop the FBI 294 00:13:15,577 --> 00:13:16,954 from looking for you, 295 00:13:16,979 --> 00:13:19,878 I can certainly make sure they never find you. 296 00:13:19,903 --> 00:13:21,847 New papers, private estates. 297 00:13:22,200 --> 00:13:24,903 Reflexologist on call, day and night. 298 00:13:26,685 --> 00:13:28,362 I prefer shiatsu. 299 00:13:28,386 --> 00:13:29,746 Done. 300 00:13:29,771 --> 00:13:32,322 If I just help you break into the mountain fortress I designed. 301 00:13:34,052 --> 00:13:35,362 There must be something quite valuable 302 00:13:35,387 --> 00:13:36,899 hidden inside that vault. 303 00:13:36,924 --> 00:13:38,401 I hope so, Helen. 304 00:13:38,426 --> 00:13:39,894 I really do. 305 00:13:47,372 --> 00:13:48,583 Can I help? 306 00:13:48,608 --> 00:13:49,917 I got it. I insist. 307 00:13:49,942 --> 00:13:51,219 What are you doing? 308 00:13:51,243 --> 00:13:52,926 Taking this back where it belongs. 309 00:13:52,950 --> 00:13:54,756 Raymond gave us a case that can help find 310 00:13:54,780 --> 00:13:56,136 the person who framed you. 311 00:13:56,160 --> 00:13:58,627 He's the one who should be on trial right now, not you. 312 00:13:58,651 --> 00:14:00,277 I'm not... On trial. 313 00:14:01,607 --> 00:14:03,184 I agreed to plead guilty. 314 00:14:03,288 --> 00:14:06,200 Wait, what? No. 315 00:14:06,224 --> 00:14:08,402 No, no, no, no, no, no. 316 00:14:08,739 --> 00:14:10,808 You can't because, 317 00:14:11,850 --> 00:14:13,027 um, you're not. 318 00:14:13,052 --> 00:14:14,468 But I am, 319 00:14:14,493 --> 00:14:17,233 and finding the person who set me up won't change that. 320 00:14:17,369 --> 00:14:18,479 Two years. 321 00:14:18,503 --> 00:14:20,348 With good behavior, maybe 18 months. 322 00:14:20,372 --> 00:14:22,132 Then it's over. 323 00:14:22,540 --> 00:14:26,187 Unfortunately, so is my career, so thank you, 324 00:14:26,211 --> 00:14:29,056 but I'll take the box where it belongs. 325 00:14:36,067 --> 00:14:38,613 Ah, Harold. Hello. 326 00:14:38,638 --> 00:14:40,716 Hello, Mr. Homan. 327 00:14:40,741 --> 00:14:43,052 Thank you for my bail. I'll repay it. 328 00:14:43,161 --> 00:14:45,740 I'm not sure how or when. 329 00:14:45,764 --> 00:14:49,744 Harold, the deal, 330 00:14:49,768 --> 00:14:53,547 your plea to fall on your all-too-honorable sword, 331 00:14:53,571 --> 00:14:56,584 have you told Agnes about it? 332 00:14:56,608 --> 00:14:59,921 Have I told her her life is being upended again? No. 333 00:14:59,945 --> 00:15:01,189 Of everything that's happening, 334 00:15:01,213 --> 00:15:03,557 that's the thing I dread the most. 335 00:15:03,581 --> 00:15:05,217 Then don't. 336 00:15:05,483 --> 00:15:07,494 You want to repay me for bailing you out... 337 00:15:07,519 --> 00:15:08,864 Say nothing. 338 00:15:08,889 --> 00:15:11,067 I can't protect her from this. 339 00:15:11,092 --> 00:15:13,537 No, but perhaps I can. 340 00:15:13,562 --> 00:15:15,040 Then you have my word. 341 00:15:15,127 --> 00:15:17,071 And my curiosity. 342 00:15:17,095 --> 00:15:18,873 All I need is your patience. 343 00:15:23,663 --> 00:15:27,142 Helen Maghi denies arming terrorists. 344 00:15:27,167 --> 00:15:29,445 Do you know a lot of people who would admit to arming terrorists? 345 00:15:29,470 --> 00:15:31,314 I do, yes. 346 00:15:31,409 --> 00:15:35,757 I also enjoy that degree of honesty with Helen Maghi. 347 00:15:35,781 --> 00:15:39,964 A fact I only mention to put your righteous mind at ease 348 00:15:39,988 --> 00:15:41,595 about working with her. 349 00:15:41,619 --> 00:15:43,732 I can't make the heist crew's testimony go away. 350 00:15:43,756 --> 00:15:46,534 She... She will be indicted. 351 00:15:46,558 --> 00:15:48,970 Yes, wheels of justice and all that. 352 00:15:48,994 --> 00:15:51,039 Terrible metaphor, really. 353 00:15:51,063 --> 00:15:54,542 Wheels turn, justice sits. 354 00:15:54,566 --> 00:15:56,945 Nonetheless, Helen has agreed to help us 355 00:15:56,969 --> 00:15:58,747 break into Mount Bastion. 356 00:15:58,771 --> 00:16:00,248 How did you make her agree? 357 00:16:00,272 --> 00:16:03,651 The only relevant question is, will you agree to help? 358 00:16:03,675 --> 00:16:05,811 You do know that's your chair now, right? 359 00:16:07,772 --> 00:16:09,884 Go on, it won't bite. 360 00:16:12,312 --> 00:16:13,579 Uh... 361 00:16:17,361 --> 00:16:18,939 This feels wrong. 362 00:16:18,964 --> 00:16:21,843 Well, I'm sure there's a knob underneath you can adjust. 363 00:16:21,868 --> 00:16:23,503 Not the chair. 364 00:16:24,029 --> 00:16:27,208 Oh, well, give it time. You'll do fine. 365 00:16:27,232 --> 00:16:29,477 No, I don't mean the job. I mean the case. 366 00:16:29,501 --> 00:16:31,012 Despite what Maghi told you, 367 00:16:31,036 --> 00:16:33,681 I have solid intel that Kazban rebels 368 00:16:33,705 --> 00:16:37,051 are expecting a shipment of stolen RPGs from the U.S. 369 00:16:37,075 --> 00:16:40,188 And, well, Maghi is accused of stealing RPGs, 370 00:16:40,212 --> 00:16:42,924 so I can't let the team work with a woman 371 00:16:42,948 --> 00:16:44,817 who is actively arming terrorists. 372 00:16:45,764 --> 00:16:48,042 I'm right about Helen Maghi. 373 00:16:48,067 --> 00:16:51,379 You need to trust me on that and move on with this case. 374 00:16:51,404 --> 00:16:54,617 If for no other reason than if you don't, 375 00:16:54,642 --> 00:16:57,755 Harold will never be able to reclaim that seat. 376 00:17:02,200 --> 00:17:03,201 Mount Bastion. 377 00:17:04,803 --> 00:17:06,380 How do we get in? 378 00:17:06,404 --> 00:17:08,149 My contract with Mount Bastion 379 00:17:08,173 --> 00:17:11,719 was to engineer impenetrable storage vaults inside a mountain 380 00:17:11,743 --> 00:17:15,523 with one heavily fortified way in and out. 381 00:17:15,547 --> 00:17:18,893 To hide its existence from the outside world, 382 00:17:18,917 --> 00:17:21,362 the entire facility had to remain 383 00:17:21,386 --> 00:17:22,831 unconnected to the municipal power grid. 384 00:17:22,855 --> 00:17:24,498 Okay. So to stay off the grid, 385 00:17:24,522 --> 00:17:27,035 Maghi built her own geothermal power station 386 00:17:27,059 --> 00:17:28,302 inside the mountain, 387 00:17:28,326 --> 00:17:30,504 but this created a hidden vulnerability 388 00:17:30,528 --> 00:17:32,673 'cause the system needs a constant supply 389 00:17:32,697 --> 00:17:35,476 of circulating water to dissipate the thermal load. 390 00:17:35,500 --> 00:17:37,411 That water is piped in 391 00:17:37,435 --> 00:17:39,848 underground from a nearby lake. 392 00:17:39,872 --> 00:17:42,884 If anything happens to that water supply, the entire system, 393 00:17:42,908 --> 00:17:44,218 including security, 394 00:17:44,242 --> 00:17:46,354 will overheat and shut down. 395 00:17:46,378 --> 00:17:51,192 So Maghi provided us with GPS coordinates 396 00:17:51,216 --> 00:17:54,295 of an emergency valve hidden on the mountainside. 397 00:17:54,319 --> 00:17:56,364 Once Mr. Reddington and Agent Zuma 398 00:17:56,388 --> 00:17:58,032 are inside the mountain, 399 00:17:58,056 --> 00:18:00,568 you two need to close the valve and cut the water supply. 400 00:18:00,592 --> 00:18:02,770 How do Red and Dembe get inside Mount Bastion? 401 00:18:02,794 --> 00:18:04,672 I thought the place was like Fort Knox. 402 00:18:04,696 --> 00:18:06,774 Turns out Mr. Reddington has a vault 403 00:18:06,798 --> 00:18:09,477 of his own there, and, as his former bodyguard, 404 00:18:09,501 --> 00:18:11,412 Dembe has security clearance, too. 405 00:18:11,436 --> 00:18:13,547 This should the enable the both of them 406 00:18:13,571 --> 00:18:17,751 to clear the three levels of biometric scanners, 407 00:18:17,775 --> 00:18:22,556 and from there, it is 30 floors down 408 00:18:22,580 --> 00:18:24,158 to the subterranean vaults. 409 00:18:24,182 --> 00:18:26,460 But, as you know, the guard will escort you 410 00:18:26,484 --> 00:18:27,795 to your private vault, 411 00:18:27,819 --> 00:18:29,663 so you have to go there first. 412 00:18:29,687 --> 00:18:31,399 By the time you reach the vault, 413 00:18:31,423 --> 00:18:34,035 your support team needs to be in position. 414 00:18:34,059 --> 00:18:35,637 Mount Bastion keeps the water valve 415 00:18:35,661 --> 00:18:37,758 under tight watch with two guards. 416 00:18:37,782 --> 00:18:40,615 Now, you'll relieve them just before their shift ends, 417 00:18:40,639 --> 00:18:44,478 which gives us a short window before the real guards arrive. 418 00:18:49,774 --> 00:18:51,652 Hey, guys. We got it from here. 419 00:18:51,676 --> 00:18:53,787 You're early. We still got a half-hour left on our shift. 420 00:18:53,811 --> 00:18:55,489 This is our first assignment on the mountain. 421 00:18:55,513 --> 00:18:56,531 Didn't want to be late. 422 00:18:57,849 --> 00:18:59,092 Be our guest. 423 00:19:14,899 --> 00:19:16,676 When you get the signal, you need to find 424 00:19:16,701 --> 00:19:20,181 this high-pressure water valve and turn it off quickly. 425 00:19:20,206 --> 00:19:21,750 Without water for cooling, the power system 426 00:19:21,775 --> 00:19:25,121 will immediately shut down and switch to auxiliary power. 427 00:19:25,146 --> 00:19:27,989 When that happens, the guards are ordered to lock clients 428 00:19:28,013 --> 00:19:29,761 into their vaults to keep them safe 429 00:19:29,881 --> 00:19:31,459 and then report to the perimeter 430 00:19:31,483 --> 00:19:33,294 to provide security for the facility. 431 00:19:33,318 --> 00:19:36,597 At that point, the Mount Bastion controller will call Maghi, 432 00:19:36,621 --> 00:19:40,001 the systems designer, to figure out what the problem is. 433 00:19:45,697 --> 00:19:46,874 Hello? 434 00:19:46,898 --> 00:19:48,476 Helen, it's Terry. 435 00:19:48,500 --> 00:19:50,178 We have a Tier One problem on the mountain. 436 00:19:50,202 --> 00:19:53,647 Send me a remote access code, and I'll take care of it. 437 00:19:57,675 --> 00:20:00,021 All right. I have surveillance running on an endless loop. 438 00:20:00,045 --> 00:20:01,780 How long do we have? 439 00:20:01,805 --> 00:20:03,890 You have six minutes to get to the other vault and back. 440 00:20:03,915 --> 00:20:06,560 After that, the system reboots, and it's shoot to kill. 441 00:20:06,585 --> 00:20:08,496 I'm sorry, I wish I could give you more time. 442 00:20:08,521 --> 00:20:10,366 You've given us enough. 443 00:20:10,522 --> 00:20:12,233 - I hope. - Go now. 444 00:21:11,891 --> 00:21:12,891 It can't be. 445 00:21:14,627 --> 00:21:15,928 But somehow it is. 446 00:21:18,598 --> 00:21:20,283 We put it in a safe in Tivat. 447 00:21:21,187 --> 00:21:22,827 Only two people could open it. 448 00:21:24,069 --> 00:21:25,788 And neither of us did. 449 00:21:27,973 --> 00:21:30,084 If it wasn't you or Elizabeth, then who did? 450 00:21:31,411 --> 00:21:32,578 And how? 451 00:21:34,647 --> 00:21:36,616 This was her future. 452 00:21:37,963 --> 00:21:40,742 What she needed to succeed. 453 00:21:40,853 --> 00:21:42,138 She would've been great. 454 00:21:43,356 --> 00:21:44,866 Stronger than me. 455 00:21:49,262 --> 00:21:51,030 Hurry. You have 30 seconds. 456 00:21:52,232 --> 00:21:53,524 We have to go, Raymond. 457 00:21:54,900 --> 00:21:56,178 It's time. 458 00:22:26,499 --> 00:22:28,544 Nothing serious, I trust? 459 00:22:28,568 --> 00:22:31,513 Not at all. A venting issue, but we have the all clear. 460 00:22:31,824 --> 00:22:34,160 And we have what we came for. 461 00:22:38,344 --> 00:22:40,656 Well, it sounds like a win-win. 462 00:22:40,680 --> 00:22:44,326 You got what you wanted, and I got a new contract 463 00:22:44,350 --> 00:22:45,927 to retrofit the geothermal piping 464 00:22:45,951 --> 00:22:48,464 that caused the shutdown. 465 00:22:48,488 --> 00:22:51,933 A contract you'll be undertaking in a new life 466 00:22:51,957 --> 00:22:54,836 from an undisclosed location of your choosing. 467 00:22:54,860 --> 00:22:56,104 Oh, I've chosen. 468 00:22:56,128 --> 00:22:59,107 The Villa Peduzzi on Lake Como. 469 00:22:59,131 --> 00:23:02,010 A stone's throw from Clooney. 470 00:23:02,034 --> 00:23:03,779 Aram asked me to text him when we're in the air. 471 00:23:03,803 --> 00:23:05,714 If you see him, please remind him 472 00:23:05,738 --> 00:23:08,049 he still owes me a case of tequila 473 00:23:08,073 --> 00:23:10,676 for our wager on the Palio di Siena. 474 00:23:18,037 --> 00:23:20,816 Tac Ops, initiate takedown. 475 00:23:21,066 --> 00:23:22,066 Move. 476 00:23:24,490 --> 00:23:25,867 FBI! Hands up. 477 00:23:25,891 --> 00:23:27,135 Hands where we can see them! 478 00:23:27,159 --> 00:23:28,404 - No, no, dear. - Don't move. 479 00:23:28,428 --> 00:23:29,705 - No need to die on my behalf. - Don't move. 480 00:23:29,729 --> 00:23:30,863 - Back, please. - Not today. 481 00:23:32,298 --> 00:23:33,566 Thank you, Walter. 482 00:23:35,768 --> 00:23:37,753 Pancakes are not a snack food. 483 00:23:38,371 --> 00:23:39,415 According to whom? 484 00:23:39,439 --> 00:23:40,649 I think everyone. 485 00:23:40,673 --> 00:23:42,925 Well, "everyone" hasn't tasted my pancakes. 486 00:23:43,963 --> 00:23:45,307 Let's see. 487 00:23:45,544 --> 00:23:48,313 A little butter. 488 00:23:49,715 --> 00:23:50,926 That's a little-and-a-half. 489 00:23:50,950 --> 00:23:53,495 And a little-and-a-half of syrup. 490 00:23:55,254 --> 00:23:57,165 Go on, sink your fangs into that 491 00:23:57,189 --> 00:23:58,834 and tell me it isn't amazing. 492 00:23:58,858 --> 00:24:00,001 Hello? 493 00:24:00,025 --> 00:24:03,515 Harold, we have to talk. It's about Lew. 494 00:24:03,539 --> 00:24:04,940 What happened? Is he all right? 495 00:24:04,964 --> 00:24:07,409 He's fine. You're not. 496 00:24:19,445 --> 00:24:21,222 You agreed to testify against me? 497 00:24:21,246 --> 00:24:22,591 You shouldn't be here. 498 00:24:22,615 --> 00:24:24,717 I would never sell you out, never. 499 00:24:24,791 --> 00:24:28,304 I was planning to do jail time to protect you, two years. 500 00:24:28,561 --> 00:24:30,171 Now the D.A. won't offer me less than five. 501 00:24:30,196 --> 00:24:32,975 Well, I'm sorry, but I wasn't prepared to go to jail, okay? 502 00:24:33,000 --> 00:24:35,646 I got two teenage boys who need their father. 503 00:24:35,728 --> 00:24:37,205 You should have thought about them 504 00:24:37,229 --> 00:24:38,407 before you altered the barrel of my service weapon. 505 00:24:38,431 --> 00:24:39,575 I did that to help you! 506 00:24:39,599 --> 00:24:41,242 I never asked you to. 507 00:24:41,266 --> 00:24:42,944 You made that decision on your own. 508 00:24:42,968 --> 00:24:45,404 You decided to tamper with evidence. 509 00:24:45,518 --> 00:24:47,862 You're my friend, and this breaks my heart. 510 00:24:48,073 --> 00:24:50,218 But I've got a family I've got to look out for. 511 00:24:50,242 --> 00:24:52,053 So do I. 512 00:24:52,077 --> 00:24:54,289 And thanks to you, I'm not gonna be able to. 513 00:24:59,885 --> 00:25:01,630 We broke into a mountain fortress 514 00:25:01,654 --> 00:25:03,465 for a box of homemade DVDs? 515 00:25:03,489 --> 00:25:05,300 That's it? That's all that was in the vault? 516 00:25:05,324 --> 00:25:06,635 What was recorded on them? 517 00:25:06,659 --> 00:25:08,169 They are a series of instructions 518 00:25:08,193 --> 00:25:10,271 recorded by Raymond for Elizabeth 519 00:25:10,295 --> 00:25:12,908 and advice on how to run his empire 520 00:25:12,932 --> 00:25:14,175 after he died. 521 00:25:14,199 --> 00:25:16,277 A master class on how to become a criminal. 522 00:25:16,301 --> 00:25:18,780 And to think I signed up for a mixology class. 523 00:25:18,804 --> 00:25:20,315 Why would Reggie Cole steal them? 524 00:25:20,339 --> 00:25:21,850 I mean, what good did they do him? 525 00:25:21,874 --> 00:25:23,284 And where did he steal them from? 526 00:25:23,308 --> 00:25:24,953 Those are good questions, 527 00:25:24,977 --> 00:25:27,523 and Raymond can't answer a single one. 528 00:25:27,547 --> 00:25:30,492 Well, you all did good work on the mountain. 529 00:25:30,516 --> 00:25:33,595 Mr. Reddington got what he was after, and so did we. 530 00:25:33,889 --> 00:25:35,263 What did we get? 531 00:25:35,287 --> 00:25:36,598 Helen Maghi, our Blacklister. 532 00:25:36,622 --> 00:25:38,133 She's in holding right now. 533 00:25:38,157 --> 00:25:39,334 How? 534 00:25:39,358 --> 00:25:40,836 While you were all pulling off the heist, 535 00:25:40,860 --> 00:25:42,838 I dispatched a van with an IMSI-catcher 536 00:25:42,862 --> 00:25:44,873 to intercept any mobile phone traffic 537 00:25:44,897 --> 00:25:46,475 emanating from the mountain. 538 00:25:46,499 --> 00:25:48,276 Once the repair call went out to Maghi, 539 00:25:48,300 --> 00:25:50,011 it was just a matter of using her cell signal 540 00:25:50,035 --> 00:25:51,780 to track her location. 541 00:25:51,804 --> 00:25:54,850 So when you asked me to notify you that we were in the air... 542 00:25:54,874 --> 00:25:56,852 Yeah, that was the signal to move on the target. 543 00:25:56,876 --> 00:25:58,487 You should have notified me. 544 00:25:58,511 --> 00:26:00,689 I'm sorry, but I did not want to put you 545 00:26:00,713 --> 00:26:02,591 in Mr. Reddington's line of fire, any of you. 546 00:26:02,615 --> 00:26:05,326 It was decision, and if there's fallout, 547 00:26:05,350 --> 00:26:06,392 I'll take the heat. 548 00:26:12,751 --> 00:26:14,161 Looks like the heat's here. 549 00:26:14,186 --> 00:26:15,207 Put him on speaker. 550 00:26:15,232 --> 00:26:16,790 You don't have to deal with this by yourself. 551 00:26:20,533 --> 00:26:21,843 Mr. Reddington. 552 00:26:21,867 --> 00:26:23,144 We had an agreement. 553 00:26:23,168 --> 00:26:25,747 We agreed you wouldn't act on Helen 554 00:26:25,771 --> 00:26:27,516 unless I confirmed your intel. 555 00:26:27,540 --> 00:26:28,850 It wasn't exactly an agreement. 556 00:26:28,874 --> 00:26:30,519 It was more like an order. 557 00:26:30,543 --> 00:26:31,877 Which you disregarded. 558 00:26:32,411 --> 00:26:33,555 Yes, I did. 559 00:26:33,579 --> 00:26:34,677 Where is she? 560 00:26:34,701 --> 00:26:36,958 Two agents from the Joint Terrorism Task Force 561 00:26:36,982 --> 00:26:38,784 are on their way to take her into custody. 562 00:26:38,809 --> 00:26:41,120 And I was just on my way to take her into hiding, 563 00:26:41,145 --> 00:26:43,957 which I promised to do in exchange for her help. 564 00:26:44,189 --> 00:26:45,934 I don't break my promises. 565 00:26:45,958 --> 00:26:47,636 It's bad for business, 566 00:26:47,660 --> 00:26:49,738 mine and therefore yours. 567 00:26:49,762 --> 00:26:51,947 I'm, uh, sorry, but it's done. 568 00:26:51,972 --> 00:26:54,351 Harold Cooper knows when to compromise, 569 00:26:54,480 --> 00:26:55,891 and he knows it isn't immoral 570 00:26:55,916 --> 00:26:58,227 because he accepts moral relativism. 571 00:26:58,252 --> 00:27:00,230 Clearly you do not, which is a problem 572 00:27:00,255 --> 00:27:01,566 because I can't work with you 573 00:27:01,591 --> 00:27:03,202 until you do. 574 00:27:03,227 --> 00:27:05,872 Then remove me as head of the task force, please. 575 00:27:06,011 --> 00:27:08,524 I am aging in dog years here. 576 00:27:08,548 --> 00:27:12,060 But I urge to use whatever you learned on Mount Bastion 577 00:27:12,084 --> 00:27:13,729 to help us find Elizabeth's killer 578 00:27:13,753 --> 00:27:16,364 and prevent Mr. Cooper from going to prison. 579 00:27:16,388 --> 00:27:17,966 Helen first. 580 00:27:17,990 --> 00:27:20,602 Helen is going to prison, which, I am sorry, 581 00:27:20,626 --> 00:27:21,937 isn't about moral relativism. 582 00:27:21,961 --> 00:27:23,438 It is about doing what's right. 583 00:27:23,462 --> 00:27:26,074 Clearly you do not see that, which is also a problem 584 00:27:26,098 --> 00:27:28,692 because I can't work with you until you do... 585 00:27:30,169 --> 00:27:31,913 Sir. 586 00:27:39,678 --> 00:27:41,179 You don't have to knock. 587 00:27:43,302 --> 00:27:46,147 Took a lot of, uh, balls to do what you did yesterday. 588 00:27:46,171 --> 00:27:48,483 For which I assume we will all pay a painfully stiff price. 589 00:27:48,507 --> 00:27:49,751 You gave him what he wanted, 590 00:27:49,775 --> 00:27:51,543 but without compromising your principles. 591 00:27:53,512 --> 00:27:54,621 Thanks for the pep talk. 592 00:27:54,645 --> 00:27:56,791 You're welcome, but that's not why I came up. 593 00:27:56,815 --> 00:27:59,494 The, uh, agents from JTTF are here to transfer Maghi 594 00:27:59,518 --> 00:28:01,128 over to Central Detention. 595 00:28:02,988 --> 00:28:04,289 Yes. 596 00:28:05,190 --> 00:28:07,402 Agent Mojtabai. You're here for the prisoner? 597 00:28:07,426 --> 00:28:09,937 We are. Agents McCoy and McConaughey, JTTF. 598 00:28:09,961 --> 00:28:11,673 I've reviewed their paperwork. 599 00:28:11,697 --> 00:28:13,441 Everything's in order. Park's bringing out Maghi. 600 00:28:13,465 --> 00:28:15,142 Just a little heads up on the transfer, fellas... 601 00:28:15,166 --> 00:28:17,512 We have it on good authority that Raymond Reddington 602 00:28:17,536 --> 00:28:19,113 wants to spring Maghi loose. 603 00:28:19,137 --> 00:28:20,948 The Raymond Reddington? 604 00:28:20,972 --> 00:28:22,149 Thanks for the tip. 605 00:28:22,173 --> 00:28:23,751 She's all yours. 606 00:28:23,775 --> 00:28:27,154 Well, well, well. After all these years. 607 00:28:27,178 --> 00:28:28,514 You got a lot to answer for. 608 00:28:29,681 --> 00:28:30,983 Can't wait for our chat. 609 00:28:31,717 --> 00:28:33,728 You'll chat with my lawyer. 610 00:28:37,689 --> 00:28:40,101 I trust everything is in order? 611 00:28:40,125 --> 00:28:41,603 Very good. 612 00:28:41,627 --> 00:28:42,870 I'll meet you in a half-hour. 613 00:28:44,949 --> 00:28:47,728 I got the information you wanted about your lady friend. 614 00:28:47,759 --> 00:28:50,611 I don't know if we need to worry about that anymore, Weecha. 615 00:28:51,003 --> 00:28:52,113 Too late. 616 00:28:52,137 --> 00:28:54,181 I already got to the bottom of it. 617 00:28:54,205 --> 00:28:55,707 Oh, my. 618 00:28:58,777 --> 00:29:01,222 And whom exactly did you get to the bottom of? 619 00:29:01,246 --> 00:29:03,891 This is Mehmet. 620 00:29:03,915 --> 00:29:05,393 He received the cargo 621 00:29:05,417 --> 00:29:07,995 from the shipping container job Helen engineered. 622 00:29:08,019 --> 00:29:09,855 Well, hello, Mehmet. 623 00:29:10,389 --> 00:29:12,649 So you know what was stolen and where it went? 624 00:29:15,260 --> 00:29:16,428 Tell me. 625 00:29:19,619 --> 00:29:21,863 Agent Aronson. How can I help you? 626 00:29:21,893 --> 00:29:23,705 Helen Maghi's a big fish, 627 00:29:23,730 --> 00:29:24,707 and we all reeled her in together. 628 00:29:24,732 --> 00:29:26,610 I didn't want to miss this. 629 00:29:26,635 --> 00:29:28,813 These gentlemen are with the Joint Terrorism Task Force. 630 00:29:28,838 --> 00:29:30,549 They'll be taking Maghi into custody. 631 00:29:30,582 --> 00:29:31,892 The JTTF was already here. 632 00:29:31,917 --> 00:29:33,662 They took Maghi half an hour ago. 633 00:29:33,812 --> 00:29:35,246 Agents McCoy and McConaughey. 634 00:29:36,928 --> 00:29:39,063 We are Agents McCoy and McConaughey. 635 00:29:39,851 --> 00:29:41,162 He didn't. 636 00:29:41,186 --> 00:29:42,530 He couldn't. 637 00:29:42,554 --> 00:29:44,198 He did. 638 00:29:49,273 --> 00:29:50,273 Raymond? 639 00:29:51,430 --> 00:29:52,430 What's going on? 640 00:29:54,800 --> 00:29:56,043 Who are these men? 641 00:29:56,254 --> 00:29:57,422 Imposters. 642 00:29:58,169 --> 00:30:00,656 My imposters, to be precise. 643 00:30:00,932 --> 00:30:04,177 I told you, Helen, you had nothing to worry about from the FBI. 644 00:30:04,202 --> 00:30:05,347 Please, sit. 645 00:30:10,188 --> 00:30:12,867 I just had a very interesting conversation with a young man. 646 00:30:12,892 --> 00:30:14,628 I believe you know him. Mehmet? 647 00:30:15,587 --> 00:30:17,298 Well, he knows you anyway. 648 00:30:17,322 --> 00:30:19,901 He says you sold him six crates of heavy artillery 649 00:30:19,925 --> 00:30:21,836 that you stole from the Port of Virginia, 650 00:30:21,860 --> 00:30:24,439 which are now on their way to a group of extremists 651 00:30:24,463 --> 00:30:26,431 in some faraway desert. 652 00:30:30,395 --> 00:30:31,739 I didn't do it for money, 653 00:30:31,764 --> 00:30:32,774 if that's what you're thinking. 654 00:30:32,799 --> 00:30:34,856 I'm thinking about survival. 655 00:30:35,573 --> 00:30:37,859 My survival depends on relationships. 656 00:30:40,812 --> 00:30:43,407 I'm gutted you've poisoned ours. 657 00:30:46,818 --> 00:30:48,036 You lied to me. 658 00:30:49,474 --> 00:30:50,709 Twice. 659 00:30:53,692 --> 00:30:54,826 Why? 660 00:30:59,965 --> 00:31:01,032 My son. 661 00:31:04,609 --> 00:31:05,910 They killed my son. 662 00:31:08,707 --> 00:31:09,975 Beheaded him. 663 00:31:13,144 --> 00:31:16,257 He was an aid worker in Kazban, 664 00:31:16,281 --> 00:31:18,525 providing food and shelter for people with none, 665 00:31:20,158 --> 00:31:23,572 but the state heard a rumor he was a rebel, so... 666 00:31:27,793 --> 00:31:28,860 They cut off his head. 667 00:31:33,164 --> 00:31:34,750 I'm very sorry to hear that. 668 00:31:36,408 --> 00:31:41,422 I wish you'd shared this painful story from the start. 669 00:31:50,555 --> 00:31:53,268 We're not going to Italy, are we? 670 00:31:54,720 --> 00:31:56,354 You've proven you can't be trusted. 671 00:31:59,578 --> 00:32:03,361 And you know much too much. 672 00:32:05,924 --> 00:32:08,867 If you were in my shoes, what would you do? 673 00:32:10,969 --> 00:32:12,904 What would you do if you were in mine? 674 00:32:15,012 --> 00:32:17,491 If someone butchered your only child 675 00:32:17,516 --> 00:32:19,127 for no good reason? 676 00:32:21,980 --> 00:32:23,157 I'm willing to bet 677 00:32:23,181 --> 00:32:24,759 that you would stop at nothing to scorch 678 00:32:24,783 --> 00:32:26,551 the very earth they walk on. 679 00:32:29,955 --> 00:32:31,766 That may be. 680 00:32:38,777 --> 00:32:43,944 But if I were you and you were me... 681 00:32:46,758 --> 00:32:51,572 I would never, ever lie to you. 682 00:32:58,016 --> 00:32:59,951 Take her to Como, see to her needs. 683 00:33:32,389 --> 00:33:33,869 I need to talk to you, honey. 684 00:33:35,120 --> 00:33:36,463 Did I do something wrong? 685 00:33:36,487 --> 00:33:39,249 No, I did. 686 00:33:42,768 --> 00:33:44,254 I did something very wrong. 687 00:33:46,064 --> 00:33:48,425 I lied to a police detective. 688 00:33:48,967 --> 00:33:51,145 I thought I was doing it for a good reason, 689 00:33:51,169 --> 00:33:53,848 to protect my family from getting hurt, 690 00:33:53,872 --> 00:33:55,098 but I learned something. 691 00:33:56,928 --> 00:33:59,144 I learned there's never a good reason to tell a lie. 692 00:34:00,545 --> 00:34:02,089 Well, that's okay. 693 00:34:02,113 --> 00:34:03,899 At least you learned, right? 694 00:34:05,049 --> 00:34:06,593 That's what you always tell me. 695 00:34:06,618 --> 00:34:09,564 Well, the reason we teach children 696 00:34:09,589 --> 00:34:11,433 when they are children 697 00:34:11,907 --> 00:34:13,334 is because when you're an adult, 698 00:34:13,358 --> 00:34:15,911 there can be serious consequences for bad behavior. 699 00:34:17,696 --> 00:34:19,030 And now... 700 00:34:20,365 --> 00:34:22,209 I have to pay for mine. 701 00:34:27,613 --> 00:34:28,823 Really? 702 00:34:28,847 --> 00:34:30,992 In the Senate parking garage 703 00:34:31,016 --> 00:34:33,194 you send two guys to "give me a lift"? 704 00:34:33,218 --> 00:34:34,696 You're the fox in the henhouse, 705 00:34:34,720 --> 00:34:36,805 and I'm the sheepdog, which is not a good look. 706 00:34:38,970 --> 00:34:42,683 Harold is scheduled for sentencing this afternoon. 707 00:34:42,961 --> 00:34:46,140 He's pleading to five years he doesn't deserve. 708 00:34:46,164 --> 00:34:47,876 I'd help him if I could. 709 00:34:47,900 --> 00:34:50,412 If ifs and buts were candy and nuts, 710 00:34:50,436 --> 00:34:52,237 oh, what a Christmas we'd have. 711 00:34:53,599 --> 00:34:55,344 You're not a sheepdog, Cynthia. 712 00:34:55,369 --> 00:34:56,946 You're Santa Claus. 713 00:34:56,971 --> 00:34:59,550 And you're not going to give Harold coal. 714 00:34:59,912 --> 00:35:02,090 Harold is clenched firmly 715 00:35:02,114 --> 00:35:03,932 in the jaws of the legal system. 716 00:35:03,957 --> 00:35:06,477 There is no path forward here but to let it play out. 717 00:35:06,512 --> 00:35:08,504 Now if you don't mind, I'll just be going. 718 00:35:09,495 --> 00:35:11,548 "Otherwise Illegal Activity." 719 00:35:14,159 --> 00:35:15,737 Excuse me? 720 00:35:15,761 --> 00:35:18,006 A federal agent, usually undercover, 721 00:35:18,030 --> 00:35:21,109 fills out an application that, when approved, 722 00:35:21,133 --> 00:35:24,178 authorizes him or her to bend laws 723 00:35:24,202 --> 00:35:27,449 with almost no judicial review or oversight, 724 00:35:27,473 --> 00:35:29,283 all to catch a criminal. 725 00:35:29,307 --> 00:35:32,086 Harold was operating with no such authorization. 726 00:35:32,110 --> 00:35:33,488 But he was chasing a killer 727 00:35:33,512 --> 00:35:36,458 who murdered Doug Koster and framed Harold 728 00:35:36,482 --> 00:35:37,983 to gain leverage over him. 729 00:35:38,851 --> 00:35:41,430 How hard could it be to backdate 730 00:35:41,454 --> 00:35:43,465 one of those fancy forms 731 00:35:43,489 --> 00:35:45,666 to explain his actions? 732 00:35:45,958 --> 00:35:48,770 As a member of the Senate Judiciary Committee, 733 00:35:48,794 --> 00:35:50,805 I won't participate in a cover-up. 734 00:35:50,829 --> 00:35:51,940 If Harold had nothing to hide, 735 00:35:51,964 --> 00:35:53,107 he shouldn't have hidden. 736 00:35:53,131 --> 00:35:54,800 Agreed, but he did. 737 00:35:56,134 --> 00:35:59,648 Cynthia, to spare our loved ones from pain 738 00:35:59,672 --> 00:36:01,282 and to get to the truth, 739 00:36:01,306 --> 00:36:03,452 who among us wouldn't abandon 740 00:36:03,476 --> 00:36:05,754 a few of our firmest principles, 741 00:36:05,778 --> 00:36:08,790 like rats from a sinking ship? 742 00:36:08,814 --> 00:36:12,461 I'm sorry you have such a dark view of humanity, Raymond, 743 00:36:12,485 --> 00:36:15,564 but not all of us would compromise our ethics so willingly. 744 00:36:15,588 --> 00:36:17,231 Is that a fact? 745 00:36:24,897 --> 00:36:26,841 You seem ill at ease. 746 00:36:27,291 --> 00:36:28,977 Yes, well... 747 00:36:29,001 --> 00:36:32,056 There is a line I have studiously avoided crossing in my career, 748 00:36:32,080 --> 00:36:33,615 until now. 749 00:36:35,797 --> 00:36:38,019 That terrible sound came from a woman 750 00:36:38,043 --> 00:36:39,988 you brought to me two weeks ago 751 00:36:40,012 --> 00:36:41,805 to interrogate for information. 752 00:36:42,548 --> 00:36:44,158 You recorded that? 753 00:36:44,182 --> 00:36:45,994 She'd harmed your daughter-in-law, 754 00:36:46,018 --> 00:36:47,728 who was harming your granddaughter. 755 00:36:49,187 --> 00:36:51,165 I wonder how that recording would play 756 00:36:51,189 --> 00:36:53,391 for your judiciary committee. 757 00:36:55,751 --> 00:36:58,372 I thought you were trying to help me. 758 00:36:58,396 --> 00:36:59,898 I did help you. 759 00:37:01,166 --> 00:37:02,826 And now you can help me. 760 00:37:04,029 --> 00:37:05,964 Or Harold, to be precise. 761 00:37:08,006 --> 00:37:09,917 You son of a bitch. 762 00:37:10,889 --> 00:37:14,001 Okay, but then again, you didn't know my father. 763 00:37:18,383 --> 00:37:19,518 It's time. 764 00:37:22,908 --> 00:37:24,309 It'll be okay. 765 00:37:25,257 --> 00:37:26,735 I'm not gonna let you go. 766 00:37:26,759 --> 00:37:27,935 You don't have to. 767 00:37:28,761 --> 00:37:29,928 I'm never gonna let go of you. 768 00:37:31,697 --> 00:37:33,608 But you do have to let me leave. 769 00:37:34,967 --> 00:37:36,444 I'll see who that is. 770 00:37:36,468 --> 00:37:38,278 You get your things and then we'll go. 771 00:37:42,408 --> 00:37:44,284 I'm gonna call you every day, okay? 772 00:37:45,177 --> 00:37:47,371 I am not going to let you go. 773 00:37:48,446 --> 00:37:49,824 Ever. 774 00:37:52,284 --> 00:37:55,170 Cynthia, what do you want? 775 00:37:57,149 --> 00:37:59,133 Reddington paid me a visit today. 776 00:37:59,858 --> 00:38:01,135 If it's all the same to you, 777 00:38:01,159 --> 00:38:04,072 I really don't want to hear about Reddington right now. 778 00:38:04,096 --> 00:38:06,407 Oh, I think you're gonna want to hear this. 779 00:38:10,302 --> 00:38:11,613 What are you doing here? 780 00:38:11,637 --> 00:38:13,447 We were just on our way to your sentencing hearing. 781 00:38:13,471 --> 00:38:15,149 Panabaker got it postponed. 782 00:38:15,173 --> 00:38:16,417 One month. 783 00:38:16,441 --> 00:38:18,419 To allow me time to finish investigating. 784 00:38:18,443 --> 00:38:20,373 Why did the senator change her mind? 785 00:38:20,397 --> 00:38:24,158 I don't have the details, but I know Reddington got involved. 786 00:38:24,182 --> 00:38:25,493 Does that mean you're back? 787 00:38:25,517 --> 00:38:26,427 Please tell me you're back. 788 00:38:26,451 --> 00:38:27,631 I'm back. 789 00:38:27,655 --> 00:38:29,163 You're back. You're back! 790 00:38:29,187 --> 00:38:31,415 Oh, Mr. Cooper! Mr. Cooper's back. 791 00:38:31,990 --> 00:38:33,234 I could kiss you. 792 00:38:33,258 --> 00:38:35,269 You know what? I will kiss you. 793 00:38:35,293 --> 00:38:37,138 You don't understand. The office, the title, 794 00:38:37,162 --> 00:38:39,107 the headaches, they are all yours. 795 00:38:39,131 --> 00:38:40,274 I tried to make you proud. 796 00:38:40,298 --> 00:38:41,743 I stood up to Mr. Reddington. 797 00:38:41,767 --> 00:38:43,912 I showed the courage of my convictions. 798 00:38:43,936 --> 00:38:47,081 And then he sent two fake JTTF agents who trampled all over them. 799 00:38:47,105 --> 00:38:49,684 My convictions and me. 800 00:38:49,708 --> 00:38:50,878 I'm sorry to disappoint you, 801 00:38:50,902 --> 00:38:52,813 but I'm back only as an agent. 802 00:38:52,837 --> 00:38:55,456 Unless and until we can figure out who set me up, 803 00:38:55,480 --> 00:38:56,958 you're still the boss. 804 00:38:56,982 --> 00:39:00,862 Uh, okay, but, uh, you can just tell me what to do, 805 00:39:00,886 --> 00:39:02,697 and I'll pretend to boss you into doing it. 806 00:39:02,721 --> 00:39:05,133 Now I just need to show results. 807 00:39:05,157 --> 00:39:08,469 Don't worry. This time you won't be working alone. 808 00:39:08,493 --> 00:39:11,163 We're gonna find your blackmailer, all of us. 809 00:39:28,164 --> 00:39:32,526 There is no more peaceful sound than the quiet of a home 810 00:39:32,550 --> 00:39:34,796 with a family tucked safely 811 00:39:34,820 --> 00:39:36,688 under the covers and fast asleep. 812 00:39:38,190 --> 00:39:39,691 I envy you, Harold. 813 00:39:41,178 --> 00:39:44,029 I'm not sure how safe anyone is with you in the house. 814 00:39:44,897 --> 00:39:46,365 Nonsense. 815 00:39:46,818 --> 00:39:49,263 I'm a guardian angel and an angel of death, 816 00:39:49,288 --> 00:39:52,663 all rolled into one fiercely protective package. 817 00:39:53,304 --> 00:39:56,833 Thank you, for the look I saw on Agnes' face when I told her. 818 00:39:58,210 --> 00:40:00,354 Now we have a month to figure this out. 819 00:40:04,976 --> 00:40:07,387 I came here tonight to tell you that from now on, 820 00:40:07,412 --> 00:40:09,791 I won't be working with the rest of the task force 821 00:40:10,102 --> 00:40:11,904 on this case or any other. 822 00:40:12,524 --> 00:40:13,524 Aram. 823 00:40:14,525 --> 00:40:16,638 He leaves me no choice. 824 00:40:16,729 --> 00:40:18,206 I don't trust him. 825 00:40:18,230 --> 00:40:19,507 That's ironic, because you won't find 826 00:40:19,531 --> 00:40:21,692 a more trustworthy soul on this planet. 827 00:40:22,995 --> 00:40:24,736 Then he has you fooled, Harold. 828 00:40:25,771 --> 00:40:27,072 Because he deceived me. 829 00:40:28,841 --> 00:40:30,784 The sort of deceit that gets people killed. 830 00:40:31,744 --> 00:40:33,053 Was it? 831 00:40:33,078 --> 00:40:36,458 Or did he give you a taste of what you give us 832 00:40:36,483 --> 00:40:38,461 and you didn't like it... 833 00:40:38,486 --> 00:40:39,668 Any more than we do? 834 00:40:41,319 --> 00:40:43,922 I have to operate the way I do. 835 00:40:44,990 --> 00:40:47,736 I give, but I get. 836 00:40:47,760 --> 00:40:51,940 And nine times out of 10, my get is the very thing 837 00:40:51,964 --> 00:40:54,408 that enables me to give you what you need. 838 00:40:54,432 --> 00:40:56,510 And as I explained to Aram today, 839 00:40:56,534 --> 00:40:58,606 that's why we need to trust you, 840 00:40:58,631 --> 00:41:01,356 even when you're not forthcoming with us. 841 00:41:01,786 --> 00:41:05,291 For our team to work, one side needs to adhere to rules, 842 00:41:05,316 --> 00:41:06,551 be held accountable. 843 00:41:07,479 --> 00:41:09,147 That's our role as FBI agents. 844 00:41:11,336 --> 00:41:14,077 I forgot that myself, nearly went to jail for it. 845 00:41:15,653 --> 00:41:17,372 Don't be too hard on yourself. 846 00:41:18,323 --> 00:41:20,584 I won't if you won't be too hard on Aram. 847 00:41:21,854 --> 00:41:23,231 Give him another chance. 848 00:41:23,395 --> 00:41:25,088 He's new to the job, he'll learn. 849 00:41:26,364 --> 00:41:28,717 He's also my boss, so I have to back him. 850 00:41:31,469 --> 00:41:32,469 We'll see. 851 00:41:34,506 --> 00:41:35,974 I'll consider your words. 852 00:41:38,690 --> 00:41:40,868 Well, when you're done considering, 853 00:41:40,893 --> 00:41:42,060 turn off the light, 854 00:41:43,281 --> 00:41:44,566 lock the door behind you. 855 00:41:48,787 --> 00:41:49,905 Good night, Raymond. 856 00:41:50,856 --> 00:41:52,000 Good night, Harold. 62009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.