All language subtitles for Glory of Spacial Forces E37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:29,160 (Glory of Special Forces) 2 00:01:29,240 --> 00:01:30,953 (This series is Shanghai's major literary and artistic project) 3 00:01:31,400 --> 00:01:33,560 (Episode 37) 4 00:01:37,679 --> 00:01:38,600 Eat something now. 5 00:01:38,680 --> 00:01:39,520 Get some sleep. 6 00:01:39,760 --> 00:01:41,760 Tasks assignment at 4am, departure at 5am. 7 00:01:41,840 --> 00:01:42,640 Yes, sir. 8 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 Hurry up, eat now. 9 00:01:45,520 --> 00:01:46,320 Yan Po Yue. 10 00:01:50,360 --> 00:01:52,478 A lot of mosquitoes in the mountains. Spray it. 11 00:01:53,479 --> 00:01:54,279 Thanks. 12 00:01:54,360 --> 00:01:56,520 I heard a lot about you when I just joined Cheetah. 13 00:01:56,840 --> 00:01:58,441 -You're an ace. -I'm flattered. 14 00:01:58,892 --> 00:02:00,812 -But I'm not that good. -Since you're so strong, 15 00:02:00,880 --> 00:02:01,800 how did you end up in 16 00:02:02,400 --> 00:02:03,360 the armoury? 17 00:02:04,800 --> 00:02:06,321 We train every day to win, 18 00:02:06,960 --> 00:02:08,160 but being strong and winning 19 00:02:08,960 --> 00:02:10,000 are two different things. 20 00:02:11,240 --> 00:02:12,040 Thanks. 21 00:02:17,360 --> 00:02:19,680 I'll take you to the amusement park after I finish my work later. 22 00:02:19,760 --> 00:02:20,920 Okay, Daddy. 23 00:02:22,160 --> 00:02:23,840 Let's fasten this before we go out. 24 00:02:26,280 --> 00:02:27,080 Come on. 25 00:02:29,240 --> 00:02:31,000 We're going to take a stroll. Get the car to the entrance of the village. 26 00:02:31,000 --> 00:02:31,920 Yes, sir. 27 00:02:33,546 --> 00:02:34,640 Give these red envelopes 28 00:02:35,440 --> 00:02:36,680 to the villagers later. 29 00:02:39,840 --> 00:02:40,640 Come on. 30 00:02:51,640 --> 00:02:53,040 -Wan Zi. -Shu Hai. 31 00:02:53,120 --> 00:02:54,240 Do you have a dream? 32 00:02:55,160 --> 00:02:57,440 Shu Hai, my dream is to work for you. 33 00:02:59,680 --> 00:03:01,159 Do you know what my dream is? 34 00:03:02,480 --> 00:03:03,840 Be like Kun Sheng? 35 00:03:05,120 --> 00:03:06,361 That old fart 36 00:03:06,520 --> 00:03:08,560 made lots of money, but he died before he could spend them. 37 00:03:08,640 --> 00:03:10,480 Even my life is so much comfortable than his. 38 00:03:10,840 --> 00:03:11,800 That's true. 39 00:03:16,160 --> 00:03:16,960 Don't move. 40 00:03:18,520 --> 00:03:19,320 Come here. 41 00:03:22,400 --> 00:03:23,760 Block the road, block the road. 42 00:03:23,960 --> 00:03:25,240 Block the heaven and the earth. 43 00:03:25,480 --> 00:03:26,880 Block ghosts and human. 44 00:03:27,080 --> 00:03:28,440 Block the road and disaster falls. 45 00:03:28,520 --> 00:03:30,080 Move away and blessing comes. 46 00:03:30,200 --> 00:03:31,560 What does that mean? 47 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 Snake in the way. 48 00:03:35,320 --> 00:03:36,600 That means it's unsafe 49 00:03:36,840 --> 00:03:37,720 to leave the house today. 50 00:03:38,440 --> 00:03:39,320 We're going back. 51 00:04:01,680 --> 00:04:02,560 Did you eat? 52 00:04:03,320 --> 00:04:04,120 Yes. 53 00:04:04,479 --> 00:04:05,279 What about you? 54 00:04:05,279 --> 00:04:06,079 Me? 55 00:04:06,600 --> 00:04:08,200 I spent the night in the mountains. 56 00:04:08,280 --> 00:04:09,360 I've had wind for dinner. 57 00:04:10,280 --> 00:04:11,160 I'm full now. 58 00:04:11,640 --> 00:04:13,160 You've scouted so many times. 59 00:04:13,280 --> 00:04:14,640 There is no way you came alone. 60 00:04:15,200 --> 00:04:16,000 Come on. 61 00:04:16,120 --> 00:04:17,560 Call your brothers out. 62 00:04:17,800 --> 00:04:19,280 Let's talk together. 63 00:04:19,399 --> 00:04:21,039 It's just me. 64 00:04:23,040 --> 00:04:24,280 Allow me to introduce myself. 65 00:04:24,960 --> 00:04:26,000 I'm Yan Po Yue. 66 00:04:26,480 --> 00:04:28,080 Yan as in the prodigal Yan Qing. 67 00:04:28,520 --> 00:04:29,800 Po means destroyer. 68 00:04:30,120 --> 00:04:31,320 Yue as in Yue Fei. 69 00:04:32,920 --> 00:04:34,160 Just call me Yan. 70 00:04:35,279 --> 00:04:36,079 That would be rude. 71 00:04:36,560 --> 00:04:38,720 I have to call you Boss Yan. 72 00:04:42,440 --> 00:04:43,600 This little girl 73 00:04:43,960 --> 00:04:45,680 isn't your daughter, is she? 74 00:04:49,000 --> 00:04:49,920 What do you think? 75 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 It hurts, Daddy. 76 00:04:51,420 --> 00:04:52,679 Shut the hell up! 77 00:04:54,800 --> 00:04:55,600 Okay. 78 00:04:56,400 --> 00:04:57,840 Now I'm sure you're not related. 79 00:05:01,080 --> 00:05:01,880 Come. 80 00:05:08,880 --> 00:05:10,200 You can have this teddy bear. 81 00:05:10,640 --> 00:05:11,480 Do you like it? 82 00:05:13,120 --> 00:05:14,575 Go away. As long as we're here, 83 00:05:14,640 --> 00:05:15,961 we won't let you take Hai away. 84 00:05:29,320 --> 00:05:30,120 Guys, 85 00:05:31,359 --> 00:05:33,200 you didn't use a cute little girl 86 00:05:33,720 --> 00:05:36,040 as a shield like Shu Hai. 87 00:05:36,753 --> 00:05:37,880 The crimes you've committed, 88 00:05:38,400 --> 00:05:39,881 even if you are arrested, 89 00:05:40,680 --> 00:05:42,600 you won't be sentenced to death. 90 00:05:44,440 --> 00:05:45,240 Guys, 91 00:05:45,320 --> 00:05:47,040 we do not wish to escalate the situation. 92 00:05:47,760 --> 00:05:49,280 Please leave now. 93 00:05:50,720 --> 00:05:52,280 Let me and Mr. Shu Hai 94 00:05:53,360 --> 00:05:54,440 settle this ourselves. 95 00:05:57,840 --> 00:05:59,039 The choice is yours. 96 00:06:15,720 --> 00:06:16,600 Don't blame them. 97 00:06:18,680 --> 00:06:20,320 Even ants cherish their lives, 98 00:06:20,720 --> 00:06:21,880 let alone people. 99 00:06:22,040 --> 00:06:22,841 What's more, 100 00:06:23,600 --> 00:06:24,760 you can't take your money 101 00:06:24,960 --> 00:06:26,640 with you when you die. 102 00:06:27,480 --> 00:06:28,880 Asking them to 103 00:06:29,040 --> 00:06:31,000 put their lives at risk for money. 104 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Who would want that? 105 00:06:34,280 --> 00:06:35,080 I get it. 106 00:06:35,400 --> 00:06:36,720 I don't blame them. I've been dealing drugs for over ten years 107 00:06:36,800 --> 00:06:38,080 and hiding for over ten years, 108 00:06:38,480 --> 00:06:39,601 yet you still caught me. 109 00:06:39,760 --> 00:06:40,560 I accept my fate. 110 00:06:41,120 --> 00:06:42,000 I won't hide anymore. 111 00:06:42,760 --> 00:06:43,640 I'm getting tired too. 112 00:06:45,360 --> 00:06:46,441 But 113 00:06:47,080 --> 00:06:48,319 I don't want to die. 114 00:06:49,000 --> 00:06:50,800 Everyone wants to live, right? 115 00:06:53,240 --> 00:06:54,160 What do you think, 116 00:06:56,360 --> 00:06:57,200 Yan Po Yue? 117 00:06:58,840 --> 00:07:00,040 You know what this is, right? 118 00:07:00,062 --> 00:07:00,862 Wei Wei, 119 00:07:01,640 --> 00:07:03,440 open your bag for Brother Yan. 120 00:07:12,880 --> 00:07:14,080 You recognize this too, right? 121 00:07:15,800 --> 00:07:16,680 Let me go, 122 00:07:17,360 --> 00:07:18,680 and I'll leave her here. 123 00:07:19,520 --> 00:07:21,520 You're just here to counter drug trafficking, right? 124 00:07:21,600 --> 00:07:23,600 I'll give you my word. I'll never touch drug again 125 00:07:23,640 --> 00:07:25,040 after I get out of this village. 126 00:07:26,120 --> 00:07:28,520 It's a happy ending for everyone. Mission complete for you. 127 00:07:28,600 --> 00:07:29,400 What do you say? 128 00:07:30,560 --> 00:07:32,200 Our mission isn't countering drug trafficking, 129 00:07:33,080 --> 00:07:33,880 it's you. 130 00:07:34,000 --> 00:07:35,400 Either we capture you, 131 00:07:35,560 --> 00:07:36,800 or we'll shoot to kill. 132 00:07:37,839 --> 00:07:38,880 Other than that, 133 00:07:39,680 --> 00:07:40,800 there is no other option. 134 00:07:40,920 --> 00:07:42,320 Are you hard-headed? 135 00:07:43,760 --> 00:07:46,000 How much money can you make working for the government? 136 00:07:46,680 --> 00:07:48,760 Let me tell you, after dealing drugs for so many years, 137 00:07:49,120 --> 00:07:50,440 I've made so much money. 138 00:07:51,280 --> 00:07:52,360 I have a habit. 139 00:07:52,920 --> 00:07:53,920 When I have money, 140 00:07:54,240 --> 00:07:55,320 I buy gold. 141 00:07:55,359 --> 00:07:56,919 I've bought lots of gold with my money. 142 00:07:57,080 --> 00:07:59,400 I have over 200kg of gold in my house. 143 00:07:59,760 --> 00:08:01,240 Let me go, and they are all yours. 144 00:08:03,160 --> 00:08:05,280 200kg of gold? 145 00:08:07,362 --> 00:08:09,800 How many people have you harmed to make that much money? 146 00:08:09,839 --> 00:08:10,760 Stay back. 147 00:08:11,080 --> 00:08:12,840 You think I won't press it? 148 00:08:12,880 --> 00:08:15,320 If the government catch me, I'll die by execution. 149 00:08:15,400 --> 00:08:16,921 If I press it, I'll still die. 150 00:08:17,800 --> 00:08:19,560 Want to try it together? 151 00:08:25,480 --> 00:08:26,440 My job 152 00:08:27,960 --> 00:08:29,560 is to face death. 153 00:08:32,679 --> 00:08:34,439 Your Brother Yan here isn't afraid of dying. 154 00:08:34,679 --> 00:08:35,799 Are you scared of dying? 155 00:08:36,438 --> 00:08:38,118 Tell him, are you? 156 00:08:38,200 --> 00:08:39,159 Tell him! 157 00:08:39,280 --> 00:08:40,200 Go on. 158 00:08:45,919 --> 00:08:46,719 What? 159 00:08:48,000 --> 00:08:49,800 Since the bomb can't scare me, 160 00:08:50,040 --> 00:08:52,480 so you can only take it out on little girl, can't you? 161 00:08:52,760 --> 00:08:53,920 You're a smart man. 162 00:08:55,400 --> 00:08:57,320 Do you think I would bring a teddy bear 163 00:08:57,720 --> 00:08:59,560 out on a mission for no reason? 164 00:08:59,720 --> 00:09:00,800 What are you trying to say? 165 00:09:01,280 --> 00:09:02,720 The remote control you are holding 166 00:09:03,320 --> 00:09:06,000 is the most common type in the market. 167 00:09:06,080 --> 00:09:08,520 It adopts 315MHz RF module. 168 00:09:09,440 --> 00:09:11,600 Its communication technique is amplitude modulation. 169 00:09:11,679 --> 00:09:14,080 Its utility frequency are 355MHz 170 00:09:14,080 --> 00:09:15,559 and 433MHz. 171 00:09:16,280 --> 00:09:19,280 Current emission is 2mA to 10mA. 172 00:09:21,160 --> 00:09:22,280 You wouldn't get it. 173 00:09:22,440 --> 00:09:24,840 You know car remote control jammer, right? 174 00:09:26,800 --> 00:09:30,120 The blocker hid inside this teddy bear has the same function. 175 00:09:30,760 --> 00:09:31,560 Therefore, 176 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 your remote control 177 00:09:33,840 --> 00:09:34,679 is useless now. 178 00:09:34,760 --> 00:09:35,840 Let me show you. 179 00:09:49,960 --> 00:09:50,880 Your name is Wei Wei? 180 00:09:52,960 --> 00:09:54,600 Let me take you home to your mum, okay? 181 00:09:54,760 --> 00:09:55,601 Okay. 182 00:10:02,360 --> 00:10:04,160 Believe it or not, you can't get out of here. 183 00:10:05,520 --> 00:10:07,360 I had fun talking to you. 184 00:10:08,120 --> 00:10:09,320 Now shut up. 185 00:10:12,760 --> 00:10:13,560 Let's go. 186 00:10:33,960 --> 00:10:34,760 Folks, 187 00:10:35,520 --> 00:10:36,320 please make way. 188 00:10:39,719 --> 00:10:40,799 Leave Hai here. 189 00:10:41,100 --> 00:10:42,600 You can leave. 190 00:10:43,760 --> 00:10:44,760 Are you 191 00:10:45,840 --> 00:10:46,720 village chief? 192 00:10:49,359 --> 00:10:50,159 Patriarch? 193 00:10:51,600 --> 00:10:52,600 You can say that. 194 00:10:53,520 --> 00:10:55,799 I know you work for the government. 195 00:10:56,080 --> 00:10:57,599 It's your job to catch criminal. 196 00:10:57,960 --> 00:11:01,320 But I watched Hai grow up. 197 00:11:01,440 --> 00:11:04,559 I can't just stand by and let you take him to the guillotine. 198 00:11:05,719 --> 00:11:06,599 Leave him here, 199 00:11:06,880 --> 00:11:07,680 you leave alone. 200 00:11:07,720 --> 00:11:09,321 I assure you, no one will stop you. 201 00:11:09,887 --> 00:11:10,687 Impossible. 202 00:11:12,160 --> 00:11:14,081 Over our dead bodies then! 203 00:11:14,160 --> 00:11:16,320 Yes, yes. 204 00:11:20,280 --> 00:11:21,080 Don't you dare! 205 00:11:25,599 --> 00:11:26,960 Do you have a conscience? 206 00:11:27,880 --> 00:11:29,400 Can you distinguish good from evil? 207 00:11:31,360 --> 00:11:32,720 I know this place is poor. 208 00:11:33,360 --> 00:11:34,560 The crops aren't growing. 209 00:11:36,873 --> 00:11:38,480 Even most of your roads are damaged. 210 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 You want to make money 211 00:11:40,760 --> 00:11:43,600 and let your family live a good life, that's not wrong. 212 00:11:43,640 --> 00:11:44,760 But being poor 213 00:11:45,640 --> 00:11:47,200 doesn't mean you can make and sell drugs. 214 00:11:47,600 --> 00:11:48,440 Being poor 215 00:11:48,840 --> 00:11:50,480 doesn't justify tearing apart and 216 00:11:50,600 --> 00:11:51,960 ruining other people's families. 217 00:11:53,478 --> 00:11:54,278 Keep still! 218 00:11:56,414 --> 00:11:58,135 You all have hands and feet. 219 00:11:58,239 --> 00:12:00,039 You have a head. 220 00:12:01,400 --> 00:12:02,799 Whether it is working in the city, 221 00:12:02,989 --> 00:12:04,229 or farming at home, 222 00:12:05,119 --> 00:12:06,679 you can make a living. 223 00:12:06,880 --> 00:12:07,880 Your neighbouring villages 224 00:12:07,880 --> 00:12:09,440 are developing little by little. 225 00:12:09,440 --> 00:12:10,760 Except for your Shu Village. 226 00:12:11,840 --> 00:12:13,159 Because of this rotten apple, 227 00:12:14,598 --> 00:12:17,838 the young men here don't want to work hard to earn money. 228 00:12:18,520 --> 00:12:20,640 All they're thinking of is making fast buck. 229 00:12:21,030 --> 00:12:21,991 Shu Hai 230 00:12:22,735 --> 00:12:24,419 is arousing your greed 231 00:12:24,500 --> 00:12:26,380 while showering you with small favours. 232 00:12:27,200 --> 00:12:29,160 You have all become his protectors unconsciously 233 00:12:29,239 --> 00:12:31,440 while he continues to commit crime. 234 00:12:32,757 --> 00:12:33,797 Young man, 235 00:12:34,600 --> 00:12:35,800 that's easy for you to say. 236 00:12:36,400 --> 00:12:37,920 You don't live here. 237 00:12:37,960 --> 00:12:39,600 You don't understand our situation. 238 00:12:40,000 --> 00:12:41,119 After you leave, 239 00:12:41,206 --> 00:12:42,966 no one will come and help us. 240 00:12:43,119 --> 00:12:44,679 That's right. Who will help us? 241 00:12:51,640 --> 00:12:53,960 Drug production and trading are capital offences, 242 00:12:54,520 --> 00:12:56,321 no matter in which dynasties! 243 00:13:04,200 --> 00:13:05,921 I don't know how many of you 244 00:13:06,480 --> 00:13:08,360 are involved in this dirty business. 245 00:13:08,480 --> 00:13:09,961 I just have one question for you! 246 00:13:10,480 --> 00:13:12,001 You're not even afraid of death. 247 00:13:13,680 --> 00:13:16,760 If you had used such fortitude on the right path, 248 00:13:17,440 --> 00:13:19,080 would there be any limits 249 00:13:19,160 --> 00:13:20,480 on your capability? 250 00:14:11,360 --> 00:14:12,400 It's too risky. 251 00:14:15,120 --> 00:14:16,759 The chance to put his skills to good use doesn't come easily. 252 00:14:16,840 --> 00:14:18,440 What if the situation gets out of hand? 253 00:14:18,680 --> 00:14:21,560 You think the situation won't get out of hand if I barge in with Squad Seven? 254 00:14:21,720 --> 00:14:22,920 It'll only be even more chaotic. 255 00:14:25,800 --> 00:14:26,680 He's out. 256 00:14:38,679 --> 00:14:40,640 Captain, mission complete. 257 00:14:40,880 --> 00:14:41,680 Good job. 258 00:14:42,480 --> 00:14:43,985 Deputy Director Ding, he's all yours. 259 00:14:44,960 --> 00:14:46,080 Thank you for your hard work. 260 00:14:46,741 --> 00:14:47,840 Thank you. 261 00:14:47,920 --> 00:14:50,000 Little girl, come with me. 262 00:14:57,080 --> 00:14:57,880 Wei Wei, be good. 263 00:14:58,320 --> 00:15:01,080 The policeman will take you to your mum. 264 00:15:02,200 --> 00:15:04,000 Come on, I'll take you to your mum. 265 00:15:18,320 --> 00:15:19,120 Sure you're fine? 266 00:15:19,613 --> 00:15:20,413 I'm fine. 267 00:15:20,599 --> 00:15:21,559 Not even a scratch. 268 00:15:21,559 --> 00:15:22,359 Yan Po Yue! 269 00:15:25,960 --> 00:15:27,840 -Yes, sir! -Are you a negotiator? 270 00:15:27,869 --> 00:15:28,721 Report, sir. 271 00:15:28,840 --> 00:15:29,640 No, sir. 272 00:15:29,644 --> 00:15:31,864 -Can you catch a bullet with your hand? -Report, sir. 273 00:15:32,000 --> 00:15:33,840 -I've never tried that, sir. -Can you take down 200 men alone? 274 00:15:33,840 --> 00:15:34,640 Report, sir! 275 00:15:35,240 --> 00:15:36,040 I'm not sure, sir. 276 00:15:36,121 --> 00:15:37,934 All the villagers were blocking you. 277 00:15:38,680 --> 00:15:41,480 It's very likely that core members of Shu Hai's gang were among them. 278 00:15:41,640 --> 00:15:43,040 If someone had incited it a little, 279 00:15:43,480 --> 00:15:45,240 if someone had even spit at you, 280 00:15:45,400 --> 00:15:47,080 things could've got out of control completely. 281 00:15:47,280 --> 00:15:49,320 I don't care if you got yourself killed, 282 00:15:49,440 --> 00:15:51,600 but how were you going to protect a six-year-old girl 283 00:15:51,880 --> 00:15:53,840 from being trampled to death by the crowd? 284 00:15:54,320 --> 00:15:55,120 Report, sir. 285 00:15:56,040 --> 00:15:59,200 I wasn't completely defenceless. 286 00:16:10,120 --> 00:16:11,840 This is a bomb I seized from Shu Hai. 287 00:16:11,920 --> 00:16:13,440 If things had gotten out of hand, 288 00:16:13,520 --> 00:16:15,080 I would've taken out the bomb right away. 289 00:16:15,160 --> 00:16:17,160 I would've told them this was a time bomb. 290 00:16:17,640 --> 00:16:19,520 And the countdown timer had been activated. 291 00:16:20,480 --> 00:16:22,040 If they were not afraid of a bomb 292 00:16:22,280 --> 00:16:23,400 exploding on their doorstep, 293 00:16:23,479 --> 00:16:24,440 just came at me then. 294 00:16:27,720 --> 00:16:28,640 I told you. 295 00:16:28,960 --> 00:16:31,121 This kid is fearless and smart. 296 00:16:32,600 --> 00:16:33,440 Captain, 297 00:16:34,880 --> 00:16:38,720 actually, the villagers who stopped me are not bad people. 298 00:16:39,560 --> 00:16:42,480 Their village is too remote and poor. 299 00:16:44,520 --> 00:16:47,600 The young people were enticed to dream of becoming rich overnight. 300 00:16:47,720 --> 00:16:48,960 Right or wrong is not 301 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 that important to them. 302 00:16:51,440 --> 00:16:52,960 It is easy to dream but hard to let go. 303 00:16:53,080 --> 00:16:54,480 This is the weakness of human nature. 304 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 Many people take advantage of 305 00:16:57,159 --> 00:16:57,959 this weaknesses. 306 00:16:58,440 --> 00:17:00,160 Such as Shu Hai. 307 00:17:00,680 --> 00:17:02,800 And such as, you. 308 00:17:07,079 --> 00:17:08,479 If all you can think about was 309 00:17:08,839 --> 00:17:10,359 obtaining your own victory, 310 00:17:10,720 --> 00:17:12,680 I wouldn't trust you enough to put you in Squad Nine. 311 00:17:14,200 --> 00:17:15,080 But 312 00:17:15,920 --> 00:17:17,080 I can trust you now. 313 00:17:19,886 --> 00:17:21,286 You have passed your individual assessment. 314 00:17:21,359 --> 00:17:23,199 You will return to the team starting tomorrow. 315 00:17:32,040 --> 00:17:32,840 Who are you? 316 00:17:32,880 --> 00:17:33,680 Who are you? 317 00:17:33,880 --> 00:17:35,240 Is this you, Xiao? 318 00:17:38,719 --> 00:17:39,560 You're back. 319 00:17:39,613 --> 00:17:40,480 Come on. 320 00:17:40,560 --> 00:17:41,640 We just got back. 321 00:17:41,640 --> 00:17:43,680 As soon as we got back, we heard that you went with Squad Seven 322 00:17:43,680 --> 00:17:44,560 to catch drug dealer. 323 00:17:44,560 --> 00:17:45,360 That's right. 324 00:17:45,440 --> 00:17:46,841 Tell us what happened. 325 00:17:47,040 --> 00:17:48,238 Good for you. 326 00:17:48,319 --> 00:17:49,719 When we went for the competition, 327 00:17:49,800 --> 00:17:52,760 we felt sorry for you that you had to stay here alone guarding the armoury. 328 00:17:52,840 --> 00:17:54,400 Turned out that you weren't just sitting around. 329 00:17:55,040 --> 00:17:56,880 It was an easy mission. Didn't even fire a bullet. 330 00:17:56,960 --> 00:17:58,000 Not even a scratch on me. 331 00:17:58,640 --> 00:18:01,240 Even 5km weight-bearing race is tiring than that. 332 00:18:03,760 --> 00:18:05,561 Yue Kong, Xiao Xiao, 333 00:18:06,240 --> 00:18:08,320 congratulations on winning the shooting event. 334 00:18:09,080 --> 00:18:09,920 Thank you. 335 00:18:10,240 --> 00:18:12,120 It's a pity that we didn't win the team title. 336 00:18:12,199 --> 00:18:13,839 You should've seen the look on Captain Qin's face. 337 00:18:13,839 --> 00:18:16,400 Goodness. It was so dark and scary. 338 00:18:18,079 --> 00:18:18,959 How is it, Captain? 339 00:18:19,560 --> 00:18:21,680 Can you trust Yan Po Yue now? 340 00:18:24,640 --> 00:18:27,080 Soldiers without personality and only know how to obey orders 341 00:18:27,240 --> 00:18:28,480 are easy to use, 342 00:18:29,200 --> 00:18:31,386 but on the journey of becoming the strongest force, 343 00:18:31,506 --> 00:18:33,666 they will eventually be eliminated by other stronger soldiers. 344 00:18:33,760 --> 00:18:36,154 Only soldiers like Yan Po Yue and his comrades, 345 00:18:36,560 --> 00:18:38,760 whose strengths and weaknesses are equally outstanding, 346 00:18:38,920 --> 00:18:41,160 can have unlimited possibilities in the future. 347 00:18:43,000 --> 00:18:44,160 To be honest, 348 00:18:44,320 --> 00:18:46,480 this kid really irked me at first. 349 00:18:48,200 --> 00:18:49,120 But I had no choice. 350 00:18:49,199 --> 00:18:50,400 For our long-term goal, 351 00:18:50,840 --> 00:18:52,240 I had to force myself to like him. 352 00:18:53,200 --> 00:18:54,000 Alright now. 353 00:18:54,319 --> 00:18:55,919 Now that Yan Po Yue's problem is solved. 354 00:18:56,400 --> 00:18:57,600 Continue to train Squad Seven. 355 00:19:02,720 --> 00:19:04,000 Do you still remember the little girl 356 00:19:04,360 --> 00:19:06,199 you saved from Shu Hai's hands? 357 00:19:06,480 --> 00:19:07,280 Wei Wei? 358 00:19:08,819 --> 00:19:11,360 The public security bureau has found her family. 359 00:19:11,640 --> 00:19:13,360 She was abducted three years ago. 360 00:19:13,640 --> 00:19:15,640 To control the little girl, 361 00:19:15,721 --> 00:19:17,800 Shu Hai locked her up in a small dark room all the time. 362 00:19:18,200 --> 00:19:21,440 She only got to see Shu Hai once every three days. 363 00:19:22,080 --> 00:19:23,360 Only when Shu Hai met her, 364 00:19:23,640 --> 00:19:25,240 could she leave the dark room 365 00:19:25,440 --> 00:19:26,520 and eat. 366 00:19:26,720 --> 00:19:27,600 Over time, 367 00:19:27,840 --> 00:19:30,360 she became mentally dependent on Shu Hai. 368 00:19:30,880 --> 00:19:32,520 Even now that she's back home, 369 00:19:32,880 --> 00:19:34,360 she rarely talks to her family. 370 00:19:35,160 --> 00:19:37,960 She would get hysterical sometimes. 371 00:19:40,800 --> 00:19:43,480 -What can be done then? -Wei Wei said she wants to see you. 372 00:19:45,560 --> 00:19:46,360 Me? 373 00:19:47,200 --> 00:19:48,000 Yes. 374 00:19:48,693 --> 00:19:50,960 Her parents reached out to the public security bureau. 375 00:19:51,080 --> 00:19:54,000 And the bureau contacted local armed forces. 376 00:19:54,640 --> 00:19:56,440 The armed forces cascaded to higher levels. 377 00:19:56,520 --> 00:19:59,000 Finally, the message got to our detachment chief. 378 00:19:59,640 --> 00:20:02,200 They did this just because she wants to see you. 379 00:20:03,040 --> 00:20:03,840 I... 380 00:20:04,440 --> 00:20:07,640 What should I say to her when I see her? 381 00:20:09,960 --> 00:20:12,080 Study hard, always strive for the better, 382 00:20:12,720 --> 00:20:15,280 be a useful person for our country in the future. 383 00:20:18,040 --> 00:20:19,520 Do you really need me to teach you? 384 00:20:19,920 --> 00:20:21,720 Just make up something that little girls 385 00:20:22,280 --> 00:20:23,240 can understand. 386 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Hi, 387 00:20:40,640 --> 00:20:41,480 Wei Wei. 388 00:20:42,080 --> 00:20:44,000 I'm your new friend. 389 00:20:44,360 --> 00:20:45,800 I'm here to see you. 390 00:20:51,582 --> 00:20:52,382 Wei Wei, 391 00:20:52,840 --> 00:20:53,840 do you remember me? 392 00:21:02,960 --> 00:21:03,960 Want some fruits? 393 00:21:04,479 --> 00:21:05,599 Let me peel you an orange. 394 00:21:29,800 --> 00:21:30,600 Done. 395 00:21:31,958 --> 00:21:32,758 Here. 396 00:21:44,360 --> 00:21:45,160 Is it good? 397 00:21:48,440 --> 00:21:49,240 It's for me? 398 00:21:50,560 --> 00:21:51,360 Thank you. 399 00:21:53,720 --> 00:21:55,000 I heard you wanted to meet me. 400 00:21:55,600 --> 00:21:57,240 Is there something you want to tell me? 401 00:22:07,517 --> 00:22:08,317 It's for me? 402 00:22:09,672 --> 00:22:10,472 Let me see. 403 00:22:16,839 --> 00:22:17,639 I... 404 00:22:23,320 --> 00:22:25,938 (I like you. Can I be your bride when I grow up?) 405 00:22:31,720 --> 00:22:32,759 You like me? 406 00:22:35,720 --> 00:22:36,714 (Okay?) 407 00:22:38,640 --> 00:22:39,440 Okay. 408 00:22:40,959 --> 00:22:43,439 Then, you must work with the doctor for your treatment. 409 00:22:43,934 --> 00:22:45,054 Try to get well 410 00:22:45,520 --> 00:22:47,000 and grow up healthily, 411 00:22:47,320 --> 00:22:48,120 okay? 412 00:22:51,119 --> 00:22:51,920 I'll keep this. 413 00:23:08,240 --> 00:23:09,201 It's a promise. 414 00:23:18,080 --> 00:23:19,400 Hello, Deputy Director Ding. 415 00:23:19,960 --> 00:23:20,760 (Captain Qin,) 416 00:23:20,920 --> 00:23:22,600 (I'm afraid I'll have to bother you again.) 417 00:23:22,920 --> 00:23:23,881 (It's fine. Go on.) 418 00:23:24,000 --> 00:23:25,040 (Shu Hai confessed that) 419 00:23:25,400 --> 00:23:28,400 (their main supplier is Red Scorpion from outside the border.) 420 00:23:28,920 --> 00:23:29,744 (Recently,) 421 00:23:29,920 --> 00:23:32,480 (he was scheduled to have another big deal with Red Scorpion,) 422 00:23:32,720 --> 00:23:34,840 (but the time and venue haven't been confirmed.) 423 00:23:34,920 --> 00:23:35,720 Got it. 424 00:23:41,120 --> 00:23:44,200 Tian, the land we seized this time is perfect for weed growing. 425 00:23:44,280 --> 00:23:46,680 Looks like our production will be doubled again next season. 426 00:23:47,240 --> 00:23:50,120 Pure and natural goods like this are becoming scarce in the market. 427 00:23:50,480 --> 00:23:52,160 Our quality is the best. 428 00:23:52,680 --> 00:23:55,640 What's the use of growing so much if we can't ship them out? 429 00:23:57,880 --> 00:24:00,240 I've made contact with Shu Village. 430 00:24:01,000 --> 00:24:02,720 Shu Hai is so conspicuous. 431 00:24:02,880 --> 00:24:04,520 He'll definitely attract cops' attention. 432 00:24:04,600 --> 00:24:05,439 Are you sure 433 00:24:05,880 --> 00:24:06,720 he's reliable? 434 00:24:06,920 --> 00:24:08,080 He has such a big appetite. 435 00:24:08,840 --> 00:24:10,240 Who can be a better buyer than him? 436 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 After you set fire on the border last time, 437 00:24:13,320 --> 00:24:15,320 the security in the borderline is still as strict as ever. 438 00:24:15,400 --> 00:24:16,560 How are you going to get out? 439 00:24:31,760 --> 00:24:33,640 It's time to use the person 440 00:24:34,200 --> 00:24:36,080 I've spent so much money on. 441 00:24:37,520 --> 00:24:40,080 We interrogated Shu Hai overnight. 442 00:24:40,680 --> 00:24:42,040 He confessed that 443 00:24:42,119 --> 00:24:44,000 Red Scorpion will carry out 444 00:24:44,119 --> 00:24:47,880 a large-scale cross-border armed drug trafficking operation early next month. 445 00:24:47,960 --> 00:24:48,961 The quantity is huge. 446 00:24:49,040 --> 00:24:51,440 And Red Scorpion's leader will escort it personally. 447 00:24:51,520 --> 00:24:53,080 This is a great opportunity. 448 00:24:53,320 --> 00:24:55,880 We can capture Red Scorpion's leader, Xing Tian, 449 00:24:56,320 --> 00:24:58,200 and seize lots of drugs. 450 00:24:58,280 --> 00:24:59,479 What is the specific plan? 451 00:24:59,560 --> 00:25:00,719 Our plan is to 452 00:25:01,239 --> 00:25:03,280 seize them together with the goods, 453 00:25:03,640 --> 00:25:06,920 as soon as they enter our territory. 454 00:25:07,000 --> 00:25:08,080 Please note that our undercover officer 455 00:25:08,160 --> 00:25:11,120 will also participate in this drug transport operation. 456 00:25:11,400 --> 00:25:13,640 He will wear specific clothing to distinguish himself. 457 00:25:13,840 --> 00:25:17,040 This is our chance to completely crush Red Scorpion, 458 00:25:17,120 --> 00:25:18,600 the cancer of the border. 459 00:25:19,789 --> 00:25:22,560 We will dispatch a large number of officers to round them up. 460 00:25:22,800 --> 00:25:24,760 We would also like Cheetah to support us. 461 00:25:25,040 --> 00:25:26,280 Combating terrorism 462 00:25:26,360 --> 00:25:28,561 is the duty of our special forces. 463 00:25:29,040 --> 00:25:31,760 Captain Qin will be in charge of Cheetah's operation as usual. 464 00:25:32,280 --> 00:25:34,000 Yes, sir! I promise to complete the mission! 465 00:25:49,640 --> 00:25:51,919 Crossing the border in such a high-profile way. 466 00:25:52,000 --> 00:25:54,959 You'll be dead before I can kill you. 467 00:25:56,640 --> 00:25:58,040 I'm not that stupid. 468 00:25:58,359 --> 00:26:00,199 My life is yours to take. 469 00:26:01,750 --> 00:26:02,640 What does that mean? 470 00:26:04,360 --> 00:26:06,000 You let the word out on purpose? 471 00:26:08,320 --> 00:26:10,480 I'm certain we got a mole. 472 00:26:16,960 --> 00:26:18,560 The police gained the upper hand 473 00:26:19,400 --> 00:26:21,160 in our last few operations. 474 00:26:23,080 --> 00:26:24,600 Who's most likely to be the mole? 475 00:26:27,640 --> 00:26:28,480 Me. 476 00:26:29,840 --> 00:26:30,720 You? 477 00:26:32,640 --> 00:26:34,520 If you want to kill me, 478 00:26:34,520 --> 00:26:36,120 you don't need any help. 479 00:26:45,200 --> 00:26:46,360 I know 480 00:26:47,120 --> 00:26:48,320 who the mole is. 481 00:26:49,160 --> 00:26:51,120 I'm going to send him to die this time. 482 00:26:52,240 --> 00:26:53,560 What about the goods? 483 00:26:55,599 --> 00:26:57,760 The new path has been paved. 484 00:26:58,600 --> 00:27:00,280 I'll go personally this time. 485 00:27:06,080 --> 00:27:07,000 Take me with you. 486 00:27:09,560 --> 00:27:10,960 If you leave, 487 00:27:12,293 --> 00:27:14,160 there will be no one to look after the village. 488 00:27:14,584 --> 00:27:15,625 If I go, 489 00:27:16,600 --> 00:27:18,480 I can make sure you come back alive. 490 00:27:27,560 --> 00:27:29,040 Over the past year, 491 00:27:29,720 --> 00:27:31,800 our borders have been tightly guarded, 492 00:27:32,560 --> 00:27:34,080 resulting in a huge backlogs of goods 493 00:27:34,240 --> 00:27:35,920 held in the hands of the drug traffickers abroad. 494 00:27:36,160 --> 00:27:37,400 They're desperate to sell them. 495 00:27:38,760 --> 00:27:39,800 According to intelligence, 496 00:27:39,880 --> 00:27:42,040 Red Scorpion, a terrorist drug trafficking organization, 497 00:27:42,120 --> 00:27:44,840 has gathered several major drug trafficking forces in the borders 498 00:27:45,440 --> 00:27:47,600 and formed an unknown size 499 00:27:47,800 --> 00:27:51,000 but absolutely not to be underestimated joint drug transport team. 500 00:27:51,320 --> 00:27:53,277 They attempts to take advantage 501 00:27:53,360 --> 00:27:55,080 of the pristine jungle to conduct 502 00:27:55,160 --> 00:27:56,961 a massive drug dump into our territory. 503 00:27:57,120 --> 00:28:00,000 The amount is likely to be measured in tons. 504 00:28:00,360 --> 00:28:01,559 This time, you are likely 505 00:28:01,720 --> 00:28:03,400 to face a mercenary squad 506 00:28:03,480 --> 00:28:05,720 formed by veterans. 507 00:28:06,040 --> 00:28:06,840 Keep in mind that 508 00:28:07,440 --> 00:28:08,760 once the battle starts, 509 00:28:09,400 --> 00:28:10,920 do not expose too much firepower. 510 00:28:11,480 --> 00:28:12,600 Let them into the jungle. 511 00:28:12,760 --> 00:28:13,560 And then, 512 00:28:13,840 --> 00:28:15,640 use jungle warfare, which is what you do best, 513 00:28:15,800 --> 00:28:17,880 strike like a cheetah on all sides. 514 00:28:17,960 --> 00:28:18,960 Every time you attack, 515 00:28:19,360 --> 00:28:22,200 I want you to tear off a piece of flesh from the enemy's body. 516 00:28:22,280 --> 00:28:23,601 Keep them bleeding 517 00:28:23,680 --> 00:28:24,960 until they are weakened, 518 00:28:25,200 --> 00:28:27,000 and then launch the final assault. 519 00:28:27,499 --> 00:28:28,440 What I want from you 520 00:28:29,199 --> 00:28:30,240 isn't just victory, 521 00:28:31,120 --> 00:28:33,240 I want each and every one of you to come back alive. 522 00:28:33,520 --> 00:28:34,599 Yes, sir! 523 00:28:37,120 --> 00:28:38,320 (Tip from undercover officer) 524 00:28:38,400 --> 00:28:40,880 (Second aunt will be visiting the family in the next few days,) 525 00:28:40,921 --> 00:28:42,775 (please pay attention to the weather forecast.) 526 00:29:22,480 --> 00:29:24,439 Yan, how long have I slept? 527 00:29:27,600 --> 00:29:29,944 -Ten minutes. -I'll take over. Take a nap. 528 00:29:30,025 --> 00:29:30,825 It's fine. 529 00:29:31,376 --> 00:29:33,136 Go back to sleep. I can handle it. 530 00:29:35,120 --> 00:29:36,720 Never mind. Ten minutes is enough. 531 00:29:47,600 --> 00:29:48,640 It's been seven days. 532 00:29:49,659 --> 00:29:51,018 How sure are you that 533 00:29:51,080 --> 00:29:52,400 they will take this path? 534 00:29:52,800 --> 00:29:54,760 90% sure. If the amount of drugs 535 00:29:55,160 --> 00:29:56,520 they deliver this time really is huge, 536 00:29:56,600 --> 00:29:58,720 they can only take this side road of Tea Horse Road. 537 00:30:00,296 --> 00:30:01,096 They will 538 00:30:02,400 --> 00:30:03,800 inevitably pass by Ziyin Mountain. 539 00:30:04,680 --> 00:30:05,559 We'll wait then. 540 00:30:21,119 --> 00:30:21,919 Xiao Xiao, 541 00:30:22,719 --> 00:30:24,520 if you're tired, take a nap. 542 00:30:25,280 --> 00:30:26,360 I'll watch it for you. 543 00:30:28,240 --> 00:30:29,321 Just take care of yourself. 544 00:30:29,400 --> 00:30:31,280 I'm just worried that we would get sleepy. 545 00:30:32,040 --> 00:30:34,520 -I'm initiating a conversation. -There's nothing to talk about. 546 00:30:57,040 --> 00:30:57,840 Are you nervous? 547 00:30:59,720 --> 00:31:01,159 I just feel a little unease. 548 00:31:01,640 --> 00:31:02,640 You feel unease? 549 00:31:03,520 --> 00:31:04,912 Aren't you bent on making money? 550 00:31:05,680 --> 00:31:07,040 How come you're getting cold feet 551 00:31:07,792 --> 00:31:08,952 now that the chance is here? 552 00:31:09,199 --> 00:31:10,079 Don't worry. 553 00:31:11,040 --> 00:31:13,441 I'm thinking about how I should spend my money. 554 00:31:15,240 --> 00:31:17,122 If we encounter the armed police forces today, 555 00:31:17,720 --> 00:31:18,681 will that scare you? 556 00:31:19,807 --> 00:31:20,607 Scare me? 557 00:31:21,280 --> 00:31:23,599 But I never know how to spell the word scare. 558 00:31:24,720 --> 00:31:25,520 That's good. 559 00:31:26,040 --> 00:31:27,440 Let's hope we won't encounter them. 560 00:31:35,959 --> 00:31:37,160 Here. Eat this. 561 00:31:37,599 --> 00:31:39,040 Or you'll get dizzy. Come on. 562 00:31:46,760 --> 00:31:47,840 Possible target spotted. 563 00:31:51,520 --> 00:31:53,120 Yan, possible target spotted. 564 00:32:10,600 --> 00:32:11,600 (Attention everyone,) 565 00:32:11,840 --> 00:32:12,960 (look carefully before you shoot.) 566 00:32:13,001 --> 00:32:14,080 (Don't shoot the undercover officer.) 567 00:32:14,160 --> 00:32:15,841 His clothes have special markings. 568 00:32:15,920 --> 00:32:16,920 What about the minefield? 569 00:32:16,920 --> 00:32:18,200 There are markings on the tree. 570 00:32:18,360 --> 00:32:19,400 He'll keep his eyes open. 571 00:32:49,501 --> 00:32:50,982 Those in the front, why did you stop? 572 00:32:52,480 --> 00:32:54,160 Ziyin Mountain pass is right ahead. 573 00:32:54,560 --> 00:32:55,641 It has great vantage point. 574 00:32:56,000 --> 00:32:57,400 This is the most suitable place 575 00:32:57,640 --> 00:32:59,000 to set up an ambush. 576 00:33:07,280 --> 00:33:08,520 Let's check the route! 577 00:33:17,920 --> 00:33:18,881 Xiao Xiao, get down! 578 00:33:39,480 --> 00:33:40,919 -You okay? -Yes. 579 00:33:43,000 --> 00:33:43,800 Nobody move. 580 00:33:44,000 --> 00:33:45,280 They are doing recon by fire. 581 00:33:50,120 --> 00:33:51,960 (All units, any casualties?) 582 00:33:52,440 --> 00:33:53,399 Yan Po Yue, safe. 583 00:33:53,480 --> 00:33:54,401 Xiao Yun Jie, safe. 584 00:33:54,520 --> 00:33:55,960 -Guo Xiao Xiao, safe. -Yue Kong, safe. 585 00:33:56,040 --> 00:33:57,000 Xu Yang, safe. 586 00:33:57,000 --> 00:33:57,800 Mu Qing, safe. 587 00:33:57,881 --> 00:33:58,721 Bai Long, safe. 588 00:34:37,159 --> 00:34:38,080 Is it safe now? 589 00:34:50,320 --> 00:34:51,120 What now? 590 00:34:51,199 --> 00:34:52,040 My shoe is loose. 591 00:35:05,320 --> 00:35:06,839 There are a total of ten targets. 592 00:35:06,920 --> 00:35:08,320 No undercover marking found. 593 00:35:38,400 --> 00:35:39,200 Fire! 594 00:35:57,560 --> 00:35:59,120 Lai, we've been ambushed. 595 00:35:59,760 --> 00:36:00,560 Let's retreat. 596 00:36:00,800 --> 00:36:01,600 Retreat? 597 00:36:01,840 --> 00:36:03,280 They are the ones I'm waiting for. 598 00:36:03,360 --> 00:36:04,920 You really think we're delivering the goods? 599 00:36:05,000 --> 00:36:06,600 The real goods are with Tian. 600 00:36:07,920 --> 00:36:09,120 Our goal this time 601 00:36:09,480 --> 00:36:10,880 is to finish off Cheetah. 602 00:36:15,000 --> 00:36:16,120 We've been exposed. 603 00:36:16,320 --> 00:36:17,320 Should we pursue them? 604 00:36:17,480 --> 00:36:18,800 We've alerted them. 605 00:36:19,560 --> 00:36:21,520 If those hiding in the back fled across the border, 606 00:36:21,640 --> 00:36:23,160 our waiting would've been for nothing. 607 00:36:36,920 --> 00:36:38,520 Cannon No.5. Bearing 185. 608 00:36:38,520 --> 00:36:39,600 Firing angle, 1350. 609 00:36:39,680 --> 00:36:41,200 Five anti-personnel bombs, rapid fire! 610 00:36:42,440 --> 00:36:43,240 Fire! 611 00:36:48,679 --> 00:36:50,159 It's mortar! Retreat! 612 00:36:50,159 --> 00:36:51,679 Yan, run! 613 00:36:53,679 --> 00:36:54,479 Go! 614 00:37:00,080 --> 00:37:00,880 Hurry! 615 00:37:38,080 --> 00:37:38,880 Come on! 616 00:37:42,760 --> 00:37:43,560 Watch out! 617 00:37:52,879 --> 00:37:53,679 Are they crazy? 618 00:37:53,719 --> 00:37:54,760 3,000 meters away from us, 619 00:37:54,920 --> 00:37:56,840 there are five 81mm mortars 620 00:37:56,959 --> 00:37:59,200 bombarding us non-stop with rapid fire. 621 00:38:04,600 --> 00:38:05,400 Go! 622 00:38:09,719 --> 00:38:10,840 Go! 623 00:40:05,440 --> 00:40:07,561 Yan, get out of here. Go without me! 624 00:40:33,920 --> 00:40:34,720 Bai! 625 00:40:36,760 --> 00:40:37,560 Bai! 626 00:41:54,719 --> 00:41:55,600 Bearing 183. 627 00:41:55,719 --> 00:41:56,672 Firing angle, 1358. 628 00:41:56,920 --> 00:41:58,440 Change to 374 high explosive bombs. 629 00:42:01,680 --> 00:42:02,520 Fire! 630 00:42:07,000 --> 00:42:07,959 Fire! Fire! 631 00:42:07,959 --> 00:42:09,520 Kill that sniper! 632 00:42:13,159 --> 00:42:15,239 Yan, this little injury won't kill me. 633 00:42:15,400 --> 00:42:16,200 Go now. 634 00:42:16,560 --> 00:42:18,680 The one across from us is an expert in mortar shooting. 635 00:42:19,040 --> 00:42:20,080 If you don't go now, 636 00:42:20,199 --> 00:42:21,199 if they keep bombing us like this, 637 00:42:21,199 --> 00:42:23,239 everyone in Squad Nine and narcotics squad will be dead. 638 00:42:23,239 --> 00:42:24,679 Listen to me, Yan! 639 00:42:25,000 --> 00:42:27,731 Go and do what you have to do. Go now! Scram! 640 00:42:27,800 --> 00:42:28,600 Scram! 641 00:42:28,800 --> 00:42:29,760 Scram! 642 00:42:29,880 --> 00:42:30,721 Shut up! 643 00:42:33,360 --> 00:42:34,160 Let me do it! 644 00:42:38,080 --> 00:42:39,320 I said scram! Do you hear me? 645 00:42:40,200 --> 00:42:42,040 I'm going to destroy their mortar base! 40797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.