All language subtitles for Holding.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,243 --> 00:00:15,617 MAN: You all right, son? 2 00:00:15,773 --> 00:00:17,573 SEAGULLS SQUAWKING 3 00:00:17,574 --> 00:00:22,969 MAN: I can't! I can't. I can't. WOMAN: Help! 4 00:00:23,722 --> 00:00:26,522 I just can't. WOMAN: Somebody! 5 00:01:44,192 --> 00:01:45,832 PHONE RINGING, BACON SIZZLES 6 00:01:45,833 --> 00:01:47,385 TV ON 7 00:01:47,386 --> 00:01:49,469 RINGING CONTINUES 8 00:02:01,735 --> 00:02:03,696 Telephone! 9 00:02:03,790 --> 00:02:05,469 HE SIGHS, RINGING CONTINUES 10 00:02:14,064 --> 00:02:15,854 She won't stop ringing! 11 00:02:16,158 --> 00:02:17,881 Well, look, I'll make that into a roll 12 00:02:17,882 --> 00:02:20,349 and you can take it with you, right? 13 00:02:23,306 --> 00:02:24,988 RINGING CONTINUES 14 00:02:26,223 --> 00:02:27,823 SIGHS 15 00:02:44,162 --> 00:02:45,482 Finally! 16 00:02:49,257 --> 00:02:50,764 It's brown. 17 00:02:53,401 --> 00:02:57,217 It is. - Are my customers to be confronted 18 00:02:57,218 --> 00:02:59,723 every day with a brown house? 19 00:02:59,724 --> 00:03:01,206 Well, I suppose. 20 00:03:01,207 --> 00:03:04,713 We have made an agreement as a village. 21 00:03:04,747 --> 00:03:08,508 Willy could've had a Tuscan yellow or a duck egg blue! 22 00:03:08,509 --> 00:03:10,721 Not shite brown. 23 00:03:10,722 --> 00:03:12,298 You've made a great job of it, Stephen. 24 00:03:12,333 --> 00:03:15,155 Thanks a million, Sergeant. Let me know if the barracks needs doing. 25 00:03:15,185 --> 00:03:17,226 We're meant to be Colourful Cork! 26 00:03:17,273 --> 00:03:20,594 We're lagging behind Ballydehob and Schull. 27 00:03:20,930 --> 00:03:25,352 I have maintained my composure, but this takes the fecking cake. 28 00:03:25,353 --> 00:03:29,081 With respect, this really isn't a Garda matter, Mrs O'Driscoll. 29 00:03:29,082 --> 00:03:31,805 Oh, busy, were you, Sergeant? 30 00:03:31,806 --> 00:03:33,732 You want a cup of coffee, PJ? 31 00:03:34,093 --> 00:03:36,267 No, thanks a million, Aoife. 32 00:03:36,268 --> 00:03:41,707 I see you, Willy McCarthy! You come out here and face me, you coward! 33 00:03:41,708 --> 00:03:45,663 It's just not a crime, Mrs O'Driscoll. 34 00:03:46,360 --> 00:03:47,327 SHE HUFFS 35 00:03:50,317 --> 00:03:55,056 BANGING 36 00:03:55,057 --> 00:03:56,234 You're gonna take my eye out, Abigail. 37 00:03:56,235 --> 00:03:59,041 Well, will you hold it steady? I am holding it steady. 38 00:03:59,666 --> 00:04:03,343 That's it. It'd never cross Evelyn's mind to help! 39 00:04:03,344 --> 00:04:06,204 Maybe she's busy. Don't bother her, please. 40 00:04:06,360 --> 00:04:08,593 Just because you're terrified to tell her your news. 41 00:04:08,730 --> 00:04:09,918 No. 42 00:04:11,348 --> 00:04:14,449 Abigail, don't. Don't... - Evelyn! 43 00:04:15,449 --> 00:04:17,004 Evelyn! 44 00:04:18,567 --> 00:04:20,086 Evelyn! 45 00:04:20,915 --> 00:04:26,461 PHONE BEEPING 46 00:04:28,576 --> 00:04:29,539 SHE SNORTS 47 00:04:33,505 --> 00:04:34,710 Evelyn! 48 00:04:36,138 --> 00:04:37,737 Evelyn! 49 00:04:52,855 --> 00:04:54,174 Bollocks. 50 00:05:04,737 --> 00:05:06,915 Right, guys, come on! 51 00:05:09,993 --> 00:05:11,266 KIDS LAUGHING 52 00:05:11,267 --> 00:05:13,268 All right, come on. We're late. 53 00:05:13,269 --> 00:05:15,824 Not in front of the kids, Mam. 54 00:05:16,891 --> 00:05:18,748 Carmel, take that bucket off your head. 55 00:05:18,749 --> 00:05:21,846 D'you not want my toast? That girl doesn't need feeding. 56 00:05:21,847 --> 00:05:23,922 Have as much as you want, love. 57 00:05:24,394 --> 00:05:26,629 One, two, three! 58 00:05:26,653 --> 00:05:29,413 One's a fairy, one's touched in the head. 59 00:05:29,430 --> 00:05:32,270 Do you want your quizzes on? I'll watch my Julie Andrews. 60 00:05:32,826 --> 00:05:35,305 I'll fast forward through the Nazis. 61 00:05:36,291 --> 00:05:39,144 Put on some make up if you're heading into town. 62 00:05:47,324 --> 00:05:49,080 EVELYN: Why aren't you in school? 63 00:05:49,794 --> 00:05:52,346 Head given you time off for good behaviour? 64 00:05:52,347 --> 00:05:55,696 I was going to take you for brunch in Skibb, actually. 65 00:05:55,697 --> 00:05:57,633 Why? - Can I not just take you for brunch? 66 00:05:57,634 --> 00:06:01,233 When have you ever had brunch? Evelyn, please. 67 00:06:01,234 --> 00:06:06,267 OK, yeah. Brunch'd be delightful. Thanks. 68 00:06:09,006 --> 00:06:10,690 Why are you being weird? 69 00:06:11,515 --> 00:06:13,755 She's moving to San Francisco. Ah... 70 00:06:14,070 --> 00:06:15,472 She needs to know. 71 00:06:16,627 --> 00:06:18,037 I was going to tell you at brunch! 72 00:06:18,656 --> 00:06:21,084 Stop saying fucking "brunch"! 73 00:06:21,543 --> 00:06:23,863 How long for? For good. 74 00:06:24,187 --> 00:06:26,611 I meant how long have you been planning this? 75 00:06:26,612 --> 00:06:28,738 But good to know you're never coming back (!) 76 00:06:28,739 --> 00:06:31,751 A few months. I'm sorry. 77 00:06:31,752 --> 00:06:34,899 We can't just sit here, the three of us just rotting away. 78 00:06:35,168 --> 00:06:38,597 Right. There's nothing keeping you here either, Ev. 79 00:06:38,598 --> 00:06:40,111 Is that an invite? 80 00:06:41,190 --> 00:06:42,190 Nice. 81 00:06:44,698 --> 00:06:48,138 They're finally knocking down the old Burke house today, Evelyn. 82 00:06:49,570 --> 00:06:50,570 EXHALES 83 00:07:00,383 --> 00:07:02,163 I'm going for a swim. 84 00:07:08,770 --> 00:07:11,876 Hi, Garda Collins! - Hi, Cathal. Oh! 85 00:07:14,141 --> 00:07:15,189 CATHAL: Hi. 86 00:07:15,190 --> 00:07:17,201 Hiya, Carmel. - Hi! 87 00:07:17,236 --> 00:07:18,836 I bought her a new bucket. 88 00:07:18,837 --> 00:07:20,387 That's a smashing bucket. 89 00:07:20,404 --> 00:07:23,189 Morning, Mrs Riordan. - Hi, Sergeant. 90 00:07:23,190 --> 00:07:24,388 How's your mother? 91 00:07:25,616 --> 00:07:26,387 Still breathing. 92 00:07:26,388 --> 00:07:28,681 Oh! HE LAUGHS 93 00:07:28,682 --> 00:07:31,418 Aye, sure, you're lucky to still have her. 94 00:07:31,419 --> 00:07:33,027 Mam, we're going to be late! 95 00:07:33,028 --> 00:07:34,636 Go on, you have to go. - Sorry, Sergeant. 96 00:07:34,637 --> 00:07:36,696 Mam, they're calling the register now! 97 00:07:36,697 --> 00:07:39,823 Oh, you'll be arresting me for murder. (HE LAUGHS) 98 00:07:39,824 --> 00:07:41,521 Bye. HE LAUGHS 99 00:07:42,109 --> 00:07:43,600 Seat belt, please. 100 00:07:44,523 --> 00:07:46,322 ENGINE STARTS 101 00:07:51,801 --> 00:07:53,880 MACHINERY BEEPING 102 00:08:56,070 --> 00:08:58,469 All right, lads? I'll just nip in and have my breakfast, all right? 103 00:08:58,510 --> 00:09:00,070 Yeah. Good man. 104 00:09:27,089 --> 00:09:30,644 FOOTSTEPS 105 00:09:32,383 --> 00:09:35,309 What are you doing? - I, er... 106 00:09:35,778 --> 00:09:39,259 Are you having a wank, Sergeant? MAN OUTSIDE: PJ?! 107 00:09:39,884 --> 00:09:41,251 Excuse me. 108 00:09:41,588 --> 00:09:43,219 (MAN OUTSIDE) PJ! - Thank you. 109 00:09:45,093 --> 00:09:47,509 'PJ! Come 'ere!' 110 00:09:51,856 --> 00:09:53,249 'PJ!' 111 00:09:59,031 --> 00:10:03,833 We're after finding something of concern, PJ. 112 00:10:03,834 --> 00:10:05,293 Did you dig through a pipe? 113 00:10:05,294 --> 00:10:07,144 Bones. - Cow bones? 114 00:10:07,145 --> 00:10:10,152 Not cow bones! They're human. 115 00:10:11,536 --> 00:10:12,541 GASPS 116 00:10:14,997 --> 00:10:16,397 Miss Ross! 117 00:10:17,356 --> 00:10:22,115 Er... Er... OK, er... 118 00:10:22,560 --> 00:10:23,629 Jesus. Er... 119 00:10:24,606 --> 00:10:28,941 Er, right, I, er, need you to rope off this, er, area 120 00:10:28,942 --> 00:10:31,444 while I go and get something decent to cover the bones. 121 00:10:31,445 --> 00:10:32,610 Can we keep working? 122 00:10:32,611 --> 00:10:34,258 No, I'm sorry, lad. 123 00:10:34,259 --> 00:10:37,594 I need you to ensure that absolutely nobody enters this area 124 00:10:37,595 --> 00:10:40,663 until I return with... er... 125 00:10:41,842 --> 00:10:43,499 ..forensics. 126 00:10:45,649 --> 00:10:48,529 Forensics. Excuse me. 127 00:11:14,560 --> 00:11:17,055 DOOR CLOSES Ah-ha. 128 00:11:18,609 --> 00:11:20,581 I'd say it's been there a fair few years. 129 00:11:20,582 --> 00:11:24,648 It would be brilliant if the coroner could be informed and- and... 130 00:11:24,855 --> 00:11:27,485 Oh! Thanks a million. 131 00:11:27,946 --> 00:11:32,142 Yes, Sergeant Patrick Joseph Collins. 132 00:11:34,415 --> 00:11:37,697 No time for lunch today, Mrs Meany! - No lunch? 133 00:11:37,698 --> 00:11:39,373 They're sending forensics down. 134 00:11:39,374 --> 00:11:41,868 But I've a beautiful piece of ham here waiting for you. 135 00:11:41,869 --> 00:11:45,513 Have you seen my notebook? They found bones, up at the Burke farm. 136 00:11:46,205 --> 00:11:48,747 What class of bones? - Oh... 137 00:11:49,555 --> 00:11:53,364 Adult, big skeleton, man, I'd say, been there a while. 138 00:11:53,415 --> 00:11:55,210 Jesus, Mary and Holy St. Joseph. 139 00:11:55,211 --> 00:11:57,380 Wasn't the son the last one to be up there? 140 00:11:57,628 --> 00:12:00,511 Aye. Tommy. Tommy Burke. 141 00:12:00,741 --> 00:12:03,989 But he hasn't lived round here for years, 20 years, maybe. 142 00:12:03,990 --> 00:12:06,521 And it was just the one son? - Just the one, yes. 143 00:12:06,522 --> 00:12:09,209 What's he up to now? - Well, how would I know that? 144 00:12:09,533 --> 00:12:13,396 Right, well, I'll have to track him down, 145 00:12:13,397 --> 00:12:17,528 and, er, see what the forensics has to say about the body. 146 00:12:17,529 --> 00:12:19,173 Where's that notebook? 147 00:12:24,090 --> 00:12:27,130 Notebook. Oh! 148 00:12:27,169 --> 00:12:29,545 Do you know what to do for a murder? 149 00:12:29,546 --> 00:12:31,552 Well, we don't know for sure it's a murder! 150 00:12:31,553 --> 00:12:33,392 Were the bones in a coffin? 151 00:12:33,793 --> 00:12:37,160 Nah. I need to speak to the rest of the village. 152 00:12:37,161 --> 00:12:39,579 And that Evelyn Ross was there when we found the body, 153 00:12:39,580 --> 00:12:42,863 up in the old house. - And then there's the bride. 154 00:12:44,529 --> 00:12:45,529 The bride? 155 00:12:46,767 --> 00:12:50,511 Great. The Flinn Brothers want four espressos, Aoife. 156 00:12:50,512 --> 00:12:53,288 They sound very stressed. - A murder, in Duneen! 157 00:12:53,289 --> 00:12:58,306 Never jump to conclusions, that's what my Padraig used to say. 158 00:12:58,440 --> 00:13:03,368 Of course, it's clear who is either the killer or the victim here. 159 00:13:03,369 --> 00:13:06,570 Oh! Wasn't he a heartbreaker? 160 00:13:06,638 --> 00:13:09,775 Who are you talking about?! - Tommy Burke. 161 00:13:09,787 --> 00:13:12,389 (GLASS SHATTERS) Oh! Oh! Um... 162 00:13:18,599 --> 00:13:20,520 Do you want to sit down, Mrs Riordan? 163 00:13:20,521 --> 00:13:23,495 Of course you'll be shaky, what with the news. 164 00:13:23,496 --> 00:13:26,426 No, no, I'm fine, Mrs O'Driscoll, thanks. 165 00:13:26,427 --> 00:13:28,854 Have you heard from Tommy since he left? 166 00:13:30,421 --> 00:13:31,822 No, I haven't. 167 00:13:34,661 --> 00:13:37,661 I'm going to have to charge you for the wine, I'm afraid. 168 00:13:37,662 --> 00:13:41,623 Yeah, sorry. There you go, and-and this as well, thanks. 169 00:13:51,125 --> 00:13:53,072 You'll have to excuse the state of me. 170 00:13:53,073 --> 00:13:54,997 I've come at a bad time? 171 00:13:55,244 --> 00:13:57,084 There's a dead body in the neighbour's field, 172 00:13:57,085 --> 00:13:58,320 there've been better days. 173 00:13:58,321 --> 00:14:01,032 If Evelyn isn't here, I'll just head off. 174 00:14:03,299 --> 00:14:05,684 I don't understand what you want with her. 175 00:14:05,685 --> 00:14:08,294 Well, it's just she was at the Burkes' 176 00:14:08,295 --> 00:14:11,389 when we found the body. - Jesus! 177 00:14:13,639 --> 00:14:16,444 Were they close, Evelyn and Tommy? 178 00:14:16,445 --> 00:14:20,338 Why? What have people been saying? 179 00:14:20,339 --> 00:14:21,186 Oh, nothing, nothing, 180 00:14:21,187 --> 00:14:24,594 it's just she was there, you know, up at the house. 181 00:14:24,595 --> 00:14:26,960 You think my sister had something to do with this? 182 00:14:26,961 --> 00:14:28,299 No, no! 183 00:14:33,285 --> 00:14:36,939 Tommy helped us out around the farm after our parents passed. 184 00:14:36,962 --> 00:14:38,422 I'm sorry. 185 00:14:39,267 --> 00:14:41,672 Real life can be terrible fucking hard. 186 00:14:42,426 --> 00:14:43,800 Will you not eat, Sergeant? 187 00:14:43,801 --> 00:14:46,116 Oh, no, Mrs Meany's already fed me. 188 00:14:47,065 --> 00:14:49,794 At least have a slice of the sourdough, it's decent. 189 00:14:55,986 --> 00:14:59,270 So, it was just a friendship, Evelyn and Tommy? 190 00:14:59,271 --> 00:15:01,113 Here, I only raised the girl, she doesn't tell me 191 00:15:01,114 --> 00:15:04,469 who she's sleeping with, if that's what you're implying. 192 00:15:04,517 --> 00:15:07,716 Tommy was engaged, anyway. - To Brid Riordan? 193 00:15:10,636 --> 00:15:14,847 Poor Brid, standing at the back of the church in her wedding gown, 194 00:15:15,607 --> 00:15:18,987 waiting for him to turn up. He never did. 195 00:15:19,809 --> 00:15:22,173 She hasn't been the same since, God love her. 196 00:15:22,814 --> 00:15:24,610 But she has her family. 197 00:15:25,186 --> 00:15:26,786 And she has the drink. 198 00:15:26,787 --> 00:15:29,708 VIBRATING AND THE SWEENEY THEME TUNE PLAYS 199 00:15:29,924 --> 00:15:33,638 Do you want to get that? - Oh, yes, yes, sorry, sorry. 200 00:15:38,558 --> 00:15:39,924 Sergeant Collins. 201 00:15:40,347 --> 00:15:43,706 Right, right. Calm down, lads. 202 00:15:44,196 --> 00:15:46,755 Yeah, I'm on the way, I'll be there in a minute. 203 00:15:47,226 --> 00:15:50,873 Thanks a million. - Everyone wants a piece of you now. 204 00:15:50,874 --> 00:15:53,185 Ah! - You can take the bread with you. 205 00:15:53,186 --> 00:15:57,455 No, thank you. You get back to your cattle. 206 00:15:58,470 --> 00:16:00,442 How are you feeling about all this? 207 00:16:01,435 --> 00:16:03,039 It's a lot to take in. 208 00:16:04,033 --> 00:16:06,895 People still see me as a blow-in. 209 00:16:07,189 --> 00:16:09,710 Kind of feel like a blow-in, wherever I go. 210 00:16:09,711 --> 00:16:11,435 How long have you been here now? 211 00:16:11,550 --> 00:16:13,428 Three years, ten months. 212 00:16:13,730 --> 00:16:16,218 I'd say you have the benefit over the rest of us. 213 00:16:16,712 --> 00:16:19,754 You've fresh eyes. You'll be fine. 214 00:16:27,614 --> 00:16:29,134 BIRDSONG 215 00:16:30,577 --> 00:16:32,528 SHE WHISPERS: Mam? Mam? 216 00:16:35,366 --> 00:16:36,366 BRID TUTS 217 00:16:39,612 --> 00:16:40,670 BRID SIGHS 218 00:16:47,075 --> 00:16:48,075 CROCKERY RATTLES 219 00:17:05,981 --> 00:17:08,902 SHE BREATHES IN AND OUT SHAKILY 220 00:17:28,730 --> 00:17:31,626 They have goat yoga! - What? 221 00:17:32,112 --> 00:17:33,600 Shouldn't you be at brunch? 222 00:17:35,418 --> 00:17:39,255 Evelyn stormed off. - Who's doing goat yoga? 223 00:17:39,400 --> 00:17:42,271 A woman in San Francisco. I found her on Instagram. 224 00:17:42,751 --> 00:17:44,072 So you told her? - Yep. 225 00:17:44,773 --> 00:17:47,152 And she made it about herself, as always. 226 00:17:47,363 --> 00:17:49,519 Abigail is still being supportive. 227 00:17:49,761 --> 00:17:52,441 Finally untying you from her apron strings. 228 00:17:52,442 --> 00:17:54,179 I'm sure she'd like to throttle me. 229 00:17:54,335 --> 00:17:57,464 We're going to be together. That's all that matters. 230 00:17:57,602 --> 00:18:00,102 (CHILDREN PLAYING) 231 00:18:02,095 --> 00:18:04,256 This bloody dead body! 232 00:18:04,827 --> 00:18:07,257 We're not gonna get any of them to concentrate today. 233 00:18:07,258 --> 00:18:09,470 I'm not gonna be able to concentrate today! 234 00:18:09,663 --> 00:18:14,469 Six weeks, we're free! Goat... yoga! 235 00:18:21,782 --> 00:18:24,141 BIRDSONG 236 00:18:29,369 --> 00:18:31,222 I got your message. 237 00:18:32,761 --> 00:18:34,103 How long have you got? 238 00:18:34,573 --> 00:18:38,133 40 minutes? - Come on, then. 239 00:18:47,270 --> 00:18:49,568 You wouldn't let me put it in you first time round. 240 00:18:50,968 --> 00:18:53,448 Things are different now, Stephen. 241 00:18:57,392 --> 00:18:59,013 Find a condom. 242 00:19:25,135 --> 00:19:26,877 They found him, then. 243 00:19:39,066 --> 00:19:41,747 You forgot to deliver the wedding cake. 244 00:19:50,312 --> 00:19:52,376 No, they're great, but I... 245 00:19:52,377 --> 00:19:54,454 Sergeant Collins! Excuse me. 246 00:19:56,807 --> 00:19:59,361 You got here fast, Alan. - As the man in charge of 247 00:19:59,362 --> 00:20:01,079 the investigation, Sergeant Collins, 248 00:20:01,080 --> 00:20:03,782 is there anything you can keep the people of Duneen across? 249 00:20:03,783 --> 00:20:05,250 Is the body Tommy Burke? 250 00:20:05,310 --> 00:20:06,466 Or one of his victims? 251 00:20:06,834 --> 00:20:10,334 Remains have been found, we cannot at this moment ascertain... 252 00:20:10,391 --> 00:20:12,364 Should we start locking our doors? 253 00:20:12,365 --> 00:20:15,013 You should be locking your door anyway, Mrs O'Driscoll. 254 00:20:15,014 --> 00:20:17,454 How many Duneens are there? We've spent an hour 255 00:20:17,455 --> 00:20:18,548 looking around the wrong bloody place. 256 00:20:18,549 --> 00:20:20,329 Sorry, skipper. - We won't be doing press calls. 257 00:20:20,754 --> 00:20:23,306 Detective Sergeant Norma Casey, Cork. 258 00:20:23,307 --> 00:20:25,144 I assume you're Sergeant Collins? 259 00:20:25,145 --> 00:20:27,264 Delighted to be working with you. I can run through my thinking... 260 00:20:27,265 --> 00:20:29,944 I'm not spending weeks down here in the arse end of nowhere. 261 00:20:29,946 --> 00:20:31,385 You can update Dunne here. 262 00:20:32,737 --> 00:20:35,119 CLEARS HIS THROAT (I'm not babysitting.) 263 00:20:35,565 --> 00:20:37,488 Don't talk to me about childcare. 264 00:20:37,658 --> 00:20:39,610 Boy wonder here is in charge. 265 00:20:39,611 --> 00:20:42,140 I hope you're better with murders than with the sat nav, detective. 266 00:20:42,141 --> 00:20:46,309 My car, skipper? - Er, Sgt. Collins has a car. 267 00:20:47,184 --> 00:20:50,701 Er, hello? Yeah. Just Calpol them, Imelda. 268 00:20:51,042 --> 00:20:52,582 If you could show me the site, Sergeant. 269 00:20:52,583 --> 00:20:53,824 Right, yes. 270 00:20:53,933 --> 00:20:55,463 How humiliating! 271 00:21:37,028 --> 00:21:40,411 Now, ladies... there you go. 272 00:21:40,876 --> 00:21:42,871 You've a day off from the shop today, Eileen, have you? 273 00:21:42,872 --> 00:21:45,339 Aoife likes it when I leave her in charge. 274 00:21:45,340 --> 00:21:48,378 I think she's slowly planning a hostile takeover. 275 00:21:49,131 --> 00:21:51,534 You haven't heard from Tommy Burke, then, Evelyn? 276 00:21:51,535 --> 00:21:53,806 After all these years? 277 00:21:54,094 --> 00:21:56,001 Is he on The Facebook? 278 00:21:56,002 --> 00:21:58,238 Sure didn't someone see him get on the bus to Cork? 279 00:21:58,239 --> 00:22:01,692 The morning of his wedding to poor Brid Riordan. 280 00:22:02,131 --> 00:22:06,543 The mess of you, Evelyn, right here the night before. 281 00:22:06,544 --> 00:22:09,829 Sure, we were all langers. It was Burkey's stag, remember? 282 00:22:09,830 --> 00:22:11,702 Tommy called it his wake. 283 00:22:12,188 --> 00:22:14,954 Fecking hags knitting at the guillotine. 284 00:22:17,956 --> 00:22:18,956 Thank you. 285 00:22:36,611 --> 00:22:38,307 Are you all right, Miss Ross? 286 00:22:41,229 --> 00:22:42,749 It was just bones... 287 00:22:44,311 --> 00:22:46,117 ..not like seeing a fresh one. 288 00:22:47,855 --> 00:22:49,456 You and Tommy were close. 289 00:22:52,425 --> 00:22:55,675 The real cop's here now, hon, you can calm down. 290 00:22:58,057 --> 00:22:59,053 Right. 291 00:23:04,194 --> 00:23:06,993 BYRNE: No, no, no, no, no! 292 00:23:07,823 --> 00:23:09,818 All right, Evelyn? - I told you, 293 00:23:09,819 --> 00:23:11,558 not till your 18th birthday, I'll buy you 294 00:23:11,559 --> 00:23:13,842 a pint myself, not losing my licence. 295 00:23:13,843 --> 00:23:17,006 What's a couple of months, Mr Byrne? I thought you were cool, boy. 296 00:23:17,007 --> 00:23:20,450 Wind your neck in, Stephen, or I'll phone your mammy. 297 00:23:21,388 --> 00:23:22,575 BYRNE: Little eejit. 298 00:23:24,630 --> 00:23:26,267 You won't answer your phone. 299 00:23:27,033 --> 00:23:28,916 Yesterday was a one-off. 300 00:23:30,090 --> 00:23:31,689 I skipped hurling practice. 301 00:23:34,273 --> 00:23:37,589 Well... Ah... I'll be 302 00:23:37,590 --> 00:23:39,590 in the Funbulance if you want me. 303 00:23:46,870 --> 00:23:49,551 I tidied that office up for you, not for him. 304 00:23:49,552 --> 00:23:51,272 Oh, it's good for Dunne to be in charge. 305 00:23:51,273 --> 00:23:53,962 I forgot, he's ten years old. 306 00:23:59,247 --> 00:24:00,250 SIGHS 307 00:24:00,299 --> 00:24:01,748 How's it going with the Flynn brothers? 308 00:24:01,749 --> 00:24:04,008 They're not happy. - None of us are happy! 309 00:24:04,009 --> 00:24:07,115 All I wanna know is who they bought the bloody land from, 310 00:24:07,116 --> 00:24:09,357 not the history of Irish building regulations. 311 00:24:09,358 --> 00:24:11,206 Do you want me to sit in with you? 312 00:24:11,745 --> 00:24:13,604 A friendly face might calm them down a bit. 313 00:24:13,605 --> 00:24:16,105 I'm doing fine in there. - Right. 314 00:24:16,851 --> 00:24:18,384 Any word from forensics? 315 00:24:18,385 --> 00:24:23,121 Yeah, they called. First look, they do think the body's male. 316 00:24:23,340 --> 00:24:25,957 Right. Right. 317 00:24:30,372 --> 00:24:35,372 Oh, here. There. - Brilliant! 318 00:24:42,850 --> 00:24:46,130 There's, er, some sandwiches, lads. Enjoy! 319 00:24:50,458 --> 00:24:53,317 If there is a God, he's an awful bollocks. 320 00:24:53,639 --> 00:24:57,037 There's Yanks with deposits on the bungalows already, 321 00:24:57,038 --> 00:25:01,483 could we not keep working, PJ? We'd make it worth your while. 322 00:25:01,866 --> 00:25:04,424 You know that's not my style, lads. 323 00:25:05,115 --> 00:25:06,691 It's a crime scene, 324 00:25:06,692 --> 00:25:08,792 you won't be doing any work till this is cleared up. 325 00:25:08,793 --> 00:25:11,831 We've spent thousands already, draining that land, 326 00:25:11,832 --> 00:25:13,473 this could cripple us! 327 00:25:13,996 --> 00:25:17,218 I'm guessing it wasn't Tommy Burke who sold you the land? 328 00:25:17,683 --> 00:25:20,573 Tommy was an only child. Parents both dead. 329 00:25:20,625 --> 00:25:23,222 Tommy left the village in the summer of 2001, 330 00:25:23,223 --> 00:25:25,067 hasn't been heard of since. 331 00:25:25,395 --> 00:25:28,449 Fella was so cute, he could meet himself round the corner. 332 00:25:28,450 --> 00:25:30,895 What? - Foxy. 333 00:25:31,351 --> 00:25:33,798 The man couldn't lie straight in his bed. 334 00:25:35,109 --> 00:25:36,634 Who sold you the land, lads? 335 00:25:36,635 --> 00:25:38,039 Cousin, wasn't it, John? 336 00:25:38,040 --> 00:25:40,133 Got the court to issue a death certificate. 337 00:25:40,134 --> 00:25:42,103 With no body? - Took the money 338 00:25:42,104 --> 00:25:44,341 and bought a villa in Lanzarote. 339 00:25:44,342 --> 00:25:46,012 Not even blood relatives. 340 00:25:46,013 --> 00:25:48,614 They'd never met Tommy himself. - Huh. 341 00:25:50,632 --> 00:25:56,745 So, the body up at Burke's is male, no-one has seen Tommy in 20 years, 342 00:25:56,840 --> 00:25:58,635 not even to sell the place... 343 00:25:58,790 --> 00:26:01,134 Do you want me to bring you back up there, Detective, 344 00:26:01,135 --> 00:26:03,413 show you Tommy's home? 345 00:26:07,814 --> 00:26:10,256 So, Reynard the Fox was in the chicken coop, 346 00:26:10,257 --> 00:26:14,762 and the chickens were so scared, they all stared at him, 347 00:26:14,763 --> 00:26:18,082 and they each popped out an egg at the side of him. 348 00:26:18,429 --> 00:26:20,551 And do you know what he said? - What? 349 00:26:20,552 --> 00:26:22,751 Reynard the Fox said... 350 00:26:22,925 --> 00:26:25,478 "I'm going to gobble you all up!" 351 00:26:25,479 --> 00:26:28,369 Gobble, gobble, gobble, gobble, gobble! 352 00:26:29,181 --> 00:26:31,462 Don't move, Cathal! MAN SIGHS 353 00:26:31,463 --> 00:26:32,404 Daddy! 354 00:26:32,405 --> 00:26:34,646 I can't, Carmel, I've blood all over me. 355 00:26:34,647 --> 00:26:37,527 How's the calf? - He's useless. 356 00:26:39,904 --> 00:26:42,404 He's sensitive. - But things die. 357 00:26:43,958 --> 00:26:47,370 They found a skeleton near school, Daddy. 358 00:26:48,726 --> 00:26:51,939 Did they, indeed? - Tommy Burke. 359 00:26:54,673 --> 00:26:57,578 Your mammy couldn't fit into her wedding dress, Carmel, 360 00:26:57,579 --> 00:26:59,249 we had to take it out twice. 361 00:26:59,250 --> 00:27:01,210 There, but for the grace of God! 362 00:27:01,211 --> 00:27:03,530 Cathal! - Off you go. 363 00:27:03,531 --> 00:27:05,655 Tommy was a real man... 364 00:27:06,434 --> 00:27:09,889 ..only after the land between your legs, though, Brid, wasn't he? 365 00:27:09,890 --> 00:27:11,957 I'll eat this in the yard. 366 00:27:13,290 --> 00:27:16,090 He'd have joined the farms together. 367 00:27:16,535 --> 00:27:20,157 I'd still be in my house and we'd be in a better state than we are now, 368 00:27:20,158 --> 00:27:21,650 without wet blanket here. 369 00:27:22,212 --> 00:27:23,809 We need to talk about the drinking. 370 00:27:29,622 --> 00:27:30,928 Enough, Mam. 371 00:27:31,812 --> 00:27:34,029 He wasn't talking about me. 372 00:27:35,248 --> 00:27:36,248 UNCORKS BOTTLE 373 00:27:44,335 --> 00:27:46,976 Finally know what my mam means about going for your dreams. 374 00:27:50,141 --> 00:27:52,273 You can talk about it with me, you know. 375 00:27:54,194 --> 00:27:58,051 Well, the lads are coming to smoke some weed, play some music, 376 00:27:58,327 --> 00:27:59,941 but we can hang out till then. 377 00:28:00,408 --> 00:28:04,118 Just... don't speak, Stephen. 378 00:28:05,218 --> 00:28:07,278 The dead body, I mean. 379 00:28:07,731 --> 00:28:09,752 It's not the first time you've... 380 00:28:09,753 --> 00:28:11,329 What the fuck?! 381 00:28:13,778 --> 00:28:15,357 What's wrong with you?! 382 00:28:31,666 --> 00:28:36,349 I, er, I brought the, er, cake over to Ahakista for the wedding. 383 00:28:36,350 --> 00:28:40,269 Though from the looks of them, they're not cake people. 384 00:28:40,310 --> 00:28:41,830 SHE CHUCKLES 385 00:28:45,870 --> 00:28:47,894 Are we gonna talk about him, then? 386 00:28:48,438 --> 00:28:50,964 At least people will stop saying that Tommy ran away. 387 00:28:56,026 --> 00:28:58,720 Always suited you, didn't it? 388 00:29:00,152 --> 00:29:02,782 Picking his leftovers from the bin. 389 00:29:02,783 --> 00:29:04,923 I thought we said only weekends. 390 00:29:05,555 --> 00:29:07,920 I've only had a small glass. These are circumstances. 391 00:29:07,921 --> 00:29:09,115 You're turning into your mother. 392 00:29:09,116 --> 00:29:12,053 Don't be ridiculous! I have complete control of myself. 393 00:29:12,054 --> 00:29:13,740 That's it. Come on, now. 394 00:29:17,135 --> 00:29:19,629 Thank you. - You're a joke. 395 00:29:20,489 --> 00:29:22,823 An old joke that isn't funny anymore. 396 00:29:28,383 --> 00:29:32,320 So, the Ross Sisters are over there, 397 00:29:32,804 --> 00:29:34,413 and Anthony and Brid Riordan 398 00:29:34,414 --> 00:29:37,925 are just across the road beyond... - Follow me, please! 399 00:29:42,541 --> 00:29:45,113 Cork must have faith in you, to leave you 400 00:29:45,114 --> 00:29:46,798 in charge of a case like this. 401 00:29:46,799 --> 00:29:48,906 It's a bit of an arse, to be honest with you. 402 00:29:43,907 --> 00:29:46,501 I'd much rather be solving real crimes. 403 00:29:52,324 --> 00:29:55,782 Right. - Does it ever get dark down here? 404 00:29:55,783 --> 00:29:57,614 Not until around ten o'clock in the summer. 405 00:29:57,615 --> 00:29:59,358 I bet you get some good swimming. 406 00:29:59,359 --> 00:30:02,478 Sea's bigger than all of us, people forget that. 407 00:30:04,185 --> 00:30:05,396 Where are you from? 408 00:30:05,397 --> 00:30:06,568 Dubliner! - Ah. 409 00:30:06,569 --> 00:30:10,557 Those Cork lads needed my brain, so... And you? 410 00:30:11,635 --> 00:30:12,932 Here and there. 411 00:30:13,380 --> 00:30:17,303 They always say West Cork's the place where people go to hide. 412 00:30:17,304 --> 00:30:19,744 In the Cold War, people used to point on a map 413 00:30:19,745 --> 00:30:21,624 and realised that West Cork 414 00:30:21,625 --> 00:30:24,132 was probably the safest place in the world. 415 00:30:24,843 --> 00:30:27,897 It's a funny thing for an officer to go after safety. 416 00:30:29,371 --> 00:30:30,793 I'd get bored. 417 00:30:31,888 --> 00:30:33,168 Oh! 418 00:30:35,762 --> 00:30:38,129 TUTS Kids, huh? 419 00:30:38,457 --> 00:30:39,837 That's gross. 420 00:30:43,858 --> 00:30:46,715 Tommy Burke just vanished 20 years ago. 421 00:30:47,247 --> 00:30:50,818 We have no-one to match the body to, but my gut is telling me it's him. 422 00:30:50,819 --> 00:30:53,998 Where are his parents? - St Bridget's graveyard. 423 00:30:54,584 --> 00:30:59,149 We need to speak to Brid Riordan and Evelyn Ross, the neighbours. 424 00:30:59,314 --> 00:31:01,329 Tommy seems to have been involved with both women 425 00:31:01,330 --> 00:31:03,307 at the time of his disappearance. 426 00:31:03,308 --> 00:31:06,432 Hmm. Genius, man. 427 00:31:07,670 --> 00:31:10,633 This is our only viable line of enquiry, so we pursue it. 428 00:31:10,634 --> 00:31:12,857 The women? - We match the body 429 00:31:12,858 --> 00:31:14,373 to the Burke parents. 430 00:31:14,374 --> 00:31:17,609 Oh, no, no, people won't be happy with that. 431 00:31:17,610 --> 00:31:21,147 This is a small village, they need to be handled delicately. 432 00:31:21,148 --> 00:31:23,996 You're a Garda, not a therapist! 433 00:31:23,997 --> 00:31:26,708 We will exhume Mr and Mrs Burke's bodies. 434 00:31:27,331 --> 00:31:29,938 PHONE VIBRATING, SIGHS 435 00:31:32,250 --> 00:31:33,587 Hey, honey. 436 00:31:34,493 --> 00:31:36,892 OK. Oh, ca-calm down. 437 00:31:36,893 --> 00:31:40,258 Calm down. Yeah. I'm at work. 438 00:31:45,015 --> 00:31:47,136 SIGHS 439 00:31:52,810 --> 00:31:54,310 CLEARS HIS THROAT 440 00:31:56,603 --> 00:31:57,603 SIGHS 441 00:32:16,746 --> 00:32:19,417 DUNNE ON PHONE 442 00:32:21,533 --> 00:32:24,095 ... 443 00:32:27,001 --> 00:32:28,735 ... 444 00:32:37,830 --> 00:32:40,270 CHURCH BELL TOLLS 445 00:33:00,084 --> 00:33:03,480 DUNNE: Hold on, lads. - You said you'd wait till after Mass! 446 00:33:03,794 --> 00:33:06,496 You should have let me say something, it's Sunday! 447 00:33:06,497 --> 00:33:08,570 What are you doing, Garda? 448 00:33:08,811 --> 00:33:12,633 We realise that this is a sensitive matter for the community... 449 00:33:12,634 --> 00:33:15,656 We're exhuming the bodies of Mr and Mrs Burke, 450 00:33:15,657 --> 00:33:17,672 see if the remains are a DNA match. 451 00:33:17,673 --> 00:33:20,017 Where's your exhumation order? 452 00:33:22,716 --> 00:33:25,888 It would have been good of you to let us know, Sgt. Collins. 453 00:33:28,388 --> 00:33:30,372 Are you looking for Tommy? 454 00:33:30,373 --> 00:33:31,620 Let's get you home, Kitty. 455 00:33:31,621 --> 00:33:33,581 Is Mrs Riordan OK? 456 00:33:33,582 --> 00:33:36,392 Brid's not feeling very well. - Hiding away. 457 00:33:36,393 --> 00:33:38,633 It's her wedding day all over again. 458 00:33:39,023 --> 00:33:42,999 Mr Riordan, we'd like to have a word tomorrow if we can? 459 00:33:43,000 --> 00:33:44,421 And your wife, too. 460 00:33:44,757 --> 00:33:47,757 Of course. No bother. 461 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 SIGHS 462 00:33:52,563 --> 00:33:56,563 "TB, BH." Forensics found it with the bones. 463 00:33:58,274 --> 00:34:01,331 Tommy Burke, Brid Harrington. 464 00:34:01,661 --> 00:34:04,962 Kitty, Brid's mother, she's Mrs Harrington. 465 00:34:04,963 --> 00:34:09,686 Oh! Bright and early tomorrow, we interview everyone. 466 00:34:09,951 --> 00:34:12,477 It's a bit far for me to go home, I might kip over at the barracks. 467 00:34:12,478 --> 00:34:14,303 Well, Cork's not that far. 468 00:34:14,673 --> 00:34:17,450 All right, Peej, I get the message. 469 00:34:17,451 --> 00:34:18,848 I... DUNNE SCOFFS 470 00:34:20,551 --> 00:34:23,380 Carry on, lads. MACHINERY RESTARTS 471 00:34:40,708 --> 00:34:42,015 Do you want a tea? 472 00:34:46,748 --> 00:34:48,509 Are you going mute on me again? 473 00:34:50,760 --> 00:34:54,040 Is this about Tommy, or about me leaving? 474 00:34:54,861 --> 00:34:57,712 Ev, you know this is my dream! 475 00:34:57,713 --> 00:35:02,452 Oh! Tell me! Tell me your big American dream! 476 00:35:02,453 --> 00:35:05,133 I need to be myself! 477 00:35:05,134 --> 00:35:06,568 And I need to be somewhere that's gay! 478 00:35:06,569 --> 00:35:11,119 Gay? Ireland's the gayest place in the world! 479 00:35:11,277 --> 00:35:14,196 Look at you, still wearing your marriage equality badge 480 00:35:14,197 --> 00:35:16,971 and your repeal badge, and all your bloody badges! 481 00:35:16,972 --> 00:35:18,932 What are you running away from? 482 00:35:19,330 --> 00:35:22,619 I am bored! 483 00:35:22,620 --> 00:35:25,932 Of constantly watching the Evelyn show. 484 00:35:25,933 --> 00:35:28,656 Is that you speaking or Susan? 485 00:35:29,499 --> 00:35:32,220 Fuck off, Ev. - You fuck off! 486 00:35:32,617 --> 00:35:36,669 Oh, I am. I am fucking off! 487 00:35:37,349 --> 00:35:38,910 Because I've finally grown up 488 00:35:38,911 --> 00:35:42,106 and gotten myself a functional relationship. 489 00:35:43,637 --> 00:35:47,095 Ooh! You fucking bitch! - Ow! 490 00:35:48,591 --> 00:35:52,579 Enough! Enough! Enough! 491 00:35:52,599 --> 00:35:56,634 Enough! Enough, the pair of you! 492 00:36:01,306 --> 00:36:06,271 Now, people are gathering at the pub. And we should be there. 493 00:36:08,181 --> 00:36:11,784 I'm not having everyone gawking at me. 494 00:36:13,820 --> 00:36:15,820 Just leave her. 495 00:36:51,428 --> 00:36:56,287 It's about respect, respect for Mr and Mrs Burke 496 00:36:56,288 --> 00:36:59,564 and respect for the village of Duneen. 497 00:37:00,322 --> 00:37:03,353 You shouldn't have exhumed those bodies! 498 00:37:07,968 --> 00:37:13,773 I, er, need your cooperation. As a community. 499 00:37:14,131 --> 00:37:16,518 So please come to... 500 00:37:16,519 --> 00:37:22,910 Detective Dunne if you have any information about Tommy Burke 501 00:37:22,911 --> 00:37:25,301 before he disappeared. 502 00:37:44,302 --> 00:37:45,851 I said it was for me. 503 00:37:46,632 --> 00:37:49,271 You will stop what you are doing with Evelyn 504 00:37:49,334 --> 00:37:51,167 and we'll say no more about it. 505 00:37:51,797 --> 00:37:53,432 Or you'll tell my mammy? 506 00:37:54,723 --> 00:37:58,245 I'm being really well-behaved about this whole situation, 507 00:37:58,309 --> 00:38:00,406 so don't make me fuck it up for you. 508 00:38:01,414 --> 00:38:02,695 Slainte. 509 00:38:08,293 --> 00:38:11,637 Stephen. Give me the glass. 510 00:38:12,657 --> 00:38:16,418 Well, here they all are together, then, the emigrators. 511 00:38:17,021 --> 00:38:21,662 Oh, so you'll be joining Stephen and Susan, then, Florence? 512 00:38:22,312 --> 00:38:24,970 I am, yeah. - How lovely. 513 00:38:24,971 --> 00:38:28,266 A little gay family. What? 514 00:38:28,750 --> 00:38:32,750 Duneen will be losing two very fine teachers. 515 00:38:33,152 --> 00:38:36,512 And your hurling, Stephen, will they be playing that in America? 516 00:38:36,513 --> 00:38:38,369 I'll see you at home. 517 00:38:38,370 --> 00:38:41,209 That's enough for me, too, I think. 518 00:38:41,362 --> 00:38:42,877 The ladies won't milk themselves. 519 00:38:42,878 --> 00:38:44,736 See you. -Yeah. 520 00:38:45,360 --> 00:38:48,829 I can never understand myself why you would emigrate. 521 00:38:56,555 --> 00:38:59,154 You all come back eventually. 522 00:38:59,544 --> 00:39:02,921 DISTANT CHATTER 523 00:38:57,201 --> 00:38:58,402 Well? 524 00:38:59,966 --> 00:39:01,945 I'm grand, Cormac. 525 00:39:03,374 --> 00:39:06,028 You're raking it in today. - Sure, you know, 526 00:39:06,029 --> 00:39:07,840 every cloud as a silver lining. 527 00:39:08,535 --> 00:39:12,402 Do you, er, do you want to come up for a drink later? 528 00:39:12,403 --> 00:39:14,969 I don't really have the energy for sex, Cormac. 529 00:39:15,009 --> 00:39:16,529 But thanks for asking. 530 00:39:16,673 --> 00:39:21,022 Maybe next weekend, eh, if you're lucky? See you. 531 00:39:22,472 --> 00:39:25,833 Maybe we should wait just a few months? 532 00:39:26,162 --> 00:39:27,774 We've rented a condo! 533 00:39:27,775 --> 00:39:30,856 It's just that... Evelyn... 534 00:39:31,310 --> 00:39:34,138 I've quit my job, I've booked flights, 535 00:39:34,450 --> 00:39:36,584 my relationship with my son's on a knife edge as it is. 536 00:39:36,585 --> 00:39:38,358 But you know what she was like after Dad... 537 00:39:38,359 --> 00:39:40,463 Yeah, and you're grown women! 538 00:39:40,464 --> 00:39:42,575 Let your sister stand on her own two feet. 539 00:39:42,576 --> 00:39:46,941 Susan... - I left my husband for you, Florence. 540 00:40:01,644 --> 00:40:03,012 Brid and Evelyn. 541 00:40:04,285 --> 00:40:06,223 Thick as thieves, they used to be, 542 00:40:06,571 --> 00:40:10,208 and now neither of them'll look the other in the eye. 543 00:40:10,249 --> 00:40:13,392 You think it was one of them. - Or both. 544 00:40:31,870 --> 00:40:33,329 You've got eight here, if you buy ten... 545 00:40:33,330 --> 00:40:35,049 Just sell me the wine, please. 546 00:40:36,842 --> 00:40:38,594 Are you doing all right, Mrs Riordan? 547 00:40:38,595 --> 00:40:39,632 Peachy. 548 00:40:40,961 --> 00:40:42,515 I could join you. 549 00:40:43,089 --> 00:40:45,077 Mrs O'D says you've no-one to talk to. 550 00:40:45,078 --> 00:40:47,937 The wine! - OK. 551 00:40:47,938 --> 00:40:49,413 TILL BEEPING 552 00:41:09,098 --> 00:41:10,367 TEXT ALERT 553 00:41:16,458 --> 00:41:18,685 Hello from Cork City. 554 00:41:18,686 --> 00:41:21,837 So, the initial pathology results have come back 555 00:41:21,838 --> 00:41:23,462 from the state pathologist. 556 00:41:24,156 --> 00:41:26,823 Look, something went right through the fella's skull 557 00:41:26,824 --> 00:41:28,299 and out the other side, 558 00:41:28,300 --> 00:41:31,409 and we're looking at a very violent murder here, Peej. 559 00:41:31,743 --> 00:41:35,202 Whoever did this was really fecking angry. 560 00:41:42,623 --> 00:41:45,202 HE GROANS 561 00:42:14,202 --> 00:42:28,522 ♪ Life ain't always empty ♪ 562 00:42:33,793 --> 00:42:36,080 ♪ Don't get stuck in the past ♪ 563 00:42:36,081 --> 00:42:38,544 ♪ Say your favourite things at Mass ♪ 564 00:42:38,545 --> 00:42:40,425 ♪ Tell your mother that you love her ♪ 565 00:42:41,009 --> 00:42:43,850 ♪ And go out of your way for others ♪ 566 00:42:43,851 --> 00:42:45,828 ♪ Sit beneath a light that suits ya ♪ 567 00:42:45,829 --> 00:42:48,141 ♪ And look forward To a brighter future ♪ 568 00:42:48,142 --> 00:43:02,867 ♪ Life ain't always empty ♪ 569 00:43:05,057 --> 00:43:07,286 ♪ Happiness really ain't all about luck ♪ 570 00:43:07,287 --> 00:43:09,541 ♪ Let your demeanor be your deep down self ♪ 571 00:43:09,542 --> 00:43:12,128 ♪ And don't sacrifice your life for your health ♪ 572 00:43:12,129 --> 00:43:14,514 ♪ When you speak, speak sincere ♪ 573 00:43:14,515 --> 00:43:16,726 ♪ And believe me friend, everyone will hear ♪ 574 00:43:16,727 --> 00:43:25,676 ♪ Life ain't always empty ♪ 575 00:43:26,286 --> 00:43:28,808 BRID: Hey! Evelyn! 576 00:43:29,301 --> 00:43:30,786 BRID: Evelyn Ross! 577 00:43:34,736 --> 00:43:35,767 BRID: Evelyn! 578 00:43:38,102 --> 00:43:41,384 BRID: Evelyn Ross! Look at me, c'mere! 579 00:43:42,978 --> 00:43:44,470 EVELYN: Oh god, Brid! 580 00:43:45,061 --> 00:43:47,373 Oh no. No. 581 00:43:48,208 --> 00:43:50,099 EVELYN: Get your hands off me! 582 00:43:50,468 --> 00:43:52,562 YELLING 583 00:43:57,437 --> 00:43:58,984 EVELYN: Oh, you bitch! 584 00:43:59,588 --> 00:44:01,673 BRID: You can't run away forever, Evelyn! 585 00:44:01,674 --> 00:44:02,932 PJ: No... 586 00:44:16,270 --> 00:44:18,332 I can't, I can't, I just can't. 587 00:44:18,488 --> 00:44:20,449 I can't, I can't... 588 00:44:21,708 --> 00:44:23,411 ... 43842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.