Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,136 --> 00:00:52,137
Graner.
2
00:00:52,220 --> 00:00:54,639
We ran the data from
Kilmer's head like you asked.
3
00:00:54,723 --> 00:00:57,363
We found the signature from the
console they used to hack the chip.
4
00:00:57,392 --> 00:00:59,311
Whose was it?
5
00:00:59,394 --> 00:01:00,562
Ours.
6
00:01:00,645 --> 00:01:02,272
I think it's
traceable to Reghabi.
7
00:01:02,355 --> 00:01:04,815
- Reghabi.
- Yep.
8
00:01:04,900 --> 00:01:07,319
She cracked reintegration.
I'll find her.
9
00:01:32,052 --> 00:01:35,388
"Tame in me the tempers four"
10
00:01:37,057 --> 00:01:39,392
that I may serve thee evermore.
11
00:01:41,269 --> 00:01:44,064
Place in me the values nine
12
00:01:45,482 --> 00:01:48,360
"that I may feel
thy touch divine."
13
00:04:54,880 --> 00:04:56,214
Can I come in?
14
00:04:56,298 --> 00:04:58,008
Yeah. Yeah.
15
00:05:07,851 --> 00:05:09,561
You found this?
16
00:05:10,729 --> 00:05:12,022
A while back.
17
00:05:13,398 --> 00:05:16,776
I come here sometimes, just me.
18
00:05:21,823 --> 00:05:24,492
Now, I want to show it to you.
19
00:05:25,869 --> 00:05:27,162
It's beautiful.
20
00:05:29,247 --> 00:05:33,043
It could be just for
us. Our secret place.
21
00:05:35,212 --> 00:05:36,379
Finally.
22
00:05:37,672 --> 00:05:41,635
What I mean to say is that your
O&D colleagues are very nice,
23
00:05:41,718 --> 00:05:43,261
but they're also…
24
00:05:43,345 --> 00:05:45,222
- Always around.
- Yes.
25
00:05:53,813 --> 00:05:55,232
Is this okay?
26
00:05:58,526 --> 00:06:04,616
Irving, you know, the Lumon manual doesn't
say anything about lip-to-lip contact.
27
00:06:05,659 --> 00:06:10,330
It does discourage romantic
fraternization, though.
28
00:06:10,413 --> 00:06:12,249
This can't be romantic then.
29
00:06:14,417 --> 00:06:15,418
No.
30
00:06:17,587 --> 00:06:21,258
Not romantic… at all?
31
00:06:25,762 --> 00:06:27,055
I'm truly sorry…
32
00:06:29,933 --> 00:06:31,142
I'm just not ready.
33
00:06:34,145 --> 00:06:35,522
I'm... I'm sorry.
34
00:06:41,069 --> 00:06:42,195
It's fine.
35
00:06:45,448 --> 00:06:46,616
Just stay.
36
00:06:48,827 --> 00:06:52,122
Stay here with me.
37
00:07:13,310 --> 00:07:15,353
You did so good.
38
00:07:15,437 --> 00:07:19,482
Now we're gonna go home and
see if you'll eat. Please.
39
00:07:45,300 --> 00:07:47,552
Looks like we both
made it through.
40
00:07:47,636 --> 00:07:49,554
- Oh, hello.
- Hi.
41
00:07:50,263 --> 00:07:52,307
Devon. From the retreat.
42
00:07:52,390 --> 00:07:54,601
I accosted you for your coffee.
43
00:07:56,937 --> 00:07:58,688
He's beautiful.
44
00:07:58,772 --> 00:08:00,065
He looks like a William.
45
00:08:00,815 --> 00:08:02,943
His name's Bradley, actually.
46
00:08:04,110 --> 00:08:05,111
Not William?
47
00:08:06,529 --> 00:08:09,491
- You changed it?
- Did we leave the juice boxes in the car?
48
00:08:10,367 --> 00:08:11,493
We must have, yeah.
49
00:08:12,452 --> 00:08:15,247
Hi. Angelo Arteta.
50
00:08:15,330 --> 00:08:17,040
I'm Devon. Nice to meet you.
51
00:08:17,123 --> 00:08:19,501
- Congratulations there.
- Oh, thank you.
52
00:08:19,584 --> 00:08:21,294
You two know each other?
53
00:08:21,378 --> 00:08:24,130
Yeah, I was... We were...
Met at the birthing cottages.
54
00:08:26,174 --> 00:08:29,177
- Nice to meet you too, Devon.
- Yeah. You too.
55
00:08:32,347 --> 00:08:33,390
Wow-kazow.
56
00:08:35,683 --> 00:08:36,685
We should go.
57
00:08:38,602 --> 00:08:40,272
- Bye. Bye.
- Bye, you guys.
58
00:08:41,356 --> 00:08:42,356
Bye, Bradley.
59
00:08:45,277 --> 00:08:47,404
Declan, Kai, come on.
60
00:08:48,530 --> 00:08:50,740
What in the fuckity fuck?
61
00:08:51,992 --> 00:08:52,993
Sorry.
62
00:08:55,245 --> 00:08:57,330
What does camaraderie mean?
63
00:08:59,165 --> 00:09:02,502
Most linguists agree it comes
from the Latin "camera,"
64
00:09:03,128 --> 00:09:06,256
which means "a device used
to take a photograph."
65
00:09:07,757 --> 00:09:12,262
And of course, the best photographs
are of groups of happy friends
66
00:09:12,345 --> 00:09:13,889
who love each other deeply.
67
00:09:14,973 --> 00:09:19,311
But I think camaraderie is more
than smiling together in photos.
68
00:09:19,895 --> 00:09:22,564
It's standing together
in hard times.
69
00:09:23,315 --> 00:09:27,068
It's recognizing a common
struggle in another person
70
00:09:27,903 --> 00:09:31,990
and reaching out to
offer them a loving hand.
71
00:09:36,786 --> 00:09:40,248
We should return
to O&D immediately.
72
00:09:40,332 --> 00:09:41,833
All of us. Today.
73
00:09:41,917 --> 00:09:43,335
Someone's eager to fraternize.
74
00:09:43,418 --> 00:09:45,170
Fraternization has
nothing to do with it.
75
00:09:45,253 --> 00:09:48,632
This could be the start of
us uniting the departments
76
00:09:48,715 --> 00:09:50,800
the way Kier always intended.
77
00:09:50,884 --> 00:09:52,677
Maybe his ghost can
officiate your wedding.
78
00:09:52,761 --> 00:09:55,847
This is inappropriate workplace
commentary. And I'm self-reporting you.
79
00:09:55,931 --> 00:09:58,099
You're reporting me to yourself?
80
00:09:58,183 --> 00:10:00,060
Okay. You said they
were making things?
81
00:10:00,143 --> 00:10:02,312
Yes, in some kind of
machines. We didn't ask what.
82
00:10:02,395 --> 00:10:04,115
It's the clubs they
murder those goats with.
83
00:10:04,189 --> 00:10:05,190
Shut up.
84
00:10:05,774 --> 00:10:07,984
I agree with Irving. O&D
is the next piece of this.
85
00:10:08,068 --> 00:10:11,863
- Now, once we've mapped the whole floor...
- To be clear, I do not approve of mapping.
86
00:10:12,656 --> 00:10:13,740
Right.
87
00:10:13,823 --> 00:10:16,326
What if we go on another
"mental health walk"?
88
00:10:16,409 --> 00:10:17,410
Could be fun.
89
00:10:19,913 --> 00:10:21,081
What... I don't know.
90
00:10:21,164 --> 00:10:24,584
I mean, we still have a
lot of work to do, so…
91
00:10:24,668 --> 00:10:25,877
Oh, right.
92
00:10:27,254 --> 00:10:29,881
The work is mysterious
and important.
93
00:10:32,133 --> 00:10:35,095
That's good. That
sounds just like me.
94
00:10:35,178 --> 00:10:36,221
I know.
95
00:10:38,557 --> 00:10:40,225
Back to work, slackers.
96
00:10:44,437 --> 00:10:45,438
Praise Kier.
97
00:10:47,065 --> 00:10:48,066
Hey.
98
00:10:48,900 --> 00:10:50,277
Are you fraternizing too?
99
00:10:50,860 --> 00:10:53,029
What? No, I...
100
00:10:53,113 --> 00:10:56,950
I'm a leader who cares
about his employees
101
00:10:57,033 --> 00:10:58,910
and takes their
requests seriously.
102
00:10:58,994 --> 00:11:00,120
- Really?
- Yeah.
103
00:11:00,203 --> 00:11:02,747
Look at you all dewy mouthed.
104
00:11:02,831 --> 00:11:04,874
- You never smile at me.
- He's right, Mark.
105
00:11:04,958 --> 00:11:08,086
You are sparing with the
facial encouragements.
106
00:11:08,169 --> 00:11:10,297
That's ridiculous. I
smile all the time.
107
00:11:10,380 --> 00:11:11,548
Hey there.
108
00:11:12,299 --> 00:11:14,092
What are you all talking about?
109
00:11:15,802 --> 00:11:16,845
Just...
110
00:11:16,928 --> 00:11:17,929
- We're...
- Dis...
111
00:11:18,013 --> 00:11:20,348
- Discussing the...
- Yes, Mrs...
112
00:11:20,432 --> 00:11:23,727
- Ms. Casey. Ms. Casey.
- Ms. Casey. Yeah.
113
00:11:24,895 --> 00:11:25,937
Wait, where is she?
114
00:11:28,523 --> 00:11:34,195
Part-time innies may not be as
socialized and sophisticated as yourself,
115
00:11:34,279 --> 00:11:37,699
but they still must be held
accountable for their actions.
116
00:11:38,283 --> 00:11:43,413
Ms. Casey was told to supervise
Helly, and she failed at that task.
117
00:11:44,414 --> 00:11:46,333
Because I snuck Helly out.
118
00:11:46,416 --> 00:11:48,752
I mean, if anyone should be
in the break room, it's me.
119
00:11:51,880 --> 00:11:52,964
Valiance.
120
00:11:53,715 --> 00:11:56,426
Not a core principle, but sweet.
121
00:11:57,469 --> 00:11:59,930
Who won't you go to
the break room for?
122
00:12:02,349 --> 00:12:05,477
She's just a wellness
counselor, Mark.
123
00:12:06,019 --> 00:12:07,812
Yes, but she
shouldn't be punished.
124
00:12:07,896 --> 00:12:09,564
I mean, I thought
Helly needed a walk.
125
00:12:09,648 --> 00:12:11,274
I mean, I'm allowed to do that.
126
00:12:11,358 --> 00:12:12,943
Just a walk?
127
00:12:13,568 --> 00:12:14,569
Yeah.
128
00:12:20,283 --> 00:12:22,494
Or were you sniffing
around other departments
129
00:12:22,577 --> 00:12:25,997
while your department
falls woefully below quota?
130
00:12:26,831 --> 00:12:28,541
She almost died.
131
00:12:28,625 --> 00:12:32,337
It's not your job to play
nursemaid to every new refiner.
132
00:12:33,922 --> 00:12:36,216
Okay, so what is my job?
133
00:12:36,299 --> 00:12:37,884
Are you really asking me that?
134
00:12:39,302 --> 00:12:40,303
Yeah.
135
00:12:40,804 --> 00:12:42,973
What is it we actually do here?
136
00:12:45,350 --> 00:12:48,311
We serve Kier, you child!
137
00:12:48,812 --> 00:12:54,734
And until you get that through your
mildewed little brain and hit quota,
138
00:12:55,318 --> 00:12:59,281
MDR's hallway privileges
are hereby revoked.
139
00:13:00,115 --> 00:13:05,245
So get your little ass back to your desk
and stay there until you're told to move.
140
00:13:12,127 --> 00:13:14,421
Goddamn tragedy for the ages.
141
00:13:14,504 --> 00:13:17,966
MDR will mourn the "will-they-won't-they"
energy shared by Ms. Casey and myself.
142
00:13:18,049 --> 00:13:19,050
Oh, yeah?
143
00:13:19,134 --> 00:13:21,303
And to think I wore this
nice-ass shirt for her today.
144
00:13:23,471 --> 00:13:25,682
When you picked that shirt,
you didn't know she existed.
145
00:13:25,765 --> 00:13:28,101
Well, maybe love
transcends severance.
146
00:13:28,184 --> 00:13:30,270
- You think so?
- No.
147
00:13:32,898 --> 00:13:34,149
What about you and Mark?
148
00:13:34,232 --> 00:13:35,483
What?
149
00:13:35,567 --> 00:13:38,069
You two enjoy sneaking
off the other day?
150
00:13:38,820 --> 00:13:40,196
"Baby goats"?
151
00:13:41,448 --> 00:13:43,283
Why are you saying it like that?
152
00:13:45,535 --> 00:13:49,164
Are you implying that "baby goats"
is code for sex with Mark S.?
153
00:13:51,166 --> 00:13:52,709
Wow.
154
00:13:53,293 --> 00:13:56,379
Is "baby goats" code
for sex with Mark S.?
155
00:13:56,963 --> 00:13:58,381
No, they were actual goats.
156
00:13:58,465 --> 00:13:59,966
Why would we call it that?
157
00:14:00,675 --> 00:14:02,761
Okay. Yeah, I believe you.
158
00:14:02,844 --> 00:14:03,970
Mark.
159
00:14:05,847 --> 00:14:07,015
You find out what happened?
160
00:14:07,098 --> 00:14:09,142
She's in the break room.
161
00:14:09,226 --> 00:14:11,811
Shit. Is that because of us?
162
00:14:14,272 --> 00:14:17,400
And we're not allowed in the outer
hallways anymore till we hit quota,
163
00:14:17,484 --> 00:14:21,154
so no more
interdepartmental visits!
164
00:14:23,865 --> 00:14:25,367
Are you serious?
165
00:14:30,705 --> 00:14:31,706
I'm…
166
00:14:33,625 --> 00:14:35,752
I'm sorry, Mark.
It's... It's my fault…
167
00:14:37,837 --> 00:14:43,176
That I've been setting a bad
example as the senior-most refiner.
168
00:14:48,890 --> 00:14:51,017
Which way did you
say it was to O&D?
169
00:15:13,748 --> 00:15:15,375
Milchick!
170
00:15:15,458 --> 00:15:16,543
I'm on it.
171
00:15:50,160 --> 00:15:51,912
This is more people
than I've ever seen.
172
00:15:52,579 --> 00:15:53,997
Same.
173
00:15:56,917 --> 00:15:58,376
It's okay.
174
00:15:58,460 --> 00:16:02,339
I know change can
be disorienting,
175
00:16:02,923 --> 00:16:04,674
but MDR is here now.
176
00:16:07,719 --> 00:16:09,012
You are welcome here,
177
00:16:09,095 --> 00:16:14,726
much as I hope all of us will be welcome
to visit you at your place of endeavors.
178
00:16:14,809 --> 00:16:18,647
Now go on. Surely you must
have some questions for them.
179
00:16:24,236 --> 00:16:27,197
So, it's called
Macrodata Refinement?
180
00:16:29,574 --> 00:16:31,201
What do you refine?
181
00:16:36,248 --> 00:16:37,415
Is that a watering can?
182
00:16:40,460 --> 00:16:45,215
We think it might be supplies
for the executive wing upstairs.
183
00:16:45,298 --> 00:16:49,678
Then again, last week's output
had more of an aggressive feel.
184
00:16:49,761 --> 00:16:51,137
The hatchets weren't aggressive.
185
00:16:51,221 --> 00:16:53,181
Hatchets?
186
00:16:54,599 --> 00:16:57,310
We've been trying to figure
out how it all fits together.
187
00:16:57,394 --> 00:17:01,314
We found a department the
opposite way from here
188
00:17:01,398 --> 00:17:05,193
that's, well,
raising baby goats.
189
00:17:06,444 --> 00:17:07,779
Raising baby goats?
190
00:17:12,617 --> 00:17:17,497
There is a lot unknown to us as
well, but we keep plugging along.
191
00:17:17,581 --> 00:17:19,248
It's important work, obviously.
192
00:17:19,332 --> 00:17:21,959
Everything we do
here is important.
193
00:17:24,254 --> 00:17:27,465
It's important because it actually
is or because you're saying it is?
194
00:17:30,093 --> 00:17:33,680
Look, maybe we should
work together on this.
195
00:17:35,557 --> 00:17:39,185
Together doing what, exactly?
196
00:17:39,269 --> 00:17:42,355
I don't know. Finding
out why there are goats.
197
00:17:42,439 --> 00:17:47,235
Or, you know, finding
out how big this place is
198
00:17:47,319 --> 00:17:48,987
or how many of us there are.
199
00:17:54,200 --> 00:17:57,787
I mean, why won't they tell
us what we're doing here?
200
00:17:58,747 --> 00:18:00,457
What-What are they so afraid of?
201
00:18:02,208 --> 00:18:06,588
If the Eagan philosophy is
illumination above all...
202
00:18:06,671 --> 00:18:08,548
Illumination beyond all.
203
00:18:08,632 --> 00:18:09,674
But yes.
204
00:18:10,425 --> 00:18:12,886
Then why doesn't
that include us?
205
00:18:13,595 --> 00:18:18,558
Why are we down here
still working in the dark?
206
00:18:25,565 --> 00:18:27,359
That was poetic as shit, man.
207
00:18:27,442 --> 00:18:28,526
Thanks.
208
00:18:31,071 --> 00:18:32,197
Mark is right.
209
00:18:32,822 --> 00:18:34,366
- He is?
- He is.
210
00:18:34,449 --> 00:18:40,455
Irving, Kier would want us to feel the
warm embrace of knowledge and truth.
211
00:18:40,538 --> 00:18:43,458
That way we could be true
partners in his teachings.
212
00:18:44,042 --> 00:18:45,043
Exactly.
213
00:18:46,503 --> 00:18:50,799
I think, as the two
department chiefs,
214
00:18:51,591 --> 00:18:55,762
Mark and I should make contact with this
goat department, see what they know.
215
00:18:57,514 --> 00:19:01,977
And we can each bring
one aide-de-camp.
216
00:19:24,165 --> 00:19:27,252
We're not children, Mr. Milchick.
We didn't do anything wrong.
217
00:19:50,692 --> 00:19:55,572
Kier, chosen one, Kier.
218
00:19:56,072 --> 00:20:01,369
Kier, brilliant one, Kier.
219
00:20:01,453 --> 00:20:07,834
Brings the bounty to the plain Through
the torment, through the rains.
220
00:20:08,418 --> 00:20:13,131
Progress, knowledge
Show no fear.
221
00:20:13,924 --> 00:20:18,678
Kier, chosen one.
222
00:20:18,762 --> 00:20:21,056
Kier.
223
00:20:27,062 --> 00:20:31,566
I trusted you, and
you abused that trust.
224
00:20:32,776 --> 00:20:36,029
Your inefficiency and
free-range chicken roaming
225
00:20:36,112 --> 00:20:38,907
is ultimately your
responsibility.
226
00:20:47,374 --> 00:20:50,126
Escort him to the break room.
227
00:22:02,407 --> 00:22:03,408
I'm sorry.
228
00:22:22,427 --> 00:22:23,845
What happened to your hand?
229
00:22:26,389 --> 00:22:30,227
Apparently, I jammed my hand at
work replenishing a watercooler.
230
00:22:30,310 --> 00:22:32,020
Or at least that's
what they tell me.
231
00:22:32,103 --> 00:22:33,647
Those jugs are very heavy.
232
00:22:34,272 --> 00:22:35,440
Indeed they are.
233
00:22:35,523 --> 00:22:36,733
Another merlot?
234
00:22:36,816 --> 00:22:37,817
I'm fine, thanks.
235
00:22:38,485 --> 00:22:40,111
I'm good with water, thank you.
236
00:22:42,697 --> 00:22:44,783
Have you seen the princess?
237
00:22:45,659 --> 00:22:47,702
No, not since her birth.
238
00:22:47,786 --> 00:22:49,913
But I did talk on the
phone with your sister.
239
00:22:50,413 --> 00:22:52,253
I don't know how much she
tells you about her...
240
00:22:52,290 --> 00:22:54,000
- Latching difficulties?
- Yes.
241
00:22:54,084 --> 00:22:56,795
I-I'm aware. Maybe too
aware. I don't know.
242
00:22:56,878 --> 00:23:00,340
Well, she just wanted the names
of some lactation consultants.
243
00:23:01,424 --> 00:23:03,343
Well, it's not something
serious, is it?
244
00:23:03,426 --> 00:23:04,886
No. It's very common.
245
00:23:05,512 --> 00:23:07,764
Still, it's probably good
to get an expert opinion.
246
00:23:07,847 --> 00:23:09,266
I mean, from someone other than…
247
00:23:09,349 --> 00:23:11,810
- Ricken? Yes.
- …Ricken.
248
00:23:13,895 --> 00:23:15,981
Did you ever think
about having kids?
249
00:23:18,066 --> 00:23:19,067
With Gemma?
250
00:23:20,527 --> 00:23:21,528
Yes.
251
00:23:27,075 --> 00:23:28,743
Yeah, we tried for
a little while.
252
00:23:29,619 --> 00:23:30,954
It wasn't really working.
253
00:23:32,414 --> 00:23:34,666
We talked about adopting
at one point, but…
254
00:23:37,085 --> 00:23:41,548
I don't know. Then you think, "Okay,
this is the life you've been given."
255
00:23:42,173 --> 00:23:46,261
And, um, that's another life,
and you don't get that one.
256
00:23:46,344 --> 00:23:48,388
"So do something with this."
257
00:23:50,640 --> 00:23:52,058
That's very healthy.
258
00:23:52,142 --> 00:23:54,769
Well, it's mostly
stuff she said.
259
00:23:56,313 --> 00:23:59,691
She was very pragmatic.
260
00:24:00,358 --> 00:24:01,943
Always had a plan B.
261
00:24:02,027 --> 00:24:05,530
You know, one time we were supposed
to go on this camping trip and...
262
00:24:05,614 --> 00:24:08,033
Is it weird that I'm
talking about her right now?
263
00:24:08,116 --> 00:24:10,994
- I feel like...
- No, I think it's also healthy.
264
00:24:11,786 --> 00:24:13,330
Yeah, but we're on a date. I...
265
00:24:14,915 --> 00:24:16,583
I haven't walked out on you yet.
266
00:24:23,465 --> 00:24:28,637
You know, sometimes I think…
she'd want me to get off my ass.
267
00:24:29,930 --> 00:24:32,033
And sometimes I think she's
not worried about me at all.
268
00:24:32,057 --> 00:24:34,517
She's just pissed
that she's dead.
269
00:24:37,896 --> 00:24:39,940
Sorry, I know this doesn't
totally make sense.
270
00:24:41,733 --> 00:24:43,068
She's a part of you.
271
00:24:44,110 --> 00:24:46,279
You know? You can't just
separate yourself...
272
00:24:46,363 --> 00:24:50,325
- Oh, no, but you can, Alexa.
- Oh, shit.
273
00:24:50,408 --> 00:24:52,535
With this exciting
new procedure.
274
00:24:52,619 --> 00:24:54,996
- Walked right into that.
- Yes, you did.
275
00:25:40,166 --> 00:25:41,376
- Love?
- Yeah?
276
00:25:43,420 --> 00:25:44,629
- She's here.
- Yeah.
277
00:25:49,676 --> 00:25:52,846
Careful. Watch your
step. Right this way.
278
00:25:52,929 --> 00:25:56,349
- Love it.
- Okay. My girl. There's my girl.
279
00:25:59,561 --> 00:26:00,854
Okay.
280
00:26:02,772 --> 00:26:04,441
You must be Devon.
281
00:26:04,524 --> 00:26:06,026
Devon, this is Mrs. Selvig.
282
00:26:06,109 --> 00:26:09,279
Hi. Yeah, and you're Mark's neighbor.
Thanks so much for meeting with us.
283
00:26:09,362 --> 00:26:11,031
Oh, it's a privilege.
284
00:26:11,114 --> 00:26:13,783
I went giddy when Mark mentioned
you were looking for someone.
285
00:26:13,867 --> 00:26:16,745
- So serendipitous.
- I know.
286
00:26:16,828 --> 00:26:18,288
The kelp worked, huh?
287
00:26:18,955 --> 00:26:21,583
And this must be little Eleanor.
288
00:26:21,666 --> 00:26:23,585
Hello, little Eleanor.
289
00:26:26,338 --> 00:26:28,632
- You had a vaginal birth, yes?
- Oh, yeah.
290
00:26:28,715 --> 00:26:30,675
We should talk about
different nursing positions.
291
00:26:30,759 --> 00:26:32,302
Oh, and I brought you this.
292
00:26:33,386 --> 00:26:36,014
Shea butter salve
for your nipples.
293
00:26:36,097 --> 00:26:37,098
It's on the house.
294
00:26:37,599 --> 00:26:39,559
- We are talking to a few candidates.
- Of course.
295
00:26:39,643 --> 00:26:41,311
Oh, here we go.
296
00:26:41,394 --> 00:26:42,979
- Sorry. Sorry.
- Yeah.
297
00:26:43,063 --> 00:26:47,484
Oh, no, don't be sorry.
That's what babies do.
298
00:26:47,567 --> 00:26:48,902
May I?
299
00:26:48,985 --> 00:26:49,986
Yeah, yeah.
300
00:26:52,280 --> 00:26:54,199
Darling.
301
00:26:54,282 --> 00:26:56,993
There, there, there. Okay.
302
00:27:25,188 --> 00:27:27,232
…seventy hundred one,
303
00:27:27,899 --> 00:27:30,026
seventy hundred two,
304
00:27:30,652 --> 00:27:32,988
seventy hundred forty-three,
305
00:27:33,780 --> 00:27:36,783
seventy hundred forty-six,
306
00:27:36,866 --> 00:27:40,328
seventy hundred forty-eight…
307
00:27:42,122 --> 00:27:43,164
Dylan.
308
00:27:45,250 --> 00:27:47,836
I've awoken you at home. I
need to know where you put it.
309
00:27:48,879 --> 00:27:50,005
Where I put what?
310
00:27:50,088 --> 00:27:51,840
The ideographic card
you took from O&D.
311
00:27:51,923 --> 00:27:53,675
I saw the footage
of you taking it.
312
00:27:53,758 --> 00:27:55,886
Did you smuggle it
out? Is it here?
313
00:27:55,969 --> 00:27:57,512
Holy shit, is this my house?
314
00:27:57,596 --> 00:28:00,932
Dylan, listen. You have no idea
how sensitive this information is.
315
00:28:02,017 --> 00:28:04,352
If someone paid you to
smuggle out that card...
316
00:28:04,436 --> 00:28:06,479
No, no. I just... I
put it in the bathroom.
317
00:28:06,563 --> 00:28:08,189
Second stall, behind the toilet.
318
00:28:08,273 --> 00:28:09,316
Thank you.
319
00:28:09,399 --> 00:28:10,650
I didn't even know what it was.
320
00:28:10,734 --> 00:28:12,402
- That's fine too.
- Daddy.
321
00:28:13,069 --> 00:28:14,070
Daddy.
322
00:28:14,696 --> 00:28:16,323
Wh... What the fuck?
323
00:28:16,406 --> 00:28:19,993
We told you to count to a
thousand and wait outside.
324
00:28:20,076 --> 00:28:21,244
Is that my kid?
325
00:28:22,454 --> 00:28:23,455
End it.
326
00:28:29,377 --> 00:28:30,378
Daddy.
327
00:28:35,926 --> 00:28:36,927
We good here?
328
00:28:37,761 --> 00:28:38,762
We're good.
329
00:28:48,438 --> 00:28:51,483
So, should we...
330
00:28:52,067 --> 00:28:53,652
We should probably
call our cars.
331
00:28:55,862 --> 00:28:56,863
Yeah.
332
00:29:02,494 --> 00:29:03,495
Oh, wow.
333
00:29:06,289 --> 00:29:07,499
That's June.
334
00:29:09,084 --> 00:29:12,170
Hey, this is tonight.
Like, right now.
335
00:29:13,004 --> 00:29:15,799
Should... Should we
go to this, maybe?
336
00:29:16,633 --> 00:29:17,634
What is it?
337
00:29:18,468 --> 00:29:21,930
Well, it's this band. I...
I kind of know one of them.
338
00:29:23,557 --> 00:29:25,016
If it's lame, we'll leave.
339
00:29:25,517 --> 00:29:27,602
You mean if it isn't
as cool as we are.
340
00:29:29,354 --> 00:29:30,355
Exactly.
341
00:29:40,699 --> 00:29:44,119
I am feeling very old right now.
342
00:29:44,202 --> 00:29:47,038
No, you totally fit in.
Don't worry about it.
343
00:29:56,464 --> 00:29:59,342
Hi. Two beers, please.
344
00:30:04,014 --> 00:30:05,015
Hello.
345
00:30:06,558 --> 00:30:07,559
Thank you.
346
00:30:11,146 --> 00:30:16,401
Hi. Who's doing sound in this
alleyway tonight? It's terrible.
347
00:30:16,484 --> 00:30:18,278
All right, let's
get this over with.
348
00:30:30,373 --> 00:30:32,792
Summer rain As I work these days
349
00:30:32,876 --> 00:30:35,837
I feel a callus on my heart
'Cause every day's the same.
350
00:30:35,921 --> 00:30:38,381
Broken heart, broken spirit.
351
00:30:39,090 --> 00:30:41,218
Skylark's fires smash a window…
352
00:30:43,511 --> 00:30:44,596
No filming, you fuck.
353
00:30:44,679 --> 00:30:45,722
Sure, thank you.
354
00:30:45,805 --> 00:30:50,602
You can make this all come true Build
a sky in my eye that perfect blue
355
00:30:50,685 --> 00:30:53,188
I hate you, Lumon You
took my first love.
356
00:30:53,271 --> 00:30:56,024
Fuck you, Lumon,
it's never enough.
357
00:30:56,107 --> 00:30:59,736
You think that you can fight me
You are wrong to even try me.
358
00:31:00,737 --> 00:31:02,364
Fuck you, Lumon!
359
00:31:03,281 --> 00:31:04,699
I hate you, Lumon!
360
00:31:06,493 --> 00:31:08,036
Fuck you, Lumon!
361
00:31:13,875 --> 00:31:16,586
Fuck you, Lumon You
took my first love
362
00:31:16,670 --> 00:31:19,506
I hate you, Lumon
It's never enough.
363
00:31:19,589 --> 00:31:20,715
Fuck you, Lumon.
364
00:31:22,300 --> 00:31:24,135
I hate you, Lumon!
365
00:31:25,428 --> 00:31:27,472
Fuck you, Lumon!
366
00:31:27,556 --> 00:31:29,558
I hate you, Lumon!
367
00:31:29,641 --> 00:31:32,310
What's happening?
This is depraved.
368
00:31:32,978 --> 00:31:33,979
Hi.
369
00:31:34,938 --> 00:31:36,690
Hey, I'm…
370
00:31:36,773 --> 00:31:38,984
- The guy from work.
- Yeah.
371
00:31:41,486 --> 00:31:43,905
How are you holding up?
372
00:31:49,786 --> 00:31:51,997
Sorry. This is my friend, Alexa.
373
00:31:52,080 --> 00:31:53,748
This is June.
374
00:31:53,832 --> 00:31:56,084
- Hey. You guys are really good.
- Yeah.
375
00:31:56,167 --> 00:31:58,920
Are we? I'm pretty sure we suck.
376
00:31:59,004 --> 00:32:00,714
Well, that last song was great.
377
00:32:02,090 --> 00:32:04,134
- Write what you know, right?
- Yeah.
378
00:32:06,636 --> 00:32:08,471
Your dad would've
really liked it, I bet.
379
00:32:09,556 --> 00:32:10,974
- Really?
- Yeah.
380
00:32:11,850 --> 00:32:13,643
How the fuck would
you even know that?
381
00:32:13,727 --> 00:32:16,313
Hey, fuck you, man.
382
00:32:19,232 --> 00:32:20,901
I think we're gonna take off.
383
00:32:21,526 --> 00:32:22,611
Yeah.
384
00:32:31,745 --> 00:32:32,996
So…
385
00:32:35,415 --> 00:32:39,711
She's the daughter of
someone I worked with.
386
00:32:40,212 --> 00:32:42,255
He died.
387
00:32:42,339 --> 00:32:47,135
And it's... It's been
difficult to piece toge...
388
00:33:07,155 --> 00:33:08,156
Harmony.
389
00:33:09,199 --> 00:33:10,283
Did you find her?
390
00:33:10,367 --> 00:33:13,370
I got a tip from a campus
cop at Ganz College.
391
00:33:13,453 --> 00:33:15,956
She... What the fuck
are you wearing?
392
00:33:17,666 --> 00:33:20,502
I was doing some
private research.
393
00:33:21,336 --> 00:33:22,963
What's that a euphemism for?
394
00:33:24,589 --> 00:33:26,091
Doug, I've had a day.
395
00:33:27,133 --> 00:33:29,511
And I'm still
trying to figure out
396
00:33:29,594 --> 00:33:33,848
what part of this conversation
couldn't have happened on the phone.
397
00:33:34,432 --> 00:33:37,310
Someone's holed up in one
of Ganz's old lab buildings.
398
00:33:37,394 --> 00:33:39,729
The dean's told security
to look the other way.
399
00:33:40,564 --> 00:33:42,440
Probably is Reghabi.
400
00:33:42,524 --> 00:33:43,775
It is her.
401
00:33:44,818 --> 00:33:46,278
Wanna come with me and find out?
402
00:33:47,279 --> 00:33:49,322
No, I do not.
403
00:33:50,073 --> 00:33:51,700
Let me know when you have her.
404
00:33:52,826 --> 00:33:55,287
Oh, maintenance is
installing tonight.
405
00:33:55,370 --> 00:33:56,788
I think it's a good call.
406
00:33:59,249 --> 00:34:02,544
So, you're like a
nurse or something?
407
00:35:16,660 --> 00:35:17,661
Hello?
408
00:35:18,912 --> 00:35:20,121
Who is this?
409
00:35:26,670 --> 00:35:28,046
A friend of Petey's.
410
00:35:35,554 --> 00:35:39,724
Hello? Are... Are you there?
411
00:35:41,685 --> 00:35:42,936
Is this Mark Scout?
412
00:35:48,984 --> 00:35:50,819
What did he tell
you before he died?
413
00:35:52,487 --> 00:35:53,822
Nothing.
414
00:35:53,905 --> 00:35:55,407
I just...
415
00:35:57,075 --> 00:35:59,035
I-I-I... I wanna...
416
00:36:01,621 --> 00:36:03,123
I wanna understand.
417
00:36:06,835 --> 00:36:08,086
Can you meet me now?
418
00:38:08,748 --> 00:38:09,874
Are you alone?
419
00:38:16,548 --> 00:38:18,049
Yeah, it's just me.
420
00:38:22,721 --> 00:38:24,639
I used to teach at this school.
421
00:38:24,723 --> 00:38:25,724
I know.
422
00:38:29,936 --> 00:38:30,937
Who are you?
423
00:38:36,318 --> 00:38:37,319
Come with me.
30133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.