Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:10,240
(Episode 7)
2
00:00:13,809 --> 00:00:15,550
Are you still on the clock?
3
00:00:16,080 --> 00:00:18,220
- Maybe I should leave.
- No, I'm done here.
4
00:00:21,189 --> 00:00:22,990
Is it over when you say it is?
5
00:00:26,460 --> 00:00:28,559
Just because you say it is
doesn't mean it's over.
6
00:00:45,009 --> 00:00:46,740
Ms. Hyun, can you wait in my office?
7
00:00:46,740 --> 00:00:48,450
My client still has
a few things to discuss.
8
00:00:49,850 --> 00:00:51,079
Let's go to the conference room.
9
00:00:51,079 --> 00:00:53,219
Actually, I'm not in the mood anymore.
10
00:00:54,619 --> 00:00:56,320
You know me. When I'm offended,
11
00:00:56,320 --> 00:00:57,890
I tend to drop it all together.
12
00:01:01,030 --> 00:01:03,429
I'm embarrassed for leaving
a weird first impression,
13
00:01:04,429 --> 00:01:06,130
but I'm not a psychopath.
14
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
Sure.
15
00:01:11,739 --> 00:01:13,040
I'll get going, then. And I'm sorry.
16
00:01:13,299 --> 00:01:15,469
I've been on edge lately,
and it made me act emotionally.
17
00:01:17,209 --> 00:01:18,239
Right.
18
00:01:21,879 --> 00:01:22,879
Then...
19
00:01:36,459 --> 00:01:38,129
If you had told me,
20
00:01:38,659 --> 00:01:40,829
I would've waited down by the lobby.
21
00:01:43,170 --> 00:01:44,540
It's not your fault, Ms. Hyun.
22
00:01:46,069 --> 00:01:48,209
I thought we had discussed everything,
23
00:01:48,209 --> 00:01:49,709
but I guess she hadn't.
24
00:01:52,980 --> 00:01:54,609
Are those flowers for me?
25
00:01:55,780 --> 00:01:59,120
Yes. Let me place them
on your desk for you.
26
00:01:59,750 --> 00:02:01,450
Can I enter your office?
27
00:02:01,450 --> 00:02:02,450
Sure.
28
00:02:04,790 --> 00:02:05,790
I also...
29
00:02:07,459 --> 00:02:08,629
have a gift for you.
30
00:02:12,760 --> 00:02:14,900
- Do you have a reservation?
- Yes, under Lee Hyun Jae.
31
00:02:14,900 --> 00:02:16,030
This way, please.
32
00:02:23,909 --> 00:02:28,550
(It's Beautiful Now)
33
00:02:30,879 --> 00:02:33,080
- I'll get you home.
- I'm fine.
34
00:02:33,080 --> 00:02:35,719
Gosh, seriously? Are you hurt?
35
00:02:36,689 --> 00:02:37,789
Oh, gosh.
36
00:02:41,490 --> 00:02:42,490
Darn...
37
00:02:42,889 --> 00:02:43,900
I don't...
38
00:02:45,729 --> 00:02:47,669
see lots of women.
39
00:02:48,599 --> 00:02:49,599
Do I?
40
00:02:51,340 --> 00:02:52,340
I swear.
41
00:02:55,240 --> 00:02:57,479
I'm as pure as snow.
42
00:02:58,310 --> 00:03:00,080
That's how I've lived.
43
00:03:01,409 --> 00:03:02,509
Look at me now.
44
00:03:03,509 --> 00:03:05,319
Why did I...
45
00:03:06,349 --> 00:03:08,949
even bother being pure like snow?
46
00:03:12,919 --> 00:03:15,289
That darn tipster.
47
00:03:17,300 --> 00:03:19,099
Try to calm down.
48
00:03:20,300 --> 00:03:21,729
Sometimes, in life,
49
00:03:23,169 --> 00:03:25,870
you can get dealt a bad hand.
50
00:03:32,639 --> 00:03:33,909
Why did you do that to me?
51
00:03:36,110 --> 00:03:38,349
Wait. Does he know?
52
00:03:47,789 --> 00:03:49,189
Why did you do that to me?
53
00:03:54,729 --> 00:03:55,729
Sorry.
54
00:03:56,169 --> 00:03:57,169
I'm really sorry.
55
00:04:01,870 --> 00:04:03,240
Why...
56
00:04:05,639 --> 00:04:07,449
Why are you sorry?
57
00:04:08,180 --> 00:04:09,509
Why are you sorry?
58
00:04:09,509 --> 00:04:10,580
What?
59
00:04:10,879 --> 00:04:11,879
Hold on.
60
00:04:12,620 --> 00:04:13,919
I thought he knew it was me.
61
00:04:16,990 --> 00:04:18,860
Why did you do this to me?
62
00:04:19,990 --> 00:04:22,289
Ms. Sun, you!
63
00:04:23,959 --> 00:04:26,399
I should call her.
I can't let this go.
64
00:04:26,399 --> 00:04:28,529
Gosh, no. Please don't.
65
00:04:28,529 --> 00:04:31,699
But this is unfair.
66
00:04:31,769 --> 00:04:33,839
- Okay, fine.
- This is unfair.
67
00:04:34,170 --> 00:04:36,509
You know what?
I'll call Hyun Jae for you.
68
00:04:37,410 --> 00:04:39,980
No, don't! Why would you call him?
69
00:04:39,980 --> 00:04:41,579
Not Hyun Jae, darn it.
70
00:04:41,579 --> 00:04:44,279
All right. I won't call him, then.
71
00:04:45,949 --> 00:04:47,519
Seriously?
72
00:04:47,519 --> 00:04:49,120
What now?
73
00:04:49,490 --> 00:04:51,519
You at least need to make it home.
74
00:04:53,290 --> 00:04:55,160
No, I'm not going home.
75
00:04:56,589 --> 00:04:57,629
I'm not going home.
76
00:05:02,129 --> 00:05:03,899
Have a seat right here.
77
00:05:11,839 --> 00:05:13,910
I'll get down to the bottom of this.
78
00:05:13,910 --> 00:05:16,050
All right, stop.
79
00:05:16,050 --> 00:05:17,980
I get it, okay?
80
00:05:19,649 --> 00:05:21,050
What should I do with you?
81
00:05:21,649 --> 00:05:22,649
Come on.
82
00:05:23,019 --> 00:05:25,519
- No, don't.
- I...
83
00:05:25,519 --> 00:05:27,290
I'm not doing what you think.
Hold on.
84
00:05:27,290 --> 00:05:28,490
Please...
85
00:05:29,189 --> 00:05:31,160
Please don't.
86
00:05:31,160 --> 00:05:33,060
Get on your feet!
87
00:05:34,829 --> 00:05:37,230
- Okay, fine.
- Good.
88
00:05:37,870 --> 00:05:39,870
Good job. Nicely done.
89
00:05:41,839 --> 00:05:43,639
All right. Let's go.
90
00:05:47,079 --> 00:05:48,079
That way.
91
00:05:48,079 --> 00:05:50,050
No, I'm not going home.
92
00:05:51,120 --> 00:05:52,180
I'm not going home...
93
00:05:52,180 --> 00:05:54,420
I hear you.
I'm not taking you there.
94
00:05:56,319 --> 00:05:59,490
Unbelievable.
Maybe I should leave him here.
95
00:06:00,220 --> 00:06:01,389
Darn, my wrist hurts.
96
00:06:02,329 --> 00:06:06,399
Ms. Sun, I'm calling you right now.
97
00:06:06,399 --> 00:06:08,470
No, don't call her.
98
00:06:08,470 --> 00:06:10,569
I don't have my phone.
Can I borrow yours?
99
00:06:10,569 --> 00:06:14,040
A cell phone? Go over there with me,
and I'll give it to you.
100
00:06:14,040 --> 00:06:15,240
Let's go back there.
101
00:06:15,269 --> 00:06:18,810
I'm going to call Ms. Sun today.
102
00:06:18,810 --> 00:06:20,180
No. All right.
103
00:06:20,180 --> 00:06:23,579
- Let's go and give her a call.
- I'll teach her a lesson.
104
00:06:33,490 --> 00:06:34,589
Oh, dear.
105
00:06:37,459 --> 00:06:39,060
Gosh, what do I do?
106
00:06:40,500 --> 00:06:42,600
- My goodness.
- Darn, what was that?
107
00:06:46,300 --> 00:06:47,569
I'm so tired.
108
00:06:49,339 --> 00:06:51,410
He came in with his shoes on.
109
00:06:55,579 --> 00:06:57,379
You can take your shoes off yourself,
can't you?
110
00:06:58,279 --> 00:06:59,480
Where am I?
111
00:06:59,550 --> 00:07:01,019
My place.
112
00:07:01,490 --> 00:07:02,550
My goodness.
113
00:07:05,189 --> 00:07:06,259
Oh, no.
114
00:07:11,160 --> 00:07:12,629
I can't take this off.
115
00:07:20,699 --> 00:07:21,769
It's off!
116
00:07:23,240 --> 00:07:24,310
All right.
117
00:07:28,449 --> 00:07:29,949
What is this?
118
00:07:34,750 --> 00:07:36,120
Wait, your shoe...
119
00:07:36,689 --> 00:07:38,189
Come and help me.
120
00:07:42,759 --> 00:07:43,889
Thank you.
121
00:07:45,699 --> 00:07:48,230
All right.
Congratulations, Ms. Hyun.
122
00:07:48,930 --> 00:07:50,470
I owe it all to you.
123
00:07:50,800 --> 00:07:52,000
Thank you.
124
00:07:55,339 --> 00:07:58,680
Oh, right. The cake.
I left it in the car.
125
00:07:58,680 --> 00:08:00,110
I'll go get it.
126
00:08:00,110 --> 00:08:01,310
No, it's okay.
127
00:08:01,310 --> 00:08:04,220
No, let me.
I'm throwing a party for you.
128
00:08:05,350 --> 00:08:06,480
Wait a moment.
129
00:08:06,850 --> 00:08:09,149
You don't have to go
all the way to the parking lot.
130
00:08:21,370 --> 00:08:22,399
All right.
131
00:08:26,339 --> 00:08:29,139
I will have to wait alone
until you get back.
132
00:08:29,970 --> 00:08:31,180
I don't like waiting.
133
00:08:31,939 --> 00:08:34,810
Fine. I promised to be
the life of the party today.
134
00:08:35,410 --> 00:08:36,649
Do as you wish.
135
00:08:37,920 --> 00:08:40,720
First, let's have a drink.
136
00:08:41,350 --> 00:08:42,419
Okay.
137
00:09:05,480 --> 00:09:07,610
I can't have my steak rare.
138
00:09:07,610 --> 00:09:08,679
I like it.
139
00:09:08,679 --> 00:09:11,019
It's so juicy and good.
140
00:09:11,019 --> 00:09:12,480
It's crispy on the outside
and chewy on the inside.
141
00:09:17,049 --> 00:09:18,559
Is there anything you don't like?
142
00:09:19,889 --> 00:09:22,590
Not really.
I pretty much like everything.
143
00:09:22,690 --> 00:09:25,000
Eating good food makes me feel happy.
144
00:09:27,159 --> 00:09:30,169
So I should just buy you good food
to make you happy.
145
00:09:33,100 --> 00:09:35,769
Then what makes you happy?
146
00:09:36,769 --> 00:09:38,139
I don't think it's food as it is for me.
147
00:09:38,840 --> 00:09:41,179
I bet it's something more profound.
148
00:09:43,279 --> 00:09:44,350
Love?
149
00:09:53,259 --> 00:09:54,830
I don't believe in love.
150
00:10:00,000 --> 00:10:03,429
I once loved someone
enough to give up on myself.
151
00:10:08,669 --> 00:10:10,110
After we broke up,
152
00:10:10,240 --> 00:10:12,909
I thought I'd never get to love again.
153
00:10:14,580 --> 00:10:16,009
But I did.
154
00:10:16,480 --> 00:10:20,019
Although it wasn't as strong as before.
155
00:10:26,320 --> 00:10:27,690
I don't think...
156
00:10:28,690 --> 00:10:30,289
I've ever loved someone...
157
00:10:31,559 --> 00:10:32,799
so strongly.
158
00:10:35,100 --> 00:10:37,200
I always thought
there would be no tomorrow...
159
00:10:38,299 --> 00:10:39,500
if I didn't work hard today.
160
00:10:41,039 --> 00:10:43,039
I just wanted to study hard
to enter a good university...
161
00:10:43,340 --> 00:10:45,440
and get a good job.
162
00:10:46,480 --> 00:10:47,909
If I had a good job,
163
00:10:48,750 --> 00:10:50,679
I thought I'd marry a good man.
164
00:10:52,250 --> 00:10:53,879
That's how I got married.
165
00:10:55,549 --> 00:10:56,590
But it was a dud.
166
00:10:57,789 --> 00:11:01,460
It felt like my whole life
had been called into question.
167
00:11:04,259 --> 00:11:07,769
So I changed myself first.
168
00:11:10,399 --> 00:11:12,539
I used to trust people easily.
169
00:11:13,799 --> 00:11:15,110
But after that incident,
170
00:11:16,269 --> 00:11:17,879
I couldn't trust others anymore.
171
00:11:20,179 --> 00:11:22,179
That's how you grow up.
172
00:11:25,480 --> 00:11:28,850
But after I met you, I changed my mind.
173
00:11:30,620 --> 00:11:32,659
If I hadn't trusted you,
174
00:11:34,019 --> 00:11:36,330
we wouldn't be celebrating
like this today.
175
00:11:40,929 --> 00:11:42,200
You're unique.
176
00:11:45,570 --> 00:11:47,299
I will take that as a compliment.
177
00:11:49,669 --> 00:11:51,009
- Sure.
- All right.
178
00:11:53,179 --> 00:11:54,279
Shall we drink a toast?
179
00:11:54,580 --> 00:11:56,179
Whatever pleases you.
180
00:12:01,919 --> 00:12:02,990
Cheers.
181
00:12:30,809 --> 00:12:33,179
You are unbelievable, you dolt.
182
00:12:57,710 --> 00:12:58,840
My gosh.
183
00:13:05,950 --> 00:13:07,279
Whatever.
184
00:13:13,659 --> 00:13:16,059
Is this for Mom?
I'll bring it to her.
185
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
Okay.
186
00:13:18,799 --> 00:13:21,230
By the way, Mi Rae isn't home yet.
187
00:13:21,299 --> 00:13:22,870
I guess she's still with the lawyer.
188
00:13:24,769 --> 00:13:26,399
Isn't that strange?
189
00:13:26,399 --> 00:13:28,110
Why would she have a party
with her lawyer?
190
00:13:29,070 --> 00:13:31,210
You're being too sensitive about this.
191
00:13:33,940 --> 00:13:35,750
I've been feeling nervous
since Mi Rae's marriage fell apart.
192
00:13:36,549 --> 00:13:38,620
It feels like we're stuck.
193
00:13:38,620 --> 00:13:41,620
Our marriage has always been
smooth and peaceful.
194
00:13:41,620 --> 00:13:44,690
We're learning how to be thankful
from this incident.
195
00:13:45,559 --> 00:13:47,559
Thanks for the lesson.
196
00:13:50,730 --> 00:13:52,100
Are you calling Mi Rae?
197
00:13:52,500 --> 00:13:54,159
No, my mom.
198
00:14:03,710 --> 00:14:05,740
(My daughter)
199
00:14:21,860 --> 00:14:23,360
Did you talk to Mother?
200
00:14:24,059 --> 00:14:25,529
No. She's not answering.
201
00:14:26,559 --> 00:14:28,470
I should call her nurse.
202
00:14:48,649 --> 00:14:49,789
Hello?
203
00:14:50,950 --> 00:14:52,190
Mom.
204
00:14:52,789 --> 00:14:55,529
- Hey.
- What took you so long?
205
00:14:55,529 --> 00:14:57,889
You weren't picking up the phone,
so I was worried sick about you.
206
00:14:57,889 --> 00:14:59,929
I even called your nurse.
207
00:14:59,929 --> 00:15:02,799
You can just call me again
when I don't answer.
208
00:15:02,799 --> 00:15:05,070
What's the big fuss?
209
00:15:05,669 --> 00:15:07,169
I was just concerned.
210
00:15:07,799 --> 00:15:09,169
Don't worry about me.
211
00:15:09,470 --> 00:15:12,610
It really bothers me when you worry.
212
00:15:13,539 --> 00:15:16,210
There are doctors and nurses here.
Why would you worry?
213
00:15:16,379 --> 00:15:18,179
Mom, I'll be there tomorrow.
214
00:15:22,049 --> 00:15:23,519
What did Mother say?
215
00:15:24,049 --> 00:15:25,490
She just tells me not to worry.
216
00:15:27,519 --> 00:15:30,759
By the way,
shouldn't we bring her home now?
217
00:15:30,759 --> 00:15:32,330
Of course we should.
218
00:15:32,500 --> 00:15:34,299
I'll talk to Mom.
219
00:15:34,429 --> 00:15:36,730
I'll go with you
when you visit your mother tomorrow.
220
00:15:36,929 --> 00:15:39,740
Do you think Mother won't mind
living with her?
221
00:15:39,740 --> 00:15:41,370
Let me take care of it.
222
00:15:41,769 --> 00:15:44,570
You've been taking good care
of my mom until now.
223
00:15:47,309 --> 00:15:49,049
It was on my mind all the time...
224
00:15:49,049 --> 00:15:50,580
that my mom was there alone.
225
00:15:51,649 --> 00:15:53,879
I always thought
I would bring her home someday.
226
00:15:55,049 --> 00:15:56,750
But when would it be?
227
00:15:56,750 --> 00:15:58,590
What if she passes away there?
228
00:15:59,090 --> 00:16:00,360
What would I do then?
229
00:16:01,120 --> 00:16:02,590
Why did you not tell me sooner?
230
00:16:02,590 --> 00:16:04,730
If I had known, I would've done something.
231
00:16:04,730 --> 00:16:07,399
I just told you that I was nervous.
232
00:16:08,330 --> 00:16:10,299
It feels like something might happen.
233
00:16:10,370 --> 00:16:11,500
Nothing will happen,
234
00:16:11,500 --> 00:16:13,570
and even if something does,
I'll handle it.
235
00:16:13,570 --> 00:16:16,740
Let's bring your mother home
and live under the same roof.
236
00:16:16,740 --> 00:16:19,379
That's the only way
to help you settle down.
237
00:16:26,320 --> 00:16:27,419
Dear Jung Eun.
238
00:16:27,649 --> 00:16:29,320
(I miss you, Jung Eun.)
239
00:16:29,320 --> 00:16:30,950
I miss you, Jung Eun.
240
00:16:32,389 --> 00:16:33,919
Are you doing well?
241
00:16:35,360 --> 00:16:37,830
Dad misses you all the time.
242
00:16:39,460 --> 00:16:42,570
Today, I miss you even more.
243
00:17:00,019 --> 00:17:01,490
I don't believe in love.
244
00:17:02,090 --> 00:17:05,460
I once loved someone
enough to give up on myself.
245
00:17:23,170 --> 00:17:25,539
When you're not sure
whether to like someone or not,
246
00:17:29,880 --> 00:17:30,910
just like him.
247
00:17:44,130 --> 00:17:47,500
But after I met you, I changed my mind.
248
00:17:49,029 --> 00:17:51,539
If I hadn't trusted you,
249
00:17:52,839 --> 00:17:56,140
we wouldn't be celebrating
like this today.
250
00:18:05,349 --> 00:18:07,279
I'll brush my teeth and sleep.
I can't eat this.
251
00:18:25,099 --> 00:18:28,140
When you're not sure
whether to eat or not, just eat.
252
00:18:57,130 --> 00:18:58,440
Oh, gosh...
253
00:19:02,109 --> 00:19:04,039
No, I'm not going home.
254
00:19:04,210 --> 00:19:05,210
I'm not going home.
255
00:19:05,210 --> 00:19:06,210
Have a seat right here.
256
00:19:06,210 --> 00:19:07,440
I'm not going home.
257
00:19:42,049 --> 00:19:43,079
I'm sorry.
258
00:19:43,849 --> 00:19:45,180
Is that it?
259
00:19:47,279 --> 00:19:49,990
You could've at least stayed
for bean sprout soup.
260
00:19:53,259 --> 00:19:55,059
Why isn't Yoon Jae joining us?
261
00:19:55,059 --> 00:19:56,059
Doesn't he work today?
262
00:19:56,690 --> 00:19:58,630
He didn't come home last night.
263
00:19:58,630 --> 00:20:00,059
He says he'll go straight to work.
264
00:20:00,900 --> 00:20:03,730
What are you so pleased about?
265
00:20:04,069 --> 00:20:06,740
It means he's going through a change.
266
00:20:07,200 --> 00:20:08,269
Is he seeing someone?
267
00:20:08,740 --> 00:20:10,869
Who knows? He might be.
268
00:20:10,869 --> 00:20:12,710
Isn't he supposed to be on TV?
269
00:20:12,710 --> 00:20:14,039
That hasn't happened yet.
270
00:20:14,180 --> 00:20:17,109
Didn't you say
he went on a blind date too?
271
00:20:17,880 --> 00:20:20,180
They say good things happen at once.
272
00:20:20,180 --> 00:20:22,420
Yoon Jae's life must be blooming.
273
00:20:22,420 --> 00:20:23,720
Soo Jae did his job.
274
00:20:23,720 --> 00:20:26,359
He kicked his brother into gear.
275
00:20:27,359 --> 00:20:29,529
Isn't Soo Jae having breakfast?
276
00:20:29,730 --> 00:20:31,799
Isn't he sleeping in too much these days?
277
00:20:32,029 --> 00:20:33,460
It's because he's tired.
278
00:20:33,460 --> 00:20:35,400
He has a girlfriend to care for now,
279
00:20:35,400 --> 00:20:37,529
so he must be busy
doing all sorts of things.
280
00:20:37,529 --> 00:20:39,970
Why should he be busy
when all he has to do is study?
281
00:20:39,970 --> 00:20:42,609
I meant that he's studying hard.
282
00:20:42,970 --> 00:20:43,970
Goodness.
283
00:20:44,910 --> 00:20:47,710
By the way, when is Yu Na's next visit?
284
00:20:47,710 --> 00:20:50,109
Her cookies are amazing.
285
00:20:50,109 --> 00:20:52,519
Yes, I miss her.
286
00:20:52,519 --> 00:20:54,180
Invite her over.
287
00:21:07,759 --> 00:21:09,630
Soo Jae.
288
00:21:10,630 --> 00:21:11,900
Let me sleep in.
289
00:21:12,039 --> 00:21:13,799
Don't you have to study?
290
00:21:13,799 --> 00:21:16,769
Don't you know I'm covering for you
to your dad and grandpa?
291
00:21:17,240 --> 00:21:18,640
I will study.
292
00:21:19,839 --> 00:21:21,180
Bring Yu Na over.
293
00:21:21,180 --> 00:21:23,109
I'll feed her
and pack her some side dishes too.
294
00:21:23,349 --> 00:21:24,880
I will, okay?
295
00:21:26,420 --> 00:21:28,849
- Darn you.
- Mom!
296
00:21:28,849 --> 00:21:30,289
Yoon Jae stayed out last night.
297
00:21:30,289 --> 00:21:32,359
I have a feeling he was with a woman.
298
00:21:32,519 --> 00:21:33,890
So what if you bring a girl home first?
299
00:21:33,890 --> 00:21:35,190
The first to score wins.
300
00:21:35,190 --> 00:21:37,859
Okay, thanks, Mom. Wish me luck.
301
00:21:37,859 --> 00:21:38,859
Good luck.
302
00:21:40,130 --> 00:21:42,269
Honey, you go and talk to Mom first.
303
00:21:42,269 --> 00:21:44,230
I'll ask how she is and join you.
304
00:21:44,230 --> 00:21:45,440
Okay.
305
00:21:48,269 --> 00:21:49,339
Hello.
306
00:21:50,609 --> 00:21:52,410
I'm Jung Mi Young's daughter.
307
00:21:52,410 --> 00:21:53,680
Yes, hello.
308
00:21:54,339 --> 00:21:56,779
Did I startle you by calling last night?
309
00:21:56,779 --> 00:21:57,809
It's fine.
310
00:21:59,579 --> 00:22:00,650
Recently,
311
00:22:01,220 --> 00:22:03,819
did my mom show any strange symptoms?
312
00:22:13,859 --> 00:22:14,900
Mother?
313
00:22:17,299 --> 00:22:18,329
Hello.
314
00:22:22,769 --> 00:22:23,769
Darling.
315
00:22:24,339 --> 00:22:25,339
Pardon?
316
00:22:28,809 --> 00:22:29,880
Oh, dear.
317
00:22:30,549 --> 00:22:31,579
Jin Heon.
318
00:22:32,950 --> 00:22:35,349
It's been a while and my tongue slipped.
319
00:22:37,349 --> 00:22:39,990
I'm sorry, Mother.
I should've visited more often.
320
00:22:40,420 --> 00:22:42,789
You should live with us now.
321
00:22:43,859 --> 00:22:45,400
What do you mean?
322
00:22:45,930 --> 00:22:48,400
I feel so comfortable here.
323
00:22:50,630 --> 00:22:52,200
So what if you feel comfortable?
324
00:22:52,200 --> 00:22:54,039
We should feel comfortable too.
325
00:22:54,940 --> 00:22:56,470
It's time we live together.
326
00:22:57,009 --> 00:22:59,640
My heart races whenever you don't pick up.
327
00:23:00,880 --> 00:23:04,150
How about we take a walk?
328
00:23:05,009 --> 00:23:06,920
Did you tell your mother-in-law?
329
00:23:07,849 --> 00:23:09,490
We'll handle that.
330
00:23:12,390 --> 00:23:14,619
A few nights ago, in my dream,
331
00:23:15,759 --> 00:23:17,329
I saw your dad.
332
00:23:18,960 --> 00:23:20,259
It was good to see him.
333
00:23:21,829 --> 00:23:25,539
I can't wait to see him again.
334
00:23:26,299 --> 00:23:27,299
Mom.
335
00:23:28,539 --> 00:23:30,470
He hadn't aged one bit.
336
00:23:31,269 --> 00:23:32,579
Only I have.
337
00:23:34,039 --> 00:23:37,910
Do you remember when the three of us
went to the Orsay Museum?
338
00:23:38,849 --> 00:23:40,150
It felt just like then.
339
00:23:43,289 --> 00:23:44,319
Why did your dad...
340
00:23:45,589 --> 00:23:48,559
leave me here all alone?
341
00:23:52,630 --> 00:23:53,630
I...
342
00:24:01,839 --> 00:24:05,609
Do you know why we named you "Soo Jung?"
343
00:24:06,740 --> 00:24:09,079
It was because you sparkled.
344
00:24:10,410 --> 00:24:15,289
Your face and clothes were dirty,
345
00:24:16,690 --> 00:24:17,950
but you had a shine.
346
00:24:18,990 --> 00:24:20,759
Your eyes were bright.
347
00:24:22,130 --> 00:24:23,589
You didn't even cry.
348
00:24:24,289 --> 00:24:25,829
You were a brave little girl.
349
00:24:33,039 --> 00:24:34,700
It's the first time...
350
00:24:35,740 --> 00:24:38,170
I saw you cry. Don't cry.
351
00:24:39,210 --> 00:24:40,240
It makes me sad.
352
00:24:42,049 --> 00:24:44,579
I must be getting old, Mom.
353
00:24:45,680 --> 00:24:47,779
I thought crying meant I lost.
354
00:24:47,779 --> 00:24:49,750
But now, tears just fall.
355
00:24:50,589 --> 00:24:51,720
I can't control...
356
00:24:52,690 --> 00:24:56,559
what I say or think as well as before.
357
00:24:57,630 --> 00:25:00,099
I don't want to burden you.
358
00:25:00,099 --> 00:25:02,400
- Just...
- You're not a burden, Mother.
359
00:25:02,630 --> 00:25:03,700
Jin Heon.
360
00:25:04,829 --> 00:25:08,839
You must make my Soo Jung happy, okay?
361
00:25:09,140 --> 00:25:13,180
Protect her forever,
until death parts you.
362
00:25:13,779 --> 00:25:15,380
Don't worry, Mother.
363
00:25:17,450 --> 00:25:19,950
Oh, dear.
364
00:25:20,420 --> 00:25:21,549
Come here.
365
00:25:37,880 --> 00:25:39,450
What's on your mind?
366
00:25:41,990 --> 00:25:43,819
Seeing her once again...
367
00:25:45,119 --> 00:25:46,759
makes me want to bring her home
as fast as possible.
368
00:25:49,130 --> 00:25:51,259
How should we tell your mother?
369
00:25:51,460 --> 00:25:52,599
Leave that to me.
370
00:25:53,230 --> 00:25:54,269
If your mother moves in,
371
00:25:54,269 --> 00:25:56,269
she'll have to share a room
with my mom, right?
372
00:25:56,369 --> 00:25:57,539
We don't have any other vacant rooms.
373
00:25:58,269 --> 00:26:00,569
How can your mother share her room?
374
00:26:01,210 --> 00:26:03,279
We'll convert the storage room
behind your mother's room...
375
00:26:03,279 --> 00:26:04,480
and have my mom stay there.
376
00:26:05,180 --> 00:26:06,779
That's not a bad idea.
377
00:26:06,779 --> 00:26:08,910
It'll take a few weeks
to convert it though.
378
00:26:09,480 --> 00:26:11,420
I don't think I can wait that long.
379
00:26:13,549 --> 00:26:15,650
Here's Jin Soo Jung at her best.
380
00:26:16,289 --> 00:26:17,289
Once you make up your mind,
381
00:26:17,289 --> 00:26:19,319
you don't look back
until your goal is met.
382
00:26:21,789 --> 00:26:24,299
What if your mother doesn't agree to this?
383
00:26:24,430 --> 00:26:26,069
Have faith in me, Soo Jung.
384
00:26:26,500 --> 00:26:29,569
We'll hold a family meeting.
The kids will want this as well.
385
00:26:29,900 --> 00:26:32,869
I guess we can always gang up on my mom.
386
00:26:32,869 --> 00:26:35,339
It's Mi Rae. Nice timing, right?
387
00:26:36,140 --> 00:26:38,980
Hey, Mi Rae.
Are you done setting up the office?
388
00:26:38,980 --> 00:26:42,349
Yes. Everything is set,
down to the Internet connection.
389
00:26:42,509 --> 00:26:45,049
You did that all yourself?
I offered to help, you know.
390
00:26:45,049 --> 00:26:46,589
Of course I should get it done myself.
391
00:26:46,589 --> 00:26:48,519
Besides, I put you through enough.
392
00:26:48,849 --> 00:26:50,519
I can at least save you
the physical labor.
393
00:26:51,059 --> 00:26:52,119
Thanks.
394
00:26:52,119 --> 00:26:53,630
Did you stop by to see Grandma?
395
00:26:54,130 --> 00:26:56,359
Yes, and we're on our way home.
396
00:26:57,460 --> 00:26:59,430
Come home early today.
We're having a family meeting.
397
00:26:59,430 --> 00:27:02,269
Got it. I just need to get ready
for opening day.
398
00:27:02,269 --> 00:27:03,740
Call Jung Hoo for me.
399
00:27:03,740 --> 00:27:05,039
Got it.
400
00:27:17,279 --> 00:27:18,950
Here's to a new beginning, Mi Rae.
401
00:27:22,549 --> 00:27:24,619
- Please enjoy.
- Thank you.
402
00:27:24,890 --> 00:27:25,990
Welcome.
403
00:27:25,990 --> 00:27:28,289
- One pork cutlet gimbap, please.
- Sure thing.
404
00:27:28,890 --> 00:27:30,029
Pork cutlet!
405
00:27:32,930 --> 00:27:34,230
It's her again.
406
00:27:41,809 --> 00:27:44,309
(Sanitation Checklist)
407
00:27:49,849 --> 00:27:51,450
There will be a family meeting tonight.
408
00:27:52,549 --> 00:27:54,119
These are becoming quite frequent
recently.
409
00:28:01,759 --> 00:28:03,559
Let's get moving, then.
410
00:28:29,890 --> 00:28:31,690
Can we get more water?
411
00:28:31,759 --> 00:28:33,630
- Sure thing.
- Let me.
412
00:28:33,660 --> 00:28:34,730
Right.
413
00:28:40,970 --> 00:28:42,299
How was the gimbap?
414
00:28:42,700 --> 00:28:44,500
I'm only saying this because you asked.
415
00:28:44,740 --> 00:28:46,869
There was more rice than usual.
416
00:28:47,369 --> 00:28:48,839
That's impossible.
417
00:28:48,839 --> 00:28:50,980
We weigh the rice, you see.
418
00:28:51,509 --> 00:28:53,549
Then the scale must be malfunctioning.
419
00:28:54,809 --> 00:28:57,420
That's not possible.
Have a good day, then.
420
00:28:58,680 --> 00:29:00,450
The food must not have suited your palate.
421
00:29:01,119 --> 00:29:02,859
It was blander than usual.
422
00:29:03,660 --> 00:29:05,519
I apologize if that was the case.
423
00:29:06,329 --> 00:29:10,759
However, the rice in our gimbap
is weighed every time.
424
00:29:11,329 --> 00:29:14,000
It may have tasted differently
depending on your mood.
425
00:29:14,299 --> 00:29:17,039
I'm a stickler when it comes
to the right amount in recipes.
426
00:29:17,170 --> 00:29:19,369
A small difference
can make it or break it.
427
00:29:20,170 --> 00:29:22,440
You should take your work seriously.
428
00:29:22,809 --> 00:29:25,210
I hope you're ready for the humiliation.
429
00:29:25,839 --> 00:29:26,910
Then,
430
00:29:28,049 --> 00:29:31,349
let me show you
how precisely we make our gimbap.
431
00:29:32,519 --> 00:29:33,619
Sure thing.
432
00:29:33,950 --> 00:29:35,049
This way, please.
433
00:29:35,519 --> 00:29:38,190
Allow me to give you a word of advice.
434
00:29:38,589 --> 00:29:41,029
But you should know that
I hate giving advice.
435
00:29:41,529 --> 00:29:42,859
Then don't do it.
436
00:29:42,859 --> 00:29:44,759
I should since I said I would.
437
00:29:45,529 --> 00:29:47,769
Then I'll think that you enjoy
giving people advice.
438
00:29:49,740 --> 00:29:50,799
I won't, then.
439
00:29:54,470 --> 00:29:55,609
Ji Chul.
440
00:30:00,549 --> 00:30:03,849
She claims there was more rice
than usual in her gimbap.
441
00:30:04,450 --> 00:30:06,720
Could you show her our scale?
442
00:30:07,519 --> 00:30:09,019
It's right here.
443
00:30:14,529 --> 00:30:17,160
But that's not working properly.
444
00:30:17,859 --> 00:30:19,599
The new one we ordered
hasn't been delivered yet.
445
00:30:20,069 --> 00:30:21,970
There didn't seem to be
much of a difference.
446
00:30:25,769 --> 00:30:26,910
I'm sorry, sir.
447
00:30:35,380 --> 00:30:38,380
So there's that.
I guess you were right.
448
00:30:39,750 --> 00:30:41,049
Where's my apology?
449
00:30:43,059 --> 00:30:44,289
Save it.
450
00:30:44,289 --> 00:30:46,930
I'm not one to enjoy being apologized to.
451
00:30:48,630 --> 00:30:50,059
No, let me apologize.
452
00:30:50,059 --> 00:30:51,630
Just do a better job from now on.
453
00:30:54,000 --> 00:30:55,099
But...
454
00:30:56,539 --> 00:30:57,940
Seriously, you...
455
00:31:02,910 --> 00:31:04,009
Excuse me.
456
00:31:06,549 --> 00:31:08,809
Allow me to reimburse you for the gimbap.
457
00:31:10,519 --> 00:31:13,519
I didn't point the rice out
in the hopes of getting a free meal.
458
00:31:13,890 --> 00:31:15,920
Besides, are you the owner of this place?
459
00:31:15,920 --> 00:31:17,789
Who are you to reimburse me
for what I ate?
460
00:31:18,059 --> 00:31:20,490
Doing favors like this as you please?
461
00:31:20,490 --> 00:31:21,759
Tell me if that's right or wrong.
462
00:31:23,359 --> 00:31:24,400
It's wrong.
463
00:31:24,799 --> 00:31:26,259
Then we're done here.
464
00:31:31,569 --> 00:31:32,940
What on earth?
465
00:31:34,269 --> 00:31:36,839
Who does she think she is?
466
00:31:46,250 --> 00:31:48,420
- Did I keep you waiting?
- It's fine.
467
00:31:48,990 --> 00:31:50,160
Where are you coming from?
468
00:31:50,160 --> 00:31:51,559
My job interview for Bong Food
is coming up,
469
00:31:51,559 --> 00:31:52,589
so I went to scout the place out.
470
00:31:52,589 --> 00:31:54,559
Look at you trying your best.
471
00:31:54,660 --> 00:31:56,190
How respectable of my Yu Na.
472
00:31:56,660 --> 00:31:59,329
Your Yu Na? That's so cheesy.
473
00:32:02,069 --> 00:32:05,039
It was only a joke.
Hey, I brought my mom's kimchi.
474
00:32:06,269 --> 00:32:09,539
Kimchi, it's been so long.
I've missed you!
475
00:32:09,640 --> 00:32:11,740
- This looks delicious.
- Gosh.
476
00:32:12,880 --> 00:32:15,150
Nothing goes better with ramyeon
than kimchi.
477
00:32:15,549 --> 00:32:17,549
I'm truly grateful to your mom.
478
00:32:18,019 --> 00:32:19,420
My family has invited you over.
479
00:32:19,650 --> 00:32:20,990
They all like you.
480
00:32:20,990 --> 00:32:24,059
Really? That makes me feel guilty.
481
00:32:24,990 --> 00:32:27,059
I'm taking out a loan
to buy the fitness center.
482
00:32:27,259 --> 00:32:29,559
- Why ponder any longer?
- Can you take one out?
483
00:32:29,559 --> 00:32:30,730
From institutions other than banks.
484
00:32:30,730 --> 00:32:31,730
They charge a hefty interest.
485
00:32:31,730 --> 00:32:33,670
That's why I need this to work.
486
00:32:34,130 --> 00:32:36,299
Your second-guessing our plan
isn't helping.
487
00:32:37,339 --> 00:32:39,970
Don't be so naive
when this is just business.
488
00:32:40,769 --> 00:32:41,940
Fine.
489
00:32:44,579 --> 00:32:47,650
I'd like to get your mom something
for giving me kimchi.
490
00:32:47,650 --> 00:32:50,750
You don't need to.
Why would you even bother?
491
00:32:56,119 --> 00:32:57,359
I'm home!
492
00:32:59,619 --> 00:33:00,690
Yoon Jae.
493
00:33:01,259 --> 00:33:03,500
Honey, Yoon Jae's home.
494
00:33:04,000 --> 00:33:06,259
What are you calling Dad out for?
495
00:33:06,430 --> 00:33:08,569
Where were you last night
and what did you do?
496
00:33:08,569 --> 00:33:09,630
What do you mean?
497
00:33:09,630 --> 00:33:11,769
I'm thrilled that
you spent the night elsewhere.
498
00:33:12,269 --> 00:33:14,809
Goodness. Yoon Jae, you're home.
499
00:33:14,809 --> 00:33:16,069
Hey, Grandpa.
500
00:33:16,210 --> 00:33:18,210
Where did you spend the night?
501
00:33:19,039 --> 00:33:20,950
Where did you sleep last night?
502
00:33:21,250 --> 00:33:24,579
Gosh. What's gotten into you all?
503
00:33:25,920 --> 00:33:27,450
I'll head to my room, then.
504
00:33:31,190 --> 00:33:33,160
Did something really happen?
505
00:33:34,559 --> 00:33:36,630
As if, Father.
506
00:33:36,630 --> 00:33:38,660
By the looks of it, nothing happened.
507
00:33:39,599 --> 00:33:41,799
You got your hopes up for nothing.
508
00:33:59,849 --> 00:34:01,650
Why did you do this to me?
509
00:34:02,549 --> 00:34:03,890
Ms. Sun, you!
510
00:34:03,890 --> 00:34:06,059
I should call her.
I can't let this go.
511
00:34:06,059 --> 00:34:08,130
But this is unfair.
512
00:34:08,130 --> 00:34:09,759
I'll call Hyun Jae for you.
513
00:34:10,299 --> 00:34:11,559
No, don't!
514
00:34:12,299 --> 00:34:14,529
Are you kidding me?
515
00:34:14,869 --> 00:34:16,570
Unbelievable!
516
00:34:25,039 --> 00:34:26,239
Darn it.
517
00:34:27,280 --> 00:34:28,579
Why hasn't she called?
518
00:34:30,420 --> 00:34:32,980
I left a note saying I was sorry, Ms. Sim.
519
00:34:34,690 --> 00:34:36,190
You should at least call.
520
00:34:48,429 --> 00:34:50,940
(CEO Sim Hae Jun)
521
00:35:01,679 --> 00:35:02,780
Aren't you heading home?
522
00:35:05,250 --> 00:35:06,619
Maybe later.
523
00:35:06,949 --> 00:35:08,590
I tend to get lazy at home, you see.
524
00:35:09,690 --> 00:35:12,559
I was going over the case files
and the rulings.
525
00:35:13,059 --> 00:35:15,130
- Are you heading out?
- Yes, I'm going home.
526
00:35:15,860 --> 00:35:16,960
Hold on.
527
00:35:18,530 --> 00:35:19,829
What's all this?
528
00:35:21,300 --> 00:35:23,269
That reminds me.
How did the TV show go?
529
00:35:23,269 --> 00:35:25,000
Ms. Hyun helped me immensely.
530
00:35:26,570 --> 00:35:28,840
She radiates bright energy,
don't you think?
531
00:35:29,710 --> 00:35:31,179
I'm sure her company will do well.
532
00:35:31,179 --> 00:35:33,110
A friend connected me to her,
533
00:35:33,110 --> 00:35:34,579
but then I became a loyal client.
534
00:35:35,980 --> 00:35:38,280
Will you continue to go on TV shows?
535
00:35:38,420 --> 00:35:40,550
This incident taught me
that I'm not up for it.
536
00:35:41,719 --> 00:35:43,420
Do you have any idea...
537
00:35:43,420 --> 00:35:45,960
how much it helps the firm to be on TV?
538
00:35:45,960 --> 00:35:47,289
I'm well aware of it.
539
00:35:47,289 --> 00:35:50,030
That's why you're the boss, and I'm not.
540
00:35:51,130 --> 00:35:53,730
Anyway, keep at it with the work, then.
541
00:35:54,369 --> 00:35:55,769
Burn the midnight oil!
542
00:35:56,500 --> 00:35:58,599
Hey! Are you suggesting
that I work all day and night?
543
00:36:00,210 --> 00:36:01,809
This is when you look your best.
544
00:36:03,610 --> 00:36:04,610
But...
545
00:36:05,840 --> 00:36:08,449
Unbelievable! No wonder they're brothers.
546
00:36:09,079 --> 00:36:11,719
One is a dolt
while one is an annoying jerk!
547
00:36:12,320 --> 00:36:13,389
You jerk.
548
00:36:13,550 --> 00:36:14,889
Doors are closing.
549
00:36:17,760 --> 00:36:19,159
- Hey, Hyun Jae.
- Hey.
550
00:36:20,230 --> 00:36:21,460
Doors are closing.
551
00:36:22,260 --> 00:36:24,300
You've been clocking out
right on the nose lately.
552
00:36:25,730 --> 00:36:27,030
Have you taken up a new hobby?
553
00:36:29,070 --> 00:36:30,869
As if I have the same luxury as you do.
554
00:36:31,599 --> 00:36:32,969
I have three kids.
555
00:36:33,539 --> 00:36:36,809
And my kids are competitive eaters.
556
00:37:01,800 --> 00:37:03,840
You should clean the meat off the bones.
557
00:37:12,940 --> 00:37:17,179
Dad, can we order one more fried chicken?
558
00:37:17,179 --> 00:37:19,219
- Yes, please.
- I want more too.
559
00:37:20,019 --> 00:37:23,150
Please stop eating.
You've had enough already.
560
00:37:27,690 --> 00:37:29,030
Dad!
561
00:37:29,030 --> 00:37:31,199
- Dad!
- Dad!
562
00:37:31,199 --> 00:37:32,800
Just one more fried chicken.
563
00:37:32,800 --> 00:37:35,469
My children are competitive eaters.
564
00:37:36,869 --> 00:37:39,639
They only leave bones in their wake.
565
00:37:42,039 --> 00:37:44,309
Hyun Jae, I need to earn more money.
566
00:37:44,309 --> 00:37:46,480
Lots of money.
567
00:37:47,210 --> 00:37:49,380
So? Have you been moonlighting?
568
00:37:50,019 --> 00:37:51,119
How did you know?
569
00:37:51,920 --> 00:37:53,920
It's a side job
that'll benefit you as well.
570
00:37:54,550 --> 00:37:55,590
Do you want to check it out?
571
00:37:56,489 --> 00:37:57,719
Sure thing.
572
00:37:58,260 --> 00:38:00,659
Come on. You'll love this.
573
00:38:01,429 --> 00:38:03,360
There is a lot to choose from.
574
00:38:05,030 --> 00:38:06,360
This looks good.
575
00:38:09,429 --> 00:38:10,670
Don't forget the vegetables.
576
00:38:10,670 --> 00:38:12,000
- Happy now?
- Sure.
577
00:38:12,000 --> 00:38:13,769
Thank you so much.
578
00:38:13,769 --> 00:38:16,639
My children are growing up happy
thanks to you.
579
00:38:17,110 --> 00:38:18,179
This is nothing.
580
00:38:18,909 --> 00:38:21,150
Did you receive any more files
in Ms. So's case?
581
00:38:21,150 --> 00:38:22,380
No, there aren't any.
582
00:38:22,679 --> 00:38:24,920
There's time before the first trial,
583
00:38:24,920 --> 00:38:26,480
so I'll call in a few days' time.
584
00:38:26,889 --> 00:38:28,719
Sure thing. I'll get going, then.
585
00:38:28,820 --> 00:38:29,920
Thanks, Hyun Jae. Good night.
586
00:38:31,460 --> 00:38:34,230
Okay, let's hear what you have to say.
587
00:38:34,659 --> 00:38:37,099
Why did you call a family meeting...
588
00:38:37,099 --> 00:38:39,030
after going to see your mother?
589
00:38:39,030 --> 00:38:41,170
You say that what they think matters too.
590
00:38:41,170 --> 00:38:42,769
The curiosity is killing me.
591
00:38:43,800 --> 00:38:47,010
I see that you remember
everything that I said.
592
00:38:47,670 --> 00:38:49,710
How bright of you.
593
00:38:50,079 --> 00:38:53,280
I, Yoon Jung Ja,
still have a functioning brain.
594
00:38:53,280 --> 00:38:55,949
Mom, how admirable.
595
00:38:55,949 --> 00:38:56,980
You're the best.
596
00:38:57,420 --> 00:38:59,280
All this bootlicking has me suspicious.
597
00:39:00,119 --> 00:39:01,920
What is it that you want to tell me?
598
00:39:04,960 --> 00:39:08,829
Soo Jung's mom will come to live with us.
599
00:39:08,929 --> 00:39:11,659
Where? But all the rooms are taken.
600
00:39:12,030 --> 00:39:14,730
We'll be converting the storage room
behind your room.
601
00:39:14,969 --> 00:39:18,340
Before it's ready,
how about you share a room?
602
00:39:18,340 --> 00:39:19,469
Like friends.
603
00:39:19,840 --> 00:39:21,809
You're just as lonely, Mom.
604
00:39:23,039 --> 00:39:26,440
Exactly. It'll be fun
for you to share a room.
605
00:39:26,440 --> 00:39:27,449
That's right.
606
00:39:28,349 --> 00:39:31,380
I'd like a chance to live with her...
607
00:39:32,119 --> 00:39:33,619
before her condition worsens.
608
00:39:35,550 --> 00:39:38,090
Then go ahead. I'll vacate my room.
609
00:39:39,119 --> 00:39:41,460
Mom, what's going on?
610
00:39:41,460 --> 00:39:44,730
You brat.
How dare you fool me this way?
611
00:39:45,960 --> 00:39:47,670
The same goes for you two as well.
612
00:39:48,130 --> 00:39:51,099
You knew about this, didn't you?
You agreed on what to say.
613
00:39:51,440 --> 00:39:54,539
You colluded in order to overpower me.
614
00:39:54,670 --> 00:39:56,039
Unbelievable.
615
00:39:56,039 --> 00:39:58,739
I see I was the only one
who thought of you as family.
616
00:39:59,010 --> 00:40:01,050
Mother, there must be a misunderstanding.
617
00:40:01,250 --> 00:40:02,849
How could you, Soo Jung?
618
00:40:03,280 --> 00:40:05,579
You've only been nice to me
all these years...
619
00:40:05,579 --> 00:40:08,119
just so that
you could spring this upon me.
620
00:40:08,550 --> 00:40:11,320
The joke is on me though,
621
00:40:11,320 --> 00:40:14,630
since I've been going around
showering you with compliments!
622
00:40:14,989 --> 00:40:17,659
Unbelievable!
623
00:40:19,960 --> 00:40:22,070
Grandma amazes me every time.
624
00:40:23,350 --> 00:40:25,689
She saw through it all.
I give her my respect.
625
00:40:27,149 --> 00:40:29,060
They say a son is useless
once you marry him off.
626
00:40:30,020 --> 00:40:32,060
How could he do this to me?
627
00:40:33,160 --> 00:40:36,230
Back in my golden days,
I worked day and night...
628
00:40:36,230 --> 00:40:37,560
to provide for my kids.
629
00:40:38,200 --> 00:40:40,069
Now that they have it easy,
630
00:40:41,339 --> 00:40:43,640
all I am now is a mother
without a husband.
631
00:40:44,739 --> 00:40:46,310
Why should I bother to live?
632
00:40:50,239 --> 00:40:51,509
Grandma.
633
00:40:56,750 --> 00:40:58,520
Grandma...
634
00:40:59,689 --> 00:41:00,850
Save it.
635
00:41:03,719 --> 00:41:06,129
Do you love your other grandma
more than you love me?
636
00:41:07,430 --> 00:41:09,759
Grandma, you're adorable.
637
00:41:09,759 --> 00:41:11,370
I love you more.
638
00:41:11,969 --> 00:41:13,529
- Really?
- Yes.
639
00:41:15,169 --> 00:41:18,410
Mom felt too guilty
to bring it up with you sooner.
640
00:41:19,009 --> 00:41:21,739
We didn't plot anything behind your back.
641
00:41:25,879 --> 00:41:26,910
Grandma.
642
00:41:27,480 --> 00:41:30,819
There isn't anyone quite like my mom.
643
00:41:31,120 --> 00:41:34,189
Forget it. I'm moving out.
644
00:41:34,189 --> 00:41:36,419
It's not like I have nowhere else to go.
645
00:41:37,419 --> 00:41:38,629
Where would you go?
646
00:41:39,060 --> 00:41:40,359
We're a family, Grandma.
647
00:41:40,629 --> 00:41:43,930
Anyway, it's about time
you went out to exercise as well.
648
00:41:44,629 --> 00:41:46,330
At this age?
649
00:41:46,330 --> 00:41:48,939
Muscles are an important factor
when it comes to longevity.
650
00:41:49,899 --> 00:41:53,339
A VVIP client of ours
practices yoga at your age.
651
00:41:53,339 --> 00:41:56,210
Her back is straight,
and she looks younger than her age.
652
00:42:11,020 --> 00:42:14,189
I had no idea my mom
would react that strongly.
653
00:42:18,029 --> 00:42:19,100
I'm sorry.
654
00:42:21,339 --> 00:42:22,540
What do you mean by that?
655
00:42:23,399 --> 00:42:25,109
Are you saying we can't bring my mom home?
656
00:42:25,739 --> 00:42:26,739
Of course not.
657
00:42:28,180 --> 00:42:30,009
I think the family meeting was a bad idea.
658
00:42:30,509 --> 00:42:33,779
Maybe I should've talked
to my mom in private.
659
00:42:38,850 --> 00:42:41,290
It seems like my last chance
to live with Mom again.
660
00:42:42,560 --> 00:42:45,160
If her condition gets any worse,
it won't even be an option.
661
00:42:45,890 --> 00:42:47,029
What will I do then?
662
00:42:48,899 --> 00:42:50,259
The guilt will haunt me
for the rest of my life.
663
00:42:50,899 --> 00:42:52,129
Don't worry.
664
00:42:54,299 --> 00:42:55,370
How's your grandma?
665
00:42:56,040 --> 00:42:57,169
She's better now.
666
00:42:57,399 --> 00:43:00,140
I promised to enroll her
in some yoga classes.
667
00:43:00,469 --> 00:43:01,480
Yoga?
668
00:43:02,109 --> 00:43:03,609
Walking is better for her.
669
00:43:03,609 --> 00:43:05,080
But she never goes out.
670
00:43:05,549 --> 00:43:07,609
There are yoga classes
for senior citizens.
671
00:43:07,879 --> 00:43:09,080
Once Grandma Mi Young moves in,
672
00:43:09,149 --> 00:43:11,020
it'd be nice for Grandma
to have a reason to leave the house.
673
00:43:12,049 --> 00:43:13,790
I guess it's my turn to get in there.
674
00:43:13,790 --> 00:43:14,790
She went to bed.
675
00:43:14,989 --> 00:43:17,419
And you're probably the last person
she wants to see today.
676
00:43:21,730 --> 00:43:24,899
Good job, Mi Rae. You helped immensely.
677
00:43:46,989 --> 00:43:49,319
Have you decided to work out again?
678
00:43:49,989 --> 00:43:51,089
It'd be a waste of money.
679
00:43:51,759 --> 00:43:54,259
And I can't keep letting
weird emotions dictate me.
680
00:43:54,799 --> 00:43:55,830
Weird emotions?
681
00:43:56,759 --> 00:43:57,859
That's right.
682
00:43:58,969 --> 00:44:00,270
What would you know about it anyway?
683
00:44:00,270 --> 00:44:01,299
Gosh.
684
00:44:02,239 --> 00:44:03,939
Sure. What would I know about it?
685
00:44:04,600 --> 00:44:06,509
All I want is for you to be happy.
686
00:44:07,410 --> 00:44:08,509
What you just said...
687
00:44:09,939 --> 00:44:11,310
made my heart skip a beat.
688
00:44:12,910 --> 00:44:14,509
You always tell me what I want to hear.
689
00:44:14,819 --> 00:44:18,120
It's no wonder why Young Eun
is still hung up on you.
690
00:44:20,020 --> 00:44:22,060
That cheered you up already?
691
00:44:22,989 --> 00:44:24,219
I'm going to work.
692
00:44:36,140 --> 00:44:37,899
I must be strong.
693
00:44:39,140 --> 00:44:42,279
I don't want to get mixed up
with that dolt again.
694
00:44:46,049 --> 00:44:47,049
Go.
695
00:45:00,029 --> 00:45:02,799
I got up early this morning,
although I didn't get much sleep.
696
00:45:03,529 --> 00:45:05,169
My head hurts,
697
00:45:05,969 --> 00:45:07,799
and for some reason,
I keep thinking about you.
698
00:45:18,279 --> 00:45:20,410
Oh, dear.
699
00:45:27,790 --> 00:45:29,020
Goodness.
700
00:45:30,060 --> 00:45:32,859
It will take me 50 years to sit up.
701
00:45:36,299 --> 00:45:38,299
My limbs feel heavy...
702
00:45:38,899 --> 00:45:41,939
from worrying too much yesterday.
703
00:45:45,540 --> 00:45:47,939
There can be no good from seething.
704
00:45:49,779 --> 00:45:50,879
Mom.
705
00:45:59,089 --> 00:46:00,719
I'm going to work.
706
00:46:00,950 --> 00:46:03,419
I'm leaving early to visit the factory.
707
00:46:03,689 --> 00:46:04,790
Then leave.
708
00:46:08,160 --> 00:46:12,230
Mom. You said you didn't want to
go to a senior home...
709
00:46:12,669 --> 00:46:14,169
when you had your children.
710
00:46:15,169 --> 00:46:17,540
Just imagine how Soo Jung would feel.
711
00:46:17,540 --> 00:46:18,910
She can't live with her own mom...
712
00:46:18,910 --> 00:46:21,210
- while living with someone else's.
- You fool.
713
00:46:21,879 --> 00:46:23,480
I'm not just someone else's mom.
714
00:46:24,080 --> 00:46:26,950
I'm her husband's mom,
which means I'm as good as her own.
715
00:46:27,080 --> 00:46:30,080
She looks down at me
because you're like this.
716
00:46:30,779 --> 00:46:34,189
Don't be absurd. You know Soo Jung.
717
00:46:34,290 --> 00:46:35,390
Fine.
718
00:46:36,189 --> 00:46:38,390
You guys are on your own.
I will move out.
719
00:46:38,390 --> 00:46:41,230
- Mom, please.
- Forget it.
720
00:46:43,960 --> 00:46:45,069
Mother.
721
00:46:47,430 --> 00:46:48,899
Breakfast is ready.
722
00:46:50,270 --> 00:46:52,469
I made your favorite, shabu-shabu.
723
00:46:53,339 --> 00:46:56,910
What? I also like shabu-shabu.
Why didn't I get to eat it?
724
00:46:58,879 --> 00:47:00,810
Did you cook it just for Mom?
725
00:47:00,810 --> 00:47:01,850
Yes.
726
00:47:02,919 --> 00:47:04,620
I'm not eating.
727
00:47:27,910 --> 00:47:29,680
I wasn't going to eat.
728
00:47:30,609 --> 00:47:32,509
I'm only eating because you insisted.
729
00:47:36,080 --> 00:47:37,250
I know, Mother.
730
00:47:41,549 --> 00:47:44,319
Mother, I will take better care of you
from now on.
731
00:47:47,230 --> 00:47:49,160
My mom has grown weak lately.
732
00:47:51,359 --> 00:47:54,770
If sharing a room with my mom
for a couple of weeks is uncomfortable,
733
00:47:55,040 --> 00:47:56,739
I will arrange something else...
734
00:47:57,100 --> 00:47:59,069
that will be better for you.
735
00:48:01,839 --> 00:48:04,680
So you'll get your own way after all.
736
00:48:05,210 --> 00:48:08,719
Why bother to have a family meeting
and ask my opinion?
737
00:48:09,450 --> 00:48:11,319
That's what upsets me.
738
00:48:12,290 --> 00:48:14,589
You knew I wouldn't go for it.
739
00:48:14,719 --> 00:48:18,460
But you tried to use the kids
to make me do as you please.
740
00:48:19,859 --> 00:48:21,830
I couldn't discuss it with you sooner,
741
00:48:22,960 --> 00:48:24,969
because I knew that
if you opposed the idea,
742
00:48:24,969 --> 00:48:29,100
I'd just give up and keep my mom
in the care facility.
743
00:48:29,770 --> 00:48:31,200
And I called a family meeting...
744
00:48:31,339 --> 00:48:33,410
because we would need
some time to adjust...
745
00:48:33,410 --> 00:48:35,279
if we were to have
a new family member join us.
746
00:48:35,810 --> 00:48:38,379
I can't stop you
from living with your own parents.
747
00:48:38,379 --> 00:48:39,910
It will only make me the villain.
748
00:48:42,620 --> 00:48:43,850
But...
749
00:48:45,089 --> 00:48:48,020
can't she live somewhere else?
Do we really have to live together?
750
00:48:49,460 --> 00:48:52,989
That's what I thought at first,
751
00:48:54,160 --> 00:48:56,730
but I changed my mind
after I started living with you.
752
00:48:58,730 --> 00:49:01,069
You know the saying,
"out of sight, out of mind."
753
00:49:02,640 --> 00:49:05,609
Now that I live with you,
754
00:49:05,609 --> 00:49:09,140
I'm relieved that I can take care of you
and see how you are doing.
755
00:49:09,140 --> 00:49:10,540
Now I care for you even more.
756
00:49:11,710 --> 00:49:14,680
She's got a way with words, indeed.
757
00:49:15,680 --> 00:49:18,489
I guess that's why Jin Heon fell for her.
758
00:49:19,589 --> 00:49:21,549
If you still don't...
759
00:49:22,620 --> 00:49:24,660
want my mom to move in...
760
00:49:24,660 --> 00:49:26,689
No, I'm not against it.
761
00:49:27,660 --> 00:49:32,029
I just hated that you plotted
the whole thing behind my back.
762
00:49:33,669 --> 00:49:35,000
Thank you, Mother.
763
00:49:36,569 --> 00:49:39,770
I haven't said yes yet.
764
00:49:55,520 --> 00:49:56,819
Yoon Jung Ja.
765
00:49:58,790 --> 00:50:00,790
Your reign has come to an end.
766
00:50:04,160 --> 00:50:05,600
I have no appetite.
767
00:50:08,569 --> 00:50:10,239
- Mi Rae.
- Yes?
768
00:50:10,739 --> 00:50:13,169
About the yoga class for your grandma.
769
00:50:13,169 --> 00:50:15,640
Sign up for the class today.
I'll give you the money.
770
00:50:16,480 --> 00:50:17,779
Thank you.
771
00:50:18,379 --> 00:50:19,750
You didn't like the idea yesterday.
772
00:50:19,810 --> 00:50:21,710
I guess it would be better for her
to have something to do.
773
00:50:21,710 --> 00:50:23,620
And she can make new friends there.
774
00:50:23,779 --> 00:50:25,219
Is Grandma Mi Young moving in?
775
00:50:25,549 --> 00:50:28,319
She is going to move in,
but we haven't decided the date yet.
776
00:50:28,560 --> 00:50:29,859
That's impressive, Mom.
777
00:50:30,160 --> 00:50:32,290
I'll also be good to you and Dad
later in life.
778
00:50:32,290 --> 00:50:34,629
All I want is for you to be happy.
779
00:50:35,299 --> 00:50:38,100
Just don't put yourself
at the mercy of a man.
780
00:50:38,899 --> 00:50:40,899
Are you going to meet the lawyer again?
781
00:50:41,600 --> 00:50:43,700
Stop it, Mom.
782
00:50:44,140 --> 00:50:47,169
I'm telling you,
he's not interested in me.
783
00:50:47,169 --> 00:50:49,239
Why would he have a party with you
if he wasn't interested?
784
00:50:50,210 --> 00:50:52,549
When you first met him...
Gosh, this is going to take long.
785
00:50:53,680 --> 00:50:56,450
When you first met the lawyer,
786
00:50:56,680 --> 00:50:58,850
he said he would raise
your chances of winning the suit.
787
00:50:59,850 --> 00:51:02,060
He's a man
who doesn't make hasty conclusions.
788
00:51:02,660 --> 00:51:05,629
And a lawyer who's that level-headed
is having dinner with his client?
789
00:51:07,129 --> 00:51:08,700
Does that mean he likes me?
790
00:51:09,100 --> 00:51:10,259
Why does that make you so happy?
791
00:51:10,500 --> 00:51:11,830
I want him to like me.
792
00:51:11,830 --> 00:51:13,770
You... What's wrong with you?
793
00:51:14,500 --> 00:51:16,239
Don't worry, Mom.
794
00:51:16,239 --> 00:51:19,310
His ex-girlfriend recently showed up.
795
00:51:19,710 --> 00:51:21,239
And she seems like
the complete opposite of me.
796
00:51:22,009 --> 00:51:23,640
So I realized...
797
00:51:23,710 --> 00:51:26,710
that he wouldn't be attracted
to someone like me.
798
00:51:26,710 --> 00:51:28,819
My gosh.
He has terrible taste in women.
799
00:51:28,919 --> 00:51:31,049
How could he not be attracted
to someone like you?
800
00:51:31,049 --> 00:51:32,919
I really don't like that lawyer.
801
00:51:34,089 --> 00:51:35,589
I will just focus on my work.
802
00:51:35,589 --> 00:51:38,730
Until Killing Color
becomes a global company.
803
00:51:53,210 --> 00:51:56,080
(Transfer Agreement)
804
00:52:00,779 --> 00:52:01,950
This is the last one.
805
00:52:09,960 --> 00:52:12,129
(Lee Soo Jae)
806
00:52:21,069 --> 00:52:22,770
If you stamp your seal
but want to take it back later,
807
00:52:23,799 --> 00:52:24,870
I will let you.
808
00:52:32,810 --> 00:52:34,080
I won't take it back.
809
00:52:37,319 --> 00:52:38,450
(Lee Soo Jae)
810
00:52:45,589 --> 00:52:48,660
Am I the owner of this gym now?
811
00:52:49,930 --> 00:52:51,029
Not yet.
812
00:52:51,930 --> 00:52:53,270
You haven't put down a deposit yet.
813
00:52:53,430 --> 00:52:54,430
I will.
814
00:52:57,669 --> 00:52:59,569
I'll pay the remainder in three months.
815
00:53:01,239 --> 00:53:03,009
(You transferred 10,000 dollars
to Cho Chang Yeol.)
816
00:53:03,080 --> 00:53:04,810
Okay. It's done.
817
00:53:06,279 --> 00:53:07,509
Thank you, Soo Jae.
818
00:53:07,779 --> 00:53:09,779
Don't thank me. This is a win-win.
819
00:53:11,919 --> 00:53:13,049
All right.
820
00:53:17,560 --> 00:53:18,629
Where are you going?
821
00:53:19,960 --> 00:53:21,029
Business.
822
00:53:26,730 --> 00:53:28,169
Sorry I'm late.
823
00:53:28,839 --> 00:53:29,939
I'm nervous.
824
00:53:30,100 --> 00:53:32,270
Why are you nervous?
This isn't your first time.
825
00:53:33,540 --> 00:53:34,609
Let's go inside.
826
00:53:37,109 --> 00:53:38,140
What?
827
00:53:41,410 --> 00:53:44,480
Don't be so sensitive.
I'm doing this as a friend.
828
00:53:45,589 --> 00:53:47,489
Now it feels weird because of you.
829
00:53:47,919 --> 00:53:48,960
What's weird?
830
00:53:49,589 --> 00:53:50,589
I don't know.
831
00:53:58,460 --> 00:54:00,870
Now did you get what's weird?
832
00:54:17,620 --> 00:54:18,689
Did you figure it out?
833
00:54:21,649 --> 00:54:23,290
I get that we shouldn't mention it.
834
00:54:25,489 --> 00:54:26,529
Did you get it?
835
00:54:28,029 --> 00:54:29,200
I don't want to.
836
00:54:31,759 --> 00:54:32,770
Let's go.
837
00:54:34,129 --> 00:54:35,870
Mom, Yu Na's here.
838
00:54:42,239 --> 00:54:44,980
- You got even prettier.
- Thank you.
839
00:54:47,279 --> 00:54:49,580
Why are you letting her do everything?
840
00:54:49,580 --> 00:54:50,980
Does it matter?
841
00:54:50,980 --> 00:54:52,450
I prefer to help.
842
00:54:54,919 --> 00:54:56,819
I really enjoyed the kimchi.
843
00:54:56,819 --> 00:54:58,790
I'm glad you did.
844
00:55:00,560 --> 00:55:02,600
Mother. Look inside.
845
00:55:02,600 --> 00:55:03,600
What?
846
00:55:09,939 --> 00:55:10,969
What's this?
847
00:55:11,169 --> 00:55:12,569
It's something I use.
848
00:55:12,569 --> 00:55:16,140
I got one for you because I figured
you wouldn't have time for skincare.
849
00:55:16,140 --> 00:55:17,779
I said you didn't have to.
850
00:55:20,210 --> 00:55:21,480
I'll show you.
851
00:55:24,080 --> 00:55:25,080
Here.
852
00:55:25,689 --> 00:55:26,719
Apply it here,
853
00:55:27,620 --> 00:55:28,620
here,
854
00:55:29,419 --> 00:55:31,419
and down here. Like that.
855
00:55:31,419 --> 00:55:32,790
You try it.
856
00:55:32,890 --> 00:55:33,890
Me?
857
00:55:37,660 --> 00:55:40,230
Like this and this?
858
00:55:40,230 --> 00:55:42,169
- Where else? Here?
- Yes.
859
00:55:42,339 --> 00:55:43,899
- Like this?
- Yes, Mother.
860
00:55:45,069 --> 00:55:46,239
Let me try it.
861
00:55:46,239 --> 00:55:48,540
No way. She bought it for me.
862
00:55:50,410 --> 00:55:53,279
Yu Na. I hope we can get close.
863
00:55:53,549 --> 00:55:54,879
I like you so much.
864
00:55:55,009 --> 00:55:57,649
Thank you. I like you too.
865
00:56:01,020 --> 00:56:02,489
This is great.
866
00:56:02,560 --> 00:56:04,560
(Week 11 of Home Workout Recipe,
Overhead squats, 1 minute)
867
00:56:04,919 --> 00:56:06,930
Keep your back straight.
868
00:56:06,989 --> 00:56:09,299
- Like this?
- Yes, keep your abs tight...
869
00:56:09,330 --> 00:56:11,129
so you don't bend forward.
870
00:56:11,200 --> 00:56:13,100
We're going to increase the speed,
871
00:56:13,129 --> 00:56:14,899
so you shouldn't overexert yourself
from the beginning.
872
00:56:15,230 --> 00:56:18,239
- Like so.
- Can we take it at our own speed?
873
00:56:18,399 --> 00:56:21,410
You can go faster or slower than me.
874
00:56:21,469 --> 00:56:22,779
Go at your own pace.
875
00:56:23,109 --> 00:56:25,310
(Week 11 of Home Workout Recipe,
Jumping squats, 1 minute)
876
00:56:27,480 --> 00:56:28,919
Oh, dear.
877
00:56:28,919 --> 00:56:30,080
Mother.
878
00:56:31,080 --> 00:56:34,219
It looks easy, but it's really hard work.
879
00:56:35,089 --> 00:56:38,719
What if you hurt yourself doing this?
880
00:56:38,719 --> 00:56:42,299
Why would I hurt myself?
It looks easy. Goodness.
881
00:56:42,560 --> 00:56:45,469
I need to exercise too.
882
00:56:45,469 --> 00:56:47,000
You do the good stuff without me.
883
00:56:48,230 --> 00:56:50,439
There are exercises for the elderly.
884
00:56:50,439 --> 00:56:51,969
Learn those instead.
885
00:56:52,469 --> 00:56:54,710
I work out at home to save money.
886
00:56:54,710 --> 00:56:56,980
And do you think
I have money lying around?
887
00:56:58,109 --> 00:57:00,850
Exercise with your brother, then.
888
00:57:00,850 --> 00:57:02,779
He'll cover the fee for you,
889
00:57:02,779 --> 00:57:05,589
and he gets to exercise as well.
890
00:57:05,589 --> 00:57:07,020
He goes hiking.
891
00:57:07,020 --> 00:57:08,719
That's different.
892
00:57:08,989 --> 00:57:11,520
Do something like yoga
to strengthen your core.
893
00:57:11,520 --> 00:57:14,230
How can I ask my older brother to pay...
894
00:57:14,230 --> 00:57:16,129
when I have kids to rely on?
895
00:57:16,799 --> 00:57:18,430
My gosh.
896
00:57:24,000 --> 00:57:26,509
Then use the lid to top the drink.
897
00:57:30,310 --> 00:57:34,109
Move the lid in a zigzag motion
as the finishing touch.
898
00:57:37,080 --> 00:57:39,219
And the drink is now complete.
899
00:57:39,219 --> 00:57:40,649
Do you have any questions?
900
00:57:41,149 --> 00:57:43,989
I heard there were
many drink recipes to learn.
901
00:57:43,989 --> 00:57:46,029
Is this all we have to learn today?
902
00:57:46,029 --> 00:57:48,390
Don't underestimate yourself.
903
00:57:48,390 --> 00:57:50,100
We have a long way to go.
904
00:57:50,399 --> 00:57:51,399
Okay.
905
00:57:56,370 --> 00:57:57,969
What is it you have to say?
906
00:57:58,640 --> 00:58:01,310
Kyung Chul. Let's do yoga together.
907
00:58:01,540 --> 00:58:03,879
Yoga? Do men do that too?
908
00:58:04,379 --> 00:58:07,379
Who cares? It's good for you.
909
00:58:07,379 --> 00:58:08,549
Come with me.
910
00:58:08,549 --> 00:58:10,180
No. You go on your own.
911
00:58:10,180 --> 00:58:11,879
Come with me.
912
00:58:11,879 --> 00:58:13,290
I said no.
913
00:58:13,290 --> 00:58:16,660
We're not done talking.
Why are you getting up?
914
00:58:17,060 --> 00:58:19,290
I have to hurry back. Yu Na's here.
915
00:58:19,290 --> 00:58:21,290
What? Who's Yu Na?
916
00:58:21,290 --> 00:58:23,830
Soo Jae's girlfriend.
They'll be married.
917
00:58:23,859 --> 00:58:25,529
That's only if the wedding happens.
918
00:58:25,529 --> 00:58:27,370
Don't you know the trend these days?
919
00:58:27,370 --> 00:58:28,799
No, they will marry.
920
00:58:28,799 --> 00:58:31,140
Kyung Chul, wait.
921
00:58:31,140 --> 00:58:34,910
You're so dull-witted and naive.
922
00:58:34,910 --> 00:58:37,480
Yoga class is too expensive!
923
00:58:51,689 --> 00:58:52,930
My gosh.
924
00:58:54,160 --> 00:58:56,000
Why are you startled to see me in my room?
925
00:58:56,930 --> 00:58:59,069
Do you exercise in here?
926
00:58:59,969 --> 00:59:01,430
Is this considered exercise?
927
00:59:02,000 --> 00:59:04,200
Don't tell me you can't even do this.
928
00:59:04,500 --> 00:59:05,939
Do you think I can't?
929
00:59:09,640 --> 00:59:11,009
That's where your feet go.
930
00:59:11,640 --> 00:59:13,310
Secure your ankles and thighs.
931
00:59:14,710 --> 00:59:15,950
Like this?
932
00:59:16,620 --> 00:59:17,719
Hands on your shoulders.
933
00:59:18,180 --> 00:59:19,219
Like this?
934
00:59:19,589 --> 00:59:20,890
Can't you even do that?
935
00:59:23,089 --> 00:59:24,160
Like this.
936
00:59:32,399 --> 00:59:33,799
That's one thing you're good at.
937
00:59:34,299 --> 00:59:36,469
I'm good at many other things too.
938
00:59:37,799 --> 00:59:40,109
Now tighten your stomach muscles...
939
00:59:40,109 --> 00:59:41,640
and lean back as far as you can.
940
00:59:43,310 --> 00:59:45,180
Tighten your stomach,
not your leg muscles.
941
00:59:45,180 --> 00:59:46,279
Work your abs!
942
00:59:47,810 --> 00:59:48,950
Are you in here, Yu Na?
943
00:59:49,779 --> 00:59:51,020
Hey.
944
00:59:52,020 --> 00:59:53,719
Gosh, I'm so sorry.
945
00:59:55,660 --> 00:59:58,859
Sir, it's not what you think!
946
01:00:00,589 --> 01:00:02,529
- Tell him he's mistaken.
- About what?
947
01:00:02,529 --> 01:00:04,730
Just go and tell him he's wrong.
948
01:00:05,500 --> 01:00:06,600
Grandpa!
949
01:00:07,129 --> 01:00:08,200
You're wrong!
950
01:00:16,239 --> 01:00:18,640
Grandpa. You're wrong.
951
01:00:19,549 --> 01:00:20,549
About what?
952
01:00:20,879 --> 01:00:22,009
You just are.
953
01:00:22,009 --> 01:00:23,419
- Says who?
- Yu Na.
954
01:00:23,419 --> 01:00:26,020
It's fine.
That's what youngsters do.
955
01:00:29,259 --> 01:00:30,359
Mr. Lee.
956
01:00:32,089 --> 01:00:33,430
Hello.
957
01:00:33,430 --> 01:00:35,899
Hi. Are you doing well?
958
01:00:35,899 --> 01:00:36,930
Yes.
959
01:00:37,460 --> 01:00:39,100
I told him he was wrong.
960
01:00:39,899 --> 01:00:40,899
Okay.
961
01:00:40,899 --> 01:00:43,270
But he says it's fine.
It's what youngsters do.
962
01:00:44,239 --> 01:00:45,469
Are you stupid?
963
01:00:45,469 --> 01:00:47,569
Yes. He is stupid.
964
01:00:48,469 --> 01:00:50,339
It's not like that.
965
01:00:50,439 --> 01:00:52,580
I didn't say anything. It's fine.
966
01:00:52,950 --> 01:00:55,680
Don't worry. I get that I'm wrong.
967
01:00:55,680 --> 01:00:58,450
You can't just get it.
It really was nothing.
968
01:00:58,450 --> 01:01:00,649
Okay, that's fine. Let it go.
969
01:01:01,219 --> 01:01:02,460
Will you stay for dinner?
970
01:01:02,460 --> 01:01:03,719
It really wasn't that.
971
01:01:04,259 --> 01:01:05,259
Father.
972
01:01:05,460 --> 01:01:06,460
Dad's home.
973
01:01:06,960 --> 01:01:10,000
I'm home. Oh, is Yu Na here too?
974
01:01:10,000 --> 01:01:11,460
- How are you?
- Fine.
975
01:01:11,460 --> 01:01:14,529
You're saying that a lot today.
976
01:01:14,899 --> 01:01:17,169
Your cookies are fantastic.
977
01:01:17,169 --> 01:01:18,939
They're much better than what I can buy.
978
01:01:19,069 --> 01:01:20,109
They aren't just tasty.
979
01:01:20,109 --> 01:01:22,239
They're made with care,
so I bet they're good for you too.
980
01:01:22,239 --> 01:01:23,509
Mr. Lee.
981
01:01:24,439 --> 01:01:28,549
Min Ho. Don't you think
Yu Na brightens up the place?
982
01:01:28,980 --> 01:01:31,850
No. She lights it up.
983
01:01:42,029 --> 01:01:43,660
For your own health,
984
01:01:43,660 --> 01:01:46,469
you should exercise at least once a week.
985
01:01:47,600 --> 01:01:49,169
This place is far away,
986
01:01:49,169 --> 01:01:50,540
so I'll drive you.
987
01:01:57,609 --> 01:01:58,710
Go get her.
988
01:02:02,250 --> 01:02:05,180
I can see that regardless of what I say,
989
01:02:05,180 --> 01:02:07,689
you'll bring your mother to live with us.
990
01:02:08,589 --> 01:02:09,919
I thought about it,
991
01:02:10,390 --> 01:02:13,930
and I shouldn't disapprove
just to end up losing favor.
992
01:02:16,230 --> 01:02:18,430
Thank you, Mother.
993
01:02:21,969 --> 01:02:23,140
- Honey.
- What?
994
01:02:24,839 --> 01:02:26,439
Your mother gave permission.
995
01:02:27,410 --> 01:02:28,969
I knew she would.
996
01:02:28,969 --> 01:02:30,239
I feel ecstatic.
997
01:02:30,480 --> 01:02:31,739
We must start on the renovations.
998
01:02:31,739 --> 01:02:33,250
I'll look into that.
999
01:02:33,580 --> 01:02:35,350
Let's visit your mother
together next time.
1000
01:02:35,350 --> 01:02:37,919
No. I'll tell her myself.
1001
01:02:45,689 --> 01:02:47,629
Mom, Yu Na's leaving.
1002
01:02:48,089 --> 01:02:49,529
Take this with you.
1003
01:02:50,129 --> 01:02:51,560
Thank you.
1004
01:02:51,560 --> 01:02:53,299
I'm not sure if it'll be to your taste.
1005
01:02:53,299 --> 01:02:56,040
Your mother must be a good cook
if she runs a restaurant.
1006
01:02:56,040 --> 01:02:57,399
My food might not be good enough.
1007
01:02:57,399 --> 01:02:59,640
She hasn't sent me food in a long time.
1008
01:02:59,640 --> 01:03:01,870
She doesn't like that I moved to Seoul.
1009
01:03:01,870 --> 01:03:03,140
She calls me selfish.
1010
01:03:03,140 --> 01:03:04,710
Young people should be selfish.
1011
01:03:04,710 --> 01:03:06,710
That'll make you
a better daughter later on.
1012
01:03:06,710 --> 01:03:08,509
Being able to pull your own weight.
1013
01:03:09,219 --> 01:03:10,649
My heart skipped a beat.
1014
01:03:10,649 --> 01:03:11,680
Why?
1015
01:03:11,879 --> 01:03:13,649
Because you understand how I feel.
1016
01:03:16,219 --> 01:03:19,489
My mom had a rough time
raising us two after her divorce.
1017
01:03:20,160 --> 01:03:22,330
I want to achieve my dream...
1018
01:03:22,330 --> 01:03:24,230
and give her a better life.
1019
01:03:24,830 --> 01:03:26,270
She doesn't get it.
1020
01:03:27,069 --> 01:03:28,870
I'm sure she does.
1021
01:03:28,899 --> 01:03:32,399
It's just that
she wants to keep you close.
1022
01:03:32,500 --> 01:03:35,509
Even I think you're sweet.
How do you think your mom feels?
1023
01:03:41,210 --> 01:03:42,750
Your mother is so nice.
1024
01:03:43,549 --> 01:03:44,950
She is.
1025
01:03:46,790 --> 01:03:48,989
Your grandfather is so adorable too.
1026
01:03:50,319 --> 01:03:52,189
I can't say that about an elder.
1027
01:03:52,489 --> 01:03:53,790
Why can't you?
1028
01:03:54,290 --> 01:03:57,200
My grandpa is cute.
1029
01:03:59,370 --> 01:04:01,930
Your father is a cool gentleman.
1030
01:04:02,969 --> 01:04:04,069
What about me?
1031
01:04:05,799 --> 01:04:06,839
You're...
1032
01:04:09,040 --> 01:04:10,180
Who do you take after?
1033
01:04:10,410 --> 01:04:11,480
Seriously?
1034
01:04:14,049 --> 01:04:15,850
So that's how a family should be.
1035
01:04:16,149 --> 01:04:17,919
Mine is always at each other's throats.
1036
01:04:18,250 --> 01:04:19,350
We argue just as much.
1037
01:04:19,620 --> 01:04:21,850
Yes, but it feels different.
1038
01:04:22,450 --> 01:04:23,520
There's a warmth to your words.
1039
01:04:26,390 --> 01:04:27,460
Head inside, then.
1040
01:04:32,330 --> 01:04:33,399
Good night.
1041
01:04:35,799 --> 01:04:38,469
(Dream-ville)
1042
01:04:44,640 --> 01:04:47,210
I'm at the parking lot.
I'll be there soon.
1043
01:04:47,649 --> 01:04:50,450
Ms. So has been waiting
for over 30 minutes.
1044
01:04:50,819 --> 01:04:52,379
She scares me.
1045
01:04:52,450 --> 01:04:55,450
She arrived ahead of schedule.
Don't let her intimidate you.
1046
01:04:58,189 --> 01:05:00,230
But she is intimidating!
1047
01:05:00,489 --> 01:05:04,160
I'm more on edge
now that I know she's your ex.
1048
01:05:06,200 --> 01:05:08,569
There's no need to be.
I'm hanging up, then.
1049
01:05:12,710 --> 01:05:15,270
(Law Firm Haejun)
1050
01:05:15,270 --> 01:05:16,640
Hello.
1051
01:05:16,810 --> 01:05:19,480
Gosh, Ms. Hyun.
Who are you suing this time?
1052
01:05:19,480 --> 01:05:21,810
No, it's not that.
I started a company of mine,
1053
01:05:21,879 --> 01:05:23,319
and I'm here to see Ms. Sim.
1054
01:05:23,419 --> 01:05:26,819
So you're the one
Ms. Sim has a meeting with.
1055
01:05:27,819 --> 01:05:30,359
Should I be calling you
CEO Hyun from now on?
1056
01:05:30,359 --> 01:05:32,259
Gosh, that's absurd!
1057
01:05:32,489 --> 01:05:33,489
Wait.
1058
01:05:33,989 --> 01:05:36,930
Just address me as you always have.
1059
01:05:37,730 --> 01:05:39,969
No way. "Killing Color."
1060
01:05:39,969 --> 01:05:42,230
"CEO Hyun Mi Rae." I like the pink.
1061
01:05:43,500 --> 01:05:45,169
What a pretty business card.
1062
01:05:46,140 --> 01:05:48,870
- Could I get a cup of tea?
- Oh, sure.
1063
01:05:50,210 --> 01:05:52,040
You should head inside, then.
1064
01:05:56,850 --> 01:05:58,020
Hello.
1065
01:06:00,319 --> 01:06:01,919
We met the other day, right?
1066
01:06:02,020 --> 01:06:04,890
That's right. Hello.
1067
01:06:04,890 --> 01:06:07,660
I'd like to introduce myself.
I'm So Young Eun.
1068
01:06:09,600 --> 01:06:11,299
And I'm Hyun Mi Rae.
1069
01:06:18,040 --> 01:06:20,370
- Mom.
- Hey, you're here.
1070
01:06:21,370 --> 01:06:22,669
You're here often these days.
1071
01:06:23,040 --> 01:06:25,109
It's like you're here every day.
1072
01:06:25,109 --> 01:06:27,580
There's no need for that, you know.
1073
01:06:29,109 --> 01:06:30,379
Don't you like that I'm here?
1074
01:06:31,419 --> 01:06:34,689
As if. I don't want to trouble you,
that's all.
1075
01:06:34,689 --> 01:06:36,120
There's no need to think that way anymore.
1076
01:06:36,960 --> 01:06:38,560
You'll be living with us now.
1077
01:06:38,859 --> 01:06:40,689
Jin Heon's mother approved.
1078
01:06:41,790 --> 01:06:42,859
Goodness.
1079
01:06:43,399 --> 01:06:45,529
It'll be uncomfortable
for the time being though...
1080
01:06:45,529 --> 01:06:47,000
since you have to share a room with her.
1081
01:06:48,330 --> 01:06:49,439
Gosh.
1082
01:06:50,770 --> 01:06:54,009
I don't want to share a room
with a stranger.
1083
01:06:54,770 --> 01:06:57,640
On top of that,
I'm never comfortable around...
1084
01:06:57,640 --> 01:06:59,040
your mother-in-law.
1085
01:06:59,040 --> 01:07:00,609
Just bear the awkwardness for a few weeks.
1086
01:07:00,609 --> 01:07:02,509
My mother-in-law is willing to do so.
1087
01:07:02,750 --> 01:07:03,850
No.
1088
01:07:11,259 --> 01:07:15,029
Do you know how hard I tried
to get his mother to agree?
1089
01:07:16,230 --> 01:07:19,500
I've been worried about
not being able to seize this opportunity.
1090
01:07:21,299 --> 01:07:24,100
Why would you worry and try so hard?
1091
01:07:24,370 --> 01:07:27,569
Am I some sort of project
that deeply concerns you?
1092
01:07:27,569 --> 01:07:29,239
That's not what I'm saying.
1093
01:07:30,279 --> 01:07:32,810
Stop being selfish
and think of me for once.
1094
01:07:33,009 --> 01:07:35,609
You're the one I've always put first.
1095
01:07:35,910 --> 01:07:39,319
From now on, I'll do as I please.
1096
01:07:44,960 --> 01:07:46,460
Then why do I feel like...
1097
01:07:46,460 --> 01:07:49,060
you've never done
what I've wanted for you?
1098
01:07:54,129 --> 01:07:55,569
I said I'd repay you for your kindness.
1099
01:07:57,839 --> 01:07:59,569
If I were your birth mother,
1100
01:08:02,310 --> 01:08:04,439
would you have thought about
repaying my kindness?
1101
01:08:10,779 --> 01:08:12,080
I would've.
1102
01:08:15,020 --> 01:08:18,520
It's you who never thought of me
as your real daughter.
1103
01:08:21,660 --> 01:08:23,330
You darn brat!
1104
01:09:11,779 --> 01:09:16,349
(It's Beautiful Now)
1105
01:09:17,019 --> 01:09:19,349
How can I share a room
with your mother-in-law?
1106
01:09:19,349 --> 01:09:21,290
I'll stay at a hotel
until renovations are complete.
1107
01:09:21,290 --> 01:09:23,389
She's a year older than you.
1108
01:09:23,389 --> 01:09:24,590
An older woman.
1109
01:09:24,660 --> 01:09:26,660
Weren't you and that dolt
getting to know each other?
1110
01:09:26,660 --> 01:09:28,090
Did I actually say that to you?
1111
01:09:28,090 --> 01:09:30,460
- Can I be in contact?
- No.
1112
01:09:30,460 --> 01:09:32,599
I'm the one who had a crush on him.
1113
01:09:32,599 --> 01:09:33,729
- Hold on.
- What the...
1114
01:09:33,729 --> 01:09:34,830
Why are you here?
1115
01:09:34,830 --> 01:09:37,899
Why do you think that Bong Food
should hire you?
1116
01:09:38,069 --> 01:09:39,399
I need to look for another job.
1117
01:09:39,399 --> 01:09:41,309
How can I work under someone like him?
1118
01:09:41,439 --> 01:09:43,609
I met my ex-boyfriend, you see.
1119
01:09:43,809 --> 01:09:45,939
I want him to love me again.
1120
01:09:45,939 --> 01:09:48,210
So did Ms. Hyun get divorced?
Was she a client of yours?
1121
01:09:48,210 --> 01:09:49,679
How should I dress?
1122
01:09:50,050 --> 01:09:51,750
Why do you keep getting on my nerves?
1123
01:09:51,819 --> 01:09:53,720
Do you still have feelings for me?
1124
01:09:53,720 --> 01:09:55,319
How can he be unfazed...
1125
01:09:55,319 --> 01:09:56,590
when he has been reunited
with the love of his life?
1126
01:09:56,590 --> 01:09:58,519
Young Eun will be single
after the divorce,
1127
01:09:58,859 --> 01:10:00,090
so I can't say it's impossible.
78148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.