Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,380
Previously on "Station 19"...
2
00:00:03,380 --> 00:00:04,330
Stay focused, ready --
I said I've got it!
3
00:00:04,330 --> 00:00:05,460
You don't have to
coach me.
4
00:00:05,460 --> 00:00:06,670
I can handle things
with Jack myself.
5
00:00:06,670 --> 00:00:07,880
Jack: Do you just not want
to get married?
6
00:00:07,880 --> 00:00:09,170
Do you not want
to get married to me?
7
00:00:09,170 --> 00:00:10,460
Vic: I've never gotten
that close before,
8
00:00:10,460 --> 00:00:12,000
knowing it could all be over.
9
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Prolonged smoke exposure,
so the airway's burning.
10
00:00:14,000 --> 00:00:15,250
Keep an eye
on his lungs.
11
00:00:15,250 --> 00:00:16,540
JJ. Are you okay?
Seth died.
12
00:00:16,540 --> 00:00:17,790
I fought my way up,
13
00:00:17,790 --> 00:00:19,460
and I didn't have anything
handed to me by my daddy.
14
00:00:19,460 --> 00:00:21,670
She should've made
lead lieutenant years ago.
15
00:00:21,670 --> 00:00:23,460
Andy has earned her spot.
16
00:00:25,790 --> 00:00:28,420
Andy: It doesn't actually take
that much to start a fire.
17
00:00:28,420 --> 00:00:29,540
You need three things.
18
00:00:29,540 --> 00:00:31,880
Heat, oxygen, and fuel.
19
00:00:33,880 --> 00:00:35,040
Lots of fuel.
20
00:00:35,040 --> 00:00:37,120
Deborah:
We open tomorrow.
21
00:00:37,120 --> 00:00:38,920
Are you just gonna sit there
and drink wine
22
00:00:38,920 --> 00:00:40,290
and let me do
all the work?
23
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
I thought when your divorce
was finalized
24
00:00:42,000 --> 00:00:43,420
and you said,
"Sue, let's open up
25
00:00:43,420 --> 00:00:45,790
this cute, little
bed & breakfast,"
26
00:00:45,790 --> 00:00:48,000
there'd be a lot more bed
and a lot more breakfast.
27
00:00:48,000 --> 00:00:51,750
Would it kill you to help me
put this wine away in the racks?
28
00:00:51,750 --> 00:00:53,380
And after that fire's
started once...
29
00:00:53,380 --> 00:00:55,080
In a minute.
I want to open another bottle.
30
00:00:55,080 --> 00:00:56,790
No. No.
You're not!
31
00:00:56,790 --> 00:00:58,710
You are going
to stock this wine,
32
00:00:58,710 --> 00:01:00,920
and I am going to bake
more welcome cookies
33
00:01:00,920 --> 00:01:04,830
for the B&B which you seem
to think will run itself.
34
00:01:04,830 --> 00:01:06,710
I swear,
you are the worst sister.
35
00:01:06,710 --> 00:01:09,920
Literally the worst!
36
00:01:09,920 --> 00:01:12,330
...it needs even less
to catch fire again.
37
00:01:12,330 --> 00:01:15,250
♪ Hey ♪
38
00:01:15,250 --> 00:01:19,000
Most people don't realize
that fire can re-ignite itself.
39
00:01:19,000 --> 00:01:21,920
♪ I'm gonna get to do
anything that I like ♪
40
00:01:21,920 --> 00:01:23,540
All it takes is a fuel source.
41
00:01:23,540 --> 00:01:25,460
♪ Now that I've got ya ♪
42
00:01:25,460 --> 00:01:27,670
♪ My every single move
is gonna be right ♪
43
00:01:27,670 --> 00:01:31,670
The teeny, tiniest flame,
and, poof!
44
00:01:31,670 --> 00:01:34,170
The whole world can explode
in your face.
45
00:01:34,170 --> 00:01:37,540
♪ La, la, la-la, la, hey ♪
46
00:01:37,540 --> 00:01:40,000
You really did.
47
00:01:40,000 --> 00:01:42,460
♪ I got a feeling
that I can't lose ♪
48
00:01:42,460 --> 00:01:44,620
Jack: I can't
believe they would do that.
49
00:01:44,620 --> 00:01:46,290
Uh-oh.
50
00:01:46,290 --> 00:01:49,580
Why is it every time
I start my shift,
51
00:01:49,580 --> 00:01:51,830
I get slammed with a mountain
of surprises?
52
00:01:51,830 --> 00:01:53,040
What surprises?
New boots?
53
00:01:53,040 --> 00:01:54,920
You approved new boots?
54
00:01:54,920 --> 00:01:57,540
We needed some.
Everybody wanted them.
55
00:01:57,540 --> 00:02:00,000
With mid-sole support
that decreases foot fatigue
56
00:02:00,000 --> 00:02:01,670
and a side zipper.
57
00:02:01,670 --> 00:02:03,290
♪ I got a feeling
that I can't lose ♪
58
00:02:03,290 --> 00:02:04,290
It's...
59
00:02:04,290 --> 00:02:05,790
It's a big expense, Jack.
60
00:02:05,790 --> 00:02:07,920
The kind of decision
co-captains might discuss
61
00:02:07,920 --> 00:02:09,380
and eventually cosign,
62
00:02:09,380 --> 00:02:10,960
unless one
of the captains thought
63
00:02:10,960 --> 00:02:13,460
they no longer had to discuss
decisions with the other captain
64
00:02:13,460 --> 00:02:16,080
because he felt he was
somehow already captain.
65
00:02:16,080 --> 00:02:19,330
Just boots, Herrera.
Just boots.
66
00:02:19,330 --> 00:02:21,170
I don't like to talk --
67
00:02:21,170 --> 00:02:22,710
You think we won't get
the new boots now?
68
00:02:22,710 --> 00:02:24,120
No, new boots
are not worth this.
69
00:02:24,120 --> 00:02:25,710
They've been bickering
all week.
70
00:02:25,710 --> 00:02:27,540
Bishop,
you speak "Herrera."
71
00:02:27,540 --> 00:02:29,170
Go make it stop.
72
00:02:29,170 --> 00:02:31,460
Well, she is tired
of me interfering.
73
00:02:31,460 --> 00:02:32,790
She told me to back off.
You were there.
74
00:02:34,080 --> 00:02:35,500
I'm backing.
75
00:02:35,500 --> 00:02:36,670
Oh, no, don't back.
This is Bishop.
76
00:02:36,670 --> 00:02:38,000
Don't back.
Backing is bad.
77
00:02:40,330 --> 00:02:42,540
No, I'm not getting
in the middle of that.
Nah, I'm good.
Mnh-mnh.
78
00:02:42,540 --> 00:02:44,250
And not to mention the steak
dinner you served last shift.
79
00:02:44,250 --> 00:02:45,540
I now have
to re-stock the pantry,
80
00:02:45,540 --> 00:02:47,080
probably
with powdered milk.
81
00:02:47,080 --> 00:02:49,250
The team needed
a pick-me-up.
82
00:02:50,500 --> 00:02:52,670
You're making this
a whole deal.
No deal.
83
00:02:52,670 --> 00:02:55,210
I just don't appreciate you
pulling these "Fun Dad" moves
84
00:02:55,210 --> 00:02:57,540
with the steaks and the boots
when we both know
85
00:02:57,540 --> 00:02:59,000
I have a bigger hill
to climb here.
86
00:02:59,000 --> 00:03:00,330
What hill?
With Frankel!
87
00:03:00,330 --> 00:03:02,330
I heard what she said
to you, Jack.
88
00:03:02,330 --> 00:03:03,580
You did?
89
00:03:03,580 --> 00:03:05,540
She made it pretty clear
this was your race to lose.
90
00:03:05,540 --> 00:03:06,670
I'm not going down
without a fight.
91
00:03:06,670 --> 00:03:07,830
Did you hear me
tell Frankel
92
00:03:07,830 --> 00:03:08,830
that you'd make
an excellent captain?
93
00:03:08,830 --> 00:03:10,290
You bet your ass I would.
94
00:03:10,290 --> 00:03:13,210
Or that you should have made
lieutenant a long time ago?
95
00:03:13,210 --> 00:03:14,710
I don't need you
propping me up.
96
00:03:14,710 --> 00:03:16,670
I'm not propping you up, Andy.
It's true.
97
00:03:16,670 --> 00:03:18,040
I can fight my own battles.
98
00:03:18,040 --> 00:03:19,830
We all know that, Andy.
Good!
99
00:03:19,830 --> 00:03:21,500
I definitely know that.
Okay.
100
00:03:21,500 --> 00:03:22,750
Can you stop?
Stop what?
101
00:03:22,750 --> 00:03:24,000
Fighting!
Yes.
102
00:03:24,000 --> 00:03:25,080
Stop fighting.
Yes.
103
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
You sure?
Can you?
104
00:03:26,080 --> 00:03:28,210
I can.
I can, too.
105
00:03:31,330 --> 00:03:32,670
♪ Ah ♪
106
00:03:32,670 --> 00:03:35,080
♪ Ah, ah-ah, ah, ah ♪
107
00:03:35,080 --> 00:03:41,080
♪ I got a feeling
that I can't lo-o-o-o-se ♪
108
00:03:41,290 --> 00:03:43,790
♪ I got a feeling,
I got a feeling ♪
109
00:03:43,790 --> 00:03:44,880
♪ Hey, hey ♪
110
00:03:44,880 --> 00:03:46,380
♪ Ah, ah-ah, ah, ah ♪
111
00:03:46,380 --> 00:03:50,790
♪ I got a feeling
that I can't lose ♪
112
00:03:59,960 --> 00:04:03,670
For a moment, I thought
I'd be upgrading these.
113
00:04:03,670 --> 00:04:06,750
A fleeting,
beautiful moment.
114
00:04:06,750 --> 00:04:08,460
I need an opinion.
115
00:04:08,460 --> 00:04:10,500
And even when I polish them,
they're still so dull.
116
00:04:10,500 --> 00:04:12,250
Look at these.
Definitely seen better days.
117
00:04:12,250 --> 00:04:13,790
So, I-I got this friend
118
00:04:13,790 --> 00:04:15,750
who's sort of interested
in somebody.
119
00:04:15,750 --> 00:04:17,040
But she just broke up
with somebody else.
120
00:04:17,040 --> 00:04:18,210
Now,
my friend wants to know --
121
00:04:18,210 --> 00:04:19,500
By "friend,"
do you mean you?
122
00:04:19,500 --> 00:04:20,750
And by "someone,"
do you mean JJ?
123
00:04:23,040 --> 00:04:24,920
Maybe.
124
00:04:24,920 --> 00:04:26,500
So, by "broke up,"
you mean died?
125
00:04:26,500 --> 00:04:28,960
What's the appropriate
waiting period on that?
126
00:04:28,960 --> 00:04:31,250
Do you think
she needs time to --
127
00:04:31,250 --> 00:04:32,920
to get over her...
you know.
128
00:04:32,920 --> 00:04:34,830
Her bang-buddy.
129
00:04:34,830 --> 00:04:37,040
Her booty cutie.
Never mind.
130
00:04:37,040 --> 00:04:38,330
Sex amigo!
Forget I asked.
131
00:04:38,330 --> 00:04:39,960
Asked what?
132
00:04:42,460 --> 00:04:44,330
I know many things
about many things, Miller.
133
00:04:44,330 --> 00:04:46,960
Hazmat indicators,
disaster response team,
134
00:04:46,960 --> 00:04:48,460
containment initiatives --
135
00:04:48,460 --> 00:04:52,420
a wealth of knowledge sitting
at reception all day, every day.
136
00:04:52,420 --> 00:04:54,170
So, how can I help?
What did you want to know?
137
00:04:55,880 --> 00:04:57,250
Basically,
he wants to get laid.
138
00:04:57,250 --> 00:05:03,250
♪♪
139
00:05:03,710 --> 00:05:06,290
S-Sir?
140
00:05:10,380 --> 00:05:12,080
So, the trick is to find
the center point
141
00:05:12,080 --> 00:05:14,170
and hang the lines so they dry
evenly and don't mildew.
142
00:05:14,170 --> 00:05:15,380
You think that once
we finish here,
143
00:05:15,380 --> 00:05:19,040
we could take a break
and, uh, go try
144
00:05:19,040 --> 00:05:19,790
the VR Fire Simulation
Goggles
145
00:05:19,790 --> 00:05:21,170
that Jack got?
146
00:05:21,170 --> 00:05:22,880
This is not an amusement park,
Warren.
147
00:05:22,880 --> 00:05:24,420
You're training here.
Stay on task.
148
00:05:24,420 --> 00:05:26,120
It could also be part
of my training.
149
00:05:26,120 --> 00:05:28,000
The -- The graphics
are supposed to be so real
150
00:05:28,000 --> 00:05:29,580
that it feels
like physical heat.
151
00:05:29,580 --> 00:05:31,120
Oh, are you asking me
to run extra drills with you,
152
00:05:31,120 --> 00:05:33,540
voluntarily,
in a video game?
153
00:05:33,540 --> 00:05:37,000
More like a completely
immersive training experience,
154
00:05:37,000 --> 00:05:39,460
but, um, yeah.
155
00:05:40,620 --> 00:05:42,210
Absolutely not.
156
00:05:42,210 --> 00:05:44,290
Andy:
This is exactly the opposite
157
00:05:44,290 --> 00:05:46,000
of how I thought
today was gonna go.
158
00:05:46,000 --> 00:05:47,670
You and me both.
159
00:05:47,670 --> 00:05:48,960
Not complaining.
160
00:05:48,960 --> 00:05:50,380
And it beats fighting.
161
00:05:50,380 --> 00:05:51,540
Finally,
something we can agree on.
162
00:05:51,540 --> 00:05:53,500
Maybe we should...
talk about this?
163
00:05:53,500 --> 00:05:54,580
Absolutely.
164
00:05:54,580 --> 00:05:55,670
Maybe later?
Not right now.
165
00:05:55,670 --> 00:05:57,880
Okay.
You leave first
166
00:05:57,880 --> 00:06:00,580
and, um, just slam the door
like you're mad.
167
00:06:00,580 --> 00:06:02,170
Copy.
168
00:06:03,250 --> 00:06:05,880
♪♪
169
00:06:08,250 --> 00:06:11,920
♪♪
170
00:06:11,920 --> 00:06:13,170
Warren.
Think fast!
171
00:06:13,170 --> 00:06:15,540
Hughes!
Comin' your way!
172
00:06:15,540 --> 00:06:16,830
Okay.
173
00:06:16,830 --> 00:06:19,040
Okay, what happened?
174
00:06:19,040 --> 00:06:21,460
You were not
this earlier.
175
00:06:21,460 --> 00:06:23,620
This morning, you were all
and
176
00:06:23,620 --> 00:06:26,500
And now...
177
00:06:26,500 --> 00:06:27,670
Was it Jack?
178
00:06:27,670 --> 00:06:28,880
Did he do this to you?
179
00:06:28,880 --> 00:06:30,580
What?
180
00:06:30,580 --> 00:06:32,290
No.
181
00:06:32,290 --> 00:06:34,250
Oh.
Did he mess up the captain race?
182
00:06:34,250 --> 00:06:35,830
Oh, did he piss Frankel off?
183
00:06:35,830 --> 00:06:37,120
Come on.
I want to hear all about it.
184
00:06:37,120 --> 00:06:39,880
Deets. Go.
Look, Corn on sale.
185
00:06:39,880 --> 00:06:44,290
Now, I-I believe
it's my turn to cook today,
186
00:06:44,290 --> 00:06:47,080
in which case,
I vote we splurge on these.
187
00:06:47,080 --> 00:06:48,750
I make a mean truffle risotto.
188
00:06:48,750 --> 00:06:50,000
Can't splurge.
189
00:06:50,000 --> 00:06:51,250
Not after Gibson...
No. No.
190
00:06:51,250 --> 00:06:53,000
...went big on steaks
during his last shift.
191
00:06:53,000 --> 00:06:55,290
We're dipping into reserves.
192
00:06:55,290 --> 00:06:58,000
-Put it back.
-Less risotto, more Rice-A-Roni.
193
00:06:59,500 --> 00:07:01,620
This morning, you were ripping
Jack a new one about spending.
194
00:07:01,620 --> 00:07:02,750
Now you don't say a word.
195
00:07:02,750 --> 00:07:04,710
Vic's right.
Something's up.
196
00:07:04,710 --> 00:07:06,790
What gives?
197
00:07:06,790 --> 00:07:08,250
Right.
Not my race.
198
00:07:09,750 --> 00:07:11,040
Stay in my lane.
199
00:07:11,040 --> 00:07:12,960
Forget I brought it up.
No, Maya, it's not what --
200
00:07:17,250 --> 00:07:19,750
We have full response needed.
479 Sunken Meadow Road.
201
00:07:19,750 --> 00:07:25,750
♪♪
202
00:07:26,920 --> 00:07:27,830
Hey, we're coming back
for those!
203
00:07:32,540 --> 00:07:38,120
♪♪
204
00:07:39,920 --> 00:07:43,080
Vic: All right.
Grab an extra fold of hose.
205
00:07:43,080 --> 00:07:45,960
Enough to make some curves and
avoid getting kinks in the line.
206
00:07:45,960 --> 00:07:47,790
It's Gibson.
We're here.
207
00:07:53,080 --> 00:07:54,540
Who actually stays
at a place like this?
208
00:07:54,540 --> 00:07:56,460
I honeymooned
in a place like this.
209
00:07:56,460 --> 00:07:57,880
You would.
210
00:07:57,880 --> 00:08:03,380
♪♪
211
00:08:03,380 --> 00:08:05,000
Clear!
212
00:08:05,000 --> 00:08:06,880
Don't over-crank
that coupling there.
213
00:08:08,880 --> 00:08:10,620
Ready when you are, 19.
214
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
So, the oven lit up?
215
00:08:12,750 --> 00:08:14,000
Huge flames shot out,
216
00:08:14,000 --> 00:08:15,120
and my mitt caught on fire.
217
00:08:15,120 --> 00:08:16,880
And then you threw the mitt,
218
00:08:16,880 --> 00:08:18,710
which made the flames
even crazier,
219
00:08:18,710 --> 00:08:20,170
instead of putting the mitt
in the sink
220
00:08:20,170 --> 00:08:21,620
like a normal person
would.
221
00:08:21,620 --> 00:08:24,290
It's a normal reaction to giant
flames shooting at my face.
222
00:08:24,290 --> 00:08:25,880
Giant flames. Okay.
Is anyone inside?
223
00:08:25,880 --> 00:08:27,960
No, no. Our first guests
arrive tomorrow.
224
00:08:27,960 --> 00:08:29,120
It's the grand opening.
225
00:08:29,120 --> 00:08:30,830
Everything we have
is in there.
226
00:08:30,830 --> 00:08:32,120
Let's get eyes on this.
227
00:08:32,120 --> 00:08:33,380
Looks like a working
structure fire.
228
00:08:33,380 --> 00:08:34,790
Structure fire. Oh, my God,
it's a structure fire!
229
00:08:34,790 --> 00:08:37,380
Montgomery, Miller,
run a hose line inside.
230
00:08:37,380 --> 00:08:39,210
-Got it.
-Whoa, whoa, whoa, whoa!
231
00:08:39,210 --> 00:08:41,290
Sir, we just completed
our renovation,
232
00:08:41,290 --> 00:08:43,420
and every dime we have
is in this place.
233
00:08:43,420 --> 00:08:46,830
Could you please avoid
using axes...and water?
234
00:08:46,830 --> 00:08:50,670
You want us to avoid
using water on a fire.
235
00:08:50,670 --> 00:08:52,880
Yes.
236
00:08:52,880 --> 00:08:54,000
Gibson, secure the lines.
237
00:08:54,000 --> 00:08:55,580
We'll see you inside.
238
00:08:58,420 --> 00:09:04,420
♪♪
239
00:09:05,380 --> 00:09:08,170
Line's secure.
240
00:09:08,170 --> 00:09:09,620
Damn it, damn it, damn it,
damn it, damn it, damn it!
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey!
241
00:09:09,620 --> 00:09:10,620
Don't! Don't!
Oh!
242
00:09:10,620 --> 00:09:12,120
Do you not see
243
00:09:12,120 --> 00:09:14,210
your neighbor's house
is on fire?!
244
00:09:14,210 --> 00:09:16,000
Charge it up!
245
00:09:16,000 --> 00:09:21,750
♪♪
246
00:09:21,750 --> 00:09:23,540
Did they hear us?
We're losing time.
247
00:09:23,540 --> 00:09:25,210
Hughes, Warren, do you copy?
248
00:09:25,210 --> 00:09:26,790
Copy.
The line's been compromised.
249
00:09:26,790 --> 00:09:27,750
We need to run
a new line right now.
250
00:09:28,790 --> 00:09:31,170
Team in there's dry.
251
00:09:31,170 --> 00:09:32,620
We've still got a water can
and an extinguisher.
252
00:09:32,620 --> 00:09:33,620
We'll use those.
253
00:09:33,620 --> 00:09:35,080
Be careful in there!
254
00:09:35,080 --> 00:09:37,830
We have limited resources,
so don't get spray-happy.
255
00:09:37,830 --> 00:09:39,620
If flames are too big,
we don't grandstand.
256
00:09:39,620 --> 00:09:40,670
We get out.
257
00:09:40,670 --> 00:09:46,670
♪♪
258
00:09:55,750 --> 00:09:57,580
I've seen campfires
that were bigger.
259
00:09:59,040 --> 00:10:01,330
Flag on that hose line, guys.
Fire's out.
260
00:10:03,120 --> 00:10:04,460
They're lucky it was a fire
261
00:10:04,460 --> 00:10:06,040
we could put out in one blast,
Gibson.
262
00:10:06,040 --> 00:10:07,290
So are you.
Excuse me?
263
00:10:07,290 --> 00:10:09,540
I told you to secure the line.
264
00:10:09,540 --> 00:10:11,710
That was your job.
You were on truck
to protect the hose.
265
00:10:11,710 --> 00:10:13,620
You're saying a popped line
is my fault?
266
00:10:13,620 --> 00:10:15,620
I'm saying you thought
it was handled, and it wasn't.
267
00:10:15,620 --> 00:10:18,000
Don't blame me for something
I can't control.
268
00:10:20,040 --> 00:10:21,500
You think they bought it?
269
00:10:21,500 --> 00:10:23,040
You were very convincing.
270
00:10:23,040 --> 00:10:26,460
Well, I-I guess I've had
a little practice lately.
271
00:10:26,460 --> 00:10:27,460
We both have.
272
00:10:27,460 --> 00:10:29,170
♪ I'm better at anything ♪
273
00:10:29,170 --> 00:10:30,000
Think they're still
out there listening?
274
00:10:30,000 --> 00:10:31,920
Probably.
275
00:10:31,920 --> 00:10:34,580
Being captain doesn't
always make you right!
276
00:10:34,580 --> 00:10:35,790
How was that?
277
00:10:35,790 --> 00:10:37,420
That's pretty good.
278
00:10:37,420 --> 00:10:39,670
It's not about being right.
It's about doing what's right!
279
00:10:39,670 --> 00:10:41,210
Nice.
280
00:10:41,210 --> 00:10:44,040
I promise you I'll do
what needs to be done.
281
00:10:44,040 --> 00:10:46,120
Oh, really?
282
00:10:46,120 --> 00:10:47,670
Oh, yeah.
283
00:10:47,670 --> 00:10:49,580
Oh, really?!
You think so?
284
00:10:49,580 --> 00:10:51,000
I know so.
285
00:10:51,000 --> 00:10:52,580
♪ Funnier than you ♪
286
00:10:52,580 --> 00:10:55,250
♪ Ha ♪
287
00:10:55,250 --> 00:10:58,500
♪ Ah, ah ♪
288
00:10:58,500 --> 00:11:01,880
♪ Ah, ah ♪
289
00:11:01,880 --> 00:11:03,500
♪ Ah, ah ♪
290
00:11:10,420 --> 00:11:12,330
I miss
the sneaking around.
291
00:11:12,330 --> 00:11:14,580
It was fun.
292
00:11:14,580 --> 00:11:16,580
Simpler times.
293
00:11:16,580 --> 00:11:18,170
We were living our life
in a bubble.
294
00:11:18,170 --> 00:11:21,040
A secret, little,
sexy bubble.
295
00:11:21,040 --> 00:11:22,170
Mm.
296
00:11:22,170 --> 00:11:24,040
We can go back to that.
297
00:11:24,040 --> 00:11:25,170
Sure, okay.
298
00:11:25,170 --> 00:11:27,380
Let's think about it.
299
00:11:27,380 --> 00:11:29,580
Once this race is over
and one of us wins,
300
00:11:29,580 --> 00:11:31,960
it'll be different
between us.
301
00:11:31,960 --> 00:11:33,420
No matter what.
302
00:11:33,420 --> 00:11:35,210
You mean we have
an expiration date?
303
00:11:35,210 --> 00:11:36,620
These are our last days
on Earth.
304
00:11:36,620 --> 00:11:37,880
How do you want
to spend them?
305
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Fighting, or --
306
00:11:38,880 --> 00:11:42,330
Or in a sexy bubble?
307
00:11:43,960 --> 00:11:47,460
Dispatch: Aid 19, victim in
distress, Hazelton Place.
308
00:11:47,460 --> 00:11:49,080
Aid car.
Not us.
309
00:11:49,080 --> 00:11:55,080
♪♪
310
00:12:00,080 --> 00:12:01,170
Edith.
311
00:12:01,170 --> 00:12:03,460
Same shoulder
as last time?
312
00:12:03,460 --> 00:12:04,830
Yep.
313
00:12:04,830 --> 00:12:06,880
I'm ready.
Pop it back in.
314
00:12:06,880 --> 00:12:09,290
I am worried
about why this keeps happening.
315
00:12:09,290 --> 00:12:11,250
It's the fourth fall
you've had in the last month.
316
00:12:11,250 --> 00:12:13,620
I'm a dizzy dame.
317
00:12:16,420 --> 00:12:18,880
♪♪
318
00:12:18,880 --> 00:12:22,420
Did you go to the doctor,
like we discussed,
about your tremor?
319
00:12:22,420 --> 00:12:24,500
It's a tic, not a tremor.
320
00:12:24,500 --> 00:12:25,960
And I'm perfectly fine.
321
00:12:25,960 --> 00:12:27,540
So, are you gonna do this,
322
00:12:27,540 --> 00:12:30,420
or do I have to call
some different paramedics?
323
00:12:30,420 --> 00:12:32,620
We should take you
to the hospital for
something like this.
324
00:12:32,620 --> 00:12:34,710
No way, honey.
325
00:12:34,710 --> 00:12:37,080
People my age
who go to the hospital --
326
00:12:37,080 --> 00:12:38,670
They go in,
they never come out.
327
00:12:38,670 --> 00:12:40,290
I'm staying put.
328
00:12:40,290 --> 00:12:41,920
Can't we at least give
you something for the pain?
329
00:12:41,920 --> 00:12:44,120
No, doesn't help.
Makes me queasy.
330
00:12:44,120 --> 00:12:45,580
Let's just get to it, okay?
331
00:12:47,380 --> 00:12:49,080
I would like to state,
332
00:12:49,080 --> 00:12:52,250
for the record, that I am
advising you against this.
333
00:12:52,250 --> 00:12:54,250
Montgomery, they have
Parcheesi in the lounge
334
00:12:54,250 --> 00:12:55,750
in 20 minutes, okay?
335
00:12:58,000 --> 00:12:59,790
On three.
One, two --
336
00:12:59,790 --> 00:13:00,920
Aah!
337
00:13:00,920 --> 00:13:02,880
Ohh!
338
00:13:02,880 --> 00:13:05,830
Oh, good God, holy hell!
339
00:13:05,830 --> 00:13:10,120
Ohh! Ohh! Ohh!
340
00:13:10,120 --> 00:13:11,540
Well,
I guess that'll wake you up.
341
00:13:11,540 --> 00:13:13,790
Okay.
You're a badass.
342
00:13:13,790 --> 00:13:15,750
She's a badass.
343
00:13:22,960 --> 00:13:24,380
Oh, sure.
344
00:13:24,380 --> 00:13:25,460
She gives me a hard time,
345
00:13:25,460 --> 00:13:27,290
then she goes
and tries it out for herself.
346
00:13:45,210 --> 00:13:46,710
You okay?
347
00:13:46,710 --> 00:13:47,710
Yeah, of course.
348
00:13:47,710 --> 00:13:49,080
It's just a game.
349
00:13:49,080 --> 00:13:50,330
It must
be pretty intense.
350
00:13:50,330 --> 00:13:51,500
I mean,
you want some water or some--
351
00:13:51,500 --> 00:13:52,670
Yeah, no,
I told you I'm fine.
352
00:13:52,670 --> 00:13:53,960
All right,
if you need some help,
353
00:13:53,960 --> 00:13:55,250
I know some tricks
to bring that BP down.
354
00:13:55,250 --> 00:13:56,460
No, I'm not your patient,
Warren!
355
00:13:56,460 --> 00:13:58,710
You're my rookie.
I don't need your help.
356
00:13:58,710 --> 00:14:01,540
Hmm.
357
00:14:01,540 --> 00:14:07,540
♪♪
358
00:14:14,540 --> 00:14:16,120
Miller.
359
00:14:16,120 --> 00:14:18,000
I don't want you to get
the wrong impression.
360
00:14:18,000 --> 00:14:20,460
I would never use my status as
a firefighter to my advantage.
361
00:14:20,460 --> 00:14:22,040
Heavens.
No.
362
00:14:22,040 --> 00:14:24,460
I'm not just trying
to get laid.
Okay.
363
00:14:24,460 --> 00:14:27,580
But you do know things.
364
00:14:27,580 --> 00:14:30,620
You've lived...a lot longer
than anyone else here.
365
00:14:30,620 --> 00:14:34,620
Actually, longer than any of us
here expect to live.
366
00:14:34,620 --> 00:14:36,880
Thank you, Miller,
for pointing out
my impending mortality.
367
00:14:36,880 --> 00:14:38,250
Always appreciated.
368
00:14:38,250 --> 00:14:40,250
I respect your advice.
369
00:14:40,250 --> 00:14:43,330
And the other guys,
they make a joke,
but I'm serious.
370
00:14:43,330 --> 00:14:45,420
I-I want to stay
respectful to this person
371
00:14:45,420 --> 00:14:46,620
and also let her know
372
00:14:46,620 --> 00:14:48,750
that I want
to take her out on a date.
373
00:14:48,750 --> 00:14:51,000
And I usually
don't have this trouble.
374
00:14:51,000 --> 00:14:54,460
You know, I-I save a cat
or a dog or a laptop,
375
00:14:54,460 --> 00:14:58,460
and...the rest is like
a self-cleaning oven.
376
00:14:58,460 --> 00:15:01,250
You know,
it just takes care of itself.
377
00:15:01,250 --> 00:15:03,250
♪♪
378
00:15:03,250 --> 00:15:04,500
Okay.
379
00:15:04,500 --> 00:15:07,040
Look, this -- this --
this is different, sir.
380
00:15:07,040 --> 00:15:08,710
Th-- This is new for me.
381
00:15:08,710 --> 00:15:10,250
Miller.
382
00:15:10,250 --> 00:15:12,880
Have you and I ever spoken
about your private life?
383
00:15:12,880 --> 00:15:14,750
No.
Not -- Not really.
384
00:15:14,750 --> 00:15:17,290
Has it ever been my business
where you put your business?
385
00:15:17,290 --> 00:15:18,880
No.
386
00:15:20,620 --> 00:15:21,750
Let's not start now.
387
00:15:25,710 --> 00:15:27,750
You need to wear the sling
for 12 more days.
388
00:15:27,750 --> 00:15:29,330
No heavy lifting,
389
00:15:29,330 --> 00:15:30,500
and watch out for swelling,
okay?
390
00:15:30,500 --> 00:15:31,750
Mm-hmm.
391
00:15:31,750 --> 00:15:32,960
And where are we
with the new bed
392
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
that your grandson
was gonna get you?
393
00:15:34,960 --> 00:15:37,290
He's too busy to worry
about waiting on me.
394
00:15:38,830 --> 00:15:41,620
He didn't order it for you,
did he?
395
00:15:41,620 --> 00:15:43,960
You need
a bed that adjusts.
396
00:15:43,960 --> 00:15:45,000
The next time you fall,
397
00:15:45,000 --> 00:15:46,750
you could fall on your head
or your hip.
398
00:15:46,750 --> 00:15:48,290
He's the one
taking care of you.
399
00:15:48,290 --> 00:15:49,500
He needs to be on top
of this stuff.
400
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
Oh, please.
401
00:15:50,500 --> 00:15:51,880
Edith.
402
00:15:51,880 --> 00:15:54,250
I understand
he's your grandson.
403
00:15:54,250 --> 00:15:56,580
I have concerns, okay?
404
00:15:56,580 --> 00:15:58,210
He can't just neglect
your needs.
405
00:15:58,210 --> 00:16:00,210
I'll speak
to the facilities manager.
406
00:16:00,210 --> 00:16:02,000
Oh, for God's sake,
Montgomery,
407
00:16:02,000 --> 00:16:04,040
I didn't tell him
about the bed,
408
00:16:04,040 --> 00:16:05,710
and I didn't tell him
about my symptoms.
409
00:16:07,290 --> 00:16:09,830
If he cares about you,
he'll want to know.
410
00:16:09,830 --> 00:16:12,330
Listen,
he's finally working.
411
00:16:12,330 --> 00:16:15,170
He comes to visit,
sits in that chair,
412
00:16:15,170 --> 00:16:18,170
and tells me
how happy he is.
413
00:16:18,170 --> 00:16:20,460
Now, I don't want him
worrying about me.
414
00:16:20,460 --> 00:16:24,290
And I will not have him
scrapping his future
415
00:16:24,290 --> 00:16:25,750
to prolong mine.
416
00:16:25,750 --> 00:16:27,750
No, thank you.
417
00:16:29,290 --> 00:16:32,420
My husband died
of Parkinson's.
418
00:16:32,420 --> 00:16:35,580
We tried everything,
and it took years.
419
00:16:35,580 --> 00:16:38,710
Now, I know
what's happening to me,
420
00:16:38,710 --> 00:16:40,380
and I don't need
to draw it out.
421
00:16:40,380 --> 00:16:42,380
He's your family.
You should tell him.
422
00:16:42,380 --> 00:16:44,790
You should mind
your damn business.
423
00:16:44,790 --> 00:16:47,210
♪♪
424
00:16:47,210 --> 00:16:50,750
Nice meeting you today,
dear.
425
00:16:50,750 --> 00:16:53,080
You can leave now.
426
00:16:53,080 --> 00:16:56,040
♪♪
427
00:16:56,040 --> 00:16:58,880
Mm.
It's nice in the bubble.
428
00:16:58,880 --> 00:16:59,920
It is.
429
00:16:59,920 --> 00:17:02,420
We can't fall asleep.
430
00:17:02,420 --> 00:17:05,380
Two more minutes,
and then you go.
431
00:17:05,380 --> 00:17:07,420
Unless I stayed?
432
00:17:07,420 --> 00:17:08,540
You can't do that.
433
00:17:08,540 --> 00:17:10,250
Then people would know.
434
00:17:10,250 --> 00:17:12,880
Is that the worst thing?
435
00:17:12,880 --> 00:17:15,080
Yes. You know it's against
the rules.
436
00:17:15,080 --> 00:17:16,620
Your dad's rules.
437
00:17:16,620 --> 00:17:18,250
Mm.
438
00:17:18,250 --> 00:17:20,620
And your dad's
not captain anymore.
439
00:17:20,620 --> 00:17:22,830
Technically, we should
be making our own rules --
440
00:17:22,830 --> 00:17:24,710
Well, it's definitely
frowned upon.
441
00:17:24,710 --> 00:17:27,120
Frankel would flip.
Oh.
442
00:17:27,120 --> 00:17:28,880
The station -- Oh, God.
443
00:17:28,880 --> 00:17:30,040
What would everyone think?
444
00:17:30,040 --> 00:17:32,210
No.
Nobody can find out.
445
00:17:32,210 --> 00:17:34,170
I kind of assumed
Maya already knew.
446
00:17:34,170 --> 00:17:36,540
About before.
Not about today.
447
00:17:36,540 --> 00:17:38,170
And I don't know.
448
00:17:38,170 --> 00:17:40,170
If -- If we keep it
to ourselves,
449
00:17:40,170 --> 00:17:42,420
nobody gets to have
an opinion.
450
00:17:42,420 --> 00:17:43,830
No one can judge.
451
00:17:43,830 --> 00:17:47,420
Plus, if people find out,
then my dad'll find out, and...
452
00:17:47,420 --> 00:17:49,040
Yeah, okay, all right.
453
00:17:49,040 --> 00:17:51,210
You're right.
454
00:17:51,210 --> 00:17:52,250
You're right.
455
00:17:52,250 --> 00:17:55,540
Two minutes.
I'm gone.
456
00:17:55,540 --> 00:18:00,290
♪♪
457
00:18:00,290 --> 00:18:02,830
I kind of liked that
Bed & Breakfast place today.
458
00:18:04,210 --> 00:18:07,920
Maybe we could
go there sometime.
459
00:18:07,920 --> 00:18:11,460
Take our bubble
on the road.
460
00:18:11,460 --> 00:18:12,670
Once they fix
the kitchen.
461
00:18:12,670 --> 00:18:14,170
Mm.
462
00:18:14,170 --> 00:18:15,210
Obviously.
463
00:18:15,210 --> 00:18:17,460
That's not really my style.
464
00:18:17,460 --> 00:18:18,920
No?
Mnh-mnh.
465
00:18:18,920 --> 00:18:19,960
What is?
466
00:18:19,960 --> 00:18:21,500
I don't know.
467
00:18:21,500 --> 00:18:24,880
Never given it
much thought.
468
00:18:24,880 --> 00:18:27,790
I think about it
all the time --
469
00:18:27,790 --> 00:18:29,620
what I want my home to be
one day.
470
00:18:29,620 --> 00:18:31,540
Mm.
471
00:18:31,540 --> 00:18:33,580
Which is strange,
I know,
472
00:18:33,580 --> 00:18:37,750
considering I also know how
quickly it can all burn down.
473
00:18:42,670 --> 00:18:48,540
What's gonna happen, Andy?
With us?
474
00:18:48,540 --> 00:18:51,580
And once Frankel chooses
a captain,
475
00:18:51,580 --> 00:18:56,670
if one of us is really in charge
and the other isn't...
476
00:18:56,670 --> 00:18:59,380
will we be okay with that?
477
00:18:59,380 --> 00:19:03,830
Or...do you think
it has to burn us down?
478
00:19:03,830 --> 00:19:09,620
♪♪
479
00:19:09,620 --> 00:19:15,330
♪♪
480
00:19:21,710 --> 00:19:22,710
I know we can't tell
her grandson,
481
00:19:22,710 --> 00:19:24,120
but I wish we could
find a way.
482
00:19:24,120 --> 00:19:25,620
Her symptoms
are advancing quickly.
483
00:19:25,620 --> 00:19:26,880
The tremors?
484
00:19:26,880 --> 00:19:28,290
And if her pharynx
stops working,
485
00:19:28,290 --> 00:19:30,170
she could lose control
of her esophagus.
486
00:19:30,170 --> 00:19:31,580
One bad swallow,
we're not being called
487
00:19:31,580 --> 00:19:33,250
for dislocated shoulder,
okay?
488
00:19:33,250 --> 00:19:37,080
She'll be choking to death,
and we'll be too late.
489
00:19:37,080 --> 00:19:38,540
Okay, you've been on your phone
the entire ride.
490
00:19:38,540 --> 00:19:40,250
Have you heard
a single word I've said?
491
00:19:40,250 --> 00:19:43,000
Yup. Granny. Secrets. Bad.
Couldn't agree more.
492
00:19:43,000 --> 00:19:45,080
No, really.
I agree.
493
00:19:45,080 --> 00:19:47,210
When you are going
through something this big
494
00:19:47,210 --> 00:19:48,540
and you have people
around you who care,
495
00:19:48,540 --> 00:19:51,540
you should be able
to let them in.
496
00:19:51,540 --> 00:19:54,170
♪♪
497
00:19:54,170 --> 00:19:55,830
Exactly.
498
00:19:57,750 --> 00:20:02,830
♪♪
499
00:20:02,830 --> 00:20:08,830
♪♪
500
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
Ben: Ooh!
501
00:20:13,750 --> 00:20:15,290
I mean, we had skills labs
for surgery,
502
00:20:15,290 --> 00:20:17,330
but nothing as realistic
as this.
503
00:20:17,330 --> 00:20:19,080
Vic:
Great for you.
504
00:20:19,080 --> 00:20:20,040
Whoo!
You like that?!
505
00:20:20,040 --> 00:20:21,380
Yeah!
So, you --
506
00:20:21,380 --> 00:20:22,920
you really feel
like you're inside the fire?
507
00:20:22,920 --> 00:20:24,750
Yeah.
Super-real.
508
00:20:24,750 --> 00:20:26,620
When you were using
this thing earlier,
you were feeling it.
509
00:20:26,620 --> 00:20:28,670
You were sweating.
Really?
510
00:20:28,670 --> 00:20:29,710
Warren, quit distracting me.
All right?
511
00:20:29,710 --> 00:20:31,500
Oh, I just can't wait
to try this baby out
512
00:20:31,500 --> 00:20:33,920
and feel all that damn
fire on my face!
513
00:20:33,920 --> 00:20:37,500
Whoo!
Deano wins!
514
00:20:37,500 --> 00:20:39,040
Have any of you seen Andy?
515
00:20:39,040 --> 00:20:40,750
I thought she was with you.
516
00:20:40,750 --> 00:20:42,000
Uh, yeah, she, uh -- She was
in the office doing paperwork.
517
00:20:42,000 --> 00:20:43,580
I have to head out
real quick.
518
00:20:43,580 --> 00:20:45,580
I just wanted
to let her know.
519
00:20:45,580 --> 00:20:48,170
Is everything okay?
520
00:20:48,170 --> 00:20:51,540
Yeah, totally.
Back soon.
521
00:20:51,540 --> 00:20:54,210
♪ Bring me home ♪
Okay.
522
00:20:54,210 --> 00:20:55,670
♪ When the summer streets
were mine ♪
523
00:20:55,670 --> 00:20:58,080
It's me.
I can't stay long.
524
00:21:00,670 --> 00:21:02,080
♪ Fireworks ♪
525
00:21:02,080 --> 00:21:03,580
I'm on my way.
526
00:21:03,580 --> 00:21:08,080
♪ And the taste of stolen wine ♪
527
00:21:10,170 --> 00:21:14,830
♪ We don't know
what we'd become ♪
528
00:21:14,830 --> 00:21:18,790
♪ But it's long way off ♪
529
00:21:18,790 --> 00:21:20,580
Maya Bishop's here.
530
00:21:20,580 --> 00:21:22,040
♪ Bring me home ♪
531
00:21:22,040 --> 00:21:25,040
♪ And I will say to you ♪
532
00:21:25,040 --> 00:21:28,330
♪ Come down, down, down, down ♪
533
00:21:28,330 --> 00:21:30,710
♪ Light up the smoking gun ♪
534
00:21:30,710 --> 00:21:33,500
♪ It burns my lungs but I run ♪
535
00:21:33,500 --> 00:21:35,710
I wanted to get here sooner,
but I'm on call,
536
00:21:35,710 --> 00:21:37,580
and we're not supposed
to leave during shift.
537
00:21:37,580 --> 00:21:40,420
♪ When you come around,
I dance in spite of me ♪
538
00:21:40,420 --> 00:21:42,880
♪ Under the twilight trees ♪
539
00:21:42,880 --> 00:21:45,920
♪ It's hard to slow
my heartbeat down, down ♪
540
00:21:45,920 --> 00:21:47,380
♪ When you come around ♪
541
00:21:47,380 --> 00:21:48,710
Just take your time.
542
00:21:50,920 --> 00:21:53,540
♪ When you told me it was over ♪
543
00:21:53,540 --> 00:21:56,960
♪ And you wonder if I got hurt ♪
544
00:21:56,960 --> 00:22:00,420
That's him.
That's...definitely him.
545
00:22:00,420 --> 00:22:02,420
I saw his name,
and he looks just like you.
546
00:22:02,420 --> 00:22:03,500
♪ I'm down, down, down, down ♪
547
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
So I tracked down your number
and called.
548
00:22:04,500 --> 00:22:06,120
I hope
I wasn't overstepping.
549
00:22:06,120 --> 00:22:08,000
If it were my family,
I'd want to know.
550
00:22:08,000 --> 00:22:09,790
He's thinner.
Did he ask for me?
551
00:22:09,790 --> 00:22:11,750
He's been sleeping it off.
552
00:22:11,750 --> 00:22:13,790
And he was shoplifting
for food, or...?
553
00:22:13,790 --> 00:22:15,750
Actually, no.
Art supplies.
554
00:22:15,750 --> 00:22:18,040
He had about 20 tubes of paint
stuffed in his pants.
555
00:22:19,290 --> 00:22:20,170
The owner's
not pressing charges.
556
00:22:20,170 --> 00:22:21,330
Figured
I'd hold him here tonight,
557
00:22:21,330 --> 00:22:22,920
let him go in the morning.
You'd do that?
558
00:22:22,920 --> 00:22:24,210
He wasn't hurting anybody.
559
00:22:24,210 --> 00:22:25,830
I recognize him
from my patrols.
560
00:22:25,830 --> 00:22:26,880
He lives on the street.
561
00:22:26,880 --> 00:22:28,170
♪ Bring me home ♪
562
00:22:28,170 --> 00:22:29,710
No.
563
00:22:29,710 --> 00:22:32,750
No, he's...
564
00:22:32,750 --> 00:22:35,250
My brother likes
to keep to himself, sure.
565
00:22:35,250 --> 00:22:37,920
He, uh -- he hasn't made
the best choices.
566
00:22:37,920 --> 00:22:40,040
He's fine.
He's not homeless.
567
00:22:40,040 --> 00:22:41,250
Well, when's the last time
you spoke to him?
568
00:22:41,250 --> 00:22:42,790
A year.
Maybe more.
569
00:22:42,790 --> 00:22:44,750
A lot can happen
in a year.
570
00:22:44,750 --> 00:22:47,670
I need to -- I-I --
He can live with me.
571
00:22:47,670 --> 00:22:49,080
I can help him.
Not when he's like this.
572
00:22:49,080 --> 00:22:50,420
You won't even be able
to hold a conversation.
573
00:22:50,420 --> 00:22:52,580
Ryan, it's my brother.
He's safe for now.
574
00:22:52,580 --> 00:22:54,250
I know you need
to get back to the station.
575
00:22:54,250 --> 00:22:56,460
I just...
576
00:22:56,460 --> 00:22:58,250
I just thought
you should know.
577
00:22:58,250 --> 00:22:59,540
All right.
578
00:22:59,540 --> 00:23:03,210
♪ Down, down, down, down,
down, down ♪
579
00:23:03,210 --> 00:23:04,290
Thank you.
580
00:23:05,830 --> 00:23:08,120
♪ Come around ♪
581
00:23:10,710 --> 00:23:12,920
♪ Come around ♪
582
00:23:12,920 --> 00:23:15,540
♪ Come around ♪
583
00:23:15,540 --> 00:23:18,040
♪ Come around ♪
584
00:23:18,040 --> 00:23:20,420
♪ Come around ♪
585
00:23:20,420 --> 00:23:22,080
♪ Come around ♪
586
00:23:22,080 --> 00:23:24,210
♪ Light up the smoking gun ♪
587
00:23:24,210 --> 00:23:26,710
♪ It burns my lungs but I run ♪
588
00:23:26,710 --> 00:23:31,080
♪ And I am ready for you
when you come around ♪
589
00:23:31,080 --> 00:23:33,750
♪ I dance in spite of me ♪
590
00:23:33,750 --> 00:23:36,250
♪ Under the twilight trees ♪
591
00:23:36,250 --> 00:23:39,000
♪ It's hard to slow
my heartbeat down, down ♪
592
00:23:39,000 --> 00:23:41,210
♪ When you come around ♪
593
00:23:46,330 --> 00:23:48,710
♪♪
594
00:23:57,420 --> 00:23:59,880
Station 19, response.
595
00:23:59,880 --> 00:24:00,830
Fire alarm.
596
00:24:00,830 --> 00:24:02,710
Okay.
597
00:24:02,710 --> 00:24:04,710
Station 19, response.
Okay.
598
00:24:04,710 --> 00:24:06,380
Okay, okay, okay.
Fire alarm.
599
00:24:06,380 --> 00:24:11,620
♪♪
600
00:24:11,620 --> 00:24:16,670
♪♪
601
00:24:18,880 --> 00:24:24,880
♪♪
602
00:24:27,540 --> 00:24:29,670
I tried
to find you last night.
603
00:24:29,670 --> 00:24:30,830
You weren't anywhere.
604
00:24:30,830 --> 00:24:31,920
Guess you crashed early?
605
00:24:31,920 --> 00:24:32,920
Yeah.
606
00:24:32,920 --> 00:24:34,080
Well, that's not like you.
607
00:24:35,710 --> 00:24:37,170
Anything you want
to talk about there?
608
00:24:37,170 --> 00:24:39,460
Why were you trying
to find me?
609
00:24:39,460 --> 00:24:41,620
Just had
to take off for a bit.
610
00:24:41,620 --> 00:24:42,460
During shift?
611
00:24:43,500 --> 00:24:46,170
Anything you want
to talk about there?
612
00:24:46,170 --> 00:24:47,670
Are you asking
as my friend or my boss?
613
00:24:47,670 --> 00:24:51,460
I'm just...asking.
614
00:24:51,460 --> 00:24:53,380
Nothing to talk about.
615
00:24:53,380 --> 00:24:58,830
♪♪
616
00:25:05,460 --> 00:25:07,880
Ladies, please.
Let's get out of the street.
617
00:25:12,420 --> 00:25:14,420
Andy: Okay, guys,
we've been here before.
618
00:25:14,420 --> 00:25:16,420
Smoke's centered
in the rear Delta side.
619
00:25:16,420 --> 00:25:18,580
That's where the kitchen is.
Any sign of the sisters?
620
00:25:18,580 --> 00:25:20,000
No sign.
It's early.
621
00:25:20,000 --> 00:25:21,460
They were probably sound asleep
when the fire broke out.
622
00:25:21,460 --> 00:25:22,710
They may have no idea.
623
00:25:22,710 --> 00:25:24,080
Between the smoke
and the carbon monoxide,
624
00:25:24,080 --> 00:25:25,500
they may be unconscious.
625
00:25:25,500 --> 00:25:27,040
Okay, Hughes, Warren.
Search and rescue.
626
00:25:27,040 --> 00:25:28,580
Get in there and find them.
627
00:25:28,580 --> 00:25:30,210
The rest of us are hitting
this thing from the inside out.
628
00:25:30,210 --> 00:25:31,830
Let's run two lines --
primary and secondary.
629
00:25:31,830 --> 00:25:33,000
Montgomery, be ready.
630
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
No telling how long
they've been down.
631
00:25:35,000 --> 00:25:36,960
Guy, guys, get to the door.
632
00:25:36,960 --> 00:25:38,080
There's one of the sisters.
633
00:25:38,080 --> 00:25:39,830
Help.
634
00:25:39,830 --> 00:25:41,580
Get a gurney over here!
635
00:25:41,580 --> 00:25:44,710
Wait!
636
00:25:44,710 --> 00:25:46,830
Sue, Sue, do you know
where your sister is?
637
00:25:46,830 --> 00:25:48,080
Is she still inside?
638
00:25:48,080 --> 00:25:50,790
I was looking for her.
There's so much smoke.
639
00:25:50,790 --> 00:25:51,960
She's not in her bed!
640
00:25:51,960 --> 00:25:53,460
Okay,
go, go, go, go, go, go.
641
00:25:53,460 --> 00:25:54,830
Go!
642
00:25:57,620 --> 00:26:01,920
♪♪
643
00:26:01,920 --> 00:26:03,420
Clear!
644
00:26:03,420 --> 00:26:05,880
Clear!
No sign of her yet.
645
00:26:05,880 --> 00:26:11,120
♪♪
646
00:26:11,120 --> 00:26:16,330
♪♪
647
00:26:18,080 --> 00:26:19,330
We can't see
anybody from here.
648
00:26:19,330 --> 00:26:20,210
Maybe behind that island.
649
00:26:22,420 --> 00:26:24,080
We're not gonna get anyone
out of here
650
00:26:24,080 --> 00:26:25,460
until we've put this fire out.
651
00:26:25,460 --> 00:26:27,080
Vic on radio:
Upstairs is clear.
652
00:26:27,080 --> 00:26:28,960
Deborah's not up here.
653
00:26:28,960 --> 00:26:31,460
All right, hustle down,
and continue primary search.
654
00:26:31,460 --> 00:26:32,960
We've got to knock down
this kitchen fire
655
00:26:32,960 --> 00:26:34,250
before it extends
to the second floor.
656
00:26:34,250 --> 00:26:35,790
Copy that.
On the move.
657
00:26:35,790 --> 00:26:38,210
♪♪
658
00:26:38,210 --> 00:26:39,710
Hit it!
659
00:26:39,710 --> 00:26:45,710
♪♪
660
00:26:46,710 --> 00:26:48,120
Stubborn one.
661
00:26:48,120 --> 00:26:49,580
It ain't
no oven-mitt fire.
662
00:26:49,580 --> 00:26:51,540
Come on. Come on.
663
00:26:51,540 --> 00:26:57,540
♪♪
664
00:27:01,080 --> 00:27:02,330
Fire's out.
665
00:27:04,290 --> 00:27:05,460
Vic: Come on, Warren.
666
00:27:05,460 --> 00:27:06,960
I know she's in here
somewhere.
667
00:27:11,830 --> 00:27:14,250
Listen carefully.
Listen for a cry.
668
00:27:14,250 --> 00:27:15,670
It's hard to hear
over everything!
669
00:27:15,670 --> 00:27:21,380
♪♪
670
00:27:21,380 --> 00:27:23,420
Deborah!
Deborah!
671
00:27:23,420 --> 00:27:25,500
Deborah!
Maybe she's in here.
672
00:27:28,460 --> 00:27:30,000
Whoa, whoa, whoa!
Whoa. What the hell?!
673
00:27:30,000 --> 00:27:32,120
We got a re-ignition in here!
674
00:27:36,040 --> 00:27:37,170
Hughes?
675
00:27:37,170 --> 00:27:39,580
Vic!
676
00:27:39,580 --> 00:27:42,540
Vic!
677
00:27:42,540 --> 00:27:43,830
Recharge the line!
678
00:27:43,830 --> 00:27:45,580
Get some more water
pumping in here!
679
00:27:48,580 --> 00:27:50,380
We're gonna get out of here!
We're off bottle!
680
00:27:50,380 --> 00:27:53,170
Hit it again.
Hit it again.
Aah!
681
00:27:53,170 --> 00:27:59,170
♪♪
682
00:28:00,540 --> 00:28:06,540
♪♪
683
00:28:07,750 --> 00:28:13,790
♪♪
684
00:28:20,250 --> 00:28:21,540
What happened?
Is she okay?
685
00:28:21,540 --> 00:28:22,580
I don't know. Fire just
started up again out of nowhere.
686
00:28:22,580 --> 00:28:23,580
I may have burned
my ear a little.
687
00:28:23,580 --> 00:28:24,960
Yeah, it's a little red.
688
00:28:24,960 --> 00:28:26,210
Let's get
some ointment on it.
689
00:28:26,210 --> 00:28:27,380
Warren, what about you?
You okay?
690
00:28:27,380 --> 00:28:29,170
Fine.
Yeah, just fine.
691
00:28:29,170 --> 00:28:30,790
Have they found
my sister yet?
692
00:28:30,790 --> 00:28:32,670
Sue, please keep breathing
into your mask, okay?
693
00:28:32,670 --> 00:28:33,830
You inhaled a lot of smoke.
694
00:28:33,830 --> 00:28:35,710
My sister is in there!
695
00:28:35,710 --> 00:28:37,330
Why haven't they found her?!
696
00:28:38,330 --> 00:28:39,790
What was that?!
697
00:28:39,790 --> 00:28:41,460
What the hell was that?
698
00:28:41,460 --> 00:28:43,330
Something's exploding.
Deborah: Ow, ow, ow!
699
00:28:43,330 --> 00:28:45,290
She's behind those doors.
Deborah! Don't move!
700
00:28:45,290 --> 00:28:46,290
We'll come get you!
701
00:28:46,290 --> 00:28:48,210
Hang on. Hang on.
Hang on.
702
00:28:48,210 --> 00:28:50,790
You saw that fire came back.
Something's still fueling it.
703
00:28:50,790 --> 00:28:52,670
So it'll keep coming back
until we cut the source.
704
00:28:54,540 --> 00:28:56,710
We have to risk it.
We've got to get to her.
705
00:28:56,710 --> 00:28:58,040
♪♪
706
00:28:59,290 --> 00:29:00,580
Deborah: Aah!
707
00:29:02,670 --> 00:29:05,540
Aah! Aah! Aah!
708
00:29:05,540 --> 00:29:06,880
The heat's making
the bottles...
709
00:29:06,880 --> 00:29:08,290
...do that.
710
00:29:08,290 --> 00:29:11,080
I'm gonna die!
Get me out of here, please!
711
00:29:11,080 --> 00:29:13,120
It's like an entire wall
of dirty bombs
712
00:29:13,120 --> 00:29:14,750
between me and our rescue.
713
00:29:14,750 --> 00:29:16,960
Glass at that force,
it'll cut through your turnout.
714
00:29:16,960 --> 00:29:19,290
It has to be the gas line
to the stove that's still open.
715
00:29:19,290 --> 00:29:20,330
We got to find it.
716
00:29:20,330 --> 00:29:21,670
I'll go knock out
the valve.
717
00:29:21,670 --> 00:29:23,330
All right.
I'll go in there and get her.
718
00:29:23,330 --> 00:29:25,170
Miller, follow him
with that line
719
00:29:25,170 --> 00:29:27,000
in case the fire
comes back.
720
00:29:27,000 --> 00:29:28,250
Maya --
I'll cover you.
721
00:29:28,250 --> 00:29:29,120
The fire could easily
come back.
722
00:29:29,120 --> 00:29:30,380
You go.
I got this.
723
00:29:30,380 --> 00:29:33,250
Deborah, I'm coming in!
724
00:29:33,250 --> 00:29:39,250
♪♪
725
00:29:42,420 --> 00:29:45,000
Okay, I need you to stick close
and do as I say, you got it?
726
00:29:45,000 --> 00:29:47,380
Okay, okay, it's gonna be
a little slow going, though.
727
00:29:47,380 --> 00:29:49,080
Ow, ow, ow, ow,
ow, ow.
728
00:29:49,080 --> 00:29:53,670
♪♪
729
00:29:53,670 --> 00:29:55,000
Ow. Ow.
730
00:29:55,000 --> 00:29:56,620
Ow!
731
00:29:56,620 --> 00:30:00,120
Ow!
Ohh.
732
00:30:00,120 --> 00:30:01,210
Ow!
733
00:30:02,750 --> 00:30:04,120
All right.
We're gonna go.
Thank you.
734
00:30:04,120 --> 00:30:08,250
And up and at 'em!
Aah! Aah! Ow! Ow!
735
00:30:08,250 --> 00:30:10,500
Bishop,
we're coming your way!
736
00:30:10,500 --> 00:30:16,540
♪♪
737
00:30:19,920 --> 00:30:25,920
♪♪
738
00:30:29,250 --> 00:30:30,250
Gas is off.
739
00:30:30,250 --> 00:30:32,380
Ow! Ohh!
740
00:30:38,250 --> 00:30:40,120
Oh, no.
She inhaled some glass!
741
00:30:40,120 --> 00:30:41,710
Go, go, go, go!
742
00:30:41,710 --> 00:30:43,290
Guys, get ready!
We're coming out hot!
743
00:30:43,290 --> 00:30:46,710
We need a med kit
right now!
744
00:30:46,710 --> 00:30:47,710
Sue: Deborah!
745
00:30:47,710 --> 00:30:48,750
Travis: Pull her up.
One, two, three.
746
00:30:50,330 --> 00:30:51,540
Deborah!
747
00:30:52,750 --> 00:30:55,080
Maya: She needs an airway.
Intubating now.
748
00:30:55,080 --> 00:30:57,670
Oh, God!
She has to be okay.
749
00:30:57,670 --> 00:30:59,040
Tell me
she's gonna be okay.
750
00:30:59,040 --> 00:31:00,710
Andy: She's losing a lot
of blood on the leg.
751
00:31:03,210 --> 00:31:04,330
There was glass
flying everywhere.
752
00:31:04,330 --> 00:31:05,790
We think she inhaled
a piece.
753
00:31:05,790 --> 00:31:07,170
Maya, how long's she been down?
You got to get in there.
754
00:31:07,170 --> 00:31:08,880
I know.
There's an obstruction.
755
00:31:08,880 --> 00:31:10,920
You think it's stuck?
756
00:31:10,920 --> 00:31:13,000
♪ Don't care how long you're
gone ♪
757
00:31:13,000 --> 00:31:14,120
♪ Just make sure you come home ♪
758
00:31:14,120 --> 00:31:17,290
Sue: Deb,
say something!
759
00:31:17,290 --> 00:31:20,540
Yell at me!
Tell I'm the worst sister!
760
00:31:20,540 --> 00:31:22,420
I am!
I'm the worst!
761
00:31:22,420 --> 00:31:24,920
She's turning blue.
I need to bypass the blockage.
762
00:31:24,920 --> 00:31:26,250
Get a crike kit!
763
00:31:26,250 --> 00:31:28,580
♪ All of the love in the world ♪
764
00:31:28,580 --> 00:31:30,880
We have to step back, okay?
765
00:31:30,880 --> 00:31:32,460
Give them some space.
Come on.
766
00:31:32,460 --> 00:31:33,620
Okay.
Travis: Show me where.
767
00:31:33,620 --> 00:31:34,960
Right there.
Right there.
Got it.
768
00:31:34,960 --> 00:31:35,960
Okay.
769
00:31:35,960 --> 00:31:37,330
Nice and steady.
770
00:31:37,330 --> 00:31:39,250
♪ Steal with me ♪
771
00:31:39,250 --> 00:31:40,750
Sue: Please don't die!
772
00:31:40,750 --> 00:31:42,920
♪ Stay for a moment
and heal with me ♪
773
00:31:42,920 --> 00:31:44,210
Okay.
774
00:31:44,210 --> 00:31:45,250
♪ Stay with me ♪
775
00:31:45,250 --> 00:31:46,830
Still no pulse.
I'm starting CPR.
776
00:31:46,830 --> 00:31:49,380
♪ Lay with me ♪
777
00:31:49,380 --> 00:31:53,000
It has to work.
It has to work.
778
00:31:53,000 --> 00:31:54,120
♪ All of the love in the world ♪
779
00:31:54,120 --> 00:31:55,920
Get ready for transport.
780
00:31:55,920 --> 00:31:57,250
♪ Couldn't save me ♪
781
00:31:57,250 --> 00:31:58,500
Sue: Deborah!
Oh, please!
782
00:31:58,500 --> 00:32:00,290
She has to be okay.
Please tell me.
783
00:32:00,290 --> 00:32:02,420
She has to be okay!
784
00:32:02,420 --> 00:32:05,250
No. No.
785
00:32:05,250 --> 00:32:07,790
Don't give up, Deb!
786
00:32:16,080 --> 00:32:17,250
Okay,
we've got a chest rise!
787
00:32:17,250 --> 00:32:18,250
She's breathing!
788
00:32:18,250 --> 00:32:20,880
♪ Called it at three ♪
789
00:32:20,880 --> 00:32:22,960
♪ Same people ♪
790
00:32:22,960 --> 00:32:24,000
♪ Different party ♪
791
00:32:24,000 --> 00:32:25,380
She's good.
Okay.
792
00:32:25,380 --> 00:32:27,710
♪♪
793
00:32:27,710 --> 00:32:31,040
♪ All of the love in the world ♪
794
00:32:31,040 --> 00:32:33,040
♪ Couldn't save me ♪
795
00:32:33,040 --> 00:32:37,420
You almost left me.
You almost left me alone.
796
00:32:37,420 --> 00:32:40,290
♪♪
797
00:32:40,290 --> 00:32:42,120
You're my sister.
I need you.
798
00:32:42,120 --> 00:32:44,880
♪ Called it at three ♪
799
00:32:44,880 --> 00:32:47,670
♪ Same people ♪
800
00:32:47,670 --> 00:32:49,120
♪ Different party ♪
801
00:32:49,120 --> 00:32:52,420
Maya, that was...
incredible.
802
00:32:53,420 --> 00:32:56,330
♪ All of the love in the world ♪
803
00:32:56,330 --> 00:33:00,080
♪ Couldn't save me ♪
804
00:33:16,080 --> 00:33:18,040
Is it because
of the coaching thing?
805
00:33:18,040 --> 00:33:19,040
Are you upset about that?
806
00:33:19,040 --> 00:33:21,120
Nope.
807
00:33:21,120 --> 00:33:23,080
You can't help
people who don't want it.
808
00:33:23,080 --> 00:33:24,460
And even though I always try,
I should know better.
809
00:33:24,460 --> 00:33:26,170
It was an off-handed
comment.
810
00:33:26,170 --> 00:33:27,500
I was tired
and frustrated.
811
00:33:27,500 --> 00:33:30,920
I wasn't trying to...
pull rank or anything.
812
00:33:30,920 --> 00:33:32,420
But you've been out of sorts
all day.
813
00:33:32,420 --> 00:33:34,040
And you've been
out of pocket.
814
00:33:34,040 --> 00:33:36,670
Is it something I did
or I-I said or...?
815
00:33:36,670 --> 00:33:38,540
You know,
not everything is about you.
816
00:33:38,540 --> 00:33:41,880
Then tell me.
Talk to me.
817
00:33:41,880 --> 00:33:44,330
What's going on?
818
00:33:44,330 --> 00:33:46,710
My dad spent
all of his time and his money
819
00:33:46,710 --> 00:33:48,830
on me and my training.
820
00:33:51,120 --> 00:33:52,790
The winning
and the medals,
821
00:33:52,790 --> 00:33:57,420
they were like...a drug.
822
00:33:57,420 --> 00:34:01,750
And Mason, he just --
823
00:34:01,750 --> 00:34:04,000
He got left behind.
824
00:34:04,000 --> 00:34:06,500
And he tried.
825
00:34:06,500 --> 00:34:11,170
He stopped running,
started trying other things.
826
00:34:11,170 --> 00:34:15,000
He got into art school,
827
00:34:15,000 --> 00:34:16,880
but my parents
wouldn't pay for it.
828
00:34:16,880 --> 00:34:21,210
He wasn't the prospect.
829
00:34:21,210 --> 00:34:23,580
And I could see
he was in pain,
830
00:34:23,580 --> 00:34:26,170
but we grew up
embracing the pain.
831
00:34:26,170 --> 00:34:31,040
I guess I thought it would
make him stronger like me.
832
00:34:31,040 --> 00:34:36,830
I won an Olympic gold medal,
833
00:34:36,830 --> 00:34:40,290
and the day I won
834
00:34:40,290 --> 00:34:42,710
was the first time
that Mason OD'd.
835
00:34:45,670 --> 00:34:50,580
And no one
even knew about it because...
836
00:34:50,580 --> 00:34:53,500
he was home alone, and I was
abroad with my parents.
837
00:34:53,500 --> 00:34:59,500
♪♪
838
00:35:03,960 --> 00:35:06,080
I feel like
it's all my fault.
839
00:35:08,880 --> 00:35:14,040
He's...my fault.
840
00:35:14,040 --> 00:35:17,000
I can keep an eye on him.
841
00:35:17,000 --> 00:35:20,170
When I'm on patrol.
If you'd like.
842
00:35:20,170 --> 00:35:26,170
♪♪
843
00:35:30,170 --> 00:35:34,580
I was captain
for a lot of years.
844
00:35:34,580 --> 00:35:38,500
And I'm --
I'm not used to this,
845
00:35:38,500 --> 00:35:41,000
being part of the group,
part of the conversation.
846
00:35:41,000 --> 00:35:43,670
I-I've gotten used to being
outside the conversation,
847
00:35:43,670 --> 00:35:45,290
looking in
at a distance.
848
00:35:47,790 --> 00:35:50,290
Uh, sir, you don't have
to explain yourself to me.
849
00:35:50,290 --> 00:35:52,380
You have to have
that distance to lead.
850
00:35:52,380 --> 00:35:55,670
But I don't want to be someone
people don't come to.
851
00:35:55,670 --> 00:35:57,420
I don't want
to shut people out.
852
00:35:57,420 --> 00:36:00,750
And leading,
it's not what I do anymore.
853
00:36:00,750 --> 00:36:04,290
It's --
So my advice is
854
00:36:04,290 --> 00:36:07,540
if you like the nice,
young woman, just go to her.
855
00:36:07,540 --> 00:36:10,380
♪♪
856
00:36:10,380 --> 00:36:11,960
Bring her
a new incident report
857
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
since the old one
was damaged.
858
00:36:13,960 --> 00:36:15,580
See how that goes.
859
00:36:15,580 --> 00:36:17,620
Sir, her incident report
wasn't damaged.
860
00:36:19,170 --> 00:36:20,290
I...
861
00:36:22,420 --> 00:36:23,830
...think it was.
862
00:36:26,880 --> 00:36:28,500
Ha.
863
00:36:28,500 --> 00:36:30,670
♪♪
864
00:36:30,670 --> 00:36:33,750
All right.
865
00:36:39,920 --> 00:36:44,250
You know, um,
when someone experiences
866
00:36:44,250 --> 00:36:46,620
something like, you know,
Blue Fire,
867
00:36:46,620 --> 00:36:49,580
I'm sure it's not unusual
for it to rattle you.
868
00:36:49,580 --> 00:36:51,880
Excuse me?
869
00:36:51,880 --> 00:36:54,380
I'm just saying, you know,
the way the VR got to you,
870
00:36:54,380 --> 00:36:56,210
y-your reaction
at the fire today --
871
00:36:56,210 --> 00:36:57,380
I'm sure you can
work through it,
872
00:36:57,380 --> 00:36:58,500
but if I can help in any way,
I would --
873
00:36:58,500 --> 00:36:59,710
Oh, you have no idea
what you're talking about.
874
00:36:59,710 --> 00:37:02,170
I do not have
some fear of fire.
875
00:37:02,170 --> 00:37:03,000
Don't be ridiculous.
876
00:37:04,460 --> 00:37:06,830
You know, that is --
that is not the kind of thing
877
00:37:06,830 --> 00:37:08,500
a person works through.
878
00:37:08,500 --> 00:37:09,620
That's the kind of problem
879
00:37:09,620 --> 00:37:11,500
that turns a firefighter
into a postal worker.
880
00:37:11,500 --> 00:37:13,580
So let's be clear.
881
00:37:13,580 --> 00:37:15,170
It is not a problem I have.
882
00:37:15,170 --> 00:37:18,290
Okay.
883
00:37:18,290 --> 00:37:19,580
You know, I was --
884
00:37:19,580 --> 00:37:22,290
I was the rookie
like five minutes ago.
885
00:37:22,290 --> 00:37:23,790
I'm still building
my reputation,
886
00:37:23,790 --> 00:37:25,420
and there is no coming back
from something like that,
887
00:37:25,420 --> 00:37:26,830
not in the eyes
of the team.
888
00:37:26,830 --> 00:37:28,290
I didn't mean --
And unlike you,
889
00:37:28,290 --> 00:37:30,000
I do not have a medical degree
to fall back on.
890
00:37:31,250 --> 00:37:33,040
So I do not have a problem.
891
00:37:34,580 --> 00:37:35,790
Understood?
892
00:37:43,040 --> 00:37:44,710
Travis: Hey.
I was just down the hall.
893
00:37:44,710 --> 00:37:48,290
Gary Shilabi fell
off the piano bench again.
894
00:37:48,290 --> 00:37:50,420
And I wanted to check in
on your shoulder.
895
00:37:50,420 --> 00:37:54,080
Yeah.
I know why you're really here.
896
00:37:54,080 --> 00:37:56,710
And the answer is still no.
897
00:37:56,710 --> 00:37:59,210
Edith, I understand
your hesitation,
898
00:37:59,210 --> 00:38:01,080
and I know that you think
899
00:38:01,080 --> 00:38:02,330
that you need to spare
your grandson.
900
00:38:02,330 --> 00:38:04,080
I do.
Man: Spare me from what?
901
00:38:10,290 --> 00:38:11,960
They were
all out of strawberry,
902
00:38:11,960 --> 00:38:15,080
so...I brought
orange and green flavors.
903
00:38:19,290 --> 00:38:22,000
Well, Montgomery, pick up
your jaw and say hello.
904
00:38:23,500 --> 00:38:24,920
He's a looker, isn't he?
905
00:38:26,580 --> 00:38:28,710
Love when she talks about me
like I'm not here.
906
00:38:28,710 --> 00:38:29,960
Hi.
I'm Grant.
907
00:38:29,960 --> 00:38:31,460
Travis.
Hi.
908
00:38:31,460 --> 00:38:33,880
Hi. Hey.
Hello.
909
00:38:33,880 --> 00:38:37,330
So, what was
she neglecting to tell me?
910
00:38:38,790 --> 00:38:42,460
I, uh -- It's...
911
00:38:42,460 --> 00:38:44,330
It's not really
my place.
912
00:38:44,330 --> 00:38:46,290
Gran,
what's going on?
913
00:38:49,420 --> 00:38:50,670
Well, go on,
Montgomery.
914
00:38:50,670 --> 00:38:52,120
You say it
better than I do.
915
00:38:52,120 --> 00:38:54,790
Now you're
making me nervous.
916
00:38:54,790 --> 00:38:58,620
Andy: All it takes is a single
spark to re-start a fire.
917
00:39:00,540 --> 00:39:05,670
Your grandmother needs
to see a physician very soon.
918
00:39:05,670 --> 00:39:10,500
I've noticed over the past
few months...
919
00:39:10,500 --> 00:39:12,670
she's exhibited
some symptoms.
920
00:39:12,670 --> 00:39:15,040
Sadly,
re-ignition usually starts
921
00:39:15,040 --> 00:39:17,620
at the most inconvenient
moments.
922
00:39:17,620 --> 00:39:20,540
It catches.
It takes hold.
923
00:39:20,540 --> 00:39:22,380
Your sister came to see you,
and I think you should
924
00:39:22,380 --> 00:39:23,750
take a couple minutes
to talk to her.
925
00:39:23,750 --> 00:39:25,120
♪ ...from it ♪
926
00:39:27,710 --> 00:39:30,170
♪ And it whispers, calls out ♪
927
00:39:30,170 --> 00:39:31,960
And if we aren't careful,
928
00:39:31,960 --> 00:39:33,420
it'll burn
everything in its path.
929
00:39:34,620 --> 00:39:38,380
♪ There's a wildfire ♪
930
00:39:38,380 --> 00:39:40,670
Because the fire
has been here before.
931
00:39:40,670 --> 00:39:43,710
♪ Undiscovered ♪
932
00:39:43,710 --> 00:39:47,170
God, after that call
and, mm, this day
933
00:39:47,170 --> 00:39:51,710
and Maya being weird,
this...
934
00:39:51,710 --> 00:39:52,750
Thank God
we found this again.
935
00:39:52,750 --> 00:39:54,000
Andy.
936
00:39:54,000 --> 00:39:55,710
The fire knows what it's doing.
937
00:39:55,710 --> 00:39:56,750
Oh, no.
938
00:39:56,750 --> 00:39:58,380
You -- You say my name
like that,
939
00:39:58,380 --> 00:40:00,750
and I feel a-a pin in your hand
about to pop the bubble.
940
00:40:00,750 --> 00:40:01,920
Don't -- Don't pop it.
941
00:40:01,920 --> 00:40:04,040
I don't think
this is enough for me.
942
00:40:04,040 --> 00:40:06,670
The fire knows its way,
where to go, how to move.
943
00:40:06,670 --> 00:40:07,960
Stop.
944
00:40:07,960 --> 00:40:09,540
Let's just stop
with the talking.
945
00:40:09,540 --> 00:40:10,710
This is bubble time.
946
00:40:10,710 --> 00:40:11,920
And it's incredible,
but --
947
00:40:11,920 --> 00:40:13,250
No, no, no, no, no, no.
948
00:40:13,250 --> 00:40:15,420
But it's delaying
the inevitable.
949
00:40:15,420 --> 00:40:18,330
Thought that was
the point.
950
00:40:18,330 --> 00:40:19,500
I've been going along
with this.
951
00:40:19,500 --> 00:40:21,380
It's been fun.
952
00:40:21,380 --> 00:40:23,500
It definitely
beats fighting.
953
00:40:23,500 --> 00:40:25,040
And it makes you happy.
954
00:40:25,040 --> 00:40:26,500
It's already taking
the path of least resistance.
955
00:40:26,500 --> 00:40:29,670
But it doesn't
make me happy.
956
00:40:29,670 --> 00:40:32,920
And I-I can stand here
and pretend it's something else,
957
00:40:32,920 --> 00:40:34,830
but I-I had a ring,
958
00:40:34,830 --> 00:40:36,170
and I wanted more.
959
00:40:36,170 --> 00:40:37,670
And I still do.
960
00:40:37,670 --> 00:40:38,830
Why are we talking
about that?
961
00:40:38,830 --> 00:40:40,540
'Cause we haven't.
962
00:40:40,540 --> 00:40:42,460
Yeah, I know.
So let's talk.
963
00:40:42,460 --> 00:40:43,830
I don't want to.
Why?
964
00:40:43,830 --> 00:40:45,710
Because I don't
want more, Jack.
965
00:40:45,710 --> 00:40:47,920
I don't.
966
00:40:47,920 --> 00:40:50,500
Not -- Not yet.
967
00:40:50,500 --> 00:40:53,250
Not with you.
Not with anyone.
968
00:40:53,250 --> 00:40:54,670
I mean, maybe ever.
969
00:40:54,670 --> 00:40:56,170
I mean, you think
about the home
970
00:40:56,170 --> 00:40:57,420
you'll build with someone
someday.
971
00:40:57,420 --> 00:40:58,580
You imagine it.
972
00:40:58,580 --> 00:41:00,330
♪ There's a wildfire,
fire, fire ♪
973
00:41:00,330 --> 00:41:03,750
I-I have my home.
974
00:41:03,750 --> 00:41:05,080
I found it already.
975
00:41:05,080 --> 00:41:06,790
Here.
With these people.
976
00:41:06,790 --> 00:41:08,040
At this station.
977
00:41:08,040 --> 00:41:10,420
I don't want
something separate.
978
00:41:10,420 --> 00:41:11,750
This is the home I know.
979
00:41:11,750 --> 00:41:13,710
I'm -- I'm here.
I'm not looking for more.
980
00:41:13,710 --> 00:41:16,920
We were so good this morning.
What -- What changed?
981
00:41:16,920 --> 00:41:18,880
Those sisters.
982
00:41:18,880 --> 00:41:20,580
Seeing how one couldn't live
without the other.
983
00:41:20,580 --> 00:41:23,250
All I could think was,
"I feel that for Andy."
984
00:41:23,250 --> 00:41:24,620
But she doesn't
feel that way for me.
985
00:41:24,620 --> 00:41:26,000
What, you think
I don't care about you?
986
00:41:26,000 --> 00:41:28,500
No, I did not say that.
Of -- Of course I care, Jack.
987
00:41:28,500 --> 00:41:30,620
God, you...know I do.
988
00:41:30,620 --> 00:41:35,830
I j-- But I just --
I can't waste time
not being true to myself.
989
00:41:35,830 --> 00:41:37,210
Yeah, well,
I can't waste time in a bubble.
990
00:41:37,210 --> 00:41:39,790
But that's who we are.
991
00:41:39,790 --> 00:41:41,420
We met in a bubble.
992
00:41:41,420 --> 00:41:43,880
We fell for each other
that way.
993
00:41:43,880 --> 00:41:47,080
We work great in a bubble.
994
00:41:47,080 --> 00:41:50,920
We are so good
at taking off clothes
995
00:41:50,920 --> 00:41:52,750
and having fun
996
00:41:52,750 --> 00:41:55,710
and grabbing those moments
whenever we can.
997
00:41:55,710 --> 00:41:58,500
Can't we just be this?
998
00:41:58,500 --> 00:42:00,460
Us?
999
00:42:00,460 --> 00:42:03,330
In our incredible,
happy, sexy, naked bubble?
1000
00:42:03,330 --> 00:42:05,460
Pruitt: Sorry, just needed
some more requisition forms.
1001
00:42:05,460 --> 00:42:07,620
♪♪
1002
00:42:07,620 --> 00:42:10,040
The fire's hotter this time.
1003
00:42:10,040 --> 00:42:12,540
Bigger. Stronger.
1004
00:42:12,540 --> 00:42:14,380
More powerful.
1005
00:42:16,040 --> 00:42:18,920
And so much more dangerous.
1006
00:42:18,920 --> 00:42:21,120
♪♪
1007
00:42:29,420 --> 00:42:35,420
♪♪
1008
00:42:37,250 --> 00:42:43,250
♪♪
1009
00:42:45,120 --> 00:42:51,120
♪♪
69942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.