All language subtitles for Salon.Kitty.1976.DUBBED.1080p.BluRay.x265-RARBG_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,193 --> 00:00:26,030 ♪ It's a cold and an empty feeling ♪ 2 00:00:26,115 --> 00:00:28,950 ♪Just staring endlessly ♪ 3 00:00:29,034 --> 00:00:33,579 ♪ At a cold and a faceless ceiling ♪ 4 00:00:33,665 --> 00:00:36,791 ♪ And wondering where she'll be ♪ 5 00:00:36,875 --> 00:00:41,379 ♪ And at last when I think he's found me ♪ 6 00:00:41,464 --> 00:00:44,883 ♪ At last my time has come ♪ 7 00:00:44,967 --> 00:00:48,679 ♪ Other women are all around me ♪ 8 00:00:48,762 --> 00:00:54,142 ♪ And I'm back where I started from ♪ 9 00:00:56,019 --> 00:00:59,689 ♪ But here's some news ♪ 10 00:00:59,774 --> 00:01:03,402 ♪ I'll make it plain ♪ 11 00:01:03,485 --> 00:01:05,279 ♪ Friends, you haven't a thing to lose ♪ 12 00:01:05,362 --> 00:01:07,280 ♪Just forget all the old taboos ♪ 13 00:01:07,365 --> 00:01:10,451 ♪ You've got really much more to gain ♪ 14 00:01:11,493 --> 00:01:14,912 ♪Just get closer to ♪ 15 00:01:14,998 --> 00:01:19,292 ♪ The one you're close to ♪ 16 00:01:19,377 --> 00:01:22,503 ♪ And that needn't be ♪ 17 00:01:22,589 --> 00:01:26,049 ♪ The one you're supposed to ♪ 18 00:01:26,133 --> 00:01:30,511 ♪ Cast out your fears ♪ 19 00:01:30,597 --> 00:01:32,723 ♪ Chase them away ♪ 20 00:01:34,350 --> 00:01:38,103 ♪ You've been waiting around for years Now it's time that you shifted gears ♪ 21 00:01:38,188 --> 00:01:41,355 ♪ Why be glum when you could be gay ♪ 22 00:01:42,400 --> 00:01:45,694 ♪ Once around ♪ 23 00:01:45,779 --> 00:01:49,364 ♪ Should suffice ♪ 24 00:01:51,534 --> 00:01:56,414 ♪ If you'll just slip a little versa ♪ 25 00:01:56,498 --> 00:01:59,249 ♪ Into your vice ♪ 26 00:02:01,836 --> 00:02:06,048 ♪ I could die for the sweet things you do ♪ 27 00:02:06,133 --> 00:02:09,343 ♪ Yet any fool can see ♪ 28 00:02:09,427 --> 00:02:13,556 ♪ You've got eyes for Marlene For Lulu ♪ 29 00:02:13,640 --> 00:02:17,185 ♪ But not a glance for me ♪ 30 00:02:17,268 --> 00:02:21,897 ♪ How it hurts when I feel you near me ♪ 31 00:02:21,982 --> 00:02:24,984 ♪ So near, but yet so far♪ 32 00:02:25,068 --> 00:02:28,947 ♪ And I start seeing things more clearly ♪ 33 00:02:29,031 --> 00:02:34,243 ♪ Seeing things just the way they are ♪ 34 00:02:35,496 --> 00:02:40,041 ♪ So here's some news ♪ 35 00:02:40,124 --> 00:02:43,086 ♪ I'll make it plain ♪ 36 00:02:44,171 --> 00:02:47,465 ♪ Friends, you haven't a thing to lose Just forget all the old taboos ♪ 37 00:02:47,549 --> 00:02:50,760 ♪ You've got really much more to gain ♪ 38 00:02:51,929 --> 00:02:55,306 ♪Just get closer to ♪ 39 00:02:55,391 --> 00:02:59,060 ♪ The one you're close to ♪ 40 00:02:59,144 --> 00:03:02,730 ♪ And that needn't be ♪ 41 00:03:02,815 --> 00:03:07,026 ♪ The one you're supposed to ♪ 42 00:03:07,111 --> 00:03:11,239 ♪ Cast out your fears ♪ 43 00:03:11,323 --> 00:03:13,616 ♪ Chase them away ♪ 44 00:03:14,619 --> 00:03:16,870 ♪ You've been waiting around for year’s ♪ 45 00:03:16,954 --> 00:03:18,746 ♪ Now it's time that you shifted gears ♪ 46 00:03:18,831 --> 00:03:22,709 ♪ Why be glum when you could be gay ♪ 47 00:03:22,794 --> 00:03:25,628 ♪ Once around ♪ 48 00:03:26,755 --> 00:03:29,966 ♪ Will suffice ♪ 49 00:03:32,011 --> 00:03:34,679 ♪ If you'll just slip ♪ 50 00:03:34,763 --> 00:03:37,390 ♪ A little versa ♪ 51 00:03:37,475 --> 00:03:39,977 ♪ Into your vice ♪♪ 52 00:04:03,585 --> 00:04:06,045 Heil Hitler! 53 00:04:06,128 --> 00:04:07,837 Heil Hitler. 54 00:04:09,173 --> 00:04:11,133 It's on, Wallenberg. 55 00:04:11,217 --> 00:04:14,970 At last. When? 56 00:04:16,306 --> 00:04:19,141 A question of days. 57 00:04:19,225 --> 00:04:22,019 A blitzkrieg! And we're going to win! 58 00:04:23,271 --> 00:04:26,982 The Führer was definite as to how long it will last. 59 00:04:27,067 --> 00:04:29,485 - Guess. - A year? 60 00:04:29,570 --> 00:04:31,820 Six months? 61 00:04:35,784 --> 00:04:37,409 Two months at most. 62 00:04:37,494 --> 00:04:41,288 We'll scarcely have time to enjoy it. 63 00:04:41,374 --> 00:04:46,543 We'll enjoy the postwar periods, Herr Obergruppenführer. 64 00:04:49,714 --> 00:04:52,508 Gentlemen, to the war. 65 00:04:52,593 --> 00:04:54,426 To Germany and the Führer. 66 00:04:54,512 --> 00:04:56,054 Sieg heil. 67 00:05:19,577 --> 00:05:21,746 Wallenberg. 68 00:05:25,751 --> 00:05:28,169 I'll need about 20 girls. 69 00:05:28,254 --> 00:05:31,047 I know that for you this is an easy task, 70 00:05:31,132 --> 00:05:33,883 but this time, they must not only be beautiful but intelligent... 71 00:05:35,094 --> 00:05:37,887 and, above all, good National Socialists. 72 00:05:38,014 --> 00:05:41,391 Go through Germany with a fine-tooth comb. 73 00:05:41,475 --> 00:05:45,770 Every region, every city, every village. 74 00:05:45,855 --> 00:05:49,357 Inspect farms, factories and universities alike. 75 00:05:49,442 --> 00:05:54,696 Do not omit any social background, from the bourgeois to the working class, 76 00:05:54,780 --> 00:05:58,199 from housewives to office employees. 77 00:05:58,284 --> 00:06:03,246 Be they virgins or married, inspect them thoroughly, 78 00:06:03,330 --> 00:06:08,835 but do not forget to base your selection principally upon their political faith! 79 00:06:08,961 --> 00:06:12,005 And have fun, Wallenberg. 80 00:06:19,723 --> 00:06:21,265 Heil Hitler! 81 00:06:39,618 --> 00:06:43,244 These three cadavers will give ample proof... 82 00:06:43,330 --> 00:06:45,414 that our racial theories, 83 00:06:45,499 --> 00:06:48,584 which are a very important part of our German ideology, 84 00:06:48,668 --> 00:06:53,089 are based on indisputable scientific facts. 85 00:06:53,173 --> 00:06:57,426 Uh, the vices and, uh, corruption... 86 00:06:57,511 --> 00:06:59,929 of, um, the inferior race... 87 00:07:00,013 --> 00:07:05,226 are transmitted from generation to generation by the chromosomes. 88 00:07:09,773 --> 00:07:12,609 Uh, the pigmentation of this black man... 89 00:07:12,692 --> 00:07:16,654 bears a direct relationship to the bestiality of his race... 90 00:07:17,989 --> 00:07:21,075 and the impossibility of its members being educated. 91 00:07:21,159 --> 00:07:24,078 He died, uh, in a drunken stupor... 92 00:07:24,162 --> 00:07:26,080 after a gunfight with the police. 93 00:07:26,164 --> 00:07:27,623 Cover him. 94 00:07:33,005 --> 00:07:38,008 Now, this prostitute, on the contrary-- 95 00:07:38,093 --> 00:07:42,596 this prostitute, who died sitting up while attempting an abortion, 96 00:07:42,682 --> 00:07:45,392 is of pure Aryan stock, 97 00:07:45,475 --> 00:07:50,646 and in spite of the vices of her profession and the corruption of her life... 98 00:07:50,731 --> 00:07:54,734 this cadaver preserves, even now, 99 00:07:54,818 --> 00:07:59,363 uh, all the intrinsic characteristics of her superior race. 100 00:07:59,448 --> 00:08:00,949 Any questions? 101 00:08:01,033 --> 00:08:02,951 Professor, is it true... 102 00:08:03,035 --> 00:08:04,828 Jesus Christ was the son... 103 00:08:04,911 --> 00:08:06,620 of a Roman prostitute... 104 00:08:06,706 --> 00:08:08,330 and a German mercenary? 105 00:08:08,416 --> 00:08:09,499 Oh, without a doubt. 106 00:08:09,584 --> 00:08:15,172 There is not the slightest trace of Jewish characteristics in Jesus Christ. 107 00:08:15,256 --> 00:08:18,675 He was blonde, he had blue eyes-- 108 00:08:18,759 --> 00:08:22,220 typical signs of his Germanic origin. 109 00:08:23,472 --> 00:08:26,516 Can you tell me who was the first man in history... 110 00:08:26,601 --> 00:08:30,020 to recognize this and make it known to the world? 111 00:08:30,104 --> 00:08:34,107 That's easy, sir. Our great Führer, Adolf Hitler. 112 00:09:34,419 --> 00:09:37,213 He promised he'd free us... 113 00:09:37,297 --> 00:09:40,758 from communists and labor unions in six months... 114 00:09:40,842 --> 00:09:42,468 and, by God, he's done it. 115 00:09:42,552 --> 00:09:46,722 Today, German law is the most advanced of all socially, 116 00:09:46,807 --> 00:09:49,433 far more than the Fascist code in Italy. 117 00:09:49,518 --> 00:09:51,894 It's so Italian! 118 00:09:51,979 --> 00:09:54,855 I admire the Italians, Mother. 119 00:09:54,940 --> 00:09:57,441 And so do I, darling, for Mediterraneans. 120 00:09:57,526 --> 00:09:59,151 I'm sorry. 121 00:09:59,236 --> 00:10:00,988 Mmm. 122 00:10:01,071 --> 00:10:03,948 Yes, for Mediterraneans they're most handsome. 123 00:10:04,033 --> 00:10:08,203 A little too exotic for my taste. Too colorful. 124 00:10:08,287 --> 00:10:11,205 Perhaps, but our dear Führer suffers from a certain lack of chic. 125 00:10:11,291 --> 00:10:14,501 All those brown shirts-- such a dull color! 126 00:10:14,584 --> 00:10:16,460 And his manners, my dear. 127 00:10:16,545 --> 00:10:20,966 The way he holds a teacup with his little finger raised. 128 00:10:23,802 --> 00:10:28,472 You forget, Mrs. Henckel, just as my mother and father sometimes do, 129 00:10:28,557 --> 00:10:32,351 that the National Socialists can't afford to lose time studying etiquette. 130 00:10:32,437 --> 00:10:36,440 They're too busy trying to rebuild that order which you fail to defend... 131 00:10:36,523 --> 00:10:39,234 by drinking tea without raising your little finger... 132 00:10:39,319 --> 00:10:42,403 and your very chic taste in colors. 133 00:10:44,282 --> 00:10:46,825 Don't you realize? 134 00:10:46,909 --> 00:10:49,036 You're a dead generation. 135 00:10:49,162 --> 00:10:51,204 What? 136 00:10:55,375 --> 00:10:57,669 Good night. 137 00:10:59,964 --> 00:11:05,052 Yes, well, um, National Socialism has a great hold over the young. 138 00:11:05,136 --> 00:11:10,891 Well, after all, that's what we were hoping when we backed Hitler in '33, isn't it? 139 00:11:10,975 --> 00:11:14,311 The most important thing is to be on the winning side. 140 00:11:14,395 --> 00:11:17,522 That's the side of history, my dear. 141 00:11:17,648 --> 00:11:19,524 Prosit! Prosit! 142 00:13:32,577 --> 00:13:36,830 From each of you, the Führer asks this-- 143 00:13:36,915 --> 00:13:40,667 that you wage war to the best of your ability... 144 00:13:40,752 --> 00:13:43,629 for the triumph of National Socialism... 145 00:13:43,713 --> 00:13:45,923 and of Germany. 146 00:13:46,007 --> 00:13:50,469 It would have been easy enough to have chosen professionals, 147 00:13:50,553 --> 00:13:55,140 but the Führer has greater confidence in political faith than in technique. 148 00:13:55,225 --> 00:14:00,146 Where there is goodwill, technique can be quickly learnt. 149 00:14:00,230 --> 00:14:02,147 It is rather like killing. 150 00:14:02,233 --> 00:14:08,445 The first time one can feel remorse, vomiting, even insomnia. 151 00:14:08,531 --> 00:14:11,199 But then the third time one sleeps easily... 152 00:14:11,282 --> 00:14:14,619 and from the fifth time on one goes to dinner with a healthy appetite. 153 00:14:15,955 --> 00:14:19,207 It becomes exciting, a thrill! 154 00:14:20,416 --> 00:14:22,418 For you too it will be like that. 155 00:14:24,420 --> 00:14:27,966 - Heil Hitler. - Heil Hitler! 156 00:14:36,224 --> 00:14:38,810 Kameraden, remove your uniforms. 157 00:15:19,184 --> 00:15:24,647 You are about to undergo group testing with S.S. men of the Third Reich. 158 00:15:24,732 --> 00:15:28,276 It will help you to get rid of your inhibitions... 159 00:15:28,360 --> 00:15:32,739 and will give naturalness to your performance. 160 00:15:32,824 --> 00:15:37,327 The most qualified will be given a second examination, 161 00:15:37,412 --> 00:15:41,873 more detailed, more specific. 162 00:15:47,546 --> 00:15:53,552 The test has been tailor-made for you by our psychosomatic center. 163 00:15:55,430 --> 00:15:59,308 Your duty is to refuse nothing-- 164 00:16:00,602 --> 00:16:03,812 coitus, anal coitus, 165 00:16:03,897 --> 00:16:07,358 masturbation and fellatio. 166 00:16:10,320 --> 00:16:13,030 Ready, Herr Obergruppenführer. 167 00:16:13,114 --> 00:16:15,658 Enjoy yourselves, kameraden. 168 00:16:15,742 --> 00:16:17,993 Use your imagination. 169 00:16:18,078 --> 00:16:21,580 This is also a way to serve the Führer and the Fatherland. 170 00:16:22,582 --> 00:16:25,125 Heil Hitler. Heil Hitler! 171 00:16:33,426 --> 00:16:34,927 Ready! 172 00:16:38,098 --> 00:16:40,432 Right face! 173 00:16:41,102 --> 00:16:43,519 March! 174 00:16:43,603 --> 00:16:55,280 Left, right, left! Two, three, four! 175 00:16:55,490 --> 00:16:57,701 Keep your distance! 176 00:16:57,784 --> 00:17:02,287 Left, right, left! Two, three, four! 177 00:17:02,372 --> 00:17:03,872 Left! 178 00:17:03,958 --> 00:17:06,500 Ready! 179 00:17:06,585 --> 00:17:08,252 Halt! 180 00:17:09,170 --> 00:17:10,463 Right face! 181 00:17:11,464 --> 00:17:13,800 Stand straight! 182 00:17:35,322 --> 00:17:37,991 Group 1, men. 183 00:17:39,493 --> 00:17:41,494 Group 2, women. 184 00:17:43,581 --> 00:17:45,832 Group 3, men. 185 00:17:47,334 --> 00:17:49,836 Group 4, women. 186 00:17:51,505 --> 00:17:53,965 Group 5, men. 187 00:17:55,176 --> 00:17:57,802 Group 6, women. 188 00:17:59,346 --> 00:18:01,681 Group 7, men. 189 00:18:02,391 --> 00:18:05,059 Group 8, women. 190 00:18:06,061 --> 00:18:08,271 Group 9, men. 191 00:18:09,148 --> 00:18:11,566 Group 10, women. 192 00:20:42,386 --> 00:20:44,387 Ulrika from Luebeck. 193 00:20:44,472 --> 00:20:48,350 Perfect. Splendid capacity for adaptation. 194 00:20:51,855 --> 00:20:53,521 Olga from Hamburg. 195 00:21:20,676 --> 00:21:22,801 No. 196 00:21:26,682 --> 00:21:28,557 Martha from Danzig. 197 00:21:59,089 --> 00:22:00,882 Rejected. 198 00:22:04,761 --> 00:22:07,054 Margherita from Leipzig. 199 00:22:45,761 --> 00:22:47,763 Approved. 200 00:22:48,848 --> 00:22:50,974 Lela from Düsseldorf. 201 00:22:57,231 --> 00:22:59,691 What is he? A gypsy. 202 00:23:10,244 --> 00:23:13,872 Weak. Mediocre. No sense of race. 203 00:23:13,998 --> 00:23:15,916 Are you sure she's Aryan? Yes. 204 00:23:16,000 --> 00:23:18,043 How embarrassing. 205 00:23:18,127 --> 00:23:19,795 Susan from Berlin. 206 00:23:44,529 --> 00:23:48,907 Courageous, determined, 207 00:23:48,992 --> 00:23:53,746 fearless in combat, steadfast faith in National Socialism. 208 00:23:53,831 --> 00:23:56,415 Approved. 209 00:23:56,541 --> 00:24:00,169 Is that the lot? Jawohl, Herr Obergruppenführer. 210 00:24:00,254 --> 00:24:03,464 I wanted to ask, what about the rejects? 211 00:24:03,549 --> 00:24:08,094 The girls will be sent to the disciplinary and educational sections. 212 00:24:12,933 --> 00:24:14,642 The men-- 213 00:24:14,726 --> 00:24:20,648 Well, my dear Rauss, we can't have bodies around that can talk. 214 00:24:20,732 --> 00:24:24,986 I thought they still might be of some use in the labor camps, 215 00:24:25,070 --> 00:24:27,989 or for Dr. Schwab's experiments. 216 00:24:28,073 --> 00:24:31,409 You have one failing, Rauss. 217 00:24:31,493 --> 00:24:36,038 You always want to show that you have thought things out better than the others. 218 00:24:36,123 --> 00:24:39,209 I repeat, get rid of them! 219 00:24:39,293 --> 00:24:41,419 - Heil! - Heil Hitler! - Heil Hitler! 220 00:25:05,904 --> 00:25:08,655 Hey! Who are you looking for? 221 00:26:28,654 --> 00:26:33,115 What frightens you more-- what you see, or what you don't? 222 00:26:33,200 --> 00:26:35,200 Nothing ever frightens me. 223 00:26:38,163 --> 00:26:41,456 The paintings were removed from sight. 224 00:26:41,542 --> 00:26:44,627 They were degenerate art. 225 00:26:44,712 --> 00:26:48,172 Expressionists. French stuff. 226 00:26:48,257 --> 00:26:51,175 Jewish culture. 227 00:27:01,437 --> 00:27:04,898 No, thank you. I'd rather have tea. 228 00:27:04,982 --> 00:27:08,067 Tea? 229 00:27:08,153 --> 00:27:12,156 The decadent habits of the upper class. 230 00:27:12,239 --> 00:27:14,282 No, on the contrary. 231 00:27:14,366 --> 00:27:18,703 The bourgeois drink-- Oh, I don't drink, like the Führer. 232 00:27:18,787 --> 00:27:22,665 Your damned snobbish pride. 233 00:27:22,750 --> 00:27:24,792 You haven't changed. 234 00:27:24,877 --> 00:27:27,879 You're the same as when you were born. 235 00:27:29,423 --> 00:27:32,050 I believe in National Socialism. 236 00:27:38,475 --> 00:27:41,143 Believing is not enough. 237 00:27:41,226 --> 00:27:47,733 To be a real National Socialist, you have to deny yourself, your origins. 238 00:27:47,817 --> 00:27:51,277 You must accept total compromise. 239 00:27:52,446 --> 00:27:54,739 You must destroy yourself to be... 240 00:27:57,494 --> 00:27:59,285 reborn. 241 00:28:08,880 --> 00:28:11,465 You may go. 242 00:28:15,345 --> 00:28:18,847 Good-bye. It was nice meeting you. 243 00:28:21,643 --> 00:28:24,311 How can I destroy myself? 244 00:28:33,238 --> 00:28:35,657 By humiliation. 245 00:28:35,740 --> 00:28:37,409 How? 246 00:28:49,213 --> 00:28:51,213 Take off your panties! 247 00:28:56,344 --> 00:28:58,011 Quickly! 248 00:29:07,273 --> 00:29:09,648 Pull up your skirt now. 249 00:29:11,652 --> 00:29:13,528 Higher. 250 00:29:13,612 --> 00:29:15,530 Higher! 251 00:29:17,783 --> 00:29:20,785 Higher. Higher! 252 00:29:21,787 --> 00:29:23,913 On your knees. 253 00:29:24,999 --> 00:29:27,167 On your knees! 254 00:29:31,797 --> 00:29:36,092 On all fours and then... crawl. 255 00:29:39,221 --> 00:29:41,222 Faster. 256 00:29:42,641 --> 00:29:44,309 Fast! Fast! 257 00:29:44,393 --> 00:29:46,437 Come here! 258 00:29:46,520 --> 00:29:48,147 Do you see? 259 00:29:48,230 --> 00:29:50,064 You're nothing. 260 00:29:54,778 --> 00:29:56,446 A dog... 261 00:29:57,573 --> 00:29:59,616 trained to obey my commands. 262 00:30:05,831 --> 00:30:08,583 I like the way you fight back. 263 00:30:10,503 --> 00:30:12,378 I like your dignity. 264 00:30:16,967 --> 00:30:19,302 I like your pride. 265 00:30:20,305 --> 00:30:23,349 Share that with me... 266 00:30:23,433 --> 00:30:25,767 and I'll share my power with you. 267 00:30:32,608 --> 00:30:34,317 Do I repulse you? 268 00:30:34,402 --> 00:30:36,611 Kiss me. Kiss me! 269 00:30:37,948 --> 00:30:40,574 Do something, for God's sake! 270 00:30:40,659 --> 00:30:43,284 I'm not part of your world, am I? 271 00:30:45,163 --> 00:30:47,623 You're in a far more splendid world. 272 00:31:41,511 --> 00:31:47,517 September 1, 1939 Declaration of war on Poland 273 00:32:25,640 --> 00:32:29,852 Free round for the war! Heil Hitler! 274 00:32:29,935 --> 00:32:32,020 Heil Hitler! 275 00:32:32,104 --> 00:32:36,066 Max! Franz! Rudolf! 276 00:32:36,151 --> 00:32:39,235 Champagne for everybody! It's from Kitty! 277 00:32:39,320 --> 00:32:44,240 I'd love to kiss everyone, all of Germany! 278 00:32:47,328 --> 00:32:50,831 Let everybody drink! 279 00:33:01,759 --> 00:33:03,928 That is the price of the mutilated soldiers too, Kitty? 280 00:33:04,012 --> 00:33:06,346 Oh, shut up-- Ohh. 281 00:33:06,431 --> 00:33:08,349 Please. 282 00:33:08,432 --> 00:33:11,352 But they already exist, the charming victims of an equally charming war. 283 00:33:11,436 --> 00:33:13,104 Beautiful and mutilated. 284 00:33:13,187 --> 00:33:17,108 More than mutilated-- doomed to suffer agonizing death within their charging tanks... 285 00:33:17,191 --> 00:33:19,610 instead of on white stallions along the river banks. 286 00:33:19,694 --> 00:33:21,778 Nice heroic poetry, right? 287 00:33:21,863 --> 00:33:24,782 Dino, if there weren't any dead, it wouldn't be a war. 288 00:33:24,866 --> 00:33:27,283 Then Germany couldn't win it and rule the world, 289 00:33:27,369 --> 00:33:30,913 and we wouldn't be here tonight drinking champagne and the fun of this party wouldn't exist! 290 00:33:30,997 --> 00:33:32,748 Right you are! 291 00:33:32,833 --> 00:33:36,168 Cliff is much more amusing than you, my dear Dino. 292 00:33:36,253 --> 00:33:40,756 And more logical too, as America is farther from Berlin than my Italia! 293 00:33:46,723 --> 00:33:50,474 Gentlemen! Girls! 294 00:33:50,560 --> 00:33:52,685 Friends! 295 00:33:54,187 --> 00:34:00,151 Uh... play something hot, Wolfie, immediately, or you are out of a job! 296 00:34:33,394 --> 00:34:35,437 Madame. 297 00:34:35,521 --> 00:34:37,731 Madame Kitty. Madame. 298 00:34:37,856 --> 00:34:41,234 Madame! 299 00:34:51,954 --> 00:34:54,414 Don't be such a wet blanket. 300 00:34:54,499 --> 00:34:57,501 Come and join us. There's free champagne. 301 00:34:57,585 --> 00:35:01,379 I know the girls don't interest you, but surely the champagne does. 302 00:35:01,589 --> 00:35:04,800 Sorry, Kitty, I can't. I've got a thousand things to do. 303 00:35:04,884 --> 00:35:06,593 I'll send you a car. 304 00:35:06,677 --> 00:35:10,764 What shall I put in the car-- girls or champagne? 305 00:35:10,848 --> 00:35:12,682 Just you. 306 00:35:14,310 --> 00:35:19,607 I appreciate the compliment, darling, but I gave up house calls a long time ago. 307 00:35:19,732 --> 00:35:24,653 Come if you like, and if you don't, stay in your office with your pretty ass glued to your headquarters. 308 00:35:24,738 --> 00:35:26,863 Good-bye! 309 00:35:39,002 --> 00:35:40,753 Rauss! 310 00:35:45,174 --> 00:35:48,970 ♪ They say that all things ♪ 311 00:35:49,054 --> 00:35:52,306 ♪ Must have an end ♪ 312 00:35:52,391 --> 00:35:56,686 ♪ That broken bones and broken hearts ♪ 313 00:35:56,770 --> 00:36:00,230 ♪ Take oh, so long to mend ♪ 314 00:36:01,859 --> 00:36:05,236 ♪ You've heard it so often ♪ 315 00:36:05,320 --> 00:36:09,866 ♪ It must be true ♪ 316 00:36:09,950 --> 00:36:14,120 ♪ Will you believe it ♪ 317 00:36:14,204 --> 00:36:16,038 ♪ When it happens ♪ 318 00:36:16,123 --> 00:36:18,624 ♪ To you ♪ 319 00:36:19,668 --> 00:36:23,672 ♪ Your morning coffee ♪ 320 00:36:23,755 --> 00:36:27,508 ♪ Won't taste the same ♪ 321 00:36:27,593 --> 00:36:29,886 ♪ A fix won't help ♪ 322 00:36:29,971 --> 00:36:35,391 ♪ For that you've only got yourself to blame ♪ 323 00:36:35,476 --> 00:36:39,395 ♪ Your bed's so empty ♪ 324 00:36:39,480 --> 00:36:43,357 ♪ Your words so black ♪ 325 00:36:43,442 --> 00:36:46,027 ♪ Is there no joy ♪ 326 00:36:46,111 --> 00:36:47,654 ♪ Is there no love ♪ 327 00:36:47,738 --> 00:36:51,325 ♪ Is there no turning back ♪ 328 00:36:51,408 --> 00:36:54,619 ♪ Your life's in pieces ♪ 329 00:36:55,996 --> 00:36:59,373 ♪ What can you say ♪ 330 00:36:59,459 --> 00:37:04,463 ♪ As you light yet another cigarette ♪ 331 00:37:04,546 --> 00:37:07,341 ♪ Thoughts far away ♪ 332 00:37:07,424 --> 00:37:11,177 ♪ With sleepless eyes you realize ♪ 333 00:37:11,262 --> 00:37:15,389 ♪ It's not the same world anymore ♪ 334 00:37:17,684 --> 00:37:21,438 ♪ On the morning after♪ 335 00:37:21,522 --> 00:37:25,025 ♪ The night before ♪ 336 00:37:58,852 --> 00:38:02,063 ♪ Your life's in pieces ♪ 337 00:38:03,481 --> 00:38:05,399 ♪ What can you say ♪ 338 00:38:06,943 --> 00:38:11,572 ♪ As you light yet another cigarette ♪ 339 00:38:11,656 --> 00:38:14,741 ♪ Thoughts far away ♪ 340 00:38:14,827 --> 00:38:19,329 ♪ With sleepless eyes you realize ♪ 341 00:38:19,415 --> 00:38:23,418 ♪ It's not the same world anymore ♪ 342 00:38:25,462 --> 00:38:29,214 ♪ On the morning after♪ 343 00:38:29,299 --> 00:38:33,511 ♪ The night before ♪♪ 344 00:39:06,503 --> 00:39:08,921 It's the Gestapo. Gestapo. 345 00:39:10,090 --> 00:39:14,427 Have you gone mad? To have me brought here by Gestapo agents to tell me this? 346 00:39:14,511 --> 00:39:17,430 You've got to deport my girls because they are foreigners? 347 00:39:17,514 --> 00:39:19,432 I have to close down? 348 00:39:19,517 --> 00:39:22,435 Your party needs my house? 349 00:39:26,357 --> 00:39:27,940 I'm not responsible. 350 00:39:28,025 --> 00:39:31,320 Who is responsible? Himmler? Von Ribbentrop? 351 00:39:31,403 --> 00:39:35,282 They are all my clients, except for Göring. Have they gone mad too? 352 00:39:35,365 --> 00:39:37,618 I'll call them all right now! 353 00:39:37,701 --> 00:39:39,619 One after the other. 354 00:39:39,704 --> 00:39:41,622 On a day like this? 355 00:39:41,705 --> 00:39:43,624 Kitty, war has just been declared. 356 00:39:43,708 --> 00:39:46,585 What the hell does war have to do with my work? 357 00:39:46,669 --> 00:39:50,046 Are we going to put on chastity belts because war has been declared? 358 00:39:50,131 --> 00:39:54,009 Are we all going to join the Red Cross? 359 00:39:56,096 --> 00:39:58,847 Haven't you learnt anything from the Roman Empire? 360 00:39:58,932 --> 00:40:02,935 You must laugh and sing if you want to conquer the world. 361 00:40:03,018 --> 00:40:06,355 Do you want my girls to give singing lessons? 362 00:40:07,398 --> 00:40:09,858 Thank you very much, Kitty, 363 00:40:09,943 --> 00:40:14,571 but for the greatness of Germany our brave soldiers are musical enough. 364 00:40:16,199 --> 00:40:19,368 Don't you think our brave soldiers... 365 00:40:21,122 --> 00:40:26,959 would like to have half an hour in bed to come before they go? 366 00:40:27,043 --> 00:40:28,836 Hmm? 367 00:40:28,921 --> 00:40:31,296 Naturally. 368 00:40:31,382 --> 00:40:34,716 But remember, most of them are married. 369 00:40:34,801 --> 00:40:37,679 Wives are for breeding, not for fun. 370 00:40:37,762 --> 00:40:41,974 A soldier has to shoot off his own gun, not only government issue. 371 00:40:42,059 --> 00:40:47,146 Oh, Wallenberg, sometimes I have the feeling you don't know what it's all about. 372 00:40:47,231 --> 00:40:50,066 Just because I'm not interested in your whores? 373 00:40:50,150 --> 00:40:52,067 But that's not the point. 374 00:40:52,153 --> 00:40:53,986 There's nothing to be done about it. 375 00:40:54,071 --> 00:40:58,074 Sorry, Kitty. You have to close down. 376 00:41:01,871 --> 00:41:05,372 You meddling bastard. You can't ruin me like this. 377 00:41:05,457 --> 00:41:08,501 Give me half a year. Three months! 378 00:41:08,586 --> 00:41:11,879 Mm-mmm. Not even one day. 379 00:41:11,964 --> 00:41:15,758 I told you-- the party needs a building right away. 380 00:41:24,268 --> 00:41:26,144 But I can help you. 381 00:41:26,270 --> 00:41:32,233 I'll see to it that your girls are replaced by beautiful German females of good Aryan stock. 382 00:41:34,195 --> 00:41:39,365 And I know of a spacious villa in the Grunewald that could be made available to you. 383 00:41:40,576 --> 00:41:45,038 Thank you, but Kitty has always been in the center of Berlin. 384 00:41:45,122 --> 00:41:49,376 Fresh air makes me dizzy. I prefer champagne. 385 00:41:49,460 --> 00:41:52,254 Kitty, you're making a mistake. 386 00:41:52,338 --> 00:41:57,258 The villa is bigger, independent, isolated. 387 00:41:57,343 --> 00:41:59,969 The whole neighborhood would be yours. 388 00:42:00,055 --> 00:42:03,140 It's quiet, discreet... 389 00:42:04,391 --> 00:42:08,270 and, uh... very high class. 390 00:42:08,354 --> 00:42:10,855 I could even get you a good price on it. 391 00:42:12,900 --> 00:42:14,651 And if I refuse? 392 00:42:14,736 --> 00:42:16,820 I wouldn't if I were you. 393 00:42:16,904 --> 00:42:21,658 It wouldn't be very wise, and you wouldn't only lose your license. 394 00:42:30,293 --> 00:42:35,588 You obviously don't know me well enough, Herr Untergruppenführer. 395 00:42:35,674 --> 00:42:38,467 If I have to, I'll go to Hitler himself! 396 00:42:51,481 --> 00:42:54,525 Still. Everybody still. 397 00:42:54,609 --> 00:42:56,193 Smile! 398 00:43:34,650 --> 00:43:36,233 I'll miss this. 399 00:43:36,319 --> 00:43:38,319 I'll miss this view. 400 00:43:48,414 --> 00:43:54,002 Charlesey, I don't give a damn about changing the address. 401 00:43:54,086 --> 00:43:58,256 Love smells the same everywhere, thank God. 402 00:43:59,175 --> 00:44:02,343 I'm not changing my profession. I'm not changing you. 403 00:44:05,431 --> 00:44:10,477 After all, this isn't a home. 404 00:44:12,438 --> 00:44:14,773 It's just a whorehouse. 405 00:44:17,276 --> 00:44:19,611 Are you crying? 406 00:44:19,696 --> 00:44:21,946 I don't know why! 407 00:44:25,159 --> 00:44:28,745 I swear I don't know why. I'm so stupid! 408 00:44:42,301 --> 00:44:44,552 For heaven's sake, relax, girls! 409 00:44:44,638 --> 00:44:47,055 You're not in the army, you know. 410 00:44:47,140 --> 00:44:50,642 Pretty, bring some drinks. Something strong. 411 00:44:50,727 --> 00:44:52,812 It's freezing cold in this place. 412 00:44:53,854 --> 00:44:55,314 Oh, mm-hmm-hmm, 413 00:44:55,398 --> 00:44:58,401 they certainly stand at attention in a charming way. 414 00:44:58,484 --> 00:45:01,445 I won't deny that, Wallenberg, but here it's not enough. 415 00:45:01,529 --> 00:45:03,780 They look like amateurs. Take her, for example. 416 00:45:03,865 --> 00:45:06,991 She'd be great for a Sunday picnic, but not for a customer who wants a decent screw. 417 00:45:07,077 --> 00:45:11,247 And her-- Put a baby in her arms... 418 00:45:11,331 --> 00:45:13,582 and give her a pair of knitting needles and see. 419 00:45:13,667 --> 00:45:15,668 You've got the ideal hausfrau. No fire! 420 00:45:17,462 --> 00:45:21,006 She looks constipated. She even makes me feel uncomfortable. 421 00:45:21,091 --> 00:45:26,178 Imagine a poor, nervous client. She'd be more at home in Sunday School than here. 422 00:45:26,262 --> 00:45:29,932 We need warm, soft girls, always ready... 423 00:45:30,016 --> 00:45:32,852 and able to laugh and to live it up, no matter what happens. 424 00:45:32,936 --> 00:45:34,979 Technically, they are perfect. 425 00:45:35,063 --> 00:45:38,941 I hope they don't salute the clients when they come in. 426 00:45:39,026 --> 00:45:40,943 You know, with my own girls, at least, 427 00:45:41,027 --> 00:45:46,782 I was sure I knew they could give a dying man a hard-on. 428 00:45:48,201 --> 00:45:50,620 All right, loosen them up. 429 00:45:50,704 --> 00:45:53,456 After all, it's your business, not mine. 430 00:45:54,207 --> 00:45:58,420 I'm told you used to be phenomenal. Teach them to be the same. 431 00:46:01,214 --> 00:46:02,841 Ach! 432 00:46:11,559 --> 00:46:14,727 Ah. 433 00:46:14,812 --> 00:46:17,771 No! No! No! They are all perfect! 434 00:46:17,857 --> 00:46:19,774 Too damned perfect. They are boring. 435 00:46:19,858 --> 00:46:22,777 They look like color postcards to send home to mama. 436 00:46:22,862 --> 00:46:30,368 I need specialists, girls able to-- to satisfy any request, 437 00:46:31,913 --> 00:46:34,498 the most complex perversions. 438 00:46:36,292 --> 00:46:39,753 The men who come to Salon Kitty have fantasies. 439 00:46:39,837 --> 00:46:43,465 If one of the girls doesn't work out, just let me know. 440 00:46:43,549 --> 00:46:46,218 After all, they're here for your-- 441 00:46:48,095 --> 00:46:50,430 Ach! Shit! 442 00:46:53,726 --> 00:46:56,186 That it should come to this. 443 00:46:56,270 --> 00:46:59,814 Us teaching kindergarten. 444 00:47:05,363 --> 00:47:08,156 Ahh! 445 00:49:34,389 --> 00:49:37,182 ♪ We're told for what it's worth that God created life on earth ♪ 446 00:49:37,266 --> 00:49:41,061 ♪ That's what we're given to believe ♪ 447 00:49:41,145 --> 00:49:43,146 ♪ It's also written in the book ♪ 448 00:49:43,231 --> 00:49:47,401 ♪ That on the day that Adam took his first long look at Eve ♪ 449 00:49:47,486 --> 00:49:50,862 ♪ He eyed her tenderly and though his thoughts were pure ♪ 450 00:49:50,948 --> 00:49:54,783 ♪ Noting her gender, he remarked one thing's for sure ♪ 451 00:49:54,867 --> 00:49:58,286 ♪ I'm going to get me some of that I'll be the first man to be gassed ♪ 452 00:49:58,372 --> 00:50:01,123 ♪ But Eve, nobody's fool ♪ 453 00:50:01,208 --> 00:50:05,044 ♪ Said there are things, my friend I think that you should hear ♪ 454 00:50:05,128 --> 00:50:08,130 ♪ About the things that I'm not going to take ♪ 455 00:50:08,214 --> 00:50:11,550 ♪ I'm not for free, my friend and if that's not quite clear♪ 456 00:50:11,634 --> 00:50:15,138 ♪ Why don't you go try it with that freak ♪ 457 00:50:15,221 --> 00:50:18,725 ♪ Well, Adam must have seen there's no real choice between ♪ 458 00:50:18,808 --> 00:50:21,685 ♪ A love affair with beauty or the beast ♪ 459 00:50:21,770 --> 00:50:25,398 ♪ So he wrote fig leaf checks for prehistoric sex ♪ 460 00:50:25,481 --> 00:50:28,234 ♪ He must have learned at least ♪ 461 00:50:28,318 --> 00:50:31,487 ♪ There is a debt account ♪ 462 00:50:31,572 --> 00:50:35,158 ♪ In very large amounts ♪ 463 00:50:35,242 --> 00:50:38,286 ♪ Don't tell me you're just finding out ♪ 464 00:50:38,370 --> 00:50:39,954 ♪ What it's all about ♪ 465 00:50:40,038 --> 00:50:42,165 ♪ Mister, you just got here from the moon ♪ 466 00:50:42,249 --> 00:50:45,668 ♪ In the best bank accounts ♪ 467 00:50:45,753 --> 00:50:49,130 ♪ It's still the gift that counts ♪ 468 00:50:49,214 --> 00:50:52,049 ♪ It may be sad, but yet it's true ♪ 469 00:50:52,134 --> 00:50:53,886 ♪ It's something all of you ♪ 470 00:50:53,969 --> 00:50:57,138 ♪ Would-be lovers must look out for true ♪ 471 00:51:00,309 --> 00:51:03,936 ♪ Philosophers and sages writing wisdom of the ages ♪ 472 00:51:04,021 --> 00:51:06,856 ♪ All agree and leave no doubt ♪ 473 00:51:06,940 --> 00:51:09,485 ♪ That if you want to play the boss ♪ 474 00:51:09,568 --> 00:51:14,030 ♪ You'd better plan to come across or else you'll do without ♪ 475 00:51:14,114 --> 00:51:17,742 ♪ Why, even Romeo found out to his dismay ♪ 476 00:51:17,826 --> 00:51:21,121 ♪ The lovely Juliet would not come out to play ♪ 477 00:51:21,205 --> 00:51:23,248 ♪ If all he offered her was beaches ♪ 478 00:51:23,332 --> 00:51:28,252 ♪Julie had the brains to know that each is all his very own ♪ 479 00:51:28,338 --> 00:51:31,839 ♪ She said, Look here, my friend I think it's time for you ♪ 480 00:51:31,924 --> 00:51:35,301 ♪ To learn a few things you will never see ♪ 481 00:51:35,386 --> 00:51:39,056 ♪ Oh, there's not much, my friend A girl is going to be ♪ 482 00:51:39,139 --> 00:51:42,350 ♪ For just some words beneath her balcony ♪ 483 00:51:42,435 --> 00:51:46,145 ♪ Well, there's a moral here By now it should be clear ♪ 484 00:51:46,231 --> 00:51:49,398 ♪ By now it should not come as a surprise ♪ 485 00:51:49,484 --> 00:51:52,945 ♪ You pay for what you get All free for Juliet ♪ 486 00:51:53,028 --> 00:51:55,697 ♪ A girl who realized ♪ 487 00:51:55,782 --> 00:51:59,326 ♪ When the champagne is out ♪ 488 00:51:59,410 --> 00:52:02,830 ♪ That's when it really counts ♪ 489 00:52:02,914 --> 00:52:07,417 ♪ Because champagne has to be iced It can never be ♪ 490 00:52:07,502 --> 00:52:09,670 ♪ A drink to more than from a Wofford cup ♪ 491 00:52:09,754 --> 00:52:13,632 ♪ It's strictly guests and gowns ♪ 492 00:52:13,716 --> 00:52:17,011 ♪ In very large amounts ♪ 493 00:52:17,095 --> 00:52:21,849 ♪ So, mister, all you got to do is bear in mind that you ♪ 494 00:52:21,933 --> 00:52:23,893 ♪ Done enough You'd better get it up ♪♪ 495 00:52:25,687 --> 00:52:29,106 Hah! 496 00:52:35,280 --> 00:52:37,072 Hey! 497 00:52:43,873 --> 00:52:45,539 Bravo. 498 00:52:50,212 --> 00:52:51,546 Perfect. 499 00:52:51,629 --> 00:52:55,007 So, Wallenberg, this is your battle station. 500 00:52:55,092 --> 00:52:58,720 Work carefully, hmm? 501 00:52:58,803 --> 00:53:00,471 And patiently. 502 00:53:04,018 --> 00:53:05,810 To trust is good. Not to trust is better. 503 00:53:05,894 --> 00:53:10,023 I want to compare the recordings with the girls' reports personally. Is that clear? 504 00:53:12,818 --> 00:53:16,905 Carry out my orders meticulously, as you're quite capable of doing. 505 00:53:17,990 --> 00:53:19,490 And have fun, Wallenberg! 506 00:53:20,534 --> 00:53:22,035 Hmm? 507 00:53:26,832 --> 00:53:29,667 And what's your name? Susan, Herr General. 508 00:53:29,877 --> 00:53:32,837 What's wrong? Why are you staring like that? 509 00:53:32,922 --> 00:53:34,505 You look at me as if we'd already met. 510 00:53:34,590 --> 00:53:37,759 All Germany knows you, Herr General. 511 00:53:37,843 --> 00:53:40,346 You're the conqueror and subduer of Poland. 512 00:53:40,429 --> 00:53:43,015 Conquer and subdue my body as well, Herr General! 513 00:53:53,860 --> 00:53:55,818 Let's leave Poland out of this. 514 00:53:55,903 --> 00:54:01,116 The war is too sacred and far too immense to speak about in a whorehouse. 515 00:54:01,200 --> 00:54:03,786 Put on my boots. 516 00:54:03,869 --> 00:54:06,455 Jawohl, Herr General. 517 00:54:07,539 --> 00:54:09,291 Can you sing? Jawohl, Herr General. 518 00:54:09,375 --> 00:54:12,211 Then sing to me and march! 519 00:54:24,599 --> 00:54:26,809 Like my song, Herr General? 520 00:54:32,148 --> 00:54:34,483 Help me out of my trousers! Jawohl, Herr General! 521 00:54:34,567 --> 00:54:36,402 Don't call me Herr General! 522 00:54:36,486 --> 00:54:38,904 Call me... Clarita. 523 00:54:55,131 --> 00:54:57,423 Tell me you like. 524 00:54:57,507 --> 00:54:59,091 Oh, yes! 525 00:54:59,175 --> 00:55:01,552 Tell me how it burns! 526 00:55:01,636 --> 00:55:03,470 You're splitting open. 527 00:55:03,555 --> 00:55:05,347 Take it! 528 00:55:05,473 --> 00:55:08,475 Yes, take it! Become a comrade of the Axis. 529 00:55:08,560 --> 00:55:10,186 An official of the Duce. 530 00:55:10,270 --> 00:55:12,771 Tell me you like it. 531 00:55:12,857 --> 00:55:15,232 Tell me how it burns. You're dying. 532 00:55:15,317 --> 00:55:17,944 You're splitting open. Say it. 533 00:55:18,069 --> 00:55:20,738 Tell me you're dying. Tell me. 534 00:55:20,823 --> 00:55:23,198 Tell me you're dying. 535 00:55:23,284 --> 00:55:25,117 You're splitting open. You're hurting yourself. 536 00:55:25,202 --> 00:55:28,788 Give it to me! Give it to me! 537 00:55:28,873 --> 00:55:32,667 You're killing me! - Say it! 538 00:55:32,793 --> 00:55:35,210 You're dying. I'm dying. Give it to me! 539 00:55:35,337 --> 00:55:40,300 Say it! Say it! 540 00:55:44,889 --> 00:55:47,098 Yes! I like it! 541 00:55:47,183 --> 00:55:50,727 More! I'm the woman from Masada. 542 00:55:50,811 --> 00:55:52,645 Yes! 543 00:55:53,313 --> 00:55:54,814 More! 544 00:55:58,861 --> 00:56:02,071 Later on! 545 00:56:04,492 --> 00:56:07,243 I like it! 546 00:57:01,133 --> 00:57:06,011 You'll see whether I'm talking nonsense... 547 00:57:06,096 --> 00:57:09,723 or telling the truth, my little jockey. 548 00:57:11,059 --> 00:57:14,770 In Oslo and Copenhagen, 549 00:57:14,855 --> 00:57:19,024 we'll be speaking English, my lovely asshole. 550 00:57:21,570 --> 00:57:24,488 A lovely tongue, English-- 551 00:57:25,782 --> 00:57:28,117 a tongue worthy of your cunt. 552 00:57:28,201 --> 00:57:31,829 Rauss, type up the report. 553 00:57:31,913 --> 00:57:34,707 Use the exact words. 554 00:57:34,791 --> 00:57:38,170 Send the first copy and the recording to the chancellery... 555 00:57:38,253 --> 00:57:42,631 and a second copy to Reich Führer Himmler-- top secret and urgent. 556 00:57:42,716 --> 00:57:44,467 Without having it checked first by-- 557 00:57:44,551 --> 00:57:48,805 Rauss! How many times do I have to tell you not to be so zealous? 558 00:57:50,265 --> 00:57:54,519 I take full responsibility for this operation... 559 00:57:54,603 --> 00:57:57,146 personally. 560 00:58:29,263 --> 00:58:33,642 Well, frankly, I was skeptical. Raw material coming from God knows where. 561 00:58:33,726 --> 00:58:35,644 Girls who knew nothing. 562 00:58:35,728 --> 00:58:40,315 For days I sweated blood over them. I was sure they were going to be a disaster. 563 00:58:40,399 --> 00:58:43,526 But now business is booming, sold out every night! 564 00:58:43,611 --> 00:58:47,489 I can tell from the champagne. It's impossible to find it anywhere else but here. 565 00:58:47,573 --> 00:58:51,243 And there is plenty more where that came from. Von Ribbentrop is a friend of mine. 566 00:58:51,327 --> 00:58:55,288 Ribbentrop also gives you-- Huh? 567 00:59:33,244 --> 00:59:35,955 Have you been at the front? 568 00:59:41,419 --> 00:59:43,254 Uh-huh. 569 00:59:45,007 --> 00:59:47,842 You made love as if you hated me. 570 00:59:47,926 --> 00:59:50,261 No, it's not true. 571 00:59:52,222 --> 00:59:54,807 Do you still want it? 572 00:59:54,891 --> 00:59:56,434 Always. 573 00:59:56,518 --> 00:59:58,269 So do I. 574 00:59:59,271 --> 01:00:04,483 Why? Oh, yeah, sure. Sure. It's your job. 575 01:00:06,695 --> 01:00:08,612 Too bad. 576 01:00:08,697 --> 01:00:10,948 Too bad you don't know what it means. 577 01:00:11,033 --> 01:00:13,035 Why are you in Berlin? 578 01:00:14,411 --> 01:00:16,746 On leave? 579 01:00:16,831 --> 01:00:19,540 Don't you want to talk? 580 01:00:19,624 --> 01:00:21,625 I want to fuck. 581 01:00:23,170 --> 01:00:25,629 But if you don't want to-- 582 01:00:25,714 --> 01:00:27,507 I want to. 583 01:00:31,762 --> 01:00:33,554 That's not true. 584 01:00:33,638 --> 01:00:35,639 Why do you say that? 585 01:00:42,606 --> 01:00:44,608 It's not true. 586 01:00:46,903 --> 01:00:50,947 But why should I care? Why should I give a damn? 587 01:00:52,325 --> 01:00:54,493 Just spread your legs. 588 01:00:57,997 --> 01:01:00,248 I feel like it too. 589 01:01:13,012 --> 01:01:14,930 Not like that. 590 01:01:17,642 --> 01:01:19,267 Without anger. 591 01:01:21,771 --> 01:01:23,939 With tenderness. 592 01:01:29,195 --> 01:01:31,196 Relax. 593 01:01:40,665 --> 01:01:43,375 Margherita. 594 01:02:29,631 --> 01:02:33,759 Margherita, report number 48. 595 01:02:33,844 --> 01:02:39,432 - Hans Reiter. - Hauptmann. 596 01:02:39,516 --> 01:02:41,642 On leave from the front. 597 01:02:41,727 --> 01:02:43,644 Unwilling to talk. 598 01:02:43,729 --> 01:02:46,356 He only wanted to make love, 599 01:02:46,440 --> 01:02:50,276 an act which he completed several times. 600 01:03:41,204 --> 01:03:43,664 You are lovely. 601 01:03:43,748 --> 01:03:46,333 Making love with you is just beautiful, 602 01:03:46,417 --> 01:03:48,502 even if you are a whore. 603 01:03:53,174 --> 01:03:56,009 Life has taught me to hate, 604 01:03:56,094 --> 01:03:59,179 but with you I remember when I didn't. 605 01:04:00,765 --> 01:04:03,183 Are you in Berlin to get a medal? 606 01:04:03,268 --> 01:04:05,269 Mm-hmm. Yeah. 607 01:04:06,104 --> 01:04:08,230 I, uh, wear it on my back. 608 01:04:16,614 --> 01:04:18,615 Will you fight again? 609 01:04:20,618 --> 01:04:23,621 I don't think I'm a good soldier. 610 01:04:24,789 --> 01:04:26,540 When do you leave? 611 01:04:27,626 --> 01:04:30,253 Soon. In 10 days. 612 01:04:32,046 --> 01:04:34,214 An eternity for making love. 613 01:04:35,634 --> 01:04:38,803 Yeah, an eternity which ends right away. 614 01:04:44,351 --> 01:04:47,270 I wish I could take you with me... 615 01:04:47,353 --> 01:04:50,355 to make love to you whenever I want. 616 01:04:54,360 --> 01:04:56,362 It's so good with you. 617 01:04:59,450 --> 01:05:01,199 You're exaggerating. 618 01:05:03,871 --> 01:05:05,787 Do you mind? 619 01:05:05,873 --> 01:05:07,497 No. 620 01:05:07,583 --> 01:05:10,001 But you mustn't exaggerate. It's not right. 621 01:05:12,296 --> 01:05:15,506 Would you mind if I fell in love with you? Hmm? 622 01:05:15,591 --> 01:05:18,760 Just a little. 623 01:05:18,844 --> 01:05:20,845 Would it seem ridiculous? 624 01:05:23,265 --> 01:05:27,518 Love is a word you can always say when two people are in bed together. 625 01:05:27,603 --> 01:05:29,937 Mmm. 626 01:05:30,022 --> 01:05:31,690 Yeah. 627 01:06:01,512 --> 01:06:05,348 - Air raid! - It's an air raid! An air raid! 628 01:06:07,268 --> 01:06:09,727 - Come on! - Get to the shelter! 629 01:06:09,813 --> 01:06:11,688 Hurry! Hurry! Look alive! 630 01:06:11,814 --> 01:06:15,901 Turn the lights down! 631 01:06:18,029 --> 01:06:20,363 Hilde! Come down here! 632 01:06:25,787 --> 01:06:27,412 Hilde! 633 01:06:40,343 --> 01:06:42,302 Mmm! 634 01:07:08,205 --> 01:07:09,873 Good luck. 635 01:07:17,046 --> 01:07:19,882 Good luck to me to have found you. 636 01:07:23,553 --> 01:07:26,973 A gift before going back to war. 637 01:07:35,399 --> 01:07:37,399 Oh! 638 01:07:39,278 --> 01:07:42,738 Uh, I saw light coming from under the door. Aren't you afraid? 639 01:07:42,823 --> 01:07:45,241 British planes will never fly over Berlin. 640 01:07:45,326 --> 01:07:47,619 Göring himself has promised us that. 641 01:07:47,702 --> 01:07:52,290 - That's no reason to get drunk. Even you. - Well, have a drink with us. 642 01:07:52,416 --> 01:07:54,876 Thank you. Today is an important anniversary. 643 01:07:55,002 --> 01:07:58,671 What of? Well, it's exactly a week that Margherita and I have met. 644 01:07:58,756 --> 01:08:01,758 Mmm. Many happy returns. To you too, Margherita. 645 01:08:16,065 --> 01:08:18,233 I don't like anniversaries. 646 01:08:18,317 --> 01:08:21,569 I only like drinking champagne with him. 647 01:08:21,654 --> 01:08:24,531 Not even with him. 648 01:08:24,615 --> 01:08:26,783 I just like the champagne. 649 01:08:28,327 --> 01:08:31,330 Too many good wishes bring bad luck. 650 01:09:49,034 --> 01:09:51,411 Why, Hans? 651 01:09:51,494 --> 01:09:53,454 Tell me why. 652 01:09:54,457 --> 01:09:56,123 Hans. 653 01:09:56,208 --> 01:09:57,917 Why? 654 01:10:03,882 --> 01:10:07,636 Train departing for Grunewald from Platform 1. 655 01:10:08,763 --> 01:10:11,513 Train departing for Grunewald from Platform 1. 656 01:10:11,599 --> 01:10:14,434 Come on! Hurry up! 657 01:10:23,194 --> 01:10:27,489 Next train for Grunewald departs in 20 minutes from Platform 1. 658 01:10:36,916 --> 01:10:41,002 Left, left, left, two, three, four. 659 01:10:41,087 --> 01:10:43,546 Man, you are not doing it right. 660 01:10:52,390 --> 01:10:56,644 BLACK OUT 661 01:11:27,551 --> 01:11:30,051 Why, Hans? Why? 662 01:11:44,942 --> 01:11:48,279 The entire country's floundering knee-deep in human blood, 663 01:11:48,362 --> 01:11:50,740 and it's far from being over. 664 01:11:50,824 --> 01:11:53,659 From Warsaw to Leopolis, as far as you can see-- 665 01:11:53,744 --> 01:11:58,789 gutted houses, burnt fields, dead horses rotting in the sun, carrion for the vultures, 666 01:11:58,874 --> 01:12:03,586 heaps of men, women and children-- terrifying silent minds. 667 01:12:03,670 --> 01:12:06,589 Defenseless people, gunned down by nose-diving Messerschmitts. 668 01:12:06,673 --> 01:12:08,591 I, too, have killed them. 669 01:12:08,675 --> 01:12:11,552 I thought I was born to build places to live and love in. 670 01:12:14,973 --> 01:12:20,144 Instead, I've become the architect of a horrible cemetery without graves, 671 01:12:21,438 --> 01:12:23,440 without coffins. 672 01:12:25,650 --> 01:12:27,027 No! 673 01:12:27,110 --> 01:12:28,861 No! No! 674 01:12:28,946 --> 01:12:30,696 Margherita. 675 01:12:30,781 --> 01:12:32,783 Margherita! 676 01:12:40,583 --> 01:12:42,958 MEN 677 01:12:57,099 --> 01:13:00,476 Love me, Hans. Love me again. 678 01:13:41,769 --> 01:13:44,980 Do you realize now what your sadness means? 679 01:13:47,608 --> 01:13:50,361 It's our last day. Stop talking. 680 01:13:56,033 --> 01:13:58,869 I'm getting out of this slaughterhouse, together with you. 681 01:13:58,954 --> 01:14:01,831 But you're a soldier. It's your duty to fight. 682 01:14:01,914 --> 01:14:03,790 I know. 683 01:14:03,876 --> 01:14:06,459 And until yesterday, I accepted it all. 684 01:14:06,545 --> 01:14:08,713 But now I've made up my mind. 685 01:14:09,965 --> 01:14:14,218 I'm going to fight against Hitler, 686 01:14:14,302 --> 01:14:17,179 against his madness, 687 01:14:17,264 --> 01:14:20,391 against the violence which is corrupting us all. 688 01:14:20,475 --> 01:14:22,977 Hauptmann Hans Reiter came again today. 689 01:14:23,061 --> 01:14:24,561 What can you do? 690 01:14:25,731 --> 01:14:28,858 When I get back to my base, 691 01:14:28,941 --> 01:14:31,611 I'll simply defect to the other side with my aircraft. 692 01:14:31,695 --> 01:14:32,778 That's treason! 693 01:14:33,822 --> 01:14:36,407 He rarely spoke-- 694 01:14:36,491 --> 01:14:39,118 only fragments of thoughts. 695 01:14:39,202 --> 01:14:41,203 He's introverted, 696 01:14:41,288 --> 01:14:46,042 but he seems honest, sincere and secure... 697 01:14:46,126 --> 01:14:49,129 in his National Socialist faith. 698 01:14:50,130 --> 01:14:54,926 Margherita, man belongs to humanity, 699 01:14:55,010 --> 01:14:59,138 not to a nation or a race or to a religion. 700 01:15:04,645 --> 01:15:06,771 My conscience is clear. 701 01:15:06,856 --> 01:15:09,398 He constantly made love to me, 702 01:15:09,484 --> 01:15:13,945 which is only right for a soldier preparing to return to the front. 703 01:15:14,029 --> 01:15:17,866 Margherita, man belongs to humanity, 704 01:15:17,951 --> 01:15:22,203 not to a nation or a race or to a religion. 705 01:15:22,288 --> 01:15:24,206 My conscience is clear. 706 01:15:24,289 --> 01:15:28,210 In the report, the girl has surely given the officer's name. 707 01:15:28,293 --> 01:15:31,254 Jawohl, Herr Untergruppenführer. 708 01:15:31,338 --> 01:15:33,589 Hauptmann Hans Reiter. 709 01:15:39,472 --> 01:15:43,725 Precise and faithful. 710 01:15:43,810 --> 01:15:46,019 He is going back to his base today. 711 01:15:48,147 --> 01:15:50,649 Take care of him. 712 01:15:50,733 --> 01:15:52,650 Right away. 713 01:15:56,197 --> 01:15:59,491 Jawohl, Herr Untergruppenführer. 714 01:15:59,701 --> 01:16:02,995 Hauptmann Hans Reiter. You fell in love with him. 715 01:16:03,079 --> 01:16:04,579 No. 716 01:16:05,581 --> 01:16:07,082 Drink it. 717 01:16:07,166 --> 01:16:10,836 I'm sure you've also learned to love champagne. 718 01:16:10,920 --> 01:16:13,130 You saw him every day for two weeks. 719 01:16:13,214 --> 01:16:15,090 He asked for me at the salon. 720 01:16:15,216 --> 01:16:18,761 And... 721 01:16:18,845 --> 01:16:21,346 you just spread your legs. 722 01:16:22,807 --> 01:16:26,185 I told you to come in only if I called you. 723 01:16:26,269 --> 01:16:29,605 - Get out. - Good-bye, miss. 724 01:16:29,689 --> 01:16:31,189 I am Helga Wallenberg. 725 01:16:32,818 --> 01:16:35,944 I married her a long time ago. 726 01:16:36,029 --> 01:16:38,781 She's an excellent wife. 727 01:16:38,865 --> 01:16:40,867 Discreet and faithful. 728 01:16:43,202 --> 01:16:45,162 Get out. 729 01:16:51,378 --> 01:16:53,087 No. Wait. 730 01:16:56,174 --> 01:16:59,927 Pretend she is Hans Reiter. 731 01:17:00,928 --> 01:17:03,097 Show me what he liked. 732 01:17:04,557 --> 01:17:07,685 You didn't write that down in your reports. 733 01:17:07,770 --> 01:17:11,397 What is it? Is your pride still getting in your way? 734 01:19:29,120 --> 01:19:30,538 Stop that! 735 01:19:33,250 --> 01:19:36,044 Get out! 736 01:19:38,380 --> 01:19:41,466 I didn't think you'd get involved with this sentimental nonsense. 737 01:19:41,550 --> 01:19:43,217 I overestimated you. 738 01:19:43,302 --> 01:19:45,428 Why? Who am I in your opinion? 739 01:19:45,511 --> 01:19:48,681 What you are your Hans will never understand. 740 01:19:48,807 --> 01:19:51,809 Anyway, he has nothing to offer you. Do you? 741 01:19:53,896 --> 01:19:55,438 Look at this! 742 01:19:57,524 --> 01:19:59,567 It's all mine now. 743 01:20:00,903 --> 01:20:04,197 And look here. Look. 744 01:20:06,575 --> 01:20:08,701 Look at this. 745 01:20:11,080 --> 01:20:13,289 And this-- it's mine too. 746 01:20:17,337 --> 01:20:20,756 Things others dream of, I already possess! 747 01:20:27,973 --> 01:20:31,849 I want you, too, in my private dream. 748 01:20:31,934 --> 01:20:34,894 You need another ghost, like your wife? 749 01:20:36,189 --> 01:20:39,441 It's my wish, but your duty. 750 01:20:42,361 --> 01:20:45,364 You want me to lose my body, my very being? 751 01:20:45,447 --> 01:20:47,658 Would you rather stay as you are now' 752 01:20:47,742 --> 01:20:50,911 with your pitiful love affair? 753 01:20:50,996 --> 01:20:55,666 My aims are higher. That's why I'm a National Socialist. 754 01:20:55,750 --> 01:20:58,711 power. 755 01:20:58,795 --> 01:21:01,255 And with you, it would be complete. 756 01:21:01,339 --> 01:21:03,966 Compared with all this, 757 01:21:04,050 --> 01:21:06,719 what does your pilot's ridiculous love mean? 758 01:21:06,803 --> 01:21:08,137 It's not love. 759 01:21:15,645 --> 01:21:18,772 Here. I have a letter from him. 760 01:21:31,619 --> 01:21:33,621 I could destroy him. 761 01:21:45,383 --> 01:21:47,217 Heinsberg, the 25th. 762 01:21:47,303 --> 01:21:50,512 My darling, I have just arrived. 763 01:21:50,598 --> 01:21:53,307 Not even an hour has passed since I got here, 764 01:21:53,392 --> 01:21:57,062 and already I feel a deep, deep need for you. 765 01:22:02,360 --> 01:22:05,236 I got the letter through without its being censored. 766 01:22:05,320 --> 01:22:07,237 Not one but you has read it. 767 01:22:07,323 --> 01:22:10,491 You see, I can do anything I want. 768 01:22:10,576 --> 01:22:12,118 I know. 769 01:22:16,999 --> 01:22:19,041 You manipulate emotions... 770 01:22:21,587 --> 01:22:25,965 as I manipulate things through willpower. 771 01:22:28,219 --> 01:22:30,929 That's how I want you-- with my will. 772 01:22:35,184 --> 01:22:37,185 Now you belong to me. 773 01:22:38,229 --> 01:22:40,146 You're mine. 774 01:22:41,690 --> 01:22:43,650 I want you to say you're my accomplice. 775 01:22:43,734 --> 01:22:45,985 Say it. 776 01:22:46,070 --> 01:22:48,154 Say it. Accomplice. 777 01:22:48,239 --> 01:22:50,615 Say it. 778 01:22:52,118 --> 01:22:54,160 Say it. 779 01:23:01,627 --> 01:23:04,671 ...a deep-- a deep need for you. 780 01:23:04,756 --> 01:23:08,008 ...deep need for you. 781 01:23:08,092 --> 01:23:10,385 ...need for you. 782 01:23:10,470 --> 01:23:11,846 ...for you. 783 01:23:13,140 --> 01:23:16,392 Oh, please, ladies, give it back. 784 01:23:44,212 --> 01:23:46,464 You're all being so mean. 785 01:23:48,592 --> 01:23:50,676 Oh! The lonely butterfly. 786 01:23:50,760 --> 01:23:52,678 I don't find this clowning funny. 787 01:23:52,762 --> 01:23:55,848 Oh, you must be sort of special. The neurotics like it. 788 01:23:55,974 --> 01:23:59,685 If you're clever, you can get rich in no time. Money. That's all you think about. 789 01:23:59,769 --> 01:24:03,481 Of course, dear. That's all any good professional should think about. 790 01:24:03,565 --> 01:24:05,566 And when you've made your bundle, you quit. 791 01:24:05,650 --> 01:24:08,903 Money's the only thing that gives freedom a respectability. 792 01:24:08,987 --> 01:24:11,655 You think like a servant. 793 01:24:11,740 --> 01:24:14,074 You have no ideals. 794 01:24:14,159 --> 01:24:16,577 You're not a National Socialist. 795 01:24:19,623 --> 01:24:22,416 Ah, my dear child. 796 01:24:22,501 --> 01:24:26,253 First and foremost, I am a madam above ideals. 797 01:24:26,338 --> 01:24:30,132 Just as, despite Hitler, your husband, your child and your party, 798 01:24:30,218 --> 01:24:33,177 you are a whore-- a whore. 799 01:24:33,262 --> 01:24:35,889 I am not! I am not! 800 01:24:35,972 --> 01:24:39,935 I am not! I am not a whore! I'm not a whore! 801 01:24:40,018 --> 01:24:42,771 Stop it! Ladies! 802 01:24:42,854 --> 01:24:45,649 No, no, don't! 803 01:24:45,732 --> 01:24:47,901 Kitty, are you all right? 804 01:24:51,906 --> 01:24:54,699 Oh, my God! 805 01:24:54,784 --> 01:24:57,410 Jesus, Mary and Joseph. 806 01:24:59,037 --> 01:25:01,581 Being a whore is an easy life-- 807 01:25:01,666 --> 01:25:04,125 a luxurious life, so they say. 808 01:25:04,210 --> 01:25:08,088 They let themselves get fooled into it, and then it's too late. 809 01:25:08,172 --> 01:25:11,216 Liebe, Hilde, liebe Hilde. 810 01:25:16,639 --> 01:25:18,640 Why don't you undress? 811 01:25:29,903 --> 01:25:32,153 Do you like my stockings? 812 01:25:36,743 --> 01:25:38,743 Go over there and lie down. 813 01:25:40,246 --> 01:25:42,248 I want you over there. 814 01:25:53,217 --> 01:25:55,219 Put out the light. 815 01:26:40,974 --> 01:26:42,391 Open this. 816 01:26:42,517 --> 01:26:44,478 What is it? It's pastry. 817 01:26:45,312 --> 01:26:47,563 You like pastry? Mm-hmm. 818 01:26:49,483 --> 01:26:53,569 It's for the two of us. It comes from the finest bakery in Berlin. 819 01:26:53,654 --> 01:26:57,365 Huge, isn't it? Put it between your legs. 820 01:26:58,659 --> 01:27:01,118 Go on. Spread your legs wider. 821 01:27:01,203 --> 01:27:03,914 But make sure you keep it straight up. 822 01:27:03,997 --> 01:27:07,292 I want you to make me believe it's your cock. 823 01:27:07,377 --> 01:27:11,672 Big. Such a beautiful big dick. 824 01:27:38,657 --> 01:27:40,409 What's wrong with you? 825 01:27:40,493 --> 01:27:42,869 Heil Hitler! 826 01:27:44,831 --> 01:27:47,582 Lie down! Lie down, I said! 827 01:27:47,667 --> 01:27:49,876 Heil Hitler! 828 01:27:49,961 --> 01:27:52,879 Help! Help me! 829 01:28:56,779 --> 01:28:58,945 The poor girl. It was a mistake. 830 01:28:59,031 --> 01:29:00,948 I shouldn't have told you. 831 01:29:02,451 --> 01:29:04,952 I should not have let you destroy her this way! 832 01:29:06,330 --> 01:29:07,955 Calm yourself. 833 01:29:08,040 --> 01:29:11,250 I trust there will be no further incidents of this sort. 834 01:29:11,335 --> 01:29:13,836 If there are, call me immediately. 835 01:29:13,921 --> 01:29:15,838 I'll take care of everything. 836 01:29:15,923 --> 01:29:17,381 As you did today? 837 01:29:17,466 --> 01:29:20,301 As I did today. 838 01:29:29,102 --> 01:29:31,103 What are you staring at? 839 01:29:31,188 --> 01:29:33,440 Go away while you still can! 840 01:29:33,524 --> 01:29:35,942 This is a lousy life! 841 01:29:36,026 --> 01:29:40,404 A life full of shit, vomit, jizz, pricks, cunts and idiots! 842 01:29:40,490 --> 01:29:44,909 Go away! All of you! 843 01:29:52,669 --> 01:29:55,962 You. Especially you. 844 01:29:57,841 --> 01:30:02,260 What need have you to be humiliated by men? 845 01:30:03,804 --> 01:30:06,974 You're so beautiful, so gentle. 846 01:30:08,268 --> 01:30:10,519 Save yourself. 847 01:30:10,603 --> 01:30:13,063 Anything is better than this. 848 01:30:14,106 --> 01:30:18,026 Save yourself. Save yourself, Margherita. 849 01:30:33,126 --> 01:30:36,128 How did you manage to hide it until now? 850 01:30:36,212 --> 01:30:40,758 By wearing a corset. The men, well, they never notice things like that. 851 01:30:42,427 --> 01:30:44,845 But now my child shows. 852 01:30:46,682 --> 01:30:49,099 You should have informed us immediately. 853 01:30:49,225 --> 01:30:52,644 Why didn't you? I want to have the baby. 854 01:30:52,729 --> 01:30:54,438 I've never heard of anything so ridiculous. 855 01:30:54,522 --> 01:30:56,024 It's mine. 856 01:30:57,359 --> 01:31:00,361 - And the father? - It's mine. 857 01:31:00,445 --> 01:31:03,488 Do you mean to say you'd consider having a baby... 858 01:31:03,573 --> 01:31:06,284 without proper state control? 859 01:31:06,367 --> 01:31:11,121 Have you forgotten that you are still an S.S. woman? One of our auxiliaries? 860 01:31:11,915 --> 01:31:13,415 It's mine. 861 01:31:23,969 --> 01:31:27,055 Psychologically, this girl is finished, 862 01:31:27,138 --> 01:31:29,515 so far as her mission is concerned. 863 01:31:33,103 --> 01:31:35,563 We can't have a whore like her walking around. 864 01:31:35,648 --> 01:31:37,273 She knows too much. 865 01:31:39,360 --> 01:31:41,569 Doctor, the solution is up to you now. 866 01:31:41,654 --> 01:31:44,447 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 867 01:32:26,323 --> 01:32:29,158 Your must be Margherita, Hans Reiter's girl. 868 01:32:29,244 --> 01:32:31,202 We were in the same squadron. 869 01:32:31,287 --> 01:32:34,247 He told me about you. 870 01:32:34,332 --> 01:32:36,416 Yes, I know him. 871 01:32:36,501 --> 01:32:38,419 He's been here. 872 01:32:38,502 --> 01:32:40,421 Do you know he was in love with you? 873 01:32:40,505 --> 01:32:44,049 It happens. Fortunately, he got over it quickly. 874 01:32:44,134 --> 01:32:46,135 I don't think he did. 875 01:32:58,732 --> 01:33:02,067 That's too bad. A man should never fall in love with a girl like me. 876 01:33:02,152 --> 01:33:05,112 Why? 877 01:33:05,196 --> 01:33:07,364 I'm a whore. Hmm. 878 01:33:28,344 --> 01:33:29,970 Where is he now? 879 01:33:30,055 --> 01:33:32,557 Don't you know? 880 01:33:32,640 --> 01:33:36,143 He was hanged a few days after he got back. 881 01:33:37,395 --> 01:33:40,647 For defeatism and anti-patriotism. 882 01:33:40,732 --> 01:33:44,902 Ah. There was an S.S. report from Berlin. 883 01:33:44,987 --> 01:33:47,447 He was planning to desert. 884 01:33:47,530 --> 01:33:50,658 He was going to defect to the enemy, the swine. 885 01:33:50,742 --> 01:33:53,119 We thought he was a good comrade, the shit. 886 01:33:53,204 --> 01:33:56,080 In public he defended National Socialism, 887 01:33:56,165 --> 01:33:59,042 and in private he called us murderers. 888 01:33:59,125 --> 01:34:01,627 He was a goddamn coward. 889 01:34:02,713 --> 01:34:04,339 No balls. 890 01:34:04,423 --> 01:34:07,092 Fortunately, he gave himself away. 891 01:34:08,093 --> 01:34:12,055 They hanged the son of a bitch on a meat hook. 892 01:34:12,139 --> 01:34:16,059 I got a kick out of seeing that bastard hanging up there. 893 01:34:16,143 --> 01:34:18,144 Like a stuck pig. 894 01:34:22,358 --> 01:34:26,444 I even had the satisfaction of spitting on his corp-- 895 01:34:34,161 --> 01:34:37,956 Margherita! Margherita! 896 01:34:48,468 --> 01:34:50,386 Ohh! 897 01:35:16,496 --> 01:35:18,581 Get me Wallenberg's office, please. 898 01:35:21,668 --> 01:35:25,838 Wallenberg? It's Kitty. We've had some trouble here. 899 01:35:25,921 --> 01:35:29,175 An officer shot himself in the shower. 900 01:35:48,195 --> 01:35:51,488 When are you going back to Berlin? 901 01:35:51,573 --> 01:35:53,324 I don't know, Mother. 902 01:35:53,408 --> 01:35:56,285 Darling, are you on sick leave or what? 903 01:35:58,163 --> 01:35:59,955 Yes, I am. 904 01:36:01,041 --> 01:36:03,209 A sort of nervous breakdown. 905 01:36:03,335 --> 01:36:05,628 From overwork, let us say. 906 01:36:05,713 --> 01:36:09,048 And what about them? Do they approve? 907 01:36:09,133 --> 01:36:12,051 They? They who? 908 01:36:12,135 --> 01:36:14,220 What do you know about it? 909 01:36:14,305 --> 01:36:16,472 You don't know what I do. 910 01:36:16,557 --> 01:36:19,516 You just noticed that one day I left home. 911 01:36:19,602 --> 01:36:22,353 You never gave a thought as to what my work might be. 912 01:36:22,437 --> 01:36:23,980 Well, you never gave me permission-- 913 01:36:24,105 --> 01:36:27,316 Neither did I give you permission to make me join the National Socialist Party. 914 01:36:27,401 --> 01:36:29,401 To bear a grudge is childish. 915 01:36:29,487 --> 01:36:31,362 I don't bear any grudge. 916 01:36:31,447 --> 01:36:32,821 You despise us! 917 01:36:32,906 --> 01:36:35,075 I do. 918 01:36:35,158 --> 01:36:37,409 I despise your hypocrisy, 919 01:36:37,495 --> 01:36:40,120 your refusal to face the truth. 920 01:36:40,206 --> 01:36:42,957 You hide in silence behind your law and order. 921 01:36:43,042 --> 01:36:44,960 And our tradition! 922 01:36:45,043 --> 01:36:47,754 A fine tradition. Look at yourselves. 923 01:36:47,838 --> 01:36:50,090 Two mummified insects. 924 01:36:50,174 --> 01:36:52,091 Why should people like you be saved? 925 01:36:52,176 --> 01:36:55,178 Today's youth isn't concerned about the past or the future, 926 01:36:55,304 --> 01:36:57,847 so it is up to the elders to preserve our-- Preserve what? 927 01:36:57,932 --> 01:37:00,016 Your hide? 928 01:37:00,100 --> 01:37:01,685 Your property? 929 01:37:01,769 --> 01:37:06,147 With your eyes closed so as not to see, not to think? 930 01:37:06,232 --> 01:37:10,944 - A few months ago, you sang a very different song. - Mm-hmm. 931 01:37:12,989 --> 01:37:16,783 - It's for you, miss. - Who is it? 932 01:37:16,868 --> 01:37:18,953 Madam Kitty Kellermann! 933 01:37:20,246 --> 01:37:21,788 Kitty? 934 01:37:21,872 --> 01:37:23,790 Tell her I'm not at home. 935 01:37:23,874 --> 01:37:25,834 Say you don't where I am. 936 01:37:25,918 --> 01:37:29,255 No, wait. Show her to the winter garden. 937 01:37:31,966 --> 01:37:35,969 Margherita, what kind of work do you do in Berlin? 938 01:37:36,053 --> 01:37:37,762 Invent something, Father. 939 01:37:37,848 --> 01:37:41,267 Whatever makes your conscience sleep in peace. 940 01:37:45,730 --> 01:37:47,647 I understand you, darling. 941 01:37:47,733 --> 01:37:50,108 At your age, I would have done the same thing. 942 01:37:50,193 --> 01:37:54,446 But I can't keep on covering for you. Wallenberg wants you back. 943 01:37:55,656 --> 01:37:58,951 So now you're pimping for Wallenberg. 944 01:38:01,537 --> 01:38:06,208 I don't pimp for anybody, especially not for a politician like Wallenberg. 945 01:38:07,002 --> 01:38:10,379 But don't forget that a German officer was killed in your room. 946 01:38:10,464 --> 01:38:13,382 It's not only stupid but dangerous to fight a man like him. 947 01:38:13,467 --> 01:38:15,425 Are you blackmailing me? 948 01:38:15,510 --> 01:38:17,970 Well, I don't give a damn. Go ahead and tell him. 949 01:38:18,055 --> 01:38:22,350 Tell him I blew his brains out. Tell him I killed that pig to avenge Hans. 950 01:38:23,852 --> 01:38:26,187 Did you really love him that much? 951 01:38:30,484 --> 01:38:36,155 You don't have to come back tomorrow or the next day. Take your time. 952 01:38:36,239 --> 01:38:39,784 Meanwhile, I'll try to smooth things over. 953 01:38:39,868 --> 01:38:42,745 There's nothing to smooth over. I'm not going back. 954 01:38:42,829 --> 01:38:45,664 Don't bother to lie. Write the report yourself. 955 01:38:45,749 --> 01:38:48,542 Margherita is leaving Operation Kitty! 956 01:38:48,668 --> 01:38:51,421 What operation? The one that gets people hanged on meat hooks. 957 01:38:51,546 --> 01:38:55,299 What the hell are you talking about? The operation you run, Kitty. 958 01:38:55,384 --> 01:38:58,095 The nest of spies who drink champagne and fuck... 959 01:38:58,178 --> 01:39:00,931 and report every secret they learn back to Wallenberg. 960 01:39:01,014 --> 01:39:03,809 It's not true. There's not a word of truth in what you say. 961 01:39:03,892 --> 01:39:07,478 Stop it, Kitty. Stop playacting with me. I don't ask you to justify yourself. 962 01:39:07,562 --> 01:39:10,482 I don't give a fuck if you're in partnership with Wallenberg. 963 01:39:10,565 --> 01:39:14,944 Me? Partnership with that S.S. captain? 964 01:39:15,029 --> 01:39:16,947 You've all been spying. 965 01:39:17,030 --> 01:39:19,282 Spies! Spies! Spies! 966 01:39:19,366 --> 01:39:24,246 In my house! In my honest, clean, beautiful house! 967 01:39:24,330 --> 01:39:27,416 I hate you! The whole lot of you! 968 01:39:27,500 --> 01:39:30,960 I never dirtied myself with all that political shit. 969 01:39:39,178 --> 01:39:43,306 People can do whatever they want in there. 970 01:39:43,391 --> 01:39:45,684 Sex is clean. 971 01:39:53,985 --> 01:39:56,487 Now I understand everything. 972 01:39:56,571 --> 01:39:59,448 He changed the house. He changed the girls. 973 01:39:59,533 --> 01:40:01,658 He thought he could change Kitty too. 974 01:40:01,742 --> 01:40:05,662 But I'll show that bastard Wallenberg. I'll get him. I'll destroy him. 975 01:40:05,746 --> 01:40:09,875 I'll go to Himmler. I'll go to Hitler. 976 01:40:09,959 --> 01:40:12,627 And this time, I mean it. 977 01:40:16,133 --> 01:40:18,675 Forgive me, Kitty. 978 01:40:18,760 --> 01:40:20,261 Don't cry. 979 01:40:21,472 --> 01:40:23,388 I suspected you. 980 01:40:23,473 --> 01:40:25,515 I thought you were in on it with him. 981 01:40:25,601 --> 01:40:28,351 Me? Oh, you idiot. 982 01:40:28,436 --> 01:40:31,522 You must be out of your mind. 983 01:40:31,606 --> 01:40:33,732 Forgive me. 984 01:40:33,817 --> 01:40:35,233 But then, 985 01:40:35,319 --> 01:40:40,156 how could Wallenberg know every single word Hans said, as if he'd been there? 986 01:40:44,286 --> 01:40:46,412 We were alone, absolutely alone. 987 01:40:46,496 --> 01:40:49,415 How did they know what Hans felt? 988 01:40:49,500 --> 01:40:51,542 His decision to defect? 989 01:40:51,626 --> 01:40:54,962 That's why they killed him. How did they know? 990 01:40:56,340 --> 01:40:58,508 You put that butcher's hook into him. 991 01:40:59,384 --> 01:41:00,927 No. Hans? No. 992 01:41:01,011 --> 01:41:04,055 I never wrote a word of what Hans told me-- not a word. 993 01:41:06,350 --> 01:41:09,143 I didn't want to admit that I loved him. 994 01:41:09,228 --> 01:41:12,063 But now I know. 995 01:41:12,147 --> 01:41:14,315 I also know what he meant when he said, 996 01:41:14,399 --> 01:41:18,194 "I'm going to get out of this slaughterhouse, together with you." 997 01:41:19,238 --> 01:41:23,699 He knew that I, too, would begin to think, to understand. 998 01:41:27,538 --> 01:41:29,622 Kitty. 999 01:41:29,707 --> 01:41:31,792 Don't you want to be on my side? 1000 01:41:31,875 --> 01:41:34,335 No. On that side, never. 1001 01:41:34,419 --> 01:41:36,462 I need your help. 1002 01:41:36,547 --> 01:41:38,798 I feel I'm waking from a nightmare. 1003 01:41:38,883 --> 01:41:40,883 When are you going to wake up too? 1004 01:41:43,387 --> 01:41:47,975 I don't understand anything anymore. Not a thing. 1005 01:41:48,059 --> 01:41:51,061 Well, neither do I, Kitty. But don't you see? 1006 01:41:51,144 --> 01:41:54,273 Now we must help each other. Let's try. 1007 01:41:56,734 --> 01:41:58,652 What do you want to do? 1008 01:41:58,736 --> 01:42:00,946 Let's go back to Berlin... 1009 01:42:01,029 --> 01:42:05,492 and find out how Wallenberg knows everything we do and everything we say, 1010 01:42:05,577 --> 01:42:08,661 all the time, in every room. 1011 01:42:08,746 --> 01:42:12,708 I want to clean up my house, Margherita, 1012 01:42:12,792 --> 01:42:14,459 whatever the cost. 1013 01:42:14,544 --> 01:42:17,671 I want it clean like it was before. Clean. 1014 01:44:14,290 --> 01:44:16,542 I go. I piss. I come back. 1015 01:44:23,049 --> 01:44:24,550 Kitty. 1016 01:44:33,143 --> 01:44:35,309 "Brutus is a man of great honor." 1017 01:44:35,395 --> 01:44:37,730 No. "Brutus is an honorable man." 1018 01:44:42,985 --> 01:44:45,404 Ciao, Kitty. Have you come to feast your eyes? 1019 01:44:48,324 --> 01:44:53,203 I have known many men in my life, but you-- How can I resist you? 1020 01:44:53,288 --> 01:44:55,914 It takes a strong woman. 1021 01:44:57,417 --> 01:44:59,501 Huh. What's going on? 1022 01:44:59,586 --> 01:45:02,838 Are we making the famous Salon Kitty into some den of iniquity... 1023 01:45:02,922 --> 01:45:05,549 like the decadent past of ancient Roma, huh? 1024 01:45:05,633 --> 01:45:07,634 Get yourself a sheet, Kitty. 1025 01:45:09,804 --> 01:45:13,182 We have to talk to you, if you can stop clowning for a moment. 1026 01:45:13,266 --> 01:45:15,350 I obey. What's up? 1027 01:45:18,938 --> 01:45:21,190 I found out why Wallenberg forced me to move here. 1028 01:45:21,274 --> 01:45:23,358 We are being spied on. 1029 01:45:23,443 --> 01:45:25,445 The girls are all S.S. agents. 1030 01:45:26,696 --> 01:45:30,866 Every day they report all the nonsense you men are foolish enough to say in bed. 1031 01:45:31,951 --> 01:45:34,703 Le ragazze sono delle S.S.? Mm-hmm. 1032 01:45:34,789 --> 01:45:36,371 Oh, shit. 1033 01:45:36,457 --> 01:45:39,751 You mean they're not only whores, but bitches too? Sorry, Margherita. 1034 01:45:41,295 --> 01:45:44,297 That's not all. The rooms are bugged. 1035 01:45:45,548 --> 01:45:47,633 No. The bathrooms aren't. 1036 01:45:48,677 --> 01:45:50,178 Ah, indeed. 1037 01:45:50,303 --> 01:45:53,598 They couldn't hear anyway because of the water. Ah, but if they could. 1038 01:45:53,723 --> 01:45:59,436 Don't believe that those Nazi bastards are democratic or kind enough to let us piss in peace. 1039 01:45:59,522 --> 01:46:01,522 Which reminds me. 1040 01:46:06,946 --> 01:46:08,738 We need your help. 1041 01:46:08,823 --> 01:46:10,740 What for? 1042 01:46:10,825 --> 01:46:12,784 To destroy him. 1043 01:46:14,494 --> 01:46:20,416 Well, it's a bit unusual to conspire in a bathroom, even for an Italian. 1044 01:46:20,501 --> 01:46:24,003 But when a problem is that shitty, you discuss it in a shithouse. 1045 01:46:24,338 --> 01:46:25,755 Hoorah! 1046 01:46:25,840 --> 01:46:28,424 Hoorah! 1047 01:46:28,509 --> 01:46:33,722 Paris is ours! 1048 01:46:39,437 --> 01:46:42,522 I drink to the German soldiers... 1049 01:46:42,606 --> 01:46:47,318 who are marching under the Arc de Triomphe! 1050 01:46:47,403 --> 01:46:49,028 Heil Hitler! 1051 01:46:49,113 --> 01:46:51,364 Heil Hitler! 1052 01:46:52,576 --> 01:46:56,703 Once again, everybody! 1053 01:46:56,788 --> 01:46:59,081 Sieg heil! 1054 01:46:59,164 --> 01:47:01,416 Heil Hitler! 1055 01:47:15,432 --> 01:47:18,517 Vive La France! 1056 01:47:18,601 --> 01:47:20,561 Vive La France! 1057 01:47:20,645 --> 01:47:23,022 Vive La France! 1058 01:47:25,358 --> 01:47:27,276 Vive La France! 1059 01:47:28,194 --> 01:47:33,115 Heil Hitler! 1060 01:47:33,199 --> 01:47:36,952 Vive La France! Vive La France! 1061 01:47:37,037 --> 01:47:39,997 Madame, mademoiselle, monsieur! 1062 01:47:40,081 --> 01:47:44,084 Le Can-can! 1063 01:49:42,873 --> 01:49:45,166 At last. What happened? Where are you? 1064 01:49:45,291 --> 01:49:48,835 In Paris. The French are delighted to have been liberated by the Weimar. 1065 01:49:48,920 --> 01:49:53,007 As you know, my Italia has now joined forces with Germany-- 1066 01:49:53,090 --> 01:49:56,885 just in time for history to put us in the books of major triumphs. 1067 01:49:56,970 --> 01:50:01,891 The big brass decided I'm the best war correspondent. I couldn't refuse the honor. 1068 01:50:01,975 --> 01:50:04,560 And what-- what about me? You have forgotten me? 1069 01:50:04,644 --> 01:50:08,981 Ah, no. You know your kisses are unforgettable, cara. 1070 01:50:09,065 --> 01:50:11,442 Pretend that I'm still there with you as always. 1071 01:50:11,525 --> 01:50:15,571 I do, but it doesn't help. I miss you terribly. Thank you for calling, darling. 1072 01:50:15,655 --> 01:50:18,449 No, darling, just a minute. I had to call you anyway. 1073 01:50:18,533 --> 01:50:22,119 Remember in Margherita's bathroom? I forgot to turn off the shower. 1074 01:50:22,204 --> 01:50:24,163 The bathroom will be flooded. 1075 01:50:24,247 --> 01:50:26,248 You'd better go up, huh? Capito? 1076 01:50:26,333 --> 01:50:28,250 Turn it off. Capito? 1077 01:50:28,335 --> 01:50:31,253 Margherita's bathroom. But hurry. Presto. Capito? 1078 01:50:31,338 --> 01:50:34,382 You know you can't call the plumber after 10:00. 1079 01:50:34,466 --> 01:50:38,552 Understand, huh? I miss you. 1080 01:50:53,693 --> 01:50:57,405 Excuse me. 1081 01:50:57,490 --> 01:51:00,117 Aren't you feeling well? 1082 01:51:01,244 --> 01:51:03,786 I feel fine, thanks. 1083 01:51:03,871 --> 01:51:07,582 Don't worry. I know everything. Dino asked me to bring you a present. 1084 01:51:14,006 --> 01:51:16,883 It's a new kind of radio transmitter. 1085 01:51:18,301 --> 01:51:20,345 A great little gadget. 1086 01:51:20,429 --> 01:51:22,847 It'll relay everything up to half a mile. 1087 01:51:22,974 --> 01:51:25,642 Oh? It's quite simple. 1088 01:51:25,725 --> 01:51:29,145 You just turn it on, and I'll record whatever you want me to. 1089 01:51:37,697 --> 01:51:39,698 I see you so rarely. 1090 01:52:29,040 --> 01:52:31,417 Why don't you say something? 1091 01:52:31,501 --> 01:52:33,502 Are you angry with me? 1092 01:53:32,480 --> 01:53:35,606 Speak to me. Say something. 1093 01:54:15,315 --> 01:54:17,524 You like that, don't you? 1094 01:54:18,526 --> 01:54:20,527 Slave and master. 1095 01:54:22,655 --> 01:54:25,407 Oh, God, but I've wanted you. 1096 01:55:42,403 --> 01:55:44,404 Drink it. 1097 01:55:53,038 --> 01:55:56,582 I despise whores. They are paid to let us. 1098 01:55:57,918 --> 01:56:02,922 What am I then? Even if I don't do it for money, I'm still a whore. 1099 01:56:04,884 --> 01:56:06,884 You're my creation. 1100 01:56:08,220 --> 01:56:09,720 I invented you. 1101 01:56:10,931 --> 01:56:12,932 You're my accomplice. 1102 01:56:14,394 --> 01:56:16,687 Do everything you want, anything. 1103 01:56:16,770 --> 01:56:20,022 God knows when I'll see you again. 1104 01:56:20,108 --> 01:56:22,108 Very soon. 1105 01:56:27,614 --> 01:56:29,825 Wait. 1106 01:56:29,908 --> 01:56:32,785 I want to make it last as long as possible. 1107 01:56:34,038 --> 01:56:37,374 Your wife? I've sent her away. 1108 01:56:37,459 --> 01:56:39,834 Even the servant has the day off. 1109 01:56:41,129 --> 01:56:43,380 She's still your wife. 1110 01:56:43,464 --> 01:56:46,674 Soon I'll be powerful enough to get rid of her. 1111 01:56:48,928 --> 01:56:52,639 Kiss me. Please kiss me. 1112 01:56:53,850 --> 01:56:56,810 This house is no place for illusions. 1113 01:57:00,815 --> 01:57:02,399 They're not illusions. 1114 01:57:13,077 --> 01:57:14,161 Look! 1115 01:57:16,122 --> 01:57:18,207 My wife's grandfather was a Jew. 1116 01:57:25,549 --> 01:57:29,135 If they find out, that could be dangerous, even for you. 1117 01:57:29,219 --> 01:57:33,472 Not when I have the power I deserve-- the power of Himmler. 1118 01:57:36,977 --> 01:57:39,062 You're mad. 1119 01:57:40,480 --> 01:57:45,442 I have in my hands the bedroom secrets of everybody in Germany-- 1120 01:57:45,528 --> 01:57:48,862 Ribbentrop, Goebbels, 1121 01:57:48,948 --> 01:57:51,032 Keitel, Jodl, 1122 01:57:52,034 --> 01:57:55,702 even Himmler himself. 1123 01:57:55,788 --> 01:57:57,789 I know the weak points of... 1124 01:57:59,083 --> 01:58:02,000 every single one of them. 1125 01:58:03,254 --> 01:58:05,254 The cocaine they take, 1126 01:58:06,257 --> 01:58:09,133 their impotence, their perversions, 1127 01:58:09,218 --> 01:58:12,095 their thieving, their betrayals, 1128 01:58:12,179 --> 01:58:14,097 their rivalries. 1129 01:58:14,181 --> 01:58:16,432 Defeatist cowards. 1130 01:58:16,517 --> 01:58:19,060 What do your superiors think about it? 1131 01:58:20,646 --> 01:58:23,856 They won't have time to think. 1132 01:58:23,941 --> 01:58:29,779 The original idea wasn't mine, I admit, 1133 01:58:29,863 --> 01:58:33,199 but I know how I can get rid of them all, 1134 01:58:33,284 --> 01:58:35,410 at my convenience. 1135 01:58:37,913 --> 01:58:40,081 You have illusions about your power. 1136 01:58:40,165 --> 01:58:42,250 No, no, no. 1137 01:58:42,334 --> 01:58:44,252 Every word is true. 1138 01:58:44,337 --> 01:58:46,921 It's true! 1139 01:58:47,007 --> 01:58:49,466 Get that through your head! 1140 01:58:49,550 --> 01:58:52,511 I don't give a damn about National Socialism, 1141 01:58:52,595 --> 01:58:56,140 just as none of our leaders give a damn! 1142 01:58:56,223 --> 01:58:58,976 It's a means to an end-- power! 1143 01:58:59,059 --> 01:59:01,812 There are no ideals, no faith. 1144 01:59:04,607 --> 01:59:08,359 You are the one with illusions, Margherita-- 1145 01:59:08,445 --> 01:59:13,364 you and the millions of other Germans who believed in us. 1146 01:59:14,618 --> 01:59:18,579 It's a way to get you all under our thumb. 1147 01:59:21,124 --> 01:59:24,627 You, a bourgeois, 1148 01:59:26,128 --> 01:59:28,797 under the thumb of a pimp. 1149 01:59:31,258 --> 01:59:34,219 To have you and what you stood for, 1150 01:59:38,516 --> 01:59:40,517 I got you down to my level. 1151 01:59:42,145 --> 01:59:45,022 Just like all the others. 1152 01:59:46,024 --> 01:59:50,027 Reduced to a world of gangsters. 1153 01:59:53,323 --> 01:59:56,909 We made criminals out of all of you. 1154 01:59:56,994 --> 01:59:58,952 Murderers, thieves, 1155 01:59:59,037 --> 02:00:01,288 corrupted accomplices... 1156 02:00:01,374 --> 02:00:04,625 and slaves. 1157 02:00:04,709 --> 02:00:06,461 I believe you. 1158 02:00:07,838 --> 02:00:10,005 But let's not talk about that now. 1159 02:00:11,007 --> 02:00:13,008 Touch me here. 1160 02:00:15,638 --> 02:00:18,180 Make me come. 1161 02:00:18,265 --> 02:00:20,683 Let me feel your power. 1162 02:00:22,937 --> 02:00:25,188 Whore. 1163 02:00:28,943 --> 02:00:34,447 I made you, a whore, into one of the first ladies of the Third Reich. 1164 02:00:34,532 --> 02:00:36,449 Pimp. 1165 02:00:36,534 --> 02:00:38,451 Whore. 1166 02:00:38,536 --> 02:00:43,832 A whore and a pimp who salute each other in public. 1167 02:00:43,915 --> 02:00:48,420 Heil... Hitler. 1168 02:00:57,596 --> 02:01:00,056 No one knows anything about us. 1169 02:01:02,143 --> 02:01:04,060 Only I. 1170 02:01:08,065 --> 02:01:09,566 Heil-- 1171 02:01:53,403 --> 02:01:55,612 What's the matter, honey? 1172 02:01:55,697 --> 02:01:57,865 Are you getting tired of all this? 1173 02:01:57,949 --> 02:02:01,743 I'd like to see you at it-- my legs spread all day long. 1174 02:02:01,828 --> 02:02:03,704 It's no fun anymore. 1175 02:02:03,829 --> 02:02:07,082 Why don't you quit? If only I could. 1176 02:02:08,877 --> 02:02:11,378 You're sweet, you know. I like you. 1177 02:02:11,463 --> 02:02:14,048 Take me to America with you. Would you? 1178 02:02:14,132 --> 02:02:16,759 Sure. If you put some clothes on. 1179 02:02:16,843 --> 02:02:19,637 I'll get my things together, and we'll go. 1180 02:02:19,721 --> 02:02:21,222 Listen. 1181 02:02:29,022 --> 02:02:31,441 I'll be back in a minute. Get ready. 1182 02:02:32,484 --> 02:02:35,445 Roosevelt's waiting for you. 1183 02:02:36,446 --> 02:02:38,823 Shh. 1184 02:02:51,503 --> 02:02:53,295 Cliff! 1185 02:02:53,381 --> 02:02:55,090 In a minute! 1186 02:03:42,847 --> 02:03:45,057 She hanged herself. 1187 02:03:45,141 --> 02:03:46,683 Son of a bitch. 1188 02:04:08,916 --> 02:04:10,374 Jesus God. 1189 02:04:10,584 --> 02:04:13,252 Untergruppenführer Wallenberg is not here! 1190 02:04:16,589 --> 02:04:18,633 I haven't come to see him. 1191 02:04:19,760 --> 02:04:22,053 I've come to charge him with treason. 1192 02:04:23,513 --> 02:04:24,971 Wallenberg? 1193 02:04:25,974 --> 02:04:27,975 Do you realize what you are doing? 1194 02:04:28,059 --> 02:04:31,854 I do. I am a National Socialist. 1195 02:04:31,939 --> 02:04:36,233 I know that traitors must be crushed without pity, no matter who they are. 1196 02:04:37,402 --> 02:04:39,403 Do you have any proof? 1197 02:04:41,782 --> 02:04:43,699 This is my report. 1198 02:04:43,784 --> 02:04:46,786 You will recognize Wallenberg's voice on this recording. 1199 02:04:56,338 --> 02:04:58,339 How did you find out? 1200 02:04:59,091 --> 02:05:00,466 I'm his mistress. 1201 02:05:03,178 --> 02:05:07,181 We shall look into it. We shall listen. 1202 02:05:07,266 --> 02:05:10,184 Listen to it and take action immediately. 1203 02:05:10,268 --> 02:05:13,020 Mine is a professional accusation. 1204 02:05:15,482 --> 02:05:19,236 If you don't feel you can handle the matter, just say so. 1205 02:05:19,319 --> 02:05:21,570 I'll go directly to Reich führer Himmler. 1206 02:05:21,655 --> 02:05:24,323 I'll take care of it immediately! Don't worry, kamarad! 1207 02:05:30,873 --> 02:05:32,374 Heil Hitler. Heil Hitler! 1208 02:05:40,340 --> 02:05:41,841 Come in. 1209 02:05:44,220 --> 02:05:46,471 A report and a recording! Very urgent! 1210 02:05:46,556 --> 02:05:49,016 Top secret, Herr Obergruppenführer! 1211 02:06:06,534 --> 02:06:08,785 Look! 1212 02:06:08,870 --> 02:06:11,371 My wife's grandfather was a Jew. 1213 02:06:14,959 --> 02:06:18,628 If they find out, that could be dangerous, even for you. 1214 02:06:18,755 --> 02:06:22,592 Not when I have the power I deserve-- the power of Himmler. 1215 02:06:25,970 --> 02:06:27,637 You're mad. 1216 02:06:28,765 --> 02:06:34,144 I have in my hands the bedroom secrets of everybody in Germany-- 1217 02:06:34,229 --> 02:06:37,314 Ribbentrop, Goebbels, 1218 02:06:37,398 --> 02:06:39,066 Keitel, Jodl, 1219 02:06:40,401 --> 02:06:43,154 even Himmler himself. 1220 02:06:44,363 --> 02:06:46,407 I know the weak points of... 1221 02:06:47,743 --> 02:06:49,785 every single one of them. 1222 02:06:51,829 --> 02:06:54,624 The cocaine they take, 1223 02:06:54,707 --> 02:06:57,835 their impotence, their perversions, 1224 02:06:57,919 --> 02:07:00,170 their thieving, their betrayals, 1225 02:07:00,254 --> 02:07:02,464 their rivalries. 1226 02:07:02,549 --> 02:07:04,467 Defeatist cowards. 1227 02:07:05,718 --> 02:07:08,762 What do your superiors think about it? 1228 02:07:10,015 --> 02:07:13,350 They won't have time to think. 1229 02:07:13,435 --> 02:07:14,851 Heil Hitler! 1230 02:07:14,937 --> 02:07:19,107 The original idea wasn't mine, I admit, 1231 02:07:19,191 --> 02:07:22,902 but I know how I can get rid of them all, 1232 02:07:22,986 --> 02:07:24,695 at my convenience. 1233 02:07:24,779 --> 02:07:27,031 You have illusions about your power. 1234 02:07:27,116 --> 02:07:29,033 No, no, no. 1235 02:07:29,118 --> 02:07:31,410 Every word is true. 1236 02:07:31,495 --> 02:07:33,621 It's true! 1237 02:07:33,705 --> 02:07:36,332 Get that through your head! 1238 02:07:36,416 --> 02:07:39,377 I don't give a damn about National Socialism, 1239 02:07:39,462 --> 02:07:43,131 just as none of our leaders give a damn! 1240 02:07:43,215 --> 02:07:45,716 It's a means to an end-- power! 1241 02:07:45,801 --> 02:07:48,636 There are no ideals, no faith. 1242 02:07:51,266 --> 02:07:54,893 You are the one with illusions, Margherita-- 1243 02:07:54,977 --> 02:07:59,981 you and the millions of other Germans who believed in us. 1244 02:08:01,984 --> 02:08:05,154 It's a way to get you all under our thumb. 1245 02:08:06,655 --> 02:08:09,533 You, a bourgeois, 1246 02:08:10,576 --> 02:08:13,579 under the thumb of a pimp. 1247 02:08:16,165 --> 02:08:18,958 To have you and what you stood for, 1248 02:08:23,840 --> 02:08:26,133 I got you down to my level. 1249 02:08:27,135 --> 02:08:29,887 Just like all the others. 1250 02:08:31,014 --> 02:08:35,017 Reduced to a load of gangsters. 1251 02:08:36,310 --> 02:08:40,104 We made criminals out of all of you. 1252 02:08:40,190 --> 02:08:41,607 Murderers, thieves, 1253 02:08:41,691 --> 02:08:44,193 corrupted accomplices... 1254 02:08:46,905 --> 02:08:48,572 and... 1255 02:08:49,741 --> 02:08:51,366 I believe you. 1256 02:08:52,368 --> 02:08:54,369 But let's not talk about that now. 1257 02:08:56,039 --> 02:08:58,415 Touch me here. 1258 02:09:01,085 --> 02:09:03,253 Make me come. 1259 02:09:03,338 --> 02:09:05,964 Let me feel your power. 1260 02:09:10,094 --> 02:09:12,137 Whore. 1261 02:09:13,849 --> 02:09:18,685 I made you, a whore, into one of the first ladies of the Third Reich. 1262 02:09:18,771 --> 02:09:20,979 Pimp. 1263 02:09:21,815 --> 02:09:26,526 A whore and a pimp who salute each other in public. 1264 02:09:26,612 --> 02:09:28,279 Heil... Hitler. 1265 02:10:14,827 --> 02:10:18,621 ♪ They say that all things ♪ 1266 02:10:18,707 --> 02:10:22,208 ♪ Must have an end ♪ 1267 02:10:22,293 --> 02:10:26,421 ♪ That broken bones and broken hearts ♪ 1268 02:10:26,506 --> 02:10:30,466 ♪ Take, oh, so long to mend ♪ 1269 02:10:31,760 --> 02:10:35,888 ♪ You've heard it so often ♪ 1270 02:10:35,973 --> 02:10:39,225 ♪ It must be true ♪ 1271 02:10:40,477 --> 02:10:43,521 ♪ Will you believe it ♪ 1272 02:10:43,605 --> 02:10:46,232 ♪ When it happens ♪ 1273 02:10:46,318 --> 02:10:48,819 ♪ To you ♪ 1274 02:10:50,488 --> 02:10:53,656 ♪ Morning coffee ♪ 1275 02:10:53,742 --> 02:10:57,745 ♪ Won't taste the same ♪ 1276 02:10:57,828 --> 02:11:00,748 ♪ A fix won't help a lot ♪ 1277 02:11:00,832 --> 02:11:05,544 ♪ You've only got yourself to blame ♪ 1278 02:11:05,627 --> 02:11:09,590 ♪ Your bed's so empty ♪ 1279 02:11:09,673 --> 02:11:13,552 ♪ Your world's so black ♪ 1280 02:11:13,635 --> 02:11:15,928 ♪ Is there no joy ♪ 1281 02:11:16,014 --> 02:11:18,014 ♪ Is there no love ♪ 1282 02:11:18,099 --> 02:11:21,352 ♪ Is there no turning back ♪ 1283 02:11:21,436 --> 02:11:25,439 ♪ Your life's in pieces ♪ 1284 02:11:25,523 --> 02:11:28,525 ♪ What can you say ♪ 1285 02:11:29,527 --> 02:11:34,406 ♪ As you light yet another cigarette ♪ 1286 02:11:34,491 --> 02:11:37,242 ♪ Thoughts far away ♪ 1287 02:11:37,327 --> 02:11:41,288 ♪ With sleepless eyes, you realize ♪ 1288 02:11:41,373 --> 02:11:45,876 ♪ It's not the same world anymore ♪ 1289 02:11:47,587 --> 02:11:51,465 ♪ On the morning after ♪ 1290 02:11:51,550 --> 02:11:55,553 ♪ The night before ♪ 1291 02:12:28,379 --> 02:12:32,340 ♪ Your life's in pieces ♪ 1292 02:12:32,424 --> 02:12:35,510 ♪ What can you say ♪ 1293 02:12:36,512 --> 02:12:41,266 ♪ As you light yet another cigarette ♪ 1294 02:12:41,350 --> 02:12:44,352 ♪ Thoughts far away ♪ 1295 02:12:44,437 --> 02:12:48,314 ♪ With sleepless eyes, you realize ♪ 1296 02:12:48,399 --> 02:12:53,027 ♪ It's not the same world anymore ♪ 1297 02:12:54,697 --> 02:12:58,700 ♪ On the morning after ♪ 1298 02:12:58,784 --> 02:13:02,704 ♪ The night before ♪♪ 90425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.