Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,469 --> 00:00:56,469
Ah!
2
00:01:58,152 --> 00:02:01,811
Da, tocmai ajung acasă acum.
3
00:02:01,845 --> 00:02:03,192
Vin!
4
00:02:03,226 --> 00:02:04,952
Va trebui să te sun...
5
00:02:04,986 --> 00:02:07,748
Am spus că vin! Calma!
6
00:02:08,990 --> 00:02:10,406
Ce ar putea fi atât de important?
7
00:02:10,440 --> 00:02:13,374
OK, te iubesc. Pa.
8
00:02:15,687 --> 00:02:16,757
Buna ziua?
9
00:02:16,791 --> 00:02:18,828
Știu despre fratele tău.
10
00:02:20,726 --> 00:02:22,832
Spune-mi unde este.
11
00:02:22,866 --> 00:02:24,489
Vă va aștepta un pachet
12
00:02:24,523 --> 00:02:28,838
pe marcajul mile 444 pe traseul 66.
13
00:02:28,872 --> 00:02:30,564
Înțelegi?
14
00:02:30,598 --> 00:02:31,772
Cine este aceasta?
15
00:02:31,806 --> 00:02:33,083
Trebuie livrat
16
00:02:33,118 --> 00:02:35,914
în 24 de ore până la Santa Monica.
17
00:02:38,158 --> 00:02:40,194
Unde este fratele meu?
18
00:02:40,229 --> 00:02:42,714
Ai 72 de minute pentru a face ridicarea.
19
00:02:42,748 --> 00:02:44,750
Viața fratelui tău depinde de asta.
20
00:03:13,158 --> 00:03:14,297
Zitchen.
21
00:03:14,332 --> 00:03:16,437
Domnule, cred că avem o situație
22
00:03:16,472 --> 00:03:18,957
pe mâinile noastre aici.
23
00:03:18,991 --> 00:03:20,959
Ce fel de situație?
24
00:03:20,993 --> 00:03:21,891
Sunt Eckles, domnule.
25
00:03:21,925 --> 00:03:23,824
Nu s-a prezentat la serviciu azi dimineață.
26
00:03:23,858 --> 00:03:27,517
I-am căutat încăperile, aproape toată baza.
27
00:03:27,552 --> 00:03:29,347
A fost sesizat consiliul?
28
00:03:29,381 --> 00:03:31,349
- Nu e bine. Ține-o așa.
29
00:03:31,383 --> 00:03:33,351
Mă voi ocupa de asta.
30
00:03:33,385 --> 00:03:35,042
Zitchen afară.
31
00:06:42,471 --> 00:06:44,162
Cine este aceasta?
32
00:06:49,926 --> 00:06:52,135
Aurora.
33
00:06:54,448 --> 00:06:56,312
Raspuns?
34
00:06:56,346 --> 00:06:57,727
Epsilon.
35
00:06:58,970 --> 00:07:02,801
Agent Dockins, ați fost activat pentru o nouă misiune.
36
00:07:10,947 --> 00:07:12,293
Ah!
37
00:07:24,961 --> 00:07:26,238
Ah!
38
00:07:50,884 --> 00:07:51,919
Hei!
39
00:07:52,506 --> 00:07:54,577
Unde este pachetul?!
40
00:07:57,546 --> 00:08:00,376
Cred că am avut un fel de accident!
41
00:08:00,410 --> 00:08:02,689
Nu-mi amintesc nimic!
42
00:08:02,723 --> 00:08:05,001
Ce știi despre fratele meu!?
43
00:08:07,452 --> 00:08:09,558
Îmi pare rău! Nu te cunosc!
44
00:08:09,592 --> 00:08:11,491
Nu-l cunosc pe fratele tău!
45
00:08:11,525 --> 00:08:13,009
Încetează să te mai încurci!
46
00:08:13,044 --> 00:08:15,909
Dă-mi pachetul sau oferta este oprită!
47
00:08:15,943 --> 00:08:18,843
Nu stiu nimic despre pachet!
48
00:08:27,472 --> 00:08:29,163
Intră!
49
00:08:29,957 --> 00:08:31,131
Ce?!
50
00:08:31,165 --> 00:08:33,202
Nu ofer de două ori!
51
00:08:36,516 --> 00:08:37,758
Ah.
52
00:09:47,448 --> 00:09:48,448
M-ai speriat.
53
00:09:49,658 --> 00:09:51,763
Ce e, Dockins? Cum te tratează dimineața?
54
00:09:56,423 --> 00:09:57,873
Amenda.
55
00:09:58,632 --> 00:09:59,875
Cum e trasarea?
56
00:09:59,909 --> 00:10:02,602
Omule, știi cum merg aceste investigații federale.
57
00:10:02,636 --> 00:10:04,362
Lung și lent.
58
00:10:04,396 --> 00:10:06,329
M-au pus să iau niște spiccano aici sus,
59
00:10:06,364 --> 00:10:08,297
următoarele trei săptămâni.
60
00:10:09,436 --> 00:10:11,990
Deci cum ți-a ieșit chestia cu custodia copilului?
61
00:10:12,025 --> 00:10:13,233
Ceva noroc?
62
00:10:13,820 --> 00:10:16,167
Weekend-uri sau ceva?
63
00:10:16,201 --> 00:10:17,755
Sunt un. Hei.
64
00:10:19,273 --> 00:10:20,827
Mă asculți?
65
00:10:23,588 --> 00:10:25,348
Care este problema cu tine?
66
00:10:26,660 --> 00:10:28,386
Omule, ești bine?
67
00:10:49,683 --> 00:10:51,409
Computer, luminile aprinse.
68
00:10:51,443 --> 00:10:53,342
Salutări, agent 11.
69
00:10:53,376 --> 00:10:55,344
Rulează diagnosticarea sistemului.
70
00:10:55,378 --> 00:10:59,589
Nivelul operațional al Camerei: 97 la sută.
71
00:10:59,624 --> 00:11:01,350
Se încarcă gelpack-uri.
72
00:11:01,384 --> 00:11:03,076
Descărcarea fișierelor de misiune.
73
00:11:03,110 --> 00:11:06,527
Țintă: ofițer special Christopher Eckles.
74
00:11:06,562 --> 00:11:08,081
Nivel de autorizare: șapte.
75
00:11:08,115 --> 00:11:11,463
Starea curentă: necunoscută. Presupus AWOL.
76
00:11:11,498 --> 00:11:13,189
Activați camera de vizualizare.
77
00:11:14,121 --> 00:11:16,710
Camera de vizualizare activată.
78
00:11:16,745 --> 00:11:18,401
Pachete de gel încărcate.
79
00:11:18,436 --> 00:11:21,473
Numele tău de cod pentru această misiune este...
80
00:11:21,508 --> 00:11:23,613
Nicodim.
81
00:11:34,935 --> 00:11:38,145
Acum intru pe linia principală.
82
00:11:47,845 --> 00:11:49,950
Ah!
83
00:12:04,551 --> 00:12:05,655
Sunt în.
84
00:12:13,008 --> 00:12:15,113
Urmărirea semnalului țintă.
85
00:12:18,979 --> 00:12:21,568
Există o mare cantitate de împrăștiere în spate.
86
00:12:21,602 --> 00:12:23,156
Unde ești?
87
00:12:28,402 --> 00:12:29,852
Este fierbinte.
88
00:12:31,543 --> 00:12:33,994
Nu văd decât câteva forme...
89
00:12:35,962 --> 00:12:37,929
si pot auzi...
90
00:12:37,964 --> 00:12:40,690
un vehicul care circulă pe un drum undeva.
91
00:12:41,795 --> 00:12:43,348
Munţi.
92
00:12:45,488 --> 00:12:47,318
Nu, suntem în deșert.
93
00:12:52,081 --> 00:12:53,669
Stai, primesc ceva.
94
00:12:53,703 --> 00:12:54,843
Ce este?
95
00:12:57,742 --> 00:12:59,502
Un indicator de milă.
96
00:13:02,678 --> 00:13:04,818
Nu...
97
00:13:04,853 --> 00:13:06,337
Ceva nu e în regulă.
98
00:13:07,096 --> 00:13:09,409
Ceva nu e în regulă cu ținta.
99
00:13:13,965 --> 00:13:17,451
Este ca și cum semnalul a fost spălat de pe linia principală.
100
00:13:19,143 --> 00:13:21,248
Nu stiu cum se poate.
101
00:13:21,283 --> 00:13:22,905
Gaseste-l.
102
00:13:27,116 --> 00:13:29,429
Ce faci, Eckles?
103
00:13:36,263 --> 00:13:39,232
Trebuie să merg să iau niște provizii.
104
00:13:39,266 --> 00:13:41,027
Nu vă mișcați.
105
00:14:09,641 --> 00:14:11,574
Cine ești tu, doamnă?
106
00:14:24,898 --> 00:14:26,555
Christopher?
107
00:14:37,152 --> 00:14:38,601
Vă pot ajuta?
108
00:14:38,636 --> 00:14:40,224
Am crezut că ești tu.
109
00:14:41,121 --> 00:14:43,158
Chris, eu sunt Trenton.
110
00:14:43,192 --> 00:14:45,091
Cât timp a trecut?
111
00:14:45,885 --> 00:14:47,576
Ce faci în afara bazei?
112
00:14:51,269 --> 00:14:53,237
Cum ne cunoaștem?
113
00:14:53,271 --> 00:14:54,410
Ce?
114
00:14:55,239 --> 00:14:57,897
Ai fost acolo în ziua în care am fost făcută.
115
00:14:57,931 --> 00:14:59,622
Te-am cunoscut toată viața.
116
00:14:59,657 --> 00:15:01,324
Dar am crezut că ai lucrat pe bază permanent.
117
00:15:01,348 --> 00:15:04,386
Ce este asta? O misiune specială?
118
00:15:05,801 --> 00:15:07,492
Unde e cămașa ta?
119
00:15:09,598 --> 00:15:11,462
Ce fel de muncă fac?
120
00:15:15,052 --> 00:15:16,777
Cred că primesc un telefon.
121
00:15:18,848 --> 00:15:20,678
Vin imediat.
122
00:15:21,748 --> 00:15:23,612
Cineva a ajuns la el.
123
00:15:24,302 --> 00:15:26,511
Omule, asta e rău.
124
00:15:26,546 --> 00:15:28,203
Acest lucru este chiar rău.
125
00:15:28,237 --> 00:15:30,550
Nu pot să cred că trebuie să-l predau.
126
00:15:30,584 --> 00:15:32,379
De ce este în afara bazei?
127
00:15:32,414 --> 00:15:34,588
De ce nu mă recunoaște?
128
00:15:37,177 --> 00:15:39,490
Îl vor ucide.
129
00:15:39,524 --> 00:15:40,836
Ei trebuie sa.
130
00:15:40,870 --> 00:15:42,942
Nimeni nu poate ști despre noi.
131
00:15:56,127 --> 00:15:57,577
Hei, Trenton.
132
00:16:04,308 --> 00:16:06,448
Nu ne vei opri niciodată.
133
00:16:41,828 --> 00:16:43,243
Hei.
134
00:16:47,627 --> 00:16:49,180
Ar trebui sa mergem.
135
00:16:52,011 --> 00:16:54,185
Relaxează-te doar o secundă.
136
00:16:54,220 --> 00:16:55,393
Întoarceţi-vă.
137
00:16:56,153 --> 00:16:58,258
Întoarceţi-vă.
138
00:17:13,963 --> 00:17:15,482
Unde mergem?
139
00:17:17,036 --> 00:17:18,692
Nu pot să-ți spun.
140
00:17:23,180 --> 00:17:26,286
Deci, uh, chiar nu-ți amintești nimic?
141
00:17:27,701 --> 00:17:29,324
Foarte putin.
142
00:17:30,152 --> 00:17:33,086
Simt amintiri acolo, ca...
143
00:17:33,121 --> 00:17:35,364
ca cuvintele pe vârful limbii mele,
144
00:17:35,399 --> 00:17:37,504
dar nu pot ajunge la ei.
145
00:17:48,722 --> 00:17:50,414
Mulțumiri.
146
00:18:47,781 --> 00:18:49,231
I-ai găsit cipul?
147
00:18:49,266 --> 00:18:50,405
Cine este aceasta?
148
00:18:50,439 --> 00:18:52,545
Numele meu de cod este Nicodim.
149
00:18:52,579 --> 00:18:55,134
Eu sunt urmăritorul care ți-a fost atribuit.
150
00:18:55,168 --> 00:18:57,101
Ce ai găsit, agent Dockins?
151
00:18:57,136 --> 00:18:59,068
El a fost aici.
152
00:18:59,103 --> 00:19:00,380
Foarte bine.
153
00:19:00,415 --> 00:19:03,211
Zitchen va contacta cu alte comenzi.
154
00:19:03,245 --> 00:19:05,005
Încă ceva, Nicodim.
155
00:19:05,868 --> 00:19:07,801
Da, agent Dockins?
156
00:19:09,009 --> 00:19:11,288
Stai naibii departe de capul meu.
157
00:19:12,081 --> 00:19:14,291
Voi încerca să fac asta, domnule.
158
00:19:29,513 --> 00:19:31,687
Cu ce vă ocupați?
159
00:19:46,185 --> 00:19:47,231
Nu lua asta în mod greșit,
160
00:19:47,255 --> 00:19:49,774
dar nu vreau să te cunosc.
161
00:19:49,809 --> 00:19:53,330
Am fost de acord să te duc unde mergem.
162
00:19:53,364 --> 00:19:55,746
Tot ce vreau este să știu despre fratele meu.
163
00:19:56,816 --> 00:19:58,852
Și până aici mergem tu și cu mine.
164
00:20:18,976 --> 00:20:20,046
Primesc ceva.
165
00:20:20,080 --> 00:20:22,013
John, ce se întâmplă?
166
00:20:25,085 --> 00:20:28,192
Prea repede. E greu de urmărit.
167
00:20:28,227 --> 00:20:29,573
Ioan!
168
00:20:30,159 --> 00:20:31,713
Aștepta...
169
00:20:33,508 --> 00:20:35,026
Ce se întâmplă?!
170
00:20:35,061 --> 00:20:37,097
Nomadul!
171
00:20:39,134 --> 00:20:40,618
Ioan?
172
00:20:45,347 --> 00:20:46,797
Nomad.
173
00:20:53,010 --> 00:20:54,598
Nomad?
174
00:20:56,289 --> 00:20:58,636
Nu există înregistrări cu acest nume, domnule.
175
00:20:58,671 --> 00:21:01,156
Ai primit un post?
176
00:21:01,190 --> 00:21:03,262
Da, și mai este ceva.
177
00:21:03,296 --> 00:21:04,504
Ce?
178
00:21:04,884 --> 00:21:05,885
O femeie.
179
00:21:06,748 --> 00:21:08,957
Călătorește cu o femeie.
180
00:21:08,991 --> 00:21:10,303
O femeie?
181
00:21:10,338 --> 00:21:12,685
Afla cine este ea.
182
00:21:12,719 --> 00:21:15,101
Căutând în baza de date înregistrările ei.
183
00:21:18,863 --> 00:21:21,003
Mariana Alvarez.
184
00:21:21,038 --> 00:21:24,041
Căutarea dispozitivelor electronice urmăribile.
185
00:21:28,183 --> 00:21:29,426
Am înţeles.
186
00:21:29,460 --> 00:21:32,429
Am localizat un semnal activ.
187
00:21:33,982 --> 00:21:36,571
Anunțați imediat Dockins.
188
00:21:45,338 --> 00:21:46,857
Înțeles.
189
00:22:01,078 --> 00:22:02,079
Aici.
190
00:22:10,708 --> 00:22:13,504
Deci ce ai vrut să spui acolo?
191
00:22:13,539 --> 00:22:14,988
Adică prin ce?
192
00:22:15,817 --> 00:22:17,128
Nomad.
193
00:22:20,200 --> 00:22:21,961
Îmi amintesc doar părți din ea.
194
00:22:27,518 --> 00:22:30,176
- Ce? - Nu ai încredere în mine, nu?
195
00:22:32,005 --> 00:22:33,490
De ce ar trebui?
196
00:22:34,870 --> 00:22:36,355
Din câte știu, mi-ai luat fratele
197
00:22:36,389 --> 00:22:38,667
și tu încerci să-mi faci același lucru.
198
00:22:40,462 --> 00:22:42,637
Așa că nu mă înșela, John.
199
00:22:43,362 --> 00:22:45,571
Dacă acesta este chiar numele tău adevărat.
200
00:23:04,037 --> 00:23:05,763
Cine eşti tu?
201
00:23:22,884 --> 00:23:23,884
Oh!
202
00:23:27,475 --> 00:23:29,442
Da, nu, nu, nu. Totul este în regulă.
203
00:23:29,477 --> 00:23:30,581
Doar spuneam...
204
00:23:30,616 --> 00:23:33,204
dacă nu vei auzi de la mine mâine, atunci...
205
00:23:33,239 --> 00:23:34,827
Ce faci?
206
00:23:35,862 --> 00:23:37,657
Ea trebuie să plece.
207
00:23:42,041 --> 00:23:43,836
Naiba a fost asta?!
208
00:23:46,666 --> 00:23:48,737
Hei, unde mergi acum?
209
00:23:53,224 --> 00:23:54,847
Ce faci?!
210
00:23:57,263 --> 00:23:59,714
Asta face parte din mașina mea!
211
00:24:00,680 --> 00:24:02,751
Ce faci?!
212
00:24:03,994 --> 00:24:05,927
Bine, asta e.
213
00:24:11,104 --> 00:24:14,487
Ne pot urmări prin computerul GPS al mașinii tale
214
00:24:14,522 --> 00:24:16,489
și telefonul tău mobil!
215
00:24:16,524 --> 00:24:17,801
Cine, John? Cine poate?
216
00:24:17,835 --> 00:24:20,562
Nu știu, dar știu că ne caută.
217
00:24:21,736 --> 00:24:25,325
Nu era sigur. Am încercat să ne protejez.
218
00:24:25,360 --> 00:24:27,776
Marianna, te rog nu mă lăsa aici.
219
00:24:31,504 --> 00:24:32,504
Uite...
220
00:24:33,195 --> 00:24:35,922
Te voi ajuta să-ți găsești fratele.
221
00:24:35,957 --> 00:24:37,752
Iţi promit.
222
00:24:38,856 --> 00:24:41,549
Dar nu o pot face fără tine.
223
00:26:34,696 --> 00:26:36,802
despre ce este vorba?
224
00:26:36,836 --> 00:26:38,182
Doamnă, sunt ofițer federal.
225
00:26:38,217 --> 00:26:40,564
Am nevoie să te îndepărtezi de vehiculul tău.
226
00:26:40,599 --> 00:26:42,842
De unde știu că insigna este reală?
227
00:26:45,500 --> 00:26:48,572
Doamnă, este de cea mai mare importanță să vorbesc cu dumneavoastră.
228
00:26:48,607 --> 00:26:50,470
Te afli într-un pericol grav.
229
00:26:51,886 --> 00:26:55,165
Bine, voi auzi ce ai de spus.
230
00:26:56,684 --> 00:26:58,478
Ce fel de pericol?
231
00:27:03,552 --> 00:27:05,278
Bărbatul cu care călătorești
232
00:27:05,313 --> 00:27:07,108
este un fugar al legii.
233
00:27:07,142 --> 00:27:08,937
A evadat aseară dintr-o unitate federală,
234
00:27:08,972 --> 00:27:11,768
și de atunci îl urmăresc.
235
00:27:11,802 --> 00:27:13,114
Ioan!
236
00:27:13,148 --> 00:27:17,152
El este unul dintre ei. Trebuie să o salvezi!
237
00:27:17,187 --> 00:27:19,223
Care a fost crima lui?
238
00:27:19,258 --> 00:27:20,915
Crima lui?
239
00:27:21,536 --> 00:27:22,536
Bine...
240
00:27:23,331 --> 00:27:26,541
este pe cale să comită o crimă/sinucidere.
241
00:27:26,575 --> 00:27:27,575
Ah!
242
00:27:31,408 --> 00:27:32,408
Hei!
243
00:27:41,038 --> 00:27:42,764
Ioan!
244
00:28:15,107 --> 00:28:16,315
Buna ziua domnule.
245
00:28:17,247 --> 00:28:19,939
Am înțeles că avem o problemă majoră.
246
00:28:19,974 --> 00:28:22,459
Aceasta este o situație foarte proastă, Zitchen!
247
00:28:22,493 --> 00:28:25,911
Da, domnule, sunt bine conștient de gravitatea situației.
248
00:28:25,945 --> 00:28:27,740
Consiliul nu este fericit.
249
00:28:27,775 --> 00:28:30,950
Bărbatul tău a fost compromis de peste 14 ore!
250
00:28:30,985 --> 00:28:33,815
Ne-ai ținut în întuneric și nu ai spus nimic nimănui.
251
00:28:33,850 --> 00:28:35,403
Da, da, desigur.
252
00:28:35,437 --> 00:28:38,199
Îmi cer scuze că nu am informat mai devreme consiliul.
253
00:28:38,233 --> 00:28:39,890
Arde site-ul și toți cei din el!
254
00:28:39,925 --> 00:28:41,927
Mai dă-mi 18 ore.
255
00:28:41,961 --> 00:28:43,652
Mă descurc cu asta de la distanță.
256
00:28:43,687 --> 00:28:44,802
Folosind celula așchiată curentă.
257
00:28:44,826 --> 00:28:46,966
Nu trebuie să ardem unitatea sau site-ul.
258
00:28:47,001 --> 00:28:48,174
Acum, ascultă-mă.
259
00:28:48,209 --> 00:28:51,626
Lucrăm la această afacere de 50 de ani!
260
00:28:51,660 --> 00:28:53,017
N-am să văd că se va pierde!
261
00:28:53,041 --> 00:28:56,113
Înțeleg că legământul este încă foarte nou
262
00:28:56,148 --> 00:28:58,944
și că nu și-au îndeplinit încă pe deplin sfatul lor.
263
00:28:58,978 --> 00:29:00,877
La cine crezi că vor merge mai departe?
264
00:29:00,911 --> 00:29:03,293
Da, sunt conștient că vor accepta această afacere
265
00:29:03,327 --> 00:29:05,813
la ruşi sau la chinezi mai departe.
266
00:29:05,847 --> 00:29:07,297
Atunci descurcă-te!
267
00:29:07,331 --> 00:29:09,886
Bine, domnule, da. O sa ma descurc.
268
00:29:09,920 --> 00:29:12,509
Legământul nu va fi compromis.
269
00:29:12,543 --> 00:29:14,338
Nu strica asta, Zitchen.
270
00:29:14,373 --> 00:29:17,445
Da, domnule, problema va fi rezolvată în câteva ore.
271
00:29:17,479 --> 00:29:19,792
Bun. Ai grijă de el.
272
00:29:19,827 --> 00:29:21,138
Multumesc domnule.
273
00:29:21,173 --> 00:29:23,175
Mulțumesc.
274
00:29:40,709 --> 00:29:41,469
Ce?
275
00:29:41,503 --> 00:29:42,919
domnule...
276
00:29:42,953 --> 00:29:45,335
a existat o dezvoltare.
277
00:29:48,717 --> 00:29:50,650
Ioan! Ioan!
278
00:29:50,685 --> 00:29:53,205
Ioan! John, stai cu mine!
279
00:29:53,239 --> 00:29:54,965
O să te duc la cel mai apropiat spital.
280
00:29:55,000 --> 00:29:57,071
Nu. Nu, ne vor găsi acolo.
281
00:29:57,105 --> 00:29:59,245
Este-este alt loc?
282
00:29:59,280 --> 00:30:02,317
Curtis! Curtis. Curtis. El nu locuiește departe de aici.
283
00:30:02,352 --> 00:30:03,456
El te poate ajuta.
284
00:30:03,491 --> 00:30:04,941
Ne vor găsi.
285
00:30:04,975 --> 00:30:07,460
Cine ne va găsi, John?!
286
00:30:07,495 --> 00:30:08,979
Următoarele.
287
00:30:12,672 --> 00:30:14,053
Ioan!
288
00:30:14,502 --> 00:30:15,814
Ioan!
289
00:30:25,720 --> 00:30:27,101
domnule...
290
00:30:27,791 --> 00:30:30,207
Ofițer, ești bine?
291
00:30:37,352 --> 00:30:38,906
Unde sunt?
292
00:30:39,976 --> 00:30:42,254
Sunteți în mijlocul nicăieri, domnule.
293
00:30:43,255 --> 00:30:46,016
Se pare că ai fost lovit în față cu o piatră.
294
00:30:46,051 --> 00:30:47,984
Ce îți amintești?
295
00:30:48,018 --> 00:30:50,676
M-am trezit azi dimineață și am un pahar.
296
00:30:51,919 --> 00:30:53,506
Cam atât.
297
00:30:57,476 --> 00:30:59,305
Cine eşti tu?
298
00:30:59,340 --> 00:31:00,617
Eu sunt Brad.
299
00:31:00,651 --> 00:31:02,239
Cum vă cheamă, domnule?
300
00:31:02,274 --> 00:31:04,172
Dockins.
301
00:31:04,207 --> 00:31:05,242
Bine.
302
00:31:05,277 --> 00:31:08,936
Ei bine, Dockins, eu și soția mea treceam cu mașina
303
00:31:08,970 --> 00:31:10,396
și ne-am gândit că ai putea avea nevoie de ajutor.
304
00:31:10,420 --> 00:31:13,078
Se pare că te-ai încurcat destul de rău.
305
00:31:13,112 --> 00:31:15,287
Oh, și am găsit astea.
306
00:31:17,841 --> 00:31:19,981
Alea nu seamănă cu ai mei.
307
00:31:34,962 --> 00:31:36,653
Este încărcat.
308
00:31:38,310 --> 00:31:40,691
V-vrei să vă chem ambulanță, domnule?
309
00:31:43,971 --> 00:31:46,249
Cred că asta vine din buzunarul tău.
310
00:32:25,460 --> 00:32:26,634
Curtis?
311
00:32:28,015 --> 00:32:29,361
Curtis. - Marianna.
312
00:32:29,395 --> 00:32:30,855
Prietenul meu a fost împușcat. Are nevoie de ajutorul tău.
313
00:32:30,879 --> 00:32:32,295
Arătaţi-mi.
314
00:32:40,268 --> 00:32:42,236
O să fie bine?
315
00:32:43,064 --> 00:32:44,652
A pierdut mult sânge...
316
00:32:45,860 --> 00:32:49,484
dar niciunul dintre organele sale vitale nu este afectat.
317
00:32:49,519 --> 00:32:51,176
E destul de norocos.
318
00:32:55,525 --> 00:32:56,525
Asa de...
319
00:32:57,423 --> 00:32:59,598
în ce te-ai băgat, Marianna?
320
00:33:00,875 --> 00:33:02,911
Nu pot vorbi despre asta cu tine.
321
00:33:02,946 --> 00:33:04,603
E mai bine așa.
322
00:33:05,880 --> 00:33:07,571
haide. Ce s-a întâmplat?
323
00:33:12,059 --> 00:33:13,888
Curtis, ai lucrat pentru armată
324
00:33:13,922 --> 00:33:16,028
înainte să-ți deschizi cabinetul, nu?
325
00:33:16,063 --> 00:33:17,685
Mm-hmm. Da.
326
00:33:17,719 --> 00:33:19,273
De ce?
327
00:33:19,307 --> 00:33:21,275
Hm, în timpul tău acolo
328
00:33:21,309 --> 00:33:25,244
ai auzit vreodată de ceva numit trasoare?
329
00:33:32,079 --> 00:33:34,081
Unde ai auzit acel cuvânt?
330
00:33:35,013 --> 00:33:36,117
A spus-o în mașină
331
00:33:36,152 --> 00:33:38,464
înainte de a leșina.
332
00:33:38,499 --> 00:33:39,845
Marianna...
333
00:33:41,605 --> 00:33:44,815
Nu stiu in ce te-ai bagat...
334
00:33:44,850 --> 00:33:46,231
Adică, dacă acest lucru este adevărat,
335
00:33:46,265 --> 00:33:48,095
ai de-a face cu niveluri de operațiuni clasificate
336
00:33:48,129 --> 00:33:51,650
pentru care nici măcar preşedintele nu este autorizat.
337
00:33:51,684 --> 00:33:53,376
Ce vrei să spui?
338
00:33:53,410 --> 00:33:57,207
Au existat zvonuri despre o divizie de operațiuni negre...
339
00:33:57,242 --> 00:33:58,967
soldații psihici.
340
00:33:59,002 --> 00:34:00,486
Se numesc trasori.
341
00:34:00,521 --> 00:34:02,937
Ei pot vizualiza de la distanță de oriunde în lume.
342
00:34:02,971 --> 00:34:04,456
Îți intră în cap,
343
00:34:04,490 --> 00:34:06,803
primesc orice informații doresc:
344
00:34:06,837 --> 00:34:09,012
locație, date, informații,
345
00:34:09,047 --> 00:34:10,772
numiți.
346
00:34:10,807 --> 00:34:12,188
Cum este posibil.
347
00:34:12,222 --> 00:34:13,844
Cum e posibil ceva?
348
00:34:13,879 --> 00:34:17,572
Cum este posibil zborul? Submarine? Bombe atomice?
349
00:34:17,607 --> 00:34:19,229
Orice mintea umană poate concepe,
350
00:34:19,264 --> 00:34:21,956
e doar o chestiune de timp.
351
00:34:21,990 --> 00:34:24,269
Asta nu e tot.
352
00:34:24,303 --> 00:34:27,927
Acești trasori pot alege să opereze dintr-o locație îndepărtată,
353
00:34:27,962 --> 00:34:29,895
unde există interferențe minime.
354
00:34:29,929 --> 00:34:33,485
Trebuie să fii atent la băieții de pe teren.
355
00:34:33,519 --> 00:34:35,073
Cine sunt ei?
356
00:34:35,107 --> 00:34:36,798
Ultras.
357
00:34:37,834 --> 00:34:39,215
Sunt asasini programați.
358
00:34:39,249 --> 00:34:41,976
Ei ucid și nu-și amintesc nimic.
359
00:34:42,010 --> 00:34:43,495
Cum?
360
00:34:45,359 --> 00:34:47,361
Ei iau un subiect...
361
00:34:47,395 --> 00:34:50,191
Îi tortură până la punctul de fractură mentală.
362
00:34:50,226 --> 00:34:52,538
Două minți există: una instruită ca asasin,
363
00:34:52,573 --> 00:34:55,369
controlat total de un păpușar...
364
00:34:58,130 --> 00:35:00,063
Uite, eu...
365
00:35:00,098 --> 00:35:02,134
Nu pot face asta. Nu pot să-l am aici.
366
00:35:02,169 --> 00:35:05,241
Îmi pare rău. - Da, inteleg.
367
00:35:05,275 --> 00:35:07,174
Hm... - Aici.
368
00:35:08,036 --> 00:35:10,384
Dă-i astea pentru durere, bine?
369
00:35:12,179 --> 00:35:14,388
Mulțumesc, Curtis.
370
00:35:24,156 --> 00:35:25,640
Ea stie.
371
00:36:01,883 --> 00:36:03,368
Vă pot ajuta?
372
00:36:17,968 --> 00:36:21,213
De ce ne-ai părăsit, Christopher?
373
00:36:21,248 --> 00:36:22,283
Cine eşti tu?
374
00:36:22,318 --> 00:36:23,698
Nu-ți amintești de mine,
375
00:36:23,733 --> 00:36:27,288
după toți anii de muncă mână în mână?
376
00:36:27,323 --> 00:36:30,429
Christopher, eu sunt, Laleeth.
377
00:36:31,327 --> 00:36:33,052
Sunt chiar în spatele tău.
378
00:36:38,472 --> 00:36:40,853
De ce ne-ai părăsit, Christopher?
379
00:36:43,201 --> 00:36:44,788
Christopher?
380
00:36:44,823 --> 00:36:47,032
Acesta este numele meu adevărat?
381
00:36:47,066 --> 00:36:48,309
Da.
382
00:36:50,415 --> 00:36:52,417
Cine sunt eu pentru tine?
383
00:36:52,451 --> 00:36:55,523
Un prieten și o legătură.
384
00:36:55,558 --> 00:36:57,594
Emisarul liderilor tăi
385
00:36:57,629 --> 00:37:00,183
întrucât eu sunt emisarul pentru al meu.
386
00:37:00,218 --> 00:37:02,634
Lucrăm împreună de ani de zile,
387
00:37:02,668 --> 00:37:03,980
tu și eu.
388
00:37:04,014 --> 00:37:05,292
Cum se face că te văd acum?
389
00:37:05,326 --> 00:37:06,810
Cum este posibil?
390
00:37:06,845 --> 00:37:09,848
Infuzia genetică pe care ați primit-o de la noi.
391
00:37:11,194 --> 00:37:13,645
Nici asta nu-ți amintești?
392
00:37:13,679 --> 00:37:15,854
V-am împărtășit darul nostru telepatic
393
00:37:15,888 --> 00:37:19,789
ca să poţi comunica stăpânii tăi dorinţele noastre.
394
00:37:19,823 --> 00:37:22,895
Așa vorbim tu și cu mine acum.
395
00:37:25,415 --> 00:37:28,798
Întoarce-te, Christopher. Explica-te.
396
00:37:30,972 --> 00:37:33,630
Toate vor fi iertate.
397
00:37:47,057 --> 00:37:49,025
Nu ești uman, nu-i așa?
398
00:37:50,751 --> 00:37:52,373
Nu...
399
00:37:52,408 --> 00:37:54,755
Suntem vizitatori aici.
400
00:37:54,789 --> 00:37:56,412
Tu stii asta.
401
00:37:59,829 --> 00:38:01,658
Spune-mi, John...
402
00:38:03,004 --> 00:38:04,730
Ce este nomad?
403
00:38:06,939 --> 00:38:08,044
Nu știu.
404
00:38:08,078 --> 00:38:10,218
Nu-i spune nimic, John!
405
00:38:10,253 --> 00:38:12,738
Ea este dușmanul tău!
406
00:38:12,773 --> 00:38:14,222
Stai in spate!
407
00:38:17,156 --> 00:38:19,987
Vei fi vânat și executat.
408
00:38:20,021 --> 00:38:22,300
Nimic nu ne va sta în cale!
409
00:38:22,334 --> 00:38:24,405
Tocilar!
410
00:38:25,682 --> 00:38:26,821
Nu!
411
00:38:27,132 --> 00:38:28,651
Nu!
412
00:38:28,685 --> 00:38:29,962
Nu!
413
00:38:37,625 --> 00:38:39,662
Unde sunt? Unde... - E în regulă.
414
00:38:39,696 --> 00:38:42,147
Este in regula. Suntem într-un motel.
415
00:38:42,181 --> 00:38:43,390
Esti in siguranta.
416
00:38:43,424 --> 00:38:44,874
Ai fost împușcat.
417
00:38:49,775 --> 00:38:50,845
E in regula.
418
00:39:12,177 --> 00:39:13,281
Ce s-a întâmplat?
419
00:39:19,598 --> 00:39:22,221
Nu-i nimic. Nu vă faceți griji.
420
00:39:23,671 --> 00:39:24,741
Haide.
421
00:39:26,018 --> 00:39:30,126
Mă tot gândesc la ultima dată când l-am văzut pe fratele meu.
422
00:39:30,160 --> 00:39:33,371
Nu am spus „te iubesc” sau- sau ceva de genul ăsta.
423
00:39:33,405 --> 00:39:35,511
Nici măcar nu am fost drăguț cu el.
424
00:39:37,029 --> 00:39:39,687
Ne certam doar pentru cel mai stupid lucru.
425
00:39:39,722 --> 00:39:41,827
Nici măcar nu a contat.
426
00:39:42,690 --> 00:39:46,487
Pur și simplu... aveam o zi foarte proastă,
427
00:39:46,522 --> 00:39:47,902
și tocmai l-am scos pe el.
428
00:39:49,490 --> 00:39:53,529
Doar că nu credeam că este ultima dată când îl văd, știi?
429
00:39:53,563 --> 00:39:55,979
Nu va fi ultima dată când îl vei vedea.
430
00:39:57,187 --> 00:39:58,879
Trebuie să crezi asta.
431
00:40:03,746 --> 00:40:05,748
Pentru ce te certai?
432
00:40:08,371 --> 00:40:10,200
Mi-a uitat ziua de nastere...
433
00:40:10,235 --> 00:40:12,789
dar era ocupat.
434
00:40:13,549 --> 00:40:14,895
Nu contează.
435
00:40:14,929 --> 00:40:18,968
Nici nu știu cum m-am supărat atât de mult.
436
00:40:19,002 --> 00:40:20,832
Ah, atât de prost.
437
00:40:26,285 --> 00:40:28,149
Ei bine, la mulți ani.
438
00:40:28,184 --> 00:40:29,910
Mulțumesc.
439
00:40:37,469 --> 00:40:39,402
L-am auzit din nou.
440
00:40:39,437 --> 00:40:40,990
Nomad.
441
00:40:42,267 --> 00:40:43,371
Când?
442
00:40:43,406 --> 00:40:47,099
Când visam.
443
00:40:48,480 --> 00:40:51,518
M-a avertizat despre această femeie care voia să mă întorc.
444
00:40:52,726 --> 00:40:55,383
Apoi am început să-mi amintesc lucruri.
445
00:40:55,418 --> 00:40:57,178
Ce-ți amintești, John?
446
00:40:59,111 --> 00:41:01,217
Lucrez pentru guvern.
447
00:41:01,251 --> 00:41:03,288
Eram un fel de...
448
00:41:03,322 --> 00:41:04,979
legătură.
449
00:41:05,014 --> 00:41:06,291
La care?
450
00:41:07,154 --> 00:41:08,914
Nu la cine...
451
00:41:08,949 --> 00:41:10,537
la ce.
452
00:41:15,956 --> 00:41:18,130
Nu mă aștept să mă crezi.
453
00:41:23,377 --> 00:41:25,068
John, te cred.
454
00:41:54,512 --> 00:41:55,996
Ce s-a întâmplat?
455
00:41:56,997 --> 00:41:57,791
Rana mea.
456
00:41:57,825 --> 00:42:00,310
Îmi pare rău.
457
00:42:20,917 --> 00:42:22,298
Ce?
458
00:42:22,332 --> 00:42:25,508
Te-au găsit. Ai doar minute!
459
00:42:25,543 --> 00:42:26,785
Cine este aceasta?
460
00:42:26,820 --> 00:42:29,167
Un prieten. Poți să-mi spui Rook.
461
00:42:29,201 --> 00:42:32,032
Trebuie să ieși de acolo. Acum!
462
00:42:32,066 --> 00:42:33,481
Trebuie să plecăm.
463
00:44:22,729 --> 00:44:24,040
Da, agent Dockins?
464
00:44:24,075 --> 00:44:26,733
Nu e nimeni aici. Informațiile tale au fost greșite.
465
00:44:28,700 --> 00:44:31,185
Nu mă dezamăgi din nou.
466
00:44:52,655 --> 00:44:54,519
De ce ne urmărești?
467
00:44:55,382 --> 00:44:56,452
- Eu... - Nu destul de repede!
468
00:44:56,486 --> 00:44:58,109
De ce încerci să ne omori?
469
00:44:58,143 --> 00:45:00,812
Nu știu! Tocmai mi s-a spus să găsesc două ținte și să le elimin.
470
00:45:00,836 --> 00:45:03,114
Nu știu nimic despre asta.
471
00:45:03,148 --> 00:45:04,391
Cine te-a trimis?
472
00:45:04,425 --> 00:45:05,564
Zitchen.
473
00:45:05,599 --> 00:45:07,635
Un bărbat pe nume Zitchen.
474
00:45:07,670 --> 00:45:09,016
Mulțumiri.
475
00:45:25,205 --> 00:45:26,482
Sunt morți?
476
00:45:27,932 --> 00:45:29,381
Spune-mi tu, Zitchen.
477
00:45:33,627 --> 00:45:35,802
Christopher, tu ești?
478
00:45:36,526 --> 00:45:38,494
De ce încerci să mă omori?
479
00:45:38,528 --> 00:45:42,774
Sunt sigur că nu e un mister după ce ai făcut, băiete.
480
00:45:42,809 --> 00:45:44,431
Nu sunt băiatul tău.
481
00:45:44,983 --> 00:45:47,503
E soldatul meu mort?
482
00:45:50,299 --> 00:45:51,472
Aproape.
483
00:45:51,507 --> 00:45:53,854
Te vom găsi, John.
484
00:45:53,889 --> 00:45:58,479
Nu există niciun loc pe această planetă pe care urmăritorii mei să nu poată vedea.
485
00:45:58,514 --> 00:46:00,240
Spune-mi un lucru, John.
486
00:46:01,586 --> 00:46:03,519
Spune-mi despre...
487
00:46:03,553 --> 00:46:05,141
Nomad.
488
00:46:05,176 --> 00:46:07,488
O să te opresc, Zitchen.
489
00:46:07,523 --> 00:46:09,559
O să vă opresc pe toți.
490
00:46:31,478 --> 00:46:32,720
Ce este, John?
491
00:46:32,755 --> 00:46:34,826
Cunosc acest loc.
492
00:46:37,001 --> 00:46:39,072
Ia această ieșire aici.
493
00:46:40,867 --> 00:46:42,316
Aici.
494
00:46:54,604 --> 00:46:56,468
Unde suntem, John?
495
00:47:14,348 --> 00:47:15,971
Poate nimeni nu e acasă.
496
00:47:16,799 --> 00:47:18,283
Hai doar sa mergem.
497
00:47:23,357 --> 00:47:24,980
Vă pot ajuta?
498
00:47:29,674 --> 00:47:31,055
Ioan?
499
00:47:32,435 --> 00:47:33,643
Hei, soră.
500
00:48:14,167 --> 00:48:17,964
Mă așteptam la mai mult de la tine, agent Dockins.
501
00:48:17,998 --> 00:48:19,931
Nereușind să elimine ținta,
502
00:48:19,966 --> 00:48:22,071
este posibil să ne fi costat toată viața
503
00:48:22,106 --> 00:48:24,522
și am compromis tot ceea ce am muncit
504
00:48:24,556 --> 00:48:28,181
ultimii 30 de ani.
505
00:48:29,630 --> 00:48:31,218
Încă aș putea să-i ucid.
506
00:48:32,116 --> 00:48:34,394
Mai dă-mi o șansă.
507
00:48:44,369 --> 00:48:45,508
Amenda.
508
00:49:01,766 --> 00:49:04,734
Nu mă poți ucide, băiete.
509
00:49:04,769 --> 00:49:07,737
Te-am programat. Eu sunt creatorul tău.
510
00:49:14,848 --> 00:49:16,781
Eu sunt zeul tău.
511
00:49:40,046 --> 00:49:42,013
Gaseste-i.
512
00:49:42,048 --> 00:49:44,119
Mai ai o șansă, agent Dockins.
513
00:49:44,153 --> 00:49:46,293
Nu mă dezamăgi din nou.
514
00:49:46,914 --> 00:49:48,502
Acum du-te.
515
00:49:54,129 --> 00:49:56,441
Nu pot să cred că ești aici.
516
00:49:57,822 --> 00:50:01,412
Nu știi cât de mult au așteptat mama și tata pentru această zi.
517
00:50:16,599 --> 00:50:18,843
Mamă, acum doi ani.
518
00:50:18,877 --> 00:50:20,707
Tată, un an după.
519
00:50:23,468 --> 00:50:26,747
Nu cred că tata ar putea continua să trăiască cu amândoi plecați.
520
00:50:29,474 --> 00:50:30,855
Stefania...
521
00:50:32,201 --> 00:50:33,720
cine eram?
522
00:50:34,652 --> 00:50:36,309
Ce mi-s-a intamplat?
523
00:50:37,724 --> 00:50:40,278
Nu-ți amintești?
524
00:50:43,316 --> 00:50:44,731
Nu-ți amintești nimic?
525
00:50:44,765 --> 00:50:47,147
Are doar bucăți și bucăți.
526
00:50:47,182 --> 00:50:49,080
Și-a amintit de acest loc,
527
00:50:49,115 --> 00:50:51,634
și și-a adus aminte de tine, dar...
528
00:50:51,669 --> 00:50:54,534
Îmi pare rău, cine ești din nou?
529
00:50:57,882 --> 00:50:59,780
Nu putem explica acum.
530
00:51:05,752 --> 00:51:07,478
Ei bine, um...
531
00:51:08,410 --> 00:51:10,860
Ai fost în Forțele Aeriene.
532
00:51:10,895 --> 00:51:12,586
Un pilot.
533
00:51:16,073 --> 00:51:18,005
Mândria și bucuria mamei și a tatalui.
534
00:51:18,040 --> 00:51:19,973
Fratele meu mai mare.
535
00:51:20,007 --> 00:51:21,664
Eroul meu.
536
00:51:29,569 --> 00:51:31,053
Aveai 24 de ani
537
00:51:31,088 --> 00:51:32,917
când ai dispărut.
538
00:51:33,918 --> 00:51:35,747
Ai fost într-o misiune...
539
00:51:35,782 --> 00:51:38,681
în Orientul Mijlociu, dar nu puteai vorbi prea mult despre asta.
540
00:51:40,752 --> 00:51:44,204
Șase luni mai târziu au spus că avionul tău s-a prăbușit,
541
00:51:44,239 --> 00:51:46,241
dar ca nu...
542
00:51:47,173 --> 00:51:49,623
a fost găsit vreodată cadavru sau epavă.
543
00:51:54,559 --> 00:51:57,252
Mama a vrut să aibă o înmormântare...
544
00:51:57,286 --> 00:51:59,150
pentru inchidere...
545
00:52:02,188 --> 00:52:04,535
dar tata nu i-a permis.
546
00:52:06,226 --> 00:52:08,711
A spus că ești în viață.
547
00:52:09,988 --> 00:52:13,060
A spus că-că ar putea...
548
00:52:13,095 --> 00:52:14,786
te simt acolo undeva
549
00:52:14,821 --> 00:52:16,788
încercând să revină la noi.
550
00:52:17,686 --> 00:52:20,344
A crezut asta până în ziua în care a murit.
551
00:52:21,552 --> 00:52:24,417
Chiar mi-a dat casa asta...
552
00:52:24,451 --> 00:52:27,489
după aceea și mi-a spus să te aștept.
553
00:52:33,011 --> 00:52:35,290
Unde ai fost, John?
554
00:52:35,324 --> 00:52:37,706
De ce să te întorci acum?
555
00:52:38,638 --> 00:52:39,811
Nu știu.
556
00:52:41,503 --> 00:52:44,195
nu stiu unde am fost...
557
00:52:44,230 --> 00:52:45,817
sau ce mi s-a intamplat...
558
00:52:47,233 --> 00:52:49,269
dar dacă aș fi putut ajunge acasă...
559
00:52:50,236 --> 00:52:51,858
Aș fi avut.
560
00:53:06,493 --> 00:53:07,667
Buna ziua?
561
00:53:12,258 --> 00:53:13,914
Este pentru tine.
562
00:53:23,303 --> 00:53:24,960
Cine este aceasta?
563
00:53:24,994 --> 00:53:26,272
Este Rook.
564
00:53:26,306 --> 00:53:28,066
Ce faci acolo?
565
00:53:28,101 --> 00:53:30,241
John, sunt în curs de desfășurare.
566
00:53:30,276 --> 00:53:31,863
Sora mea?
567
00:53:31,898 --> 00:53:33,106
Aw, omule.
568
00:53:33,140 --> 00:53:35,246
La ce te gândeai?!
569
00:53:35,281 --> 00:53:36,592
În regulă,
570
00:53:36,627 --> 00:53:38,767
Bine, voi încerca să le abat.
571
00:53:38,801 --> 00:53:40,424
Nu sunt sigur dacă pot.
572
00:53:40,458 --> 00:53:43,289
Pleacă chiar acum, John!
573
00:53:46,188 --> 00:53:47,707
Ce se întâmplă?
574
00:53:49,674 --> 00:53:51,262
O sa ma intorc.
575
00:53:51,297 --> 00:53:52,815
Voi explica atunci.
576
00:53:55,301 --> 00:53:58,027
Nu înțeleg.
577
00:53:58,062 --> 00:53:59,408
Îmi pare rău.
578
00:54:00,685 --> 00:54:02,411
John, stai!
579
00:54:05,794 --> 00:54:07,071
Ești un unchi.
580
00:54:09,970 --> 00:54:11,696
Te iubesc, surioară.
581
00:54:12,179 --> 00:54:13,077
Și eu te iubesc.
582
00:54:13,111 --> 00:54:14,906
Haide. Trebuie să mergem.
583
00:54:14,941 --> 00:54:16,080
Îmi pare rău.
584
00:54:35,410 --> 00:54:37,550
Primesc un număr de casă.
585
00:54:45,005 --> 00:54:46,005
Oh!
586
00:55:07,511 --> 00:55:09,167
Imaginea se schimbă.
587
00:55:09,202 --> 00:55:11,446
Se amestecă cumva.
588
00:55:14,345 --> 00:55:15,760
autostrada...
589
00:55:16,485 --> 00:55:18,142
Se urcă pe autostradă.
590
00:55:25,736 --> 00:55:28,048
La naiba. Doar ajungi la autostradă acum.
591
00:55:28,083 --> 00:55:29,533
Chiar acum!
592
00:55:29,567 --> 00:55:31,673
Pierdem timpul!
593
00:56:10,677 --> 00:56:11,989
Marianna!
594
00:56:12,023 --> 00:56:13,370
Aștepta!
595
00:56:13,404 --> 00:56:15,406
Unde te duci?!
596
00:56:16,476 --> 00:56:19,824
Ești unul dintre ei! Mi-ai luat fratele!
597
00:56:19,859 --> 00:56:22,344
Ai făcut parte din asta tot timpul!
598
00:56:22,379 --> 00:56:25,209
Am avut încredere în tine, John!
599
00:56:25,243 --> 00:56:26,624
Stop!
600
00:56:28,143 --> 00:56:29,524
Stop!
601
00:56:30,973 --> 00:56:33,320
Ai spus-o chiar acolo, în mașină!
602
00:56:33,355 --> 00:56:35,668
Știai totul despre el!
603
00:56:36,289 --> 00:56:39,016
Am avut încredere în tine, John!
604
00:56:39,050 --> 00:56:41,052
E mort, nu-i așa?
605
00:56:41,950 --> 00:56:44,124
Nu stiu.
606
00:56:44,159 --> 00:56:45,712
Nu le înțeleg pe toate.
607
00:56:45,747 --> 00:56:47,438
Va trebui doar să crezi...
608
00:56:47,473 --> 00:56:48,543
Am terminat să te cred!
609
00:56:48,577 --> 00:56:50,855
M-ai mintit!
610
00:56:50,890 --> 00:56:52,201
Alerga!
611
00:57:11,393 --> 00:57:12,912
Marianna!
612
00:57:49,155 --> 00:57:50,155
Stop!
613
00:57:54,125 --> 00:57:56,127
Nu face asta, Dockins.
614
00:57:56,162 --> 00:57:57,335
Nu ești un ucigaș.
615
00:57:57,370 --> 00:57:59,027
Nu sunt un ce?
616
00:58:00,304 --> 00:58:03,514
Ce crezi că am făcut în ultimele 24 de ore?
617
00:58:03,549 --> 00:58:04,998
Tranzacții pe acțiuni?
618
00:58:06,068 --> 00:58:08,554
Am ucis fiecare persoană
619
00:58:08,588 --> 00:58:10,694
cu care ai intrat în contact.
620
00:58:10,728 --> 00:58:14,042
Și acum, țintesc direct sursa.
621
00:58:14,076 --> 00:58:17,010
Vorbești mult pentru un ultra.
622
00:58:17,045 --> 00:58:18,633
Tu stai.
623
00:58:18,667 --> 00:58:20,842
Crezi că știi multe, nu-i așa?
624
00:58:20,876 --> 00:58:22,119
Fac.
625
00:58:22,153 --> 00:58:25,398
Am fost acolo când Zitchen te-a programat.
626
00:58:25,432 --> 00:58:29,091
Numele tău este Thomas Dockins
627
00:58:29,126 --> 00:58:30,610
Ești un fost Navy SEAL.
628
00:58:30,645 --> 00:58:34,683
Ai nevasta. Tu ai o fată.
629
00:58:34,718 --> 00:58:36,754
Despre ce vorbesti?
630
00:58:36,789 --> 00:58:38,963
Nu ești un ucigaș.
631
00:58:38,998 --> 00:58:40,724
Ești tată.
632
00:58:40,758 --> 00:58:42,311
Gândește-te la Katie.
633
00:58:42,346 --> 00:58:43,623
Taci!
634
00:58:43,658 --> 00:58:45,487
Nu-i spui numele!
635
00:58:45,522 --> 00:58:47,765
Vei primi doar o lovitură!
636
00:58:47,800 --> 00:58:51,355
Ești prea departe pentru o lovitură de cap garantată.
637
00:58:51,389 --> 00:58:52,459
Amenda.
638
00:58:52,494 --> 00:58:53,909
Ce sugerezi?
639
00:58:53,944 --> 00:58:55,462
Las-o sa plece.
640
00:58:55,497 --> 00:58:57,326
Voi face o curbă.
641
00:58:57,361 --> 00:59:01,054
Și îl împărtășim pe acest om cu om.
642
00:59:02,435 --> 00:59:03,435
Merge.
643
00:59:04,368 --> 00:59:06,715
Mă voi întoarce după tine, Marianna.
644
00:59:11,478 --> 00:59:13,964
Mă voi întoarce pentru tine în continuare.
645
01:00:28,003 --> 01:00:30,281
Nu trebuie să faci asta, Thomas.
646
01:00:30,316 --> 01:00:31,420
Poți să pleci.
647
01:00:31,455 --> 01:00:34,251
De ce să ascult un om pe care am ordin să-l ucid?
648
01:00:35,977 --> 01:00:38,738
Pentru că am lucrat pentru Consiliu.
649
01:00:38,773 --> 01:00:40,809
Am făcut lucruri groaznice,
650
01:00:40,844 --> 01:00:42,604
dar am plecat.
651
01:00:42,639 --> 01:00:44,295
Fă alegerea corectă, Thomas.
652
01:00:44,330 --> 01:00:47,229
Nu există bine sau rău, există doar misiunea!
653
01:00:47,264 --> 01:00:48,472
Te înșeli, Thomas!
654
01:00:59,276 --> 01:01:01,588
Gândește-te la fiica ta!
655
01:01:01,623 --> 01:01:03,314
Gândește-te la Katie!
656
01:01:03,349 --> 01:01:05,627
Nu mai pomeni de ea!
657
01:01:40,869 --> 01:01:43,700
Sunt suficient de aproape pentru o lovitură în cap acum, Eckles?
658
01:01:43,734 --> 01:01:46,116
Ai uitat de un lucru.
659
01:01:46,150 --> 01:01:47,531
Si ce-i aia?
660
01:01:47,565 --> 01:01:49,982
Aurora.
661
01:01:50,016 --> 01:01:51,431
Răspunde.
662
01:01:51,880 --> 01:01:53,640
Luptă-te, Thomas.
663
01:01:53,675 --> 01:01:55,159
Luptă-te!
664
01:02:44,519 --> 01:02:45,900
Oprește mașina!
665
01:02:45,934 --> 01:02:47,694
Oprește mașina!
666
01:02:47,729 --> 01:02:48,695
Ai fost lovit în cap.
667
01:02:48,730 --> 01:02:50,732
- Oprește mașina! - Relaxa.
668
01:02:50,767 --> 01:02:52,251
Știu că am fost lovit în cap!
669
01:02:52,285 --> 01:02:53,735
Știu și că mi-ai luat fratele!
670
01:02:53,770 --> 01:02:56,013
Lasa-ma sa ies! Lasa-ma sa ies!
671
01:02:56,048 --> 01:02:58,913
- Stop. Uită-te la mine! - Oprește mașina!
672
01:03:00,846 --> 01:03:03,503
Uită-te la mine. Marianna, oprește-te! Stop!
673
01:03:03,538 --> 01:03:06,023
Stop! Uită-te la mine! Stop!
674
01:03:06,058 --> 01:03:09,337
Nu înțeleg și nu-mi amintesc totul.
675
01:03:09,371 --> 01:03:12,029
Dar în adâncul sufletului, știu că sunt o persoană bună.
676
01:03:12,064 --> 01:03:13,824
Și orice s-a întâmplat cu fratele tău,
677
01:03:13,859 --> 01:03:16,413
Sunt aici, pentru că vreau să îndrept.
678
01:03:16,447 --> 01:03:18,070
Suntem la doar câteva ore distanță.
679
01:03:18,104 --> 01:03:21,004
Nu știu de ce, dar trebuie să știu despre acest Nomad.
680
01:03:21,038 --> 01:03:23,420
El este răspunsul la toate acestea.
681
01:03:24,973 --> 01:03:29,115
Dacă eram o persoană atât de rea, de ce nu te las în deșert?
682
01:03:29,150 --> 01:03:31,911
Mai lasă-mi câteva ore...
683
01:03:31,946 --> 01:03:34,362
și nu va trebui să mă mai vezi niciodată.
684
01:03:34,396 --> 01:03:38,090
Și vei avea toate răspunsurile pe care le cauți despre fratele tău.
685
01:03:43,716 --> 01:03:45,062
Amenda.
686
01:03:48,652 --> 01:03:51,137
E mort? Dockins?
687
01:03:51,172 --> 01:03:52,414
Da.
688
01:03:54,244 --> 01:03:55,521
Bun.
689
01:03:57,764 --> 01:03:59,421
Ce ai pentru mine?
690
01:04:00,802 --> 01:04:02,562
domnule...
691
01:04:05,703 --> 01:04:08,223
Atuul nostru a fost compromis.
692
01:04:10,916 --> 01:04:13,608
Și ținta? Dar Eckles?
693
01:04:13,642 --> 01:04:15,403
El și femeia...
694
01:04:16,335 --> 01:04:18,475
sunt încă în mișcare, domnule.
695
01:04:19,752 --> 01:04:21,650
Urmăriți-le.
696
01:04:46,054 --> 01:04:48,298
Nu am mai văzut LA până acum.
697
01:04:48,332 --> 01:04:49,126
Ai?
698
01:04:49,161 --> 01:04:52,095
Nu știu. Nu pot fi sigur.
699
01:04:59,171 --> 01:05:00,966
Unde te duci?
700
01:05:01,000 --> 01:05:02,829
Trebuie să mergem la Santa Monica.
701
01:05:02,864 --> 01:05:04,383
Aveţi încredere în mine.
702
01:05:04,417 --> 01:05:06,350
Am văzut ceva.
703
01:05:09,802 --> 01:05:11,148
Acolo.
704
01:05:15,635 --> 01:05:17,051
Ce facem aici?
705
01:05:17,085 --> 01:05:19,053
Ai incredere in mine.
706
01:05:26,853 --> 01:05:28,372
Rook.
707
01:05:29,546 --> 01:05:31,479
Tocmai m-ai ucis.
708
01:05:34,758 --> 01:05:36,415
Intra.
709
01:05:39,004 --> 01:05:40,522
Până tu, John...
710
01:05:41,627 --> 01:05:45,182
Am fost singurul alt fugar al lui Zitchen.
711
01:05:45,217 --> 01:05:47,805
Și asta a fost acum 25 de ani.
712
01:05:47,840 --> 01:05:52,189
Eram cel mai puternic trasor care fusese încă dezvoltat.
713
01:05:52,224 --> 01:05:55,986
Am fost folosit pentru tot felul de lucruri.
714
01:05:56,021 --> 01:05:57,539
Ca si tine.
715
01:05:57,574 --> 01:06:00,473
Și apoi am început să-mi dau seama.
716
01:06:01,854 --> 01:06:03,511
Si am inceput sa ma dezvolt...
717
01:06:03,545 --> 01:06:07,894
o tumoare morală lentă, dar constantă în mine.
718
01:06:07,929 --> 01:06:10,380
Pur și simplu nu mai puteam suporta vina.
719
01:06:11,760 --> 01:06:14,142
A trebuit să îndrept lucrurile.
720
01:06:14,867 --> 01:06:17,042
Cum ai scapat?
721
01:06:17,801 --> 01:06:20,562
Mi-am prefăcut propria moarte.
722
01:06:20,597 --> 01:06:22,219
Ca si tine,
723
01:06:22,254 --> 01:06:25,015
Am început să-mi folosesc abilitățile
724
01:06:25,050 --> 01:06:27,742
pentru a-mi strica memoria,
725
01:06:27,776 --> 01:06:31,194
așa că urmăritorii nu m-au putut urmări.
726
01:06:31,228 --> 01:06:33,161
Am lăsat indicii în urmă
727
01:06:33,196 --> 01:06:34,956
la o casă sigură
728
01:06:34,991 --> 01:06:36,889
pe care le instalasem deja.
729
01:06:36,923 --> 01:06:39,064
Încă nu și-au dat seama.
730
01:06:39,098 --> 01:06:41,894
Dar există o modalitate de a amortiza locația.
731
01:06:41,928 --> 01:06:44,138
Creați un punct mort,
732
01:06:44,172 --> 01:06:46,485
deci când se uită înăuntru,
733
01:06:46,519 --> 01:06:48,452
ei nu te pot vedea.
734
01:06:48,487 --> 01:06:50,109
Și după un timp,
735
01:06:50,144 --> 01:06:52,525
se opresc sa caute.
736
01:06:54,424 --> 01:06:57,599
Rook, știi ceva despre fratele meu?
737
01:06:59,670 --> 01:07:01,086
Îmi pare rău.
738
01:07:01,741 --> 01:07:04,020
Asta a fost după vremea mea.
739
01:07:04,710 --> 01:07:06,436
Dar el o face.
740
01:07:07,747 --> 01:07:09,715
E totul în regulă aici.
741
01:07:10,474 --> 01:07:13,201
Memoria lui e puțin slăbită.
742
01:07:13,236 --> 01:07:16,066
Dar totul se va întoarce la el.
743
01:07:16,101 --> 01:07:19,725
Apoi veți avea informațiile de care aveți nevoie.
744
01:07:19,759 --> 01:07:22,038
Și cât timp va dura asta?
745
01:07:22,072 --> 01:07:23,798
E greu de spus.
746
01:07:25,696 --> 01:07:27,629
De ce ne ajuți?
747
01:07:29,252 --> 01:07:31,840
Pentru că și eu vreau să-i opresc, John.
748
01:07:33,118 --> 01:07:35,534
Sunt doar un bărbat.
749
01:07:43,852 --> 01:07:46,510
Tot ce pot face este să stau și să privesc,
750
01:07:46,545 --> 01:07:49,168
dar când am văzut că scapi,
751
01:07:49,203 --> 01:07:54,656
acesta este momentul pe care îl aștept de 25 de ani.
752
01:07:54,691 --> 01:07:56,106
Rook...
753
01:07:56,141 --> 01:07:58,143
ce este Nomad?
754
01:07:58,177 --> 01:08:00,076
Nu știu.
755
01:08:01,146 --> 01:08:03,320
Dar tu faci.
756
01:08:03,355 --> 01:08:06,634
Și trebuie să le găsești cu orice preț.
757
01:08:06,668 --> 01:08:10,327
Pentru că eu cred că el este singurul care ne poate ajuta.
758
01:08:11,742 --> 01:08:13,744
Pentru că ceea ce îi văd făcând...
759
01:08:14,952 --> 01:08:17,127
va fi sfârșitul tuturor.
760
01:08:21,200 --> 01:08:23,547
Rook, ce este?
761
01:08:23,582 --> 01:08:24,893
Ce vezi?
762
01:08:26,861 --> 01:08:29,139
Asta e tot ce pot să-ți spun acum.
763
01:08:30,727 --> 01:08:32,591
Timpul meu a expirat.
764
01:08:34,040 --> 01:08:36,112
Sper că nu te-am dezamăgit.
765
01:09:00,412 --> 01:09:02,931
Ai încercat să ne trădezi, Christopher,
766
01:09:02,966 --> 01:09:04,830
dar ai esuat.
767
01:09:06,003 --> 01:09:07,798
Daca nu am reusit...
768
01:09:08,799 --> 01:09:10,836
atunci se va ridica altcineva
769
01:09:10,870 --> 01:09:12,217
să te oprească.
770
01:09:12,251 --> 01:09:14,736
Nu înțelegi, nu-i așa?
771
01:09:14,771 --> 01:09:17,808
Această planetă și oamenii ei sunt ai noștri acum.
772
01:09:17,843 --> 01:09:19,327
Nimeni nu ne va sta în cale.
773
01:09:19,362 --> 01:09:21,674
Nici măcar prețiosul tău Nomad.
774
01:09:23,331 --> 01:09:27,024
Îmi amintesc totul acum, Laleeth.
775
01:09:27,059 --> 01:09:29,682
Vrei să știi despre Nomad?
776
01:09:30,718 --> 01:09:32,202
Trădător.
777
01:09:32,237 --> 01:09:34,342
Treziți-vă și faceți față execuției.
778
01:09:34,377 --> 01:09:36,448
Nu ne vom mai vedea.
779
01:09:36,482 --> 01:09:39,623
Cadoul va fi dat altuia.
780
01:09:44,180 --> 01:09:45,802
Ioan...
781
01:09:45,836 --> 01:09:47,321
Trezeşte-te!
782
01:09:49,115 --> 01:09:51,152
Ioan! - Unde suntem?
783
01:09:51,187 --> 01:09:52,567
Nu știu.
784
01:09:53,706 --> 01:09:55,363
Am rămas prinși.
785
01:10:01,645 --> 01:10:03,026
Poți vedea?
786
01:10:03,060 --> 01:10:04,545
Nu.
787
01:10:10,033 --> 01:10:11,241
Shh.
788
01:10:11,276 --> 01:10:12,898
Shh, liniste.
789
01:10:31,157 --> 01:10:33,608
Bine ai revenit, Christopher.
790
01:10:33,643 --> 01:10:37,612
Nu mai folosesc numele pe care mi l-ai dat, Zitchen.
791
01:10:37,647 --> 01:10:39,718
Numele meu este john.
792
01:10:39,752 --> 01:10:42,755
Christopher... John...
793
01:10:42,790 --> 01:10:46,103
Ce contează în acest moment, Eckles?
794
01:10:46,138 --> 01:10:49,555
În câteva minute vei fi mort.
795
01:10:49,590 --> 01:10:51,247
De ce să aștepți?
796
01:10:55,285 --> 01:10:59,013
Cred că știi exact ce vreau.
797
01:11:08,954 --> 01:11:11,888
Uita-te la asta.
798
01:11:13,890 --> 01:11:15,443
Această sărmană femeie nevinovată.
799
01:11:16,996 --> 01:11:20,276
Și acum va muri pentru că ai adus-o în asta.
800
01:11:20,310 --> 01:11:23,037
Asta mi se pare foarte egoist, Marianna.
801
01:11:23,071 --> 01:11:24,280
nu crezi?
802
01:11:24,314 --> 01:11:26,385
Lasă-o afară din asta!
803
01:11:27,075 --> 01:11:28,767
De ce, John?
804
01:11:28,801 --> 01:11:31,356
Nu crezi că vrea să afle despre fratele ei
805
01:11:31,390 --> 01:11:33,289
si ce i-ai facut?
806
01:11:33,323 --> 01:11:34,980
Taci, Zitchen!
807
01:11:35,014 --> 01:11:37,672
Asta e între tine și mine.
808
01:11:39,122 --> 01:11:40,848
Nu, John...
809
01:11:40,882 --> 01:11:42,919
Tu ai facut asta.
810
01:11:46,647 --> 01:11:49,028
Nu ai vrea să știi totul, Marianna?
811
01:11:54,206 --> 01:11:56,277
In anii 40...
812
01:11:56,312 --> 01:11:59,349
o navă extraterestră s-a prăbușit în Roswell.
813
01:11:59,384 --> 01:12:01,317
Din acel accident, a ieșit...
814
01:12:01,351 --> 01:12:06,391
lasere, vedere pe timp de noapte, microprocesoare.
815
01:12:06,425 --> 01:12:09,532
Am fost cuplati.
816
01:12:10,498 --> 01:12:14,295
Vezi tu, extratereștrii, ei nu vorbesc ca noi.
817
01:12:14,330 --> 01:12:17,022
Își folosesc mintea.
818
01:12:17,056 --> 01:12:19,162
Și așa a fost ales un om
819
01:12:19,196 --> 01:12:21,198
și infuzat cu ADN-ul lor,
820
01:12:21,233 --> 01:12:24,443
oferindu-i darul lor telepatic.
821
01:12:24,478 --> 01:12:28,067
El a fost emisarul nostru la felul lor.
822
01:12:28,102 --> 01:12:30,967
Omul acela a fost tatăl meu...
823
01:12:31,726 --> 01:12:33,659
și când în sfârșit a murit,
824
01:12:33,694 --> 01:12:38,008
John aici a fost recrutat pentru a-l înlocui.
825
01:12:38,043 --> 01:12:39,493
Ioan...
826
01:12:39,527 --> 01:12:43,635
am negociat termenii noului nostru legământ.
827
01:12:45,430 --> 01:12:47,293
Ce termeni?
828
01:12:47,328 --> 01:12:51,263
De data asta am vrut armele lor.
829
01:12:51,297 --> 01:12:53,714
În schimbul a ce?
830
01:12:53,748 --> 01:12:56,475
Acces nelimitat și nerestricționat
831
01:12:56,510 --> 01:12:58,753
populaţiei în general.
832
01:13:01,377 --> 01:13:03,620
Le puteau păstra definitiv.
833
01:13:04,897 --> 01:13:06,865
Mutilați-le...
834
01:13:06,899 --> 01:13:09,143
omoara-i...
835
01:13:09,937 --> 01:13:11,628
Nu ne mai păsa.
836
01:13:12,767 --> 01:13:16,392
De ce ar face Statele Unite așa ceva?
837
01:13:16,426 --> 01:13:20,292
Nu lucrez pentru guvernul Statelor Unite.
838
01:13:20,326 --> 01:13:22,328
Lucrez pentru consiliul de administrație
839
01:13:22,363 --> 01:13:25,711
care deține și operează aceste SUA,
840
01:13:25,746 --> 01:13:29,750
împreună cu multe alte guverne servile.
841
01:13:29,784 --> 01:13:30,751
Consiliul?
842
01:13:30,785 --> 01:13:32,131
Ah.
843
01:13:32,166 --> 01:13:37,551
Acest nou legământ este ceea ce sa întâmplat cu fratele tău, Marianna.
844
01:13:37,585 --> 01:13:40,208
Și John a făcut parte din procesul de selecție
845
01:13:40,243 --> 01:13:42,107
pentru exemplare.
846
01:13:42,141 --> 01:13:44,627
Practic l-a ales de mână
847
01:13:44,661 --> 01:13:47,733
din masă pentru experimentare.
848
01:13:49,494 --> 01:13:51,806
John, este adevărat?
849
01:13:51,841 --> 01:13:54,775
- Marianna. - E adevarat?!
850
01:13:56,742 --> 01:13:57,950
Da.
851
01:14:07,477 --> 01:14:09,962
Ce fel de experimente?
852
01:14:09,997 --> 01:14:12,137
O specie noua.
853
01:14:12,171 --> 01:14:15,071
Jumătate uman, jumătate extraterestru.
854
01:14:15,105 --> 01:14:16,555
Si acum...
855
01:14:17,107 --> 01:14:19,455
spune-mi, John...
856
01:14:20,456 --> 01:14:23,907
lucrul pe care vreau cel mai mult să-l știu.
857
01:14:26,703 --> 01:14:27,946
Nomad.
858
01:14:29,085 --> 01:14:30,845
Du-te dracu.
859
01:14:31,915 --> 01:14:33,296
Tu primul.
860
01:14:33,330 --> 01:14:35,056
Aștepta!
861
01:14:37,576 --> 01:14:40,717
Am ceva sa-ti spun...
862
01:14:40,752 --> 01:14:43,548
dar trebuie să te apropii.
863
01:14:47,206 --> 01:14:48,932
Mai aproape.
864
01:14:48,967 --> 01:14:50,278
Ce faci?
865
01:15:01,082 --> 01:15:02,946
Vino mai aproape.
866
01:15:10,954 --> 01:15:14,199
Nu te atingi niciodată de familia mea!
867
01:19:08,985 --> 01:19:13,507
Dacă ești unul dintre ei, atunci de ce ne ajuți?
868
01:19:13,541 --> 01:19:15,267
Eu nu sunt ca ei.
869
01:19:15,302 --> 01:19:20,272
Vin dintr-o galaxie mult mai îndepărtată decât a lor.
870
01:19:20,307 --> 01:19:22,136
Sunt un explorator.
871
01:19:22,171 --> 01:19:25,691
Când am venit pe lumea ta, le-am detectat prezența,
872
01:19:25,726 --> 01:19:27,486
și mi-am dat seama de amenințare
873
01:19:27,521 --> 01:19:29,799
pentru speciile tale tinere.
874
01:19:29,834 --> 01:19:33,527
Așa că am căutat planeta cu mintea,
875
01:19:33,561 --> 01:19:35,667
și m-am conectat la un singur suflet
876
01:19:35,701 --> 01:19:38,774
cu cunoștințele suficiente pentru a le opri.
877
01:19:38,808 --> 01:19:41,293
Știam că trebuie să ajung la Nomad...
878
01:19:41,328 --> 01:19:43,192
si corabia lui.
879
01:19:45,263 --> 01:19:47,127
Unde este?
880
01:19:47,161 --> 01:19:49,957
Chiar acolo, sub valuri.
881
01:19:52,408 --> 01:19:54,479
De ce fratele meu?
882
01:19:54,513 --> 01:19:56,274
Dece el?
883
01:19:57,309 --> 01:19:58,828
Hibrizii,
884
01:19:58,863 --> 01:20:01,037
erau extrem de instabili.
885
01:20:01,072 --> 01:20:02,901
Le lipsea o secvență genetică cheie
886
01:20:02,936 --> 01:20:05,179
care le-ar fi perfecţionat rasa.
887
01:20:06,629 --> 01:20:08,148
Noi l-am numit Graal.
888
01:20:08,182 --> 01:20:11,530
Cu Graalul ar fi creat o rasă de sclavi.
889
01:20:11,565 --> 01:20:14,085
Nu mai e nevoie de voi, oameni.
890
01:20:14,119 --> 01:20:17,364
Am găsit acea genă la o singură persoană.
891
01:20:17,398 --> 01:20:19,021
Fratele tau.
892
01:20:22,472 --> 01:20:23,957
E adevarat.
893
01:20:23,991 --> 01:20:27,443
Eram în echipa care căuta Graalul.
894
01:20:27,477 --> 01:20:30,584
Dar după ce am văzut i-au făcut fratelui tău...
895
01:20:30,618 --> 01:20:32,931
Știam că sunt de partea greșită,
896
01:20:32,966 --> 01:20:34,657
și a trebuit să-i opresc.
897
01:20:34,691 --> 01:20:35,969
Fara John,
898
01:20:36,003 --> 01:20:39,973
timpul nu ar fi fost de partea fratelui tău.
899
01:20:40,007 --> 01:20:42,527
Știam că trebuie să-l ajut să te găsească.
900
01:20:42,561 --> 01:20:44,115
De aceea te-am sunat.
901
01:20:45,081 --> 01:20:48,982
Erai singurul pe care mă puteam baza.
902
01:20:52,502 --> 01:20:56,092
Și eu eram singurul care te putea ajuta.
903
01:20:56,127 --> 01:20:59,785
În ziua în care te-am sunat, am scris acele lucruri pe corpul meu,
904
01:20:59,820 --> 01:21:01,891
și mi-am umezit propria memorie
905
01:21:01,926 --> 01:21:04,376
așa că nu ne-au putut urmări până la Nomad.
906
01:21:04,411 --> 01:21:08,104
În ziua în care am plecat, l-am mutat pe fratele tău.
907
01:21:11,556 --> 01:21:13,454
Aceasta este locația lui.
908
01:21:19,564 --> 01:21:21,462
Mai este în viață?
909
01:21:22,360 --> 01:21:23,671
Nu știu.
910
01:21:27,296 --> 01:21:29,539
El este încă în viață.
911
01:21:32,577 --> 01:21:34,579
John, multumesc!
912
01:21:38,100 --> 01:21:40,447
Mă voi întoarce după tine, Marianna.
913
01:21:41,724 --> 01:21:43,484
Ioan...
914
01:21:44,589 --> 01:21:46,556
e timpul să plecăm.
915
01:23:21,997 --> 01:23:24,551
Carlos. Carlos.
916
01:23:27,588 --> 01:23:29,383
Marianna.
917
01:23:35,044 --> 01:23:36,839
Unde sunt?
918
01:23:36,873 --> 01:23:38,565
Ești bine.
919
01:23:38,599 --> 01:23:40,567
Ești în siguranță acum.
920
01:24:02,416 --> 01:24:03,176
Ce?
921
01:24:03,210 --> 01:24:04,763
domnule...
922
01:24:05,971 --> 01:24:08,664
O echipă de control tocmai l-a găsit pe generalul Zitchen.
923
01:24:10,390 --> 01:24:11,390
E mort.
924
01:24:12,771 --> 01:24:17,638
Am încercat să ardem unitatea, dar trasorul deja scăpase.
925
01:24:17,673 --> 01:24:19,123
Eckles?
926
01:24:19,157 --> 01:24:20,227
Unde este el acum?
927
01:24:20,262 --> 01:24:21,953
El și femeia au scăpat, domnule.
928
01:24:21,987 --> 01:24:26,233
Sateliții noștri au detectat lansarea unei nave spațiale de pe haina Californiei.
929
01:24:26,268 --> 01:24:28,580
Și credem că ei au fost, domnule.
930
01:24:30,237 --> 01:24:32,377
Bine, asta-i tot.
931
01:24:36,450 --> 01:24:37,727
Hei, eu sunt.
932
01:24:39,591 --> 01:24:41,352
Pregătiți unitatea.
933
01:24:42,007 --> 01:24:43,733
Nu, nu, nu, așteaptă o secundă.
934
01:24:43,768 --> 01:24:45,494
Eu îl conduc pe acesta.
935
01:24:46,253 --> 01:24:48,393
Și eu am nevoie de o navă.
936
01:24:49,670 --> 01:24:51,224
Acesta este razboi.61310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.