All language subtitles for Severance.S01E05.The.Grim.Barbarity.Of.Optics.and.Design

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,551 --> 00:00:51,634 Helly leave? 2 00:00:51,718 --> 00:00:52,719 Yeah. 3 00:00:58,433 --> 00:00:59,935 Maybe you should get out of here. 4 00:01:01,311 --> 00:01:03,522 I know. Just wrapping up. 5 00:01:04,022 --> 00:01:05,232 Sorry, I love the work. 6 00:01:29,464 --> 00:01:30,507 Jesus. 7 00:01:31,466 --> 00:01:34,428 Help! 8 00:01:37,014 --> 00:01:38,348 Help! 9 00:01:41,602 --> 00:01:43,269 Goddamn it! 10 00:01:46,982 --> 00:01:48,358 Oh... Oh, my God. 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,329 Is she okay? 12 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 Helly? 13 00:02:06,043 --> 00:02:08,627 - Mark, get in the elevator. - Helly? Helly! 14 00:02:08,711 --> 00:02:09,963 Get in the elevator! 15 00:02:17,554 --> 00:02:18,805 Is she okay? 16 00:02:35,447 --> 00:02:37,740 - Judd. - Mr. Scout, you have a good evening. 17 00:02:37,824 --> 00:02:39,159 Will do. Same to you. 18 00:04:41,949 --> 00:04:43,116 Is she alive? 19 00:04:44,743 --> 00:04:46,286 Have a seat, Mark. 20 00:04:59,800 --> 00:05:02,427 She's in the hospital. 21 00:05:02,511 --> 00:05:06,473 She has severe bruising but, thankfully, no permanent damage. 22 00:05:06,557 --> 00:05:08,016 Okay. 23 00:05:08,684 --> 00:05:11,811 Okay, so you... You're letting her go? 24 00:05:11,895 --> 00:05:14,189 Helly's outie has no intention of resigning... 25 00:05:14,273 --> 00:05:16,107 She almost died. She doesn't wanna be here. 26 00:05:16,191 --> 00:05:18,568 And she will be back at her desk in a few days. 27 00:05:18,652 --> 00:05:19,903 Is that enough time? 28 00:05:22,322 --> 00:05:26,243 This happened on your watch, Mark S. 29 00:05:30,205 --> 00:05:34,710 And you can thank Kier himself it went the way it did. 30 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 Have a productive day. 31 00:06:09,912 --> 00:06:11,496 What is it to fail? 32 00:06:12,956 --> 00:06:16,918 My failure to break into the literary world in my 20s was devastating, 33 00:06:17,002 --> 00:06:18,837 yet it taught me a vital lesson. 34 00:06:19,546 --> 00:06:24,468 That it was not me who was wrong, but literature itself. 35 00:06:25,719 --> 00:06:28,388 And that to truly find my place in that world, 36 00:06:28,472 --> 00:06:31,475 I would first need to break it entirely. 37 00:06:32,726 --> 00:06:33,810 And so I did. 38 00:06:33,894 --> 00:06:36,980 A society with festering workers cannot flourish, 39 00:06:37,689 --> 00:06:41,193 just as a man with rotting toes cannot skip. 40 00:06:43,612 --> 00:06:48,825 What separates man from machine is that machines cannot think for themselves. 41 00:06:49,826 --> 00:06:53,705 Also, they are made of metal, whereas man is made of skin. 42 00:06:53,789 --> 00:06:56,667 If you are a soldier, do not fight for my freedom. 43 00:06:57,668 --> 00:07:01,171 Fight for the freedom of the soldier fighting next to you. 44 00:07:02,256 --> 00:07:05,509 This will make the war more inspiring for you both. 45 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 A good person will follow the rules. 46 00:07:09,680 --> 00:07:12,140 A great person will follow himself. 47 00:07:12,224 --> 00:07:16,436 Bullies are nothing but Bull and Lies. 48 00:07:16,937 --> 00:07:21,232 At the center of "Industry" is "Dust." 49 00:07:21,316 --> 00:07:26,363 They cannot crucify you if your hand is in a fist. 50 00:07:27,531 --> 00:07:31,535 Should you find yourself contorting to fit a system, dear reader, 51 00:07:32,911 --> 00:07:36,999 stop and ask if it's truly you that must change 52 00:07:37,583 --> 00:07:38,959 or the system. 53 00:07:42,379 --> 00:07:43,839 Ran the diagnostics. 54 00:07:44,339 --> 00:07:45,883 And? 55 00:07:46,592 --> 00:07:50,095 Full synaptic coupling. Petey Kilmer's memory was reintegrated. 56 00:07:52,264 --> 00:07:53,432 You were right, Harmony. 57 00:07:55,017 --> 00:07:56,435 We should celebrate. 58 00:08:01,857 --> 00:08:04,150 I figure you'll take a beat before telling the Board, 59 00:08:04,234 --> 00:08:06,153 especially after what happened with Helly R. 60 00:08:09,198 --> 00:08:11,408 Jesus. You haven't told them. 61 00:08:14,745 --> 00:08:17,414 Comb the chip data for source signatures. 62 00:08:17,956 --> 00:08:20,083 It's saved, so you can keep it. 63 00:08:23,003 --> 00:08:24,129 A gift. 64 00:08:25,380 --> 00:08:27,382 Please find out who did this. 65 00:08:27,966 --> 00:08:31,011 I'd like to deliver everything to the Board at once. 66 00:08:41,104 --> 00:08:42,729 Oh, shit. 67 00:08:42,813 --> 00:08:44,232 Hi, Mark, it's Ricken. 68 00:08:44,316 --> 00:08:47,694 Listen, I know you're still in, um, severed Mark form, 69 00:08:47,778 --> 00:08:51,739 but, uh, Devon's at 4 centimeters, so this baby is officially coming. 70 00:08:51,823 --> 00:08:54,200 Uh, we're headed to the birthing retreat now, 71 00:08:54,284 --> 00:08:55,618 so please come. 72 00:08:55,702 --> 00:08:57,537 Mark, Ricken again. 73 00:08:57,621 --> 00:09:00,874 We're at the retreat, and the child is continuing toward the birth canal, 74 00:09:00,958 --> 00:09:03,501 so it would be really great if you were here. 75 00:09:03,585 --> 00:09:06,421 I don't know if they let you have your phone down there... 76 00:09:06,922 --> 00:09:10,049 Oh, actually, if this is Mark's work self, 77 00:09:10,133 --> 00:09:12,677 please tell him Ricken said to come quickly. 78 00:09:12,761 --> 00:09:16,014 Mark, we're still here. Wondering if you're lost. 79 00:09:16,098 --> 00:09:17,724 We are in cabin six, 80 00:09:17,808 --> 00:09:20,226 which is through the gate and at the end of the row. 81 00:09:20,310 --> 00:09:22,896 It's, um, one of the more affordably sized units, 82 00:09:22,980 --> 00:09:24,606 but you should be able to find it. 83 00:09:24,690 --> 00:09:26,275 Please do come soon. 84 00:09:35,826 --> 00:09:36,993 Oh, hey. 85 00:09:37,077 --> 00:09:38,453 Hey. Hey. 86 00:09:40,622 --> 00:09:42,749 Did you forget that I was gonna be here? 87 00:09:45,294 --> 00:09:47,004 - Slightly. - Mmm. 88 00:09:49,464 --> 00:09:53,218 Look, I'm, uh, sorry about the other night. I… 89 00:09:53,927 --> 00:09:55,512 Yeah, no, it's fine. 90 00:09:56,722 --> 00:09:57,723 Yeah. 91 00:09:59,099 --> 00:10:00,975 - She's doing great, by the way. - Yeah? 92 00:10:01,059 --> 00:10:01,893 - Yeah. - Okay. 93 00:10:01,977 --> 00:10:05,063 The contractions are about 20 minutes apart, 94 00:10:05,147 --> 00:10:06,607 so we still have some time. 95 00:10:07,608 --> 00:10:10,861 Ricken is doing this thing where he cries over her. 96 00:10:11,528 --> 00:10:13,863 So, I'm... 97 00:10:13,947 --> 00:10:16,074 I'm giving them some privacy. 98 00:10:19,578 --> 00:10:20,787 Sounds good. 99 00:10:24,833 --> 00:10:27,628 Hey, thank you for, uh, you know, taking care of her. 100 00:10:29,379 --> 00:10:30,756 Yeah. Of course. 101 00:10:39,598 --> 00:10:42,225 Babe, I just don't wanna be like my father. 102 00:10:42,309 --> 00:10:45,687 I know, baby. I think it's good you're getting it out now. 103 00:10:46,855 --> 00:10:48,148 It's okay. 104 00:10:49,399 --> 00:10:50,901 Hey. I'm looking for baby camp? 105 00:10:51,485 --> 00:10:55,655 Ooh. The uncle-to-be. Welcome, Mark. 106 00:10:55,739 --> 00:10:57,615 Yay! I'm so glad you're here. 107 00:10:57,699 --> 00:11:00,160 I didn't know if they were gonna wake you up from work or whatever. 108 00:11:00,244 --> 00:11:02,620 Oh, no, I just saw the message when I got off. Sorry. 109 00:11:02,704 --> 00:11:04,498 No, it's been pretty boring so far. 110 00:11:05,207 --> 00:11:09,419 All right. Well, uh, glad to be here in this cozy nook. 111 00:11:09,503 --> 00:11:11,171 - Wow. - Dude, did you see the one next door? 112 00:11:11,255 --> 00:11:14,174 - Yeah. - It's, like, psychotically expensive. 113 00:11:14,258 --> 00:11:16,551 It's like a freakin' lodge. I hate whoever's in there. 114 00:11:16,635 --> 00:11:19,262 It's just fat cats making fat kittens. 115 00:11:19,346 --> 00:11:20,347 Yeah. 116 00:11:21,557 --> 00:11:23,141 Oh, shit. 117 00:11:23,225 --> 00:11:24,225 It's a contraction. 118 00:11:24,309 --> 00:11:27,270 - Fuck. - Mark, say a secret quickly. 119 00:11:27,354 --> 00:11:28,897 He doesn't have to, babe. 120 00:11:29,481 --> 00:11:32,233 - What? - The fetus is drawn to clear air. 121 00:11:32,317 --> 00:11:35,653 Purging secrets can create a soul void that speeds the labor. 122 00:11:35,737 --> 00:11:37,238 Okay, and we want that? 123 00:11:37,322 --> 00:11:39,157 - Oh, we do. - Hey, baby, not right now. 124 00:11:39,241 --> 00:11:42,452 It's fine, I'll start. Um, Mark… 125 00:11:43,537 --> 00:11:45,663 I love you, and I feel hurt that you haven't called me 126 00:11:45,747 --> 00:11:47,165 to thank me for the book yet. 127 00:11:47,666 --> 00:11:50,210 - There. Good. - The book? 128 00:11:50,294 --> 00:11:53,004 We left a copy of his new book on your doorstep. 129 00:11:53,088 --> 00:11:55,840 Five days ago. Five full days. 130 00:11:55,924 --> 00:11:58,468 Okay, well, I definitely haven't seen that. 131 00:11:58,552 --> 00:12:00,720 I mean, it must've been stolen or something. I... 132 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 What? 133 00:12:02,306 --> 00:12:03,973 That was an advanced copy. 134 00:12:04,057 --> 00:12:08,019 Oh, my God. Oh, my God. Oh! 135 00:12:08,103 --> 00:12:10,522 - Are you okay? - Oh, my God. 136 00:12:10,606 --> 00:12:11,606 - I'm okay. - Whew! 137 00:12:11,690 --> 00:12:13,233 It's fine. It's all fine. 138 00:12:15,152 --> 00:12:16,528 Ooh. 139 00:12:16,612 --> 00:12:20,490 Okay, okay. I'm okay. Are you okay? 140 00:12:20,574 --> 00:12:21,700 Okay. 141 00:12:22,284 --> 00:12:23,744 - I'm good. - Yeah? 142 00:12:24,453 --> 00:12:26,830 - Yeah, I'm gonna go get coffee. - Really? 143 00:12:27,497 --> 00:12:29,499 Yeah. I think. I'm gonna get going. 144 00:12:29,583 --> 00:12:32,461 - Are you sure? Um… - Thank you. Oh, thanks, bud. 145 00:12:34,046 --> 00:12:35,588 - All right. I'll be back. - Yeah. 146 00:12:35,672 --> 00:12:36,965 Okay. Be careful. 147 00:12:45,182 --> 00:12:47,517 Well, this is good. We can finish setting up the room. 148 00:12:47,601 --> 00:12:48,936 Um… Oh. 149 00:12:53,482 --> 00:12:55,526 Mark, would you help me hang the kelp? 150 00:12:56,944 --> 00:12:58,529 Hang the kelp? Why? 151 00:12:59,905 --> 00:13:01,532 Do you really want me to explain it? 152 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Hi. 153 00:13:21,969 --> 00:13:23,178 Hi. Excuse me? 154 00:13:24,263 --> 00:13:25,264 Sir? 155 00:13:26,139 --> 00:13:27,349 Sir... 156 00:13:30,811 --> 00:13:31,937 Hey. 157 00:13:32,855 --> 00:13:35,566 What the fuck, man? Oh, my Go... 158 00:13:37,192 --> 00:13:39,778 Hi, I'm so sorry. I'm another pregnant lady. 159 00:13:39,862 --> 00:13:42,739 I'm from over there. I just came out on a coffee run, 160 00:13:42,823 --> 00:13:45,742 and I got distracted by your beautiful coffee, 161 00:13:45,826 --> 00:13:48,537 and I was wondering if there's any chance you could hook me up. 162 00:13:50,747 --> 00:13:52,373 Um, okay. 163 00:13:52,457 --> 00:13:55,460 Yeah? Yes. Thank you. Thank Christ. 164 00:13:59,298 --> 00:14:00,799 Hi. Thank you so much. 165 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 I'm gonna squeeze right past you. 166 00:14:08,307 --> 00:14:10,517 Ooh. I'm Devon. 167 00:14:11,185 --> 00:14:12,310 Gabby. 168 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 Thank you for narcotics. 169 00:14:15,063 --> 00:14:17,649 My husband is driving me fucking crazy. 170 00:14:18,192 --> 00:14:21,736 My brother's… depressing me. 171 00:14:24,448 --> 00:14:25,699 Is it your first? 172 00:14:26,450 --> 00:14:27,743 Yeah. Yours? 173 00:14:28,535 --> 00:14:29,745 My third. 174 00:14:30,662 --> 00:14:31,997 I'm naming him William. 175 00:14:32,664 --> 00:14:36,918 Three kiddos. I'm so fucking scared of ruining one child. 176 00:14:37,002 --> 00:14:38,545 How do you handle it? 177 00:14:39,254 --> 00:14:41,590 - Lotta help, I guess. - Yeah. 178 00:14:42,090 --> 00:14:45,511 Holy shit, by the way, how about this cabin? It's so nice. 179 00:14:46,303 --> 00:14:47,346 Are you rich? 180 00:14:54,144 --> 00:14:58,273 Because really… if the thief reads the book, 181 00:14:58,357 --> 00:14:59,650 it will have been worth it. 182 00:15:00,359 --> 00:15:03,487 In fact, I bet you he turns himself in afterward. 183 00:15:05,739 --> 00:15:10,577 Listen, I know the last time you were in a medical facility was for Gemma. 184 00:15:11,995 --> 00:15:14,581 Oh, is that what this is? A medical facility? 185 00:15:16,792 --> 00:15:20,420 Of course, the baby's middle name could've been so lovely a tribute to her, but… 186 00:15:21,672 --> 00:15:24,508 I understand you were unable to be comfortable with it. 187 00:15:25,050 --> 00:15:28,637 Your kid deserves her own name without some… 188 00:15:29,805 --> 00:15:31,890 Big, feely baggage. 189 00:15:40,983 --> 00:15:42,276 Yes. 190 00:15:42,901 --> 00:15:44,069 Ooh. 191 00:15:52,828 --> 00:15:54,079 Psst. 192 00:15:55,289 --> 00:15:56,456 I got coffee. 193 00:15:58,542 --> 00:16:00,210 Toll, please. 194 00:16:02,004 --> 00:16:05,632 I made friends with the richest lady in baby camp. 195 00:16:06,884 --> 00:16:07,926 She was… 196 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 Quiet, but she was nice. 197 00:16:11,013 --> 00:16:13,557 Very cute. I should send you up there. 198 00:16:14,391 --> 00:16:16,434 I'd imagine she's spoken for. 199 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 I bet Alexa would give you another shot. 200 00:16:23,233 --> 00:16:24,776 I bet she wouldn't. 201 00:16:25,777 --> 00:16:28,280 - I bet you could ask her. - Oh. Okay. 202 00:16:29,239 --> 00:16:33,326 - Ah. - You okay? Do you want me to go get her? 203 00:16:33,410 --> 00:16:35,954 No, no, no. Hold on, can I squeeze your hand? 204 00:16:36,038 --> 00:16:37,747 Yeah. There we go. 205 00:16:37,831 --> 00:16:39,708 All right. 206 00:16:43,212 --> 00:16:46,131 - Need me to tell a secret? - Yeah, go ahead. 207 00:16:46,215 --> 00:16:47,882 Give me your dark shit. 208 00:16:47,966 --> 00:16:50,052 Well, so, uh… 209 00:16:52,888 --> 00:16:54,097 Um… 210 00:17:00,187 --> 00:17:04,566 I kinda think Lumon might be up to something. 211 00:17:05,192 --> 00:17:07,903 What do you mean? Like, with your paychecks? 212 00:17:08,904 --> 00:17:13,407 No, I've just been hearing stuff. Just around. 213 00:17:14,076 --> 00:17:15,452 Who've you been talking to? 214 00:17:17,829 --> 00:17:19,122 So… 215 00:17:20,123 --> 00:17:21,415 Um… 216 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 What? 217 00:17:26,046 --> 00:17:27,839 Do you remember the businessman? 218 00:17:29,883 --> 00:17:32,719 Oh. 219 00:17:32,803 --> 00:17:35,305 Holy fucking pit of hell! 220 00:17:35,389 --> 00:17:36,931 Okay. Darling, you okay? 221 00:17:37,015 --> 00:17:39,726 - Why do people do this? - Uh, I'll go get Alexa. 222 00:17:39,810 --> 00:17:42,771 - Great. - Don't touch me, baby. 223 00:17:42,855 --> 00:17:44,439 - Okay. - Ah! 224 00:17:45,107 --> 00:17:47,150 - One more big push. - Oh, my God. 225 00:17:47,234 --> 00:17:50,403 She's right here. She's right here. You're doing so great. 226 00:17:50,487 --> 00:17:54,240 - It hurt... It hurts. - I know it hurts but she's right here. 227 00:17:54,324 --> 00:17:56,993 - I can see her. She's crowning. Okay? - Oh, my God. 228 00:17:57,077 --> 00:18:01,706 All right, now. You know, I can see her. Here she comes. 229 00:18:15,929 --> 00:18:21,977 Whew. 230 00:18:24,354 --> 00:18:26,731 - Oh, my God. - She's coming. 231 00:18:26,815 --> 00:18:29,234 Oh, my God. 232 00:18:29,318 --> 00:18:31,861 Oh, my God. 233 00:18:31,945 --> 00:18:33,154 Oh! 234 00:18:33,238 --> 00:18:36,074 Thank you. Oh, she did great. I'm gonna pass out. 235 00:18:36,950 --> 00:18:39,619 She was in outie form at the time she woke up. 236 00:18:39,703 --> 00:18:44,041 So this will be innie Helly's first conscious experience since the hanging. 237 00:18:46,001 --> 00:18:49,880 When she sees you, it's important your eyes be kind. 238 00:18:52,966 --> 00:18:55,427 Do you know how to make your eyes kind? 239 00:18:58,555 --> 00:18:59,556 Um… 240 00:19:39,805 --> 00:19:41,181 You're okay. 241 00:19:42,683 --> 00:19:45,435 You're okay. It's all right. 242 00:19:58,866 --> 00:20:05,289 So they locked away the extension cords and other dangerous items so, you know, 243 00:20:06,373 --> 00:20:07,583 you should be safe. 244 00:20:12,754 --> 00:20:15,465 And if you wanna focus on looking for happy numbers for a while, 245 00:20:15,549 --> 00:20:17,134 that's fine. 246 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 Yeah. 247 00:20:30,272 --> 00:20:31,523 Do you wanna talk about it? 248 00:20:46,079 --> 00:20:49,290 We should hide inspirational handbook quotes 249 00:20:49,374 --> 00:20:53,587 around the office for her to stumble upon. 250 00:20:54,421 --> 00:20:56,631 She just needs to start earning perks, dude. 251 00:20:56,715 --> 00:20:59,259 I'd end my life if I didn't have any finger traps yet. 252 00:20:59,801 --> 00:21:02,262 You know, what one of us should do is lend her our trap 253 00:21:02,346 --> 00:21:04,181 until she has one of her own. 254 00:21:05,098 --> 00:21:08,059 Yeah, but not me though 'cause I already contributed the idea. 255 00:21:08,143 --> 00:21:09,394 It's only fair. 256 00:21:11,688 --> 00:21:12,689 Ms. Casey. 257 00:21:14,107 --> 00:21:15,859 I'm here to observe Helly R. 258 00:21:16,527 --> 00:21:19,029 Oh. Uh, no one told me. 259 00:21:19,655 --> 00:21:24,117 Ms. Cobel's orders. I am to watch her for signs of sadness, 260 00:21:24,201 --> 00:21:27,745 and verbally encourage her to forgo further suicide attempts. 261 00:21:27,829 --> 00:21:30,207 Upon request, I can also perform a hug. 262 00:21:31,124 --> 00:21:34,836 You know I've been, uh, exhibiting signs of sadness. Could I get one of those? 263 00:21:34,920 --> 00:21:35,920 No. 264 00:22:03,282 --> 00:22:06,535 Did you get all that? 265 00:22:09,162 --> 00:22:10,414 Are you upset? 266 00:22:11,456 --> 00:22:14,877 No. I'm peachy. 267 00:22:17,671 --> 00:22:19,422 If you're upset, you can request a... 268 00:22:19,506 --> 00:22:23,468 A hug. I know. I'm good. 269 00:23:15,229 --> 00:23:16,355 Irv. 270 00:23:20,400 --> 00:23:22,194 We lose you again there, buddy? 271 00:23:26,823 --> 00:23:27,824 Irv? 272 00:23:28,325 --> 00:23:30,327 I have to go to O&D. 273 00:23:32,037 --> 00:23:33,330 Something's come up. 274 00:23:35,582 --> 00:23:39,253 And I... I'd like to seek Burt's counsel. 275 00:23:40,170 --> 00:23:41,755 Well… 276 00:23:44,299 --> 00:23:48,220 Okay, fine. Just make a copy of that map in case we have to come find you. 277 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 Oh, God. 278 00:24:25,883 --> 00:24:29,011 Oh, no. I'm sorry, Irving. 279 00:24:29,553 --> 00:24:32,680 We must have sent this print job here by mistake. You weren't supposed to see this. 280 00:24:32,764 --> 00:24:34,557 What are these? 281 00:24:34,641 --> 00:24:38,020 Nothing. A joke for Ms. Cobel. 282 00:24:39,021 --> 00:24:44,484 It's the O&D coup, isn't it? The one that Dylan talks about, huh? 283 00:24:46,904 --> 00:24:51,950 Did that actually happen, Mr. Milchick? 284 00:24:52,034 --> 00:24:56,330 Of course not. Nothing like that could happen here. 285 00:25:00,167 --> 00:25:02,043 It's proof. It is ironclad proof. 286 00:25:02,127 --> 00:25:04,254 Milchick says it didn't happen. 287 00:25:04,338 --> 00:25:07,424 And why would one department physically attack another? 288 00:25:07,508 --> 00:25:10,343 Lumon wouldn't just then give them all the other department's resources. 289 00:25:10,427 --> 00:25:13,388 Does O&D know that? Are we even sure about it? 290 00:25:13,472 --> 00:25:16,725 Because with seven people, there is a lot that they could do to us. 291 00:25:18,727 --> 00:25:20,311 - I could ask... - Your new friend, 292 00:25:20,395 --> 00:25:23,022 who lied to you about the size of his department? 293 00:25:23,106 --> 00:25:25,186 How do we know what else he isn't being kosher about? 294 00:25:39,957 --> 00:25:43,627 You ran a 266 on Irving B.? 295 00:25:44,545 --> 00:25:46,755 Yeah. Just now. 296 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 Huh. 297 00:25:51,134 --> 00:25:54,471 I thought it might dissuade him from spending so much time with Burt G. 298 00:25:58,892 --> 00:26:01,144 I'm sorry. Should I have consulted you? 299 00:26:03,522 --> 00:26:05,899 No, no. Good initiative. 300 00:26:09,570 --> 00:26:11,238 I saw Ms. Casey down there. 301 00:26:13,031 --> 00:26:14,950 You're having her watch Helly R. 302 00:26:16,118 --> 00:26:17,119 I am. 303 00:26:18,412 --> 00:26:20,372 May I ask why? 304 00:26:20,998 --> 00:26:27,379 "The light of discovery shines truer upon a virgin meadow than a beaten path." 305 00:26:33,802 --> 00:26:37,514 I'm trying something new with Ms. Casey. 306 00:26:41,059 --> 00:26:42,728 Keep it between us. 307 00:26:47,858 --> 00:26:49,484 Right. 308 00:27:37,533 --> 00:27:38,742 Helly R. 309 00:27:39,868 --> 00:27:41,203 Hi, Ms. Casey. 310 00:27:42,246 --> 00:27:44,581 Please describe for me your time in the restroom. 311 00:27:45,666 --> 00:27:52,547 Oh, no. I'm so sorry, Ms. Casey. I just... I-I... Ugh. I turned and... 312 00:27:52,631 --> 00:27:55,843 Bet you're drunk. What'd your mouth taste like when you got in today? 313 00:27:57,261 --> 00:28:00,388 Helly R., you have to come with me to distribution supply. 314 00:28:00,472 --> 00:28:03,516 That's okay. I can watch Helly R. While you're gone. 315 00:28:03,600 --> 00:28:05,268 It's only a few minutes, right? 316 00:28:05,352 --> 00:28:08,981 Distribution supply is eight minutes, round trip. 317 00:28:21,034 --> 00:28:24,663 You know, I go to distribution supply all the time, so I could, uh... If you... 318 00:28:28,125 --> 00:28:30,252 Well, that's one less horrible thing. 319 00:28:31,670 --> 00:28:33,589 For eight minutes anyway. 320 00:28:35,174 --> 00:28:39,720 Helly, I just realized I haven't shown you where we keep the extra pen caps. 321 00:28:41,013 --> 00:28:42,222 It's not far. Do you mind? 322 00:28:43,390 --> 00:28:45,726 I'm good, thanks. 323 00:28:46,435 --> 00:28:49,688 Nah, you're right. We shouldn't go anywhere without Ms. Casey. 324 00:28:58,238 --> 00:28:59,531 Careful out there, boss. 325 00:29:00,741 --> 00:29:02,326 Weird energy about. 326 00:29:31,939 --> 00:29:33,690 So where are all these pen caps at? 327 00:29:35,943 --> 00:29:37,236 How are you doing, Helly? 328 00:29:37,945 --> 00:29:40,697 Jesus. Did you make up the pen caps to ask me that? 329 00:29:40,781 --> 00:29:42,366 Well, I just wanted to talk. 330 00:29:44,535 --> 00:29:45,953 I'm really bad, Mark. 331 00:29:47,538 --> 00:29:48,622 Thanks for noticing. 332 00:29:50,749 --> 00:29:52,167 Oh. Come here. 333 00:29:59,174 --> 00:30:00,217 Come on. 334 00:30:14,314 --> 00:30:15,357 Here. 335 00:30:18,694 --> 00:30:19,778 Petey's map. 336 00:30:20,779 --> 00:30:23,979 Yeah. Since you've been gone, I've been trying to recreate it on my lunch breaks. 337 00:30:24,491 --> 00:30:25,492 And… 338 00:30:26,326 --> 00:30:29,037 I thought maybe if we work on it together, we can… 339 00:30:31,081 --> 00:30:32,291 You know. 340 00:30:33,625 --> 00:30:35,002 I'm not your new Petey. 341 00:30:47,139 --> 00:30:48,182 Helly. 342 00:30:51,185 --> 00:30:52,227 Helly R.? 343 00:30:54,146 --> 00:30:57,065 - Mark took her to look at pen caps. - Where? 344 00:30:58,150 --> 00:30:59,818 - Now? - They're fine. 345 00:30:59,902 --> 00:31:02,237 Just at the end of the storage wing. 346 00:31:08,076 --> 00:31:09,870 Burt G. Is in the conference room. 347 00:31:26,386 --> 00:31:27,387 Burt. 348 00:31:29,556 --> 00:31:30,557 Irving. 349 00:31:33,393 --> 00:31:34,853 What are you doing here? 350 00:31:35,729 --> 00:31:39,483 Oh. You know, I was turned around. 351 00:31:40,234 --> 00:31:41,235 Actually, I... 352 00:31:42,611 --> 00:31:45,822 I was looking for you. I hadn't heard from you. 353 00:31:51,119 --> 00:31:52,370 Well, I... 354 00:31:52,454 --> 00:31:54,998 - Dylan! Oh, my God! What are... - Irving. 355 00:31:55,082 --> 00:31:56,207 What are you doing? 356 00:31:56,291 --> 00:31:57,876 - He was coming at you. - Let him out! 357 00:31:57,960 --> 00:31:59,627 - Out? Why the fuck is he here? - Let him out! 358 00:31:59,711 --> 00:32:01,045 - What's wrong with you? - You saw that painting. 359 00:32:01,129 --> 00:32:03,006 You want to get disemboweled today? 360 00:32:03,090 --> 00:32:04,674 Hey, where's your friends? Plural. 361 00:32:04,758 --> 00:32:07,343 As in, the six fucking people you've been hiding from us. 362 00:32:07,427 --> 00:32:09,012 Oh, my word. I... I... I... 363 00:32:09,096 --> 00:32:10,972 I need a manager! 364 00:32:11,056 --> 00:32:12,390 Irving, wait. Don't go. 365 00:32:12,474 --> 00:32:14,350 - I... We... - I know what you're up to. 366 00:32:14,434 --> 00:32:17,353 - What is wrong with you? Open the door. - Manager! 367 00:32:17,437 --> 00:32:18,646 Open the door. 368 00:32:18,730 --> 00:32:21,316 - We need a manager. We need a manager. - Irving! 369 00:32:21,400 --> 00:32:22,776 Irving! 370 00:32:24,862 --> 00:32:25,863 Helly? 371 00:32:31,743 --> 00:32:32,744 Helly. 372 00:32:35,330 --> 00:32:36,582 Helly. 373 00:32:39,334 --> 00:32:43,130 Where the fuck are we? 374 00:32:43,839 --> 00:32:45,965 Look, don't you want to get these to... 375 00:32:46,049 --> 00:32:48,969 I told her I wanted out, and she told me I wasn't a person. 376 00:32:49,678 --> 00:32:51,304 My own self told me that. 377 00:32:51,388 --> 00:32:55,851 Yeah, and... and that's horrible. But don't focus on her. 378 00:32:56,727 --> 00:32:59,938 What do you want? In here? 379 00:33:01,523 --> 00:33:06,027 What I want is for her to wake up while the life drains out of her 380 00:33:06,111 --> 00:33:07,821 and to know it was me who did it. 381 00:33:19,416 --> 00:33:21,584 - If I could just explain... - Save it, marauder. 382 00:33:21,668 --> 00:33:24,254 I checked the whole storage wing. No sign of him or Helly. 383 00:33:24,338 --> 00:33:26,339 Shit. O&D has probably killed them already. 384 00:33:26,423 --> 00:33:27,966 Irving, what? 385 00:33:28,634 --> 00:33:33,138 Our department chief and new hire have gone missing. Do you know where they are? 386 00:33:33,222 --> 00:33:35,348 No, I j... I just came to see you. 387 00:33:35,432 --> 00:33:36,975 And the rest of your department? 388 00:33:37,059 --> 00:33:40,103 They're back in O&D, Irving. I know I said it was just Felicia and me... 389 00:33:40,187 --> 00:33:43,690 If you came here to see me, then why are you in the conference room? 390 00:33:43,774 --> 00:33:45,442 Why not come right to the office? 391 00:33:45,526 --> 00:33:48,903 I didn't know why you hadn't been back, and I didn't wanna scare you again. 392 00:33:48,987 --> 00:33:50,197 Like with the hand thing. 393 00:33:51,198 --> 00:33:52,657 You didn't scare me. 394 00:33:52,741 --> 00:33:56,202 Or embarrass you. Look, I was working out a joke. 395 00:33:56,286 --> 00:33:57,871 - A joke? - To say when I got in. 396 00:33:57,955 --> 00:33:59,080 Prove it. Tell it. 397 00:33:59,164 --> 00:34:01,041 I hadn't worked it out yet. 398 00:34:03,836 --> 00:34:09,550 Why did you lie about the number of people in your department? 399 00:34:10,801 --> 00:34:11,802 Because… 400 00:34:13,262 --> 00:34:15,972 …we don't trust your guys. 401 00:34:16,056 --> 00:34:18,891 - You? The king of fucks don't trust us? - I do. 402 00:34:18,976 --> 00:34:24,104 But people just talk about MDR. Stupid old stories, jokes even. 403 00:34:24,188 --> 00:34:25,565 What do you mean? 404 00:34:25,649 --> 00:34:26,650 I… 405 00:34:28,277 --> 00:34:32,488 It's literally silly. Like, they say you all have pouches. 406 00:34:32,572 --> 00:34:36,075 - Pouches? Like to c-carry young? - Yes. 407 00:34:36,159 --> 00:34:40,162 According to some, you each have a larval offspring 408 00:34:40,246 --> 00:34:43,291 that will jump out and attack if we get too close. 409 00:34:43,375 --> 00:34:44,584 That's fucking psycho. 410 00:34:44,668 --> 00:34:47,629 I mean, it's a joke of course, but I don't know. 411 00:34:47,713 --> 00:34:50,715 The sentiment, you know, somehow holds. People are weird. 412 00:34:50,799 --> 00:34:53,342 - Yeah. - Though, I'd be remiss not to say 413 00:34:53,427 --> 00:34:59,224 that in this theory, the larva eventually eats and replaces you. 414 00:35:00,184 --> 00:35:03,478 - Oh. - Which, Irving, would solve the mystery… 415 00:35:05,189 --> 00:35:07,816 Of your youthful energy. 416 00:35:14,740 --> 00:35:17,033 Irv. Irv? 417 00:35:17,117 --> 00:35:18,952 - Excuse me. - Where are you going? 418 00:35:19,036 --> 00:35:20,078 Yes? 419 00:35:21,163 --> 00:35:22,581 Are you sweet on this guy? 420 00:35:25,000 --> 00:35:26,042 You disapprove? 421 00:35:26,126 --> 00:35:28,253 I do. I do disapprove. 422 00:35:29,004 --> 00:35:32,090 Uh, certainly the handbook forbids taking heart to other employees. 423 00:35:32,174 --> 00:35:33,675 Rat-fuck the handbook. 424 00:35:33,759 --> 00:35:37,220 This guy's O and goddamn D, who are duplicitous snakes to a one. 425 00:35:37,304 --> 00:35:38,472 It's not safe. 426 00:36:33,068 --> 00:36:34,236 They're not ready. 427 00:36:35,988 --> 00:36:37,948 You can't take them yet. They're not ready. 428 00:36:39,741 --> 00:36:40,909 It isn't time! 429 00:36:44,037 --> 00:36:46,237 - Oh, we don't... - Get the hell out of here. 430 00:36:47,666 --> 00:36:49,459 Go! 431 00:36:55,257 --> 00:36:58,343 "The Grim Barbarity of Optics and Design "? 432 00:36:58,427 --> 00:37:00,970 That's what it said. Mm-hmm. 433 00:37:01,054 --> 00:37:03,473 There's definitely no painting by that name. 434 00:37:03,974 --> 00:37:06,059 What kind of barbarities were we enacting? 435 00:37:06,143 --> 00:37:08,896 It doesn't matter. I don't think it was real. 436 00:37:09,479 --> 00:37:13,566 I mean, I'll have to confer with my larva, of course. 437 00:37:17,362 --> 00:37:23,243 - I'm... I'm sorry you had to do this. - It's all right. 438 00:37:23,327 --> 00:37:25,036 I mean, you know that 439 00:37:25,120 --> 00:37:30,501 relationships beyond the, uh, platonic are frowned upon anyway. 440 00:37:33,712 --> 00:37:35,422 Is that what we are? 441 00:37:38,800 --> 00:37:43,471 Well, uh, Burt G., at this time I, uh, 442 00:37:43,555 --> 00:37:48,727 formally release you from MDR's supervision. 443 00:37:49,228 --> 00:37:52,731 As Kier said, "Be ever merry." 444 00:37:55,734 --> 00:37:56,944 Would you like to come in? 445 00:37:58,028 --> 00:38:01,156 There is something in the storeroom I'd like to show you. 446 00:38:03,742 --> 00:38:05,285 And Dylan, of course. 447 00:38:10,666 --> 00:38:13,961 The Courtship of Kier and Imogene. 448 00:38:14,920 --> 00:38:19,341 He met his wife while a stewman in an ether factory. 449 00:38:20,801 --> 00:38:22,719 Damn dumb being here. 450 00:38:23,303 --> 00:38:25,264 She was a swab girl. 451 00:38:25,764 --> 00:38:29,685 The handbook just says they were bonded by the spirit of industry. 452 00:38:30,519 --> 00:38:34,022 I know, but if this interpretation is correct, 453 00:38:34,106 --> 00:38:38,651 they met as colleagues. Took heart to each other as colleagues. 454 00:38:38,735 --> 00:38:40,612 - Mmm. - Hmm. 455 00:38:47,160 --> 00:38:52,165 Makes you wonder how something could be wrong if Kier... 456 00:38:52,249 --> 00:38:55,126 - Get away from him! You lying fuck! - Dylan, what? 457 00:38:55,210 --> 00:38:56,503 - Dylan! - He claims he doesn't know 458 00:38:56,587 --> 00:38:59,005 about this painting, meanwhile, it's sitting on his shelf. 459 00:38:59,089 --> 00:39:01,550 - That isn't. - Irv, we need to go. Now. 460 00:39:02,342 --> 00:39:03,677 It's not the same. 461 00:39:04,344 --> 00:39:05,887 - What? - Look. 462 00:39:05,971 --> 00:39:08,598 Look at the badges the raiders are wearing. 463 00:39:08,682 --> 00:39:12,644 That's not O&D, Dylan. It's us. 464 00:39:13,896 --> 00:39:16,690 This one's never gone into the hallway rotation. 465 00:39:17,316 --> 00:39:19,818 It's called "The Macrodata Refinement Calamity ." 466 00:39:19,902 --> 00:39:21,653 Okay, but we've never done anything like that. 467 00:39:21,737 --> 00:39:24,448 Why the hell would there be two versions of the same painting? 468 00:39:37,002 --> 00:39:39,963 I mean, what if the goats are the numbers? 469 00:39:40,047 --> 00:39:43,508 Like, we're deciding which goats live and which ones... Oh, God. 470 00:39:43,592 --> 00:39:44,843 I doubt it's that. 471 00:39:44,927 --> 00:39:46,428 Look, um… 472 00:39:48,055 --> 00:39:50,891 I know you don't wanna be here. But… 473 00:39:52,476 --> 00:39:54,144 I'm glad you are. 474 00:39:55,938 --> 00:40:00,359 And I'm sorry that this is the best I can do right now. 475 00:40:03,987 --> 00:40:05,781 If you give me the map, I'll clean it up. 476 00:40:09,701 --> 00:40:11,161 Your drawing is shit. 477 00:40:15,916 --> 00:40:17,917 Oh. Hi, uh, Ms. Casey. 478 00:40:18,001 --> 00:40:20,796 We were just heading back from our mental health walk. 479 00:40:21,630 --> 00:40:23,340 You're both unhurt? 480 00:40:24,341 --> 00:40:25,509 We... We are. 481 00:40:26,093 --> 00:40:30,472 I'm glad. I was scared. 482 00:40:30,973 --> 00:40:32,099 I'm sorry. 483 00:40:33,976 --> 00:40:35,269 I forgive you. 484 00:40:38,564 --> 00:40:39,898 Okay, then. 485 00:40:59,751 --> 00:41:01,961 You aware what MDR is up to right now? 486 00:41:02,045 --> 00:41:05,174 I thought that's what you were paid for. 487 00:41:05,757 --> 00:41:07,050 You're not stopping it? 488 00:41:07,968 --> 00:41:11,805 "The surest way to tame a prisoner is to let him believe he's free." 489 00:41:12,389 --> 00:41:14,182 There's a Kier quote for everything. 490 00:41:14,266 --> 00:41:16,226 How many more departments are you gonna let them find? 491 00:41:16,310 --> 00:41:18,353 I'll have a word with Mark. 492 00:41:18,437 --> 00:41:22,191 I would be careful. Upstairs wouldn't look kindly on this. 493 00:41:23,275 --> 00:41:24,610 Yes, Daddy. 494 00:41:27,905 --> 00:41:31,450 You can talk to me when you figure out who hacked Kilmer's chip. 495 00:41:41,126 --> 00:41:43,045 Excuse me, everyone. 496 00:41:45,088 --> 00:41:48,926 I wanna introduce you all to Irving and Dylan. 497 00:41:49,718 --> 00:41:51,178 They're from MDR. 498 00:41:53,847 --> 00:41:54,932 And they're friends. 37012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.