All language subtitles for Nomad The Beginning Alien Battlefield (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,469 --> 00:00:56,469 Ah! 2 00:01:58,152 --> 00:02:01,811 Da, tocmai ajung acasă acum. 3 00:02:01,845 --> 00:02:03,192 Vin! 4 00:02:03,226 --> 00:02:04,952 Va trebui să te sun... 5 00:02:04,986 --> 00:02:07,748 Am spus că vin! Calma! 6 00:02:08,990 --> 00:02:10,406 Ce ar putea fi atât de important? 7 00:02:10,440 --> 00:02:13,374 OK, te iubesc. Pa. 8 00:02:15,687 --> 00:02:16,757 Buna ziua? 9 00:02:16,791 --> 00:02:18,828 Știu despre fratele tău. 10 00:02:20,726 --> 00:02:22,832 Spune-mi unde este. 11 00:02:22,866 --> 00:02:24,489 Vă va aștepta un pachet 12 00:02:24,523 --> 00:02:28,838 pe marcajul mile 444 pe traseul 66. 13 00:02:28,872 --> 00:02:30,564 Înțelegi? 14 00:02:30,598 --> 00:02:31,772 Cine este aceasta? 15 00:02:31,806 --> 00:02:33,083 Trebuie livrat 16 00:02:33,118 --> 00:02:35,914 în 24 de ore până la Santa Monica. 17 00:02:38,158 --> 00:02:40,194 Unde este fratele meu? 18 00:02:40,229 --> 00:02:42,714 Ai 72 de minute pentru a face ridicarea. 19 00:02:42,748 --> 00:02:44,750 Viața fratelui tău depinde de asta. 20 00:03:13,158 --> 00:03:14,297 Zitchen. 21 00:03:14,332 --> 00:03:16,437 Domnule, cred că avem o situație 22 00:03:16,472 --> 00:03:18,957 pe mâinile noastre aici. 23 00:03:18,991 --> 00:03:20,959 Ce fel de situație? 24 00:03:20,993 --> 00:03:21,891 Sunt Eckles, domnule. 25 00:03:21,925 --> 00:03:23,824 Nu s-a prezentat la serviciu azi dimineață. 26 00:03:23,858 --> 00:03:27,517 I-am căutat încăperile, aproape toată baza. 27 00:03:27,552 --> 00:03:29,347 A fost sesizat consiliul? 28 00:03:29,381 --> 00:03:31,349 - Nu e bine. Ține-o așa. 29 00:03:31,383 --> 00:03:33,351 Mă voi ocupa de asta. 30 00:03:33,385 --> 00:03:35,042 Zitchen afară. 31 00:06:42,471 --> 00:06:44,162 Cine este aceasta? 32 00:06:49,926 --> 00:06:52,135 Aurora. 33 00:06:54,448 --> 00:06:56,312 Raspuns? 34 00:06:56,346 --> 00:06:57,727 Epsilon. 35 00:06:58,970 --> 00:07:02,801 Agent Dockins, ați fost activat pentru o nouă misiune. 36 00:07:10,947 --> 00:07:12,293 Ah! 37 00:07:24,961 --> 00:07:26,238 Ah! 38 00:07:50,884 --> 00:07:51,919 Hei! 39 00:07:52,506 --> 00:07:54,577 Unde este pachetul?! 40 00:07:57,546 --> 00:08:00,376 Cred că am avut un fel de accident! 41 00:08:00,410 --> 00:08:02,689 Nu-mi amintesc nimic! 42 00:08:02,723 --> 00:08:05,001 Ce știi despre fratele meu!? 43 00:08:07,452 --> 00:08:09,558 Îmi pare rău! Nu te cunosc! 44 00:08:09,592 --> 00:08:11,491 Nu-l cunosc pe fratele tău! 45 00:08:11,525 --> 00:08:13,009 Încetează să te mai încurci! 46 00:08:13,044 --> 00:08:15,909 Dă-mi pachetul sau oferta este oprită! 47 00:08:15,943 --> 00:08:18,843 Nu stiu nimic despre pachet! 48 00:08:27,472 --> 00:08:29,163 Intră! 49 00:08:29,957 --> 00:08:31,131 Ce?! 50 00:08:31,165 --> 00:08:33,202 Nu ofer de două ori! 51 00:08:36,516 --> 00:08:37,758 Ah. 52 00:09:47,448 --> 00:09:48,448 M-ai speriat. 53 00:09:49,658 --> 00:09:51,763 Ce e, Dockins? Cum te tratează dimineața? 54 00:09:56,423 --> 00:09:57,873 Amenda. 55 00:09:58,632 --> 00:09:59,875 Cum e trasarea? 56 00:09:59,909 --> 00:10:02,602 Omule, știi cum merg aceste investigații federale. 57 00:10:02,636 --> 00:10:04,362 Lung și lent. 58 00:10:04,396 --> 00:10:06,329 M-au pus să iau niște spiccano aici sus, 59 00:10:06,364 --> 00:10:08,297 următoarele trei săptămâni. 60 00:10:09,436 --> 00:10:11,990 Deci cum ți-a ieșit chestia cu custodia copilului? 61 00:10:12,025 --> 00:10:13,233 Ceva noroc? 62 00:10:13,820 --> 00:10:16,167 Weekend-uri sau ceva? 63 00:10:16,201 --> 00:10:17,755 Sunt un. Hei. 64 00:10:19,273 --> 00:10:20,827 Mă asculți? 65 00:10:23,588 --> 00:10:25,348 Care este problema cu tine? 66 00:10:26,660 --> 00:10:28,386 Omule, ești bine? 67 00:10:49,683 --> 00:10:51,409 Computer, luminile aprinse. 68 00:10:51,443 --> 00:10:53,342 Salutări, agent 11. 69 00:10:53,376 --> 00:10:55,344 Rulează diagnosticarea sistemului. 70 00:10:55,378 --> 00:10:59,589 Nivelul operațional al Camerei: 97 la sută. 71 00:10:59,624 --> 00:11:01,350 Se încarcă gelpack-uri. 72 00:11:01,384 --> 00:11:03,076 Descărcarea fișierelor de misiune. 73 00:11:03,110 --> 00:11:06,527 Țintă: ofițer special Christopher Eckles. 74 00:11:06,562 --> 00:11:08,081 Nivel de autorizare: șapte. 75 00:11:08,115 --> 00:11:11,463 Starea curentă: necunoscută. Presupus AWOL. 76 00:11:11,498 --> 00:11:13,189 Activați camera de vizualizare. 77 00:11:14,121 --> 00:11:16,710 Camera de vizualizare activată. 78 00:11:16,745 --> 00:11:18,401 Pachete de gel încărcate. 79 00:11:18,436 --> 00:11:21,473 Numele tău de cod pentru această misiune este... 80 00:11:21,508 --> 00:11:23,613 Nicodim. 81 00:11:34,935 --> 00:11:38,145 Acum intru pe linia principală. 82 00:11:47,845 --> 00:11:49,950 Ah! 83 00:12:04,551 --> 00:12:05,655 Sunt în. 84 00:12:13,008 --> 00:12:15,113 Urmărirea semnalului țintă. 85 00:12:18,979 --> 00:12:21,568 Există o mare cantitate de împrăștiere în spate. 86 00:12:21,602 --> 00:12:23,156 Unde ești? 87 00:12:28,402 --> 00:12:29,852 Este fierbinte. 88 00:12:31,543 --> 00:12:33,994 Nu văd decât câteva forme... 89 00:12:35,962 --> 00:12:37,929 si pot auzi... 90 00:12:37,964 --> 00:12:40,690 un vehicul care circulă pe un drum undeva. 91 00:12:41,795 --> 00:12:43,348 Munţi. 92 00:12:45,488 --> 00:12:47,318 Nu, suntem în deșert. 93 00:12:52,081 --> 00:12:53,669 Stai, primesc ceva. 94 00:12:53,703 --> 00:12:54,843 Ce este? 95 00:12:57,742 --> 00:12:59,502 Un indicator de milă. 96 00:13:02,678 --> 00:13:04,818 Nu... 97 00:13:04,853 --> 00:13:06,337 Ceva nu e în regulă. 98 00:13:07,096 --> 00:13:09,409 Ceva nu e în regulă cu ținta. 99 00:13:13,965 --> 00:13:17,451 Este ca și cum semnalul a fost spălat de pe linia principală. 100 00:13:19,143 --> 00:13:21,248 Nu stiu cum se poate. 101 00:13:21,283 --> 00:13:22,905 Gaseste-l. 102 00:13:27,116 --> 00:13:29,429 Ce faci, Eckles? 103 00:13:36,263 --> 00:13:39,232 Trebuie să merg să iau niște provizii. 104 00:13:39,266 --> 00:13:41,027 Nu vă mișcați. 105 00:14:09,641 --> 00:14:11,574 Cine ești tu, doamnă? 106 00:14:24,898 --> 00:14:26,555 Christopher? 107 00:14:37,152 --> 00:14:38,601 Vă pot ajuta? 108 00:14:38,636 --> 00:14:40,224 Am crezut că ești tu. 109 00:14:41,121 --> 00:14:43,158 Chris, eu sunt Trenton. 110 00:14:43,192 --> 00:14:45,091 Cât timp a trecut? 111 00:14:45,885 --> 00:14:47,576 Ce faci în afara bazei? 112 00:14:51,269 --> 00:14:53,237 Cum ne cunoaștem? 113 00:14:53,271 --> 00:14:54,410 Ce? 114 00:14:55,239 --> 00:14:57,897 Ai fost acolo în ziua în care am fost făcută. 115 00:14:57,931 --> 00:14:59,622 Te-am cunoscut toată viața. 116 00:14:59,657 --> 00:15:01,324 Dar am crezut că ai lucrat pe bază permanent. 117 00:15:01,348 --> 00:15:04,386 Ce este asta? O misiune specială? 118 00:15:05,801 --> 00:15:07,492 Unde e cămașa ta? 119 00:15:09,598 --> 00:15:11,462 Ce fel de muncă fac? 120 00:15:15,052 --> 00:15:16,777 Cred că primesc un telefon. 121 00:15:18,848 --> 00:15:20,678 Vin imediat. 122 00:15:21,748 --> 00:15:23,612 Cineva a ajuns la el. 123 00:15:24,302 --> 00:15:26,511 Omule, asta e rău. 124 00:15:26,546 --> 00:15:28,203 Acest lucru este chiar rău. 125 00:15:28,237 --> 00:15:30,550 Nu pot să cred că trebuie să-l predau. 126 00:15:30,584 --> 00:15:32,379 De ce este în afara bazei? 127 00:15:32,414 --> 00:15:34,588 De ce nu mă recunoaște? 128 00:15:37,177 --> 00:15:39,490 Îl vor ucide. 129 00:15:39,524 --> 00:15:40,836 Ei trebuie sa. 130 00:15:40,870 --> 00:15:42,942 Nimeni nu poate ști despre noi. 131 00:15:56,127 --> 00:15:57,577 Hei, Trenton. 132 00:16:04,308 --> 00:16:06,448 Nu ne vei opri niciodată. 133 00:16:41,828 --> 00:16:43,243 Hei. 134 00:16:47,627 --> 00:16:49,180 Ar trebui sa mergem. 135 00:16:52,011 --> 00:16:54,185 Relaxează-te doar o secundă. 136 00:16:54,220 --> 00:16:55,393 Întoarceţi-vă. 137 00:16:56,153 --> 00:16:58,258 Întoarceţi-vă. 138 00:17:13,963 --> 00:17:15,482 Unde mergem? 139 00:17:17,036 --> 00:17:18,692 Nu pot să-ți spun. 140 00:17:23,180 --> 00:17:26,286 Deci, uh, chiar nu-ți amintești nimic? 141 00:17:27,701 --> 00:17:29,324 Foarte putin. 142 00:17:30,152 --> 00:17:33,086 Simt amintiri acolo, ca... 143 00:17:33,121 --> 00:17:35,364 ca cuvintele pe vârful limbii mele, 144 00:17:35,399 --> 00:17:37,504 dar nu pot ajunge la ei. 145 00:17:48,722 --> 00:17:50,414 Mulțumiri. 146 00:18:47,781 --> 00:18:49,231 I-ai găsit cipul? 147 00:18:49,266 --> 00:18:50,405 Cine este aceasta? 148 00:18:50,439 --> 00:18:52,545 Numele meu de cod este Nicodim. 149 00:18:52,579 --> 00:18:55,134 Eu sunt urmăritorul care ți-a fost atribuit. 150 00:18:55,168 --> 00:18:57,101 Ce ai găsit, agent Dockins? 151 00:18:57,136 --> 00:18:59,068 El a fost aici. 152 00:18:59,103 --> 00:19:00,380 Foarte bine. 153 00:19:00,415 --> 00:19:03,211 Zitchen va contacta cu alte comenzi. 154 00:19:03,245 --> 00:19:05,005 Încă ceva, Nicodim. 155 00:19:05,868 --> 00:19:07,801 Da, agent Dockins? 156 00:19:09,009 --> 00:19:11,288 Stai naibii departe de capul meu. 157 00:19:12,081 --> 00:19:14,291 Voi încerca să fac asta, domnule. 158 00:19:29,513 --> 00:19:31,687 Cu ce ​​​​vă ocupați? 159 00:19:46,185 --> 00:19:47,231 Nu lua asta în mod greșit, 160 00:19:47,255 --> 00:19:49,774 dar nu vreau să te cunosc. 161 00:19:49,809 --> 00:19:53,330 Am fost de acord să te duc unde mergem. 162 00:19:53,364 --> 00:19:55,746 Tot ce vreau este să știu despre fratele meu. 163 00:19:56,816 --> 00:19:58,852 Și până aici mergem tu și cu mine. 164 00:20:18,976 --> 00:20:20,046 Primesc ceva. 165 00:20:20,080 --> 00:20:22,013 John, ce se întâmplă? 166 00:20:25,085 --> 00:20:28,192 Prea repede. E greu de urmărit. 167 00:20:28,227 --> 00:20:29,573 Ioan! 168 00:20:30,159 --> 00:20:31,713 Aștepta... 169 00:20:33,508 --> 00:20:35,026 Ce se întâmplă?! 170 00:20:35,061 --> 00:20:37,097 Nomadul! 171 00:20:39,134 --> 00:20:40,618 Ioan? 172 00:20:45,347 --> 00:20:46,797 Nomad. 173 00:20:53,010 --> 00:20:54,598 Nomad? 174 00:20:56,289 --> 00:20:58,636 Nu există înregistrări cu acest nume, domnule. 175 00:20:58,671 --> 00:21:01,156 Ai primit un post? 176 00:21:01,190 --> 00:21:03,262 Da, și mai este ceva. 177 00:21:03,296 --> 00:21:04,504 Ce? 178 00:21:04,884 --> 00:21:05,885 O femeie. 179 00:21:06,748 --> 00:21:08,957 Călătorește cu o femeie. 180 00:21:08,991 --> 00:21:10,303 O femeie? 181 00:21:10,338 --> 00:21:12,685 Afla cine este ea. 182 00:21:12,719 --> 00:21:15,101 Căutând în baza de date înregistrările ei. 183 00:21:18,863 --> 00:21:21,003 Mariana Alvarez. 184 00:21:21,038 --> 00:21:24,041 Căutarea dispozitivelor electronice urmăribile. 185 00:21:28,183 --> 00:21:29,426 Am înţeles. 186 00:21:29,460 --> 00:21:32,429 Am localizat un semnal activ. 187 00:21:33,982 --> 00:21:36,571 Anunțați imediat Dockins. 188 00:21:45,338 --> 00:21:46,857 Înțeles. 189 00:22:01,078 --> 00:22:02,079 Aici. 190 00:22:10,708 --> 00:22:13,504 Deci ce ai vrut să spui acolo? 191 00:22:13,539 --> 00:22:14,988 Adică prin ce? 192 00:22:15,817 --> 00:22:17,128 Nomad. 193 00:22:20,200 --> 00:22:21,961 Îmi amintesc doar părți din ea. 194 00:22:27,518 --> 00:22:30,176 - Ce? - Nu ai încredere în mine, nu? 195 00:22:32,005 --> 00:22:33,490 De ce ar trebui? 196 00:22:34,870 --> 00:22:36,355 Din câte știu, mi-ai luat fratele 197 00:22:36,389 --> 00:22:38,667 și tu încerci să-mi faci același lucru. 198 00:22:40,462 --> 00:22:42,637 Așa că nu mă înșela, John. 199 00:22:43,362 --> 00:22:45,571 Dacă acesta este chiar numele tău adevărat. 200 00:23:04,037 --> 00:23:05,763 Cine eşti tu? 201 00:23:22,884 --> 00:23:23,884 Oh! 202 00:23:27,475 --> 00:23:29,442 Da, nu, nu, nu. Totul este în regulă. 203 00:23:29,477 --> 00:23:30,581 Doar spuneam... 204 00:23:30,616 --> 00:23:33,204 dacă nu vei auzi de la mine mâine, atunci... 205 00:23:33,239 --> 00:23:34,827 Ce faci? 206 00:23:35,862 --> 00:23:37,657 Ea trebuie să plece. 207 00:23:42,041 --> 00:23:43,836 Naiba a fost asta?! 208 00:23:46,666 --> 00:23:48,737 Hei, unde mergi acum? 209 00:23:53,224 --> 00:23:54,847 Ce faci?! 210 00:23:57,263 --> 00:23:59,714 Asta face parte din mașina mea! 211 00:24:00,680 --> 00:24:02,751 Ce faci?! 212 00:24:03,994 --> 00:24:05,927 Bine, asta e. 213 00:24:11,104 --> 00:24:14,487 Ne pot urmări prin computerul GPS al mașinii tale 214 00:24:14,522 --> 00:24:16,489 și telefonul tău mobil! 215 00:24:16,524 --> 00:24:17,801 Cine, John? Cine poate? 216 00:24:17,835 --> 00:24:20,562 Nu știu, dar știu că ne caută. 217 00:24:21,736 --> 00:24:25,325 Nu era sigur. Am încercat să ne protejez. 218 00:24:25,360 --> 00:24:27,776 Marianna, te rog nu mă lăsa aici. 219 00:24:31,504 --> 00:24:32,504 Uite... 220 00:24:33,195 --> 00:24:35,922 Te voi ajuta să-ți găsești fratele. 221 00:24:35,957 --> 00:24:37,752 Iţi promit. 222 00:24:38,856 --> 00:24:41,549 Dar nu o pot face fără tine. 223 00:26:34,696 --> 00:26:36,802 despre ce este vorba? 224 00:26:36,836 --> 00:26:38,182 Doamnă, sunt ofițer federal. 225 00:26:38,217 --> 00:26:40,564 Am nevoie să te îndepărtezi de vehiculul tău. 226 00:26:40,599 --> 00:26:42,842 De unde știu că insigna este reală? 227 00:26:45,500 --> 00:26:48,572 Doamnă, este de cea mai mare importanță să vorbesc cu dumneavoastră. 228 00:26:48,607 --> 00:26:50,470 Te afli într-un pericol grav. 229 00:26:51,886 --> 00:26:55,165 Bine, voi auzi ce ai de spus. 230 00:26:56,684 --> 00:26:58,478 Ce fel de pericol? 231 00:27:03,552 --> 00:27:05,278 Bărbatul cu care călătorești 232 00:27:05,313 --> 00:27:07,108 este un fugar al legii. 233 00:27:07,142 --> 00:27:08,937 A evadat aseară dintr-o unitate federală, 234 00:27:08,972 --> 00:27:11,768 și de atunci îl urmăresc. 235 00:27:11,802 --> 00:27:13,114 Ioan! 236 00:27:13,148 --> 00:27:17,152 El este unul dintre ei. Trebuie să o salvezi! 237 00:27:17,187 --> 00:27:19,223 Care a fost crima lui? 238 00:27:19,258 --> 00:27:20,915 Crima lui? 239 00:27:21,536 --> 00:27:22,536 Bine... 240 00:27:23,331 --> 00:27:26,541 este pe cale să comită o crimă/sinucidere. 241 00:27:26,575 --> 00:27:27,575 Ah! 242 00:27:31,408 --> 00:27:32,408 Hei! 243 00:27:41,038 --> 00:27:42,764 Ioan! 244 00:28:15,107 --> 00:28:16,315 Buna ziua domnule. 245 00:28:17,247 --> 00:28:19,939 Am înțeles că avem o problemă majoră. 246 00:28:19,974 --> 00:28:22,459 Aceasta este o situație foarte proastă, Zitchen! 247 00:28:22,493 --> 00:28:25,911 Da, domnule, sunt bine conștient de gravitatea situației. 248 00:28:25,945 --> 00:28:27,740 Consiliul nu este fericit. 249 00:28:27,775 --> 00:28:30,950 Bărbatul tău a fost compromis de peste 14 ore! 250 00:28:30,985 --> 00:28:33,815 Ne-ai ținut în întuneric și nu ai spus nimic nimănui. 251 00:28:33,850 --> 00:28:35,403 Da, da, desigur. 252 00:28:35,437 --> 00:28:38,199 Îmi cer scuze că nu am informat mai devreme consiliul. 253 00:28:38,233 --> 00:28:39,890 Arde site-ul și toți cei din el! 254 00:28:39,925 --> 00:28:41,927 Mai dă-mi 18 ore. 255 00:28:41,961 --> 00:28:43,652 Mă descurc cu asta de la distanță. 256 00:28:43,687 --> 00:28:44,802 Folosind celula așchiată curentă. 257 00:28:44,826 --> 00:28:46,966 Nu trebuie să ardem unitatea sau site-ul. 258 00:28:47,001 --> 00:28:48,174 Acum, ascultă-mă. 259 00:28:48,209 --> 00:28:51,626 Lucrăm la această afacere de 50 de ani! 260 00:28:51,660 --> 00:28:53,017 N-am să văd că se va pierde! 261 00:28:53,041 --> 00:28:56,113 Înțeleg că legământul este încă foarte nou 262 00:28:56,148 --> 00:28:58,944 și că nu și-au îndeplinit încă pe deplin sfatul lor. 263 00:28:58,978 --> 00:29:00,877 La cine crezi că vor merge mai departe? 264 00:29:00,911 --> 00:29:03,293 Da, sunt conștient că vor accepta această afacere 265 00:29:03,327 --> 00:29:05,813 la ruşi sau la chinezi mai departe. 266 00:29:05,847 --> 00:29:07,297 Atunci descurcă-te! 267 00:29:07,331 --> 00:29:09,886 Bine, domnule, da. O sa ma descurc. 268 00:29:09,920 --> 00:29:12,509 Legământul nu va fi compromis. 269 00:29:12,543 --> 00:29:14,338 Nu strica asta, Zitchen. 270 00:29:14,373 --> 00:29:17,445 Da, domnule, problema va fi rezolvată în câteva ore. 271 00:29:17,479 --> 00:29:19,792 Bun. Ai grijă de el. 272 00:29:19,827 --> 00:29:21,138 Multumesc domnule. 273 00:29:21,173 --> 00:29:23,175 Mulțumesc. 274 00:29:40,709 --> 00:29:41,469 Ce? 275 00:29:41,503 --> 00:29:42,919 domnule... 276 00:29:42,953 --> 00:29:45,335 a existat o dezvoltare. 277 00:29:48,717 --> 00:29:50,650 Ioan! Ioan! 278 00:29:50,685 --> 00:29:53,205 Ioan! John, stai cu mine! 279 00:29:53,239 --> 00:29:54,965 O să te duc la cel mai apropiat spital. 280 00:29:55,000 --> 00:29:57,071 Nu. Nu, ne vor găsi acolo. 281 00:29:57,105 --> 00:29:59,245 Este-este alt loc? 282 00:29:59,280 --> 00:30:02,317 Curtis! Curtis. Curtis. El nu locuiește departe de aici. 283 00:30:02,352 --> 00:30:03,456 El te poate ajuta. 284 00:30:03,491 --> 00:30:04,941 Ne vor găsi. 285 00:30:04,975 --> 00:30:07,460 Cine ne va găsi, John?! 286 00:30:07,495 --> 00:30:08,979 Următoarele. 287 00:30:12,672 --> 00:30:14,053 Ioan! 288 00:30:14,502 --> 00:30:15,814 Ioan! 289 00:30:25,720 --> 00:30:27,101 domnule... 290 00:30:27,791 --> 00:30:30,207 Ofițer, ești bine? 291 00:30:37,352 --> 00:30:38,906 Unde sunt? 292 00:30:39,976 --> 00:30:42,254 Sunteți în mijlocul nicăieri, domnule. 293 00:30:43,255 --> 00:30:46,016 Se pare că ai fost lovit în față cu o piatră. 294 00:30:46,051 --> 00:30:47,984 Ce îți amintești? 295 00:30:48,018 --> 00:30:50,676 M-am trezit azi dimineață și am un pahar. 296 00:30:51,919 --> 00:30:53,506 Cam atât. 297 00:30:57,476 --> 00:30:59,305 Cine eşti tu? 298 00:30:59,340 --> 00:31:00,617 Eu sunt Brad. 299 00:31:00,651 --> 00:31:02,239 Cum vă cheamă, domnule? 300 00:31:02,274 --> 00:31:04,172 Dockins. 301 00:31:04,207 --> 00:31:05,242 Bine. 302 00:31:05,277 --> 00:31:08,936 Ei bine, Dockins, eu și soția mea treceam cu mașina 303 00:31:08,970 --> 00:31:10,396 și ne-am gândit că ai putea avea nevoie de ajutor. 304 00:31:10,420 --> 00:31:13,078 Se pare că te-ai încurcat destul de rău. 305 00:31:13,112 --> 00:31:15,287 Oh, și am găsit astea. 306 00:31:17,841 --> 00:31:19,981 Alea nu seamănă cu ai mei. 307 00:31:34,962 --> 00:31:36,653 Este încărcat. 308 00:31:38,310 --> 00:31:40,691 V-vrei să vă chem ambulanță, domnule? 309 00:31:43,971 --> 00:31:46,249 Cred că asta vine din buzunarul tău. 310 00:32:25,460 --> 00:32:26,634 Curtis? 311 00:32:28,015 --> 00:32:29,361 Curtis. - Marianna. 312 00:32:29,395 --> 00:32:30,855 Prietenul meu a fost împușcat. Are nevoie de ajutorul tău. 313 00:32:30,879 --> 00:32:32,295 Arătaţi-mi. 314 00:32:40,268 --> 00:32:42,236 O să fie bine? 315 00:32:43,064 --> 00:32:44,652 A pierdut mult sânge... 316 00:32:45,860 --> 00:32:49,484 dar niciunul dintre organele sale vitale nu este afectat. 317 00:32:49,519 --> 00:32:51,176 E destul de norocos. 318 00:32:55,525 --> 00:32:56,525 Asa de... 319 00:32:57,423 --> 00:32:59,598 în ce te-ai băgat, Marianna? 320 00:33:00,875 --> 00:33:02,911 Nu pot vorbi despre asta cu tine. 321 00:33:02,946 --> 00:33:04,603 E mai bine așa. 322 00:33:05,880 --> 00:33:07,571 haide. Ce s-a întâmplat? 323 00:33:12,059 --> 00:33:13,888 Curtis, ai lucrat pentru armată 324 00:33:13,922 --> 00:33:16,028 înainte să-ți deschizi cabinetul, nu? 325 00:33:16,063 --> 00:33:17,685 Mm-hmm. Da. 326 00:33:17,719 --> 00:33:19,273 De ce? 327 00:33:19,307 --> 00:33:21,275 Hm, în timpul tău acolo 328 00:33:21,309 --> 00:33:25,244 ai auzit vreodată de ceva numit trasoare? 329 00:33:32,079 --> 00:33:34,081 Unde ai auzit acel cuvânt? 330 00:33:35,013 --> 00:33:36,117 A spus-o în mașină 331 00:33:36,152 --> 00:33:38,464 înainte de a leșina. 332 00:33:38,499 --> 00:33:39,845 Marianna... 333 00:33:41,605 --> 00:33:44,815 Nu stiu in ce te-ai bagat... 334 00:33:44,850 --> 00:33:46,231 Adică, dacă acest lucru este adevărat, 335 00:33:46,265 --> 00:33:48,095 ai de-a face cu niveluri de operațiuni clasificate 336 00:33:48,129 --> 00:33:51,650 pentru care nici măcar preşedintele nu este autorizat. 337 00:33:51,684 --> 00:33:53,376 Ce vrei să spui? 338 00:33:53,410 --> 00:33:57,207 Au existat zvonuri despre o divizie de operațiuni negre... 339 00:33:57,242 --> 00:33:58,967 soldații psihici. 340 00:33:59,002 --> 00:34:00,486 Se numesc trasori. 341 00:34:00,521 --> 00:34:02,937 Ei pot vizualiza de la distanță de oriunde în lume. 342 00:34:02,971 --> 00:34:04,456 Îți intră în cap, 343 00:34:04,490 --> 00:34:06,803 primesc orice informații doresc: 344 00:34:06,837 --> 00:34:09,012 locație, date, informații, 345 00:34:09,047 --> 00:34:10,772 numiți. 346 00:34:10,807 --> 00:34:12,188 Cum este posibil. 347 00:34:12,222 --> 00:34:13,844 Cum e posibil ceva? 348 00:34:13,879 --> 00:34:17,572 Cum este posibil zborul? Submarine? Bombe atomice? 349 00:34:17,607 --> 00:34:19,229 Orice mintea umană poate concepe, 350 00:34:19,264 --> 00:34:21,956 e doar o chestiune de timp. 351 00:34:21,990 --> 00:34:24,269 Asta nu e tot. 352 00:34:24,303 --> 00:34:27,927 Acești trasori pot alege să opereze dintr-o locație îndepărtată, 353 00:34:27,962 --> 00:34:29,895 unde există interferențe minime. 354 00:34:29,929 --> 00:34:33,485 Trebuie să fii atent la băieții de pe teren. 355 00:34:33,519 --> 00:34:35,073 Cine sunt ei? 356 00:34:35,107 --> 00:34:36,798 Ultras. 357 00:34:37,834 --> 00:34:39,215 Sunt asasini programați. 358 00:34:39,249 --> 00:34:41,976 Ei ucid și nu-și amintesc nimic. 359 00:34:42,010 --> 00:34:43,495 Cum? 360 00:34:45,359 --> 00:34:47,361 Ei iau un subiect... 361 00:34:47,395 --> 00:34:50,191 Îi tortură până la punctul de fractură mentală. 362 00:34:50,226 --> 00:34:52,538 Două minți există: una instruită ca asasin, 363 00:34:52,573 --> 00:34:55,369 controlat total de un păpușar... 364 00:34:58,130 --> 00:35:00,063 Uite, eu... 365 00:35:00,098 --> 00:35:02,134 Nu pot face asta. Nu pot să-l am aici. 366 00:35:02,169 --> 00:35:05,241 Îmi pare rău. - Da, inteleg. 367 00:35:05,275 --> 00:35:07,174 Hm... - Aici. 368 00:35:08,036 --> 00:35:10,384 Dă-i astea pentru durere, bine? 369 00:35:12,179 --> 00:35:14,388 Mulțumesc, Curtis. 370 00:35:24,156 --> 00:35:25,640 Ea stie. 371 00:36:01,883 --> 00:36:03,368 Vă pot ajuta? 372 00:36:17,968 --> 00:36:21,213 De ce ne-ai părăsit, Christopher? 373 00:36:21,248 --> 00:36:22,283 Cine eşti tu? 374 00:36:22,318 --> 00:36:23,698 Nu-ți amintești de mine, 375 00:36:23,733 --> 00:36:27,288 după toți anii de muncă mână în mână? 376 00:36:27,323 --> 00:36:30,429 Christopher, eu sunt, Laleeth. 377 00:36:31,327 --> 00:36:33,052 Sunt chiar în spatele tău. 378 00:36:38,472 --> 00:36:40,853 De ce ne-ai părăsit, Christopher? 379 00:36:43,201 --> 00:36:44,788 Christopher? 380 00:36:44,823 --> 00:36:47,032 Acesta este numele meu adevărat? 381 00:36:47,066 --> 00:36:48,309 Da. 382 00:36:50,415 --> 00:36:52,417 Cine sunt eu pentru tine? 383 00:36:52,451 --> 00:36:55,523 Un prieten și o legătură. 384 00:36:55,558 --> 00:36:57,594 Emisarul liderilor tăi 385 00:36:57,629 --> 00:37:00,183 întrucât eu sunt emisarul pentru al meu. 386 00:37:00,218 --> 00:37:02,634 Lucrăm împreună de ani de zile, 387 00:37:02,668 --> 00:37:03,980 tu și eu. 388 00:37:04,014 --> 00:37:05,292 Cum se face că te văd acum? 389 00:37:05,326 --> 00:37:06,810 Cum este posibil? 390 00:37:06,845 --> 00:37:09,848 Infuzia genetică pe care ați primit-o de la noi. 391 00:37:11,194 --> 00:37:13,645 Nici asta nu-ți amintești? 392 00:37:13,679 --> 00:37:15,854 V-am împărtășit darul nostru telepatic 393 00:37:15,888 --> 00:37:19,789 ca să poţi comunica stăpânii tăi dorinţele noastre. 394 00:37:19,823 --> 00:37:22,895 Așa vorbim tu și cu mine acum. 395 00:37:25,415 --> 00:37:28,798 Întoarce-te, Christopher. Explica-te. 396 00:37:30,972 --> 00:37:33,630 Toate vor fi iertate. 397 00:37:47,057 --> 00:37:49,025 Nu ești uman, nu-i așa? 398 00:37:50,751 --> 00:37:52,373 Nu... 399 00:37:52,408 --> 00:37:54,755 Suntem vizitatori aici. 400 00:37:54,789 --> 00:37:56,412 Tu stii asta. 401 00:37:59,829 --> 00:38:01,658 Spune-mi, John... 402 00:38:03,004 --> 00:38:04,730 Ce este nomad? 403 00:38:06,939 --> 00:38:08,044 Nu știu. 404 00:38:08,078 --> 00:38:10,218 Nu-i spune nimic, John! 405 00:38:10,253 --> 00:38:12,738 Ea este dușmanul tău! 406 00:38:12,773 --> 00:38:14,222 Stai in spate! 407 00:38:17,156 --> 00:38:19,987 Vei fi vânat și executat. 408 00:38:20,021 --> 00:38:22,300 Nimic nu ne va sta în cale! 409 00:38:22,334 --> 00:38:24,405 Tocilar! 410 00:38:25,682 --> 00:38:26,821 Nu! 411 00:38:27,132 --> 00:38:28,651 Nu! 412 00:38:28,685 --> 00:38:29,962 Nu! 413 00:38:37,625 --> 00:38:39,662 Unde sunt? Unde... - E în regulă. 414 00:38:39,696 --> 00:38:42,147 Este in regula. Suntem într-un motel. 415 00:38:42,181 --> 00:38:43,390 Esti in siguranta. 416 00:38:43,424 --> 00:38:44,874 Ai fost împușcat. 417 00:38:49,775 --> 00:38:50,845 E in regula. 418 00:39:12,177 --> 00:39:13,281 Ce s-a întâmplat? 419 00:39:19,598 --> 00:39:22,221 Nu-i nimic. Nu vă faceți griji. 420 00:39:23,671 --> 00:39:24,741 Haide. 421 00:39:26,018 --> 00:39:30,126 Mă tot gândesc la ultima dată când l-am văzut pe fratele meu. 422 00:39:30,160 --> 00:39:33,371 Nu am spus „te iubesc” sau- sau ceva de genul ăsta. 423 00:39:33,405 --> 00:39:35,511 Nici măcar nu am fost drăguț cu el. 424 00:39:37,029 --> 00:39:39,687 Ne certam doar pentru cel mai stupid lucru. 425 00:39:39,722 --> 00:39:41,827 Nici măcar nu a contat. 426 00:39:42,690 --> 00:39:46,487 Pur și simplu... aveam o zi foarte proastă, 427 00:39:46,522 --> 00:39:47,902 și tocmai l-am scos pe el. 428 00:39:49,490 --> 00:39:53,529 Doar că nu credeam că este ultima dată când îl văd, știi? 429 00:39:53,563 --> 00:39:55,979 Nu va fi ultima dată când îl vei vedea. 430 00:39:57,187 --> 00:39:58,879 Trebuie să crezi asta. 431 00:40:03,746 --> 00:40:05,748 Pentru ce te certai? 432 00:40:08,371 --> 00:40:10,200 Mi-a uitat ziua de nastere... 433 00:40:10,235 --> 00:40:12,789 dar era ocupat. 434 00:40:13,549 --> 00:40:14,895 Nu contează. 435 00:40:14,929 --> 00:40:18,968 Nici nu știu cum m-am supărat atât de mult. 436 00:40:19,002 --> 00:40:20,832 Ah, atât de prost. 437 00:40:26,285 --> 00:40:28,149 Ei bine, la mulți ani. 438 00:40:28,184 --> 00:40:29,910 Mulțumesc. 439 00:40:37,469 --> 00:40:39,402 L-am auzit din nou. 440 00:40:39,437 --> 00:40:40,990 Nomad. 441 00:40:42,267 --> 00:40:43,371 Când? 442 00:40:43,406 --> 00:40:47,099 Când visam. 443 00:40:48,480 --> 00:40:51,518 M-a avertizat despre această femeie care voia să mă întorc. 444 00:40:52,726 --> 00:40:55,383 Apoi am început să-mi amintesc lucruri. 445 00:40:55,418 --> 00:40:57,178 Ce-ți amintești, John? 446 00:40:59,111 --> 00:41:01,217 Lucrez pentru guvern. 447 00:41:01,251 --> 00:41:03,288 Eram un fel de... 448 00:41:03,322 --> 00:41:04,979 legătură. 449 00:41:05,014 --> 00:41:06,291 La care? 450 00:41:07,154 --> 00:41:08,914 Nu la cine... 451 00:41:08,949 --> 00:41:10,537 la ce. 452 00:41:15,956 --> 00:41:18,130 Nu mă aștept să mă crezi. 453 00:41:23,377 --> 00:41:25,068 John, te cred. 454 00:41:54,512 --> 00:41:55,996 Ce s-a întâmplat? 455 00:41:56,997 --> 00:41:57,791 Rana mea. 456 00:41:57,825 --> 00:42:00,310 Îmi pare rău. 457 00:42:20,917 --> 00:42:22,298 Ce? 458 00:42:22,332 --> 00:42:25,508 Te-au găsit. Ai doar minute! 459 00:42:25,543 --> 00:42:26,785 Cine este aceasta? 460 00:42:26,820 --> 00:42:29,167 Un prieten. Poți să-mi spui Rook. 461 00:42:29,201 --> 00:42:32,032 Trebuie să ieși de acolo. Acum! 462 00:42:32,066 --> 00:42:33,481 Trebuie să plecăm. 463 00:44:22,729 --> 00:44:24,040 Da, agent Dockins? 464 00:44:24,075 --> 00:44:26,733 Nu e nimeni aici. Informațiile tale au fost greșite. 465 00:44:28,700 --> 00:44:31,185 Nu mă dezamăgi din nou. 466 00:44:52,655 --> 00:44:54,519 De ce ne urmărești? 467 00:44:55,382 --> 00:44:56,452 - Eu... - Nu destul de repede! 468 00:44:56,486 --> 00:44:58,109 De ce încerci să ne omori? 469 00:44:58,143 --> 00:45:00,812 Nu știu! Tocmai mi s-a spus să găsesc două ținte și să le elimin. 470 00:45:00,836 --> 00:45:03,114 Nu știu nimic despre asta. 471 00:45:03,148 --> 00:45:04,391 Cine te-a trimis? 472 00:45:04,425 --> 00:45:05,564 Zitchen. 473 00:45:05,599 --> 00:45:07,635 Un bărbat pe nume Zitchen. 474 00:45:07,670 --> 00:45:09,016 Mulțumiri. 475 00:45:25,205 --> 00:45:26,482 Sunt morți? 476 00:45:27,932 --> 00:45:29,381 Spune-mi tu, Zitchen. 477 00:45:33,627 --> 00:45:35,802 Christopher, tu ești? 478 00:45:36,526 --> 00:45:38,494 De ce încerci să mă omori? 479 00:45:38,528 --> 00:45:42,774 Sunt sigur că nu e un mister după ce ai făcut, băiete. 480 00:45:42,809 --> 00:45:44,431 Nu sunt băiatul tău. 481 00:45:44,983 --> 00:45:47,503 E soldatul meu mort? 482 00:45:50,299 --> 00:45:51,472 Aproape. 483 00:45:51,507 --> 00:45:53,854 Te vom găsi, John. 484 00:45:53,889 --> 00:45:58,479 Nu există niciun loc pe această planetă pe care urmăritorii mei să nu poată vedea. 485 00:45:58,514 --> 00:46:00,240 Spune-mi un lucru, John. 486 00:46:01,586 --> 00:46:03,519 Spune-mi despre... 487 00:46:03,553 --> 00:46:05,141 Nomad. 488 00:46:05,176 --> 00:46:07,488 O să te opresc, Zitchen. 489 00:46:07,523 --> 00:46:09,559 O să vă opresc pe toți. 490 00:46:31,478 --> 00:46:32,720 Ce este, John? 491 00:46:32,755 --> 00:46:34,826 Cunosc acest loc. 492 00:46:37,001 --> 00:46:39,072 Ia această ieșire aici. 493 00:46:40,867 --> 00:46:42,316 Aici. 494 00:46:54,604 --> 00:46:56,468 Unde suntem, John? 495 00:47:14,348 --> 00:47:15,971 Poate nimeni nu e acasă. 496 00:47:16,799 --> 00:47:18,283 Hai doar sa mergem. 497 00:47:23,357 --> 00:47:24,980 Vă pot ajuta? 498 00:47:29,674 --> 00:47:31,055 Ioan? 499 00:47:32,435 --> 00:47:33,643 Hei, soră. 500 00:48:14,167 --> 00:48:17,964 Mă așteptam la mai mult de la tine, agent Dockins. 501 00:48:17,998 --> 00:48:19,931 Nereușind să elimine ținta, 502 00:48:19,966 --> 00:48:22,071 este posibil să ne fi costat toată viața 503 00:48:22,106 --> 00:48:24,522 și am compromis tot ceea ce am muncit 504 00:48:24,556 --> 00:48:28,181 ultimii 30 de ani. 505 00:48:29,630 --> 00:48:31,218 Încă aș putea să-i ucid. 506 00:48:32,116 --> 00:48:34,394 Mai dă-mi o șansă. 507 00:48:44,369 --> 00:48:45,508 Amenda. 508 00:49:01,766 --> 00:49:04,734 Nu mă poți ucide, băiete. 509 00:49:04,769 --> 00:49:07,737 Te-am programat. Eu sunt creatorul tău. 510 00:49:14,848 --> 00:49:16,781 Eu sunt zeul tău. 511 00:49:40,046 --> 00:49:42,013 Gaseste-i. 512 00:49:42,048 --> 00:49:44,119 Mai ai o șansă, agent Dockins. 513 00:49:44,153 --> 00:49:46,293 Nu mă dezamăgi din nou. 514 00:49:46,914 --> 00:49:48,502 Acum du-te. 515 00:49:54,129 --> 00:49:56,441 Nu pot să cred că ești aici. 516 00:49:57,822 --> 00:50:01,412 Nu știi cât de mult au așteptat mama și tata pentru această zi. 517 00:50:16,599 --> 00:50:18,843 Mamă, acum doi ani. 518 00:50:18,877 --> 00:50:20,707 Tată, un an după. 519 00:50:23,468 --> 00:50:26,747 Nu cred că tata ar putea continua să trăiască cu amândoi plecați. 520 00:50:29,474 --> 00:50:30,855 Stefania... 521 00:50:32,201 --> 00:50:33,720 cine eram? 522 00:50:34,652 --> 00:50:36,309 Ce mi-s-a intamplat? 523 00:50:37,724 --> 00:50:40,278 Nu-ți amintești? 524 00:50:43,316 --> 00:50:44,731 Nu-ți amintești nimic? 525 00:50:44,765 --> 00:50:47,147 Are doar bucăți și bucăți. 526 00:50:47,182 --> 00:50:49,080 Și-a amintit de acest loc, 527 00:50:49,115 --> 00:50:51,634 și și-a adus aminte de tine, dar... 528 00:50:51,669 --> 00:50:54,534 Îmi pare rău, cine ești din nou? 529 00:50:57,882 --> 00:50:59,780 Nu putem explica acum. 530 00:51:05,752 --> 00:51:07,478 Ei bine, um... 531 00:51:08,410 --> 00:51:10,860 Ai fost în Forțele Aeriene. 532 00:51:10,895 --> 00:51:12,586 Un pilot. 533 00:51:16,073 --> 00:51:18,005 Mândria și bucuria mamei și a tatalui. 534 00:51:18,040 --> 00:51:19,973 Fratele meu mai mare. 535 00:51:20,007 --> 00:51:21,664 Eroul meu. 536 00:51:29,569 --> 00:51:31,053 Aveai 24 de ani 537 00:51:31,088 --> 00:51:32,917 când ai dispărut. 538 00:51:33,918 --> 00:51:35,747 Ai fost într-o misiune... 539 00:51:35,782 --> 00:51:38,681 în Orientul Mijlociu, dar nu puteai vorbi prea mult despre asta. 540 00:51:40,752 --> 00:51:44,204 Șase luni mai târziu au spus că avionul tău s-a prăbușit, 541 00:51:44,239 --> 00:51:46,241 dar ca nu... 542 00:51:47,173 --> 00:51:49,623 a fost găsit vreodată cadavru sau epavă. 543 00:51:54,559 --> 00:51:57,252 Mama a vrut să aibă o înmormântare... 544 00:51:57,286 --> 00:51:59,150 pentru inchidere... 545 00:52:02,188 --> 00:52:04,535 dar tata nu i-a permis. 546 00:52:06,226 --> 00:52:08,711 A spus că ești în viață. 547 00:52:09,988 --> 00:52:13,060 A spus că-că ar putea... 548 00:52:13,095 --> 00:52:14,786 te simt acolo undeva 549 00:52:14,821 --> 00:52:16,788 încercând să revină la noi. 550 00:52:17,686 --> 00:52:20,344 A crezut asta până în ziua în care a murit. 551 00:52:21,552 --> 00:52:24,417 Chiar mi-a dat casa asta... 552 00:52:24,451 --> 00:52:27,489 după aceea și mi-a spus să te aștept. 553 00:52:33,011 --> 00:52:35,290 Unde ai fost, John? 554 00:52:35,324 --> 00:52:37,706 De ce să te întorci acum? 555 00:52:38,638 --> 00:52:39,811 Nu știu. 556 00:52:41,503 --> 00:52:44,195 nu stiu unde am fost... 557 00:52:44,230 --> 00:52:45,817 sau ce mi s-a intamplat... 558 00:52:47,233 --> 00:52:49,269 dar dacă aș fi putut ajunge acasă... 559 00:52:50,236 --> 00:52:51,858 Aș fi avut. 560 00:53:06,493 --> 00:53:07,667 Buna ziua? 561 00:53:12,258 --> 00:53:13,914 Este pentru tine. 562 00:53:23,303 --> 00:53:24,960 Cine este aceasta? 563 00:53:24,994 --> 00:53:26,272 Este Rook. 564 00:53:26,306 --> 00:53:28,066 Ce faci acolo? 565 00:53:28,101 --> 00:53:30,241 John, sunt în curs de desfășurare. 566 00:53:30,276 --> 00:53:31,863 Sora mea? 567 00:53:31,898 --> 00:53:33,106 Aw, omule. 568 00:53:33,140 --> 00:53:35,246 La ce te gândeai?! 569 00:53:35,281 --> 00:53:36,592 În regulă, 570 00:53:36,627 --> 00:53:38,767 Bine, voi încerca să le abat. 571 00:53:38,801 --> 00:53:40,424 Nu sunt sigur dacă pot. 572 00:53:40,458 --> 00:53:43,289 Pleacă chiar acum, John! 573 00:53:46,188 --> 00:53:47,707 Ce se întâmplă? 574 00:53:49,674 --> 00:53:51,262 O sa ma intorc. 575 00:53:51,297 --> 00:53:52,815 Voi explica atunci. 576 00:53:55,301 --> 00:53:58,027 Nu înțeleg. 577 00:53:58,062 --> 00:53:59,408 Îmi pare rău. 578 00:54:00,685 --> 00:54:02,411 John, stai! 579 00:54:05,794 --> 00:54:07,071 Ești un unchi. 580 00:54:09,970 --> 00:54:11,696 Te iubesc, surioară. 581 00:54:12,179 --> 00:54:13,077 Și eu te iubesc. 582 00:54:13,111 --> 00:54:14,906 Haide. Trebuie să mergem. 583 00:54:14,941 --> 00:54:16,080 Îmi pare rău. 584 00:54:35,410 --> 00:54:37,550 Primesc un număr de casă. 585 00:54:45,005 --> 00:54:46,005 Oh! 586 00:55:07,511 --> 00:55:09,167 Imaginea se schimbă. 587 00:55:09,202 --> 00:55:11,446 Se amestecă cumva. 588 00:55:14,345 --> 00:55:15,760 autostrada... 589 00:55:16,485 --> 00:55:18,142 Se urcă pe autostradă. 590 00:55:25,736 --> 00:55:28,048 La naiba. Doar ajungi la autostradă acum. 591 00:55:28,083 --> 00:55:29,533 Chiar acum! 592 00:55:29,567 --> 00:55:31,673 Pierdem timpul! 593 00:56:10,677 --> 00:56:11,989 Marianna! 594 00:56:12,023 --> 00:56:13,370 Aștepta! 595 00:56:13,404 --> 00:56:15,406 Unde te duci?! 596 00:56:16,476 --> 00:56:19,824 Ești unul dintre ei! Mi-ai luat fratele! 597 00:56:19,859 --> 00:56:22,344 Ai făcut parte din asta tot timpul! 598 00:56:22,379 --> 00:56:25,209 Am avut încredere în tine, John! 599 00:56:25,243 --> 00:56:26,624 Stop! 600 00:56:28,143 --> 00:56:29,524 Stop! 601 00:56:30,973 --> 00:56:33,320 Ai spus-o chiar acolo, în mașină! 602 00:56:33,355 --> 00:56:35,668 Știai totul despre el! 603 00:56:36,289 --> 00:56:39,016 Am avut încredere în tine, John! 604 00:56:39,050 --> 00:56:41,052 E mort, nu-i așa? 605 00:56:41,950 --> 00:56:44,124 Nu stiu. 606 00:56:44,159 --> 00:56:45,712 Nu le înțeleg pe toate. 607 00:56:45,747 --> 00:56:47,438 Va trebui doar să crezi... 608 00:56:47,473 --> 00:56:48,543 Am terminat să te cred! 609 00:56:48,577 --> 00:56:50,855 M-ai mintit! 610 00:56:50,890 --> 00:56:52,201 Alerga! 611 00:57:11,393 --> 00:57:12,912 Marianna! 612 00:57:49,155 --> 00:57:50,155 Stop! 613 00:57:54,125 --> 00:57:56,127 Nu face asta, Dockins. 614 00:57:56,162 --> 00:57:57,335 Nu ești un ucigaș. 615 00:57:57,370 --> 00:57:59,027 Nu sunt un ce? 616 00:58:00,304 --> 00:58:03,514 Ce crezi că am făcut în ultimele 24 de ore? 617 00:58:03,549 --> 00:58:04,998 Tranzacții pe acțiuni? 618 00:58:06,068 --> 00:58:08,554 Am ucis fiecare persoană 619 00:58:08,588 --> 00:58:10,694 cu care ai intrat în contact. 620 00:58:10,728 --> 00:58:14,042 Și acum, țintesc direct sursa. 621 00:58:14,076 --> 00:58:17,010 Vorbești mult pentru un ultra. 622 00:58:17,045 --> 00:58:18,633 Tu stai. 623 00:58:18,667 --> 00:58:20,842 Crezi că știi multe, nu-i așa? 624 00:58:20,876 --> 00:58:22,119 Fac. 625 00:58:22,153 --> 00:58:25,398 Am fost acolo când Zitchen te-a programat. 626 00:58:25,432 --> 00:58:29,091 Numele tău este Thomas Dockins 627 00:58:29,126 --> 00:58:30,610 Ești un fost Navy SEAL. 628 00:58:30,645 --> 00:58:34,683 Ai nevasta. Tu ai o fată. 629 00:58:34,718 --> 00:58:36,754 Despre ce vorbesti? 630 00:58:36,789 --> 00:58:38,963 Nu ești un ucigaș. 631 00:58:38,998 --> 00:58:40,724 Ești tată. 632 00:58:40,758 --> 00:58:42,311 Gândește-te la Katie. 633 00:58:42,346 --> 00:58:43,623 Taci! 634 00:58:43,658 --> 00:58:45,487 Nu-i spui numele! 635 00:58:45,522 --> 00:58:47,765 Vei primi doar o lovitură! 636 00:58:47,800 --> 00:58:51,355 Ești prea departe pentru o lovitură de cap garantată. 637 00:58:51,389 --> 00:58:52,459 Amenda. 638 00:58:52,494 --> 00:58:53,909 Ce sugerezi? 639 00:58:53,944 --> 00:58:55,462 Las-o sa plece. 640 00:58:55,497 --> 00:58:57,326 Voi face o curbă. 641 00:58:57,361 --> 00:59:01,054 Și îl împărtășim pe acest om cu om. 642 00:59:02,435 --> 00:59:03,435 Merge. 643 00:59:04,368 --> 00:59:06,715 Mă voi întoarce după tine, Marianna. 644 00:59:11,478 --> 00:59:13,964 Mă voi întoarce pentru tine în continuare. 645 01:00:28,003 --> 01:00:30,281 Nu trebuie să faci asta, Thomas. 646 01:00:30,316 --> 01:00:31,420 Poți să pleci. 647 01:00:31,455 --> 01:00:34,251 De ce să ascult un om pe care am ordin să-l ucid? 648 01:00:35,977 --> 01:00:38,738 Pentru că am lucrat pentru Consiliu. 649 01:00:38,773 --> 01:00:40,809 Am făcut lucruri groaznice, 650 01:00:40,844 --> 01:00:42,604 dar am plecat. 651 01:00:42,639 --> 01:00:44,295 Fă alegerea corectă, Thomas. 652 01:00:44,330 --> 01:00:47,229 Nu există bine sau rău, există doar misiunea! 653 01:00:47,264 --> 01:00:48,472 Te înșeli, Thomas! 654 01:00:59,276 --> 01:01:01,588 Gândește-te la fiica ta! 655 01:01:01,623 --> 01:01:03,314 Gândește-te la Katie! 656 01:01:03,349 --> 01:01:05,627 Nu mai pomeni de ea! 657 01:01:40,869 --> 01:01:43,700 Sunt suficient de aproape pentru o lovitură în cap acum, Eckles? 658 01:01:43,734 --> 01:01:46,116 Ai uitat de un lucru. 659 01:01:46,150 --> 01:01:47,531 Si ce-i aia? 660 01:01:47,565 --> 01:01:49,982 Aurora. 661 01:01:50,016 --> 01:01:51,431 Răspunde. 662 01:01:51,880 --> 01:01:53,640 Luptă-te, Thomas. 663 01:01:53,675 --> 01:01:55,159 Luptă-te! 664 01:02:44,519 --> 01:02:45,900 Oprește mașina! 665 01:02:45,934 --> 01:02:47,694 Oprește mașina! 666 01:02:47,729 --> 01:02:48,695 Ai fost lovit în cap. 667 01:02:48,730 --> 01:02:50,732 - Oprește mașina! - Relaxa. 668 01:02:50,767 --> 01:02:52,251 Știu că am fost lovit în cap! 669 01:02:52,285 --> 01:02:53,735 Știu și că mi-ai luat fratele! 670 01:02:53,770 --> 01:02:56,013 Lasa-ma sa ies! Lasa-ma sa ies! 671 01:02:56,048 --> 01:02:58,913 - Stop. Uită-te la mine! - Oprește mașina! 672 01:03:00,846 --> 01:03:03,503 Uită-te la mine. Marianna, oprește-te! Stop! 673 01:03:03,538 --> 01:03:06,023 Stop! Uită-te la mine! Stop! 674 01:03:06,058 --> 01:03:09,337 Nu înțeleg și nu-mi amintesc totul. 675 01:03:09,371 --> 01:03:12,029 Dar în adâncul sufletului, știu că sunt o persoană bună. 676 01:03:12,064 --> 01:03:13,824 Și orice s-a întâmplat cu fratele tău, 677 01:03:13,859 --> 01:03:16,413 Sunt aici, pentru că vreau să îndrept. 678 01:03:16,447 --> 01:03:18,070 Suntem la doar câteva ore distanță. 679 01:03:18,104 --> 01:03:21,004 Nu știu de ce, dar trebuie să știu despre acest Nomad. 680 01:03:21,038 --> 01:03:23,420 El este răspunsul la toate acestea. 681 01:03:24,973 --> 01:03:29,115 Dacă eram o persoană atât de rea, de ce nu te las în deșert? 682 01:03:29,150 --> 01:03:31,911 Mai lasă-mi câteva ore... 683 01:03:31,946 --> 01:03:34,362 și nu va trebui să mă mai vezi niciodată. 684 01:03:34,396 --> 01:03:38,090 Și vei avea toate răspunsurile pe care le cauți despre fratele tău. 685 01:03:43,716 --> 01:03:45,062 Amenda. 686 01:03:48,652 --> 01:03:51,137 E mort? Dockins? 687 01:03:51,172 --> 01:03:52,414 Da. 688 01:03:54,244 --> 01:03:55,521 Bun. 689 01:03:57,764 --> 01:03:59,421 Ce ai pentru mine? 690 01:04:00,802 --> 01:04:02,562 domnule... 691 01:04:05,703 --> 01:04:08,223 Atuul nostru a fost compromis. 692 01:04:10,916 --> 01:04:13,608 Și ținta? Dar Eckles? 693 01:04:13,642 --> 01:04:15,403 El și femeia... 694 01:04:16,335 --> 01:04:18,475 sunt încă în mișcare, domnule. 695 01:04:19,752 --> 01:04:21,650 Urmăriți-le. 696 01:04:46,054 --> 01:04:48,298 Nu am mai văzut LA până acum. 697 01:04:48,332 --> 01:04:49,126 Ai? 698 01:04:49,161 --> 01:04:52,095 Nu știu. Nu pot fi sigur. 699 01:04:59,171 --> 01:05:00,966 Unde te duci? 700 01:05:01,000 --> 01:05:02,829 Trebuie să mergem la Santa Monica. 701 01:05:02,864 --> 01:05:04,383 Aveţi încredere în mine. 702 01:05:04,417 --> 01:05:06,350 Am văzut ceva. 703 01:05:09,802 --> 01:05:11,148 Acolo. 704 01:05:15,635 --> 01:05:17,051 Ce facem aici? 705 01:05:17,085 --> 01:05:19,053 Ai incredere in mine. 706 01:05:26,853 --> 01:05:28,372 Rook. 707 01:05:29,546 --> 01:05:31,479 Tocmai m-ai ucis. 708 01:05:34,758 --> 01:05:36,415 Intra. 709 01:05:39,004 --> 01:05:40,522 Până tu, John... 710 01:05:41,627 --> 01:05:45,182 Am fost singurul alt fugar al lui Zitchen. 711 01:05:45,217 --> 01:05:47,805 Și asta a fost acum 25 de ani. 712 01:05:47,840 --> 01:05:52,189 Eram cel mai puternic trasor care fusese încă dezvoltat. 713 01:05:52,224 --> 01:05:55,986 Am fost folosit pentru tot felul de lucruri. 714 01:05:56,021 --> 01:05:57,539 Ca si tine. 715 01:05:57,574 --> 01:06:00,473 Și apoi am început să-mi dau seama. 716 01:06:01,854 --> 01:06:03,511 Si am inceput sa ma dezvolt... 717 01:06:03,545 --> 01:06:07,894 o tumoare morală lentă, dar constantă în mine. 718 01:06:07,929 --> 01:06:10,380 Pur și simplu nu mai puteam suporta vina. 719 01:06:11,760 --> 01:06:14,142 A trebuit să îndrept lucrurile. 720 01:06:14,867 --> 01:06:17,042 Cum ai scapat? 721 01:06:17,801 --> 01:06:20,562 Mi-am prefăcut propria moarte. 722 01:06:20,597 --> 01:06:22,219 Ca si tine, 723 01:06:22,254 --> 01:06:25,015 Am început să-mi folosesc abilitățile 724 01:06:25,050 --> 01:06:27,742 pentru a-mi strica memoria, 725 01:06:27,776 --> 01:06:31,194 așa că urmăritorii nu m-au putut urmări. 726 01:06:31,228 --> 01:06:33,161 Am lăsat indicii în urmă 727 01:06:33,196 --> 01:06:34,956 la o casă sigură 728 01:06:34,991 --> 01:06:36,889 pe care le instalasem deja. 729 01:06:36,923 --> 01:06:39,064 Încă nu și-au dat seama. 730 01:06:39,098 --> 01:06:41,894 Dar există o modalitate de a amortiza locația. 731 01:06:41,928 --> 01:06:44,138 Creați un punct mort, 732 01:06:44,172 --> 01:06:46,485 deci când se uită înăuntru, 733 01:06:46,519 --> 01:06:48,452 ei nu te pot vedea. 734 01:06:48,487 --> 01:06:50,109 Și după un timp, 735 01:06:50,144 --> 01:06:52,525 se opresc sa caute. 736 01:06:54,424 --> 01:06:57,599 Rook, știi ceva despre fratele meu? 737 01:06:59,670 --> 01:07:01,086 Îmi pare rău. 738 01:07:01,741 --> 01:07:04,020 Asta a fost după vremea mea. 739 01:07:04,710 --> 01:07:06,436 Dar el o face. 740 01:07:07,747 --> 01:07:09,715 E totul în regulă aici. 741 01:07:10,474 --> 01:07:13,201 Memoria lui e puțin slăbită. 742 01:07:13,236 --> 01:07:16,066 Dar totul se va întoarce la el. 743 01:07:16,101 --> 01:07:19,725 Apoi veți avea informațiile de care aveți nevoie. 744 01:07:19,759 --> 01:07:22,038 Și cât timp va dura asta? 745 01:07:22,072 --> 01:07:23,798 E greu de spus. 746 01:07:25,696 --> 01:07:27,629 De ce ne ajuți? 747 01:07:29,252 --> 01:07:31,840 Pentru că și eu vreau să-i opresc, John. 748 01:07:33,118 --> 01:07:35,534 Sunt doar un bărbat. 749 01:07:43,852 --> 01:07:46,510 Tot ce pot face este să stau și să privesc, 750 01:07:46,545 --> 01:07:49,168 dar când am văzut că scapi, 751 01:07:49,203 --> 01:07:54,656 acesta este momentul pe care îl aștept de 25 de ani. 752 01:07:54,691 --> 01:07:56,106 Rook... 753 01:07:56,141 --> 01:07:58,143 ce este Nomad? 754 01:07:58,177 --> 01:08:00,076 Nu știu. 755 01:08:01,146 --> 01:08:03,320 Dar tu faci. 756 01:08:03,355 --> 01:08:06,634 Și trebuie să le găsești cu orice preț. 757 01:08:06,668 --> 01:08:10,327 Pentru că eu cred că el este singurul care ne poate ajuta. 758 01:08:11,742 --> 01:08:13,744 Pentru că ceea ce îi văd făcând... 759 01:08:14,952 --> 01:08:17,127 va fi sfârșitul tuturor. 760 01:08:21,200 --> 01:08:23,547 Rook, ce este? 761 01:08:23,582 --> 01:08:24,893 Ce vezi? 762 01:08:26,861 --> 01:08:29,139 Asta e tot ce pot să-ți spun acum. 763 01:08:30,727 --> 01:08:32,591 Timpul meu a expirat. 764 01:08:34,040 --> 01:08:36,112 Sper că nu te-am dezamăgit. 765 01:09:00,412 --> 01:09:02,931 Ai încercat să ne trădezi, Christopher, 766 01:09:02,966 --> 01:09:04,830 dar ai esuat. 767 01:09:06,003 --> 01:09:07,798 Daca nu am reusit... 768 01:09:08,799 --> 01:09:10,836 atunci se va ridica altcineva 769 01:09:10,870 --> 01:09:12,217 să te oprească. 770 01:09:12,251 --> 01:09:14,736 Nu înțelegi, nu-i așa? 771 01:09:14,771 --> 01:09:17,808 Această planetă și oamenii ei sunt ai noștri acum. 772 01:09:17,843 --> 01:09:19,327 Nimeni nu ne va sta în cale. 773 01:09:19,362 --> 01:09:21,674 Nici măcar prețiosul tău Nomad. 774 01:09:23,331 --> 01:09:27,024 Îmi amintesc totul acum, Laleeth. 775 01:09:27,059 --> 01:09:29,682 Vrei să știi despre Nomad? 776 01:09:30,718 --> 01:09:32,202 Trădător. 777 01:09:32,237 --> 01:09:34,342 Treziți-vă și faceți față execuției. 778 01:09:34,377 --> 01:09:36,448 Nu ne vom mai vedea. 779 01:09:36,482 --> 01:09:39,623 Cadoul va fi dat altuia. 780 01:09:44,180 --> 01:09:45,802 Ioan... 781 01:09:45,836 --> 01:09:47,321 Trezeşte-te! 782 01:09:49,115 --> 01:09:51,152 Ioan! - Unde suntem? 783 01:09:51,187 --> 01:09:52,567 Nu știu. 784 01:09:53,706 --> 01:09:55,363 Am rămas prinși. 785 01:10:01,645 --> 01:10:03,026 Poți vedea? 786 01:10:03,060 --> 01:10:04,545 Nu. 787 01:10:10,033 --> 01:10:11,241 Shh. 788 01:10:11,276 --> 01:10:12,898 Shh, liniste. 789 01:10:31,157 --> 01:10:33,608 Bine ai revenit, Christopher. 790 01:10:33,643 --> 01:10:37,612 Nu mai folosesc numele pe care mi l-ai dat, Zitchen. 791 01:10:37,647 --> 01:10:39,718 Numele meu este john. 792 01:10:39,752 --> 01:10:42,755 Christopher... John... 793 01:10:42,790 --> 01:10:46,103 Ce contează în acest moment, Eckles? 794 01:10:46,138 --> 01:10:49,555 În câteva minute vei fi mort. 795 01:10:49,590 --> 01:10:51,247 De ce să aștepți? 796 01:10:55,285 --> 01:10:59,013 Cred că știi exact ce vreau. 797 01:11:08,954 --> 01:11:11,888 Uita-te la asta. 798 01:11:13,890 --> 01:11:15,443 Această sărmană femeie nevinovată. 799 01:11:16,996 --> 01:11:20,276 Și acum va muri pentru că ai adus-o în asta. 800 01:11:20,310 --> 01:11:23,037 Asta mi se pare foarte egoist, Marianna. 801 01:11:23,071 --> 01:11:24,280 nu crezi? 802 01:11:24,314 --> 01:11:26,385 Lasă-o afară din asta! 803 01:11:27,075 --> 01:11:28,767 De ce, John? 804 01:11:28,801 --> 01:11:31,356 Nu crezi că vrea să afle despre fratele ei 805 01:11:31,390 --> 01:11:33,289 si ce i-ai facut? 806 01:11:33,323 --> 01:11:34,980 Taci, Zitchen! 807 01:11:35,014 --> 01:11:37,672 Asta e între tine și mine. 808 01:11:39,122 --> 01:11:40,848 Nu, John... 809 01:11:40,882 --> 01:11:42,919 Tu ai facut asta. 810 01:11:46,647 --> 01:11:49,028 Nu ai vrea să știi totul, Marianna? 811 01:11:54,206 --> 01:11:56,277 In anii 40... 812 01:11:56,312 --> 01:11:59,349 o navă extraterestră s-a prăbușit în Roswell. 813 01:11:59,384 --> 01:12:01,317 Din acel accident, a ieșit... 814 01:12:01,351 --> 01:12:06,391 lasere, vedere pe timp de noapte, microprocesoare. 815 01:12:06,425 --> 01:12:09,532 Am fost cuplati. 816 01:12:10,498 --> 01:12:14,295 Vezi tu, extratereștrii, ei nu vorbesc ca noi. 817 01:12:14,330 --> 01:12:17,022 Își folosesc mintea. 818 01:12:17,056 --> 01:12:19,162 Și așa a fost ales un om 819 01:12:19,196 --> 01:12:21,198 și infuzat cu ADN-ul lor, 820 01:12:21,233 --> 01:12:24,443 oferindu-i darul lor telepatic. 821 01:12:24,478 --> 01:12:28,067 El a fost emisarul nostru la felul lor. 822 01:12:28,102 --> 01:12:30,967 Omul acela a fost tatăl meu... 823 01:12:31,726 --> 01:12:33,659 și când în sfârșit a murit, 824 01:12:33,694 --> 01:12:38,008 John aici a fost recrutat pentru a-l înlocui. 825 01:12:38,043 --> 01:12:39,493 Ioan... 826 01:12:39,527 --> 01:12:43,635 am negociat termenii noului nostru legământ. 827 01:12:45,430 --> 01:12:47,293 Ce termeni? 828 01:12:47,328 --> 01:12:51,263 De data asta am vrut armele lor. 829 01:12:51,297 --> 01:12:53,714 În schimbul a ce? 830 01:12:53,748 --> 01:12:56,475 Acces nelimitat și nerestricționat 831 01:12:56,510 --> 01:12:58,753 populaţiei în general. 832 01:13:01,377 --> 01:13:03,620 Le puteau păstra definitiv. 833 01:13:04,897 --> 01:13:06,865 Mutilați-le... 834 01:13:06,899 --> 01:13:09,143 omoara-i... 835 01:13:09,937 --> 01:13:11,628 Nu ne mai păsa. 836 01:13:12,767 --> 01:13:16,392 De ce ar face Statele Unite așa ceva? 837 01:13:16,426 --> 01:13:20,292 Nu lucrez pentru guvernul Statelor Unite. 838 01:13:20,326 --> 01:13:22,328 Lucrez pentru consiliul de administrație 839 01:13:22,363 --> 01:13:25,711 care deține și operează aceste SUA, 840 01:13:25,746 --> 01:13:29,750 împreună cu multe alte guverne servile. 841 01:13:29,784 --> 01:13:30,751 Consiliul? 842 01:13:30,785 --> 01:13:32,131 Ah. 843 01:13:32,166 --> 01:13:37,551 Acest nou legământ este ceea ce sa întâmplat cu fratele tău, Marianna. 844 01:13:37,585 --> 01:13:40,208 Și John a făcut parte din procesul de selecție 845 01:13:40,243 --> 01:13:42,107 pentru exemplare. 846 01:13:42,141 --> 01:13:44,627 Practic l-a ales de mână 847 01:13:44,661 --> 01:13:47,733 din masă pentru experimentare. 848 01:13:49,494 --> 01:13:51,806 John, este adevărat? 849 01:13:51,841 --> 01:13:54,775 - Marianna. - E adevarat?! 850 01:13:56,742 --> 01:13:57,950 Da. 851 01:14:07,477 --> 01:14:09,962 Ce fel de experimente? 852 01:14:09,997 --> 01:14:12,137 O specie noua. 853 01:14:12,171 --> 01:14:15,071 Jumătate uman, jumătate extraterestru. 854 01:14:15,105 --> 01:14:16,555 Si acum... 855 01:14:17,107 --> 01:14:19,455 spune-mi, John... 856 01:14:20,456 --> 01:14:23,907 lucrul pe care vreau cel mai mult să-l știu. 857 01:14:26,703 --> 01:14:27,946 Nomad. 858 01:14:29,085 --> 01:14:30,845 Du-te dracu. 859 01:14:31,915 --> 01:14:33,296 Tu primul. 860 01:14:33,330 --> 01:14:35,056 Aștepta! 861 01:14:37,576 --> 01:14:40,717 Am ceva sa-ti spun... 862 01:14:40,752 --> 01:14:43,548 dar trebuie să te apropii. 863 01:14:47,206 --> 01:14:48,932 Mai aproape. 864 01:14:48,967 --> 01:14:50,278 Ce faci? 865 01:15:01,082 --> 01:15:02,946 Vino mai aproape. 866 01:15:10,954 --> 01:15:14,199 Nu te atingi niciodată de familia mea! 867 01:19:08,985 --> 01:19:13,507 Dacă ești unul dintre ei, atunci de ce ne ajuți? 868 01:19:13,541 --> 01:19:15,267 Eu nu sunt ca ei. 869 01:19:15,302 --> 01:19:20,272 Vin dintr-o galaxie mult mai îndepărtată decât a lor. 870 01:19:20,307 --> 01:19:22,136 Sunt un explorator. 871 01:19:22,171 --> 01:19:25,691 Când am venit pe lumea ta, le-am detectat prezența, 872 01:19:25,726 --> 01:19:27,486 și mi-am dat seama de amenințare 873 01:19:27,521 --> 01:19:29,799 pentru speciile tale tinere. 874 01:19:29,834 --> 01:19:33,527 Așa că am căutat planeta cu mintea, 875 01:19:33,561 --> 01:19:35,667 și m-am conectat la un singur suflet 876 01:19:35,701 --> 01:19:38,774 cu cunoștințele suficiente pentru a le opri. 877 01:19:38,808 --> 01:19:41,293 Știam că trebuie să ajung la Nomad... 878 01:19:41,328 --> 01:19:43,192 si corabia lui. 879 01:19:45,263 --> 01:19:47,127 Unde este? 880 01:19:47,161 --> 01:19:49,957 Chiar acolo, sub valuri. 881 01:19:52,408 --> 01:19:54,479 De ce fratele meu? 882 01:19:54,513 --> 01:19:56,274 Dece el? 883 01:19:57,309 --> 01:19:58,828 Hibrizii, 884 01:19:58,863 --> 01:20:01,037 erau extrem de instabili. 885 01:20:01,072 --> 01:20:02,901 Le lipsea o secvență genetică cheie 886 01:20:02,936 --> 01:20:05,179 care le-ar fi perfecţionat rasa. 887 01:20:06,629 --> 01:20:08,148 Noi l-am numit Graal. 888 01:20:08,182 --> 01:20:11,530 Cu Graalul ar fi creat o rasă de sclavi. 889 01:20:11,565 --> 01:20:14,085 Nu mai e nevoie de voi, oameni. 890 01:20:14,119 --> 01:20:17,364 Am găsit acea genă la o singură persoană. 891 01:20:17,398 --> 01:20:19,021 Fratele tau. 892 01:20:22,472 --> 01:20:23,957 E adevarat. 893 01:20:23,991 --> 01:20:27,443 Eram în echipa care căuta Graalul. 894 01:20:27,477 --> 01:20:30,584 Dar după ce am văzut i-au făcut fratelui tău... 895 01:20:30,618 --> 01:20:32,931 Știam că sunt de partea greșită, 896 01:20:32,966 --> 01:20:34,657 și a trebuit să-i opresc. 897 01:20:34,691 --> 01:20:35,969 Fara John, 898 01:20:36,003 --> 01:20:39,973 timpul nu ar fi fost de partea fratelui tău. 899 01:20:40,007 --> 01:20:42,527 Știam că trebuie să-l ajut să te găsească. 900 01:20:42,561 --> 01:20:44,115 De aceea te-am sunat. 901 01:20:45,081 --> 01:20:48,982 Erai singurul pe care mă puteam baza. 902 01:20:52,502 --> 01:20:56,092 Și eu eram singurul care te putea ajuta. 903 01:20:56,127 --> 01:20:59,785 În ziua în care te-am sunat, am scris acele lucruri pe corpul meu, 904 01:20:59,820 --> 01:21:01,891 și mi-am umezit propria memorie 905 01:21:01,926 --> 01:21:04,376 așa că nu ne-au putut urmări până la Nomad. 906 01:21:04,411 --> 01:21:08,104 În ziua în care am plecat, l-am mutat pe fratele tău. 907 01:21:11,556 --> 01:21:13,454 Aceasta este locația lui. 908 01:21:19,564 --> 01:21:21,462 Mai este în viață? 909 01:21:22,360 --> 01:21:23,671 Nu știu. 910 01:21:27,296 --> 01:21:29,539 El este încă în viață. 911 01:21:32,577 --> 01:21:34,579 John, multumesc! 912 01:21:38,100 --> 01:21:40,447 Mă voi întoarce după tine, Marianna. 913 01:21:41,724 --> 01:21:43,484 Ioan... 914 01:21:44,589 --> 01:21:46,556 e timpul să plecăm. 915 01:23:21,997 --> 01:23:24,551 Carlos. Carlos. 916 01:23:27,588 --> 01:23:29,383 Marianna. 917 01:23:35,044 --> 01:23:36,839 Unde sunt? 918 01:23:36,873 --> 01:23:38,565 Ești bine. 919 01:23:38,599 --> 01:23:40,567 Ești în siguranță acum. 920 01:24:02,416 --> 01:24:03,176 Ce? 921 01:24:03,210 --> 01:24:04,763 domnule... 922 01:24:05,971 --> 01:24:08,664 O echipă de control tocmai l-a găsit pe generalul Zitchen. 923 01:24:10,390 --> 01:24:11,390 E mort. 924 01:24:12,771 --> 01:24:17,638 Am încercat să ardem unitatea, dar trasorul deja scăpase. 925 01:24:17,673 --> 01:24:19,123 Eckles? 926 01:24:19,157 --> 01:24:20,227 Unde este el acum? 927 01:24:20,262 --> 01:24:21,953 El și femeia au scăpat, domnule. 928 01:24:21,987 --> 01:24:26,233 Sateliții noștri au detectat lansarea unei nave spațiale de pe haina Californiei. 929 01:24:26,268 --> 01:24:28,580 Și credem că ei au fost, domnule. 930 01:24:30,237 --> 01:24:32,377 Bine, asta-i tot. 931 01:24:36,450 --> 01:24:37,727 Hei, eu sunt. 932 01:24:39,591 --> 01:24:41,352 Pregătiți unitatea. 933 01:24:42,007 --> 01:24:43,733 Nu, nu, nu, așteaptă o secundă. 934 01:24:43,768 --> 01:24:45,494 Eu îl conduc pe acesta. 935 01:24:46,253 --> 01:24:48,393 Și eu am nevoie de o navă. 936 01:24:49,670 --> 01:24:51,224 Acesta este razboi.61310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.