Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,666 --> 00:00:16,180
Looks like the FBI
already took anything useful.
2
00:00:16,204 --> 00:00:19,249
The FBI has no idea what's useful to me.
3
00:00:23,211 --> 00:00:24,814
Maybe we'll find the shooter.
4
00:00:24,838 --> 00:00:28,105
I don't know, we've got
everyone out there,
5
00:00:28,129 --> 00:00:29,764
but a guy on a motorcycle?
6
00:00:31,239 --> 00:00:33,197
That bike's in pieces by now.
7
00:00:33,221 --> 00:00:35,657
The shell casings are a dead end.
8
00:00:35,681 --> 00:00:38,518
Shooter could be anyone, anywhere.
9
00:00:38,542 --> 00:00:40,077
All we can do is keep looking.
10
00:00:44,617 --> 00:00:46,820
Whoever killed Elizabeth is
going through a lot of trouble
11
00:00:46,844 --> 00:00:49,337
to keep you from finding them.
12
00:00:49,361 --> 00:00:52,256
Seems like it would just
be easier to take you out.
13
00:00:52,865 --> 00:00:54,275
Perhaps they need me.
14
00:00:54,299 --> 00:00:56,778
Or they're saving me
for something special.
15
00:00:56,802 --> 00:00:58,348
Could be they love you.
16
00:00:58,372 --> 00:00:59,815
Or it could be all three.
17
00:00:59,839 --> 00:01:01,016
This is something.
18
00:01:01,040 --> 00:01:02,483
What is this?
19
00:01:08,881 --> 00:01:11,760
Oh, this is an item that
definitely should not be
20
00:01:11,784 --> 00:01:15,529
in the possession
of a former NYPD officer,
21
00:01:15,882 --> 00:01:18,499
even a crooked one like Reggie Cole.
22
00:01:18,523 --> 00:01:19,935
What is it?
23
00:01:19,959 --> 00:01:22,028
It's a key to a vault
24
00:01:22,052 --> 00:01:25,306
that's inside one
of the most inaccessible,
25
00:01:25,330 --> 00:01:28,668
enigmatic security facilities
in the world.
26
00:01:29,769 --> 00:01:31,036
How do you know that?
27
00:01:31,650 --> 00:01:33,685
I have one just like it.
28
00:01:34,707 --> 00:01:41,834
29
00:01:44,083 --> 00:01:45,526
Oh, wow.
30
00:01:45,550 --> 00:01:47,295
That's a long time.
31
00:01:47,319 --> 00:01:49,097
Apparently...
32
00:01:49,121 --> 00:01:50,883
Harold.
33
00:01:50,907 --> 00:01:52,734
The judge is taking the bench now.
34
00:01:52,758 --> 00:01:55,003
She's gonna arraign Lew Sloan first.
35
00:01:55,027 --> 00:01:57,472
I'll give you guys
a few minutes alone together.
36
00:01:57,496 --> 00:01:58,774
Thank you.
37
00:01:58,798 --> 00:02:00,075
Do you mind giving them a few minutes?
38
00:02:08,816 --> 00:02:09,851
Is it true?
39
00:02:09,875 --> 00:02:11,753
About the cop?
40
00:02:11,777 --> 00:02:13,354
Mateo said that he was killed?
41
00:02:13,378 --> 00:02:15,390
He and his lawyer.
We couldn't hold them.
42
00:02:15,414 --> 00:02:17,425
As soon as we left the Post Office,
they were gunned down.
43
00:02:17,449 --> 00:02:19,160
By who? Why?
44
00:02:19,184 --> 00:02:20,395
I don't know.
45
00:02:20,419 --> 00:02:22,831
Other than somehow it's
connected to Elizabeth's murder.
46
00:02:22,855 --> 00:02:25,200
Which means it's connected
to Reddington.
47
00:02:25,224 --> 00:02:27,635
Oh, he's not to blame,
if that's what you mean.
48
00:02:27,659 --> 00:02:30,071
I lied for you,
49
00:02:30,095 --> 00:02:31,940
to the cops to give you an alibi.
50
00:02:31,964 --> 00:02:33,208
I lied for you, not him.
51
00:02:33,232 --> 00:02:35,143
No charges will be filed against you.
52
00:02:35,167 --> 00:02:36,344
Cynthia gave me her word.
53
00:02:36,368 --> 00:02:37,578
Yeah, well, Senator Panabaker
54
00:02:37,602 --> 00:02:40,048
lets Reddington do as he pleases.
55
00:02:40,072 --> 00:02:42,217
And as soon as you and
poor Lew try to figure out
56
00:02:42,241 --> 00:02:43,551
who framed you for murder,
57
00:02:43,575 --> 00:02:44,820
she just lets you both rot.
58
00:02:44,844 --> 00:02:47,496
This isn't on her, Char, this is on me.
59
00:02:48,580 --> 00:02:51,159
Based on my years of service,
my attorney expects
60
00:02:51,183 --> 00:02:52,593
that I'll be released without bail.
61
00:02:52,618 --> 00:02:54,795
So hopefully I can return to work.
62
00:02:56,635 --> 00:03:00,382
Elizabeth left Agnes with us as parents,
63
00:03:01,107 --> 00:03:02,441
role models.
64
00:03:03,615 --> 00:03:05,359
You want to make this
right for me, I understand.
65
00:03:05,384 --> 00:03:07,997
But you have got to
make it right for her.
66
00:03:15,440 --> 00:03:16,785
Thank you, Walter.
67
00:03:18,842 --> 00:03:20,154
Helen.
68
00:03:20,179 --> 00:03:21,946
What a delight to see you.
69
00:03:24,649 --> 00:03:27,562
I've been making a
great effort not to be seen.
70
00:03:27,959 --> 00:03:29,361
By anyone.
71
00:03:30,222 --> 00:03:31,699
How did you know where to find me?
72
00:03:31,723 --> 00:03:34,402
The real mystery is why you're hiding
73
00:03:34,426 --> 00:03:35,804
in the private room
74
00:03:35,828 --> 00:03:38,173
and why you aren't returning calls.
75
00:03:38,197 --> 00:03:39,975
Too many questions, Raymond.
76
00:03:39,999 --> 00:03:41,442
- Mm.
- What can I do for you today,
77
00:03:41,466 --> 00:03:43,311
other than marvel
at your deductive powers
78
00:03:43,335 --> 00:03:45,680
and tolerate your unwanted presence?
79
00:03:46,138 --> 00:03:47,783
A dead cop was storing
80
00:03:47,807 --> 00:03:50,285
something of value in Mount Bastion.
81
00:03:50,309 --> 00:03:52,187
I need to know what.
82
00:03:52,211 --> 00:03:54,355
I need to get inside this vault.
83
00:03:55,380 --> 00:03:56,557
Impossible.
84
00:03:56,581 --> 00:03:58,626
You engineered the impossible
85
00:03:58,650 --> 00:04:02,097
when you carved out the core
of a granite mountain
86
00:04:02,121 --> 00:04:05,100
to build your impenetrable facility.
87
00:04:05,124 --> 00:04:06,835
Well, I have more pressing concerns
88
00:04:06,859 --> 00:04:08,494
than enabling your
criminal mischief, Raymond.
89
00:04:10,062 --> 00:04:11,563
Tell me.
90
00:04:14,499 --> 00:04:17,312
I recently consulted on a job.
91
00:04:17,336 --> 00:04:19,514
A heist crew needed a way to steal cargo
92
00:04:19,538 --> 00:04:21,649
from a heavily guarded container yard.
93
00:04:21,673 --> 00:04:23,184
My rig worked beautifully,
94
00:04:23,208 --> 00:04:25,686
but the crew left evidence behind.
95
00:04:25,710 --> 00:04:27,856
Now they're in federal custody
96
00:04:27,880 --> 00:04:29,490
using my name to cut a deal.
97
00:04:29,514 --> 00:04:31,827
If I'm not a wanted woman already,
98
00:04:31,851 --> 00:04:34,162
I fear I shall be at any moment.
99
00:04:34,186 --> 00:04:36,757
It seems we both have itchy backs.
100
00:04:36,781 --> 00:04:39,224
An opportunity to scratch
each other's itch.
101
00:04:44,123 --> 00:04:46,001
Mr. Cooper, it's not every day
102
00:04:46,026 --> 00:04:49,806
an assistant director of the
FBI graces us with his presence,
103
00:04:49,831 --> 00:04:52,371
particularly on
the wrong side of the bar.
104
00:04:52,396 --> 00:04:54,623
How do you plead to the
charges against you today?
105
00:04:54,773 --> 00:04:56,517
Not guilty, Your Honor.
106
00:04:56,541 --> 00:04:58,686
I'll hear the defense on bail.
107
00:04:58,710 --> 00:05:02,290
Defense asks for release
with no bail, Your Honor.
108
00:05:02,314 --> 00:05:03,974
Harold Cooper's led
109
00:05:03,998 --> 00:05:05,693
a long and distinguished
career in law enforcement...
110
00:05:05,717 --> 00:05:08,696
Long and formerly
distinguished until 10 years ago.
111
00:05:08,720 --> 00:05:10,999
After that? Who knows? No one will say.
112
00:05:11,023 --> 00:05:12,500
Everyone knows everything in this town,
113
00:05:12,524 --> 00:05:15,570
but what he does
and how he does it is...
114
00:05:15,594 --> 00:05:17,405
- No one has a clue.
- Oh, Your Honor.
115
00:05:17,429 --> 00:05:20,641
Which means he can go anywhere anytime,
which makes him,
116
00:05:20,665 --> 00:05:22,651
by any reasonable standard,
a flight risk.
117
00:05:23,302 --> 00:05:25,646
Bail is set at $300,000.
118
00:05:25,670 --> 00:05:27,990
Trial in six weeks.
119
00:05:31,743 --> 00:05:33,321
Honey, we can get the money.
120
00:05:33,345 --> 00:05:36,892
We can cash out an
insurance policy if we have to.
121
00:05:39,784 --> 00:05:41,329
I'm sorry I couldn't do more.
122
00:05:41,353 --> 00:05:43,264
You kept Charlene out of this mess.
123
00:05:43,288 --> 00:05:44,508
That's enough.
124
00:05:44,532 --> 00:05:46,801
We're not stopping until
we find out who's behind this.
125
00:05:46,825 --> 00:05:47,969
If I had any say in this,
126
00:05:47,993 --> 00:05:49,237
the only Blacklister we'd go after
127
00:05:49,261 --> 00:05:50,906
is the person who did this to you.
128
00:05:50,930 --> 00:05:53,056
You do have a say. The say.
129
00:05:53,598 --> 00:05:54,809
You haven't told him yet?
130
00:05:54,833 --> 00:05:56,411
Until the judge miscarried justice,
131
00:05:56,435 --> 00:05:58,146
I was hoping I wouldn't have to.
132
00:05:58,170 --> 00:05:59,314
Have to what?
133
00:05:59,338 --> 00:06:00,949
Give you my job.
134
00:06:00,973 --> 00:06:03,751
What? No.
135
00:06:03,775 --> 00:06:07,288
You have my full confidence
and blessings. And you...
136
00:06:07,312 --> 00:06:08,947
Harold, you have to go.
137
00:06:13,752 --> 00:06:15,063
I can't do this.
138
00:06:15,087 --> 00:06:16,331
Probably not.
139
00:06:16,355 --> 00:06:17,664
But Harold chose you.
140
00:06:19,224 --> 00:06:20,301
What about Agent Ressler?
141
00:06:20,325 --> 00:06:21,941
What about him?
142
00:06:21,965 --> 00:06:24,705
You eat life, or life eats you,
Agent Mojtabai.
143
00:06:24,729 --> 00:06:27,708
You're the boss now, so bon appetit.
144
00:06:35,251 --> 00:06:37,863
This is only until Mr. Cooper is back,
145
00:06:37,887 --> 00:06:39,965
which I hope is really...
146
00:06:39,989 --> 00:06:41,466
Really soon.
147
00:06:41,490 --> 00:06:44,604
Um, I'm just a figurehead,
like Colonel Sanders.
148
00:06:44,628 --> 00:06:46,438
They need a face on the bucket.
149
00:06:46,462 --> 00:06:49,041
It should've been your face, obviously.
150
00:06:49,065 --> 00:06:52,011
Square-jawed, dimpled,
top of the pecking order.
151
00:06:52,035 --> 00:06:53,703
I had my shot. It's your turn.
152
00:06:54,437 --> 00:06:55,881
You'll be fine.
153
00:06:55,905 --> 00:06:59,118
I understand
congratulations are in order.
154
00:06:59,142 --> 00:07:00,886
Says the man who really rules the roost.
155
00:07:00,910 --> 00:07:03,255
If I may offer some counsel...
156
00:07:03,279 --> 00:07:06,025
"Do not go where the path may lead.
157
00:07:06,049 --> 00:07:10,028
"Go instead where there is
no path and leave a trail."
158
00:07:11,420 --> 00:07:15,500
In the spirit of that,
I bring an unusual case.
159
00:07:15,524 --> 00:07:18,938
A Blacklister not to catch,
but to release.
160
00:07:18,962 --> 00:07:20,925
Ah, here we go. Good luck.
161
00:07:20,949 --> 00:07:23,142
Helen Maghi,
162
00:07:23,166 --> 00:07:25,377
one of the world's
163
00:07:25,401 --> 00:07:29,682
most accomplished structural
and geotechnical engineers.
164
00:07:29,706 --> 00:07:31,250
In the invasion of Iraq,
165
00:07:31,274 --> 00:07:32,785
Maghi designed a floating bridge
166
00:07:32,809 --> 00:07:34,553
to carry tanks and heavy-armor vehicles
167
00:07:34,577 --> 00:07:36,989
across the Euphrates River
in the dark of night.
168
00:07:37,013 --> 00:07:40,092
Her crowning achievement
is Mount Bastion.
169
00:07:40,116 --> 00:07:43,498
Using proprietary drilling techniques,
170
00:07:43,522 --> 00:07:47,900
she carved into a Pennsylvania
mountain of solid granite
171
00:07:47,924 --> 00:07:51,737
to create an impregnable
storage facility
172
00:07:51,761 --> 00:07:53,673
favored by the criminal elite,
173
00:07:53,697 --> 00:07:56,575
with more safeguards and redundancies
174
00:07:56,599 --> 00:07:59,511
than the U.S. Bullion Depository.
175
00:07:59,535 --> 00:08:00,828
And you want to break into it.
176
00:08:01,437 --> 00:08:04,349
Well, we found this key
177
00:08:04,373 --> 00:08:07,319
in Reggie Cole's office.
178
00:08:07,343 --> 00:08:11,247
A key to a storage vault
in Mount Bastion.
179
00:08:11,271 --> 00:08:14,927
Mount Bastion would never rent
a vault to a former police officer,
180
00:08:14,951 --> 00:08:16,896
but they might to his employer.
181
00:08:16,920 --> 00:08:19,364
His employer, Harold's blackmailer,
182
00:08:19,388 --> 00:08:22,534
Elizabeth's killer, all the same person.
183
00:08:22,558 --> 00:08:24,403
What are we waiting for?
Let's storm the mountain.
184
00:08:24,427 --> 00:08:26,706
Impossible without Maghi's help.
185
00:08:26,730 --> 00:08:29,541
That's where the task force comes in.
186
00:08:29,565 --> 00:08:33,378
She provided engineering
services to some heist crew
187
00:08:33,402 --> 00:08:35,314
working the Port of Virginia.
188
00:08:35,338 --> 00:08:38,250
The crew was just arrested by the FBI,
189
00:08:38,274 --> 00:08:43,155
and Helen is afraid they'll
sell her out in a plea bargain.
190
00:08:43,179 --> 00:08:44,589
You want us to make the criminal case
191
00:08:44,613 --> 00:08:46,391
against Helen Maghi go away,
192
00:08:46,415 --> 00:08:48,985
in exchange for her help
breaking into Mount Bastion.
193
00:08:50,954 --> 00:08:52,699
How do we feel about that, team?
194
00:08:52,724 --> 00:08:53,881
Show of hands for yes.
195
00:08:57,626 --> 00:08:59,638
Right. I am in charge here.
196
00:08:59,662 --> 00:09:02,641
Okay, uh, Agent Ressler, Agent Zuma,
197
00:09:02,665 --> 00:09:04,810
track down the FBI team
that made the arrest.
198
00:09:04,834 --> 00:09:07,179
We'll start by trying to find
out what kind of case they have.
199
00:09:07,203 --> 00:09:08,413
You got it.
200
00:09:08,437 --> 00:09:09,782
And Harold. How is he?
201
00:09:09,806 --> 00:09:11,150
Not good.
202
00:09:11,174 --> 00:09:13,142
He's stuck in jail
with a bail he can't afford.
203
00:09:16,119 --> 00:09:17,730
They cut open a shipping container
204
00:09:17,755 --> 00:09:19,465
right in the middle of the yard,
205
00:09:19,587 --> 00:09:22,867
directly in front of security cameras,
206
00:09:22,892 --> 00:09:24,770
and nobody saw a thing.
207
00:09:24,854 --> 00:09:25,998
How did they do that?
208
00:09:26,022 --> 00:09:28,267
Look at the red container.
209
00:09:28,291 --> 00:09:30,770
Now check it out 15 minutes later.
210
00:09:32,028 --> 00:09:34,006
And after that...
211
00:09:34,030 --> 00:09:35,598
And after that.
212
00:09:36,118 --> 00:09:37,929
Who was moving it?
213
00:09:37,954 --> 00:09:40,967
It was moving itself slowly.
214
00:09:40,992 --> 00:09:43,270
So slowly, motion cameras
215
00:09:43,295 --> 00:09:45,273
didn't detect it and security
guards never noticed.
216
00:09:45,408 --> 00:09:47,519
The heist crew was hiding inside.
217
00:09:47,543 --> 00:09:49,989
They retrofit the container
with hidden wheels,
218
00:09:50,013 --> 00:09:51,791
then crept it into position
219
00:09:51,815 --> 00:09:54,026
next to the stolen cargo
to block security cameras.
220
00:09:54,050 --> 00:09:56,661
It was brilliantly engineered,
221
00:09:56,685 --> 00:09:59,398
which makes sense given
the woman who hired them.
222
00:09:59,422 --> 00:10:00,699
Helen Maghi.
223
00:10:00,723 --> 00:10:03,468
Now, our intel says that
she was hired by the crew,
224
00:10:03,492 --> 00:10:04,937
uh, as a consultant.
225
00:10:04,961 --> 00:10:06,873
Someone is playing you.
226
00:10:06,898 --> 00:10:09,777
The crew we're talking about
are high school dropouts.
227
00:10:09,802 --> 00:10:10,713
What did they steal?
228
00:10:10,737 --> 00:10:13,315
Six crates of RPGs.
229
00:10:13,469 --> 00:10:15,714
According to our suspects,
Maghi made plans
230
00:10:15,738 --> 00:10:18,650
to ship them to separatist
forces in Kazban.
231
00:10:18,674 --> 00:10:20,709
To put it simply,
she's arming terrorists.
232
00:10:21,878 --> 00:10:23,889
Mr. Homan? I don't know who that is.
233
00:10:23,913 --> 00:10:25,657
Our friend with the hat.
234
00:10:25,681 --> 00:10:26,892
He posted bail?
235
00:10:26,916 --> 00:10:28,393
All $300,000.
236
00:10:28,417 --> 00:10:30,529
Once payment goes through,
you can go home.
237
00:10:30,553 --> 00:10:32,331
Have you spoken to the
prosecutor about a deal?
238
00:10:32,355 --> 00:10:33,732
A deal? A deal for what?
239
00:10:33,756 --> 00:10:35,334
She says she'll take two years
240
00:10:35,358 --> 00:10:36,635
if you plead guilty to conspiracy.
241
00:10:36,659 --> 00:10:37,702
No!
242
00:10:37,726 --> 00:10:39,204
Char, it's 15 if I go to trial.
243
00:10:39,228 --> 00:10:40,873
But you were framed.
244
00:10:40,897 --> 00:10:43,843
And to find out why I tampered
with evidence and witnesses
245
00:10:43,867 --> 00:10:46,401
and let you lie to create my alibi.
246
00:10:46,426 --> 00:10:49,572
You were right,
I have to make this right for Agnes.
247
00:10:49,692 --> 00:10:51,103
A deal is the best way to do that.
248
00:10:51,128 --> 00:10:54,040
So, Harold, tell her we're good?
249
00:10:54,143 --> 00:10:57,256
On one condition.
I won't testify against Lew.
250
00:10:57,280 --> 00:10:59,158
He wouldn't cut a deal to hurt me,
251
00:10:59,182 --> 00:11:00,692
and I won't cut one that hurts him.
252
00:11:00,916 --> 00:11:02,261
Okay.
253
00:11:12,836 --> 00:11:14,013
Go ahead,
254
00:11:14,237 --> 00:11:15,471
read the results.
255
00:11:17,106 --> 00:11:18,473
I'm not trying to read anything.
256
00:11:19,989 --> 00:11:21,446
I'm trying to remember.
257
00:11:23,973 --> 00:11:26,051
I miss Mierce.
258
00:11:37,220 --> 00:11:38,297
Is it done?
259
00:11:38,321 --> 00:11:39,731
Well, we spoke to the Bureau
260
00:11:39,755 --> 00:11:41,901
about the heist crew you say hired her.
261
00:11:41,925 --> 00:11:45,570
Only, uh,
they say she hired them and that, uh,
262
00:11:45,594 --> 00:11:47,106
she's a terrorist.
263
00:11:47,130 --> 00:11:50,409
While dramatic statements are
effective attention grabbers,
264
00:11:50,433 --> 00:11:54,279
overstatement merely serves
to try your listener's patience.
265
00:11:54,303 --> 00:11:55,747
I'm not being dramatic.
266
00:11:55,771 --> 00:11:59,284
Or maybe I am, because,
well, stealing RPGs
267
00:11:59,308 --> 00:12:01,386
to arm extremists in Kazban is,
268
00:12:01,410 --> 00:12:04,423
well, pretty dramatic,
and apparently what she did.
269
00:12:04,447 --> 00:12:07,993
We need the FBI to lose
interest in Helen Maghi.
270
00:12:08,017 --> 00:12:10,595
It's the only way for us
to obtain information
271
00:12:10,619 --> 00:12:14,199
we need to avenge Elizabeth
and free Harold.
272
00:12:14,223 --> 00:12:17,269
You asked us to look into
Maghi's claims, and we did.
273
00:12:17,293 --> 00:12:20,763
And now I'm asking you to do the same,
respectfully.
274
00:12:21,464 --> 00:12:22,807
Please?
275
00:12:22,831 --> 00:12:25,978
Another word of advice,
moral relativism.
276
00:12:26,002 --> 00:12:27,046
That's two words.
277
00:12:27,070 --> 00:12:29,614
Yes, but one piece of advice.
278
00:12:39,751 --> 00:12:42,196
Did you lie to me, Helen?
279
00:12:42,221 --> 00:12:45,200
Fresh intel says you've
been arming the separatists
280
00:12:45,225 --> 00:12:47,303
in a war-torn country,
281
00:12:47,328 --> 00:12:50,373
putting innocent civilians at risk.
282
00:12:50,448 --> 00:12:51,793
And you know me better than that.
283
00:12:51,817 --> 00:12:52,940
I do.
284
00:12:52,964 --> 00:12:55,830
But my best contact in law enforcement
285
00:12:55,854 --> 00:12:58,432
has replaced by a conscience with ears,
286
00:12:58,456 --> 00:13:00,869
so I am unable at present
287
00:13:00,893 --> 00:13:03,428
to wave your federal troubles away.
288
00:13:04,362 --> 00:13:06,608
Then we have little to discuss.
289
00:13:06,632 --> 00:13:07,776
On the other hand,
290
00:13:07,800 --> 00:13:09,560
I could make you disappear.
291
00:13:10,803 --> 00:13:12,146
I'm sorry. Is that a threat?
292
00:13:12,171 --> 00:13:13,916
What I'm offering is a gift.
293
00:13:13,941 --> 00:13:15,552
While I can't stop the FBI
294
00:13:15,577 --> 00:13:16,954
from looking for you,
295
00:13:16,979 --> 00:13:19,878
I can certainly make sure
they never find you.
296
00:13:19,903 --> 00:13:21,847
New papers, private estates.
297
00:13:22,200 --> 00:13:24,903
Reflexologist on call, day and night.
298
00:13:26,685 --> 00:13:28,362
I prefer shiatsu.
299
00:13:28,386 --> 00:13:29,746
Done.
300
00:13:29,771 --> 00:13:32,322
If I just help you break into
the mountain fortress I designed.
301
00:13:34,052 --> 00:13:35,362
There must be something quite valuable
302
00:13:35,387 --> 00:13:36,899
hidden inside that vault.
303
00:13:36,924 --> 00:13:38,401
I hope so, Helen.
304
00:13:38,426 --> 00:13:39,894
I really do.
305
00:13:47,372 --> 00:13:48,583
Can I help?
306
00:13:48,608 --> 00:13:49,917
I got it. I insist.
307
00:13:49,942 --> 00:13:51,219
What are you doing?
308
00:13:51,243 --> 00:13:52,926
Taking this back where it belongs.
309
00:13:52,950 --> 00:13:54,756
Raymond gave us a case
that can help find
310
00:13:54,780 --> 00:13:56,136
the person who framed you.
311
00:13:56,160 --> 00:13:58,627
He's the one who should be
on trial right now, not you.
312
00:13:58,651 --> 00:14:00,277
I'm not... On trial.
313
00:14:01,607 --> 00:14:03,184
I agreed to plead guilty.
314
00:14:03,288 --> 00:14:06,200
Wait, what? No.
315
00:14:06,224 --> 00:14:08,402
No, no, no, no, no, no.
316
00:14:08,739 --> 00:14:10,808
You can't because,
317
00:14:11,850 --> 00:14:13,027
um, you're not.
318
00:14:13,052 --> 00:14:14,468
But I am,
319
00:14:14,493 --> 00:14:17,233
and finding the person who
set me up won't change that.
320
00:14:17,369 --> 00:14:18,479
Two years.
321
00:14:18,503 --> 00:14:20,348
With good behavior, maybe 18 months.
322
00:14:20,372 --> 00:14:22,132
Then it's over.
323
00:14:22,540 --> 00:14:26,187
Unfortunately,
so is my career, so thank you,
324
00:14:26,211 --> 00:14:29,056
but I'll take the box where it belongs.
325
00:14:36,067 --> 00:14:38,613
Ah, Harold. Hello.
326
00:14:38,638 --> 00:14:40,716
Hello, Mr. Homan.
327
00:14:40,741 --> 00:14:43,052
Thank you for my bail. I'll repay it.
328
00:14:43,161 --> 00:14:45,740
I'm not sure how or when.
329
00:14:45,764 --> 00:14:49,744
Harold, the deal,
330
00:14:49,768 --> 00:14:53,547
your plea to fall on your
all-too-honorable sword,
331
00:14:53,571 --> 00:14:56,584
have you told Agnes about it?
332
00:14:56,608 --> 00:14:59,921
Have I told her her life is
being upended again? No.
333
00:14:59,945 --> 00:15:01,189
Of everything that's happening,
334
00:15:01,213 --> 00:15:03,557
that's the thing I dread the most.
335
00:15:03,581 --> 00:15:05,217
Then don't.
336
00:15:05,483 --> 00:15:07,494
You want to repay me
for bailing you out...
337
00:15:07,519 --> 00:15:08,864
Say nothing.
338
00:15:08,889 --> 00:15:11,067
I can't protect her from this.
339
00:15:11,092 --> 00:15:13,537
No, but perhaps I can.
340
00:15:13,562 --> 00:15:15,040
Then you have my word.
341
00:15:15,127 --> 00:15:17,071
And my curiosity.
342
00:15:17,095 --> 00:15:18,873
All I need is your patience.
343
00:15:23,663 --> 00:15:27,142
Helen Maghi denies arming terrorists.
344
00:15:27,167 --> 00:15:29,445
Do you know a lot of people who
would admit to arming terrorists?
345
00:15:29,470 --> 00:15:31,314
I do, yes.
346
00:15:31,409 --> 00:15:35,757
I also enjoy that degree
of honesty with Helen Maghi.
347
00:15:35,781 --> 00:15:39,964
A fact I only mention to put
your righteous mind at ease
348
00:15:39,988 --> 00:15:41,595
about working with her.
349
00:15:41,619 --> 00:15:43,732
I can't make the heist
crew's testimony go away.
350
00:15:43,756 --> 00:15:46,534
She... She will be indicted.
351
00:15:46,558 --> 00:15:48,970
Yes, wheels of justice and all that.
352
00:15:48,994 --> 00:15:51,039
Terrible metaphor, really.
353
00:15:51,063 --> 00:15:54,542
Wheels turn, justice sits.
354
00:15:54,566 --> 00:15:56,945
Nonetheless, Helen has agreed to help us
355
00:15:56,969 --> 00:15:58,747
break into Mount Bastion.
356
00:15:58,771 --> 00:16:00,248
How did you make her agree?
357
00:16:00,272 --> 00:16:03,651
The only relevant question is,
will you agree to help?
358
00:16:03,675 --> 00:16:05,811
You do know that's
your chair now, right?
359
00:16:07,772 --> 00:16:09,884
Go on, it won't bite.
360
00:16:12,312 --> 00:16:13,579
Uh...
361
00:16:17,361 --> 00:16:18,939
This feels wrong.
362
00:16:18,964 --> 00:16:21,843
Well, I'm sure there's a knob
underneath you can adjust.
363
00:16:21,868 --> 00:16:23,503
Not the chair.
364
00:16:24,029 --> 00:16:27,208
Oh, well, give it time. You'll do fine.
365
00:16:27,232 --> 00:16:29,477
No, I don't mean the job.
I mean the case.
366
00:16:29,501 --> 00:16:31,012
Despite what Maghi told you,
367
00:16:31,036 --> 00:16:33,681
I have solid intel that Kazban rebels
368
00:16:33,705 --> 00:16:37,051
are expecting a shipment of
stolen RPGs from the U.S.
369
00:16:37,075 --> 00:16:40,188
And, well,
Maghi is accused of stealing RPGs,
370
00:16:40,212 --> 00:16:42,924
so I can't let the team
work with a woman
371
00:16:42,948 --> 00:16:44,817
who is actively arming terrorists.
372
00:16:45,764 --> 00:16:48,042
I'm right about Helen Maghi.
373
00:16:48,067 --> 00:16:51,379
You need to trust me on that
and move on with this case.
374
00:16:51,404 --> 00:16:54,617
If for no other reason
than if you don't,
375
00:16:54,642 --> 00:16:57,755
Harold will never be able
to reclaim that seat.
376
00:17:02,200 --> 00:17:03,201
Mount Bastion.
377
00:17:04,803 --> 00:17:06,380
How do we get in?
378
00:17:06,404 --> 00:17:08,149
My contract with Mount Bastion
379
00:17:08,173 --> 00:17:11,719
was to engineer impenetrable
storage vaults inside a mountain
380
00:17:11,743 --> 00:17:15,523
with one heavily fortified
way in and out.
381
00:17:15,547 --> 00:17:18,893
To hide its existence
from the outside world,
382
00:17:18,917 --> 00:17:21,362
the entire facility had to remain
383
00:17:21,386 --> 00:17:22,831
unconnected to the municipal power grid.
384
00:17:22,855 --> 00:17:24,498
Okay. So to stay off the grid,
385
00:17:24,522 --> 00:17:27,035
Maghi built her own
geothermal power station
386
00:17:27,059 --> 00:17:28,302
inside the mountain,
387
00:17:28,326 --> 00:17:30,504
but this created a hidden vulnerability
388
00:17:30,528 --> 00:17:32,673
'cause the system needs
a constant supply
389
00:17:32,697 --> 00:17:35,476
of circulating water
to dissipate the thermal load.
390
00:17:35,500 --> 00:17:37,411
That water is piped in
391
00:17:37,435 --> 00:17:39,848
underground from a nearby lake.
392
00:17:39,872 --> 00:17:42,884
If anything happens to that
water supply, the entire system,
393
00:17:42,908 --> 00:17:44,218
including security,
394
00:17:44,242 --> 00:17:46,354
will overheat and shut down.
395
00:17:46,378 --> 00:17:51,192
So Maghi provided us
with GPS coordinates
396
00:17:51,216 --> 00:17:54,295
of an emergency valve
hidden on the mountainside.
397
00:17:54,319 --> 00:17:56,364
Once Mr. Reddington and Agent Zuma
398
00:17:56,388 --> 00:17:58,032
are inside the mountain,
399
00:17:58,056 --> 00:18:00,568
you two need to close the
valve and cut the water supply.
400
00:18:00,592 --> 00:18:02,770
How do Red and Dembe
get inside Mount Bastion?
401
00:18:02,794 --> 00:18:04,672
I thought the place was like Fort Knox.
402
00:18:04,696 --> 00:18:06,774
Turns out Mr. Reddington has a vault
403
00:18:06,798 --> 00:18:09,477
of his own there, and,
as his former bodyguard,
404
00:18:09,501 --> 00:18:11,412
Dembe has security clearance, too.
405
00:18:11,436 --> 00:18:13,547
This should the enable the both of them
406
00:18:13,571 --> 00:18:17,751
to clear the three levels
of biometric scanners,
407
00:18:17,775 --> 00:18:22,556
and from there, it is 30 floors down
408
00:18:22,580 --> 00:18:24,158
to the subterranean vaults.
409
00:18:24,182 --> 00:18:26,460
But, as you know,
the guard will escort you
410
00:18:26,484 --> 00:18:27,795
to your private vault,
411
00:18:27,819 --> 00:18:29,663
so you have to go there first.
412
00:18:29,687 --> 00:18:31,399
By the time you reach the vault,
413
00:18:31,423 --> 00:18:34,035
your support team
needs to be in position.
414
00:18:34,059 --> 00:18:35,637
Mount Bastion keeps the water valve
415
00:18:35,661 --> 00:18:37,758
under tight watch with two guards.
416
00:18:37,782 --> 00:18:40,615
Now, you'll relieve them
just before their shift ends,
417
00:18:40,639 --> 00:18:44,478
which gives us a short window
before the real guards arrive.
418
00:18:49,774 --> 00:18:51,652
Hey, guys. We got it from here.
419
00:18:51,676 --> 00:18:53,787
You're early. We still got
a half-hour left on our shift.
420
00:18:53,811 --> 00:18:55,489
This is our first assignment
on the mountain.
421
00:18:55,513 --> 00:18:56,531
Didn't want to be late.
422
00:18:57,849 --> 00:18:59,092
Be our guest.
423
00:19:14,899 --> 00:19:16,676
When you get the signal,
you need to find
424
00:19:16,701 --> 00:19:20,181
this high-pressure water valve
and turn it off quickly.
425
00:19:20,206 --> 00:19:21,750
Without water for cooling,
the power system
426
00:19:21,775 --> 00:19:25,121
will immediately shut down
and switch to auxiliary power.
427
00:19:25,146 --> 00:19:27,989
When that happens,
the guards are ordered to lock clients
428
00:19:28,013 --> 00:19:29,761
into their vaults to keep them safe
429
00:19:29,881 --> 00:19:31,459
and then report to the perimeter
430
00:19:31,483 --> 00:19:33,294
to provide security for the facility.
431
00:19:33,318 --> 00:19:36,597
At that point, the Mount
Bastion controller will call Maghi,
432
00:19:36,621 --> 00:19:40,001
the systems designer,
to figure out what the problem is.
433
00:19:45,697 --> 00:19:46,874
Hello?
434
00:19:46,898 --> 00:19:48,476
Helen, it's Terry.
435
00:19:48,500 --> 00:19:50,178
We have a Tier One problem
on the mountain.
436
00:19:50,202 --> 00:19:53,647
Send me a remote access code,
and I'll take care of it.
437
00:19:57,675 --> 00:20:00,021
All right. I have surveillance
running on an endless loop.
438
00:20:00,045 --> 00:20:01,780
How long do we have?
439
00:20:01,805 --> 00:20:03,890
You have six minutes
to get to the other vault and back.
440
00:20:03,915 --> 00:20:06,560
After that, the system reboots,
and it's shoot to kill.
441
00:20:06,585 --> 00:20:08,496
I'm sorry, I wish I could
give you more time.
442
00:20:08,521 --> 00:20:10,366
You've given us enough.
443
00:20:10,522 --> 00:20:12,233
- I hope.
- Go now.
444
00:21:11,891 --> 00:21:12,891
It can't be.
445
00:21:14,627 --> 00:21:15,928
But somehow it is.
446
00:21:18,598 --> 00:21:20,283
We put it in a safe in Tivat.
447
00:21:21,187 --> 00:21:22,827
Only two people could open it.
448
00:21:24,069 --> 00:21:25,788
And neither of us did.
449
00:21:27,973 --> 00:21:30,084
If it wasn't you or Elizabeth,
then who did?
450
00:21:31,411 --> 00:21:32,578
And how?
451
00:21:34,647 --> 00:21:36,616
This was her future.
452
00:21:37,963 --> 00:21:40,742
What she needed to succeed.
453
00:21:40,853 --> 00:21:42,138
She would've been great.
454
00:21:43,356 --> 00:21:44,866
Stronger than me.
455
00:21:49,262 --> 00:21:51,030
Hurry. You have 30 seconds.
456
00:21:52,232 --> 00:21:53,524
We have to go, Raymond.
457
00:21:54,900 --> 00:21:56,178
It's time.
458
00:22:26,499 --> 00:22:28,544
Nothing serious, I trust?
459
00:22:28,568 --> 00:22:31,513
Not at all. A venting issue,
but we have the all clear.
460
00:22:31,824 --> 00:22:34,160
And we have what we came for.
461
00:22:38,344 --> 00:22:40,656
Well, it sounds like a win-win.
462
00:22:40,680 --> 00:22:44,326
You got what you wanted,
and I got a new contract
463
00:22:44,350 --> 00:22:45,927
to retrofit the geothermal piping
464
00:22:45,951 --> 00:22:48,464
that caused the shutdown.
465
00:22:48,488 --> 00:22:51,933
A contract you'll be
undertaking in a new life
466
00:22:51,957 --> 00:22:54,836
from an undisclosed location
of your choosing.
467
00:22:54,860 --> 00:22:56,104
Oh, I've chosen.
468
00:22:56,128 --> 00:22:59,107
The Villa Peduzzi on Lake Como.
469
00:22:59,131 --> 00:23:02,010
A stone's throw from Clooney.
470
00:23:02,034 --> 00:23:03,779
Aram asked me to text him
when we're in the air.
471
00:23:03,803 --> 00:23:05,714
If you see him, please remind him
472
00:23:05,738 --> 00:23:08,049
he still owes me a case of tequila
473
00:23:08,073 --> 00:23:10,676
for our wager on the Palio di Siena.
474
00:23:18,037 --> 00:23:20,816
Tac Ops, initiate takedown.
475
00:23:21,066 --> 00:23:22,066
Move.
476
00:23:24,490 --> 00:23:25,867
FBI! Hands up.
477
00:23:25,891 --> 00:23:27,135
Hands where we can see them!
478
00:23:27,159 --> 00:23:28,404
- No, no, dear.
- Don't move.
479
00:23:28,428 --> 00:23:29,705
- No need to die on my behalf.
- Don't move.
480
00:23:29,729 --> 00:23:30,863
- Back, please.
- Not today.
481
00:23:32,298 --> 00:23:33,566
Thank you, Walter.
482
00:23:35,768 --> 00:23:37,753
Pancakes are not a snack food.
483
00:23:38,371 --> 00:23:39,415
According to whom?
484
00:23:39,439 --> 00:23:40,649
I think everyone.
485
00:23:40,673 --> 00:23:42,925
Well, "everyone"
hasn't tasted my pancakes.
486
00:23:43,963 --> 00:23:45,307
Let's see.
487
00:23:45,544 --> 00:23:48,313
A little butter.
488
00:23:49,715 --> 00:23:50,926
That's a little-and-a-half.
489
00:23:50,950 --> 00:23:53,495
And a little-and-a-half of syrup.
490
00:23:55,254 --> 00:23:57,165
Go on, sink your fangs into that
491
00:23:57,189 --> 00:23:58,834
and tell me it isn't amazing.
492
00:23:58,858 --> 00:24:00,001
Hello?
493
00:24:00,025 --> 00:24:03,515
Harold, we have to talk. It's about Lew.
494
00:24:03,539 --> 00:24:04,940
What happened? Is he all right?
495
00:24:04,964 --> 00:24:07,409
He's fine. You're not.
496
00:24:19,445 --> 00:24:21,222
You agreed to testify against me?
497
00:24:21,246 --> 00:24:22,591
You shouldn't be here.
498
00:24:22,615 --> 00:24:24,717
I would never sell you out, never.
499
00:24:24,791 --> 00:24:28,304
I was planning to do jail
time to protect you, two years.
500
00:24:28,561 --> 00:24:30,171
Now the D.A. won't offer me
less than five.
501
00:24:30,196 --> 00:24:32,975
Well, I'm sorry, but I wasn't
prepared to go to jail, okay?
502
00:24:33,000 --> 00:24:35,646
I got two teenage boys
who need their father.
503
00:24:35,728 --> 00:24:37,205
You should have thought about them
504
00:24:37,229 --> 00:24:38,407
before you altered the
barrel of my service weapon.
505
00:24:38,431 --> 00:24:39,575
I did that to help you!
506
00:24:39,599 --> 00:24:41,242
I never asked you to.
507
00:24:41,266 --> 00:24:42,944
You made that decision on your own.
508
00:24:42,968 --> 00:24:45,404
You decided to tamper with evidence.
509
00:24:45,518 --> 00:24:47,862
You're my friend,
and this breaks my heart.
510
00:24:48,073 --> 00:24:50,218
But I've got a family
I've got to look out for.
511
00:24:50,242 --> 00:24:52,053
So do I.
512
00:24:52,077 --> 00:24:54,289
And thanks to you,
I'm not gonna be able to.
513
00:24:59,885 --> 00:25:01,630
We broke into a mountain fortress
514
00:25:01,654 --> 00:25:03,465
for a box of homemade DVDs?
515
00:25:03,489 --> 00:25:05,300
That's it? That's all
that was in the vault?
516
00:25:05,324 --> 00:25:06,635
What was recorded on them?
517
00:25:06,659 --> 00:25:08,169
They are a series of instructions
518
00:25:08,193 --> 00:25:10,271
recorded by Raymond for Elizabeth
519
00:25:10,295 --> 00:25:12,908
and advice on how to run his empire
520
00:25:12,932 --> 00:25:14,175
after he died.
521
00:25:14,199 --> 00:25:16,277
A master class on how
to become a criminal.
522
00:25:16,301 --> 00:25:18,780
And to think I signed up
for a mixology class.
523
00:25:18,804 --> 00:25:20,315
Why would Reggie Cole steal them?
524
00:25:20,339 --> 00:25:21,850
I mean, what good did they do him?
525
00:25:21,874 --> 00:25:23,284
And where did he steal them from?
526
00:25:23,308 --> 00:25:24,953
Those are good questions,
527
00:25:24,977 --> 00:25:27,523
and Raymond can't answer a single one.
528
00:25:27,547 --> 00:25:30,492
Well,
you all did good work on the mountain.
529
00:25:30,516 --> 00:25:33,595
Mr. Reddington got what he was after,
and so did we.
530
00:25:33,889 --> 00:25:35,263
What did we get?
531
00:25:35,287 --> 00:25:36,598
Helen Maghi, our Blacklister.
532
00:25:36,622 --> 00:25:38,133
She's in holding right now.
533
00:25:38,157 --> 00:25:39,334
How?
534
00:25:39,358 --> 00:25:40,836
While you were all
pulling off the heist,
535
00:25:40,860 --> 00:25:42,838
I dispatched a van with an IMSI-catcher
536
00:25:42,862 --> 00:25:44,873
to intercept any mobile phone traffic
537
00:25:44,897 --> 00:25:46,475
emanating from the mountain.
538
00:25:46,499 --> 00:25:48,276
Once the repair call went out to Maghi,
539
00:25:48,300 --> 00:25:50,011
it was just a matter
of using her cell signal
540
00:25:50,035 --> 00:25:51,780
to track her location.
541
00:25:51,804 --> 00:25:54,850
So when you asked me to
notify you that we were in the air...
542
00:25:54,874 --> 00:25:56,852
Yeah, that was the signal
to move on the target.
543
00:25:56,876 --> 00:25:58,487
You should have notified me.
544
00:25:58,511 --> 00:26:00,689
I'm sorry, but I did not want to put you
545
00:26:00,713 --> 00:26:02,591
in Mr. Reddington's
line of fire, any of you.
546
00:26:02,615 --> 00:26:05,326
It was decision, and if there's fallout,
547
00:26:05,350 --> 00:26:06,392
I'll take the heat.
548
00:26:12,751 --> 00:26:14,161
Looks like the heat's here.
549
00:26:14,186 --> 00:26:15,207
Put him on speaker.
550
00:26:15,232 --> 00:26:16,790
You don't have to deal
with this by yourself.
551
00:26:20,533 --> 00:26:21,843
Mr. Reddington.
552
00:26:21,867 --> 00:26:23,144
We had an agreement.
553
00:26:23,168 --> 00:26:25,747
We agreed you wouldn't act on Helen
554
00:26:25,771 --> 00:26:27,516
unless I confirmed your intel.
555
00:26:27,540 --> 00:26:28,850
It wasn't exactly an agreement.
556
00:26:28,874 --> 00:26:30,519
It was more like an order.
557
00:26:30,543 --> 00:26:31,877
Which you disregarded.
558
00:26:32,411 --> 00:26:33,555
Yes, I did.
559
00:26:33,579 --> 00:26:34,677
Where is she?
560
00:26:34,701 --> 00:26:36,958
Two agents from
the Joint Terrorism Task Force
561
00:26:36,982 --> 00:26:38,784
are on their way
to take her into custody.
562
00:26:38,809 --> 00:26:41,120
And I was just on my way
to take her into hiding,
563
00:26:41,145 --> 00:26:43,957
which I promised to do
in exchange for her help.
564
00:26:44,189 --> 00:26:45,934
I don't break my promises.
565
00:26:45,958 --> 00:26:47,636
It's bad for business,
566
00:26:47,660 --> 00:26:49,738
mine and therefore yours.
567
00:26:49,762 --> 00:26:51,947
I'm, uh, sorry, but it's done.
568
00:26:51,972 --> 00:26:54,351
Harold Cooper knows when to compromise,
569
00:26:54,480 --> 00:26:55,891
and he knows it isn't immoral
570
00:26:55,916 --> 00:26:58,227
because he accepts moral relativism.
571
00:26:58,252 --> 00:27:00,230
Clearly you do not, which is a problem
572
00:27:00,255 --> 00:27:01,566
because I can't work with you
573
00:27:01,591 --> 00:27:03,202
until you do.
574
00:27:03,227 --> 00:27:05,872
Then remove me as head
of the task force, please.
575
00:27:06,011 --> 00:27:08,524
I am aging in dog years here.
576
00:27:08,548 --> 00:27:12,060
But I urge to use whatever
you learned on Mount Bastion
577
00:27:12,084 --> 00:27:13,729
to help us find Elizabeth's killer
578
00:27:13,753 --> 00:27:16,364
and prevent Mr. Cooper
from going to prison.
579
00:27:16,388 --> 00:27:17,966
Helen first.
580
00:27:17,990 --> 00:27:20,602
Helen is going to prison,
which, I am sorry,
581
00:27:20,626 --> 00:27:21,937
isn't about moral relativism.
582
00:27:21,961 --> 00:27:23,438
It is about doing what's right.
583
00:27:23,462 --> 00:27:26,074
Clearly you do not see that,
which is also a problem
584
00:27:26,098 --> 00:27:28,692
because I can't work
with you until you do...
585
00:27:30,169 --> 00:27:31,913
Sir.
586
00:27:39,678 --> 00:27:41,179
You don't have to knock.
587
00:27:43,302 --> 00:27:46,147
Took a lot of, uh,
balls to do what you did yesterday.
588
00:27:46,171 --> 00:27:48,483
For which I assume we will
all pay a painfully stiff price.
589
00:27:48,507 --> 00:27:49,751
You gave him what he wanted,
590
00:27:49,775 --> 00:27:51,543
but without compromising
your principles.
591
00:27:53,512 --> 00:27:54,621
Thanks for the pep talk.
592
00:27:54,645 --> 00:27:56,791
You're welcome,
but that's not why I came up.
593
00:27:56,815 --> 00:27:59,494
The, uh, agents from JTTF
are here to transfer Maghi
594
00:27:59,518 --> 00:28:01,128
over to Central Detention.
595
00:28:02,988 --> 00:28:04,289
Yes.
596
00:28:05,190 --> 00:28:07,402
Agent Mojtabai.
You're here for the prisoner?
597
00:28:07,426 --> 00:28:09,937
We are. Agents McCoy
and McConaughey, JTTF.
598
00:28:09,961 --> 00:28:11,673
I've reviewed their paperwork.
599
00:28:11,697 --> 00:28:13,441
Everything's in order.
Park's bringing out Maghi.
600
00:28:13,465 --> 00:28:15,142
Just a little heads
up on the transfer, fellas...
601
00:28:15,166 --> 00:28:17,512
We have it on good authority
that Raymond Reddington
602
00:28:17,536 --> 00:28:19,113
wants to spring Maghi loose.
603
00:28:19,137 --> 00:28:20,948
The Raymond Reddington?
604
00:28:20,972 --> 00:28:22,149
Thanks for the tip.
605
00:28:22,173 --> 00:28:23,751
She's all yours.
606
00:28:23,775 --> 00:28:27,154
Well, well, well. After all these years.
607
00:28:27,178 --> 00:28:28,514
You got a lot to answer for.
608
00:28:29,681 --> 00:28:30,983
Can't wait for our chat.
609
00:28:31,717 --> 00:28:33,728
You'll chat with my lawyer.
610
00:28:37,689 --> 00:28:40,101
I trust everything is in order?
611
00:28:40,125 --> 00:28:41,603
Very good.
612
00:28:41,627 --> 00:28:42,870
I'll meet you in a half-hour.
613
00:28:44,949 --> 00:28:47,728
I got the information you
wanted about your lady friend.
614
00:28:47,759 --> 00:28:50,611
I don't know if we need to worry
about that anymore, Weecha.
615
00:28:51,003 --> 00:28:52,113
Too late.
616
00:28:52,137 --> 00:28:54,181
I already got to the bottom of it.
617
00:28:54,205 --> 00:28:55,707
Oh, my.
618
00:28:58,777 --> 00:29:01,222
And whom exactly did you
get to the bottom of?
619
00:29:01,246 --> 00:29:03,891
This is Mehmet.
620
00:29:03,915 --> 00:29:05,393
He received the cargo
621
00:29:05,417 --> 00:29:07,995
from the shipping container
job Helen engineered.
622
00:29:08,019 --> 00:29:09,855
Well, hello, Mehmet.
623
00:29:10,389 --> 00:29:12,649
So you know what was stolen
and where it went?
624
00:29:15,260 --> 00:29:16,428
Tell me.
625
00:29:19,619 --> 00:29:21,863
Agent Aronson. How can I help you?
626
00:29:21,893 --> 00:29:23,705
Helen Maghi's a big fish,
627
00:29:23,730 --> 00:29:24,707
and we all reeled her in together.
628
00:29:24,732 --> 00:29:26,610
I didn't want to miss this.
629
00:29:26,635 --> 00:29:28,813
These gentlemen are with
the Joint Terrorism Task Force.
630
00:29:28,838 --> 00:29:30,549
They'll be taking Maghi into custody.
631
00:29:30,582 --> 00:29:31,892
The JTTF was already here.
632
00:29:31,917 --> 00:29:33,662
They took Maghi half an hour ago.
633
00:29:33,812 --> 00:29:35,246
Agents McCoy and McConaughey.
634
00:29:36,928 --> 00:29:39,063
We are Agents McCoy and McConaughey.
635
00:29:39,851 --> 00:29:41,162
He didn't.
636
00:29:41,186 --> 00:29:42,530
He couldn't.
637
00:29:42,554 --> 00:29:44,198
He did.
638
00:29:49,273 --> 00:29:50,273
Raymond?
639
00:29:51,430 --> 00:29:52,430
What's going on?
640
00:29:54,800 --> 00:29:56,043
Who are these men?
641
00:29:56,254 --> 00:29:57,422
Imposters.
642
00:29:58,169 --> 00:30:00,656
My imposters, to be precise.
643
00:30:00,932 --> 00:30:04,177
I told you, Helen, you had
nothing to worry about from the FBI.
644
00:30:04,202 --> 00:30:05,347
Please, sit.
645
00:30:10,188 --> 00:30:12,867
I just had a very interesting
conversation with a young man.
646
00:30:12,892 --> 00:30:14,628
I believe you know him. Mehmet?
647
00:30:15,587 --> 00:30:17,298
Well, he knows you anyway.
648
00:30:17,322 --> 00:30:19,901
He says you sold him
six crates of heavy artillery
649
00:30:19,925 --> 00:30:21,836
that you stole
from the Port of Virginia,
650
00:30:21,860 --> 00:30:24,439
which are now on their way
to a group of extremists
651
00:30:24,463 --> 00:30:26,431
in some faraway desert.
652
00:30:30,395 --> 00:30:31,739
I didn't do it for money,
653
00:30:31,764 --> 00:30:32,774
if that's what you're thinking.
654
00:30:32,799 --> 00:30:34,856
I'm thinking about survival.
655
00:30:35,573 --> 00:30:37,859
My survival depends on relationships.
656
00:30:40,812 --> 00:30:43,407
I'm gutted you've poisoned ours.
657
00:30:46,818 --> 00:30:48,036
You lied to me.
658
00:30:49,474 --> 00:30:50,709
Twice.
659
00:30:53,692 --> 00:30:54,826
Why?
660
00:30:59,965 --> 00:31:01,032
My son.
661
00:31:04,609 --> 00:31:05,910
They killed my son.
662
00:31:08,707 --> 00:31:09,975
Beheaded him.
663
00:31:13,144 --> 00:31:16,257
He was an aid worker in Kazban,
664
00:31:16,281 --> 00:31:18,525
providing food and shelter
for people with none,
665
00:31:20,158 --> 00:31:23,572
but the state heard a rumor
he was a rebel, so...
666
00:31:27,793 --> 00:31:28,860
They cut off his head.
667
00:31:33,164 --> 00:31:34,750
I'm very sorry to hear that.
668
00:31:36,408 --> 00:31:41,422
I wish you'd shared this
painful story from the start.
669
00:31:50,555 --> 00:31:53,268
We're not going to Italy, are we?
670
00:31:54,720 --> 00:31:56,354
You've proven you can't be trusted.
671
00:31:59,578 --> 00:32:03,361
And you know much too much.
672
00:32:05,924 --> 00:32:08,867
If you were in my shoes,
what would you do?
673
00:32:10,969 --> 00:32:12,904
What would you do if you were in mine?
674
00:32:15,012 --> 00:32:17,491
If someone butchered your only child
675
00:32:17,516 --> 00:32:19,127
for no good reason?
676
00:32:21,980 --> 00:32:23,157
I'm willing to bet
677
00:32:23,181 --> 00:32:24,759
that you would stop at nothing to scorch
678
00:32:24,783 --> 00:32:26,551
the very earth they walk on.
679
00:32:29,955 --> 00:32:31,766
That may be.
680
00:32:38,777 --> 00:32:43,944
But if I were you and you were me...
681
00:32:46,758 --> 00:32:51,572
I would never, ever lie to you.
682
00:32:58,016 --> 00:32:59,951
Take her to Como, see to her needs.
683
00:33:32,389 --> 00:33:33,869
I need to talk to you, honey.
684
00:33:35,120 --> 00:33:36,463
Did I do something wrong?
685
00:33:36,487 --> 00:33:39,249
No, I did.
686
00:33:42,768 --> 00:33:44,254
I did something very wrong.
687
00:33:46,064 --> 00:33:48,425
I lied to a police detective.
688
00:33:48,967 --> 00:33:51,145
I thought I was doing it
for a good reason,
689
00:33:51,169 --> 00:33:53,848
to protect my family from getting hurt,
690
00:33:53,872 --> 00:33:55,098
but I learned something.
691
00:33:56,928 --> 00:33:59,144
I learned there's never
a good reason to tell a lie.
692
00:34:00,545 --> 00:34:02,089
Well, that's okay.
693
00:34:02,113 --> 00:34:03,899
At least you learned, right?
694
00:34:05,049 --> 00:34:06,593
That's what you always tell me.
695
00:34:06,618 --> 00:34:09,564
Well, the reason we teach children
696
00:34:09,589 --> 00:34:11,433
when they are children
697
00:34:11,907 --> 00:34:13,334
is because when you're an adult,
698
00:34:13,358 --> 00:34:15,911
there can be serious
consequences for bad behavior.
699
00:34:17,696 --> 00:34:19,030
And now...
700
00:34:20,365 --> 00:34:22,209
I have to pay for mine.
701
00:34:27,613 --> 00:34:28,823
Really?
702
00:34:28,847 --> 00:34:30,992
In the Senate parking garage
703
00:34:31,016 --> 00:34:33,194
you send two guys to "give me a lift"?
704
00:34:33,218 --> 00:34:34,696
You're the fox in the henhouse,
705
00:34:34,720 --> 00:34:36,805
and I'm the sheepdog,
which is not a good look.
706
00:34:38,970 --> 00:34:42,683
Harold is scheduled for
sentencing this afternoon.
707
00:34:42,961 --> 00:34:46,140
He's pleading to five years
he doesn't deserve.
708
00:34:46,164 --> 00:34:47,876
I'd help him if I could.
709
00:34:47,900 --> 00:34:50,412
If ifs and buts were candy and nuts,
710
00:34:50,436 --> 00:34:52,237
oh, what a Christmas we'd have.
711
00:34:53,599 --> 00:34:55,344
You're not a sheepdog, Cynthia.
712
00:34:55,369 --> 00:34:56,946
You're Santa Claus.
713
00:34:56,971 --> 00:34:59,550
And you're not going
to give Harold coal.
714
00:34:59,912 --> 00:35:02,090
Harold is clenched firmly
715
00:35:02,114 --> 00:35:03,932
in the jaws of the legal system.
716
00:35:03,957 --> 00:35:06,477
There is no path forward here
but to let it play out.
717
00:35:06,512 --> 00:35:08,504
Now if you don't mind,
I'll just be going.
718
00:35:09,495 --> 00:35:11,548
"Otherwise Illegal Activity."
719
00:35:14,159 --> 00:35:15,737
Excuse me?
720
00:35:15,761 --> 00:35:18,006
A federal agent, usually undercover,
721
00:35:18,030 --> 00:35:21,109
fills out an application
that, when approved,
722
00:35:21,133 --> 00:35:24,178
authorizes him or her to bend laws
723
00:35:24,202 --> 00:35:27,449
with almost no judicial
review or oversight,
724
00:35:27,473 --> 00:35:29,283
all to catch a criminal.
725
00:35:29,307 --> 00:35:32,086
Harold was operating
with no such authorization.
726
00:35:32,110 --> 00:35:33,488
But he was chasing a killer
727
00:35:33,512 --> 00:35:36,458
who murdered Doug Koster
and framed Harold
728
00:35:36,482 --> 00:35:37,983
to gain leverage over him.
729
00:35:38,851 --> 00:35:41,430
How hard could it be to backdate
730
00:35:41,454 --> 00:35:43,465
one of those fancy forms
731
00:35:43,489 --> 00:35:45,666
to explain his actions?
732
00:35:45,958 --> 00:35:48,770
As a member of the Senate
Judiciary Committee,
733
00:35:48,794 --> 00:35:50,805
I won't participate in a cover-up.
734
00:35:50,829 --> 00:35:51,940
If Harold had nothing to hide,
735
00:35:51,964 --> 00:35:53,107
he shouldn't have hidden.
736
00:35:53,131 --> 00:35:54,800
Agreed, but he did.
737
00:35:56,134 --> 00:35:59,648
Cynthia, to spare
our loved ones from pain
738
00:35:59,672 --> 00:36:01,282
and to get to the truth,
739
00:36:01,306 --> 00:36:03,452
who among us wouldn't abandon
740
00:36:03,476 --> 00:36:05,754
a few of our firmest principles,
741
00:36:05,778 --> 00:36:08,790
like rats from a sinking ship?
742
00:36:08,814 --> 00:36:12,461
I'm sorry you have such a
dark view of humanity, Raymond,
743
00:36:12,485 --> 00:36:15,564
but not all of us would
compromise our ethics so willingly.
744
00:36:15,588 --> 00:36:17,231
Is that a fact?
745
00:36:24,897 --> 00:36:26,841
You seem ill at ease.
746
00:36:27,291 --> 00:36:28,977
Yes, well...
747
00:36:29,001 --> 00:36:32,056
There is a line I have studiously
avoided crossing in my career,
748
00:36:32,080 --> 00:36:33,615
until now.
749
00:36:35,797 --> 00:36:38,019
That terrible sound came from a woman
750
00:36:38,043 --> 00:36:39,988
you brought to me two weeks ago
751
00:36:40,012 --> 00:36:41,805
to interrogate for information.
752
00:36:42,548 --> 00:36:44,158
You recorded that?
753
00:36:44,182 --> 00:36:45,994
She'd harmed your daughter-in-law,
754
00:36:46,018 --> 00:36:47,728
who was harming your granddaughter.
755
00:36:49,187 --> 00:36:51,165
I wonder how that recording would play
756
00:36:51,189 --> 00:36:53,391
for your judiciary committee.
757
00:36:55,751 --> 00:36:58,372
I thought you were trying to help me.
758
00:36:58,396 --> 00:36:59,898
I did help you.
759
00:37:01,166 --> 00:37:02,826
And now you can help me.
760
00:37:04,029 --> 00:37:05,964
Or Harold, to be precise.
761
00:37:08,006 --> 00:37:09,917
You son of a bitch.
762
00:37:10,889 --> 00:37:14,001
Okay, but then again,
you didn't know my father.
763
00:37:18,383 --> 00:37:19,518
It's time.
764
00:37:22,908 --> 00:37:24,309
It'll be okay.
765
00:37:25,257 --> 00:37:26,735
I'm not gonna let you go.
766
00:37:26,759 --> 00:37:27,935
You don't have to.
767
00:37:28,761 --> 00:37:29,928
I'm never gonna let go of you.
768
00:37:31,697 --> 00:37:33,608
But you do have to let me leave.
769
00:37:34,967 --> 00:37:36,444
I'll see who that is.
770
00:37:36,468 --> 00:37:38,278
You get your things and then we'll go.
771
00:37:42,408 --> 00:37:44,284
I'm gonna call you every day, okay?
772
00:37:45,177 --> 00:37:47,371
I am not going to let you go.
773
00:37:48,446 --> 00:37:49,824
Ever.
774
00:37:52,284 --> 00:37:55,170
Cynthia, what do you want?
775
00:37:57,149 --> 00:37:59,133
Reddington paid me a visit today.
776
00:37:59,858 --> 00:38:01,135
If it's all the same to you,
777
00:38:01,159 --> 00:38:04,072
I really don't want to hear
about Reddington right now.
778
00:38:04,096 --> 00:38:06,407
Oh, I think you're
gonna want to hear this.
779
00:38:10,302 --> 00:38:11,613
What are you doing here?
780
00:38:11,637 --> 00:38:13,447
We were just on our way
to your sentencing hearing.
781
00:38:13,471 --> 00:38:15,149
Panabaker got it postponed.
782
00:38:15,173 --> 00:38:16,417
One month.
783
00:38:16,441 --> 00:38:18,419
To allow me time
to finish investigating.
784
00:38:18,443 --> 00:38:20,373
Why did the senator change her mind?
785
00:38:20,397 --> 00:38:24,158
I don't have the details,
but I know Reddington got involved.
786
00:38:24,182 --> 00:38:25,493
Does that mean you're back?
787
00:38:25,517 --> 00:38:26,427
Please tell me you're back.
788
00:38:26,451 --> 00:38:27,631
I'm back.
789
00:38:27,655 --> 00:38:29,163
You're back. You're back!
790
00:38:29,187 --> 00:38:31,415
Oh, Mr. Cooper! Mr. Cooper's back.
791
00:38:31,990 --> 00:38:33,234
I could kiss you.
792
00:38:33,258 --> 00:38:35,269
You know what? I will kiss you.
793
00:38:35,293 --> 00:38:37,138
You don't understand.
The office, the title,
794
00:38:37,162 --> 00:38:39,107
the headaches, they are all yours.
795
00:38:39,131 --> 00:38:40,274
I tried to make you proud.
796
00:38:40,298 --> 00:38:41,743
I stood up to Mr. Reddington.
797
00:38:41,767 --> 00:38:43,912
I showed the courage of my convictions.
798
00:38:43,936 --> 00:38:47,081
And then he sent two fake JTTF
agents who trampled all over them.
799
00:38:47,105 --> 00:38:49,684
My convictions and me.
800
00:38:49,708 --> 00:38:50,878
I'm sorry to disappoint you,
801
00:38:50,902 --> 00:38:52,813
but I'm back only as an agent.
802
00:38:52,837 --> 00:38:55,456
Unless and until we can
figure out who set me up,
803
00:38:55,480 --> 00:38:56,958
you're still the boss.
804
00:38:56,982 --> 00:39:00,862
Uh, okay, but, uh, you can
just tell me what to do,
805
00:39:00,886 --> 00:39:02,697
and I'll pretend to
boss you into doing it.
806
00:39:02,721 --> 00:39:05,133
Now I just need to show results.
807
00:39:05,157 --> 00:39:08,469
Don't worry. This time
you won't be working alone.
808
00:39:08,493 --> 00:39:11,163
We're gonna find your blackmailer,
all of us.
809
00:39:28,164 --> 00:39:32,526
There is no more peaceful
sound than the quiet of a home
810
00:39:32,550 --> 00:39:34,796
with a family tucked safely
811
00:39:34,820 --> 00:39:36,688
under the covers and fast asleep.
812
00:39:38,190 --> 00:39:39,691
I envy you, Harold.
813
00:39:41,178 --> 00:39:44,029
I'm not sure how safe anyone
is with you in the house.
814
00:39:44,897 --> 00:39:46,365
Nonsense.
815
00:39:46,818 --> 00:39:49,263
I'm a guardian angel
and an angel of death,
816
00:39:49,288 --> 00:39:52,663
all rolled into one
fiercely protective package.
817
00:39:53,304 --> 00:39:56,833
Thank you, for the look I saw
on Agnes' face when I told her.
818
00:39:58,210 --> 00:40:00,354
Now we have a month to figure this out.
819
00:40:04,976 --> 00:40:07,387
I came here tonight
to tell you that from now on,
820
00:40:07,412 --> 00:40:09,791
I won't be working with
the rest of the task force
821
00:40:10,102 --> 00:40:11,904
on this case or any other.
822
00:40:12,524 --> 00:40:13,524
Aram.
823
00:40:14,525 --> 00:40:16,638
He leaves me no choice.
824
00:40:16,729 --> 00:40:18,206
I don't trust him.
825
00:40:18,230 --> 00:40:19,507
That's ironic, because you won't find
826
00:40:19,531 --> 00:40:21,692
a more trustworthy soul on this planet.
827
00:40:22,995 --> 00:40:24,736
Then he has you fooled, Harold.
828
00:40:25,771 --> 00:40:27,072
Because he deceived me.
829
00:40:28,841 --> 00:40:30,784
The sort of deceit
that gets people killed.
830
00:40:31,744 --> 00:40:33,053
Was it?
831
00:40:33,078 --> 00:40:36,458
Or did he give you a taste
of what you give us
832
00:40:36,483 --> 00:40:38,461
and you didn't like it...
833
00:40:38,486 --> 00:40:39,668
Any more than we do?
834
00:40:41,319 --> 00:40:43,922
I have to operate the way I do.
835
00:40:44,990 --> 00:40:47,736
I give, but I get.
836
00:40:47,760 --> 00:40:51,940
And nine times out of 10,
my get is the very thing
837
00:40:51,964 --> 00:40:54,408
that enables me
to give you what you need.
838
00:40:54,432 --> 00:40:56,510
And as I explained to Aram today,
839
00:40:56,534 --> 00:40:58,606
that's why we need to trust you,
840
00:40:58,631 --> 00:41:01,356
even when you're not
forthcoming with us.
841
00:41:01,786 --> 00:41:05,291
For our team to work,
one side needs to adhere to rules,
842
00:41:05,316 --> 00:41:06,551
be held accountable.
843
00:41:07,479 --> 00:41:09,147
That's our role as FBI agents.
844
00:41:11,336 --> 00:41:14,077
I forgot that myself,
nearly went to jail for it.
845
00:41:15,653 --> 00:41:17,372
Don't be too hard on yourself.
846
00:41:18,323 --> 00:41:20,584
I won't if you won't be
too hard on Aram.
847
00:41:21,854 --> 00:41:23,231
Give him another chance.
848
00:41:23,395 --> 00:41:25,088
He's new to the job, he'll learn.
849
00:41:26,364 --> 00:41:28,717
He's also my boss,
so I have to back him.
850
00:41:31,469 --> 00:41:32,469
We'll see.
851
00:41:34,506 --> 00:41:35,974
I'll consider your words.
852
00:41:38,690 --> 00:41:40,868
Well, when you're done considering,
853
00:41:40,893 --> 00:41:42,060
turn off the light,
854
00:41:43,281 --> 00:41:44,566
lock the door behind you.
855
00:41:48,787 --> 00:41:49,905
Good night, Raymond.
856
00:41:50,856 --> 00:41:52,000
Good night, Harold.
62009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.