Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,193 --> 00:00:26,030
♪ It's a cold and an empty feeling ♪
2
00:00:26,115 --> 00:00:28,950
♪Just staring endlessly ♪
3
00:00:29,034 --> 00:00:33,579
♪ At a cold
and a faceless ceiling ♪
4
00:00:33,665 --> 00:00:36,791
♪ And wondering where she'll be ♪
5
00:00:36,875 --> 00:00:41,379
♪ And at last when I think he's found me ♪
6
00:00:41,464 --> 00:00:44,883
♪ At last my time has come ♪
7
00:00:44,967 --> 00:00:48,679
♪ Other women are all around me ♪
8
00:00:48,762 --> 00:00:54,142
♪ And I'm back where I started from ♪
9
00:00:56,019 --> 00:00:59,689
♪ But here's some news ♪
10
00:00:59,774 --> 00:01:03,402
♪ I'll make it plain ♪
11
00:01:03,485 --> 00:01:05,279
♪ Friends, you haven't
a thing to lose ♪
12
00:01:05,362 --> 00:01:07,280
♪Just forget all the old taboos ♪
13
00:01:07,365 --> 00:01:10,451
♪ You've got
really much more to gain ♪
14
00:01:11,493 --> 00:01:14,912
♪Just get closer to ♪
15
00:01:14,998 --> 00:01:19,292
♪ The one you're close to ♪
16
00:01:19,377 --> 00:01:22,503
♪ And that needn't be ♪
17
00:01:22,589 --> 00:01:26,049
♪ The one you're supposed to ♪
18
00:01:26,133 --> 00:01:30,511
♪ Cast out your fears ♪
19
00:01:30,597 --> 00:01:32,723
♪ Chase them away ♪
20
00:01:34,350 --> 00:01:38,103
♪ You've been waiting around for years
Now it's time that you shifted gears ♪
21
00:01:38,188 --> 00:01:41,355
♪ Why be glum
when you could be gay ♪
22
00:01:42,400 --> 00:01:45,694
♪ Once around ♪
23
00:01:45,779 --> 00:01:49,364
♪ Should suffice ♪
24
00:01:51,534 --> 00:01:56,414
♪ If you'll just slip a little versa ♪
25
00:01:56,498 --> 00:01:59,249
♪ Into your vice ♪
26
00:02:01,836 --> 00:02:06,048
♪ I could die for
the sweet things you do ♪
27
00:02:06,133 --> 00:02:09,343
♪ Yet any fool can see ♪
28
00:02:09,427 --> 00:02:13,556
♪ You've got eyes for Marlene
For Lulu ♪
29
00:02:13,640 --> 00:02:17,185
♪ But not a glance for me ♪
30
00:02:17,268 --> 00:02:21,897
♪ How it hurts when I feel you near me ♪
31
00:02:21,982 --> 00:02:24,984
♪ So near, but yet so far♪
32
00:02:25,068 --> 00:02:28,947
♪ And I start seeing things more clearly ♪
33
00:02:29,031 --> 00:02:34,243
♪ Seeing things
just the way they are ♪
34
00:02:35,496 --> 00:02:40,041
♪ So here's some news ♪
35
00:02:40,124 --> 00:02:43,086
♪ I'll make it plain ♪
36
00:02:44,171 --> 00:02:47,465
♪ Friends, you haven't a thing to lose
Just forget all the old taboos ♪
37
00:02:47,549 --> 00:02:50,760
♪ You've got
really much more to gain ♪
38
00:02:51,929 --> 00:02:55,306
♪Just get closer to ♪
39
00:02:55,391 --> 00:02:59,060
♪ The one you're close to ♪
40
00:02:59,144 --> 00:03:02,730
♪ And that needn't be ♪
41
00:03:02,815 --> 00:03:07,026
♪ The one you're supposed to ♪
42
00:03:07,111 --> 00:03:11,239
♪ Cast out your fears ♪
43
00:03:11,323 --> 00:03:13,616
♪ Chase them away ♪
44
00:03:14,619 --> 00:03:16,870
♪ You've been waiting around for year’s ♪
45
00:03:16,954 --> 00:03:18,746
♪ Now it's time
that you shifted gears ♪
46
00:03:18,831 --> 00:03:22,709
♪ Why be glum when you could be gay ♪
47
00:03:22,794 --> 00:03:25,628
♪ Once around ♪
48
00:03:26,755 --> 00:03:29,966
♪ Will suffice ♪
49
00:03:32,011 --> 00:03:34,679
♪ If you'll just slip ♪
50
00:03:34,763 --> 00:03:37,390
♪ A little versa ♪
51
00:03:37,475 --> 00:03:39,977
♪ Into your vice ♪♪
52
00:04:03,585 --> 00:04:06,045
Heil Hitler!
53
00:04:06,128 --> 00:04:07,837
Heil Hitler.
54
00:04:09,173 --> 00:04:11,133
It's on, Wallenberg.
55
00:04:11,217 --> 00:04:14,970
At last. When?
56
00:04:16,306 --> 00:04:19,141
A question of days.
57
00:04:19,225 --> 00:04:22,019
A blitzkrieg!
And we're going to win!
58
00:04:23,271 --> 00:04:26,982
The Führer was definite
as to how long it will last.
59
00:04:27,067 --> 00:04:29,485
- Guess.
- A year?
60
00:04:29,570 --> 00:04:31,820
Six months?
61
00:04:35,784 --> 00:04:37,409
Two months at most.
62
00:04:37,494 --> 00:04:41,288
We'll scarcely have time
to enjoy it.
63
00:04:41,374 --> 00:04:46,543
We'll enjoy the postwar periods,
Herr Obergruppenführer.
64
00:04:49,714 --> 00:04:52,508
Gentlemen, to the war.
65
00:04:52,593 --> 00:04:54,426
To Germany and the Führer.
66
00:04:54,512 --> 00:04:56,054
Sieg heil.
67
00:05:19,577 --> 00:05:21,746
Wallenberg.
68
00:05:25,751 --> 00:05:28,169
I'll need about 20 girls.
69
00:05:28,254 --> 00:05:31,047
I know that for you
this is an easy task,
70
00:05:31,132 --> 00:05:33,883
but this time, they must not only
be beautiful but intelligent...
71
00:05:35,094 --> 00:05:37,887
and, above all,
good National Socialists.
72
00:05:38,014 --> 00:05:41,391
Go through Germany
with a fine-tooth comb.
73
00:05:41,475 --> 00:05:45,770
Every region, every city,
every village.
74
00:05:45,855 --> 00:05:49,357
Inspect farms,
factories and universities alike.
75
00:05:49,442 --> 00:05:54,696
Do not omit any social background,
from the bourgeois to the working class,
76
00:05:54,780 --> 00:05:58,199
from housewives
to office employees.
77
00:05:58,284 --> 00:06:03,246
Be they virgins or married,
inspect them thoroughly,
78
00:06:03,330 --> 00:06:08,835
but do not forget to base your selection
principally upon their political faith!
79
00:06:08,961 --> 00:06:12,005
And have fun, Wallenberg.
80
00:06:19,723 --> 00:06:21,265
Heil Hitler!
81
00:06:39,618 --> 00:06:43,244
These three cadavers
will give ample proof...
82
00:06:43,330 --> 00:06:45,414
that our racial theories,
83
00:06:45,499 --> 00:06:48,584
which are a very important part
of our German ideology,
84
00:06:48,668 --> 00:06:53,089
are based on
indisputable scientific facts.
85
00:06:53,173 --> 00:06:57,426
Uh, the vices
and, uh, corruption...
86
00:06:57,511 --> 00:06:59,929
of, um, the inferior race...
87
00:07:00,013 --> 00:07:05,226
are transmitted from
generation to generation
by the chromosomes.
88
00:07:09,773 --> 00:07:12,609
Uh, the pigmentation
of this black man...
89
00:07:12,692 --> 00:07:16,654
bears a direct relationship
to the bestiality of his race...
90
00:07:17,989 --> 00:07:21,075
and the impossibility
of its members
being educated.
91
00:07:21,159 --> 00:07:24,078
He died, uh,
in a drunken stupor...
92
00:07:24,162 --> 00:07:26,080
after a gunfight with the police.
93
00:07:26,164 --> 00:07:27,623
Cover him.
94
00:07:33,005 --> 00:07:38,008
Now, this prostitute,
on the contrary--
95
00:07:38,093 --> 00:07:42,596
this prostitute,
who died sitting up
while attempting an abortion,
96
00:07:42,682 --> 00:07:45,392
is of pure Aryan stock,
97
00:07:45,475 --> 00:07:50,646
and in spite of the vices
of her profession
and the corruption of her life...
98
00:07:50,731 --> 00:07:54,734
this cadaver preserves, even now,
99
00:07:54,818 --> 00:07:59,363
uh, all the intrinsic characteristics
of her superior race.
100
00:07:59,448 --> 00:08:00,949
Any questions?
101
00:08:01,033 --> 00:08:02,951
Professor, is it true...
102
00:08:03,035 --> 00:08:04,828
Jesus Christ was the son...
103
00:08:04,911 --> 00:08:06,620
of a Roman prostitute...
104
00:08:06,706 --> 00:08:08,330
and a German mercenary?
105
00:08:08,416 --> 00:08:09,499
Oh, without a doubt.
106
00:08:09,584 --> 00:08:15,172
There is not the slightest trace
of Jewish characteristics
in Jesus Christ.
107
00:08:15,256 --> 00:08:18,675
He was blonde, he had blue eyes--
108
00:08:18,759 --> 00:08:22,220
typical signs
of his Germanic origin.
109
00:08:23,472 --> 00:08:26,516
Can you tell me who
was the first man in history...
110
00:08:26,601 --> 00:08:30,020
to recognize this
and make it known to the world?
111
00:08:30,104 --> 00:08:34,107
That's easy, sir.
Our great Führer, Adolf Hitler.
112
00:09:34,419 --> 00:09:37,213
He promised he'd free us...
113
00:09:37,297 --> 00:09:40,758
from communists
and labor unions in six months...
114
00:09:40,842 --> 00:09:42,468
and, by God, he's done it.
115
00:09:42,552 --> 00:09:46,722
Today, German law
is the most advanced of all socially,
116
00:09:46,807 --> 00:09:49,433
far more than the Fascist code in Italy.
117
00:09:49,518 --> 00:09:51,894
It's so Italian!
118
00:09:51,979 --> 00:09:54,855
I admire the Italians, Mother.
119
00:09:54,940 --> 00:09:57,441
And so do I, darling,
for Mediterraneans.
120
00:09:57,526 --> 00:09:59,151
I'm sorry.
121
00:09:59,236 --> 00:10:00,988
Mmm.
122
00:10:01,071 --> 00:10:03,948
Yes, for Mediterraneans
they're most handsome.
123
00:10:04,033 --> 00:10:08,203
A little too exotic for my taste.
Too colorful.
124
00:10:08,287 --> 00:10:11,205
Perhaps, but our dear Führer
suffers from a certain lack of chic.
125
00:10:11,291 --> 00:10:14,501
All those brown shirts--
such a dull color!
126
00:10:14,584 --> 00:10:16,460
And his manners, my dear.
127
00:10:16,545 --> 00:10:20,966
The way he holds a teacup
with his little finger raised.
128
00:10:23,802 --> 00:10:28,472
You forget, Mrs. Henckel,
just as my mother and father
sometimes do,
129
00:10:28,557 --> 00:10:32,351
that the National Socialists can't afford
to lose time studying etiquette.
130
00:10:32,437 --> 00:10:36,440
They're too busy
trying to rebuild that order
which you fail to defend...
131
00:10:36,523 --> 00:10:39,234
by drinking tea
without raising your little finger...
132
00:10:39,319 --> 00:10:42,403
and your very chic taste in colors.
133
00:10:44,282 --> 00:10:46,825
Don't you realize?
134
00:10:46,909 --> 00:10:49,036
You're a dead generation.
135
00:10:49,162 --> 00:10:51,204
What?
136
00:10:55,375 --> 00:10:57,669
Good night.
137
00:10:59,964 --> 00:11:05,052
Yes, well, um, National Socialism
has a great hold over the young.
138
00:11:05,136 --> 00:11:10,891
Well, after all, that's what we were hoping
when we backed Hitler in '33, isn't it?
139
00:11:10,975 --> 00:11:14,311
The most important thing
is to be on the winning side.
140
00:11:14,395 --> 00:11:17,522
That's the side of history,
my dear.
141
00:11:17,648 --> 00:11:19,524
Prosit!
Prosit!
142
00:13:32,577 --> 00:13:36,830
From each of you,
the Führer asks this--
143
00:13:36,915 --> 00:13:40,667
that you wage war
to the best of your ability...
144
00:13:40,752 --> 00:13:43,629
for the triumph
of National Socialism...
145
00:13:43,713 --> 00:13:45,923
and of Germany.
146
00:13:46,007 --> 00:13:50,469
It would have been easy enough
to have chosen professionals,
147
00:13:50,553 --> 00:13:55,140
but the Führer has greater confidence
in political faith than in technique.
148
00:13:55,225 --> 00:14:00,146
Where there is goodwill,
technique can be quickly learnt.
149
00:14:00,230 --> 00:14:02,147
It is rather like killing.
150
00:14:02,233 --> 00:14:08,445
The first time one can feel remorse,
vomiting, even insomnia.
151
00:14:08,531 --> 00:14:11,199
But then the third time
one sleeps easily...
152
00:14:11,282 --> 00:14:14,619
and from the fifth time on
one goes to dinner
with a healthy appetite.
153
00:14:15,955 --> 00:14:19,207
It becomes exciting, a thrill!
154
00:14:20,416 --> 00:14:22,418
For you too it will be like that.
155
00:14:24,420 --> 00:14:27,966
- Heil Hitler.
- Heil Hitler!
156
00:14:36,224 --> 00:14:38,810
Kameraden,
remove your uniforms.
157
00:15:19,184 --> 00:15:24,647
You are about to undergo group testing
with S.S. men of the Third Reich.
158
00:15:24,732 --> 00:15:28,276
It will help you
to get rid of your inhibitions...
159
00:15:28,360 --> 00:15:32,739
and will give naturalness
to your performance.
160
00:15:32,824 --> 00:15:37,327
The most qualified will be given
a second examination,
161
00:15:37,412 --> 00:15:41,873
more detailed, more specific.
162
00:15:47,546 --> 00:15:53,552
The test has been tailor-made for you
by our psychosomatic center.
163
00:15:55,430 --> 00:15:59,308
Your duty is to refuse nothing--
164
00:16:00,602 --> 00:16:03,812
coitus, anal coitus,
165
00:16:03,897 --> 00:16:07,358
masturbation and fellatio.
166
00:16:10,320 --> 00:16:13,030
Ready,
Herr Obergruppenführer.
167
00:16:13,114 --> 00:16:15,658
Enjoy yourselves, kameraden.
168
00:16:15,742 --> 00:16:17,993
Use your imagination.
169
00:16:18,078 --> 00:16:21,580
This is also a way to serve the Führer
and the Fatherland.
170
00:16:22,582 --> 00:16:25,125
Heil Hitler.
Heil Hitler!
171
00:16:33,426 --> 00:16:34,927
Ready!
172
00:16:38,098 --> 00:16:40,432
Right face!
173
00:16:41,102 --> 00:16:43,519
March!
174
00:16:43,603 --> 00:16:55,280
Left, right, left!
Two, three, four!
175
00:16:55,490 --> 00:16:57,701
Keep your distance!
176
00:16:57,784 --> 00:17:02,287
Left, right, left!
Two, three, four!
177
00:17:02,372 --> 00:17:03,872
Left!
178
00:17:03,958 --> 00:17:06,500
Ready!
179
00:17:06,585 --> 00:17:08,252
Halt!
180
00:17:09,170 --> 00:17:10,463
Right face!
181
00:17:11,464 --> 00:17:13,800
Stand straight!
182
00:17:35,322 --> 00:17:37,991
Group 1, men.
183
00:17:39,493 --> 00:17:41,494
Group 2, women.
184
00:17:43,581 --> 00:17:45,832
Group 3, men.
185
00:17:47,334 --> 00:17:49,836
Group 4, women.
186
00:17:51,505 --> 00:17:53,965
Group 5, men.
187
00:17:55,176 --> 00:17:57,802
Group 6, women.
188
00:17:59,346 --> 00:18:01,681
Group 7, men.
189
00:18:02,391 --> 00:18:05,059
Group 8, women.
190
00:18:06,061 --> 00:18:08,271
Group 9, men.
191
00:18:09,148 --> 00:18:11,566
Group 10, women.
192
00:20:42,386 --> 00:20:44,387
Ulrika from Luebeck.
193
00:20:44,472 --> 00:20:48,350
Perfect.
Splendid capacity for adaptation.
194
00:20:51,855 --> 00:20:53,521
Olga from Hamburg.
195
00:21:20,676 --> 00:21:22,801
No.
196
00:21:26,682 --> 00:21:28,557
Martha from Danzig.
197
00:21:59,089 --> 00:22:00,882
Rejected.
198
00:22:04,761 --> 00:22:07,054
Margherita from Leipzig.
199
00:22:45,761 --> 00:22:47,763
Approved.
200
00:22:48,848 --> 00:22:50,974
Lela from Düsseldorf.
201
00:22:57,231 --> 00:22:59,691
What is he?
A gypsy.
202
00:23:10,244 --> 00:23:13,872
Weak. Mediocre.
No sense of race.
203
00:23:13,998 --> 00:23:15,916
Are you sure she's Aryan?
Yes.
204
00:23:16,000 --> 00:23:18,043
How embarrassing.
205
00:23:18,127 --> 00:23:19,795
Susan from Berlin.
206
00:23:44,529 --> 00:23:48,907
Courageous, determined,
207
00:23:48,992 --> 00:23:53,746
fearless in combat,
steadfast faith
in National Socialism.
208
00:23:53,831 --> 00:23:56,415
Approved.
209
00:23:56,541 --> 00:24:00,169
Is that the lot?
Jawohl,
Herr Obergruppenführer.
210
00:24:00,254 --> 00:24:03,464
I wanted to ask,
what about the rejects?
211
00:24:03,549 --> 00:24:08,094
The girls will be sent
to the disciplinary
and educational sections.
212
00:24:12,933 --> 00:24:14,642
The men--
213
00:24:14,726 --> 00:24:20,648
Well, my dear Rauss,
we can't have bodies around that can talk.
214
00:24:20,732 --> 00:24:24,986
I thought they still might be
of some use in the labor camps,
215
00:24:25,070 --> 00:24:27,989
or for Dr. Schwab's experiments.
216
00:24:28,073 --> 00:24:31,409
You have one failing, Rauss.
217
00:24:31,493 --> 00:24:36,038
You always want to show that you have
thought things out better than the others.
218
00:24:36,123 --> 00:24:39,209
I repeat, get rid of them!
219
00:24:39,293 --> 00:24:41,419
- Heil!
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
220
00:25:05,904 --> 00:25:08,655
Hey!
Who are you looking for?
221
00:26:28,654 --> 00:26:33,115
What frightens you more--
what you see, or what you don't?
222
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
Nothing ever frightens me.
223
00:26:38,163 --> 00:26:41,456
The paintings
were removed from sight.
224
00:26:41,542 --> 00:26:44,627
They were degenerate art.
225
00:26:44,712 --> 00:26:48,172
Expressionists.
French stuff.
226
00:26:48,257 --> 00:26:51,175
Jewish culture.
227
00:27:01,437 --> 00:27:04,898
No, thank you.
I'd rather have tea.
228
00:27:04,982 --> 00:27:08,067
Tea?
229
00:27:08,153 --> 00:27:12,156
The decadent habits
of the upper class.
230
00:27:12,239 --> 00:27:14,282
No, on the contrary.
231
00:27:14,366 --> 00:27:18,703
The bourgeois drink--
Oh, I don't drink, like the Führer.
232
00:27:18,787 --> 00:27:22,665
Your damned snobbish pride.
233
00:27:22,750 --> 00:27:24,792
You haven't changed.
234
00:27:24,877 --> 00:27:27,879
You're the same
as when you were born.
235
00:27:29,423 --> 00:27:32,050
I believe in National Socialism.
236
00:27:38,475 --> 00:27:41,143
Believing is not enough.
237
00:27:41,226 --> 00:27:47,733
To be a real National Socialist,
you have to deny yourself, your origins.
238
00:27:47,817 --> 00:27:51,277
You must accept
total compromise.
239
00:27:52,446 --> 00:27:54,739
You must destroy yourself
to be...
240
00:27:57,494 --> 00:27:59,285
reborn.
241
00:28:08,880 --> 00:28:11,465
You may go.
242
00:28:15,345 --> 00:28:18,847
Good-bye.
It was nice meeting you.
243
00:28:21,643 --> 00:28:24,311
How can I destroy myself?
244
00:28:33,238 --> 00:28:35,657
By humiliation.
245
00:28:35,740 --> 00:28:37,409
How?
246
00:28:49,213 --> 00:28:51,213
Take off your panties!
247
00:28:56,344 --> 00:28:58,011
Quickly!
248
00:29:07,273 --> 00:29:09,648
Pull up your skirt now.
249
00:29:11,652 --> 00:29:13,528
Higher.
250
00:29:13,612 --> 00:29:15,530
Higher!
251
00:29:17,783 --> 00:29:20,785
Higher. Higher!
252
00:29:21,787 --> 00:29:23,913
On your knees.
253
00:29:24,999 --> 00:29:27,167
On your knees!
254
00:29:31,797 --> 00:29:36,092
On all fours and then... crawl.
255
00:29:39,221 --> 00:29:41,222
Faster.
256
00:29:42,641 --> 00:29:44,309
Fast! Fast!
257
00:29:44,393 --> 00:29:46,437
Come here!
258
00:29:46,520 --> 00:29:48,147
Do you see?
259
00:29:48,230 --> 00:29:50,064
You're nothing.
260
00:29:54,778 --> 00:29:56,446
A dog...
261
00:29:57,573 --> 00:29:59,616
trained to obey my commands.
262
00:30:05,831 --> 00:30:08,583
I like the way you fight back.
263
00:30:10,503 --> 00:30:12,378
I like your dignity.
264
00:30:16,967 --> 00:30:19,302
I like your pride.
265
00:30:20,305 --> 00:30:23,349
Share that with me...
266
00:30:23,433 --> 00:30:25,767
and I'll share my power
with you.
267
00:30:32,608 --> 00:30:34,317
Do I repulse you?
268
00:30:34,402 --> 00:30:36,611
Kiss me. Kiss me!
269
00:30:37,948 --> 00:30:40,574
Do something, for God's sake!
270
00:30:40,659 --> 00:30:43,284
I'm not part of your world, am I?
271
00:30:45,163 --> 00:30:47,623
You're in a far more
splendid world.
272
00:31:41,511 --> 00:31:47,517
September 1, 1939
Declaration of war on Poland
273
00:32:25,640 --> 00:32:29,852
Free round for the war!
Heil Hitler!
274
00:32:29,935 --> 00:32:32,020
Heil Hitler!
275
00:32:32,104 --> 00:32:36,066
Max! Franz! Rudolf!
276
00:32:36,151 --> 00:32:39,235
Champagne for everybody!
It's from Kitty!
277
00:32:39,320 --> 00:32:44,240
I'd love to kiss everyone,
all of Germany!
278
00:32:47,328 --> 00:32:50,831
Let everybody drink!
279
00:33:01,759 --> 00:33:03,928
That is the price
of the mutilated soldiers too, Kitty?
280
00:33:04,012 --> 00:33:06,346
Oh, shut up-- Ohh.
281
00:33:06,431 --> 00:33:08,349
Please.
282
00:33:08,432 --> 00:33:11,352
But they already exist,
the charming victims
of an equally charming war.
283
00:33:11,436 --> 00:33:13,104
Beautiful and mutilated.
284
00:33:13,187 --> 00:33:17,108
More than mutilated--
doomed to suffer agonizing death
within their charging tanks...
285
00:33:17,191 --> 00:33:19,610
instead of on white stallions
along the river banks.
286
00:33:19,694 --> 00:33:21,778
Nice heroic poetry, right?
287
00:33:21,863 --> 00:33:24,782
Dino,
if there weren't any dead,
it wouldn't be a war.
288
00:33:24,866 --> 00:33:27,283
Then Germany couldn't win it
and rule the world,
289
00:33:27,369 --> 00:33:30,913
and we wouldn't be here tonight
drinking champagne and the fun
of this party wouldn't exist!
290
00:33:30,997 --> 00:33:32,748
Right you are!
291
00:33:32,833 --> 00:33:36,168
Cliff is much more amusing
than you, my dear Dino.
292
00:33:36,253 --> 00:33:40,756
And more logical too,
as America is farther from Berlin
than my Italia!
293
00:33:46,723 --> 00:33:50,474
Gentlemen! Girls!
294
00:33:50,560 --> 00:33:52,685
Friends!
295
00:33:54,187 --> 00:34:00,151
Uh... play something hot, Wolfie,
immediately, or you are out of a job!
296
00:34:33,394 --> 00:34:35,437
Madame.
297
00:34:35,521 --> 00:34:37,731
Madame Kitty.
Madame.
298
00:34:37,856 --> 00:34:41,234
Madame!
299
00:34:51,954 --> 00:34:54,414
Don't be such a wet blanket.
300
00:34:54,499 --> 00:34:57,501
Come and join us.
There's free champagne.
301
00:34:57,585 --> 00:35:01,379
I know the girls don't interest you,
but surely the champagne does.
302
00:35:01,589 --> 00:35:04,800
Sorry, Kitty, I can't.
I've got a thousand things to do.
303
00:35:04,884 --> 00:35:06,593
I'll send you a car.
304
00:35:06,677 --> 00:35:10,764
What shall I put in the car--
girls or champagne?
305
00:35:10,848 --> 00:35:12,682
Just you.
306
00:35:14,310 --> 00:35:19,607
I appreciate the compliment, darling,
but I gave up house calls a long time ago.
307
00:35:19,732 --> 00:35:24,653
Come if you like, and if you don't,
stay in your office with your pretty ass
glued to your headquarters.
308
00:35:24,738 --> 00:35:26,863
Good-bye!
309
00:35:39,002 --> 00:35:40,753
Rauss!
310
00:35:45,174 --> 00:35:48,970
♪ They say that all things ♪
311
00:35:49,054 --> 00:35:52,306
♪ Must have an end ♪
312
00:35:52,391 --> 00:35:56,686
♪ That broken bones
and broken hearts ♪
313
00:35:56,770 --> 00:36:00,230
♪ Take oh, so long to mend ♪
314
00:36:01,859 --> 00:36:05,236
♪ You've heard it so often ♪
315
00:36:05,320 --> 00:36:09,866
♪ It must be true ♪
316
00:36:09,950 --> 00:36:14,120
♪ Will you believe it ♪
317
00:36:14,204 --> 00:36:16,038
♪ When it happens ♪
318
00:36:16,123 --> 00:36:18,624
♪ To you ♪
319
00:36:19,668 --> 00:36:23,672
♪ Your morning coffee ♪
320
00:36:23,755 --> 00:36:27,508
♪ Won't taste the same ♪
321
00:36:27,593 --> 00:36:29,886
♪ A fix won't help ♪
322
00:36:29,971 --> 00:36:35,391
♪ For that you've only got
yourself to blame ♪
323
00:36:35,476 --> 00:36:39,395
♪ Your bed's so empty ♪
324
00:36:39,480 --> 00:36:43,357
♪ Your words so black ♪
325
00:36:43,442 --> 00:36:46,027
♪ Is there no joy ♪
326
00:36:46,111 --> 00:36:47,654
♪ Is there no love ♪
327
00:36:47,738 --> 00:36:51,325
♪ Is there no turning back ♪
328
00:36:51,408 --> 00:36:54,619
♪ Your life's in pieces ♪
329
00:36:55,996 --> 00:36:59,373
♪ What can you say ♪
330
00:36:59,459 --> 00:37:04,463
♪ As you light yet
another cigarette ♪
331
00:37:04,546 --> 00:37:07,341
♪ Thoughts far away ♪
332
00:37:07,424 --> 00:37:11,177
♪ With sleepless eyes
you realize ♪
333
00:37:11,262 --> 00:37:15,389
♪ It's not the same world anymore ♪
334
00:37:17,684 --> 00:37:21,438
♪ On the morning after♪
335
00:37:21,522 --> 00:37:25,025
♪ The night before ♪
336
00:37:58,852 --> 00:38:02,063
♪ Your life's in pieces ♪
337
00:38:03,481 --> 00:38:05,399
♪ What can you say ♪
338
00:38:06,943 --> 00:38:11,572
♪ As you light yet
another cigarette ♪
339
00:38:11,656 --> 00:38:14,741
♪ Thoughts far away ♪
340
00:38:14,827 --> 00:38:19,329
♪ With sleepless eyes you realize ♪
341
00:38:19,415 --> 00:38:23,418
♪ It's not the same world
anymore ♪
342
00:38:25,462 --> 00:38:29,214
♪ On the morning after♪
343
00:38:29,299 --> 00:38:33,511
♪ The night before ♪♪
344
00:39:06,503 --> 00:39:08,921
It's the Gestapo.
Gestapo.
345
00:39:10,090 --> 00:39:14,427
Have you gone mad?
To have me brought here
by Gestapo agents to tell me this?
346
00:39:14,511 --> 00:39:17,430
You've got to deport my girls
because they are foreigners?
347
00:39:17,514 --> 00:39:19,432
I have to close down?
348
00:39:19,517 --> 00:39:22,435
Your party needs my house?
349
00:39:26,357 --> 00:39:27,940
I'm not responsible.
350
00:39:28,025 --> 00:39:31,320
Who is responsible?
Himmler? Von Ribbentrop?
351
00:39:31,403 --> 00:39:35,282
They are all my clients,
except for Göring.
Have they gone mad too?
352
00:39:35,365 --> 00:39:37,618
I'll call them all right now!
353
00:39:37,701 --> 00:39:39,619
One after the other.
354
00:39:39,704 --> 00:39:41,622
On a day like this?
355
00:39:41,705 --> 00:39:43,624
Kitty, war has just been declared.
356
00:39:43,708 --> 00:39:46,585
What the hell does war
have to do with my work?
357
00:39:46,669 --> 00:39:50,046
Are we going to put on chastity belts
because war has been declared?
358
00:39:50,131 --> 00:39:54,009
Are we all going to join the Red Cross?
359
00:39:56,096 --> 00:39:58,847
Haven't you learnt anything
from the Roman Empire?
360
00:39:58,932 --> 00:40:02,935
You must laugh and sing
if you want to conquer the world.
361
00:40:03,018 --> 00:40:06,355
Do you want my girls
to give singing lessons?
362
00:40:07,398 --> 00:40:09,858
Thank you very much, Kitty,
363
00:40:09,943 --> 00:40:14,571
but for the greatness of Germany
our brave soldiers are musical enough.
364
00:40:16,199 --> 00:40:19,368
Don't you think
our brave soldiers...
365
00:40:21,122 --> 00:40:26,959
would like to have half an hour in bed
to come before they go?
366
00:40:27,043 --> 00:40:28,836
Hmm?
367
00:40:28,921 --> 00:40:31,296
Naturally.
368
00:40:31,382 --> 00:40:34,716
But remember,
most of them are married.
369
00:40:34,801 --> 00:40:37,679
Wives are for breeding, not for fun.
370
00:40:37,762 --> 00:40:41,974
A soldier has to shoot off his own gun,
not only government issue.
371
00:40:42,059 --> 00:40:47,146
Oh, Wallenberg,
sometimes I have the feeling
you don't know what it's all about.
372
00:40:47,231 --> 00:40:50,066
Just because I'm not interested
in your whores?
373
00:40:50,150 --> 00:40:52,067
But that's not the point.
374
00:40:52,153 --> 00:40:53,986
There's nothing
to be done about it.
375
00:40:54,071 --> 00:40:58,074
Sorry, Kitty.
You have to close down.
376
00:41:01,871 --> 00:41:05,372
You meddling bastard.
You can't ruin me like this.
377
00:41:05,457 --> 00:41:08,501
Give me half a year.
Three months!
378
00:41:08,586 --> 00:41:11,879
Mm-mmm.
Not even one day.
379
00:41:11,964 --> 00:41:15,758
I told you-- the party
needs a building right away.
380
00:41:24,268 --> 00:41:26,144
But I can help you.
381
00:41:26,270 --> 00:41:32,233
I'll see to it that your girls are replaced
by beautiful German females
of good Aryan stock.
382
00:41:34,195 --> 00:41:39,365
And I know of a spacious villa
in the Grunewald that could be
made available to you.
383
00:41:40,576 --> 00:41:45,038
Thank you, but Kitty has always
been in the center of Berlin.
384
00:41:45,122 --> 00:41:49,376
Fresh air makes me dizzy.
I prefer champagne.
385
00:41:49,460 --> 00:41:52,254
Kitty, you're making a mistake.
386
00:41:52,338 --> 00:41:57,258
The villa is bigger,
independent, isolated.
387
00:41:57,343 --> 00:41:59,969
The whole neighborhood
would be yours.
388
00:42:00,055 --> 00:42:03,140
It's quiet, discreet...
389
00:42:04,391 --> 00:42:08,270
and, uh... very high class.
390
00:42:08,354 --> 00:42:10,855
I could even get you
a good price on it.
391
00:42:12,900 --> 00:42:14,651
And if I refuse?
392
00:42:14,736 --> 00:42:16,820
I wouldn't if I were you.
393
00:42:16,904 --> 00:42:21,658
It wouldn't be very wise,
and you wouldn't only lose your license.
394
00:42:30,293 --> 00:42:35,588
You obviously
don't know me well enough,
Herr Untergruppenführer.
395
00:42:35,674 --> 00:42:38,467
If I have to,
I'll go to Hitler himself!
396
00:42:51,481 --> 00:42:54,525
Still. Everybody still.
397
00:42:54,609 --> 00:42:56,193
Smile!
398
00:43:34,650 --> 00:43:36,233
I'll miss this.
399
00:43:36,319 --> 00:43:38,319
I'll miss this view.
400
00:43:48,414 --> 00:43:54,002
Charlesey, I don't give a damn
about changing the address.
401
00:43:54,086 --> 00:43:58,256
Love smells the same everywhere,
thank God.
402
00:43:59,175 --> 00:44:02,343
I'm not changing my profession.
I'm not changing you.
403
00:44:05,431 --> 00:44:10,477
After all, this isn't a home.
404
00:44:12,438 --> 00:44:14,773
It's just a whorehouse.
405
00:44:17,276 --> 00:44:19,611
Are you crying?
406
00:44:19,696 --> 00:44:21,946
I don't know why!
407
00:44:25,159 --> 00:44:28,745
I swear I don't know why.
I'm so stupid!
408
00:44:42,301 --> 00:44:44,552
For heaven's sake, relax, girls!
409
00:44:44,638 --> 00:44:47,055
You're not in the army,
you know.
410
00:44:47,140 --> 00:44:50,642
Pretty, bring some drinks.
Something strong.
411
00:44:50,727 --> 00:44:52,812
It's freezing cold in this place.
412
00:44:53,854 --> 00:44:55,314
Oh, mm-hmm-hmm,
413
00:44:55,398 --> 00:44:58,401
they certainly stand at attention
in a charming way.
414
00:44:58,484 --> 00:45:01,445
I won't deny that, Wallenberg,
but here it's not enough.
415
00:45:01,529 --> 00:45:03,780
They look like amateurs.
Take her, for example.
416
00:45:03,865 --> 00:45:06,991
She'd be great for a Sunday picnic,
but not for a customer
who wants a decent screw.
417
00:45:07,077 --> 00:45:11,247
And her--
Put a baby in her arms...
418
00:45:11,331 --> 00:45:13,582
and give her a pair
of knitting needles and see.
419
00:45:13,667 --> 00:45:15,668
You've got the ideal hausfrau.
No fire!
420
00:45:17,462 --> 00:45:21,006
She looks constipated.
She even makes me feel uncomfortable.
421
00:45:21,091 --> 00:45:26,178
Imagine a poor, nervous client.
She'd be more at home
in Sunday School than here.
422
00:45:26,262 --> 00:45:29,932
We need warm, soft girls,
always ready...
423
00:45:30,016 --> 00:45:32,852
and able to laugh and to live it up,
no matter what happens.
424
00:45:32,936 --> 00:45:34,979
Technically,
they are perfect.
425
00:45:35,063 --> 00:45:38,941
I hope they don't salute the clients
when they come in.
426
00:45:39,026 --> 00:45:40,943
You know, with my own girls,
at least,
427
00:45:41,027 --> 00:45:46,782
I was sure I knew they could give
a dying man a hard-on.
428
00:45:48,201 --> 00:45:50,620
All right,
loosen them up.
429
00:45:50,704 --> 00:45:53,456
After all, it's your business,
not mine.
430
00:45:54,207 --> 00:45:58,420
I'm told you used to be phenomenal.
Teach them to be the same.
431
00:46:01,214 --> 00:46:02,841
Ach!
432
00:46:11,559 --> 00:46:14,727
Ah.
433
00:46:14,812 --> 00:46:17,771
No! No! No!
They are all perfect!
434
00:46:17,857 --> 00:46:19,774
Too damned perfect.
They are boring.
435
00:46:19,858 --> 00:46:22,777
They look like color postcards
to send home to mama.
436
00:46:22,862 --> 00:46:30,368
I need specialists, girls able to--
to satisfy any request,
437
00:46:31,913 --> 00:46:34,498
the most complex perversions.
438
00:46:36,292 --> 00:46:39,753
The men who come
to Salon Kitty have fantasies.
439
00:46:39,837 --> 00:46:43,465
If one of the girls doesn't work out,
just let me know.
440
00:46:43,549 --> 00:46:46,218
After all, they're here for your--
441
00:46:48,095 --> 00:46:50,430
Ach! Shit!
442
00:46:53,726 --> 00:46:56,186
That it should come to this.
443
00:46:56,270 --> 00:46:59,814
Us teaching kindergarten.
444
00:47:05,363 --> 00:47:08,156
Ahh!
445
00:49:34,389 --> 00:49:37,182
♪ We're told for what it's worth
that God created life on earth ♪
446
00:49:37,266 --> 00:49:41,061
♪ That's what we're given
to believe ♪
447
00:49:41,145 --> 00:49:43,146
♪ It's also written in the book ♪
448
00:49:43,231 --> 00:49:47,401
♪ That on the day that Adam
took his first long look at Eve ♪
449
00:49:47,486 --> 00:49:50,862
♪ He eyed her tenderly
and though his thoughts were pure ♪
450
00:49:50,948 --> 00:49:54,783
♪ Noting her gender, he
remarked one thing's for sure ♪
451
00:49:54,867 --> 00:49:58,286
♪ I'm going to get me some of that
I'll be the first man to be gassed ♪
452
00:49:58,372 --> 00:50:01,123
♪ But Eve, nobody's fool ♪
453
00:50:01,208 --> 00:50:05,044
♪ Said there are things, my friend
I think that you should hear ♪
454
00:50:05,128 --> 00:50:08,130
♪ About the things
that I'm not going to take ♪
455
00:50:08,214 --> 00:50:11,550
♪ I'm not for free, my friend
and if that's not quite clear♪
456
00:50:11,634 --> 00:50:15,138
♪ Why don't you go
try it with that freak ♪
457
00:50:15,221 --> 00:50:18,725
♪ Well, Adam must have seen
there's no real choice between ♪
458
00:50:18,808 --> 00:50:21,685
♪ A love affair
with beauty or the beast ♪
459
00:50:21,770 --> 00:50:25,398
♪ So he wrote fig leaf checks
for prehistoric sex ♪
460
00:50:25,481 --> 00:50:28,234
♪ He must have learned at least ♪
461
00:50:28,318 --> 00:50:31,487
♪ There is a debt account ♪
462
00:50:31,572 --> 00:50:35,158
♪ In very large amounts ♪
463
00:50:35,242 --> 00:50:38,286
♪ Don't tell me
you're just finding out ♪
464
00:50:38,370 --> 00:50:39,954
♪ What it's all about ♪
465
00:50:40,038 --> 00:50:42,165
♪ Mister, you just got here
from the moon ♪
466
00:50:42,249 --> 00:50:45,668
♪ In the best bank accounts ♪
467
00:50:45,753 --> 00:50:49,130
♪ It's still the gift that counts ♪
468
00:50:49,214 --> 00:50:52,049
♪ It may be sad, but yet it's true ♪
469
00:50:52,134 --> 00:50:53,886
♪ It's something all of you ♪
470
00:50:53,969 --> 00:50:57,138
♪ Would-be lovers
must look out for true ♪
471
00:51:00,309 --> 00:51:03,936
♪ Philosophers and sages
writing wisdom of the ages ♪
472
00:51:04,021 --> 00:51:06,856
♪ All agree and leave no doubt ♪
473
00:51:06,940 --> 00:51:09,485
♪ That if you want to play the boss ♪
474
00:51:09,568 --> 00:51:14,030
♪ You'd better plan to come across
or else you'll do without ♪
475
00:51:14,114 --> 00:51:17,742
♪ Why, even Romeo
found out to his dismay ♪
476
00:51:17,826 --> 00:51:21,121
♪ The lovely Juliet
would not come out to play ♪
477
00:51:21,205 --> 00:51:23,248
♪ If all he offered her was beaches ♪
478
00:51:23,332 --> 00:51:28,252
♪Julie had the brains to know
that each is all his very own ♪
479
00:51:28,338 --> 00:51:31,839
♪ She said, Look here, my friend
I think it's time for you ♪
480
00:51:31,924 --> 00:51:35,301
♪ To learn a few things
you will never see ♪
481
00:51:35,386 --> 00:51:39,056
♪ Oh, there's not much, my friend
A girl is going to be ♪
482
00:51:39,139 --> 00:51:42,350
♪ For just some words
beneath her balcony ♪
483
00:51:42,435 --> 00:51:46,145
♪ Well, there's a moral here
By now it should be clear ♪
484
00:51:46,231 --> 00:51:49,398
♪ By now it should not come
as a surprise ♪
485
00:51:49,484 --> 00:51:52,945
♪ You pay for what you get
All free for Juliet ♪
486
00:51:53,028 --> 00:51:55,697
♪ A girl who realized ♪
487
00:51:55,782 --> 00:51:59,326
♪ When the champagne is out ♪
488
00:51:59,410 --> 00:52:02,830
♪ That's when it really counts ♪
489
00:52:02,914 --> 00:52:07,417
♪ Because champagne has to be iced
It can never be ♪
490
00:52:07,502 --> 00:52:09,670
♪ A drink to more than
from a Wofford cup ♪
491
00:52:09,754 --> 00:52:13,632
♪ It's strictly guests and gowns ♪
492
00:52:13,716 --> 00:52:17,011
♪ In very large amounts ♪
493
00:52:17,095 --> 00:52:21,849
♪ So, mister, all you got to do
is bear in mind that you ♪
494
00:52:21,933 --> 00:52:23,893
♪ Done enough
You'd better get it up ♪♪
495
00:52:25,687 --> 00:52:29,106
Hah!
496
00:52:35,280 --> 00:52:37,072
Hey!
497
00:52:43,873 --> 00:52:45,539
Bravo.
498
00:52:50,212 --> 00:52:51,546
Perfect.
499
00:52:51,629 --> 00:52:55,007
So, Wallenberg,
this is your battle station.
500
00:52:55,092 --> 00:52:58,720
Work carefully, hmm?
501
00:52:58,803 --> 00:53:00,471
And patiently.
502
00:53:04,018 --> 00:53:05,810
To trust is good.
Not to trust is better.
503
00:53:05,894 --> 00:53:10,023
I want to compare the recordings
with the girls' reports personally.
Is that clear?
504
00:53:12,818 --> 00:53:16,905
Carry out my orders meticulously,
as you're quite capable of doing.
505
00:53:17,990 --> 00:53:19,490
And have fun, Wallenberg!
506
00:53:20,534 --> 00:53:22,035
Hmm?
507
00:53:26,832 --> 00:53:29,667
And what's your name?
Susan, Herr General.
508
00:53:29,877 --> 00:53:32,837
What's wrong?
Why are you staring like that?
509
00:53:32,922 --> 00:53:34,505
You look at me
as if we'd already met.
510
00:53:34,590 --> 00:53:37,759
All Germany knows you,
Herr General.
511
00:53:37,843 --> 00:53:40,346
You're the conqueror
and subduer of Poland.
512
00:53:40,429 --> 00:53:43,015
Conquer and subdue
my body as well, Herr General!
513
00:53:53,860 --> 00:53:55,818
Let's leave Poland out of this.
514
00:53:55,903 --> 00:54:01,116
The war is too sacred and far too immense
to speak about in a whorehouse.
515
00:54:01,200 --> 00:54:03,786
Put on my boots.
516
00:54:03,869 --> 00:54:06,455
Jawohl, Herr General.
517
00:54:07,539 --> 00:54:09,291
Can you sing?
Jawohl, Herr General.
518
00:54:09,375 --> 00:54:12,211
Then sing to me
and march!
519
00:54:24,599 --> 00:54:26,809
Like my song,
Herr General?
520
00:54:32,148 --> 00:54:34,483
Help me out of my trousers!
Jawohl, Herr General!
521
00:54:34,567 --> 00:54:36,402
Don't call me Herr General!
522
00:54:36,486 --> 00:54:38,904
Call me... Clarita.
523
00:54:55,131 --> 00:54:57,423
Tell me you like.
524
00:54:57,507 --> 00:54:59,091
Oh, yes!
525
00:54:59,175 --> 00:55:01,552
Tell me how it burns!
526
00:55:01,636 --> 00:55:03,470
You're splitting open.
527
00:55:03,555 --> 00:55:05,347
Take it!
528
00:55:05,473 --> 00:55:08,475
Yes, take it! Become a comrade of the Axis.
529
00:55:08,560 --> 00:55:10,186
An official of the Duce.
530
00:55:10,270 --> 00:55:12,771
Tell me you like it.
531
00:55:12,857 --> 00:55:15,232
Tell me how it burns.
You're dying.
532
00:55:15,317 --> 00:55:17,944
You're splitting open.
Say it.
533
00:55:18,069 --> 00:55:20,738
Tell me you're dying. Tell me.
534
00:55:20,823 --> 00:55:23,198
Tell me you're dying.
535
00:55:23,284 --> 00:55:25,117
You're splitting open.
You're hurting yourself.
536
00:55:25,202 --> 00:55:28,788
Give it to me! Give it to me!
537
00:55:28,873 --> 00:55:32,667
You're killing me!
- Say it!
538
00:55:32,793 --> 00:55:35,210
You're dying.
I'm dying. Give it to me!
539
00:55:35,337 --> 00:55:40,300
Say it! Say it!
540
00:55:44,889 --> 00:55:47,098
Yes! I like it!
541
00:55:47,183 --> 00:55:50,727
More! I'm the woman from Masada.
542
00:55:50,811 --> 00:55:52,645
Yes!
543
00:55:53,313 --> 00:55:54,814
More!
544
00:55:58,861 --> 00:56:02,071
Later on!
545
00:56:04,492 --> 00:56:07,243
I like it!
546
00:57:01,133 --> 00:57:06,011
You'll see whether I'm talking nonsense...
547
00:57:06,096 --> 00:57:09,723
or telling the truth, my little jockey.
548
00:57:11,059 --> 00:57:14,770
In Oslo and Copenhagen,
549
00:57:14,855 --> 00:57:19,024
we'll be speaking English,
my lovely asshole.
550
00:57:21,570 --> 00:57:24,488
A lovely tongue, English--
551
00:57:25,782 --> 00:57:28,117
a tongue worthy of your cunt.
552
00:57:28,201 --> 00:57:31,829
Rauss, type up the report.
553
00:57:31,913 --> 00:57:34,707
Use the exact words.
554
00:57:34,791 --> 00:57:38,170
Send the first copy
and the recording to the chancellery...
555
00:57:38,253 --> 00:57:42,631
and a second copy
to Reich Führer Himmler--
top secret and urgent.
556
00:57:42,716 --> 00:57:44,467
Without having it
checked first by--
557
00:57:44,551 --> 00:57:48,805
Rauss! How many times
do I have to tell you not to be so zealous?
558
00:57:50,265 --> 00:57:54,519
I take full responsibility
for this operation...
559
00:57:54,603 --> 00:57:57,146
personally.
560
00:58:29,263 --> 00:58:33,642
Well, frankly, I was skeptical.
Raw material coming
from God knows where.
561
00:58:33,726 --> 00:58:35,644
Girls who knew nothing.
562
00:58:35,728 --> 00:58:40,315
For days I sweated blood over them.
I was sure they were going to be a disaster.
563
00:58:40,399 --> 00:58:43,526
But now business is booming,
sold out every night!
564
00:58:43,611 --> 00:58:47,489
I can tell from the champagne.
It's impossible to find it
anywhere else but here.
565
00:58:47,573 --> 00:58:51,243
And there is plenty more
where that came from.
Von Ribbentrop is a friend of mine.
566
00:58:51,327 --> 00:58:55,288
Ribbentrop also gives you--
Huh?
567
00:59:33,244 --> 00:59:35,955
Have you been at the front?
568
00:59:41,419 --> 00:59:43,254
Uh-huh.
569
00:59:45,007 --> 00:59:47,842
You made love
as if you hated me.
570
00:59:47,926 --> 00:59:50,261
No, it's not true.
571
00:59:52,222 --> 00:59:54,807
Do you still want it?
572
00:59:54,891 --> 00:59:56,434
Always.
573
00:59:56,518 --> 00:59:58,269
So do I.
574
00:59:59,271 --> 01:00:04,483
Why? Oh, yeah, sure. Sure.
It's your job.
575
01:00:06,695 --> 01:00:08,612
Too bad.
576
01:00:08,697 --> 01:00:10,948
Too bad you don't know
what it means.
577
01:00:11,033 --> 01:00:13,035
Why are you in Berlin?
578
01:00:14,411 --> 01:00:16,746
On leave?
579
01:00:16,831 --> 01:00:19,540
Don't you want to talk?
580
01:00:19,624 --> 01:00:21,625
I want to fuck.
581
01:00:23,170 --> 01:00:25,629
But if you don't want to--
582
01:00:25,714 --> 01:00:27,507
I want to.
583
01:00:31,762 --> 01:00:33,554
That's not true.
584
01:00:33,638 --> 01:00:35,639
Why do you say that?
585
01:00:42,606 --> 01:00:44,608
It's not true.
586
01:00:46,903 --> 01:00:50,947
But why should I care?
Why should I give a damn?
587
01:00:52,325 --> 01:00:54,493
Just spread your legs.
588
01:00:57,997 --> 01:01:00,248
I feel like it too.
589
01:01:13,012 --> 01:01:14,930
Not like that.
590
01:01:17,642 --> 01:01:19,267
Without anger.
591
01:01:21,771 --> 01:01:23,939
With tenderness.
592
01:01:29,195 --> 01:01:31,196
Relax.
593
01:01:40,665 --> 01:01:43,375
Margherita.
594
01:02:29,631 --> 01:02:33,759
Margherita, report number 48.
595
01:02:33,844 --> 01:02:39,432
- Hans Reiter.
- Hauptmann.
596
01:02:39,516 --> 01:02:41,642
On leave from the front.
597
01:02:41,727 --> 01:02:43,644
Unwilling to talk.
598
01:02:43,729 --> 01:02:46,356
He only wanted to make love,
599
01:02:46,440 --> 01:02:50,276
an act which he completed
several times.
600
01:03:41,204 --> 01:03:43,664
You are lovely.
601
01:03:43,748 --> 01:03:46,333
Making love with you
is just beautiful,
602
01:03:46,417 --> 01:03:48,502
even if you are a whore.
603
01:03:53,174 --> 01:03:56,009
Life has taught me to hate,
604
01:03:56,094 --> 01:03:59,179
but with you
I remember when I didn't.
605
01:04:00,765 --> 01:04:03,183
Are you in Berlin to get a medal?
606
01:04:03,268 --> 01:04:05,269
Mm-hmm. Yeah.
607
01:04:06,104 --> 01:04:08,230
I, uh, wear it on my back.
608
01:04:16,614 --> 01:04:18,615
Will you fight again?
609
01:04:20,618 --> 01:04:23,621
I don't think
I'm a good soldier.
610
01:04:24,789 --> 01:04:26,540
When do you leave?
611
01:04:27,626 --> 01:04:30,253
Soon. In 10 days.
612
01:04:32,046 --> 01:04:34,214
An eternity for making love.
613
01:04:35,634 --> 01:04:38,803
Yeah, an eternity
which ends right away.
614
01:04:44,351 --> 01:04:47,270
I wish I could
take you with me...
615
01:04:47,353 --> 01:04:50,355
to make love to you
whenever I want.
616
01:04:54,360 --> 01:04:56,362
It's so good with you.
617
01:04:59,450 --> 01:05:01,199
You're exaggerating.
618
01:05:03,871 --> 01:05:05,787
Do you mind?
619
01:05:05,873 --> 01:05:07,497
No.
620
01:05:07,583 --> 01:05:10,001
But you mustn't exaggerate.
It's not right.
621
01:05:12,296 --> 01:05:15,506
Would you mind
if I fell in love with you? Hmm?
622
01:05:15,591 --> 01:05:18,760
Just a little.
623
01:05:18,844 --> 01:05:20,845
Would it seem ridiculous?
624
01:05:23,265 --> 01:05:27,518
Love is a word you can always say
when two people are in bed together.
625
01:05:27,603 --> 01:05:29,937
Mmm.
626
01:05:30,022 --> 01:05:31,690
Yeah.
627
01:06:01,512 --> 01:06:05,348
- Air raid!
- It's an air raid! An air raid!
628
01:06:07,268 --> 01:06:09,727
- Come on!
- Get to the shelter!
629
01:06:09,813 --> 01:06:11,688
Hurry! Hurry!
Look alive!
630
01:06:11,814 --> 01:06:15,901
Turn the lights down!
631
01:06:18,029 --> 01:06:20,363
Hilde! Come down here!
632
01:06:25,787 --> 01:06:27,412
Hilde!
633
01:06:40,343 --> 01:06:42,302
Mmm!
634
01:07:08,205 --> 01:07:09,873
Good luck.
635
01:07:17,046 --> 01:07:19,882
Good luck to me
to have found you.
636
01:07:23,553 --> 01:07:26,973
A gift before going back to war.
637
01:07:35,399 --> 01:07:37,399
Oh!
638
01:07:39,278 --> 01:07:42,738
Uh, I saw light coming
from under the door.
Aren't you afraid?
639
01:07:42,823 --> 01:07:45,241
British planes
will never fly over Berlin.
640
01:07:45,326 --> 01:07:47,619
Göring himself
has promised us that.
641
01:07:47,702 --> 01:07:52,290
- That's no reason to get drunk. Even you.
- Well, have a drink with us.
642
01:07:52,416 --> 01:07:54,876
Thank you.
Today is
an important anniversary.
643
01:07:55,002 --> 01:07:58,671
What of?
Well, it's exactly a week
that Margherita and I have met.
644
01:07:58,756 --> 01:08:01,758
Mmm. Many happy returns.
To you too, Margherita.
645
01:08:16,065 --> 01:08:18,233
I don't like anniversaries.
646
01:08:18,317 --> 01:08:21,569
I only like drinking
champagne with him.
647
01:08:21,654 --> 01:08:24,531
Not even with him.
648
01:08:24,615 --> 01:08:26,783
I just like the champagne.
649
01:08:28,327 --> 01:08:31,330
Too many good wishes
bring bad luck.
650
01:09:49,034 --> 01:09:51,411
Why, Hans?
651
01:09:51,494 --> 01:09:53,454
Tell me why.
652
01:09:54,457 --> 01:09:56,123
Hans.
653
01:09:56,208 --> 01:09:57,917
Why?
654
01:10:03,882 --> 01:10:07,636
Train departing for Grunewald
from Platform 1.
655
01:10:08,763 --> 01:10:11,513
Train departing for Grunewald
from Platform 1.
656
01:10:11,599 --> 01:10:14,434
Come on! Hurry up!
657
01:10:23,194 --> 01:10:27,489
Next train for Grunewald departs
in 20 minutes from Platform 1.
658
01:10:36,916 --> 01:10:41,002
Left, left, left, two, three, four.
659
01:10:41,087 --> 01:10:43,546
Man, you are not doing it right.
660
01:10:52,390 --> 01:10:56,644
BLACK OUT
661
01:11:27,551 --> 01:11:30,051
Why, Hans? Why?
662
01:11:44,942 --> 01:11:48,279
The entire country's floundering
knee-deep in human blood,
663
01:11:48,362 --> 01:11:50,740
and it's far from being over.
664
01:11:50,824 --> 01:11:53,659
From Warsaw to Leopolis,
as far as you can see--
665
01:11:53,744 --> 01:11:58,789
gutted houses, burnt fields,
dead horses rotting in the sun,
carrion for the vultures,
666
01:11:58,874 --> 01:12:03,586
heaps of men, women and children--
terrifying silent minds.
667
01:12:03,670 --> 01:12:06,589
Defenseless people, gunned down
by nose-diving Messerschmitts.
668
01:12:06,673 --> 01:12:08,591
I, too, have killed them.
669
01:12:08,675 --> 01:12:11,552
I thought I was born
to build places to live and love in.
670
01:12:14,973 --> 01:12:20,144
Instead, I've become the architect
of a horrible cemetery without graves,
671
01:12:21,438 --> 01:12:23,440
without coffins.
672
01:12:25,650 --> 01:12:27,027
No!
673
01:12:27,110 --> 01:12:28,861
No! No!
674
01:12:28,946 --> 01:12:30,696
Margherita.
675
01:12:30,781 --> 01:12:32,783
Margherita!
676
01:12:40,583 --> 01:12:42,958
MEN
677
01:12:57,099 --> 01:13:00,476
Love me, Hans.
Love me again.
678
01:13:41,769 --> 01:13:44,980
Do you realize now
what your sadness means?
679
01:13:47,608 --> 01:13:50,361
It's our last day.
Stop talking.
680
01:13:56,033 --> 01:13:58,869
I'm getting out of this slaughterhouse,
together with you.
681
01:13:58,954 --> 01:14:01,831
But you're a soldier.
It's your duty to fight.
682
01:14:01,914 --> 01:14:03,790
I know.
683
01:14:03,876 --> 01:14:06,459
And until yesterday,
I accepted it all.
684
01:14:06,545 --> 01:14:08,713
But now I've made up my mind.
685
01:14:09,965 --> 01:14:14,218
I'm going to fight against Hitler,
686
01:14:14,302 --> 01:14:17,179
against his madness,
687
01:14:17,264 --> 01:14:20,391
against the violence
which is corrupting us all.
688
01:14:20,475 --> 01:14:22,977
Hauptmann Hans Reiter
came again today.
689
01:14:23,061 --> 01:14:24,561
What can you do?
690
01:14:25,731 --> 01:14:28,858
When I get back to my base,
691
01:14:28,941 --> 01:14:31,611
I'll simply defect to the other side
with my aircraft.
692
01:14:31,695 --> 01:14:32,778
That's treason!
693
01:14:33,822 --> 01:14:36,407
He rarely spoke--
694
01:14:36,491 --> 01:14:39,118
only fragments of thoughts.
695
01:14:39,202 --> 01:14:41,203
He's introverted,
696
01:14:41,288 --> 01:14:46,042
but he seems honest,
sincere and secure...
697
01:14:46,126 --> 01:14:49,129
in his National Socialist faith.
698
01:14:50,130 --> 01:14:54,926
Margherita,
man belongs to humanity,
699
01:14:55,010 --> 01:14:59,138
not to a nation or a race
or to a religion.
700
01:15:04,645 --> 01:15:06,771
My conscience is clear.
701
01:15:06,856 --> 01:15:09,398
He constantly made love to me,
702
01:15:09,484 --> 01:15:13,945
which is only right
for a soldier preparing
to return to the front.
703
01:15:14,029 --> 01:15:17,866
Margherita, man belongs to humanity,
704
01:15:17,951 --> 01:15:22,203
not to a nation or a race
or to a religion.
705
01:15:22,288 --> 01:15:24,206
My conscience is clear.
706
01:15:24,289 --> 01:15:28,210
In the report, the girl
has surely given the officer's name.
707
01:15:28,293 --> 01:15:31,254
Jawohl,
Herr Untergruppenführer.
708
01:15:31,338 --> 01:15:33,589
Hauptmann Hans Reiter.
709
01:15:39,472 --> 01:15:43,725
Precise and faithful.
710
01:15:43,810 --> 01:15:46,019
He is going back
to his base today.
711
01:15:48,147 --> 01:15:50,649
Take care of him.
712
01:15:50,733 --> 01:15:52,650
Right away.
713
01:15:56,197 --> 01:15:59,491
Jawohl, Herr Untergruppenführer.
714
01:15:59,701 --> 01:16:02,995
Hauptmann Hans Reiter.
You fell in love with him.
715
01:16:03,079 --> 01:16:04,579
No.
716
01:16:05,581 --> 01:16:07,082
Drink it.
717
01:16:07,166 --> 01:16:10,836
I'm sure you've also learned
to love champagne.
718
01:16:10,920 --> 01:16:13,130
You saw him every day
for two weeks.
719
01:16:13,214 --> 01:16:15,090
He asked for me at the salon.
720
01:16:15,216 --> 01:16:18,761
And...
721
01:16:18,845 --> 01:16:21,346
you just spread your legs.
722
01:16:22,807 --> 01:16:26,185
I told you to come in
only if I called you.
723
01:16:26,269 --> 01:16:29,605
- Get out.
- Good-bye, miss.
724
01:16:29,689 --> 01:16:31,189
I am Helga Wallenberg.
725
01:16:32,818 --> 01:16:35,944
I married her
a long time ago.
726
01:16:36,029 --> 01:16:38,781
She's an excellent wife.
727
01:16:38,865 --> 01:16:40,867
Discreet and faithful.
728
01:16:43,202 --> 01:16:45,162
Get out.
729
01:16:51,378 --> 01:16:53,087
No. Wait.
730
01:16:56,174 --> 01:16:59,927
Pretend she is Hans Reiter.
731
01:17:00,928 --> 01:17:03,097
Show me what he liked.
732
01:17:04,557 --> 01:17:07,685
You didn't write that down
in your reports.
733
01:17:07,770 --> 01:17:11,397
What is it? Is your pride
still getting in your way?
734
01:19:29,120 --> 01:19:30,538
Stop that!
735
01:19:33,250 --> 01:19:36,044
Get out!
736
01:19:38,380 --> 01:19:41,466
I didn't think you'd get involved
with this sentimental nonsense.
737
01:19:41,550 --> 01:19:43,217
I overestimated you.
738
01:19:43,302 --> 01:19:45,428
Why? Who am I
in your opinion?
739
01:19:45,511 --> 01:19:48,681
What you are your Hans
will never understand.
740
01:19:48,807 --> 01:19:51,809
Anyway, he has nothing
to offer you.
Do you?
741
01:19:53,896 --> 01:19:55,438
Look at this!
742
01:19:57,524 --> 01:19:59,567
It's all mine now.
743
01:20:00,903 --> 01:20:04,197
And look here. Look.
744
01:20:06,575 --> 01:20:08,701
Look at this.
745
01:20:11,080 --> 01:20:13,289
And this-- it's mine too.
746
01:20:17,337 --> 01:20:20,756
Things others dream of,
I already possess!
747
01:20:27,973 --> 01:20:31,849
I want you, too, in my private dream.
748
01:20:31,934 --> 01:20:34,894
You need another ghost,
like your wife?
749
01:20:36,189 --> 01:20:39,441
It's my wish, but your duty.
750
01:20:42,361 --> 01:20:45,364
You want me to lose my body,
my very being?
751
01:20:45,447 --> 01:20:47,658
Would you rather stay
as you are now'
752
01:20:47,742 --> 01:20:50,911
with your pitiful love affair?
753
01:20:50,996 --> 01:20:55,666
My aims are higher.
That's why I'm a National Socialist.
754
01:20:55,750 --> 01:20:58,711
power.
755
01:20:58,795 --> 01:21:01,255
And with you,
it would be complete.
756
01:21:01,339 --> 01:21:03,966
Compared with all this,
757
01:21:04,050 --> 01:21:06,719
what does your pilot's
ridiculous love mean?
758
01:21:06,803 --> 01:21:08,137
It's not love.
759
01:21:15,645 --> 01:21:18,772
Here. I have a letter from him.
760
01:21:31,619 --> 01:21:33,621
I could destroy him.
761
01:21:45,383 --> 01:21:47,217
Heinsberg, the 25th.
762
01:21:47,303 --> 01:21:50,512
My darling, I have just arrived.
763
01:21:50,598 --> 01:21:53,307
Not even an hour has passed
since I got here,
764
01:21:53,392 --> 01:21:57,062
and already I feel
a deep, deep need for you.
765
01:22:02,360 --> 01:22:05,236
I got the letter through
without its being censored.
766
01:22:05,320 --> 01:22:07,237
Not one but you
has read it.
767
01:22:07,323 --> 01:22:10,491
You see, I can do
anything I want.
768
01:22:10,576 --> 01:22:12,118
I know.
769
01:22:16,999 --> 01:22:19,041
You manipulate emotions...
770
01:22:21,587 --> 01:22:25,965
as I manipulate things
through willpower.
771
01:22:28,219 --> 01:22:30,929
That's how I want you--
with my will.
772
01:22:35,184 --> 01:22:37,185
Now you belong to me.
773
01:22:38,229 --> 01:22:40,146
You're mine.
774
01:22:41,690 --> 01:22:43,650
I want you to say
you're my accomplice.
775
01:22:43,734 --> 01:22:45,985
Say it.
776
01:22:46,070 --> 01:22:48,154
Say it. Accomplice.
777
01:22:48,239 --> 01:22:50,615
Say it.
778
01:22:52,118 --> 01:22:54,160
Say it.
779
01:23:01,627 --> 01:23:04,671
...a deep-- a deep need for you.
780
01:23:04,756 --> 01:23:08,008
...deep need for you.
781
01:23:08,092 --> 01:23:10,385
...need for you.
782
01:23:10,470 --> 01:23:11,846
...for you.
783
01:23:13,140 --> 01:23:16,392
Oh, please, ladies, give it back.
784
01:23:44,212 --> 01:23:46,464
You're all being so mean.
785
01:23:48,592 --> 01:23:50,676
Oh! The lonely butterfly.
786
01:23:50,760 --> 01:23:52,678
I don't find this
clowning funny.
787
01:23:52,762 --> 01:23:55,848
Oh, you must be sort of special.
The neurotics like it.
788
01:23:55,974 --> 01:23:59,685
If you're clever,
you can get rich in no time.
Money. That's all you think about.
789
01:23:59,769 --> 01:24:03,481
Of course, dear.
That's all any good professional
should think about.
790
01:24:03,565 --> 01:24:05,566
And when you've made your bundle,
you quit.
791
01:24:05,650 --> 01:24:08,903
Money's the only thing
that gives freedom a respectability.
792
01:24:08,987 --> 01:24:11,655
You think like a servant.
793
01:24:11,740 --> 01:24:14,074
You have no ideals.
794
01:24:14,159 --> 01:24:16,577
You're not
a National Socialist.
795
01:24:19,623 --> 01:24:22,416
Ah, my dear child.
796
01:24:22,501 --> 01:24:26,253
First and foremost,
I am a madam above ideals.
797
01:24:26,338 --> 01:24:30,132
Just as, despite Hitler, your husband,
your child and your party,
798
01:24:30,218 --> 01:24:33,177
you are a whore-- a whore.
799
01:24:33,262 --> 01:24:35,889
I am not! I am not!
800
01:24:35,972 --> 01:24:39,935
I am not! I am not a whore!
I'm not a whore!
801
01:24:40,018 --> 01:24:42,771
Stop it!
Ladies!
802
01:24:42,854 --> 01:24:45,649
No, no, don't!
803
01:24:45,732 --> 01:24:47,901
Kitty, are you all right?
804
01:24:51,906 --> 01:24:54,699
Oh, my God!
805
01:24:54,784 --> 01:24:57,410
Jesus, Mary and Joseph.
806
01:24:59,037 --> 01:25:01,581
Being a whore is an easy life--
807
01:25:01,666 --> 01:25:04,125
a luxurious life, so they say.
808
01:25:04,210 --> 01:25:08,088
They let themselves
get fooled into it,
and then it's too late.
809
01:25:08,172 --> 01:25:11,216
Liebe, Hilde, liebe Hilde.
810
01:25:16,639 --> 01:25:18,640
Why don't you undress?
811
01:25:29,903 --> 01:25:32,153
Do you like my stockings?
812
01:25:36,743 --> 01:25:38,743
Go over there and lie down.
813
01:25:40,246 --> 01:25:42,248
I want you over there.
814
01:25:53,217 --> 01:25:55,219
Put out the light.
815
01:26:40,974 --> 01:26:42,391
Open this.
816
01:26:42,517 --> 01:26:44,478
What is it?
It's pastry.
817
01:26:45,312 --> 01:26:47,563
You like pastry?
Mm-hmm.
818
01:26:49,483 --> 01:26:53,569
It's for the two of us.
It comes from the finest
bakery in Berlin.
819
01:26:53,654 --> 01:26:57,365
Huge, isn't it?
Put it between your legs.
820
01:26:58,659 --> 01:27:01,118
Go on.
Spread your legs wider.
821
01:27:01,203 --> 01:27:03,914
But make sure you keep it
straight up.
822
01:27:03,997 --> 01:27:07,292
I want you to make me believe
it's your cock.
823
01:27:07,377 --> 01:27:11,672
Big. Such a beautiful
big dick.
824
01:27:38,657 --> 01:27:40,409
What's wrong with you?
825
01:27:40,493 --> 01:27:42,869
Heil Hitler!
826
01:27:44,831 --> 01:27:47,582
Lie down!
Lie down, I said!
827
01:27:47,667 --> 01:27:49,876
Heil Hitler!
828
01:27:49,961 --> 01:27:52,879
Help! Help me!
829
01:28:56,779 --> 01:28:58,945
The poor girl.
It was a mistake.
830
01:28:59,031 --> 01:29:00,948
I shouldn't have told you.
831
01:29:02,451 --> 01:29:04,952
I should not have let you
destroy her this way!
832
01:29:06,330 --> 01:29:07,955
Calm yourself.
833
01:29:08,040 --> 01:29:11,250
I trust there will be
no further incidents of this sort.
834
01:29:11,335 --> 01:29:13,836
If there are,
call me immediately.
835
01:29:13,921 --> 01:29:15,838
I'll take care of everything.
836
01:29:15,923 --> 01:29:17,381
As you did today?
837
01:29:17,466 --> 01:29:20,301
As I did today.
838
01:29:29,102 --> 01:29:31,103
What are you staring at?
839
01:29:31,188 --> 01:29:33,440
Go away while you still can!
840
01:29:33,524 --> 01:29:35,942
This is a lousy life!
841
01:29:36,026 --> 01:29:40,404
A life full of shit, vomit,
jizz, pricks, cunts and idiots!
842
01:29:40,490 --> 01:29:44,909
Go away! All of you!
843
01:29:52,669 --> 01:29:55,962
You. Especially you.
844
01:29:57,841 --> 01:30:02,260
What need have you
to be humiliated by men?
845
01:30:03,804 --> 01:30:06,974
You're so beautiful, so gentle.
846
01:30:08,268 --> 01:30:10,519
Save yourself.
847
01:30:10,603 --> 01:30:13,063
Anything is better than this.
848
01:30:14,106 --> 01:30:18,026
Save yourself.
Save yourself, Margherita.
849
01:30:33,126 --> 01:30:36,128
How did you manage
to hide it until now?
850
01:30:36,212 --> 01:30:40,758
By wearing a corset.
The men, well, they never
notice things like that.
851
01:30:42,427 --> 01:30:44,845
But now my child shows.
852
01:30:46,682 --> 01:30:49,099
You should have
informed us immediately.
853
01:30:49,225 --> 01:30:52,644
Why didn't you?
I want to have the baby.
854
01:30:52,729 --> 01:30:54,438
I've never heard
of anything so ridiculous.
855
01:30:54,522 --> 01:30:56,024
It's mine.
856
01:30:57,359 --> 01:31:00,361
- And the father?
- It's mine.
857
01:31:00,445 --> 01:31:03,488
Do you mean to say
you'd consider having a baby...
858
01:31:03,573 --> 01:31:06,284
without proper state control?
859
01:31:06,367 --> 01:31:11,121
Have you forgotten
that you are still an S.S. woman?
One of our auxiliaries?
860
01:31:11,915 --> 01:31:13,415
It's mine.
861
01:31:23,969 --> 01:31:27,055
Psychologically,
this girl is finished,
862
01:31:27,138 --> 01:31:29,515
so far as her mission
is concerned.
863
01:31:33,103 --> 01:31:35,563
We can't have a whore like her
walking around.
864
01:31:35,648 --> 01:31:37,273
She knows too much.
865
01:31:39,360 --> 01:31:41,569
Doctor, the solution
is up to you now.
866
01:31:41,654 --> 01:31:44,447
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
867
01:32:26,323 --> 01:32:29,158
Your must be Margherita,
Hans Reiter's girl.
868
01:32:29,244 --> 01:32:31,202
We were in the same squadron.
869
01:32:31,287 --> 01:32:34,247
He told me about you.
870
01:32:34,332 --> 01:32:36,416
Yes, I know him.
871
01:32:36,501 --> 01:32:38,419
He's been here.
872
01:32:38,502 --> 01:32:40,421
Do you know
he was in love with you?
873
01:32:40,505 --> 01:32:44,049
It happens.
Fortunately,
he got over it quickly.
874
01:32:44,134 --> 01:32:46,135
I don't think he did.
875
01:32:58,732 --> 01:33:02,067
That's too bad. A man should never
fall in love with a girl like me.
876
01:33:02,152 --> 01:33:05,112
Why?
877
01:33:05,196 --> 01:33:07,364
I'm a whore.
Hmm.
878
01:33:28,344 --> 01:33:29,970
Where is he now?
879
01:33:30,055 --> 01:33:32,557
Don't you know?
880
01:33:32,640 --> 01:33:36,143
He was hanged
a few days after he got back.
881
01:33:37,395 --> 01:33:40,647
For defeatism
and anti-patriotism.
882
01:33:40,732 --> 01:33:44,902
Ah. There was
an S.S. report from Berlin.
883
01:33:44,987 --> 01:33:47,447
He was planning to desert.
884
01:33:47,530 --> 01:33:50,658
He was going to defect
to the enemy, the swine.
885
01:33:50,742 --> 01:33:53,119
We thought he was
a good comrade, the shit.
886
01:33:53,204 --> 01:33:56,080
In public he defended
National Socialism,
887
01:33:56,165 --> 01:33:59,042
and in private
he called us murderers.
888
01:33:59,125 --> 01:34:01,627
He was a goddamn coward.
889
01:34:02,713 --> 01:34:04,339
No balls.
890
01:34:04,423 --> 01:34:07,092
Fortunately, he gave himself away.
891
01:34:08,093 --> 01:34:12,055
They hanged the son of a bitch
on a meat hook.
892
01:34:12,139 --> 01:34:16,059
I got a kick out of seeing
that bastard hanging up there.
893
01:34:16,143 --> 01:34:18,144
Like a stuck pig.
894
01:34:22,358 --> 01:34:26,444
I even had the satisfaction
of spitting on his corp--
895
01:34:34,161 --> 01:34:37,956
Margherita! Margherita!
896
01:34:48,468 --> 01:34:50,386
Ohh!
897
01:35:16,496 --> 01:35:18,581
Get me Wallenberg's office, please.
898
01:35:21,668 --> 01:35:25,838
Wallenberg? It's Kitty.
We've had some trouble here.
899
01:35:25,921 --> 01:35:29,175
An officer shot himself
in the shower.
900
01:35:48,195 --> 01:35:51,488
When are you
going back to Berlin?
901
01:35:51,573 --> 01:35:53,324
I don't know, Mother.
902
01:35:53,408 --> 01:35:56,285
Darling, are you
on sick leave or what?
903
01:35:58,163 --> 01:35:59,955
Yes, I am.
904
01:36:01,041 --> 01:36:03,209
A sort
of nervous breakdown.
905
01:36:03,335 --> 01:36:05,628
From overwork,
let us say.
906
01:36:05,713 --> 01:36:09,048
And what about them?
Do they approve?
907
01:36:09,133 --> 01:36:12,051
They? They who?
908
01:36:12,135 --> 01:36:14,220
What do you know about it?
909
01:36:14,305 --> 01:36:16,472
You don't know
what I do.
910
01:36:16,557 --> 01:36:19,516
You just noticed
that one day I left home.
911
01:36:19,602 --> 01:36:22,353
You never gave a thought
as to what my work might be.
912
01:36:22,437 --> 01:36:23,980
Well, you never gave me permission--
913
01:36:24,105 --> 01:36:27,316
Neither did I give you permission
to make me join the National Socialist Party.
914
01:36:27,401 --> 01:36:29,401
To bear a grudge
is childish.
915
01:36:29,487 --> 01:36:31,362
I don't bear any grudge.
916
01:36:31,447 --> 01:36:32,821
You despise us!
917
01:36:32,906 --> 01:36:35,075
I do.
918
01:36:35,158 --> 01:36:37,409
I despise your hypocrisy,
919
01:36:37,495 --> 01:36:40,120
your refusal to face the truth.
920
01:36:40,206 --> 01:36:42,957
You hide in silence
behind your law and order.
921
01:36:43,042 --> 01:36:44,960
And our tradition!
922
01:36:45,043 --> 01:36:47,754
A fine tradition.
Look at yourselves.
923
01:36:47,838 --> 01:36:50,090
Two mummified insects.
924
01:36:50,174 --> 01:36:52,091
Why should people
like you be saved?
925
01:36:52,176 --> 01:36:55,178
Today's youth isn't concerned
about the past or the future,
926
01:36:55,304 --> 01:36:57,847
so it is up to the elders
to preserve our--
Preserve what?
927
01:36:57,932 --> 01:37:00,016
Your hide?
928
01:37:00,100 --> 01:37:01,685
Your property?
929
01:37:01,769 --> 01:37:06,147
With your eyes closed
so as not to see, not to think?
930
01:37:06,232 --> 01:37:10,944
- A few months ago,
you sang a very different song.
- Mm-hmm.
931
01:37:12,989 --> 01:37:16,783
- It's for you, miss.
- Who is it?
932
01:37:16,868 --> 01:37:18,953
Madam Kitty Kellermann!
933
01:37:20,246 --> 01:37:21,788
Kitty?
934
01:37:21,872 --> 01:37:23,790
Tell her I'm not at home.
935
01:37:23,874 --> 01:37:25,834
Say you don't where I am.
936
01:37:25,918 --> 01:37:29,255
No, wait.
Show her to the winter garden.
937
01:37:31,966 --> 01:37:35,969
Margherita, what kind of work
do you do in Berlin?
938
01:37:36,053 --> 01:37:37,762
Invent something, Father.
939
01:37:37,848 --> 01:37:41,267
Whatever makes your conscience
sleep in peace.
940
01:37:45,730 --> 01:37:47,647
I understand you, darling.
941
01:37:47,733 --> 01:37:50,108
At your age,
I would have done the same thing.
942
01:37:50,193 --> 01:37:54,446
But I can't keep
on covering for you.
Wallenberg wants you back.
943
01:37:55,656 --> 01:37:58,951
So now you're pimping for Wallenberg.
944
01:38:01,537 --> 01:38:06,208
I don't pimp for anybody,
especially not for a politician
like Wallenberg.
945
01:38:07,002 --> 01:38:10,379
But don't forget
that a German officer
was killed in your room.
946
01:38:10,464 --> 01:38:13,382
It's not only stupid
but dangerous
to fight a man like him.
947
01:38:13,467 --> 01:38:15,425
Are you blackmailing me?
948
01:38:15,510 --> 01:38:17,970
Well, I don't give a damn.
Go ahead and tell him.
949
01:38:18,055 --> 01:38:22,350
Tell him I blew his brains out.
Tell him I killed that pig to avenge Hans.
950
01:38:23,852 --> 01:38:26,187
Did you really love him
that much?
951
01:38:30,484 --> 01:38:36,155
You don't have
to come back tomorrow
or the next day. Take your time.
952
01:38:36,239 --> 01:38:39,784
Meanwhile,
I'll try to smooth things over.
953
01:38:39,868 --> 01:38:42,745
There's nothing to smooth over.
I'm not going back.
954
01:38:42,829 --> 01:38:45,664
Don't bother to lie.
Write the report yourself.
955
01:38:45,749 --> 01:38:48,542
Margherita is leaving
Operation Kitty!
956
01:38:48,668 --> 01:38:51,421
What operation?
The one that gets people
hanged on meat hooks.
957
01:38:51,546 --> 01:38:55,299
What the hell
are you talking about?
The operation you run, Kitty.
958
01:38:55,384 --> 01:38:58,095
The nest of spies
who drink champagne and fuck...
959
01:38:58,178 --> 01:39:00,931
and report every secret they learn
back to Wallenberg.
960
01:39:01,014 --> 01:39:03,809
It's not true.
There's not a word of truth
in what you say.
961
01:39:03,892 --> 01:39:07,478
Stop it, Kitty.
Stop playacting with me.
I don't ask you to justify yourself.
962
01:39:07,562 --> 01:39:10,482
I don't give a fuck
if you're in partnership with Wallenberg.
963
01:39:10,565 --> 01:39:14,944
Me? Partnership
with that S.S. captain?
964
01:39:15,029 --> 01:39:16,947
You've all been spying.
965
01:39:17,030 --> 01:39:19,282
Spies! Spies! Spies!
966
01:39:19,366 --> 01:39:24,246
In my house! In my honest,
clean, beautiful house!
967
01:39:24,330 --> 01:39:27,416
I hate you!
The whole lot of you!
968
01:39:27,500 --> 01:39:30,960
I never dirtied myself
with all that political shit.
969
01:39:39,178 --> 01:39:43,306
People can do
whatever they want in there.
970
01:39:43,391 --> 01:39:45,684
Sex is clean.
971
01:39:53,985 --> 01:39:56,487
Now I understand everything.
972
01:39:56,571 --> 01:39:59,448
He changed the house.
He changed the girls.
973
01:39:59,533 --> 01:40:01,658
He thought he could
change Kitty too.
974
01:40:01,742 --> 01:40:05,662
But I'll show that bastard Wallenberg.
I'll get him. I'll destroy him.
975
01:40:05,746 --> 01:40:09,875
I'll go to Himmler.
I'll go to Hitler.
976
01:40:09,959 --> 01:40:12,627
And this time, I mean it.
977
01:40:16,133 --> 01:40:18,675
Forgive me, Kitty.
978
01:40:18,760 --> 01:40:20,261
Don't cry.
979
01:40:21,472 --> 01:40:23,388
I suspected you.
980
01:40:23,473 --> 01:40:25,515
I thought you were in on it with him.
981
01:40:25,601 --> 01:40:28,351
Me? Oh, you idiot.
982
01:40:28,436 --> 01:40:31,522
You must be out of your mind.
983
01:40:31,606 --> 01:40:33,732
Forgive me.
984
01:40:33,817 --> 01:40:35,233
But then,
985
01:40:35,319 --> 01:40:40,156
how could Wallenberg know
every single word Hans said,
as if he'd been there?
986
01:40:44,286 --> 01:40:46,412
We were alone,
absolutely alone.
987
01:40:46,496 --> 01:40:49,415
How did they know
what Hans felt?
988
01:40:49,500 --> 01:40:51,542
His decision to defect?
989
01:40:51,626 --> 01:40:54,962
That's why they killed him.
How did they know?
990
01:40:56,340 --> 01:40:58,508
You put that butcher's hook
into him.
991
01:40:59,384 --> 01:41:00,927
No. Hans? No.
992
01:41:01,011 --> 01:41:04,055
I never wrote a word
of what Hans told me-- not a word.
993
01:41:06,350 --> 01:41:09,143
I didn't want to admit
that I loved him.
994
01:41:09,228 --> 01:41:12,063
But now I know.
995
01:41:12,147 --> 01:41:14,315
I also know what he meant
when he said,
996
01:41:14,399 --> 01:41:18,194
"I'm going to get out of this slaughterhouse,
together with you."
997
01:41:19,238 --> 01:41:23,699
He knew that I, too,
would begin to think, to understand.
998
01:41:27,538 --> 01:41:29,622
Kitty.
999
01:41:29,707 --> 01:41:31,792
Don't you want to be
on my side?
1000
01:41:31,875 --> 01:41:34,335
No. On that side, never.
1001
01:41:34,419 --> 01:41:36,462
I need your help.
1002
01:41:36,547 --> 01:41:38,798
I feel I'm waking
from a nightmare.
1003
01:41:38,883 --> 01:41:40,883
When are you going
to wake up too?
1004
01:41:43,387 --> 01:41:47,975
I don't understand
anything anymore.
Not a thing.
1005
01:41:48,059 --> 01:41:51,061
Well, neither do I, Kitty.
But don't you see?
1006
01:41:51,144 --> 01:41:54,273
Now we must help each other.
Let's try.
1007
01:41:56,734 --> 01:41:58,652
What do you want to do?
1008
01:41:58,736 --> 01:42:00,946
Let's go back to Berlin...
1009
01:42:01,029 --> 01:42:05,492
and find out how Wallenberg
knows everything we do
and everything we say,
1010
01:42:05,577 --> 01:42:08,661
all the time, in every room.
1011
01:42:08,746 --> 01:42:12,708
I want to clean up my house, Margherita,
1012
01:42:12,792 --> 01:42:14,459
whatever the cost.
1013
01:42:14,544 --> 01:42:17,671
I want it clean like it was before. Clean.
1014
01:44:14,290 --> 01:44:16,542
I go. I piss. I come back.
1015
01:44:23,049 --> 01:44:24,550
Kitty.
1016
01:44:33,143 --> 01:44:35,309
"Brutus is a man of great honor."
1017
01:44:35,395 --> 01:44:37,730
No. "Brutus is an honorable man."
1018
01:44:42,985 --> 01:44:45,404
Ciao, Kitty.
Have you come to feast your eyes?
1019
01:44:48,324 --> 01:44:53,203
I have known many men in my life,
but you-- How can I resist you?
1020
01:44:53,288 --> 01:44:55,914
It takes a strong woman.
1021
01:44:57,417 --> 01:44:59,501
Huh. What's going on?
1022
01:44:59,586 --> 01:45:02,838
Are we making the famous Salon Kitty
into some den of iniquity...
1023
01:45:02,922 --> 01:45:05,549
like the decadent past
of ancient Roma, huh?
1024
01:45:05,633 --> 01:45:07,634
Get yourself a sheet, Kitty.
1025
01:45:09,804 --> 01:45:13,182
We have to talk to you,
if you can stop clowning
for a moment.
1026
01:45:13,266 --> 01:45:15,350
I obey. What's up?
1027
01:45:18,938 --> 01:45:21,190
I found out why Wallenberg
forced me to move here.
1028
01:45:21,274 --> 01:45:23,358
We are being spied on.
1029
01:45:23,443 --> 01:45:25,445
The girls are all S.S. agents.
1030
01:45:26,696 --> 01:45:30,866
Every day they report
all the nonsense you men
are foolish enough to say in bed.
1031
01:45:31,951 --> 01:45:34,703
Le ragazze sono delle S.S.?
Mm-hmm.
1032
01:45:34,789 --> 01:45:36,371
Oh, shit.
1033
01:45:36,457 --> 01:45:39,751
You mean they're not only whores,
but bitches too? Sorry, Margherita.
1034
01:45:41,295 --> 01:45:44,297
That's not all.
The rooms are bugged.
1035
01:45:45,548 --> 01:45:47,633
No. The bathrooms aren't.
1036
01:45:48,677 --> 01:45:50,178
Ah, indeed.
1037
01:45:50,303 --> 01:45:53,598
They couldn't hear anyway
because of the water.
Ah, but if they could.
1038
01:45:53,723 --> 01:45:59,436
Don't believe that those Nazi bastards
are democratic or kind enough
to let us piss in peace.
1039
01:45:59,522 --> 01:46:01,522
Which reminds me.
1040
01:46:06,946 --> 01:46:08,738
We need your help.
1041
01:46:08,823 --> 01:46:10,740
What for?
1042
01:46:10,825 --> 01:46:12,784
To destroy him.
1043
01:46:14,494 --> 01:46:20,416
Well, it's a bit unusual
to conspire in a bathroom,
even for an Italian.
1044
01:46:20,501 --> 01:46:24,003
But when a problem is that shitty,
you discuss it in a shithouse.
1045
01:46:24,338 --> 01:46:25,755
Hoorah!
1046
01:46:25,840 --> 01:46:28,424
Hoorah!
1047
01:46:28,509 --> 01:46:33,722
Paris is ours!
1048
01:46:39,437 --> 01:46:42,522
I drink to the German soldiers...
1049
01:46:42,606 --> 01:46:47,318
who are marching
under the Arc de Triomphe!
1050
01:46:47,403 --> 01:46:49,028
Heil Hitler!
1051
01:46:49,113 --> 01:46:51,364
Heil Hitler!
1052
01:46:52,576 --> 01:46:56,703
Once again, everybody!
1053
01:46:56,788 --> 01:46:59,081
Sieg heil!
1054
01:46:59,164 --> 01:47:01,416
Heil Hitler!
1055
01:47:15,432 --> 01:47:18,517
Vive La France!
1056
01:47:18,601 --> 01:47:20,561
Vive La France!
1057
01:47:20,645 --> 01:47:23,022
Vive La France!
1058
01:47:25,358 --> 01:47:27,276
Vive La France!
1059
01:47:28,194 --> 01:47:33,115
Heil Hitler!
1060
01:47:33,199 --> 01:47:36,952
Vive La France!
Vive La France!
1061
01:47:37,037 --> 01:47:39,997
Madame, mademoiselle, monsieur!
1062
01:47:40,081 --> 01:47:44,084
Le Can-can!
1063
01:49:42,873 --> 01:49:45,166
At last. What happened?
Where are you?
1064
01:49:45,291 --> 01:49:48,835
In Paris.
The French are delighted
to have been liberated by the Weimar.
1065
01:49:48,920 --> 01:49:53,007
As you know, my Italia
has now joined forces with Germany--
1066
01:49:53,090 --> 01:49:56,885
just in time for history
to put us in the books of major triumphs.
1067
01:49:56,970 --> 01:50:01,891
The big brass decided
I'm the best war correspondent.
I couldn't refuse the honor.
1068
01:50:01,975 --> 01:50:04,560
And what-- what about me?
You have forgotten me?
1069
01:50:04,644 --> 01:50:08,981
Ah, no. You know your kisses
are unforgettable, cara.
1070
01:50:09,065 --> 01:50:11,442
Pretend that I'm still there
with you as always.
1071
01:50:11,525 --> 01:50:15,571
I do, but it doesn't help.
I miss you terribly.
Thank you for calling, darling.
1072
01:50:15,655 --> 01:50:18,449
No, darling, just a minute.
I had to call you anyway.
1073
01:50:18,533 --> 01:50:22,119
Remember in Margherita's bathroom?
I forgot to turn off the shower.
1074
01:50:22,204 --> 01:50:24,163
The bathroom will be flooded.
1075
01:50:24,247 --> 01:50:26,248
You'd better go up, huh? Capito?
1076
01:50:26,333 --> 01:50:28,250
Turn it off. Capito?
1077
01:50:28,335 --> 01:50:31,253
Margherita's bathroom.
But hurry. Presto. Capito?
1078
01:50:31,338 --> 01:50:34,382
You know you can't call
the plumber after 10:00.
1079
01:50:34,466 --> 01:50:38,552
Understand, huh?
I miss you.
1080
01:50:53,693 --> 01:50:57,405
Excuse me.
1081
01:50:57,490 --> 01:51:00,117
Aren't you feeling well?
1082
01:51:01,244 --> 01:51:03,786
I feel fine, thanks.
1083
01:51:03,871 --> 01:51:07,582
Don't worry. I know everything.
Dino asked me to bring you a present.
1084
01:51:14,006 --> 01:51:16,883
It's a new kind
of radio transmitter.
1085
01:51:18,301 --> 01:51:20,345
A great little gadget.
1086
01:51:20,429 --> 01:51:22,847
It'll relay everything
up to half a mile.
1087
01:51:22,974 --> 01:51:25,642
Oh?
It's quite simple.
1088
01:51:25,725 --> 01:51:29,145
You just turn it on, and I'll record
whatever you want me to.
1089
01:51:37,697 --> 01:51:39,698
I see you so rarely.
1090
01:52:29,040 --> 01:52:31,417
Why don't you say something?
1091
01:52:31,501 --> 01:52:33,502
Are you angry with me?
1092
01:53:32,480 --> 01:53:35,606
Speak to me. Say something.
1093
01:54:15,315 --> 01:54:17,524
You like that, don't you?
1094
01:54:18,526 --> 01:54:20,527
Slave and master.
1095
01:54:22,655 --> 01:54:25,407
Oh, God, but I've wanted you.
1096
01:55:42,403 --> 01:55:44,404
Drink it.
1097
01:55:53,038 --> 01:55:56,582
I despise whores.
They are paid to let us.
1098
01:55:57,918 --> 01:56:02,922
What am I then?
Even if I don't do it for money,
I'm still a whore.
1099
01:56:04,884 --> 01:56:06,884
You're my creation.
1100
01:56:08,220 --> 01:56:09,720
I invented you.
1101
01:56:10,931 --> 01:56:12,932
You're my accomplice.
1102
01:56:14,394 --> 01:56:16,687
Do everything you want, anything.
1103
01:56:16,770 --> 01:56:20,022
God knows when I'll see you again.
1104
01:56:20,108 --> 01:56:22,108
Very soon.
1105
01:56:27,614 --> 01:56:29,825
Wait.
1106
01:56:29,908 --> 01:56:32,785
I want to make it last
as long as possible.
1107
01:56:34,038 --> 01:56:37,374
Your wife?
I've sent her away.
1108
01:56:37,459 --> 01:56:39,834
Even the servant
has the day off.
1109
01:56:41,129 --> 01:56:43,380
She's still your wife.
1110
01:56:43,464 --> 01:56:46,674
Soon I'll be powerful enough
to get rid of her.
1111
01:56:48,928 --> 01:56:52,639
Kiss me. Please kiss me.
1112
01:56:53,850 --> 01:56:56,810
This house is no place for illusions.
1113
01:57:00,815 --> 01:57:02,399
They're not illusions.
1114
01:57:13,077 --> 01:57:14,161
Look!
1115
01:57:16,122 --> 01:57:18,207
My wife's grandfather was a Jew.
1116
01:57:25,549 --> 01:57:29,135
If they find out,
that could be dangerous,
even for you.
1117
01:57:29,219 --> 01:57:33,472
Not when I have the power I deserve--
the power of Himmler.
1118
01:57:36,977 --> 01:57:39,062
You're mad.
1119
01:57:40,480 --> 01:57:45,442
I have in my hands the bedroom secrets
of everybody in Germany--
1120
01:57:45,528 --> 01:57:48,862
Ribbentrop, Goebbels,
1121
01:57:48,948 --> 01:57:51,032
Keitel, Jodl,
1122
01:57:52,034 --> 01:57:55,702
even Himmler himself.
1123
01:57:55,788 --> 01:57:57,789
I know the weak points of...
1124
01:57:59,083 --> 01:58:02,000
every single one of them.
1125
01:58:03,254 --> 01:58:05,254
The cocaine they take,
1126
01:58:06,257 --> 01:58:09,133
their impotence, their perversions,
1127
01:58:09,218 --> 01:58:12,095
their thieving, their betrayals,
1128
01:58:12,179 --> 01:58:14,097
their rivalries.
1129
01:58:14,181 --> 01:58:16,432
Defeatist cowards.
1130
01:58:16,517 --> 01:58:19,060
What do your superiors
think about it?
1131
01:58:20,646 --> 01:58:23,856
They won't have time to think.
1132
01:58:23,941 --> 01:58:29,779
The original idea wasn't mine, I admit,
1133
01:58:29,863 --> 01:58:33,199
but I know how I can get rid of them all,
1134
01:58:33,284 --> 01:58:35,410
at my convenience.
1135
01:58:37,913 --> 01:58:40,081
You have illusions
about your power.
1136
01:58:40,165 --> 01:58:42,250
No, no, no.
1137
01:58:42,334 --> 01:58:44,252
Every word is true.
1138
01:58:44,337 --> 01:58:46,921
It's true!
1139
01:58:47,007 --> 01:58:49,466
Get that through your head!
1140
01:58:49,550 --> 01:58:52,511
I don't give a damn
about National Socialism,
1141
01:58:52,595 --> 01:58:56,140
just as none of our leaders
give a damn!
1142
01:58:56,223 --> 01:58:58,976
It's a means to an end-- power!
1143
01:58:59,059 --> 01:59:01,812
There are no ideals, no faith.
1144
01:59:04,607 --> 01:59:08,359
You are the one
with illusions, Margherita--
1145
01:59:08,445 --> 01:59:13,364
you and the millions of other Germans
who believed in us.
1146
01:59:14,618 --> 01:59:18,579
It's a way to get you all
under our thumb.
1147
01:59:21,124 --> 01:59:24,627
You, a bourgeois,
1148
01:59:26,128 --> 01:59:28,797
under the thumb of a pimp.
1149
01:59:31,258 --> 01:59:34,219
To have you and what you stood for,
1150
01:59:38,516 --> 01:59:40,517
I got you down to my level.
1151
01:59:42,145 --> 01:59:45,022
Just like all the others.
1152
01:59:46,024 --> 01:59:50,027
Reduced to
a world of gangsters.
1153
01:59:53,323 --> 01:59:56,909
We made criminals
out of all of you.
1154
01:59:56,994 --> 01:59:58,952
Murderers, thieves,
1155
01:59:59,037 --> 02:00:01,288
corrupted accomplices...
1156
02:00:01,374 --> 02:00:04,625
and slaves.
1157
02:00:04,709 --> 02:00:06,461
I believe you.
1158
02:00:07,838 --> 02:00:10,005
But let's not talk about that now.
1159
02:00:11,007 --> 02:00:13,008
Touch me here.
1160
02:00:15,638 --> 02:00:18,180
Make me come.
1161
02:00:18,265 --> 02:00:20,683
Let me feel your power.
1162
02:00:22,937 --> 02:00:25,188
Whore.
1163
02:00:28,943 --> 02:00:34,447
I made you, a whore, into one
of the first ladies of the Third Reich.
1164
02:00:34,532 --> 02:00:36,449
Pimp.
1165
02:00:36,534 --> 02:00:38,451
Whore.
1166
02:00:38,536 --> 02:00:43,832
A whore and a pimp
who salute each other in public.
1167
02:00:43,915 --> 02:00:48,420
Heil... Hitler.
1168
02:00:57,596 --> 02:01:00,056
No one knows anything about us.
1169
02:01:02,143 --> 02:01:04,060
Only I.
1170
02:01:08,065 --> 02:01:09,566
Heil--
1171
02:01:53,403 --> 02:01:55,612
What's the matter, honey?
1172
02:01:55,697 --> 02:01:57,865
Are you getting tired
of all this?
1173
02:01:57,949 --> 02:02:01,743
I'd like to see you at it--
my legs spread all day long.
1174
02:02:01,828 --> 02:02:03,704
It's no fun anymore.
1175
02:02:03,829 --> 02:02:07,082
Why don't you quit?
If only I could.
1176
02:02:08,877 --> 02:02:11,378
You're sweet, you know.
I like you.
1177
02:02:11,463 --> 02:02:14,048
Take me to America with you.
Would you?
1178
02:02:14,132 --> 02:02:16,759
Sure. If you put
some clothes on.
1179
02:02:16,843 --> 02:02:19,637
I'll get my things together,
and we'll go.
1180
02:02:19,721 --> 02:02:21,222
Listen.
1181
02:02:29,022 --> 02:02:31,441
I'll be back in a minute.
Get ready.
1182
02:02:32,484 --> 02:02:35,445
Roosevelt's waiting for you.
1183
02:02:36,446 --> 02:02:38,823
Shh.
1184
02:02:51,503 --> 02:02:53,295
Cliff!
1185
02:02:53,381 --> 02:02:55,090
In a minute!
1186
02:03:42,847 --> 02:03:45,057
She hanged herself.
1187
02:03:45,141 --> 02:03:46,683
Son of a bitch.
1188
02:04:08,916 --> 02:04:10,374
Jesus God.
1189
02:04:10,584 --> 02:04:13,252
Untergruppenführer Wallenberg
is not here!
1190
02:04:16,589 --> 02:04:18,633
I haven't come to see him.
1191
02:04:19,760 --> 02:04:22,053
I've come to charge him with treason.
1192
02:04:23,513 --> 02:04:24,971
Wallenberg?
1193
02:04:25,974 --> 02:04:27,975
Do you realize
what you are doing?
1194
02:04:28,059 --> 02:04:31,854
I do. I am a National Socialist.
1195
02:04:31,939 --> 02:04:36,233
I know that traitors must be crushed
without pity, no matter who they are.
1196
02:04:37,402 --> 02:04:39,403
Do you have any proof?
1197
02:04:41,782 --> 02:04:43,699
This is my report.
1198
02:04:43,784 --> 02:04:46,786
You will recognize Wallenberg's
voice on this recording.
1199
02:04:56,338 --> 02:04:58,339
How did you find out?
1200
02:04:59,091 --> 02:05:00,466
I'm his mistress.
1201
02:05:03,178 --> 02:05:07,181
We shall look into it.
We shall listen.
1202
02:05:07,266 --> 02:05:10,184
Listen to it
and take action immediately.
1203
02:05:10,268 --> 02:05:13,020
Mine is a professional accusation.
1204
02:05:15,482 --> 02:05:19,236
If you don't feel you can handle
the matter, just say so.
1205
02:05:19,319 --> 02:05:21,570
I'll go directly
to Reich führer Himmler.
1206
02:05:21,655 --> 02:05:24,323
I'll take care of it immediately!
Don't worry, kamarad!
1207
02:05:30,873 --> 02:05:32,374
Heil Hitler.
Heil Hitler!
1208
02:05:40,340 --> 02:05:41,841
Come in.
1209
02:05:44,220 --> 02:05:46,471
A report and a recording!
Very urgent!
1210
02:05:46,556 --> 02:05:49,016
Top secret,
Herr Obergruppenführer!
1211
02:06:06,534 --> 02:06:08,785
Look!
1212
02:06:08,870 --> 02:06:11,371
My wife's grandfather was a Jew.
1213
02:06:14,959 --> 02:06:18,628
If they find out,
that could be dangerous, even for you.
1214
02:06:18,755 --> 02:06:22,592
Not when I have the power I deserve--
the power of Himmler.
1215
02:06:25,970 --> 02:06:27,637
You're mad.
1216
02:06:28,765 --> 02:06:34,144
I have in my hands the bedroom secrets
of everybody in Germany--
1217
02:06:34,229 --> 02:06:37,314
Ribbentrop, Goebbels,
1218
02:06:37,398 --> 02:06:39,066
Keitel, Jodl,
1219
02:06:40,401 --> 02:06:43,154
even Himmler himself.
1220
02:06:44,363 --> 02:06:46,407
I know the weak points of...
1221
02:06:47,743 --> 02:06:49,785
every single one of them.
1222
02:06:51,829 --> 02:06:54,624
The cocaine they take,
1223
02:06:54,707 --> 02:06:57,835
their impotence, their perversions,
1224
02:06:57,919 --> 02:07:00,170
their thieving, their betrayals,
1225
02:07:00,254 --> 02:07:02,464
their rivalries.
1226
02:07:02,549 --> 02:07:04,467
Defeatist cowards.
1227
02:07:05,718 --> 02:07:08,762
What do your superiors
think about it?
1228
02:07:10,015 --> 02:07:13,350
They won't have time to think.
1229
02:07:13,435 --> 02:07:14,851
Heil Hitler!
1230
02:07:14,937 --> 02:07:19,107
The original idea wasn't mine, I admit,
1231
02:07:19,191 --> 02:07:22,902
but I know
how I can get rid of them all,
1232
02:07:22,986 --> 02:07:24,695
at my convenience.
1233
02:07:24,779 --> 02:07:27,031
You have illusions
about your power.
1234
02:07:27,116 --> 02:07:29,033
No, no, no.
1235
02:07:29,118 --> 02:07:31,410
Every word is true.
1236
02:07:31,495 --> 02:07:33,621
It's true!
1237
02:07:33,705 --> 02:07:36,332
Get that through your head!
1238
02:07:36,416 --> 02:07:39,377
I don't give a damn
about National Socialism,
1239
02:07:39,462 --> 02:07:43,131
just as none of our leaders
give a damn!
1240
02:07:43,215 --> 02:07:45,716
It's a means to an end-- power!
1241
02:07:45,801 --> 02:07:48,636
There are no ideals, no faith.
1242
02:07:51,266 --> 02:07:54,893
You are the one
with illusions, Margherita--
1243
02:07:54,977 --> 02:07:59,981
you and the millions of other Germans
who believed in us.
1244
02:08:01,984 --> 02:08:05,154
It's a way to get you all
under our thumb.
1245
02:08:06,655 --> 02:08:09,533
You, a bourgeois,
1246
02:08:10,576 --> 02:08:13,579
under the thumb of a pimp.
1247
02:08:16,165 --> 02:08:18,958
To have you and what you stood for,
1248
02:08:23,840 --> 02:08:26,133
I got you down to my level.
1249
02:08:27,135 --> 02:08:29,887
Just like all the others.
1250
02:08:31,014 --> 02:08:35,017
Reduced to a load of gangsters.
1251
02:08:36,310 --> 02:08:40,104
We made criminals out of all of you.
1252
02:08:40,190 --> 02:08:41,607
Murderers, thieves,
1253
02:08:41,691 --> 02:08:44,193
corrupted accomplices...
1254
02:08:46,905 --> 02:08:48,572
and...
1255
02:08:49,741 --> 02:08:51,366
I believe you.
1256
02:08:52,368 --> 02:08:54,369
But let's not talk about that now.
1257
02:08:56,039 --> 02:08:58,415
Touch me here.
1258
02:09:01,085 --> 02:09:03,253
Make me come.
1259
02:09:03,338 --> 02:09:05,964
Let me feel your power.
1260
02:09:10,094 --> 02:09:12,137
Whore.
1261
02:09:13,849 --> 02:09:18,685
I made you, a whore, into one
of the first ladies of the Third Reich.
1262
02:09:18,771 --> 02:09:20,979
Pimp.
1263
02:09:21,815 --> 02:09:26,526
A whore and a pimp
who salute each other in public.
1264
02:09:26,612 --> 02:09:28,279
Heil... Hitler.
1265
02:10:14,827 --> 02:10:18,621
♪ They say that all things ♪
1266
02:10:18,707 --> 02:10:22,208
♪ Must have an end ♪
1267
02:10:22,293 --> 02:10:26,421
♪ That broken bones and broken hearts ♪
1268
02:10:26,506 --> 02:10:30,466
♪ Take, oh, so long to mend ♪
1269
02:10:31,760 --> 02:10:35,888
♪ You've heard it so often ♪
1270
02:10:35,973 --> 02:10:39,225
♪ It must be true ♪
1271
02:10:40,477 --> 02:10:43,521
♪ Will you believe it ♪
1272
02:10:43,605 --> 02:10:46,232
♪ When it happens ♪
1273
02:10:46,318 --> 02:10:48,819
♪ To you ♪
1274
02:10:50,488 --> 02:10:53,656
♪ Morning coffee ♪
1275
02:10:53,742 --> 02:10:57,745
♪ Won't taste the same ♪
1276
02:10:57,828 --> 02:11:00,748
♪ A fix won't help a lot ♪
1277
02:11:00,832 --> 02:11:05,544
♪ You've only got yourself to blame ♪
1278
02:11:05,627 --> 02:11:09,590
♪ Your bed's so empty ♪
1279
02:11:09,673 --> 02:11:13,552
♪ Your world's so black ♪
1280
02:11:13,635 --> 02:11:15,928
♪ Is there no joy ♪
1281
02:11:16,014 --> 02:11:18,014
♪ Is there no love ♪
1282
02:11:18,099 --> 02:11:21,352
♪ Is there no turning back ♪
1283
02:11:21,436 --> 02:11:25,439
♪ Your life's in pieces ♪
1284
02:11:25,523 --> 02:11:28,525
♪ What can you say ♪
1285
02:11:29,527 --> 02:11:34,406
♪ As you light yet another cigarette ♪
1286
02:11:34,491 --> 02:11:37,242
♪ Thoughts far away ♪
1287
02:11:37,327 --> 02:11:41,288
♪ With sleepless eyes, you realize ♪
1288
02:11:41,373 --> 02:11:45,876
♪ It's not the same world anymore ♪
1289
02:11:47,587 --> 02:11:51,465
♪ On the morning after ♪
1290
02:11:51,550 --> 02:11:55,553
♪ The night before ♪
1291
02:12:28,379 --> 02:12:32,340
♪ Your life's in pieces ♪
1292
02:12:32,424 --> 02:12:35,510
♪ What can you say ♪
1293
02:12:36,512 --> 02:12:41,266
♪ As you light yet another cigarette ♪
1294
02:12:41,350 --> 02:12:44,352
♪ Thoughts far away ♪
1295
02:12:44,437 --> 02:12:48,314
♪ With sleepless eyes, you realize ♪
1296
02:12:48,399 --> 02:12:53,027
♪ It's not the same world anymore ♪
1297
02:12:54,697 --> 02:12:58,700
♪ On the morning after ♪
1298
02:12:58,784 --> 02:13:02,704
♪ The night before ♪♪
90425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.