All language subtitles for Station.19.S01E04.Reignited.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,380 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,380 --> 00:00:04,330 Stay focused, ready -- I said I've got it! 3 00:00:04,330 --> 00:00:05,460 You don't have to coach me. 4 00:00:05,460 --> 00:00:06,670 I can handle things with Jack myself. 5 00:00:06,670 --> 00:00:07,880 Jack: Do you just not want to get married? 6 00:00:07,880 --> 00:00:09,170 Do you not want to get married to me? 7 00:00:09,170 --> 00:00:10,460 Vic: I've never gotten that close before, 8 00:00:10,460 --> 00:00:12,000 knowing it could all be over. 9 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Prolonged smoke exposure, so the airway's burning. 10 00:00:14,000 --> 00:00:15,250 Keep an eye on his lungs. 11 00:00:15,250 --> 00:00:16,540 JJ. Are you okay? Seth died. 12 00:00:16,540 --> 00:00:17,790 I fought my way up, 13 00:00:17,790 --> 00:00:19,460 and I didn't have anything handed to me by my daddy. 14 00:00:19,460 --> 00:00:21,670 She should've made lead lieutenant years ago. 15 00:00:21,670 --> 00:00:23,460 Andy has earned her spot. 16 00:00:25,790 --> 00:00:28,420 Andy: It doesn't actually take that much to start a fire. 17 00:00:28,420 --> 00:00:29,540 You need three things. 18 00:00:29,540 --> 00:00:31,880 Heat, oxygen, and fuel. 19 00:00:33,880 --> 00:00:35,040 Lots of fuel. 20 00:00:35,040 --> 00:00:37,120 Deborah: We open tomorrow. 21 00:00:37,120 --> 00:00:38,920 Are you just gonna sit there and drink wine 22 00:00:38,920 --> 00:00:40,290 and let me do all the work? 23 00:00:40,290 --> 00:00:42,000 I thought when your divorce was finalized 24 00:00:42,000 --> 00:00:43,420 and you said, "Sue, let's open up 25 00:00:43,420 --> 00:00:45,790 this cute, little bed & breakfast," 26 00:00:45,790 --> 00:00:48,000 there'd be a lot more bed and a lot more breakfast. 27 00:00:48,000 --> 00:00:51,750 Would it kill you to help me put this wine away in the racks? 28 00:00:51,750 --> 00:00:53,380 And after that fire's started once... 29 00:00:53,380 --> 00:00:55,080 In a minute. I want to open another bottle. 30 00:00:55,080 --> 00:00:56,790 No. No. You're not! 31 00:00:56,790 --> 00:00:58,710 You are going to stock this wine, 32 00:00:58,710 --> 00:01:00,920 and I am going to bake more welcome cookies 33 00:01:00,920 --> 00:01:04,830 for the B&B which you seem to think will run itself. 34 00:01:04,830 --> 00:01:06,710 I swear, you are the worst sister. 35 00:01:06,710 --> 00:01:09,920 Literally the worst! 36 00:01:09,920 --> 00:01:12,330 ...it needs even less to catch fire again. 37 00:01:12,330 --> 00:01:15,250 ♪ Hey ♪ 38 00:01:15,250 --> 00:01:19,000 Most people don't realize that fire can re-ignite itself. 39 00:01:19,000 --> 00:01:21,920 ♪ I'm gonna get to do anything that I like ♪ 40 00:01:21,920 --> 00:01:23,540 All it takes is a fuel source. 41 00:01:23,540 --> 00:01:25,460 ♪ Now that I've got ya ♪ 42 00:01:25,460 --> 00:01:27,670 ♪ My every single move is gonna be right ♪ 43 00:01:27,670 --> 00:01:31,670 The teeny, tiniest flame, and, poof! 44 00:01:31,670 --> 00:01:34,170 The whole world can explode in your face. 45 00:01:34,170 --> 00:01:37,540 ♪ La, la, la-la, la, hey ♪ 46 00:01:37,540 --> 00:01:40,000 You really did. 47 00:01:40,000 --> 00:01:42,460 ♪ I got a feeling that I can't lose ♪ 48 00:01:42,460 --> 00:01:44,620 Jack: I can't believe they would do that. 49 00:01:44,620 --> 00:01:46,290 Uh-oh. 50 00:01:46,290 --> 00:01:49,580 Why is it every time I start my shift, 51 00:01:49,580 --> 00:01:51,830 I get slammed with a mountain of surprises? 52 00:01:51,830 --> 00:01:53,040 What surprises? New boots? 53 00:01:53,040 --> 00:01:54,920 You approved new boots? 54 00:01:54,920 --> 00:01:57,540 We needed some. Everybody wanted them. 55 00:01:57,540 --> 00:02:00,000 With mid-sole support that decreases foot fatigue 56 00:02:00,000 --> 00:02:01,670 and a side zipper. 57 00:02:01,670 --> 00:02:03,290 ♪ I got a feeling that I can't lose ♪ 58 00:02:03,290 --> 00:02:04,290 It's... 59 00:02:04,290 --> 00:02:05,790 It's a big expense, Jack. 60 00:02:05,790 --> 00:02:07,920 The kind of decision co-captains might discuss 61 00:02:07,920 --> 00:02:09,380 and eventually cosign, 62 00:02:09,380 --> 00:02:10,960 unless one of the captains thought 63 00:02:10,960 --> 00:02:13,460 they no longer had to discuss decisions with the other captain 64 00:02:13,460 --> 00:02:16,080 because he felt he was somehow already captain. 65 00:02:16,080 --> 00:02:19,330 Just boots, Herrera. Just boots. 66 00:02:19,330 --> 00:02:21,170 I don't like to talk -- 67 00:02:21,170 --> 00:02:22,710 You think we won't get the new boots now? 68 00:02:22,710 --> 00:02:24,120 No, new boots are not worth this. 69 00:02:24,120 --> 00:02:25,710 They've been bickering all week. 70 00:02:25,710 --> 00:02:27,540 Bishop, you speak "Herrera." 71 00:02:27,540 --> 00:02:29,170 Go make it stop. 72 00:02:29,170 --> 00:02:31,460 Well, she is tired of me interfering. 73 00:02:31,460 --> 00:02:32,790 She told me to back off. You were there. 74 00:02:34,080 --> 00:02:35,500 I'm backing. 75 00:02:35,500 --> 00:02:36,670 Oh, no, don't back. This is Bishop. 76 00:02:36,670 --> 00:02:38,000 Don't back. Backing is bad. 77 00:02:40,330 --> 00:02:42,540 No, I'm not getting in the middle of that. Nah, I'm good. Mnh-mnh. 78 00:02:42,540 --> 00:02:44,250 And not to mention the steak dinner you served last shift. 79 00:02:44,250 --> 00:02:45,540 I now have to re-stock the pantry, 80 00:02:45,540 --> 00:02:47,080 probably with powdered milk. 81 00:02:47,080 --> 00:02:49,250 The team needed a pick-me-up. 82 00:02:50,500 --> 00:02:52,670 You're making this a whole deal. No deal. 83 00:02:52,670 --> 00:02:55,210 I just don't appreciate you pulling these "Fun Dad" moves 84 00:02:55,210 --> 00:02:57,540 with the steaks and the boots when we both know 85 00:02:57,540 --> 00:02:59,000 I have a bigger hill to climb here. 86 00:02:59,000 --> 00:03:00,330 What hill? With Frankel! 87 00:03:00,330 --> 00:03:02,330 I heard what she said to you, Jack. 88 00:03:02,330 --> 00:03:03,580 You did? 89 00:03:03,580 --> 00:03:05,540 She made it pretty clear this was your race to lose. 90 00:03:05,540 --> 00:03:06,670 I'm not going down without a fight. 91 00:03:06,670 --> 00:03:07,830 Did you hear me tell Frankel 92 00:03:07,830 --> 00:03:08,830 that you'd make an excellent captain? 93 00:03:08,830 --> 00:03:10,290 You bet your ass I would. 94 00:03:10,290 --> 00:03:13,210 Or that you should have made lieutenant a long time ago? 95 00:03:13,210 --> 00:03:14,710 I don't need you propping me up. 96 00:03:14,710 --> 00:03:16,670 I'm not propping you up, Andy. It's true. 97 00:03:16,670 --> 00:03:18,040 I can fight my own battles. 98 00:03:18,040 --> 00:03:19,830 We all know that, Andy. Good! 99 00:03:19,830 --> 00:03:21,500 I definitely know that. Okay. 100 00:03:21,500 --> 00:03:22,750 Can you stop? Stop what? 101 00:03:22,750 --> 00:03:24,000 Fighting! Yes. 102 00:03:24,000 --> 00:03:25,080 Stop fighting. Yes. 103 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 You sure? Can you? 104 00:03:26,080 --> 00:03:28,210 I can. I can, too. 105 00:03:31,330 --> 00:03:32,670 ♪ Ah ♪ 106 00:03:32,670 --> 00:03:35,080 ♪ Ah, ah-ah, ah, ah ♪ 107 00:03:35,080 --> 00:03:41,080 ♪ I got a feeling that I can't lo-o-o-o-se ♪ 108 00:03:41,290 --> 00:03:43,790 ♪ I got a feeling, I got a feeling ♪ 109 00:03:43,790 --> 00:03:44,880 ♪ Hey, hey ♪ 110 00:03:44,880 --> 00:03:46,380 ♪ Ah, ah-ah, ah, ah ♪ 111 00:03:46,380 --> 00:03:50,790 ♪ I got a feeling that I can't lose ♪ 112 00:03:59,960 --> 00:04:03,670 For a moment, I thought I'd be upgrading these. 113 00:04:03,670 --> 00:04:06,750 A fleeting, beautiful moment. 114 00:04:06,750 --> 00:04:08,460 I need an opinion. 115 00:04:08,460 --> 00:04:10,500 And even when I polish them, they're still so dull. 116 00:04:10,500 --> 00:04:12,250 Look at these. Definitely seen better days. 117 00:04:12,250 --> 00:04:13,790 So, I-I got this friend 118 00:04:13,790 --> 00:04:15,750 who's sort of interested in somebody. 119 00:04:15,750 --> 00:04:17,040 But she just broke up with somebody else. 120 00:04:17,040 --> 00:04:18,210 Now, my friend wants to know -- 121 00:04:18,210 --> 00:04:19,500 By "friend," do you mean you? 122 00:04:19,500 --> 00:04:20,750 And by "someone," do you mean JJ? 123 00:04:23,040 --> 00:04:24,920 Maybe. 124 00:04:24,920 --> 00:04:26,500 So, by "broke up," you mean died? 125 00:04:26,500 --> 00:04:28,960 What's the appropriate waiting period on that? 126 00:04:28,960 --> 00:04:31,250 Do you think she needs time to -- 127 00:04:31,250 --> 00:04:32,920 to get over her... you know. 128 00:04:32,920 --> 00:04:34,830 Her bang-buddy. 129 00:04:34,830 --> 00:04:37,040 Her booty cutie. Never mind. 130 00:04:37,040 --> 00:04:38,330 Sex amigo! Forget I asked. 131 00:04:38,330 --> 00:04:39,960 Asked what? 132 00:04:42,460 --> 00:04:44,330 I know many things about many things, Miller. 133 00:04:44,330 --> 00:04:46,960 Hazmat indicators, disaster response team, 134 00:04:46,960 --> 00:04:48,460 containment initiatives -- 135 00:04:48,460 --> 00:04:52,420 a wealth of knowledge sitting at reception all day, every day. 136 00:04:52,420 --> 00:04:54,170 So, how can I help? What did you want to know? 137 00:04:55,880 --> 00:04:57,250 Basically, he wants to get laid. 138 00:04:57,250 --> 00:05:03,250 ♪♪ 139 00:05:03,710 --> 00:05:06,290 S-Sir? 140 00:05:10,380 --> 00:05:12,080 So, the trick is to find the center point 141 00:05:12,080 --> 00:05:14,170 and hang the lines so they dry evenly and don't mildew. 142 00:05:14,170 --> 00:05:15,380 You think that once we finish here, 143 00:05:15,380 --> 00:05:19,040 we could take a break and, uh, go try 144 00:05:19,040 --> 00:05:19,790 the VR Fire Simulation Goggles 145 00:05:19,790 --> 00:05:21,170 that Jack got? 146 00:05:21,170 --> 00:05:22,880 This is not an amusement park, Warren. 147 00:05:22,880 --> 00:05:24,420 You're training here. Stay on task. 148 00:05:24,420 --> 00:05:26,120 It could also be part of my training. 149 00:05:26,120 --> 00:05:28,000 The -- The graphics are supposed to be so real 150 00:05:28,000 --> 00:05:29,580 that it feels like physical heat. 151 00:05:29,580 --> 00:05:31,120 Oh, are you asking me to run extra drills with you, 152 00:05:31,120 --> 00:05:33,540 voluntarily, in a video game? 153 00:05:33,540 --> 00:05:37,000 More like a completely immersive training experience, 154 00:05:37,000 --> 00:05:39,460 but, um, yeah. 155 00:05:40,620 --> 00:05:42,210 Absolutely not. 156 00:05:42,210 --> 00:05:44,290 Andy: This is exactly the opposite 157 00:05:44,290 --> 00:05:46,000 of how I thought today was gonna go. 158 00:05:46,000 --> 00:05:47,670 You and me both. 159 00:05:47,670 --> 00:05:48,960 Not complaining. 160 00:05:48,960 --> 00:05:50,380 And it beats fighting. 161 00:05:50,380 --> 00:05:51,540 Finally, something we can agree on. 162 00:05:51,540 --> 00:05:53,500 Maybe we should... talk about this? 163 00:05:53,500 --> 00:05:54,580 Absolutely. 164 00:05:54,580 --> 00:05:55,670 Maybe later? Not right now. 165 00:05:55,670 --> 00:05:57,880 Okay. You leave first 166 00:05:57,880 --> 00:06:00,580 and, um, just slam the door like you're mad. 167 00:06:00,580 --> 00:06:02,170 Copy. 168 00:06:03,250 --> 00:06:05,880 ♪♪ 169 00:06:08,250 --> 00:06:11,920 ♪♪ 170 00:06:11,920 --> 00:06:13,170 Warren. Think fast! 171 00:06:13,170 --> 00:06:15,540 Hughes! Comin' your way! 172 00:06:15,540 --> 00:06:16,830 Okay. 173 00:06:16,830 --> 00:06:19,040 Okay, what happened? 174 00:06:19,040 --> 00:06:21,460 You were not this earlier. 175 00:06:21,460 --> 00:06:23,620 This morning, you were all and 176 00:06:23,620 --> 00:06:26,500 And now... 177 00:06:26,500 --> 00:06:27,670 Was it Jack? 178 00:06:27,670 --> 00:06:28,880 Did he do this to you? 179 00:06:28,880 --> 00:06:30,580 What? 180 00:06:30,580 --> 00:06:32,290 No. 181 00:06:32,290 --> 00:06:34,250 Oh. Did he mess up the captain race? 182 00:06:34,250 --> 00:06:35,830 Oh, did he piss Frankel off? 183 00:06:35,830 --> 00:06:37,120 Come on. I want to hear all about it. 184 00:06:37,120 --> 00:06:39,880 Deets. Go. Look, Corn on sale. 185 00:06:39,880 --> 00:06:44,290 Now, I-I believe it's my turn to cook today, 186 00:06:44,290 --> 00:06:47,080 in which case, I vote we splurge on these. 187 00:06:47,080 --> 00:06:48,750 I make a mean truffle risotto. 188 00:06:48,750 --> 00:06:50,000 Can't splurge. 189 00:06:50,000 --> 00:06:51,250 Not after Gibson... No. No. 190 00:06:51,250 --> 00:06:53,000 ...went big on steaks during his last shift. 191 00:06:53,000 --> 00:06:55,290 We're dipping into reserves. 192 00:06:55,290 --> 00:06:58,000 -Put it back. -Less risotto, more Rice-A-Roni. 193 00:06:59,500 --> 00:07:01,620 This morning, you were ripping Jack a new one about spending. 194 00:07:01,620 --> 00:07:02,750 Now you don't say a word. 195 00:07:02,750 --> 00:07:04,710 Vic's right. Something's up. 196 00:07:04,710 --> 00:07:06,790 What gives? 197 00:07:06,790 --> 00:07:08,250 Right. Not my race. 198 00:07:09,750 --> 00:07:11,040 Stay in my lane. 199 00:07:11,040 --> 00:07:12,960 Forget I brought it up. No, Maya, it's not what -- 200 00:07:17,250 --> 00:07:19,750 We have full response needed. 479 Sunken Meadow Road. 201 00:07:19,750 --> 00:07:25,750 ♪♪ 202 00:07:26,920 --> 00:07:27,830 Hey, we're coming back for those! 203 00:07:32,540 --> 00:07:38,120 ♪♪ 204 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 Vic: All right. Grab an extra fold of hose. 205 00:07:43,080 --> 00:07:45,960 Enough to make some curves and avoid getting kinks in the line. 206 00:07:45,960 --> 00:07:47,790 It's Gibson. We're here. 207 00:07:53,080 --> 00:07:54,540 Who actually stays at a place like this? 208 00:07:54,540 --> 00:07:56,460 I honeymooned in a place like this. 209 00:07:56,460 --> 00:07:57,880 You would. 210 00:07:57,880 --> 00:08:03,380 ♪♪ 211 00:08:03,380 --> 00:08:05,000 Clear! 212 00:08:05,000 --> 00:08:06,880 Don't over-crank that coupling there. 213 00:08:08,880 --> 00:08:10,620 Ready when you are, 19. 214 00:08:11,750 --> 00:08:12,750 So, the oven lit up? 215 00:08:12,750 --> 00:08:14,000 Huge flames shot out, 216 00:08:14,000 --> 00:08:15,120 and my mitt caught on fire. 217 00:08:15,120 --> 00:08:16,880 And then you threw the mitt, 218 00:08:16,880 --> 00:08:18,710 which made the flames even crazier, 219 00:08:18,710 --> 00:08:20,170 instead of putting the mitt in the sink 220 00:08:20,170 --> 00:08:21,620 like a normal person would. 221 00:08:21,620 --> 00:08:24,290 It's a normal reaction to giant flames shooting at my face. 222 00:08:24,290 --> 00:08:25,880 Giant flames. Okay. Is anyone inside? 223 00:08:25,880 --> 00:08:27,960 No, no. Our first guests arrive tomorrow. 224 00:08:27,960 --> 00:08:29,120 It's the grand opening. 225 00:08:29,120 --> 00:08:30,830 Everything we have is in there. 226 00:08:30,830 --> 00:08:32,120 Let's get eyes on this. 227 00:08:32,120 --> 00:08:33,380 Looks like a working structure fire. 228 00:08:33,380 --> 00:08:34,790 Structure fire. Oh, my God, it's a structure fire! 229 00:08:34,790 --> 00:08:37,380 Montgomery, Miller, run a hose line inside. 230 00:08:37,380 --> 00:08:39,210 -Got it. -Whoa, whoa, whoa, whoa! 231 00:08:39,210 --> 00:08:41,290 Sir, we just completed our renovation, 232 00:08:41,290 --> 00:08:43,420 and every dime we have is in this place. 233 00:08:43,420 --> 00:08:46,830 Could you please avoid using axes...and water? 234 00:08:46,830 --> 00:08:50,670 You want us to avoid using water on a fire. 235 00:08:50,670 --> 00:08:52,880 Yes. 236 00:08:52,880 --> 00:08:54,000 Gibson, secure the lines. 237 00:08:54,000 --> 00:08:55,580 We'll see you inside. 238 00:08:58,420 --> 00:09:04,420 ♪♪ 239 00:09:05,380 --> 00:09:08,170 Line's secure. 240 00:09:08,170 --> 00:09:09,620 Damn it, damn it, damn it, damn it, damn it, damn it! Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 241 00:09:09,620 --> 00:09:10,620 Don't! Don't! Oh! 242 00:09:10,620 --> 00:09:12,120 Do you not see 243 00:09:12,120 --> 00:09:14,210 your neighbor's house is on fire?! 244 00:09:14,210 --> 00:09:16,000 Charge it up! 245 00:09:16,000 --> 00:09:21,750 ♪♪ 246 00:09:21,750 --> 00:09:23,540 Did they hear us? We're losing time. 247 00:09:23,540 --> 00:09:25,210 Hughes, Warren, do you copy? 248 00:09:25,210 --> 00:09:26,790 Copy. The line's been compromised. 249 00:09:26,790 --> 00:09:27,750 We need to run a new line right now. 250 00:09:28,790 --> 00:09:31,170 Team in there's dry. 251 00:09:31,170 --> 00:09:32,620 We've still got a water can and an extinguisher. 252 00:09:32,620 --> 00:09:33,620 We'll use those. 253 00:09:33,620 --> 00:09:35,080 Be careful in there! 254 00:09:35,080 --> 00:09:37,830 We have limited resources, so don't get spray-happy. 255 00:09:37,830 --> 00:09:39,620 If flames are too big, we don't grandstand. 256 00:09:39,620 --> 00:09:40,670 We get out. 257 00:09:40,670 --> 00:09:46,670 ♪♪ 258 00:09:55,750 --> 00:09:57,580 I've seen campfires that were bigger. 259 00:09:59,040 --> 00:10:01,330 Flag on that hose line, guys. Fire's out. 260 00:10:03,120 --> 00:10:04,460 They're lucky it was a fire 261 00:10:04,460 --> 00:10:06,040 we could put out in one blast, Gibson. 262 00:10:06,040 --> 00:10:07,290 So are you. Excuse me? 263 00:10:07,290 --> 00:10:09,540 I told you to secure the line. 264 00:10:09,540 --> 00:10:11,710 That was your job. You were on truck to protect the hose. 265 00:10:11,710 --> 00:10:13,620 You're saying a popped line is my fault? 266 00:10:13,620 --> 00:10:15,620 I'm saying you thought it was handled, and it wasn't. 267 00:10:15,620 --> 00:10:18,000 Don't blame me for something I can't control. 268 00:10:20,040 --> 00:10:21,500 You think they bought it? 269 00:10:21,500 --> 00:10:23,040 You were very convincing. 270 00:10:23,040 --> 00:10:26,460 Well, I-I guess I've had a little practice lately. 271 00:10:26,460 --> 00:10:27,460 We both have. 272 00:10:27,460 --> 00:10:29,170 ♪ I'm better at anything ♪ 273 00:10:29,170 --> 00:10:30,000 Think they're still out there listening? 274 00:10:30,000 --> 00:10:31,920 Probably. 275 00:10:31,920 --> 00:10:34,580 Being captain doesn't always make you right! 276 00:10:34,580 --> 00:10:35,790 How was that? 277 00:10:35,790 --> 00:10:37,420 That's pretty good. 278 00:10:37,420 --> 00:10:39,670 It's not about being right. It's about doing what's right! 279 00:10:39,670 --> 00:10:41,210 Nice. 280 00:10:41,210 --> 00:10:44,040 I promise you I'll do what needs to be done. 281 00:10:44,040 --> 00:10:46,120 Oh, really? 282 00:10:46,120 --> 00:10:47,670 Oh, yeah. 283 00:10:47,670 --> 00:10:49,580 Oh, really?! You think so? 284 00:10:49,580 --> 00:10:51,000 I know so. 285 00:10:51,000 --> 00:10:52,580 ♪ Funnier than you ♪ 286 00:10:52,580 --> 00:10:55,250 ♪ Ha ♪ 287 00:10:55,250 --> 00:10:58,500 ♪ Ah, ah ♪ 288 00:10:58,500 --> 00:11:01,880 ♪ Ah, ah ♪ 289 00:11:01,880 --> 00:11:03,500 ♪ Ah, ah ♪ 290 00:11:10,420 --> 00:11:12,330 I miss the sneaking around. 291 00:11:12,330 --> 00:11:14,580 It was fun. 292 00:11:14,580 --> 00:11:16,580 Simpler times. 293 00:11:16,580 --> 00:11:18,170 We were living our life in a bubble. 294 00:11:18,170 --> 00:11:21,040 A secret, little, sexy bubble. 295 00:11:21,040 --> 00:11:22,170 Mm. 296 00:11:22,170 --> 00:11:24,040 We can go back to that. 297 00:11:24,040 --> 00:11:25,170 Sure, okay. 298 00:11:25,170 --> 00:11:27,380 Let's think about it. 299 00:11:27,380 --> 00:11:29,580 Once this race is over and one of us wins, 300 00:11:29,580 --> 00:11:31,960 it'll be different between us. 301 00:11:31,960 --> 00:11:33,420 No matter what. 302 00:11:33,420 --> 00:11:35,210 You mean we have an expiration date? 303 00:11:35,210 --> 00:11:36,620 These are our last days on Earth. 304 00:11:36,620 --> 00:11:37,880 How do you want to spend them? 305 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 Fighting, or -- 306 00:11:38,880 --> 00:11:42,330 Or in a sexy bubble? 307 00:11:43,960 --> 00:11:47,460 Dispatch: Aid 19, victim in distress, Hazelton Place. 308 00:11:47,460 --> 00:11:49,080 Aid car. Not us. 309 00:11:49,080 --> 00:11:55,080 ♪♪ 310 00:12:00,080 --> 00:12:01,170 Edith. 311 00:12:01,170 --> 00:12:03,460 Same shoulder as last time? 312 00:12:03,460 --> 00:12:04,830 Yep. 313 00:12:04,830 --> 00:12:06,880 I'm ready. Pop it back in. 314 00:12:06,880 --> 00:12:09,290 I am worried about why this keeps happening. 315 00:12:09,290 --> 00:12:11,250 It's the fourth fall you've had in the last month. 316 00:12:11,250 --> 00:12:13,620 I'm a dizzy dame. 317 00:12:16,420 --> 00:12:18,880 ♪♪ 318 00:12:18,880 --> 00:12:22,420 Did you go to the doctor, like we discussed, about your tremor? 319 00:12:22,420 --> 00:12:24,500 It's a tic, not a tremor. 320 00:12:24,500 --> 00:12:25,960 And I'm perfectly fine. 321 00:12:25,960 --> 00:12:27,540 So, are you gonna do this, 322 00:12:27,540 --> 00:12:30,420 or do I have to call some different paramedics? 323 00:12:30,420 --> 00:12:32,620 We should take you to the hospital for something like this. 324 00:12:32,620 --> 00:12:34,710 No way, honey. 325 00:12:34,710 --> 00:12:37,080 People my age who go to the hospital -- 326 00:12:37,080 --> 00:12:38,670 They go in, they never come out. 327 00:12:38,670 --> 00:12:40,290 I'm staying put. 328 00:12:40,290 --> 00:12:41,920 Can't we at least give you something for the pain? 329 00:12:41,920 --> 00:12:44,120 No, doesn't help. Makes me queasy. 330 00:12:44,120 --> 00:12:45,580 Let's just get to it, okay? 331 00:12:47,380 --> 00:12:49,080 I would like to state, 332 00:12:49,080 --> 00:12:52,250 for the record, that I am advising you against this. 333 00:12:52,250 --> 00:12:54,250 Montgomery, they have Parcheesi in the lounge 334 00:12:54,250 --> 00:12:55,750 in 20 minutes, okay? 335 00:12:58,000 --> 00:12:59,790 On three. One, two -- 336 00:12:59,790 --> 00:13:00,920 Aah! 337 00:13:00,920 --> 00:13:02,880 Ohh! 338 00:13:02,880 --> 00:13:05,830 Oh, good God, holy hell! 339 00:13:05,830 --> 00:13:10,120 Ohh! Ohh! Ohh! 340 00:13:10,120 --> 00:13:11,540 Well, I guess that'll wake you up. 341 00:13:11,540 --> 00:13:13,790 Okay. You're a badass. 342 00:13:13,790 --> 00:13:15,750 She's a badass. 343 00:13:22,960 --> 00:13:24,380 Oh, sure. 344 00:13:24,380 --> 00:13:25,460 She gives me a hard time, 345 00:13:25,460 --> 00:13:27,290 then she goes and tries it out for herself. 346 00:13:45,210 --> 00:13:46,710 You okay? 347 00:13:46,710 --> 00:13:47,710 Yeah, of course. 348 00:13:47,710 --> 00:13:49,080 It's just a game. 349 00:13:49,080 --> 00:13:50,330 It must be pretty intense. 350 00:13:50,330 --> 00:13:51,500 I mean, you want some water or some-- 351 00:13:51,500 --> 00:13:52,670 Yeah, no, I told you I'm fine. 352 00:13:52,670 --> 00:13:53,960 All right, if you need some help, 353 00:13:53,960 --> 00:13:55,250 I know some tricks to bring that BP down. 354 00:13:55,250 --> 00:13:56,460 No, I'm not your patient, Warren! 355 00:13:56,460 --> 00:13:58,710 You're my rookie. I don't need your help. 356 00:13:58,710 --> 00:14:01,540 Hmm. 357 00:14:01,540 --> 00:14:07,540 ♪♪ 358 00:14:14,540 --> 00:14:16,120 Miller. 359 00:14:16,120 --> 00:14:18,000 I don't want you to get the wrong impression. 360 00:14:18,000 --> 00:14:20,460 I would never use my status as a firefighter to my advantage. 361 00:14:20,460 --> 00:14:22,040 Heavens. No. 362 00:14:22,040 --> 00:14:24,460 I'm not just trying to get laid. Okay. 363 00:14:24,460 --> 00:14:27,580 But you do know things. 364 00:14:27,580 --> 00:14:30,620 You've lived...a lot longer than anyone else here. 365 00:14:30,620 --> 00:14:34,620 Actually, longer than any of us here expect to live. 366 00:14:34,620 --> 00:14:36,880 Thank you, Miller, for pointing out my impending mortality. 367 00:14:36,880 --> 00:14:38,250 Always appreciated. 368 00:14:38,250 --> 00:14:40,250 I respect your advice. 369 00:14:40,250 --> 00:14:43,330 And the other guys, they make a joke, but I'm serious. 370 00:14:43,330 --> 00:14:45,420 I-I want to stay respectful to this person 371 00:14:45,420 --> 00:14:46,620 and also let her know 372 00:14:46,620 --> 00:14:48,750 that I want to take her out on a date. 373 00:14:48,750 --> 00:14:51,000 And I usually don't have this trouble. 374 00:14:51,000 --> 00:14:54,460 You know, I-I save a cat or a dog or a laptop, 375 00:14:54,460 --> 00:14:58,460 and...the rest is like a self-cleaning oven. 376 00:14:58,460 --> 00:15:01,250 You know, it just takes care of itself. 377 00:15:01,250 --> 00:15:03,250 ♪♪ 378 00:15:03,250 --> 00:15:04,500 Okay. 379 00:15:04,500 --> 00:15:07,040 Look, this -- this -- this is different, sir. 380 00:15:07,040 --> 00:15:08,710 Th-- This is new for me. 381 00:15:08,710 --> 00:15:10,250 Miller. 382 00:15:10,250 --> 00:15:12,880 Have you and I ever spoken about your private life? 383 00:15:12,880 --> 00:15:14,750 No. Not -- Not really. 384 00:15:14,750 --> 00:15:17,290 Has it ever been my business where you put your business? 385 00:15:17,290 --> 00:15:18,880 No. 386 00:15:20,620 --> 00:15:21,750 Let's not start now. 387 00:15:25,710 --> 00:15:27,750 You need to wear the sling for 12 more days. 388 00:15:27,750 --> 00:15:29,330 No heavy lifting, 389 00:15:29,330 --> 00:15:30,500 and watch out for swelling, okay? 390 00:15:30,500 --> 00:15:31,750 Mm-hmm. 391 00:15:31,750 --> 00:15:32,960 And where are we with the new bed 392 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 that your grandson was gonna get you? 393 00:15:34,960 --> 00:15:37,290 He's too busy to worry about waiting on me. 394 00:15:38,830 --> 00:15:41,620 He didn't order it for you, did he? 395 00:15:41,620 --> 00:15:43,960 You need a bed that adjusts. 396 00:15:43,960 --> 00:15:45,000 The next time you fall, 397 00:15:45,000 --> 00:15:46,750 you could fall on your head or your hip. 398 00:15:46,750 --> 00:15:48,290 He's the one taking care of you. 399 00:15:48,290 --> 00:15:49,500 He needs to be on top of this stuff. 400 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 Oh, please. 401 00:15:50,500 --> 00:15:51,880 Edith. 402 00:15:51,880 --> 00:15:54,250 I understand he's your grandson. 403 00:15:54,250 --> 00:15:56,580 I have concerns, okay? 404 00:15:56,580 --> 00:15:58,210 He can't just neglect your needs. 405 00:15:58,210 --> 00:16:00,210 I'll speak to the facilities manager. 406 00:16:00,210 --> 00:16:02,000 Oh, for God's sake, Montgomery, 407 00:16:02,000 --> 00:16:04,040 I didn't tell him about the bed, 408 00:16:04,040 --> 00:16:05,710 and I didn't tell him about my symptoms. 409 00:16:07,290 --> 00:16:09,830 If he cares about you, he'll want to know. 410 00:16:09,830 --> 00:16:12,330 Listen, he's finally working. 411 00:16:12,330 --> 00:16:15,170 He comes to visit, sits in that chair, 412 00:16:15,170 --> 00:16:18,170 and tells me how happy he is. 413 00:16:18,170 --> 00:16:20,460 Now, I don't want him worrying about me. 414 00:16:20,460 --> 00:16:24,290 And I will not have him scrapping his future 415 00:16:24,290 --> 00:16:25,750 to prolong mine. 416 00:16:25,750 --> 00:16:27,750 No, thank you. 417 00:16:29,290 --> 00:16:32,420 My husband died of Parkinson's. 418 00:16:32,420 --> 00:16:35,580 We tried everything, and it took years. 419 00:16:35,580 --> 00:16:38,710 Now, I know what's happening to me, 420 00:16:38,710 --> 00:16:40,380 and I don't need to draw it out. 421 00:16:40,380 --> 00:16:42,380 He's your family. You should tell him. 422 00:16:42,380 --> 00:16:44,790 You should mind your damn business. 423 00:16:44,790 --> 00:16:47,210 ♪♪ 424 00:16:47,210 --> 00:16:50,750 Nice meeting you today, dear. 425 00:16:50,750 --> 00:16:53,080 You can leave now. 426 00:16:53,080 --> 00:16:56,040 ♪♪ 427 00:16:56,040 --> 00:16:58,880 Mm. It's nice in the bubble. 428 00:16:58,880 --> 00:16:59,920 It is. 429 00:16:59,920 --> 00:17:02,420 We can't fall asleep. 430 00:17:02,420 --> 00:17:05,380 Two more minutes, and then you go. 431 00:17:05,380 --> 00:17:07,420 Unless I stayed? 432 00:17:07,420 --> 00:17:08,540 You can't do that. 433 00:17:08,540 --> 00:17:10,250 Then people would know. 434 00:17:10,250 --> 00:17:12,880 Is that the worst thing? 435 00:17:12,880 --> 00:17:15,080 Yes. You know it's against the rules. 436 00:17:15,080 --> 00:17:16,620 Your dad's rules. 437 00:17:16,620 --> 00:17:18,250 Mm. 438 00:17:18,250 --> 00:17:20,620 And your dad's not captain anymore. 439 00:17:20,620 --> 00:17:22,830 Technically, we should be making our own rules -- 440 00:17:22,830 --> 00:17:24,710 Well, it's definitely frowned upon. 441 00:17:24,710 --> 00:17:27,120 Frankel would flip. Oh. 442 00:17:27,120 --> 00:17:28,880 The station -- Oh, God. 443 00:17:28,880 --> 00:17:30,040 What would everyone think? 444 00:17:30,040 --> 00:17:32,210 No. Nobody can find out. 445 00:17:32,210 --> 00:17:34,170 I kind of assumed Maya already knew. 446 00:17:34,170 --> 00:17:36,540 About before. Not about today. 447 00:17:36,540 --> 00:17:38,170 And I don't know. 448 00:17:38,170 --> 00:17:40,170 If -- If we keep it to ourselves, 449 00:17:40,170 --> 00:17:42,420 nobody gets to have an opinion. 450 00:17:42,420 --> 00:17:43,830 No one can judge. 451 00:17:43,830 --> 00:17:47,420 Plus, if people find out, then my dad'll find out, and... 452 00:17:47,420 --> 00:17:49,040 Yeah, okay, all right. 453 00:17:49,040 --> 00:17:51,210 You're right. 454 00:17:51,210 --> 00:17:52,250 You're right. 455 00:17:52,250 --> 00:17:55,540 Two minutes. I'm gone. 456 00:17:55,540 --> 00:18:00,290 ♪♪ 457 00:18:00,290 --> 00:18:02,830 I kind of liked that Bed & Breakfast place today. 458 00:18:04,210 --> 00:18:07,920 Maybe we could go there sometime. 459 00:18:07,920 --> 00:18:11,460 Take our bubble on the road. 460 00:18:11,460 --> 00:18:12,670 Once they fix the kitchen. 461 00:18:12,670 --> 00:18:14,170 Mm. 462 00:18:14,170 --> 00:18:15,210 Obviously. 463 00:18:15,210 --> 00:18:17,460 That's not really my style. 464 00:18:17,460 --> 00:18:18,920 No? Mnh-mnh. 465 00:18:18,920 --> 00:18:19,960 What is? 466 00:18:19,960 --> 00:18:21,500 I don't know. 467 00:18:21,500 --> 00:18:24,880 Never given it much thought. 468 00:18:24,880 --> 00:18:27,790 I think about it all the time -- 469 00:18:27,790 --> 00:18:29,620 what I want my home to be one day. 470 00:18:29,620 --> 00:18:31,540 Mm. 471 00:18:31,540 --> 00:18:33,580 Which is strange, I know, 472 00:18:33,580 --> 00:18:37,750 considering I also know how quickly it can all burn down. 473 00:18:42,670 --> 00:18:48,540 What's gonna happen, Andy? With us? 474 00:18:48,540 --> 00:18:51,580 And once Frankel chooses a captain, 475 00:18:51,580 --> 00:18:56,670 if one of us is really in charge and the other isn't... 476 00:18:56,670 --> 00:18:59,380 will we be okay with that? 477 00:18:59,380 --> 00:19:03,830 Or...do you think it has to burn us down? 478 00:19:03,830 --> 00:19:09,620 ♪♪ 479 00:19:09,620 --> 00:19:15,330 ♪♪ 480 00:19:21,710 --> 00:19:22,710 I know we can't tell her grandson, 481 00:19:22,710 --> 00:19:24,120 but I wish we could find a way. 482 00:19:24,120 --> 00:19:25,620 Her symptoms are advancing quickly. 483 00:19:25,620 --> 00:19:26,880 The tremors? 484 00:19:26,880 --> 00:19:28,290 And if her pharynx stops working, 485 00:19:28,290 --> 00:19:30,170 she could lose control of her esophagus. 486 00:19:30,170 --> 00:19:31,580 One bad swallow, we're not being called 487 00:19:31,580 --> 00:19:33,250 for dislocated shoulder, okay? 488 00:19:33,250 --> 00:19:37,080 She'll be choking to death, and we'll be too late. 489 00:19:37,080 --> 00:19:38,540 Okay, you've been on your phone the entire ride. 490 00:19:38,540 --> 00:19:40,250 Have you heard a single word I've said? 491 00:19:40,250 --> 00:19:43,000 Yup. Granny. Secrets. Bad. Couldn't agree more. 492 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 No, really. I agree. 493 00:19:45,080 --> 00:19:47,210 When you are going through something this big 494 00:19:47,210 --> 00:19:48,540 and you have people around you who care, 495 00:19:48,540 --> 00:19:51,540 you should be able to let them in. 496 00:19:51,540 --> 00:19:54,170 ♪♪ 497 00:19:54,170 --> 00:19:55,830 Exactly. 498 00:19:57,750 --> 00:20:02,830 ♪♪ 499 00:20:02,830 --> 00:20:08,830 ♪♪ 500 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 Ben: Ooh! 501 00:20:13,750 --> 00:20:15,290 I mean, we had skills labs for surgery, 502 00:20:15,290 --> 00:20:17,330 but nothing as realistic as this. 503 00:20:17,330 --> 00:20:19,080 Vic: Great for you. 504 00:20:19,080 --> 00:20:20,040 Whoo! You like that?! 505 00:20:20,040 --> 00:20:21,380 Yeah! So, you -- 506 00:20:21,380 --> 00:20:22,920 you really feel like you're inside the fire? 507 00:20:22,920 --> 00:20:24,750 Yeah. Super-real. 508 00:20:24,750 --> 00:20:26,620 When you were using this thing earlier, you were feeling it. 509 00:20:26,620 --> 00:20:28,670 You were sweating. Really? 510 00:20:28,670 --> 00:20:29,710 Warren, quit distracting me. All right? 511 00:20:29,710 --> 00:20:31,500 Oh, I just can't wait to try this baby out 512 00:20:31,500 --> 00:20:33,920 and feel all that damn fire on my face! 513 00:20:33,920 --> 00:20:37,500 Whoo! Deano wins! 514 00:20:37,500 --> 00:20:39,040 Have any of you seen Andy? 515 00:20:39,040 --> 00:20:40,750 I thought she was with you. 516 00:20:40,750 --> 00:20:42,000 Uh, yeah, she, uh -- She was in the office doing paperwork. 517 00:20:42,000 --> 00:20:43,580 I have to head out real quick. 518 00:20:43,580 --> 00:20:45,580 I just wanted to let her know. 519 00:20:45,580 --> 00:20:48,170 Is everything okay? 520 00:20:48,170 --> 00:20:51,540 Yeah, totally. Back soon. 521 00:20:51,540 --> 00:20:54,210 ♪ Bring me home ♪ Okay. 522 00:20:54,210 --> 00:20:55,670 ♪ When the summer streets were mine ♪ 523 00:20:55,670 --> 00:20:58,080 It's me. I can't stay long. 524 00:21:00,670 --> 00:21:02,080 ♪ Fireworks ♪ 525 00:21:02,080 --> 00:21:03,580 I'm on my way. 526 00:21:03,580 --> 00:21:08,080 ♪ And the taste of stolen wine ♪ 527 00:21:10,170 --> 00:21:14,830 ♪ We don't know what we'd become ♪ 528 00:21:14,830 --> 00:21:18,790 ♪ But it's long way off ♪ 529 00:21:18,790 --> 00:21:20,580 Maya Bishop's here. 530 00:21:20,580 --> 00:21:22,040 ♪ Bring me home ♪ 531 00:21:22,040 --> 00:21:25,040 ♪ And I will say to you ♪ 532 00:21:25,040 --> 00:21:28,330 ♪ Come down, down, down, down ♪ 533 00:21:28,330 --> 00:21:30,710 ♪ Light up the smoking gun ♪ 534 00:21:30,710 --> 00:21:33,500 ♪ It burns my lungs but I run ♪ 535 00:21:33,500 --> 00:21:35,710 I wanted to get here sooner, but I'm on call, 536 00:21:35,710 --> 00:21:37,580 and we're not supposed to leave during shift. 537 00:21:37,580 --> 00:21:40,420 ♪ When you come around, I dance in spite of me ♪ 538 00:21:40,420 --> 00:21:42,880 ♪ Under the twilight trees ♪ 539 00:21:42,880 --> 00:21:45,920 ♪ It's hard to slow my heartbeat down, down ♪ 540 00:21:45,920 --> 00:21:47,380 ♪ When you come around ♪ 541 00:21:47,380 --> 00:21:48,710 Just take your time. 542 00:21:50,920 --> 00:21:53,540 ♪ When you told me it was over ♪ 543 00:21:53,540 --> 00:21:56,960 ♪ And you wonder if I got hurt ♪ 544 00:21:56,960 --> 00:22:00,420 That's him. That's...definitely him. 545 00:22:00,420 --> 00:22:02,420 I saw his name, and he looks just like you. 546 00:22:02,420 --> 00:22:03,500 ♪ I'm down, down, down, down ♪ 547 00:22:03,500 --> 00:22:04,500 So I tracked down your number and called. 548 00:22:04,500 --> 00:22:06,120 I hope I wasn't overstepping. 549 00:22:06,120 --> 00:22:08,000 If it were my family, I'd want to know. 550 00:22:08,000 --> 00:22:09,790 He's thinner. Did he ask for me? 551 00:22:09,790 --> 00:22:11,750 He's been sleeping it off. 552 00:22:11,750 --> 00:22:13,790 And he was shoplifting for food, or...? 553 00:22:13,790 --> 00:22:15,750 Actually, no. Art supplies. 554 00:22:15,750 --> 00:22:18,040 He had about 20 tubes of paint stuffed in his pants. 555 00:22:19,290 --> 00:22:20,170 The owner's not pressing charges. 556 00:22:20,170 --> 00:22:21,330 Figured I'd hold him here tonight, 557 00:22:21,330 --> 00:22:22,920 let him go in the morning. You'd do that? 558 00:22:22,920 --> 00:22:24,210 He wasn't hurting anybody. 559 00:22:24,210 --> 00:22:25,830 I recognize him from my patrols. 560 00:22:25,830 --> 00:22:26,880 He lives on the street. 561 00:22:26,880 --> 00:22:28,170 ♪ Bring me home ♪ 562 00:22:28,170 --> 00:22:29,710 No. 563 00:22:29,710 --> 00:22:32,750 No, he's... 564 00:22:32,750 --> 00:22:35,250 My brother likes to keep to himself, sure. 565 00:22:35,250 --> 00:22:37,920 He, uh -- he hasn't made the best choices. 566 00:22:37,920 --> 00:22:40,040 He's fine. He's not homeless. 567 00:22:40,040 --> 00:22:41,250 Well, when's the last time you spoke to him? 568 00:22:41,250 --> 00:22:42,790 A year. Maybe more. 569 00:22:42,790 --> 00:22:44,750 A lot can happen in a year. 570 00:22:44,750 --> 00:22:47,670 I need to -- I-I -- He can live with me. 571 00:22:47,670 --> 00:22:49,080 I can help him. Not when he's like this. 572 00:22:49,080 --> 00:22:50,420 You won't even be able to hold a conversation. 573 00:22:50,420 --> 00:22:52,580 Ryan, it's my brother. He's safe for now. 574 00:22:52,580 --> 00:22:54,250 I know you need to get back to the station. 575 00:22:54,250 --> 00:22:56,460 I just... 576 00:22:56,460 --> 00:22:58,250 I just thought you should know. 577 00:22:58,250 --> 00:22:59,540 All right. 578 00:22:59,540 --> 00:23:03,210 ♪ Down, down, down, down, down, down ♪ 579 00:23:03,210 --> 00:23:04,290 Thank you. 580 00:23:05,830 --> 00:23:08,120 ♪ Come around ♪ 581 00:23:10,710 --> 00:23:12,920 ♪ Come around ♪ 582 00:23:12,920 --> 00:23:15,540 ♪ Come around ♪ 583 00:23:15,540 --> 00:23:18,040 ♪ Come around ♪ 584 00:23:18,040 --> 00:23:20,420 ♪ Come around ♪ 585 00:23:20,420 --> 00:23:22,080 ♪ Come around ♪ 586 00:23:22,080 --> 00:23:24,210 ♪ Light up the smoking gun ♪ 587 00:23:24,210 --> 00:23:26,710 ♪ It burns my lungs but I run ♪ 588 00:23:26,710 --> 00:23:31,080 ♪ And I am ready for you when you come around ♪ 589 00:23:31,080 --> 00:23:33,750 ♪ I dance in spite of me ♪ 590 00:23:33,750 --> 00:23:36,250 ♪ Under the twilight trees ♪ 591 00:23:36,250 --> 00:23:39,000 ♪ It's hard to slow my heartbeat down, down ♪ 592 00:23:39,000 --> 00:23:41,210 ♪ When you come around ♪ 593 00:23:46,330 --> 00:23:48,710 ♪♪ 594 00:23:57,420 --> 00:23:59,880 Station 19, response. 595 00:23:59,880 --> 00:24:00,830 Fire alarm. 596 00:24:00,830 --> 00:24:02,710 Okay. 597 00:24:02,710 --> 00:24:04,710 Station 19, response. Okay. 598 00:24:04,710 --> 00:24:06,380 Okay, okay, okay. Fire alarm. 599 00:24:06,380 --> 00:24:11,620 ♪♪ 600 00:24:11,620 --> 00:24:16,670 ♪♪ 601 00:24:18,880 --> 00:24:24,880 ♪♪ 602 00:24:27,540 --> 00:24:29,670 I tried to find you last night. 603 00:24:29,670 --> 00:24:30,830 You weren't anywhere. 604 00:24:30,830 --> 00:24:31,920 Guess you crashed early? 605 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Yeah. 606 00:24:32,920 --> 00:24:34,080 Well, that's not like you. 607 00:24:35,710 --> 00:24:37,170 Anything you want to talk about there? 608 00:24:37,170 --> 00:24:39,460 Why were you trying to find me? 609 00:24:39,460 --> 00:24:41,620 Just had to take off for a bit. 610 00:24:41,620 --> 00:24:42,460 During shift? 611 00:24:43,500 --> 00:24:46,170 Anything you want to talk about there? 612 00:24:46,170 --> 00:24:47,670 Are you asking as my friend or my boss? 613 00:24:47,670 --> 00:24:51,460 I'm just...asking. 614 00:24:51,460 --> 00:24:53,380 Nothing to talk about. 615 00:24:53,380 --> 00:24:58,830 ♪♪ 616 00:25:05,460 --> 00:25:07,880 Ladies, please. Let's get out of the street. 617 00:25:12,420 --> 00:25:14,420 Andy: Okay, guys, we've been here before. 618 00:25:14,420 --> 00:25:16,420 Smoke's centered in the rear Delta side. 619 00:25:16,420 --> 00:25:18,580 That's where the kitchen is. Any sign of the sisters? 620 00:25:18,580 --> 00:25:20,000 No sign. It's early. 621 00:25:20,000 --> 00:25:21,460 They were probably sound asleep when the fire broke out. 622 00:25:21,460 --> 00:25:22,710 They may have no idea. 623 00:25:22,710 --> 00:25:24,080 Between the smoke and the carbon monoxide, 624 00:25:24,080 --> 00:25:25,500 they may be unconscious. 625 00:25:25,500 --> 00:25:27,040 Okay, Hughes, Warren. Search and rescue. 626 00:25:27,040 --> 00:25:28,580 Get in there and find them. 627 00:25:28,580 --> 00:25:30,210 The rest of us are hitting this thing from the inside out. 628 00:25:30,210 --> 00:25:31,830 Let's run two lines -- primary and secondary. 629 00:25:31,830 --> 00:25:33,000 Montgomery, be ready. 630 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 No telling how long they've been down. 631 00:25:35,000 --> 00:25:36,960 Guy, guys, get to the door. 632 00:25:36,960 --> 00:25:38,080 There's one of the sisters. 633 00:25:38,080 --> 00:25:39,830 Help. 634 00:25:39,830 --> 00:25:41,580 Get a gurney over here! 635 00:25:41,580 --> 00:25:44,710 Wait! 636 00:25:44,710 --> 00:25:46,830 Sue, Sue, do you know where your sister is? 637 00:25:46,830 --> 00:25:48,080 Is she still inside? 638 00:25:48,080 --> 00:25:50,790 I was looking for her. There's so much smoke. 639 00:25:50,790 --> 00:25:51,960 She's not in her bed! 640 00:25:51,960 --> 00:25:53,460 Okay, go, go, go, go, go, go. 641 00:25:53,460 --> 00:25:54,830 Go! 642 00:25:57,620 --> 00:26:01,920 ♪♪ 643 00:26:01,920 --> 00:26:03,420 Clear! 644 00:26:03,420 --> 00:26:05,880 Clear! No sign of her yet. 645 00:26:05,880 --> 00:26:11,120 ♪♪ 646 00:26:11,120 --> 00:26:16,330 ♪♪ 647 00:26:18,080 --> 00:26:19,330 We can't see anybody from here. 648 00:26:19,330 --> 00:26:20,210 Maybe behind that island. 649 00:26:22,420 --> 00:26:24,080 We're not gonna get anyone out of here 650 00:26:24,080 --> 00:26:25,460 until we've put this fire out. 651 00:26:25,460 --> 00:26:27,080 Vic on radio: Upstairs is clear. 652 00:26:27,080 --> 00:26:28,960 Deborah's not up here. 653 00:26:28,960 --> 00:26:31,460 All right, hustle down, and continue primary search. 654 00:26:31,460 --> 00:26:32,960 We've got to knock down this kitchen fire 655 00:26:32,960 --> 00:26:34,250 before it extends to the second floor. 656 00:26:34,250 --> 00:26:35,790 Copy that. On the move. 657 00:26:35,790 --> 00:26:38,210 ♪♪ 658 00:26:38,210 --> 00:26:39,710 Hit it! 659 00:26:39,710 --> 00:26:45,710 ♪♪ 660 00:26:46,710 --> 00:26:48,120 Stubborn one. 661 00:26:48,120 --> 00:26:49,580 It ain't no oven-mitt fire. 662 00:26:49,580 --> 00:26:51,540 Come on. Come on. 663 00:26:51,540 --> 00:26:57,540 ♪♪ 664 00:27:01,080 --> 00:27:02,330 Fire's out. 665 00:27:04,290 --> 00:27:05,460 Vic: Come on, Warren. 666 00:27:05,460 --> 00:27:06,960 I know she's in here somewhere. 667 00:27:11,830 --> 00:27:14,250 Listen carefully. Listen for a cry. 668 00:27:14,250 --> 00:27:15,670 It's hard to hear over everything! 669 00:27:15,670 --> 00:27:21,380 ♪♪ 670 00:27:21,380 --> 00:27:23,420 Deborah! Deborah! 671 00:27:23,420 --> 00:27:25,500 Deborah! Maybe she's in here. 672 00:27:28,460 --> 00:27:30,000 Whoa, whoa, whoa! Whoa. What the hell?! 673 00:27:30,000 --> 00:27:32,120 We got a re-ignition in here! 674 00:27:36,040 --> 00:27:37,170 Hughes? 675 00:27:37,170 --> 00:27:39,580 Vic! 676 00:27:39,580 --> 00:27:42,540 Vic! 677 00:27:42,540 --> 00:27:43,830 Recharge the line! 678 00:27:43,830 --> 00:27:45,580 Get some more water pumping in here! 679 00:27:48,580 --> 00:27:50,380 We're gonna get out of here! We're off bottle! 680 00:27:50,380 --> 00:27:53,170 Hit it again. Hit it again. Aah! 681 00:27:53,170 --> 00:27:59,170 ♪♪ 682 00:28:00,540 --> 00:28:06,540 ♪♪ 683 00:28:07,750 --> 00:28:13,790 ♪♪ 684 00:28:20,250 --> 00:28:21,540 What happened? Is she okay? 685 00:28:21,540 --> 00:28:22,580 I don't know. Fire just started up again out of nowhere. 686 00:28:22,580 --> 00:28:23,580 I may have burned my ear a little. 687 00:28:23,580 --> 00:28:24,960 Yeah, it's a little red. 688 00:28:24,960 --> 00:28:26,210 Let's get some ointment on it. 689 00:28:26,210 --> 00:28:27,380 Warren, what about you? You okay? 690 00:28:27,380 --> 00:28:29,170 Fine. Yeah, just fine. 691 00:28:29,170 --> 00:28:30,790 Have they found my sister yet? 692 00:28:30,790 --> 00:28:32,670 Sue, please keep breathing into your mask, okay? 693 00:28:32,670 --> 00:28:33,830 You inhaled a lot of smoke. 694 00:28:33,830 --> 00:28:35,710 My sister is in there! 695 00:28:35,710 --> 00:28:37,330 Why haven't they found her?! 696 00:28:38,330 --> 00:28:39,790 What was that?! 697 00:28:39,790 --> 00:28:41,460 What the hell was that? 698 00:28:41,460 --> 00:28:43,330 Something's exploding. Deborah: Ow, ow, ow! 699 00:28:43,330 --> 00:28:45,290 She's behind those doors. Deborah! Don't move! 700 00:28:45,290 --> 00:28:46,290 We'll come get you! 701 00:28:46,290 --> 00:28:48,210 Hang on. Hang on. Hang on. 702 00:28:48,210 --> 00:28:50,790 You saw that fire came back. Something's still fueling it. 703 00:28:50,790 --> 00:28:52,670 So it'll keep coming back until we cut the source. 704 00:28:54,540 --> 00:28:56,710 We have to risk it. We've got to get to her. 705 00:28:56,710 --> 00:28:58,040 ♪♪ 706 00:28:59,290 --> 00:29:00,580 Deborah: Aah! 707 00:29:02,670 --> 00:29:05,540 Aah! Aah! Aah! 708 00:29:05,540 --> 00:29:06,880 The heat's making the bottles... 709 00:29:06,880 --> 00:29:08,290 ...do that. 710 00:29:08,290 --> 00:29:11,080 I'm gonna die! Get me out of here, please! 711 00:29:11,080 --> 00:29:13,120 It's like an entire wall of dirty bombs 712 00:29:13,120 --> 00:29:14,750 between me and our rescue. 713 00:29:14,750 --> 00:29:16,960 Glass at that force, it'll cut through your turnout. 714 00:29:16,960 --> 00:29:19,290 It has to be the gas line to the stove that's still open. 715 00:29:19,290 --> 00:29:20,330 We got to find it. 716 00:29:20,330 --> 00:29:21,670 I'll go knock out the valve. 717 00:29:21,670 --> 00:29:23,330 All right. I'll go in there and get her. 718 00:29:23,330 --> 00:29:25,170 Miller, follow him with that line 719 00:29:25,170 --> 00:29:27,000 in case the fire comes back. 720 00:29:27,000 --> 00:29:28,250 Maya -- I'll cover you. 721 00:29:28,250 --> 00:29:29,120 The fire could easily come back. 722 00:29:29,120 --> 00:29:30,380 You go. I got this. 723 00:29:30,380 --> 00:29:33,250 Deborah, I'm coming in! 724 00:29:33,250 --> 00:29:39,250 ♪♪ 725 00:29:42,420 --> 00:29:45,000 Okay, I need you to stick close and do as I say, you got it? 726 00:29:45,000 --> 00:29:47,380 Okay, okay, it's gonna be a little slow going, though. 727 00:29:47,380 --> 00:29:49,080 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 728 00:29:49,080 --> 00:29:53,670 ♪♪ 729 00:29:53,670 --> 00:29:55,000 Ow. Ow. 730 00:29:55,000 --> 00:29:56,620 Ow! 731 00:29:56,620 --> 00:30:00,120 Ow! Ohh. 732 00:30:00,120 --> 00:30:01,210 Ow! 733 00:30:02,750 --> 00:30:04,120 All right. We're gonna go. Thank you. 734 00:30:04,120 --> 00:30:08,250 And up and at 'em! Aah! Aah! Ow! Ow! 735 00:30:08,250 --> 00:30:10,500 Bishop, we're coming your way! 736 00:30:10,500 --> 00:30:16,540 ♪♪ 737 00:30:19,920 --> 00:30:25,920 ♪♪ 738 00:30:29,250 --> 00:30:30,250 Gas is off. 739 00:30:30,250 --> 00:30:32,380 Ow! Ohh! 740 00:30:38,250 --> 00:30:40,120 Oh, no. She inhaled some glass! 741 00:30:40,120 --> 00:30:41,710 Go, go, go, go! 742 00:30:41,710 --> 00:30:43,290 Guys, get ready! We're coming out hot! 743 00:30:43,290 --> 00:30:46,710 We need a med kit right now! 744 00:30:46,710 --> 00:30:47,710 Sue: Deborah! 745 00:30:47,710 --> 00:30:48,750 Travis: Pull her up. One, two, three. 746 00:30:50,330 --> 00:30:51,540 Deborah! 747 00:30:52,750 --> 00:30:55,080 Maya: She needs an airway. Intubating now. 748 00:30:55,080 --> 00:30:57,670 Oh, God! She has to be okay. 749 00:30:57,670 --> 00:30:59,040 Tell me she's gonna be okay. 750 00:30:59,040 --> 00:31:00,710 Andy: She's losing a lot of blood on the leg. 751 00:31:03,210 --> 00:31:04,330 There was glass flying everywhere. 752 00:31:04,330 --> 00:31:05,790 We think she inhaled a piece. 753 00:31:05,790 --> 00:31:07,170 Maya, how long's she been down? You got to get in there. 754 00:31:07,170 --> 00:31:08,880 I know. There's an obstruction. 755 00:31:08,880 --> 00:31:10,920 You think it's stuck? 756 00:31:10,920 --> 00:31:13,000 ♪ Don't care how long you're gone ♪ 757 00:31:13,000 --> 00:31:14,120 ♪ Just make sure you come home ♪ 758 00:31:14,120 --> 00:31:17,290 Sue: Deb, say something! 759 00:31:17,290 --> 00:31:20,540 Yell at me! Tell I'm the worst sister! 760 00:31:20,540 --> 00:31:22,420 I am! I'm the worst! 761 00:31:22,420 --> 00:31:24,920 She's turning blue. I need to bypass the blockage. 762 00:31:24,920 --> 00:31:26,250 Get a crike kit! 763 00:31:26,250 --> 00:31:28,580 ♪ All of the love in the world ♪ 764 00:31:28,580 --> 00:31:30,880 We have to step back, okay? 765 00:31:30,880 --> 00:31:32,460 Give them some space. Come on. 766 00:31:32,460 --> 00:31:33,620 Okay. Travis: Show me where. 767 00:31:33,620 --> 00:31:34,960 Right there. Right there. Got it. 768 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 Okay. 769 00:31:35,960 --> 00:31:37,330 Nice and steady. 770 00:31:37,330 --> 00:31:39,250 ♪ Steal with me ♪ 771 00:31:39,250 --> 00:31:40,750 Sue: Please don't die! 772 00:31:40,750 --> 00:31:42,920 ♪ Stay for a moment and heal with me ♪ 773 00:31:42,920 --> 00:31:44,210 Okay. 774 00:31:44,210 --> 00:31:45,250 ♪ Stay with me ♪ 775 00:31:45,250 --> 00:31:46,830 Still no pulse. I'm starting CPR. 776 00:31:46,830 --> 00:31:49,380 ♪ Lay with me ♪ 777 00:31:49,380 --> 00:31:53,000 It has to work. It has to work. 778 00:31:53,000 --> 00:31:54,120 ♪ All of the love in the world ♪ 779 00:31:54,120 --> 00:31:55,920 Get ready for transport. 780 00:31:55,920 --> 00:31:57,250 ♪ Couldn't save me ♪ 781 00:31:57,250 --> 00:31:58,500 Sue: Deborah! Oh, please! 782 00:31:58,500 --> 00:32:00,290 She has to be okay. Please tell me. 783 00:32:00,290 --> 00:32:02,420 She has to be okay! 784 00:32:02,420 --> 00:32:05,250 No. No. 785 00:32:05,250 --> 00:32:07,790 Don't give up, Deb! 786 00:32:16,080 --> 00:32:17,250 Okay, we've got a chest rise! 787 00:32:17,250 --> 00:32:18,250 She's breathing! 788 00:32:18,250 --> 00:32:20,880 ♪ Called it at three ♪ 789 00:32:20,880 --> 00:32:22,960 ♪ Same people ♪ 790 00:32:22,960 --> 00:32:24,000 ♪ Different party ♪ 791 00:32:24,000 --> 00:32:25,380 She's good. Okay. 792 00:32:25,380 --> 00:32:27,710 ♪♪ 793 00:32:27,710 --> 00:32:31,040 ♪ All of the love in the world ♪ 794 00:32:31,040 --> 00:32:33,040 ♪ Couldn't save me ♪ 795 00:32:33,040 --> 00:32:37,420 You almost left me. You almost left me alone. 796 00:32:37,420 --> 00:32:40,290 ♪♪ 797 00:32:40,290 --> 00:32:42,120 You're my sister. I need you. 798 00:32:42,120 --> 00:32:44,880 ♪ Called it at three ♪ 799 00:32:44,880 --> 00:32:47,670 ♪ Same people ♪ 800 00:32:47,670 --> 00:32:49,120 ♪ Different party ♪ 801 00:32:49,120 --> 00:32:52,420 Maya, that was... incredible. 802 00:32:53,420 --> 00:32:56,330 ♪ All of the love in the world ♪ 803 00:32:56,330 --> 00:33:00,080 ♪ Couldn't save me ♪ 804 00:33:16,080 --> 00:33:18,040 Is it because of the coaching thing? 805 00:33:18,040 --> 00:33:19,040 Are you upset about that? 806 00:33:19,040 --> 00:33:21,120 Nope. 807 00:33:21,120 --> 00:33:23,080 You can't help people who don't want it. 808 00:33:23,080 --> 00:33:24,460 And even though I always try, I should know better. 809 00:33:24,460 --> 00:33:26,170 It was an off-handed comment. 810 00:33:26,170 --> 00:33:27,500 I was tired and frustrated. 811 00:33:27,500 --> 00:33:30,920 I wasn't trying to... pull rank or anything. 812 00:33:30,920 --> 00:33:32,420 But you've been out of sorts all day. 813 00:33:32,420 --> 00:33:34,040 And you've been out of pocket. 814 00:33:34,040 --> 00:33:36,670 Is it something I did or I-I said or...? 815 00:33:36,670 --> 00:33:38,540 You know, not everything is about you. 816 00:33:38,540 --> 00:33:41,880 Then tell me. Talk to me. 817 00:33:41,880 --> 00:33:44,330 What's going on? 818 00:33:44,330 --> 00:33:46,710 My dad spent all of his time and his money 819 00:33:46,710 --> 00:33:48,830 on me and my training. 820 00:33:51,120 --> 00:33:52,790 The winning and the medals, 821 00:33:52,790 --> 00:33:57,420 they were like...a drug. 822 00:33:57,420 --> 00:34:01,750 And Mason, he just -- 823 00:34:01,750 --> 00:34:04,000 He got left behind. 824 00:34:04,000 --> 00:34:06,500 And he tried. 825 00:34:06,500 --> 00:34:11,170 He stopped running, started trying other things. 826 00:34:11,170 --> 00:34:15,000 He got into art school, 827 00:34:15,000 --> 00:34:16,880 but my parents wouldn't pay for it. 828 00:34:16,880 --> 00:34:21,210 He wasn't the prospect. 829 00:34:21,210 --> 00:34:23,580 And I could see he was in pain, 830 00:34:23,580 --> 00:34:26,170 but we grew up embracing the pain. 831 00:34:26,170 --> 00:34:31,040 I guess I thought it would make him stronger like me. 832 00:34:31,040 --> 00:34:36,830 I won an Olympic gold medal, 833 00:34:36,830 --> 00:34:40,290 and the day I won 834 00:34:40,290 --> 00:34:42,710 was the first time that Mason OD'd. 835 00:34:45,670 --> 00:34:50,580 And no one even knew about it because... 836 00:34:50,580 --> 00:34:53,500 he was home alone, and I was abroad with my parents. 837 00:34:53,500 --> 00:34:59,500 ♪♪ 838 00:35:03,960 --> 00:35:06,080 I feel like it's all my fault. 839 00:35:08,880 --> 00:35:14,040 He's...my fault. 840 00:35:14,040 --> 00:35:17,000 I can keep an eye on him. 841 00:35:17,000 --> 00:35:20,170 When I'm on patrol. If you'd like. 842 00:35:20,170 --> 00:35:26,170 ♪♪ 843 00:35:30,170 --> 00:35:34,580 I was captain for a lot of years. 844 00:35:34,580 --> 00:35:38,500 And I'm -- I'm not used to this, 845 00:35:38,500 --> 00:35:41,000 being part of the group, part of the conversation. 846 00:35:41,000 --> 00:35:43,670 I-I've gotten used to being outside the conversation, 847 00:35:43,670 --> 00:35:45,290 looking in at a distance. 848 00:35:47,790 --> 00:35:50,290 Uh, sir, you don't have to explain yourself to me. 849 00:35:50,290 --> 00:35:52,380 You have to have that distance to lead. 850 00:35:52,380 --> 00:35:55,670 But I don't want to be someone people don't come to. 851 00:35:55,670 --> 00:35:57,420 I don't want to shut people out. 852 00:35:57,420 --> 00:36:00,750 And leading, it's not what I do anymore. 853 00:36:00,750 --> 00:36:04,290 It's -- So my advice is 854 00:36:04,290 --> 00:36:07,540 if you like the nice, young woman, just go to her. 855 00:36:07,540 --> 00:36:10,380 ♪♪ 856 00:36:10,380 --> 00:36:11,960 Bring her a new incident report 857 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 since the old one was damaged. 858 00:36:13,960 --> 00:36:15,580 See how that goes. 859 00:36:15,580 --> 00:36:17,620 Sir, her incident report wasn't damaged. 860 00:36:19,170 --> 00:36:20,290 I... 861 00:36:22,420 --> 00:36:23,830 ...think it was. 862 00:36:26,880 --> 00:36:28,500 Ha. 863 00:36:28,500 --> 00:36:30,670 ♪♪ 864 00:36:30,670 --> 00:36:33,750 All right. 865 00:36:39,920 --> 00:36:44,250 You know, um, when someone experiences 866 00:36:44,250 --> 00:36:46,620 something like, you know, Blue Fire, 867 00:36:46,620 --> 00:36:49,580 I'm sure it's not unusual for it to rattle you. 868 00:36:49,580 --> 00:36:51,880 Excuse me? 869 00:36:51,880 --> 00:36:54,380 I'm just saying, you know, the way the VR got to you, 870 00:36:54,380 --> 00:36:56,210 y-your reaction at the fire today -- 871 00:36:56,210 --> 00:36:57,380 I'm sure you can work through it, 872 00:36:57,380 --> 00:36:58,500 but if I can help in any way, I would -- 873 00:36:58,500 --> 00:36:59,710 Oh, you have no idea what you're talking about. 874 00:36:59,710 --> 00:37:02,170 I do not have some fear of fire. 875 00:37:02,170 --> 00:37:03,000 Don't be ridiculous. 876 00:37:04,460 --> 00:37:06,830 You know, that is -- that is not the kind of thing 877 00:37:06,830 --> 00:37:08,500 a person works through. 878 00:37:08,500 --> 00:37:09,620 That's the kind of problem 879 00:37:09,620 --> 00:37:11,500 that turns a firefighter into a postal worker. 880 00:37:11,500 --> 00:37:13,580 So let's be clear. 881 00:37:13,580 --> 00:37:15,170 It is not a problem I have. 882 00:37:15,170 --> 00:37:18,290 Okay. 883 00:37:18,290 --> 00:37:19,580 You know, I was -- 884 00:37:19,580 --> 00:37:22,290 I was the rookie like five minutes ago. 885 00:37:22,290 --> 00:37:23,790 I'm still building my reputation, 886 00:37:23,790 --> 00:37:25,420 and there is no coming back from something like that, 887 00:37:25,420 --> 00:37:26,830 not in the eyes of the team. 888 00:37:26,830 --> 00:37:28,290 I didn't mean -- And unlike you, 889 00:37:28,290 --> 00:37:30,000 I do not have a medical degree to fall back on. 890 00:37:31,250 --> 00:37:33,040 So I do not have a problem. 891 00:37:34,580 --> 00:37:35,790 Understood? 892 00:37:43,040 --> 00:37:44,710 Travis: Hey. I was just down the hall. 893 00:37:44,710 --> 00:37:48,290 Gary Shilabi fell off the piano bench again. 894 00:37:48,290 --> 00:37:50,420 And I wanted to check in on your shoulder. 895 00:37:50,420 --> 00:37:54,080 Yeah. I know why you're really here. 896 00:37:54,080 --> 00:37:56,710 And the answer is still no. 897 00:37:56,710 --> 00:37:59,210 Edith, I understand your hesitation, 898 00:37:59,210 --> 00:38:01,080 and I know that you think 899 00:38:01,080 --> 00:38:02,330 that you need to spare your grandson. 900 00:38:02,330 --> 00:38:04,080 I do. Man: Spare me from what? 901 00:38:10,290 --> 00:38:11,960 They were all out of strawberry, 902 00:38:11,960 --> 00:38:15,080 so...I brought orange and green flavors. 903 00:38:19,290 --> 00:38:22,000 Well, Montgomery, pick up your jaw and say hello. 904 00:38:23,500 --> 00:38:24,920 He's a looker, isn't he? 905 00:38:26,580 --> 00:38:28,710 Love when she talks about me like I'm not here. 906 00:38:28,710 --> 00:38:29,960 Hi. I'm Grant. 907 00:38:29,960 --> 00:38:31,460 Travis. Hi. 908 00:38:31,460 --> 00:38:33,880 Hi. Hey. Hello. 909 00:38:33,880 --> 00:38:37,330 So, what was she neglecting to tell me? 910 00:38:38,790 --> 00:38:42,460 I, uh -- It's... 911 00:38:42,460 --> 00:38:44,330 It's not really my place. 912 00:38:44,330 --> 00:38:46,290 Gran, what's going on? 913 00:38:49,420 --> 00:38:50,670 Well, go on, Montgomery. 914 00:38:50,670 --> 00:38:52,120 You say it better than I do. 915 00:38:52,120 --> 00:38:54,790 Now you're making me nervous. 916 00:38:54,790 --> 00:38:58,620 Andy: All it takes is a single spark to re-start a fire. 917 00:39:00,540 --> 00:39:05,670 Your grandmother needs to see a physician very soon. 918 00:39:05,670 --> 00:39:10,500 I've noticed over the past few months... 919 00:39:10,500 --> 00:39:12,670 she's exhibited some symptoms. 920 00:39:12,670 --> 00:39:15,040 Sadly, re-ignition usually starts 921 00:39:15,040 --> 00:39:17,620 at the most inconvenient moments. 922 00:39:17,620 --> 00:39:20,540 It catches. It takes hold. 923 00:39:20,540 --> 00:39:22,380 Your sister came to see you, and I think you should 924 00:39:22,380 --> 00:39:23,750 take a couple minutes to talk to her. 925 00:39:23,750 --> 00:39:25,120 ♪ ...from it ♪ 926 00:39:27,710 --> 00:39:30,170 ♪ And it whispers, calls out ♪ 927 00:39:30,170 --> 00:39:31,960 And if we aren't careful, 928 00:39:31,960 --> 00:39:33,420 it'll burn everything in its path. 929 00:39:34,620 --> 00:39:38,380 ♪ There's a wildfire ♪ 930 00:39:38,380 --> 00:39:40,670 Because the fire has been here before. 931 00:39:40,670 --> 00:39:43,710 ♪ Undiscovered ♪ 932 00:39:43,710 --> 00:39:47,170 God, after that call and, mm, this day 933 00:39:47,170 --> 00:39:51,710 and Maya being weird, this... 934 00:39:51,710 --> 00:39:52,750 Thank God we found this again. 935 00:39:52,750 --> 00:39:54,000 Andy. 936 00:39:54,000 --> 00:39:55,710 The fire knows what it's doing. 937 00:39:55,710 --> 00:39:56,750 Oh, no. 938 00:39:56,750 --> 00:39:58,380 You -- You say my name like that, 939 00:39:58,380 --> 00:40:00,750 and I feel a-a pin in your hand about to pop the bubble. 940 00:40:00,750 --> 00:40:01,920 Don't -- Don't pop it. 941 00:40:01,920 --> 00:40:04,040 I don't think this is enough for me. 942 00:40:04,040 --> 00:40:06,670 The fire knows its way, where to go, how to move. 943 00:40:06,670 --> 00:40:07,960 Stop. 944 00:40:07,960 --> 00:40:09,540 Let's just stop with the talking. 945 00:40:09,540 --> 00:40:10,710 This is bubble time. 946 00:40:10,710 --> 00:40:11,920 And it's incredible, but -- 947 00:40:11,920 --> 00:40:13,250 No, no, no, no, no, no. 948 00:40:13,250 --> 00:40:15,420 But it's delaying the inevitable. 949 00:40:15,420 --> 00:40:18,330 Thought that was the point. 950 00:40:18,330 --> 00:40:19,500 I've been going along with this. 951 00:40:19,500 --> 00:40:21,380 It's been fun. 952 00:40:21,380 --> 00:40:23,500 It definitely beats fighting. 953 00:40:23,500 --> 00:40:25,040 And it makes you happy. 954 00:40:25,040 --> 00:40:26,500 It's already taking the path of least resistance. 955 00:40:26,500 --> 00:40:29,670 But it doesn't make me happy. 956 00:40:29,670 --> 00:40:32,920 And I-I can stand here and pretend it's something else, 957 00:40:32,920 --> 00:40:34,830 but I-I had a ring, 958 00:40:34,830 --> 00:40:36,170 and I wanted more. 959 00:40:36,170 --> 00:40:37,670 And I still do. 960 00:40:37,670 --> 00:40:38,830 Why are we talking about that? 961 00:40:38,830 --> 00:40:40,540 'Cause we haven't. 962 00:40:40,540 --> 00:40:42,460 Yeah, I know. So let's talk. 963 00:40:42,460 --> 00:40:43,830 I don't want to. Why? 964 00:40:43,830 --> 00:40:45,710 Because I don't want more, Jack. 965 00:40:45,710 --> 00:40:47,920 I don't. 966 00:40:47,920 --> 00:40:50,500 Not -- Not yet. 967 00:40:50,500 --> 00:40:53,250 Not with you. Not with anyone. 968 00:40:53,250 --> 00:40:54,670 I mean, maybe ever. 969 00:40:54,670 --> 00:40:56,170 I mean, you think about the home 970 00:40:56,170 --> 00:40:57,420 you'll build with someone someday. 971 00:40:57,420 --> 00:40:58,580 You imagine it. 972 00:40:58,580 --> 00:41:00,330 ♪ There's a wildfire, fire, fire ♪ 973 00:41:00,330 --> 00:41:03,750 I-I have my home. 974 00:41:03,750 --> 00:41:05,080 I found it already. 975 00:41:05,080 --> 00:41:06,790 Here. With these people. 976 00:41:06,790 --> 00:41:08,040 At this station. 977 00:41:08,040 --> 00:41:10,420 I don't want something separate. 978 00:41:10,420 --> 00:41:11,750 This is the home I know. 979 00:41:11,750 --> 00:41:13,710 I'm -- I'm here. I'm not looking for more. 980 00:41:13,710 --> 00:41:16,920 We were so good this morning. What -- What changed? 981 00:41:16,920 --> 00:41:18,880 Those sisters. 982 00:41:18,880 --> 00:41:20,580 Seeing how one couldn't live without the other. 983 00:41:20,580 --> 00:41:23,250 All I could think was, "I feel that for Andy." 984 00:41:23,250 --> 00:41:24,620 But she doesn't feel that way for me. 985 00:41:24,620 --> 00:41:26,000 What, you think I don't care about you? 986 00:41:26,000 --> 00:41:28,500 No, I did not say that. Of -- Of course I care, Jack. 987 00:41:28,500 --> 00:41:30,620 God, you...know I do. 988 00:41:30,620 --> 00:41:35,830 I j-- But I just -- I can't waste time not being true to myself. 989 00:41:35,830 --> 00:41:37,210 Yeah, well, I can't waste time in a bubble. 990 00:41:37,210 --> 00:41:39,790 But that's who we are. 991 00:41:39,790 --> 00:41:41,420 We met in a bubble. 992 00:41:41,420 --> 00:41:43,880 We fell for each other that way. 993 00:41:43,880 --> 00:41:47,080 We work great in a bubble. 994 00:41:47,080 --> 00:41:50,920 We are so good at taking off clothes 995 00:41:50,920 --> 00:41:52,750 and having fun 996 00:41:52,750 --> 00:41:55,710 and grabbing those moments whenever we can. 997 00:41:55,710 --> 00:41:58,500 Can't we just be this? 998 00:41:58,500 --> 00:42:00,460 Us? 999 00:42:00,460 --> 00:42:03,330 In our incredible, happy, sexy, naked bubble? 1000 00:42:03,330 --> 00:42:05,460 Pruitt: Sorry, just needed some more requisition forms. 1001 00:42:05,460 --> 00:42:07,620 ♪♪ 1002 00:42:07,620 --> 00:42:10,040 The fire's hotter this time. 1003 00:42:10,040 --> 00:42:12,540 Bigger. Stronger. 1004 00:42:12,540 --> 00:42:14,380 More powerful. 1005 00:42:16,040 --> 00:42:18,920 And so much more dangerous. 1006 00:42:18,920 --> 00:42:21,120 ♪♪ 1007 00:42:29,420 --> 00:42:35,420 ♪♪ 1008 00:42:37,250 --> 00:42:43,250 ♪♪ 1009 00:42:45,120 --> 00:42:51,120 ♪♪ 69942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.