All language subtitles for From.Now.Showtime!.E02.220424.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,132 --> 00:00:07,182 (From Now On, Showtime) 2 00:00:07,206 --> 00:00:09,383 (A Good Friend) 3 00:00:10,134 --> 00:00:13,075 (All characters, locations, groups, incidents are fictional.) 4 00:00:36,034 --> 00:00:37,265 General. 5 00:00:38,265 --> 00:00:41,335 You didn't have to send me off like this. 6 00:00:42,505 --> 00:00:44,033 As your Worshipping Spirit, 7 00:00:44,034 --> 00:00:47,344 I ought to accompany you to the other world. 8 00:00:49,204 --> 00:00:51,214 I possessed your body when you were 19 years old. 9 00:00:51,215 --> 00:00:53,415 And you spent all of your life serving me. 10 00:00:53,814 --> 00:00:55,515 So you earned this. 11 00:00:59,114 --> 00:01:00,655 How funny life is. 12 00:01:01,855 --> 00:01:04,654 When I was alive, I thought we had such long lives... 13 00:01:04,655 --> 00:01:06,424 and they would never end. 14 00:01:09,125 --> 00:01:10,435 But in retrospect, 15 00:01:11,564 --> 00:01:13,105 life is like a fleeting moment. 16 00:01:15,165 --> 00:01:19,674 But unlike the others, you were able to clear your karma. 17 00:01:19,844 --> 00:01:21,944 And you are headed to a good place now. 18 00:01:23,915 --> 00:01:27,284 Goodness. I am envious of you. 19 00:01:32,385 --> 00:01:34,284 I'm sorry to leave without you. 20 00:01:35,185 --> 00:01:39,194 I really hoped to see you enter Nirvana in my lifetime. 21 00:01:39,765 --> 00:01:42,665 I have too much karma to settle. What could you do about it? 22 00:01:44,334 --> 00:01:47,135 You did everything you could. 23 00:01:48,204 --> 00:01:50,434 My grandson is very stubborn. 24 00:01:51,575 --> 00:01:54,445 I'm worried that he might cause you trouble. 25 00:01:54,605 --> 00:01:57,315 Don't you know who I am? I'm Choi Geom. 26 00:01:58,674 --> 00:02:01,884 I have been a deity for a very long time. 27 00:02:01,885 --> 00:02:02,885 Do you think... 28 00:02:02,886 --> 00:02:04,885 he's the first Chosen Pupil to reject me and run away? 29 00:02:06,084 --> 00:02:08,183 No matter what he tries, he's still a human. 30 00:02:08,184 --> 00:02:10,255 He can't go against a deity. 31 00:02:11,894 --> 00:02:13,364 Don't worry. 32 00:02:13,964 --> 00:02:18,065 As soon as I go back, the first thing I do will be... 33 00:02:18,894 --> 00:02:21,204 teaching that darn brat a lesson. 34 00:02:32,445 --> 00:02:34,614 (Episode 2) 35 00:02:37,954 --> 00:02:39,485 What are you doing? 36 00:02:47,195 --> 00:02:48,295 It was you. 37 00:02:48,964 --> 00:02:49,964 This. 38 00:02:50,195 --> 00:02:52,804 It's a broken piece of a headlight found at the scene of a hit and run. 39 00:02:53,934 --> 00:02:56,334 It fits your broken headlight. 40 00:02:57,635 --> 00:03:00,144 There was a minor accident last night, 41 00:03:01,005 --> 00:03:02,844 but are you saying that proves I'm the culprit? 42 00:03:02,845 --> 00:03:05,475 Last night, you hit a man and abandoned his body. 43 00:03:06,045 --> 00:03:08,214 While you were doing that, you lost the helmet. 44 00:03:09,345 --> 00:03:12,214 Along with the dashcam that recorded the accident. 45 00:03:12,415 --> 00:03:13,984 What you're trying to delete is... 46 00:03:13,985 --> 00:03:16,354 not your business secret, but the scene of the accident. 47 00:03:16,355 --> 00:03:18,123 You're jumping too fast to the conclusion. 48 00:03:18,124 --> 00:03:19,195 Then how about this? 49 00:03:21,265 --> 00:03:22,364 Cornet bread. 50 00:03:23,964 --> 00:03:26,303 You asked the bakery clerk... 51 00:03:26,304 --> 00:03:28,463 about the man who bought cornet bread specifically. 52 00:03:28,464 --> 00:03:31,635 Only three people know that Min Ho bought cornet bread. 53 00:03:32,204 --> 00:03:34,474 Min Ho, who wrote this card, me, who picked up this card, 54 00:03:34,475 --> 00:03:35,575 and the culprit. 55 00:03:36,674 --> 00:03:37,744 That's because... 56 00:03:39,744 --> 00:03:41,445 - Help me. - A Reum. 57 00:03:41,885 --> 00:03:44,855 I don't get what's going on. Can you explain? 58 00:03:44,915 --> 00:03:47,553 Checkmate. Trapped. Game over. 59 00:03:47,554 --> 00:03:48,654 Arrested. 60 00:03:49,054 --> 00:03:50,755 She's taking out her handcuffs. 61 00:03:50,954 --> 00:03:52,153 Cha Cha Woong. 62 00:03:52,154 --> 00:03:53,224 You're under arrest for drunken hit and run... 63 00:03:53,225 --> 00:03:54,724 and abandonment of a dead body. 64 00:03:54,725 --> 00:03:57,933 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 65 00:03:57,934 --> 00:03:58,964 Wait. 66 00:03:58,965 --> 00:04:01,205 - Let's move. - Gosh. 67 00:04:01,264 --> 00:04:04,335 All right. I'll explain. 68 00:04:04,705 --> 00:04:06,873 I can't tell you here. Let's go inside. 69 00:04:06,874 --> 00:04:08,004 Don't move! 70 00:04:08,475 --> 00:04:10,845 - Not us. - She can't see us. 71 00:04:11,514 --> 00:04:13,345 You can give that lame excuse in court. 72 00:04:13,514 --> 00:04:16,314 - You should listen... - I said, don't move! 73 00:04:18,085 --> 00:04:19,155 Gosh. 74 00:04:20,085 --> 00:04:21,124 Stop her. 75 00:04:31,694 --> 00:04:32,764 Oh, my. 76 00:04:53,025 --> 00:04:54,085 Darn it. 77 00:04:55,525 --> 00:04:56,525 Stop it. 78 00:05:07,564 --> 00:05:08,735 What's wrong with this? 79 00:05:10,804 --> 00:05:12,605 Why isn't it moving? Why... 80 00:05:13,374 --> 00:05:14,475 What's going on? 81 00:05:20,645 --> 00:05:22,045 Oh, she's strong. 82 00:05:22,514 --> 00:05:24,155 That wasn't me. 83 00:05:26,725 --> 00:05:30,095 What did you just do? 84 00:05:30,194 --> 00:05:33,424 I said I would explain. 85 00:05:34,025 --> 00:05:37,194 What just happened? What was that! 86 00:05:37,535 --> 00:05:38,735 So, 87 00:05:40,564 --> 00:05:41,934 that was... 88 00:05:46,205 --> 00:05:47,304 a ghost. 89 00:05:50,514 --> 00:05:51,514 So let me get this straight. 90 00:05:51,645 --> 00:05:54,415 Ghosts have been doing your magic tricks all this time. 91 00:05:54,545 --> 00:05:56,144 And the dashcam caught you... 92 00:05:56,145 --> 00:05:59,485 talking to these ghosts and working with them? 93 00:06:00,225 --> 00:06:02,384 That's the secret of my business... 94 00:06:02,485 --> 00:06:04,455 and why I must find the helmet. 95 00:06:06,494 --> 00:06:08,324 Then how can you explain the chocolate cornet? 96 00:06:09,165 --> 00:06:10,934 Did the ghosts tell you that too? 97 00:06:11,194 --> 00:06:12,194 Yes. 98 00:06:12,735 --> 00:06:15,804 Last night, I met the man who died in the hit-and-run accident. 99 00:06:16,134 --> 00:06:17,933 Right. I had an accident in front of the bakery... 100 00:06:17,934 --> 00:06:19,503 because that ghost jumped out of nowhere. 101 00:06:19,504 --> 00:06:21,645 You're telling me Min Ho is a ghost too? 102 00:06:22,205 --> 00:06:25,074 Gosh. He's unbelievable. Does he think this is funny? 103 00:06:26,114 --> 00:06:27,215 Everyone. 104 00:06:30,785 --> 00:06:33,884 Goodness. What's going on? 105 00:06:34,225 --> 00:06:37,095 Gosh. What is this? What are you doing? 106 00:06:39,554 --> 00:06:40,595 You can't still believe me... 107 00:06:40,665 --> 00:06:42,594 even after seeing everything yourself? 108 00:06:42,595 --> 00:06:44,434 I did see your magic tricks. 109 00:06:44,564 --> 00:06:46,835 I saw them too many times on TV during holiday seasons. 110 00:06:47,235 --> 00:06:49,164 I've seen this trick so many times, so I'm not even surprised. 111 00:06:49,165 --> 00:06:50,174 Put me down. 112 00:06:50,705 --> 00:06:51,804 Do it now! 113 00:06:53,845 --> 00:06:55,504 Help! 114 00:06:55,645 --> 00:06:57,145 There's a murderer here! 115 00:06:57,275 --> 00:07:00,644 - There's a murderer here! - Be quiet! 116 00:07:00,645 --> 00:07:03,014 - Be quiet. - Help me! Let me go! 117 00:07:04,355 --> 00:07:05,415 Nice. 118 00:07:06,184 --> 00:07:07,285 That serves you right. 119 00:07:07,924 --> 00:07:09,554 She can't be reasoned with. 120 00:07:15,025 --> 00:07:20,064 Ms. Ko. Do you like roller coasters? 121 00:07:20,165 --> 00:07:21,204 What did you say? 122 00:07:21,205 --> 00:07:22,704 - You want us to do that? - Darn it. 123 00:07:22,705 --> 00:07:23,874 Come on. 124 00:07:25,205 --> 00:07:28,205 - What's going on? - Darn it. 125 00:07:28,374 --> 00:07:29,545 Going down. 126 00:07:30,744 --> 00:07:31,944 Going up. 127 00:07:32,814 --> 00:07:33,814 - Turn left. - Hey! 128 00:07:34,285 --> 00:07:35,785 Turn right! 129 00:07:36,715 --> 00:07:38,155 Turn left! 130 00:07:38,785 --> 00:07:40,485 Turn right! 131 00:07:42,225 --> 00:07:45,194 - Hey. - And a bumpy road. 132 00:07:46,355 --> 00:07:49,863 Goodness. Hold on. Hey! Stop it! Oh, my. 133 00:07:49,864 --> 00:07:51,734 - What do we do? - No! 134 00:07:51,735 --> 00:07:53,904 Right. I don't think she'll believe you. 135 00:07:53,905 --> 00:07:55,804 - Wait. Hey. Stop it! - Rock the chair more! 136 00:07:57,335 --> 00:08:00,004 Dad! 137 00:08:00,275 --> 00:08:01,705 Dad! 138 00:08:17,024 --> 00:08:19,095 - Detective Byun. - Did you find something? 139 00:08:20,124 --> 00:08:22,364 Look. It looks like a piece of the headlight lens, right? 140 00:08:26,195 --> 00:08:28,033 - Yes. - Can you find out the model? 141 00:08:28,034 --> 00:08:30,004 - And put a rush on it. - I'll send it over. 142 00:08:30,575 --> 00:08:33,444 Captain Seo, there are no security cameras in the alleys. 143 00:08:33,445 --> 00:08:36,044 But we can check the cameras from the roads heading up to the hill. 144 00:08:36,075 --> 00:08:38,074 Check the footage two hours before and after the time of death. 145 00:08:38,075 --> 00:08:39,075 And bring me a report. 146 00:08:39,076 --> 00:08:40,085 Yes, sir. 147 00:08:48,185 --> 00:08:50,855 Are you ready to make a deal with me now? 148 00:08:54,364 --> 00:08:55,425 A deal? 149 00:08:57,534 --> 00:08:59,264 So that's what you're after. 150 00:08:59,735 --> 00:09:02,003 What's the price of a man's life for you? 151 00:09:02,004 --> 00:09:04,675 You can ask his insurance company. 152 00:09:06,205 --> 00:09:09,273 Judging by the cornet he bought on his wedding anniversary, 153 00:09:09,274 --> 00:09:11,114 he probably didn't have money to buy an insurance policy. 154 00:09:11,274 --> 00:09:13,685 Anyway, here's what I'm offering. 155 00:09:14,514 --> 00:09:15,815 The cornet was for what? 156 00:09:16,955 --> 00:09:18,215 His wedding anniversary. 157 00:09:19,284 --> 00:09:20,355 How did you know that? 158 00:09:20,825 --> 00:09:23,085 Hey, you caught a lucky break. 159 00:09:23,225 --> 00:09:24,654 Is there anything else you remember? 160 00:09:25,494 --> 00:09:27,724 A girl. He said his wife was about to give birth to a girl. 161 00:09:27,725 --> 00:09:30,195 He said he didn't know what to do as they were expecting a girl soon. 162 00:09:30,435 --> 00:09:31,994 He cried so much. 163 00:09:32,435 --> 00:09:34,134 I'm talking about that ghost, Min Ho. 164 00:09:34,364 --> 00:09:35,805 How did you know that? 165 00:09:38,835 --> 00:09:40,644 You really don't know who he is? 166 00:09:41,675 --> 00:09:43,215 Did you two meet before the accident? 167 00:09:43,914 --> 00:09:46,175 Me and that guy? 168 00:09:47,985 --> 00:09:51,914 Do you think I have a lot of common ground with the working class? 169 00:09:54,355 --> 00:09:58,524 What? Did he really see Min Ho after he became a ghost? 170 00:09:58,925 --> 00:10:01,024 Hey, I think it's working. 171 00:10:01,164 --> 00:10:02,164 What? 172 00:10:03,894 --> 00:10:05,435 Do you finally believe me? 173 00:10:08,164 --> 00:10:09,974 So here's what I'm offering. 174 00:10:09,975 --> 00:10:12,605 If you help me find the helmet, 175 00:10:13,004 --> 00:10:16,175 I will help you find the real culprit. 176 00:10:18,614 --> 00:10:21,644 You're telling me you can find the real culprit? 177 00:10:22,644 --> 00:10:24,913 The helmet wasn't at the scene of the accident... 178 00:10:24,914 --> 00:10:26,085 or where the body was found. 179 00:10:26,455 --> 00:10:28,154 Then the culprit must have taken it. 180 00:10:28,585 --> 00:10:31,254 I can get the helmet, and you can arrest the culprit. 181 00:10:31,455 --> 00:10:33,364 I'm saying this can be a win-win situation for both of us. 182 00:10:34,565 --> 00:10:35,595 What do you say? 183 00:10:39,034 --> 00:10:40,263 - Gosh. Let's get ready. - Please. 184 00:10:40,264 --> 00:10:41,663 - Please. - Gosh. 185 00:10:41,664 --> 00:10:43,205 - Please. - Please. 186 00:10:43,235 --> 00:10:45,304 - Please say yes. - She's really stubborn. 187 00:10:45,305 --> 00:10:47,904 - Please. - Please. I'm so tired. 188 00:10:49,575 --> 00:10:50,575 Please. 189 00:10:56,215 --> 00:10:57,384 What do you need me to do? 190 00:10:57,585 --> 00:10:59,814 - Yes! She's convinced. - Yes. 191 00:10:59,815 --> 00:11:01,253 I'm glad she's gullible. 192 00:11:01,254 --> 00:11:03,153 Seriously. She's the perfect prey for con artists. 193 00:11:03,154 --> 00:11:04,325 You're just like me! 194 00:11:04,595 --> 00:11:07,565 You sounded pretty close to the victim. 195 00:11:07,894 --> 00:11:09,394 That man... 196 00:11:10,364 --> 00:11:12,164 No. Tell me where that ghost could be. 197 00:11:12,435 --> 00:11:13,805 Let's ask him directly. 198 00:11:15,735 --> 00:11:16,805 Fine. 199 00:11:17,975 --> 00:11:19,404 I'll accept the deal. 200 00:11:20,305 --> 00:11:21,605 But I have some conditions. 201 00:11:22,445 --> 00:11:23,744 This deal is only valid for a day. 202 00:11:24,114 --> 00:11:25,815 And I will accompany you throughout the day. 203 00:11:26,175 --> 00:11:28,014 And if we fail to find the culprit by the end of the day, 204 00:11:28,585 --> 00:11:29,814 I'll arrest you right away. 205 00:11:29,815 --> 00:11:32,384 I'll arrest you if I sense a hint of suspicion. 206 00:11:32,955 --> 00:11:33,955 Okay? 207 00:11:34,585 --> 00:11:35,825 A day will be enough. 208 00:11:36,284 --> 00:11:37,494 But here's my condition. 209 00:11:37,725 --> 00:11:39,654 Before you submit the footage as evidence, 210 00:11:40,195 --> 00:11:41,964 you must delete all the parts... 211 00:11:41,965 --> 00:11:43,565 that are relevant to me from the memory chip. 212 00:11:44,394 --> 00:11:46,364 - Okay? - Okay. 213 00:11:48,205 --> 00:11:49,264 Come with me. 214 00:11:50,835 --> 00:11:51,904 And one more thing! 215 00:11:58,774 --> 00:11:59,945 Don't drop your honorifics. 216 00:12:03,555 --> 00:12:06,014 Gosh. She rocks. 217 00:12:07,624 --> 00:12:09,283 Seriously? She dropped hers first. 218 00:12:09,284 --> 00:12:10,594 I think you dropped yours around the same time. 219 00:12:10,595 --> 00:12:12,154 Be quiet. Let's go. 220 00:12:16,325 --> 00:12:19,033 Everyone, go to the police station and follow a detective. 221 00:12:19,034 --> 00:12:21,304 Report to me if you get any information about the culprit. 222 00:12:21,305 --> 00:12:23,503 You'll pay us extra for additional work, right? 223 00:12:23,504 --> 00:12:26,204 Can you buy more game currencies with my overtime pay? 224 00:12:26,205 --> 00:12:27,743 The fate of our company depends on this. 225 00:12:27,744 --> 00:12:29,044 How could you talk about money? 226 00:12:36,085 --> 00:12:37,154 Well, 227 00:12:37,985 --> 00:12:39,614 you said you had ghosts working for you. 228 00:12:40,355 --> 00:12:41,825 How many employees do you have? 229 00:12:43,695 --> 00:12:46,555 Chief Nam. Director Ma. A Reum. 230 00:12:46,894 --> 00:12:47,965 Three in total. 231 00:12:53,164 --> 00:12:55,764 Right. Pull over at the bus stop. 232 00:12:56,164 --> 00:12:57,335 What? What is it? 233 00:12:57,705 --> 00:12:59,105 - Darn it. - Come on. 234 00:12:59,274 --> 00:13:00,774 So my employees can take the bus. 235 00:13:01,044 --> 00:13:02,373 Ghosts ride the bus? 236 00:13:02,374 --> 00:13:04,175 I thought they could fly. 237 00:13:04,475 --> 00:13:07,913 Ghosts are only invisible. They are just like us, the living. 238 00:13:07,914 --> 00:13:10,485 Then how can you get in touch with them? 239 00:13:10,815 --> 00:13:12,414 You told them to report to you. 240 00:13:12,914 --> 00:13:15,184 - They have cell phones. - Ghosts have cell phones? 241 00:13:15,185 --> 00:13:18,695 Then do you think ghosts are naked and have nothing with them? 242 00:13:18,955 --> 00:13:21,023 When people die, their bereaved family burn the deceased belongings, 243 00:13:21,024 --> 00:13:23,225 so the deceased could use them in the other world. 244 00:13:23,735 --> 00:13:25,864 When their cell phones are burned, they go to their owners. 245 00:13:26,095 --> 00:13:29,564 That's why I had to go through a lot to find their cell phones. 246 00:13:29,565 --> 00:13:32,904 I'm so glad that I bought a brand new phone before I died. 247 00:13:37,374 --> 00:13:38,914 (Choi Min Ho murder case) 248 00:13:41,945 --> 00:13:44,714 Captain Seo, we have the analysis report for the headlight lens. 249 00:13:44,715 --> 00:13:46,013 It's a G-Class from Genus. 250 00:13:46,014 --> 00:13:47,855 - The driver must be rich. - Really? 251 00:13:48,355 --> 00:13:51,024 - I got the security footage. - Thanks. 252 00:13:51,555 --> 00:13:53,763 Look for a G-Class from Genus with a broken headlight. 253 00:13:53,764 --> 00:13:54,825 Yes, sir. 254 00:13:59,264 --> 00:14:00,305 What? 255 00:14:00,835 --> 00:14:02,105 This place hasn't changed. 256 00:14:02,634 --> 00:14:04,675 Gosh. Hey. 257 00:14:05,605 --> 00:14:08,144 Right here. This used to be my designated seat. 258 00:14:09,144 --> 00:14:12,075 Goodness. They used to handcuff me like this. 259 00:14:12,774 --> 00:14:14,784 Then I used to put my feet up here. 260 00:14:15,315 --> 00:14:17,114 "I didn't do it." 261 00:14:17,315 --> 00:14:18,614 "Whatever. I'm done talking." 262 00:14:20,085 --> 00:14:21,284 Gosh. 263 00:14:22,985 --> 00:14:24,354 I miss the weirdest things now that I'm dead. 264 00:14:24,355 --> 00:14:25,753 Stay sharp, Director Ma. 265 00:14:25,754 --> 00:14:27,465 It's not the time for a trip down memory lane. 266 00:14:29,595 --> 00:14:32,595 Hey, I'll go check out junkyards and auto shops. 267 00:14:32,764 --> 00:14:34,734 Chief Nam, I'll follow him. 268 00:14:34,735 --> 00:14:36,534 - Okay. Good luck. - See you. 269 00:14:38,335 --> 00:14:39,835 Hey, that must be the board for the case. 270 00:14:41,445 --> 00:14:42,474 (Victim: Choi Min Ho) 271 00:14:42,475 --> 00:14:45,575 I don't think they made any progress yet. 272 00:14:45,945 --> 00:14:47,043 In hindsight, we're lucky... 273 00:14:47,044 --> 00:14:49,743 that Officer Ko came to Mr. Cha's house... 274 00:14:49,744 --> 00:14:52,254 as soon as she found a piece of the broken headlight lens. 275 00:14:52,855 --> 00:14:54,383 Imagine if she came here with that. 276 00:14:54,384 --> 00:14:56,054 They could have found out the car model with that. 277 00:14:56,055 --> 00:14:59,793 If they find a G-Class from Genus with a broken headlight... 278 00:14:59,794 --> 00:15:02,163 Then Mr. Cha would have been arrested right away. 279 00:15:02,164 --> 00:15:03,195 He was really lucky. 280 00:15:10,904 --> 00:15:12,034 Mr. Cha. 281 00:15:12,475 --> 00:15:15,374 Let me warn you. Min Ho's wife, Yu Jin, 282 00:15:15,845 --> 00:15:17,743 is almost due and in deep shock. 283 00:15:17,744 --> 00:15:19,914 So watch your mouth. You must be careful... 284 00:15:21,585 --> 00:15:23,345 Can you hear this? 285 00:15:24,585 --> 00:15:25,654 Hear what? 286 00:15:27,855 --> 00:15:29,185 I don't hear anything. 287 00:15:32,095 --> 00:15:33,095 Hey! 288 00:15:37,195 --> 00:15:38,893 Hey, get your hands off me. 289 00:15:38,894 --> 00:15:40,864 - Where do you think you're going? - Get your hands off me! 290 00:15:42,305 --> 00:15:43,835 He's over there! 291 00:15:45,975 --> 00:15:47,644 - Where? - There... 292 00:15:49,274 --> 00:15:50,274 There... 293 00:15:51,575 --> 00:15:52,614 Gosh. 294 00:15:56,784 --> 00:15:57,855 Min Ho. 295 00:15:59,014 --> 00:16:00,355 You were here. 296 00:16:01,024 --> 00:16:02,725 I've been looking everywhere for you. 297 00:16:03,355 --> 00:16:04,993 You're that guy from last night. 298 00:16:04,994 --> 00:16:06,825 I couldn't stop thinking about you. 299 00:16:07,394 --> 00:16:09,095 So I had to help you. 300 00:16:10,294 --> 00:16:13,565 Oh, her? Ms. Ko can't see you. Only I can see you. 301 00:16:14,965 --> 00:16:17,105 Don't even start. It was so hard to convince her. 302 00:16:17,575 --> 00:16:19,605 She never seems to take my word for it! 303 00:16:20,544 --> 00:16:23,344 But I told her we ought to help you after all you had been through. 304 00:16:23,345 --> 00:16:25,945 I begged and pleaded with her. That's why we're here. 305 00:16:26,215 --> 00:16:27,514 Is he even there? 306 00:16:27,985 --> 00:16:30,514 But why are you crying here like this? Why don't you go inside? 307 00:16:32,955 --> 00:16:33,985 I just... 308 00:16:35,085 --> 00:16:36,185 got sad... 309 00:16:38,225 --> 00:16:39,355 when I saw these. 310 00:16:40,325 --> 00:16:42,695 The clothes made you sad? 311 00:16:46,935 --> 00:16:48,064 The clothes for Sa Rang... 312 00:16:48,564 --> 00:16:50,574 They were all from friends of mine and my wife. 313 00:16:52,274 --> 00:16:54,804 I never got to be a dad to her. 314 00:16:56,705 --> 00:16:59,344 So I feel terrible that I'm already dead. 315 00:17:02,885 --> 00:17:04,615 It's so unfair. 316 00:17:10,895 --> 00:17:11,895 Gosh. 317 00:17:16,725 --> 00:17:20,465 That's why we should catch the culprit to get justice. Okay? 318 00:17:21,004 --> 00:17:23,465 Your wife should at least get a lot of settlement money. 319 00:17:24,004 --> 00:17:25,675 All right. Enough. 320 00:17:26,304 --> 00:17:28,744 Stop crying. Just tell me everything you know. 321 00:17:29,274 --> 00:17:31,244 The culprit's face, car model, license plate number, 322 00:17:31,645 --> 00:17:34,014 and the location of the helmet. Tell me everything you know. 323 00:17:34,584 --> 00:17:36,114 More specifically, the helmet. 324 00:17:36,115 --> 00:17:37,313 (Police) 325 00:17:37,314 --> 00:17:39,615 What? You don't remember it? 326 00:17:40,854 --> 00:17:43,084 How could you not remember that? 327 00:17:43,925 --> 00:17:46,424 You should have paid attention when you were dying! 328 00:17:46,425 --> 00:17:47,724 You're no help at all. 329 00:17:47,725 --> 00:17:50,365 - Gosh. - Mr. Cha. 330 00:17:51,064 --> 00:17:53,705 Nice work with your monologue. 331 00:17:55,365 --> 00:17:58,033 - Wait. No. He's really here. - Come here. 332 00:17:58,034 --> 00:17:59,103 Wait! No. 333 00:17:59,104 --> 00:18:01,705 Look. These baby clothes. 334 00:18:02,445 --> 00:18:03,574 He said they were hand-me-downs. 335 00:18:04,445 --> 00:18:05,615 You can go and check. 336 00:18:11,284 --> 00:18:13,754 That's true. I got them from my friends. 337 00:18:15,554 --> 00:18:17,455 I hung them with my husband. 338 00:18:21,665 --> 00:18:23,125 What brings you here? 339 00:18:23,594 --> 00:18:26,635 Mr. Cha is here to help with the investigation. 340 00:18:27,435 --> 00:18:29,365 He was nearby when the accident took place. 341 00:18:30,804 --> 00:18:33,475 Did you see the accident? 342 00:18:33,744 --> 00:18:35,844 No. I didn't. 343 00:18:38,344 --> 00:18:40,215 I'm sorry. Excuse me. 344 00:18:40,544 --> 00:18:41,615 Okay. 345 00:18:45,014 --> 00:18:47,485 See? I told you, didn't I? 346 00:18:49,254 --> 00:18:50,284 Even I could guess... 347 00:18:51,195 --> 00:18:53,764 the clothes weren't brand new. 348 00:18:54,024 --> 00:18:56,824 What? You still don't believe me? 349 00:19:07,375 --> 00:19:09,804 Yes. This will do. 350 00:19:12,744 --> 00:19:14,415 I guess that was Christmas. 351 00:19:15,344 --> 00:19:18,784 Do you remember what he gave you for Christmas? 352 00:19:21,455 --> 00:19:23,054 (Gloves) 353 00:19:25,155 --> 00:19:26,594 He gave me gloves. 354 00:19:28,264 --> 00:19:30,794 He bought them for me with his first paycheck. 355 00:19:36,635 --> 00:19:37,905 (Oi Island) 356 00:19:38,635 --> 00:19:41,974 By the way, where is this? 357 00:19:41,975 --> 00:19:44,344 Was it Donghae? Namhae? 358 00:19:44,574 --> 00:19:46,375 No. It's Oi Island. 359 00:19:48,145 --> 00:19:49,485 From looking at these photos, 360 00:19:49,784 --> 00:19:52,054 I just realized he only took photos of me. 361 00:19:52,814 --> 00:19:53,854 It looks like... 362 00:19:54,955 --> 00:19:56,725 you were going somewhere on this day. 363 00:19:57,494 --> 00:20:00,155 We took the bus often during our dates. 364 00:20:00,354 --> 00:20:01,424 (Entrance to Seobeoldong Market) 365 00:20:01,425 --> 00:20:03,425 We were probably on our way to go downtown. 366 00:20:05,264 --> 00:20:06,294 Min Ho! 367 00:20:07,534 --> 00:20:08,564 Yu Jin. 368 00:20:08,665 --> 00:20:10,704 Be careful. 369 00:20:10,705 --> 00:20:11,735 Okay. 370 00:20:15,304 --> 00:20:16,344 It's playing now. 371 00:20:21,344 --> 00:20:23,513 - What? That's way too close. - Don't move. 372 00:20:23,514 --> 00:20:24,814 We look so silly. 373 00:20:30,455 --> 00:20:33,494 I might end up crying at the sight of this bus now. 374 00:20:37,935 --> 00:20:41,165 Do you remember the number of the bus you took that day? 375 00:20:42,504 --> 00:20:43,534 Of course. 376 00:20:44,435 --> 00:20:45,875 - It was 154. - It was 154. 377 00:20:56,044 --> 00:20:57,084 I'm sorry. 378 00:20:58,115 --> 00:20:59,754 I was certain... 379 00:20:59,885 --> 00:21:01,984 that you were the hit-and-run driver or a psycho. 380 00:21:01,985 --> 00:21:03,854 I thought you had to be 1 of the 2. 381 00:21:04,854 --> 00:21:05,895 My apologies. 382 00:21:07,225 --> 00:21:11,034 There were some insults to call that an apology. 383 00:21:13,594 --> 00:21:15,705 By the way, where's Min Ho? 384 00:21:16,635 --> 00:21:19,074 - Next to you. - Gosh! 385 00:21:22,104 --> 00:21:24,375 - Where is he? - There. 386 00:21:26,175 --> 00:21:27,244 Goodness. 387 00:21:27,915 --> 00:21:31,385 So he's really a ghost, right? 388 00:21:32,415 --> 00:21:34,225 How scary. 389 00:21:35,955 --> 00:21:38,725 No. What I meant was, 390 00:21:39,395 --> 00:21:41,964 it's not you who's scary. 391 00:21:41,965 --> 00:21:43,725 Well... 392 00:21:45,865 --> 00:21:48,304 I'm glad we can at least meet like this. 393 00:21:49,165 --> 00:21:50,504 That's not it. 394 00:21:51,074 --> 00:21:54,905 I'm not saying it's a good thing you ended up in that state. 395 00:21:55,675 --> 00:21:56,804 This... 396 00:21:57,814 --> 00:21:59,915 This is terrible. 397 00:22:03,084 --> 00:22:04,955 I'm tearing up. 398 00:22:08,125 --> 00:22:09,554 Pull yourself together. 399 00:22:10,225 --> 00:22:11,754 She's really not in the right mind. 400 00:22:15,725 --> 00:22:18,334 Shall we go? Go ahead first. 401 00:22:28,844 --> 00:22:30,175 Mr. Shaman, 402 00:22:31,175 --> 00:22:35,314 I've relied on you until today. 403 00:22:35,915 --> 00:22:37,854 I'll never forget that... 404 00:22:38,615 --> 00:22:40,554 and return the favour, 405 00:22:41,554 --> 00:22:43,854 so stop worrying about Cha Woong... 406 00:22:44,895 --> 00:22:49,425 and leave this world at peace. 407 00:22:52,395 --> 00:22:54,234 Can I have this? 408 00:22:54,235 --> 00:22:56,665 It was the great shaman's, so it must be spiritually powerful. 409 00:22:57,705 --> 00:22:59,205 What's gotten into you? 410 00:23:01,004 --> 00:23:02,503 It belongs to someone else. 411 00:23:02,504 --> 00:23:04,543 Didn't that guy Cha Cha Woong run away... 412 00:23:04,544 --> 00:23:05,715 so as not to become a shaman? 413 00:23:06,014 --> 00:23:08,485 How can someone run away from God? 414 00:23:09,084 --> 00:23:10,985 Why is he so reluctant? 415 00:23:16,485 --> 00:23:20,323 If he flips open the fan with that face in front of the door, 416 00:23:20,324 --> 00:23:21,965 madams would pay him... 417 00:23:22,294 --> 00:23:23,824 Stop spouting nonsense. 418 00:23:26,034 --> 00:23:27,094 You're mean. 419 00:23:27,865 --> 00:23:29,665 Take this to him. 420 00:23:38,415 --> 00:23:39,814 Seriously... 421 00:23:40,145 --> 00:23:42,084 Why did you dodge it again? 422 00:23:42,885 --> 00:23:45,283 But it's terrifying. 423 00:23:45,284 --> 00:23:49,154 Listen, you're dead. You're a ghost now. 424 00:23:49,155 --> 00:23:51,024 There's no need to be terrified. 425 00:23:51,354 --> 00:23:53,254 Is this really the only way? 426 00:23:53,324 --> 00:23:55,023 It hasn't been that long since he got into a car... 427 00:23:55,024 --> 00:23:57,195 Don't butt in if you don't know about ghosts. 428 00:23:57,735 --> 00:24:00,134 Memories lost from the fear of the accident... 429 00:24:00,135 --> 00:24:02,563 can return only when one faces that fear. 430 00:24:02,564 --> 00:24:04,175 Still, this is too... 431 00:24:05,034 --> 00:24:07,033 Mr. Choi, you said you're willing to do anything... 432 00:24:07,034 --> 00:24:08,405 for your wife and daughter, remember? 433 00:24:08,774 --> 00:24:10,303 Was that a lie? 434 00:24:10,304 --> 00:24:11,415 No. 435 00:24:12,715 --> 00:24:13,975 It wasn't a lie. 436 00:24:25,895 --> 00:24:26,994 Sa Rang. 437 00:24:28,264 --> 00:24:29,365 Yu Jin. 438 00:24:32,235 --> 00:24:33,334 Sa Rang. 439 00:24:34,635 --> 00:24:35,665 Yu Jin. 440 00:24:36,804 --> 00:24:37,834 Sa Rang. 441 00:24:45,544 --> 00:24:46,615 Yu Jin. 442 00:24:48,344 --> 00:24:49,385 Sa Rang. 443 00:25:11,834 --> 00:25:13,635 It was 10pm? Not midnight? 444 00:25:13,804 --> 00:25:14,804 Yes. 445 00:25:15,244 --> 00:25:17,074 I went to get the cake at 10pm, 446 00:25:17,774 --> 00:25:19,215 so it's around that time. 447 00:25:19,844 --> 00:25:20,844 He's sure. 448 00:25:20,845 --> 00:25:23,944 But his time of death was estimated around midnight. 449 00:25:23,945 --> 00:25:26,114 That means he was alive for two hours. 450 00:25:26,115 --> 00:25:27,115 If he had been transferred to a hospital right away, 451 00:25:27,116 --> 00:25:28,354 he could've lived. 452 00:25:33,655 --> 00:25:34,764 And anything about the culprit? 453 00:25:35,524 --> 00:25:36,594 Did he see the culprit? 454 00:25:37,465 --> 00:25:38,935 I couldn't catch his face, 455 00:25:39,395 --> 00:25:41,165 but I remember his voice... 456 00:25:43,165 --> 00:25:44,435 and what he said. 457 00:25:45,205 --> 00:25:46,475 Please don't kill me. 458 00:25:46,735 --> 00:25:49,004 My baby will be born soon. 459 00:25:49,475 --> 00:25:52,175 Please don't kill me. 460 00:25:52,975 --> 00:25:54,284 If I don't, 461 00:25:55,945 --> 00:25:58,754 your wife and baby will tie me down. 462 00:26:00,554 --> 00:26:01,824 So what can I do? 463 00:26:03,584 --> 00:26:04,754 I can't let that happen. 464 00:26:08,324 --> 00:26:10,125 That darn jerk. 465 00:26:11,195 --> 00:26:13,034 Did you see the plate number? 466 00:26:13,534 --> 00:26:16,635 It was 1004. I clearly saw it. 467 00:26:16,965 --> 00:26:19,104 - And the vehicle was an SUV. - Okay. 468 00:26:19,574 --> 00:26:22,375 Search an SUV with plate number 1004. 469 00:26:22,574 --> 00:26:23,844 Plate number 1004. 470 00:26:24,344 --> 00:26:26,144 (Plate number: 07 GA 1004, Owner: Shin Yong Chul) 471 00:26:26,145 --> 00:26:28,145 Yes, there's one in this neighbourhood. 472 00:26:28,784 --> 00:26:30,284 Let's go catch him. 473 00:26:32,655 --> 00:26:36,024 As you can see, it's a G-Class from Genus. 474 00:26:36,054 --> 00:26:40,794 Did any arrive 1 or 2 days ago with a broken headlight? 475 00:26:40,925 --> 00:26:42,195 No? 476 00:26:44,094 --> 00:26:46,834 If any does, 477 00:26:47,034 --> 00:26:48,504 please call me at this number. 478 00:26:48,865 --> 00:26:49,935 Okay. 479 00:26:50,935 --> 00:26:52,104 Thank you in advance. 480 00:26:52,475 --> 00:26:53,504 Okay. 481 00:26:58,544 --> 00:27:01,645 Il Hoon, tell the others to go home early. 482 00:27:01,885 --> 00:27:03,513 I'm giving everyone a couple of days off. 483 00:27:03,514 --> 00:27:04,584 Really? 484 00:27:05,354 --> 00:27:07,554 An urgent overseas business trip came up. 485 00:27:08,254 --> 00:27:10,084 So take a break while I'm gone. 486 00:27:11,625 --> 00:27:12,725 Thank you. 487 00:27:12,824 --> 00:27:16,263 Come to think of it, I'll leave after I pick up a car. 488 00:27:16,264 --> 00:27:17,634 - Sure. - Okay. 489 00:27:17,635 --> 00:27:19,895 Hey, make sure the others leave now. 490 00:27:20,094 --> 00:27:21,104 Okay. 491 00:27:31,314 --> 00:27:32,314 (Goryeo Travel Agency) 492 00:27:35,685 --> 00:27:38,115 Hello? Is this Goryeo Travel Agency? 493 00:27:38,284 --> 00:27:40,284 (Kangguk Police Department) 494 00:27:41,725 --> 00:27:44,323 Captain, are you sure about the G-Class... 495 00:27:44,324 --> 00:27:45,324 with the broken headlight? 496 00:27:46,024 --> 00:27:47,125 I am. 497 00:27:47,324 --> 00:27:50,665 This is the fastest route from the scene to the mountain. 498 00:27:53,695 --> 00:27:54,965 Where did it go? 499 00:27:59,875 --> 00:28:01,344 The criminal might have chosen... 500 00:28:01,844 --> 00:28:03,104 (Predicted Route) 501 00:28:03,645 --> 00:28:05,675 a route he wouldn't get caught, not the fastest one. 502 00:28:08,344 --> 00:28:10,513 That's the route we took yesterday. 503 00:28:10,514 --> 00:28:12,415 - I'm off. - What? 504 00:28:12,485 --> 00:28:14,685 - Is the car they're after... - No way. Is it... 505 00:28:15,354 --> 00:28:16,524 - ours? - ours? 506 00:28:16,854 --> 00:28:18,024 Yes, Chief Nam? 507 00:28:19,054 --> 00:28:21,194 Don't worry, we're in front of the criminal's house. 508 00:28:21,195 --> 00:28:23,023 Okay, we are seconds away from catching him. 509 00:28:23,024 --> 00:28:25,195 What's going on? 510 00:28:28,034 --> 00:28:30,435 Stop! 511 00:28:33,034 --> 00:28:34,804 How dare you try to destruct evidence? 512 00:28:35,405 --> 00:28:37,374 Hey, where's the helmet? 513 00:28:37,375 --> 00:28:39,744 What? What's wrong with you? 514 00:28:40,044 --> 00:28:42,115 Are you the owner of the vehicle with plate number 1004? 515 00:28:42,615 --> 00:28:44,853 Please accompany us to the station as we have questions... 516 00:28:44,854 --> 00:28:46,584 regarding the hit-and-run that happened yesterday. 517 00:28:47,155 --> 00:28:50,185 This car's been broken for ages. Just look at it. 518 00:28:50,354 --> 00:28:51,994 You can't even drive it. 519 00:28:58,395 --> 00:28:59,834 (07 GA 1004) 520 00:29:06,675 --> 00:29:08,175 Goodness. 521 00:29:08,675 --> 00:29:10,905 Can the police suspect an innocent citizen? 522 00:29:11,044 --> 00:29:12,175 That's not it. 523 00:29:14,314 --> 00:29:15,415 My apologies. 524 00:29:16,514 --> 00:29:17,754 I'm really sorry. 525 00:29:17,854 --> 00:29:19,314 Should I tow it or not? 526 00:29:19,615 --> 00:29:20,715 Go ahead. 527 00:29:23,024 --> 00:29:25,395 Are you sure it was 1004? 528 00:29:25,554 --> 00:29:28,563 Yes, it was. 529 00:29:28,564 --> 00:29:29,794 What do we do? 530 00:29:30,125 --> 00:29:33,064 Should I search for the vehicle with the same number nationwide? 531 00:29:39,975 --> 00:29:41,104 Wait a minute. 532 00:29:45,344 --> 00:29:49,445 (Yummy Bakery) 533 00:30:07,165 --> 00:30:09,034 Are you the owner of the vehicle with plate number 1604? 534 00:30:09,205 --> 00:30:11,034 I'm Detective Seo Hee Soo from Kangguk Police Department. 535 00:30:12,034 --> 00:30:15,475 It seems you parked here for a while. Do you mind cooperating? 536 00:30:23,615 --> 00:30:24,754 The plate number is... 537 00:30:25,685 --> 00:30:27,584 (Search Vehicle: 1403) 538 00:30:28,625 --> 00:30:29,724 Cha Cha Woong? 539 00:30:29,725 --> 00:30:31,024 (Plate Number: 43 RA 1403, Owner: Cha Cha Woong) 540 00:30:31,794 --> 00:30:33,554 We're doomed. What do we do? 541 00:30:34,094 --> 00:30:36,594 They would've caught the culprit by now. We better call them. 542 00:30:41,935 --> 00:30:44,774 Isn't this what you saw, Mr. Choi? 543 00:30:59,814 --> 00:31:02,023 You're right. It wasn't the plate number. 544 00:31:02,024 --> 00:31:03,024 I saw this. 545 00:31:03,225 --> 00:31:05,695 That number with wings. I remember it now. 546 00:31:06,094 --> 00:31:08,563 Do you have a company SUV? 547 00:31:08,564 --> 00:31:10,424 Yes, my boss's car. 548 00:31:10,425 --> 00:31:12,033 Is he at the office right now? 549 00:31:12,034 --> 00:31:14,534 I'm not sure. He has an overseas business trip. 550 00:31:15,804 --> 00:31:16,965 An overseas business trip? 551 00:31:25,145 --> 00:31:26,175 Yes? 552 00:31:26,915 --> 00:31:28,415 Cha Cha Woong? Why all of a sudden? 553 00:31:30,145 --> 00:31:32,014 He's with me right now. 554 00:31:32,115 --> 00:31:34,115 I'm nearby, so don't move an inch. 555 00:31:34,685 --> 00:31:35,725 Hello? 556 00:31:39,024 --> 00:31:40,394 Mr. Cha, did you catch the culprit? 557 00:31:40,395 --> 00:31:42,194 The culprit? No, not yet. 558 00:31:42,195 --> 00:31:44,864 We're in trouble! The police are after you! 559 00:31:44,865 --> 00:31:46,434 We figured out where he is. 560 00:31:46,435 --> 00:31:48,405 Come to 1004 Junkyard right now. 561 00:31:50,135 --> 00:31:51,273 Let's hurry. 562 00:31:51,274 --> 00:31:53,834 The police are after me. They think I'm the hit-and-run driver. 563 00:31:53,975 --> 00:31:56,945 What? So that's why... 564 00:31:57,844 --> 00:32:00,875 I told Captain Seo I'm with you just now. 565 00:32:01,115 --> 00:32:02,715 This car can be tracked. 566 00:32:02,814 --> 00:32:04,954 What? Goodness. 567 00:32:04,955 --> 00:32:06,154 For now, let's go. 568 00:32:06,155 --> 00:32:08,385 Hurry up. We need to catch the criminal first. 569 00:32:22,865 --> 00:32:24,364 Must you handcuff me? 570 00:32:24,365 --> 00:32:26,804 There's a risk you might run away. Keep quiet and come with me. 571 00:32:27,034 --> 00:32:28,044 Hee Soo! 572 00:32:29,104 --> 00:32:31,475 Hee Soo, it's not him. 573 00:32:32,274 --> 00:32:35,283 I thought he was too at first, but it was a misunderstanding. 574 00:32:35,284 --> 00:32:36,385 He's not the criminal. 575 00:32:37,544 --> 00:32:38,554 On what basis? 576 00:32:39,754 --> 00:32:40,784 Basis? 577 00:32:41,155 --> 00:32:42,284 Are you going to tell him? 578 00:32:43,084 --> 00:32:44,125 Basis. 579 00:32:45,254 --> 00:32:46,294 Gh... 580 00:32:48,324 --> 00:32:49,324 Ghos... 581 00:32:53,395 --> 00:32:55,735 You do realize how shady you are too, right? 582 00:32:56,064 --> 00:32:57,304 You even ignored orders. 583 00:32:58,635 --> 00:32:59,705 Follow my car. 584 00:33:00,705 --> 00:33:02,844 Hee Soo. 585 00:33:07,215 --> 00:33:09,214 Is it over if you go behind bars? 586 00:33:09,215 --> 00:33:10,313 What about my severance pay? 587 00:33:10,314 --> 00:33:12,214 It hasn't been a year, but can I get it? 588 00:33:12,215 --> 00:33:15,184 I'll take care of the company until you serve your time, 589 00:33:15,185 --> 00:33:16,654 so don't worry too much. 590 00:33:16,655 --> 00:33:19,494 There must be something else you can do other than magic. 591 00:33:22,925 --> 00:33:23,994 Hee Soo. 592 00:33:25,564 --> 00:33:27,864 - What? - The car won't start. 593 00:33:27,865 --> 00:33:29,034 Can you take a look? 594 00:33:29,304 --> 00:33:30,365 How strange. 595 00:33:37,074 --> 00:33:39,774 (Police) 596 00:33:42,145 --> 00:33:44,915 What? What are you doing? 597 00:33:47,914 --> 00:33:49,285 Ko Seul Hae! 598 00:33:50,055 --> 00:33:51,854 Hey, Ko Seul Hae! 599 00:33:57,195 --> 00:33:58,535 (The smart key is missing.) 600 00:33:59,934 --> 00:34:01,164 Darn it. 601 00:34:01,965 --> 00:34:03,204 Where's the junkyard again? 602 00:34:05,135 --> 00:34:07,104 (1004 Junkyard) 603 00:34:08,945 --> 00:34:11,945 - Route guidance will start. - Thank you. 604 00:34:12,274 --> 00:34:14,245 - Can you uncuff him? - Right. 605 00:34:14,575 --> 00:34:16,515 Compared to our show, this is easy peasy. 606 00:34:22,224 --> 00:34:24,453 See that? It's showtime! 607 00:34:24,454 --> 00:34:26,123 You're amazing. 608 00:34:26,124 --> 00:34:28,194 - And Director Ma? - He's on his way to the junkyard. 609 00:34:28,195 --> 00:34:29,265 Great. 610 00:34:39,075 --> 00:34:40,334 Are you nuts, Ko Seul Hae? 611 00:34:40,774 --> 00:34:42,274 Do you know what you're doing? 612 00:34:42,474 --> 00:34:43,575 I do. 613 00:34:44,544 --> 00:34:46,215 But trust me just this once. 614 00:34:47,015 --> 00:34:49,345 I can't afford to explain the situation right now. 615 00:34:49,544 --> 00:34:52,583 Shut it. This is an order. Return this instant. 616 00:34:52,584 --> 00:34:53,854 I can't. 617 00:34:55,155 --> 00:34:58,223 The real culprit will flee overseas soon. 618 00:34:58,224 --> 00:34:59,793 I don't know what Cha Cha Woong said, 619 00:34:59,794 --> 00:35:01,394 but do you even know him? 620 00:35:01,894 --> 00:35:03,864 His job is to trick others. 621 00:35:03,865 --> 00:35:05,064 You're in danger! 622 00:35:07,195 --> 00:35:08,504 It's true I don't know him, 623 00:35:09,635 --> 00:35:11,405 but I know his words are sincere. 624 00:35:12,274 --> 00:35:13,704 And I can't turn a blind eye to it... 625 00:35:15,044 --> 00:35:16,905 so that I can make it out alone. 626 00:35:19,175 --> 00:35:20,745 I'll listen to you after we catch the culprit. 627 00:35:21,644 --> 00:35:23,385 If he's lying, 628 00:35:24,084 --> 00:35:25,485 and we lose the culprit, 629 00:35:27,954 --> 00:35:29,524 I'll take full responsibility. 630 00:35:30,885 --> 00:35:31,894 Hey, Ko Seul... 631 00:35:35,365 --> 00:35:39,035 Oh, my gosh. What a girl crush. 632 00:35:40,735 --> 00:35:43,305 Listen, Ms. Ko. 633 00:35:44,465 --> 00:35:47,135 I'm doing this because my job is on the line right now, 634 00:35:47,635 --> 00:35:49,544 but yours is now too. 635 00:35:49,675 --> 00:35:51,674 It's not appropriate behaviour for a civil servant. 636 00:35:51,675 --> 00:35:52,715 Me? 637 00:35:53,575 --> 00:35:56,314 I became a police officer so nobody feels wronged like me. 638 00:35:57,814 --> 00:35:59,385 If I can't do anything at times like these, 639 00:36:00,314 --> 00:36:01,854 there's no point in being a police officer. 640 00:36:05,195 --> 00:36:06,224 Feel wronged... 641 00:36:07,394 --> 00:36:08,465 like me? 642 00:36:49,805 --> 00:36:51,575 It's closed with a lock from the inside. 643 00:36:53,604 --> 00:36:54,773 I'll open it. 644 00:36:54,774 --> 00:36:58,115 Okay, then we'll head inside first and catch that boss. 645 00:36:58,374 --> 00:37:00,145 - All right. - Let's go. 646 00:37:07,055 --> 00:37:08,084 What's going on? 647 00:37:08,484 --> 00:37:10,654 She'll open the lock, so hold on a moment. 648 00:37:11,024 --> 00:37:12,024 Okay. 649 00:37:14,455 --> 00:37:15,563 What's that sound? 650 00:37:15,564 --> 00:37:17,595 Isn't that car getting scrapped right now? 651 00:37:25,075 --> 00:37:26,834 - Move! - Oh, my! 652 00:37:29,104 --> 00:37:30,305 Hey! 653 00:37:32,515 --> 00:37:33,845 You're dead meat! 654 00:37:46,424 --> 00:37:49,095 No, stop! 655 00:38:02,075 --> 00:38:04,673 Are you mad? You'll be crushed as well. 656 00:38:04,674 --> 00:38:05,975 Let go. I have to get it out. 657 00:38:06,615 --> 00:38:08,844 Seriously, let go of me! 658 00:38:08,845 --> 00:38:10,915 - Do you have a death wish? - Let go! 659 00:38:11,015 --> 00:38:12,454 Seriously! 660 00:38:12,455 --> 00:38:13,584 Who are you guys? 661 00:38:30,334 --> 00:38:33,174 What? A hit-and-run? 662 00:38:33,635 --> 00:38:35,104 Dumping a body? 663 00:38:35,475 --> 00:38:37,845 Goodness, accusing an innocent person? 664 00:38:38,245 --> 00:38:39,314 Do you have evidence? 665 00:38:40,075 --> 00:38:41,515 Do you? 666 00:38:41,944 --> 00:38:45,055 If not, why are you scrapping a perfectly fine car? 667 00:38:45,455 --> 00:38:46,484 It's my car. 668 00:38:47,254 --> 00:38:50,455 Whether I scrap it or sell it, 669 00:38:51,124 --> 00:38:52,524 it's none of your business. 670 00:38:53,595 --> 00:38:56,864 Where were you around 10pm yesterday? 671 00:38:56,865 --> 00:38:57,895 At 10pm, 672 00:38:58,635 --> 00:39:00,765 I was having drinks with Chief Seo. 673 00:39:01,435 --> 00:39:04,265 The chief of police, Seo Chang Ho. 674 00:39:04,604 --> 00:39:07,804 Gosh, he was practically on his knees... 675 00:39:07,805 --> 00:39:11,544 asking me to be in charge of the civil police unit. 676 00:39:11,874 --> 00:39:13,544 But this is how he educated his employees? 677 00:39:14,314 --> 00:39:15,384 The Chief? 678 00:39:15,385 --> 00:39:18,385 Call him and check my alibi. 679 00:39:19,185 --> 00:39:23,354 One word from me can get someone like you... 680 00:39:23,825 --> 00:39:26,495 fired immediately. Do you hear me? 681 00:39:44,444 --> 00:39:45,575 Seriously. 682 00:39:48,615 --> 00:39:50,615 What are you crying for? 683 00:39:52,615 --> 00:39:53,615 You must feel... 684 00:39:54,685 --> 00:39:57,354 light-hearted now that the helmet's gone. 685 00:39:58,024 --> 00:40:00,224 Explain to that detective what happened... 686 00:40:00,225 --> 00:40:02,094 and have that guy investigated. 687 00:40:02,095 --> 00:40:03,495 Both evidence, 688 00:40:04,294 --> 00:40:06,035 the car and the black box, have been destroyed. 689 00:40:07,035 --> 00:40:09,765 So sure, he'll confess if we question him. 690 00:40:15,705 --> 00:40:16,705 Is... 691 00:40:20,975 --> 00:40:22,484 Min Ho here? 692 00:40:26,484 --> 00:40:27,685 Yes, Officer Ko? 693 00:40:28,584 --> 00:40:29,624 He's there. 694 00:40:33,725 --> 00:40:35,964 (Police) 695 00:40:36,725 --> 00:40:38,535 Min Ho, I'm really sorry. 696 00:40:46,404 --> 00:40:47,404 Min Ho... 697 00:40:51,475 --> 00:40:53,115 I'm really sorry. 698 00:40:59,254 --> 00:41:00,854 Because of my incompetence, 699 00:41:03,124 --> 00:41:05,194 I lost the criminal who was right in front of me. 700 00:41:07,595 --> 00:41:09,995 And I even made a promise to Yu Jin. 701 00:41:12,765 --> 00:41:15,035 This isn't why I became the police. 702 00:41:15,805 --> 00:41:18,205 I'm sorry, Min Ho. 703 00:41:21,674 --> 00:41:25,015 It's all because of my incompetence. 704 00:41:25,745 --> 00:41:28,584 I missed him when he was right in front of me. 705 00:41:30,944 --> 00:41:32,584 If only I caught him... 706 00:41:36,424 --> 00:41:38,285 What a real fool. 707 00:41:39,624 --> 00:41:41,794 You're right, I'm a fool! 708 00:41:45,935 --> 00:41:47,665 Seriously! 709 00:41:49,305 --> 00:41:50,365 No... 710 00:41:53,174 --> 00:41:54,234 Darn it. 711 00:41:55,044 --> 00:41:56,075 It's not... 712 00:42:00,214 --> 00:42:01,245 Hey. 713 00:42:05,814 --> 00:42:08,115 Darn it, what do I do? 714 00:42:10,455 --> 00:42:12,424 Okay, fine, let's catch him. 715 00:42:12,924 --> 00:42:14,395 Let's catch him, all right? 716 00:42:26,205 --> 00:42:27,504 How? 717 00:42:27,975 --> 00:42:30,904 Well, for instance, 718 00:42:31,174 --> 00:42:33,975 from now on, showtime! 719 00:42:45,854 --> 00:42:46,854 What? 720 00:42:47,395 --> 00:42:48,395 Who's that outside? 721 00:42:52,935 --> 00:42:56,034 A man returning home... 722 00:42:56,035 --> 00:42:58,004 got into a hit-and-run accident. 723 00:42:58,435 --> 00:43:02,103 The police found evidence and are in the process... 724 00:43:02,104 --> 00:43:03,944 of apprehending the culprit. 725 00:43:10,345 --> 00:43:12,814 Who is it? Who dare pulls pranks? 726 00:43:17,854 --> 00:43:18,895 What? 727 00:43:30,805 --> 00:43:32,135 What the heck is that? 728 00:43:36,104 --> 00:43:38,615 Help me! Wait! 729 00:43:45,254 --> 00:43:47,214 (Murder) 730 00:43:48,654 --> 00:43:50,685 (Murderer) 731 00:43:52,754 --> 00:43:54,454 No. It wasn't me. 732 00:43:54,455 --> 00:43:56,294 I didn't kill him! 733 00:44:08,274 --> 00:44:09,504 Ketchup is walking. 734 00:44:13,874 --> 00:44:15,444 What about the voice? 735 00:44:20,115 --> 00:44:21,484 (Chief Nam, Mr. Cha) 736 00:44:33,535 --> 00:44:35,535 Go away! 737 00:44:35,834 --> 00:44:38,164 Don't come near me. 738 00:44:38,165 --> 00:44:42,104 It was you. You killed me. 739 00:44:42,604 --> 00:44:45,044 It wasn't me. I didn't do it. 740 00:44:45,544 --> 00:44:49,345 Are you the one who died yesterday? 741 00:44:49,745 --> 00:44:52,785 I can't go alone. I'm taking you with me. 742 00:44:56,385 --> 00:44:58,385 Please show me mercy. 743 00:44:59,624 --> 00:45:02,624 I have my family waiting for me at home. 744 00:45:04,165 --> 00:45:06,994 Forgive me just this once. 745 00:45:06,995 --> 00:45:08,495 Just this once. Please. 746 00:45:09,234 --> 00:45:10,805 If you walk out alive, 747 00:45:11,535 --> 00:45:14,334 your family will shackle me. 748 00:45:16,274 --> 00:45:17,475 So what can I do? 749 00:45:19,015 --> 00:45:21,374 (Murderer) 750 00:45:23,544 --> 00:45:24,845 I should end it. 751 00:45:37,794 --> 00:45:38,895 Help me. 752 00:45:39,095 --> 00:45:42,535 I will say everything, so please save me. 753 00:45:46,504 --> 00:45:48,604 - Mr. Kang Dal Soo. - Yes. 754 00:45:48,944 --> 00:45:50,444 Last night around 22pm, 755 00:45:50,944 --> 00:45:53,745 you hit a bike while driving under influence... 756 00:45:54,845 --> 00:45:56,483 and abandoned the victim in the mountains. 757 00:45:56,484 --> 00:45:57,685 Do you admit your charges? 758 00:45:57,814 --> 00:46:00,584 Yes. I do. I admit everything. 759 00:46:00,814 --> 00:46:05,354 Take me. It was me. 760 00:46:05,395 --> 00:46:07,325 Please don't kill me. 761 00:46:11,095 --> 00:46:12,535 Please don't. 762 00:46:18,305 --> 00:46:19,404 I'm sorry. 763 00:46:20,104 --> 00:46:21,234 Please help me. 764 00:46:25,714 --> 00:46:26,745 Cha Cha Woong. 765 00:46:27,944 --> 00:46:28,984 Hop in. 766 00:46:29,685 --> 00:46:30,785 No thanks. 767 00:46:31,584 --> 00:46:34,415 I helped you catch the culprit as I promised. We split now. 768 00:46:34,685 --> 00:46:36,885 Still, the ghosts... 769 00:46:38,455 --> 00:46:41,495 Let me thank your employees. 770 00:46:41,595 --> 00:46:42,964 This is no time for that. 771 00:46:43,765 --> 00:46:45,895 If you don't take him away, I will be. 772 00:46:46,794 --> 00:46:47,865 Oh, right. 773 00:46:48,865 --> 00:46:50,404 Okay. Bye. 774 00:47:08,254 --> 00:47:09,325 Let's go. 775 00:47:10,385 --> 00:47:12,595 ("God of Magic") 776 00:47:13,225 --> 00:47:14,354 The dream performance... 777 00:47:15,665 --> 00:47:17,765 that transcends... 778 00:47:21,834 --> 00:47:22,935 imagination and reality. 779 00:47:23,964 --> 00:47:26,935 Please join the show with me, Lee Eun Gyeol. 780 00:47:27,305 --> 00:47:29,044 Cut. Okay. 781 00:47:29,404 --> 00:47:31,004 Well done, Eun Gyeol. 782 00:47:31,044 --> 00:47:34,075 Next is Cha Cha Woong's profile shoot. 783 00:47:34,615 --> 00:47:36,984 Thank you. 784 00:47:38,015 --> 00:47:39,115 Long time no see. 785 00:47:41,385 --> 00:47:44,424 You don't even say hi because you're thriving? 786 00:47:44,725 --> 00:47:45,995 How arrogant. 787 00:47:47,154 --> 00:47:48,793 When I see your show, 788 00:47:48,794 --> 00:47:51,365 I think I can be more arrogant. 789 00:47:52,234 --> 00:47:53,234 What? 790 00:47:53,734 --> 00:47:55,964 "Imagination and reality". 791 00:47:59,234 --> 00:48:00,404 Does that mean... 792 00:48:00,535 --> 00:48:03,474 you'll put them to sleep with your boring performance? 793 00:48:03,475 --> 00:48:05,205 You punk. 794 00:48:05,274 --> 00:48:07,114 Cha Woong. We're ready to go. 795 00:48:07,115 --> 00:48:08,214 Yes. 796 00:48:37,805 --> 00:48:39,774 Do you want magic like witchcraft? 797 00:48:40,274 --> 00:48:41,475 I'm Cha Cha Woong. 798 00:48:59,334 --> 00:49:00,534 - Turn. - Turn around. 799 00:49:00,535 --> 00:49:02,535 Keep the space. Go slow. 800 00:49:06,834 --> 00:49:08,474 - Watch your step. - Hurry up. 801 00:49:08,475 --> 00:49:10,575 - Hurry up. Turn. - Faster. 802 00:49:13,015 --> 00:49:14,544 - He grabbed it. - Lie down. 803 00:49:14,745 --> 00:49:16,714 Do you want magic like witchcraft? 804 00:49:18,415 --> 00:49:19,584 I'm Cha Cha Woong. 805 00:49:24,124 --> 00:49:26,254 Why do they keep filming the same thing over and over? 806 00:49:26,455 --> 00:49:27,924 Geez, that production crew. 807 00:49:28,725 --> 00:49:31,325 I still feel dizzy. 808 00:49:31,524 --> 00:49:32,635 - Are you tired? - I'm okay. 809 00:49:33,334 --> 00:49:36,865 Still, this is a pretty good pay for a part-time job. 810 00:49:37,365 --> 00:49:38,734 It's not easy at all. 811 00:49:39,205 --> 00:49:41,635 I never thought magic would be harder than delivery. 812 00:49:42,035 --> 00:49:44,903 The culprit of cornet bread was arrested. 813 00:49:44,904 --> 00:49:46,644 Mr. Kang testified... 814 00:49:46,645 --> 00:49:48,474 he drove under influence... 815 00:49:48,475 --> 00:49:51,584 on the night of the accident. 816 00:49:52,115 --> 00:49:54,785 This is the dash cam footage the police have revealed. 817 00:49:55,584 --> 00:49:57,983 - That's my helmet. - The dash cam captured him... 818 00:49:57,984 --> 00:50:00,353 - How did you find the dash cam? - dragging the victim to his car... 819 00:50:00,354 --> 00:50:01,653 Don't even get me started. 820 00:50:01,654 --> 00:50:04,123 Mr. Cha made us go through... 821 00:50:04,124 --> 00:50:05,794 all the cars at night. 822 00:50:06,294 --> 00:50:09,234 I worked so hard to restore that footage. 823 00:50:09,964 --> 00:50:11,635 He's so stubborn. 824 00:50:11,765 --> 00:50:13,975 As a cop, I must catch that jerk... 825 00:50:14,205 --> 00:50:17,805 I had to catch such a brutal criminal. 826 00:50:17,845 --> 00:50:19,415 That was my attitude. 827 00:50:21,415 --> 00:50:23,043 She still acts like a fool. 828 00:50:23,044 --> 00:50:25,015 (Interview of Officer Ko Seul Hae who caught the culprit) 829 00:50:30,055 --> 00:50:32,794 What should I do about the civil police unit? 830 00:50:33,024 --> 00:50:36,094 Mr. Kang was in the center of it, but everyone is backing out... 831 00:50:36,095 --> 00:50:38,023 after what happened. 832 00:50:38,024 --> 00:50:39,334 Over this? 833 00:50:40,635 --> 00:50:43,734 How could they do this after what I've done for them! 834 00:50:45,004 --> 00:50:46,104 Geez. 835 00:50:48,805 --> 00:50:51,145 How about Officer Ko Seul Hae? 836 00:50:51,544 --> 00:50:53,773 Now that she's on the news, we should bring her... 837 00:50:53,774 --> 00:50:55,014 to the Detective Division for promotion effects. 838 00:50:55,015 --> 00:50:57,145 No. Don't do that. 839 00:50:57,685 --> 00:51:01,254 But you've been looking after Officer Ko the most... 840 00:51:02,084 --> 00:51:03,385 I said, no. 841 00:51:04,325 --> 00:51:06,424 Put off the civil police unit for now. 842 00:51:06,754 --> 00:51:09,523 But we already sent the announcement and posters... 843 00:51:09,524 --> 00:51:11,894 to police substation and patrol divisions. 844 00:51:11,895 --> 00:51:15,563 Then gather some and patrol the neighbourhood. 845 00:51:15,564 --> 00:51:16,834 Take care of it on your own! 846 00:51:18,234 --> 00:51:20,135 Seriously. 847 00:51:20,374 --> 00:51:21,535 What's wrong? 848 00:51:22,374 --> 00:51:23,805 Is Chief Seo under the weather? 849 00:51:24,305 --> 00:51:26,014 Because the police substation closed the case? 850 00:51:26,015 --> 00:51:28,115 Whatever. That lunatic. 851 00:51:29,415 --> 00:51:31,244 Is this the new Detective Division application list? 852 00:51:31,245 --> 00:51:32,245 Yes. 853 00:51:33,814 --> 00:51:35,954 Ko Seul Hae applied again? 854 00:51:35,955 --> 00:51:37,555 She won't make it anyway. 855 00:51:37,654 --> 00:51:39,294 Why not? I think she's capable. 856 00:51:39,694 --> 00:51:40,995 She has good performance. 857 00:51:41,794 --> 00:51:43,594 I heard Chief Seo keeps eliminating her. 858 00:51:43,595 --> 00:51:45,665 That's strange. 859 00:51:47,495 --> 00:51:50,935 He raised her until high school. 860 00:51:51,234 --> 00:51:53,705 But he stops me every time I mention her name. 861 00:51:54,635 --> 00:51:56,774 Did something happen when they lived together? 862 00:51:57,345 --> 00:51:59,345 Oh, I know. 863 00:51:59,544 --> 00:52:00,744 If she comes to the Detective Division, 864 00:52:00,745 --> 00:52:01,943 she might fall in love with Captain Seo. 865 00:52:01,944 --> 00:52:02,944 What? 866 00:52:02,945 --> 00:52:06,115 Apparently, she followed Captain Seo since she was young. 867 00:52:06,455 --> 00:52:08,185 Even though she's the daughter of his old partner, 868 00:52:08,515 --> 00:52:11,123 he doesn't want a daughter-in-law with no family. 869 00:52:11,124 --> 00:52:12,454 Isn't that it? 870 00:52:12,455 --> 00:52:14,524 You think so? 871 00:52:14,955 --> 00:52:16,095 It's 100 percent. 872 00:52:23,734 --> 00:52:26,575 I got help from Min Ho, but I couldn't return the favour. 873 00:52:27,975 --> 00:52:29,104 I hope this makes up for that. 874 00:52:30,645 --> 00:52:32,745 That's very nice. 875 00:52:33,115 --> 00:52:35,685 So many baby items. 876 00:52:37,345 --> 00:52:38,443 What's gotten into you? 877 00:52:38,444 --> 00:52:40,185 He worked in my company for a few days. 878 00:52:40,885 --> 00:52:43,124 - This is his pay. - I knew it. 879 00:52:44,685 --> 00:52:47,095 Still, that's pretty generous. 880 00:52:47,225 --> 00:52:50,194 If he can't rest in peace because I went on a power trip, 881 00:52:50,294 --> 00:52:51,495 that's a pain in the neck. 882 00:52:56,205 --> 00:52:59,004 Babies are so adorable. 883 00:52:59,475 --> 00:53:02,575 I've never seen such a small baby before. So small. 884 00:53:03,604 --> 00:53:06,544 How can he possibly leave her behind? 885 00:53:07,415 --> 00:53:10,084 All the best wishes, Sa Rang. 886 00:53:11,345 --> 00:53:12,484 Be kind... 887 00:53:13,714 --> 00:53:16,024 and healthy. 888 00:53:17,524 --> 00:53:19,225 Listen to Mommy. 889 00:53:22,225 --> 00:53:23,464 Sa Rang. 890 00:53:24,564 --> 00:53:27,995 Daddy sent you so many gifts. 891 00:53:28,464 --> 00:53:29,504 Aren't you happy? 892 00:53:30,765 --> 00:53:32,604 We shouldn't forget... 893 00:53:33,504 --> 00:53:36,504 how much he loved us. 894 00:53:36,745 --> 00:53:39,444 We must not forget that. 895 00:53:43,645 --> 00:53:44,714 Yu Jin. 896 00:53:47,555 --> 00:53:49,624 I was really happy... 897 00:53:51,124 --> 00:53:52,725 to live as your husband. 898 00:53:55,794 --> 00:53:56,865 And... 899 00:53:59,064 --> 00:54:02,035 I'm sorry for leaving you. 900 00:54:06,674 --> 00:54:08,035 I love you, Yu Jin. 901 00:54:15,174 --> 00:54:16,745 I'll get going now. 902 00:54:17,385 --> 00:54:18,915 Wait. 903 00:54:19,955 --> 00:54:22,385 I heard you'd been a big help. 904 00:54:24,624 --> 00:54:26,095 Thank you so much. 905 00:54:31,024 --> 00:54:32,635 Thanks to you, the culprit was arrested, 906 00:54:34,635 --> 00:54:37,435 and I get to say goodbye to my family. 907 00:54:39,535 --> 00:54:40,805 Thank you so much. 908 00:54:42,104 --> 00:54:43,305 I will never forget it. 909 00:55:13,234 --> 00:55:14,874 Wait! 910 00:55:22,415 --> 00:55:25,444 That reminds me, I forgot to thank you. 911 00:55:25,714 --> 00:55:28,814 For helping me catch the culprit and find the memory card. 912 00:55:30,055 --> 00:55:31,685 - Thank you so... - No need to thank me. 913 00:55:32,924 --> 00:55:35,424 Delete my business secret for catching the culprit. 914 00:55:35,794 --> 00:55:37,225 That was our deal. 915 00:55:37,495 --> 00:55:40,095 Our deal is over. Let's never meet again. 916 00:55:40,895 --> 00:55:43,564 No, not you. 917 00:55:44,104 --> 00:55:46,004 I'd like to thank your employees. 918 00:55:46,975 --> 00:55:48,804 I want to thank them, 919 00:55:48,805 --> 00:55:51,004 but I don't know what they like. 920 00:55:51,645 --> 00:55:53,873 Once again, not you. 921 00:55:53,874 --> 00:55:55,475 Once again, 922 00:55:56,185 --> 00:55:57,415 whatever. 923 00:55:59,015 --> 00:56:01,415 You know you're really a pain in the neck. 924 00:56:02,185 --> 00:56:03,954 Us? What we like? 925 00:56:03,955 --> 00:56:06,153 Hey. Hurry up and tell her. I like short ribs. 926 00:56:06,154 --> 00:56:07,293 (Maternity Clinic) 927 00:56:07,294 --> 00:56:08,324 Gosh! 928 00:56:08,325 --> 00:56:12,265 - Tteokbokki. - What is that? 929 00:56:12,564 --> 00:56:14,035 Write it properly. 930 00:56:14,535 --> 00:56:16,334 Tteokbokki? 931 00:56:18,705 --> 00:56:21,174 - Short ribs. - Short ribs. 932 00:56:21,834 --> 00:56:23,674 Buchimgae. 933 00:56:23,805 --> 00:56:25,645 They were all here. 934 00:56:26,745 --> 00:56:28,614 (Tteokbokki, short ribs, buchimgae) 935 00:56:28,615 --> 00:56:30,885 Thank you all for helping me. 936 00:56:31,285 --> 00:56:33,314 I will get you all that... 937 00:56:37,325 --> 00:56:38,325 Forget it. 938 00:56:38,654 --> 00:56:41,054 You couldn't thank me more... 939 00:56:41,055 --> 00:56:43,395 by never showing up again. Get it? 940 00:56:55,834 --> 00:56:56,845 Hee Soo. 941 00:56:57,904 --> 00:56:58,975 Yes. 942 00:56:59,205 --> 00:57:00,314 What brings you here? 943 00:57:00,674 --> 00:57:01,774 To meet Choi Min Ho's wife. 944 00:57:02,075 --> 00:57:03,484 Are the mother and baby okay? 945 00:57:03,814 --> 00:57:06,354 Yes. Well... 946 00:57:06,955 --> 00:57:07,955 Yes? 947 00:57:11,825 --> 00:57:13,995 - I'm sorry. - About what? 948 00:57:14,294 --> 00:57:16,064 I broke your car... 949 00:57:16,294 --> 00:57:17,665 and didn't obey your order. 950 00:57:19,464 --> 00:57:21,063 I got involved in the Detective Division's affair... 951 00:57:21,064 --> 00:57:23,705 What are you talking about? I should thank you. 952 00:57:25,404 --> 00:57:27,475 I almost arrested the wrong person by mistake. 953 00:57:28,174 --> 00:57:30,305 What if the real culprit fled abroad in the meantime? 954 00:57:32,305 --> 00:57:33,374 Thank you. 955 00:57:33,615 --> 00:57:35,415 I get to keep working as a detective thanks to you. 956 00:57:37,015 --> 00:57:39,615 Thanks to me? 957 00:57:39,955 --> 00:57:42,785 It's all thanks to you. Good job. 958 00:57:42,885 --> 00:57:44,853 All Yu Jin's medical costs... 959 00:57:44,854 --> 00:57:47,225 and post-partum care costs have been paid. 960 00:57:47,624 --> 00:57:48,694 Thank you. 961 00:57:54,595 --> 00:57:55,595 (Maternity Clinic) 962 00:57:57,935 --> 00:57:59,035 Look at you. 963 00:58:14,385 --> 00:58:15,484 Gosh. 964 00:58:16,484 --> 00:58:19,254 She smiles at every person she sees, 965 00:58:22,024 --> 00:58:24,364 but she always gets mad at me... 966 00:58:24,365 --> 00:58:25,564 and treats me like a moron? 967 00:58:29,265 --> 00:58:30,865 Seriously. 968 00:58:31,334 --> 00:58:33,904 The more I think about it, the more it upsets me. 969 00:58:40,044 --> 00:58:42,415 Sorry I'm late. 970 00:58:48,705 --> 00:58:49,734 Who are you? 971 00:58:50,075 --> 00:58:53,174 It's a nice house. 972 00:58:56,944 --> 00:58:59,114 - Is this my room? - What? 973 00:58:59,115 --> 00:59:00,415 My spot. 974 00:59:01,084 --> 00:59:02,185 Is it over there? 975 00:59:04,214 --> 00:59:07,224 Excuse me. I guess you heard the word, 976 00:59:07,225 --> 00:59:08,225 but we're not hiring. 977 00:59:08,226 --> 00:59:09,584 Really? 978 00:59:10,254 --> 00:59:12,424 Stop swinging that stick. 979 00:59:13,624 --> 00:59:16,124 - Please get out. - Oh, I'm sorry. 980 00:59:19,665 --> 00:59:20,935 You got to be joking. 981 00:59:21,604 --> 00:59:22,734 This? 982 00:59:22,935 --> 00:59:26,745 I forgot to return it to the Death River Management. 983 00:59:27,504 --> 00:59:29,575 They still use this to cross the river. 984 00:59:29,674 --> 00:59:32,944 They should at least adopt the paddle boat system. 985 00:59:34,745 --> 00:59:36,314 You must've been in manual labour. 986 00:59:36,814 --> 00:59:39,115 But I already have someone in charge of it. 987 00:59:39,984 --> 00:59:42,924 Oh, I guess you don't know me yet. 988 00:59:43,595 --> 00:59:45,254 I'm not only powerful, 989 00:59:46,194 --> 00:59:48,793 but I can also read fortune, spouse, name, prevent misfortune, and more. 990 00:59:48,794 --> 00:59:50,064 I can do anything. 991 00:59:51,464 --> 00:59:54,964 You only have skills I don't need. 992 00:59:56,104 --> 00:59:57,135 Stop it... 993 00:59:58,404 --> 00:59:59,674 and leave. 994 01:00:00,444 --> 01:00:01,504 I see. 995 01:00:03,415 --> 01:00:05,615 You don't need me? 996 01:00:05,845 --> 01:00:08,185 If you're in a rush, you can leave a resume. 997 01:00:08,645 --> 01:00:09,984 I'll call you when we're hiring again. 998 01:00:10,415 --> 01:00:11,615 Bye now. 999 01:00:12,955 --> 01:00:14,424 How dare you! 1000 01:00:17,995 --> 01:00:21,193 How dare a student try to kick out the Worshipping Spirit? 1001 01:00:21,194 --> 01:00:23,535 How rude! 1002 01:00:37,674 --> 01:00:39,015 Shaman. 1003 01:00:42,484 --> 01:00:44,015 What is a shaman? 1004 01:00:45,185 --> 01:00:49,024 The line above is the sky. The line below is the ground. 1005 01:00:49,624 --> 01:00:52,024 And humans living on the ground. 1006 01:00:52,495 --> 01:00:54,024 And this vertical line... 1007 01:00:54,825 --> 01:00:57,865 that connects them together is a shaman. 1008 01:00:58,734 --> 01:01:03,004 It's a being that connects the sky and the ground. 1009 01:01:05,274 --> 01:01:06,373 So? 1010 01:01:06,374 --> 01:01:08,673 Realize what the sky wants in the secular world, 1011 01:01:08,674 --> 01:01:11,044 and deliver human souls to the sky. 1012 01:01:11,345 --> 01:01:13,984 Why would you refuse such a good deed? 1013 01:01:18,115 --> 01:01:20,924 All kinds of ghosts will frequent my body. 1014 01:01:21,484 --> 01:01:25,325 People will beg me to solve their every little problem. 1015 01:01:25,924 --> 01:01:27,595 What happens after I go out of my way to help them? 1016 01:01:28,024 --> 01:01:29,833 They point their fingers at me... 1017 01:01:29,834 --> 01:01:31,995 and say I'm a scammer. That's what a shaman is. 1018 01:01:33,265 --> 01:01:35,234 How is that a good deed? 1019 01:01:35,435 --> 01:01:38,733 Your grandpa went to a good place... 1020 01:01:38,734 --> 01:01:40,504 for serving me. 1021 01:01:41,774 --> 01:01:42,975 My grandpa? 1022 01:01:43,345 --> 01:01:46,174 He met an incompetent spirit and suffered his whole life. 1023 01:01:47,685 --> 01:01:49,484 I do not want to end up like him. 1024 01:01:50,354 --> 01:01:52,084 I will never become a shaman. 1025 01:01:54,984 --> 01:01:57,555 Incompetent? Incompetent! 1026 01:01:58,124 --> 01:01:59,524 Too bad. 1027 01:02:00,124 --> 01:02:02,293 Keep raising your voice. 1028 01:02:02,294 --> 01:02:05,665 You'll soon end up kneeling before that incompetent spirit. 1029 01:02:05,794 --> 01:02:07,064 How humiliating. 1030 01:02:08,705 --> 01:02:10,034 My foot. 1031 01:02:10,035 --> 01:02:13,004 Mr. Cha. We cleaned the rehearsal studio. 1032 01:02:13,975 --> 01:02:15,044 Who is this? 1033 01:02:15,774 --> 01:02:17,614 Did you die while shooting a historical drama? 1034 01:02:17,615 --> 01:02:18,874 How rude! 1035 01:02:19,174 --> 01:02:21,345 He's so immersed. 1036 01:02:21,515 --> 01:02:23,354 Were you having an interview? 1037 01:02:23,615 --> 01:02:25,414 Are we getting a new employee? 1038 01:02:25,415 --> 01:02:26,455 No. 1039 01:02:26,624 --> 01:02:29,024 Don't mind him. He was leaving. 1040 01:02:30,654 --> 01:02:31,794 That punk... 1041 01:02:32,024 --> 01:02:34,664 If you talk to him now, 1042 01:02:34,665 --> 01:02:36,564 things will only get worse. 1043 01:02:36,765 --> 01:02:38,765 I'll talk him through later. 1044 01:02:39,564 --> 01:02:41,865 It's pretty cool. 1045 01:02:42,765 --> 01:02:44,373 Nice to meet you. What's your name? 1046 01:02:44,374 --> 01:02:46,575 I'm Choi Geom. 1047 01:02:46,805 --> 01:02:49,075 Look at you. You're talking casually. 1048 01:02:49,345 --> 01:02:51,745 When did you die? 1049 01:02:52,515 --> 01:02:53,914 I was born in the Year of the Dog. 1050 01:02:53,915 --> 01:02:56,084 So I'm like a dog. 1051 01:02:56,444 --> 01:02:57,615 How old are you, you punk? 1052 01:02:57,714 --> 01:02:59,614 - I'm over 2,000 years old. - What? 1053 01:02:59,615 --> 01:03:00,654 What a moron. 1054 01:03:01,624 --> 01:03:02,853 What year were you born? 1055 01:03:02,854 --> 01:03:03,924 In 22. 1056 01:03:04,754 --> 01:03:05,825 What is that? Gojoseon? 1057 01:03:06,194 --> 01:03:07,194 Are you King Taejong? 1058 01:03:10,895 --> 01:03:13,833 Do you think this is a historical drama set? 1059 01:03:13,834 --> 01:03:15,004 Pull yourself together! 1060 01:03:15,165 --> 01:03:17,674 I did! 1061 01:03:17,774 --> 01:03:19,134 Chief Nam. 1062 01:03:19,135 --> 01:03:22,174 Hey. No violence! 1063 01:03:29,285 --> 01:03:31,284 How dare you get in the way of a spirit... 1064 01:03:31,285 --> 01:03:33,354 as mere ghosts? 1065 01:03:35,984 --> 01:03:38,225 I thought I was going to die again. 1066 01:03:38,455 --> 01:03:39,995 He's really powerful. 1067 01:03:40,225 --> 01:03:44,463 Is he Mr. Cha's spirit? 1068 01:03:44,464 --> 01:03:46,264 What? 1069 01:03:46,265 --> 01:03:48,103 I am sorry I did not recognize you. 1070 01:03:48,104 --> 01:03:49,563 I am sorry. 1071 01:03:49,564 --> 01:03:51,003 I am sorry. Please forgive me. 1072 01:03:51,004 --> 01:03:53,373 I will serve you as a big brother. 1073 01:03:53,374 --> 01:03:55,845 You were born in 22 after all. 1074 01:03:56,305 --> 01:03:58,015 He really is 2,000 years old. 1075 01:03:58,475 --> 01:04:01,714 You punks. 1076 01:04:04,714 --> 01:04:07,354 (Right, justice, kindness) 1077 01:04:11,395 --> 01:04:12,395 Officer Ko. 1078 01:04:13,254 --> 01:04:16,865 Are you depressed that you didn't get in and you're stuck with us? 1079 01:04:17,194 --> 01:04:18,535 It's not about that. 1080 01:04:18,635 --> 01:04:20,264 You should be glad you caught the culprit. 1081 01:04:20,265 --> 01:04:21,935 Or you could've been penalized. 1082 01:04:22,705 --> 01:04:24,334 You also broke a car. 1083 01:04:24,635 --> 01:04:26,434 I'm happy about it though. 1084 01:04:26,435 --> 01:04:29,844 This police substation won't run without you. 1085 01:04:29,845 --> 01:04:30,944 Here. Have a bite. 1086 01:04:31,745 --> 01:04:33,484 - Of course not. - Of course. 1087 01:04:34,044 --> 01:04:37,284 Our neighbours are happy... 1088 01:04:37,285 --> 01:04:40,354 to see our beautiful officer... 1089 01:04:40,624 --> 01:04:44,024 on TV. 1090 01:04:45,694 --> 01:04:46,724 Really? 1091 01:04:46,725 --> 01:04:50,594 I'm not beautiful, but I'm still not bad. 1092 01:04:50,595 --> 01:04:52,935 - Of course. - I agree. 1093 01:04:53,165 --> 01:04:54,234 Speaking of which, 1094 01:04:54,705 --> 01:04:57,574 do you want to take care of civil police unit? 1095 01:04:57,575 --> 01:05:01,103 If you're in charge, there will be many volunteers. 1096 01:05:01,104 --> 01:05:03,103 That works. 1097 01:05:03,104 --> 01:05:05,514 Actually, the civil police unit is... 1098 01:05:05,515 --> 01:05:09,115 organized by Chief Seo. This is very important. 1099 01:05:09,214 --> 01:05:11,784 If you do well, you'll get a good record. 1100 01:05:11,785 --> 01:05:13,754 And you'll win Chief Seo's favour. 1101 01:05:14,685 --> 01:05:15,685 What do you think? 1102 01:05:19,254 --> 01:05:20,325 I like it. 1103 01:06:27,794 --> 01:06:29,193 (Accident summary) 1104 01:06:29,194 --> 01:06:30,194 ("Full Moon Murderer's 5th Victim Saved") 1105 01:06:30,194 --> 01:06:31,194 ("Police Dies in Action") 1106 01:06:31,535 --> 01:06:32,895 Full moon murderer. 1107 01:06:34,765 --> 01:06:36,165 Did he really die? 1108 01:06:36,604 --> 01:06:38,174 Probably. 1109 01:06:38,305 --> 01:06:40,274 He got shot in the head and fell off the cliff. 1110 01:06:40,975 --> 01:06:43,273 He hasn't shown up for ten years after that. 1111 01:06:43,274 --> 01:06:45,444 I bet he's eaten by fish. 1112 01:06:45,575 --> 01:06:48,345 I can never accept it until I see his body with my own eyes. 1113 01:06:48,484 --> 01:06:50,915 If he's still alive by any chance, 1114 01:06:51,154 --> 01:06:53,854 I'm going to arrest him myself and put him before the court. 1115 01:07:00,055 --> 01:07:02,124 I miss my dad more than usual tonight. 1116 01:07:03,935 --> 01:07:05,165 I'm ashamed to see him. 1117 01:07:05,535 --> 01:07:07,535 You can always apply for Detective Division again. 1118 01:07:07,834 --> 01:07:10,205 Don't let that discourage you. 1119 01:07:10,435 --> 01:07:11,475 Cheers. 1120 01:07:13,004 --> 01:07:14,075 I'm not discouraged. 1121 01:07:17,174 --> 01:07:19,414 I will continue to do my best and show them what I got. 1122 01:07:19,415 --> 01:07:21,184 That's right. 1123 01:07:21,185 --> 01:07:24,014 I decided to take charge of civil police unit. I'll do my best. 1124 01:07:24,015 --> 01:07:26,484 The civil police unit? That's great. 1125 01:07:27,055 --> 01:07:29,554 You know Cha Cha Woong. Ask him. 1126 01:07:29,555 --> 01:07:30,853 He helped you with the last incident. 1127 01:07:30,854 --> 01:07:33,864 - Hey! Don't talk about that jerk. - You scared me. 1128 01:07:33,865 --> 01:07:37,134 He's always negative... 1129 01:07:37,135 --> 01:07:40,234 about everything I say. 1130 01:07:40,765 --> 01:07:42,564 I can't communicate with him. 1131 01:07:44,435 --> 01:07:48,043 To be honest, his employees deserve all the credit. 1132 01:07:48,044 --> 01:07:51,145 Yes? Then ask them. 1133 01:07:51,714 --> 01:07:55,345 If they help you, you'll get a good result... 1134 01:07:55,945 --> 01:07:57,015 just like last time. 1135 01:07:58,754 --> 01:07:59,815 You're a genius. 1136 01:08:20,004 --> 01:08:22,105 They'll totally fall for this. 1137 01:08:34,485 --> 01:08:36,185 You're leaving me... 1138 01:08:36,725 --> 01:08:39,025 no choice. 1139 01:08:40,225 --> 01:08:44,195 I will see how long you last. 1140 01:08:57,815 --> 01:08:59,614 I am your Worshipping Spirit, 1141 01:09:01,945 --> 01:09:03,385 Choi Geom. 1142 01:09:07,284 --> 01:09:11,595 Goodness. Mr. Bae. When's the food coming? 1143 01:09:11,994 --> 01:09:14,994 Gosh. I'm starving to death. 1144 01:09:15,195 --> 01:09:18,863 Is Soon Dong sleeping in? 1145 01:09:18,864 --> 01:09:22,334 He'd never let his dad starve. 1146 01:09:22,765 --> 01:09:25,135 He'll be here soon. 1147 01:09:27,605 --> 01:09:28,874 Dad. 1148 01:09:31,145 --> 01:09:34,244 Everyone. Have some food! 1149 01:09:35,185 --> 01:09:37,454 - Hello. - The food is here. 1150 01:09:38,385 --> 01:09:40,725 - What took you so long? - I'm sorry. 1151 01:09:44,095 --> 01:09:46,025 - Enjoy. - My. 1152 01:09:47,624 --> 01:09:48,695 Yes. 1153 01:09:49,994 --> 01:09:52,135 - Dad. - Yes. 1154 01:09:52,294 --> 01:09:54,164 - Hey, Soon Dong. - Hi, Dad. 1155 01:09:54,435 --> 01:09:56,904 I'll eat after this. 1156 01:09:56,905 --> 01:09:59,974 You should go and eat. I'll finish it up. 1157 01:09:59,975 --> 01:10:01,275 It's okay. 1158 01:10:01,945 --> 01:10:03,845 I have no other choice, 1159 01:10:04,214 --> 01:10:06,244 but to tickle you. 1160 01:10:06,775 --> 01:10:09,584 - Hurry up. - Okay. 1161 01:10:12,454 --> 01:10:13,515 Goodness. 1162 01:10:14,885 --> 01:10:18,294 What kind of accident did he get in? 1163 01:10:18,494 --> 01:10:20,765 What's taking him so long to bring back his memories? 1164 01:10:23,695 --> 01:10:26,694 Who knows? He might have killed someone... 1165 01:10:26,695 --> 01:10:28,304 and sneaked in here. 1166 01:10:28,305 --> 01:10:29,704 Don't say that! 1167 01:10:30,305 --> 01:10:33,204 That boy would never do anything bad. 1168 01:10:33,435 --> 01:10:37,275 He is my son now. Don't talk like that about him. 1169 01:10:42,445 --> 01:10:45,954 Here. Drink. 1170 01:10:48,355 --> 01:10:51,154 Don't be ridiculous. 1171 01:10:51,155 --> 01:10:52,894 He's a good guy. 1172 01:10:52,895 --> 01:10:58,435 Oh, Dad. 1173 01:11:28,195 --> 01:11:29,324 Here. 1174 01:11:32,435 --> 01:11:33,864 Goodness. 1175 01:11:36,964 --> 01:11:38,174 Oh, gosh. 1176 01:11:40,235 --> 01:11:44,145 My. Why did you let that go all of a sudden? 1177 01:11:55,124 --> 01:11:58,423 What are you doing? 1178 01:11:58,424 --> 01:11:59,624 Come back here. 1179 01:12:01,994 --> 01:12:03,324 What's there? 1180 01:12:04,534 --> 01:12:06,464 What's wrong? 1181 01:12:08,805 --> 01:12:09,905 Dad. 1182 01:12:12,074 --> 01:12:13,174 Can you... 1183 01:12:14,975 --> 01:12:16,345 hear that? 1184 01:12:17,315 --> 01:12:18,345 Hear what? 1185 01:12:20,914 --> 01:12:22,414 What sound? 1186 01:12:32,124 --> 01:12:34,794 That voice. 1187 01:12:48,645 --> 01:12:49,805 That voice... 1188 01:12:51,515 --> 01:12:52,645 keeps... 1189 01:12:54,244 --> 01:12:55,584 calling me. 1190 01:13:26,744 --> 01:13:29,784 Good morning. 1191 01:13:34,754 --> 01:13:36,354 Smile. 1192 01:13:36,355 --> 01:13:39,623 Hello, Cha Cha Woong. I made some food. 1193 01:13:39,624 --> 01:13:41,225 Good morning. 1194 01:13:48,735 --> 01:13:51,374 Good morning... 1195 01:13:52,374 --> 01:13:53,504 What's the deal? 1196 01:13:53,704 --> 01:13:57,004 My. Did I wake you up? 1197 01:13:57,345 --> 01:13:58,645 I'm sorry. 1198 01:14:01,114 --> 01:14:04,885 I'm here to give this to you. 1199 01:14:04,954 --> 01:14:06,114 So this is... 1200 01:14:06,754 --> 01:14:09,525 Please give this to your employees. 1201 01:14:10,555 --> 01:14:14,123 It's bossam up here, and short ribs here. 1202 01:14:14,124 --> 01:14:17,195 There's also buchimgae and tteokbokki. 1203 01:14:20,364 --> 01:14:23,164 You don't have to... 1204 01:14:23,765 --> 01:14:26,534 glare at me like that. 1205 01:14:28,845 --> 01:14:30,004 Look. 1206 01:14:30,504 --> 01:14:35,315 It's not for you. It's for your employees. 1207 01:14:36,284 --> 01:14:37,515 I told you... 1208 01:14:39,954 --> 01:14:42,254 never to show up again... 1209 01:14:45,355 --> 01:14:46,395 Gosh! 1210 01:15:18,494 --> 01:15:21,124 (From Now On, Showtime!) 1211 01:15:21,494 --> 01:15:22,993 Oh, possession? 1212 01:15:22,994 --> 01:15:24,333 You better stop. 1213 01:15:24,334 --> 01:15:26,764 No! 1214 01:15:26,765 --> 01:15:28,863 - As long as I impress her, - Thank you! 1215 01:15:28,864 --> 01:15:30,463 you'll gain virtue power automatically... 1216 01:15:30,464 --> 01:15:32,873 even if I don't become a shaman? 1217 01:15:32,874 --> 01:15:34,173 Exactly! 1218 01:15:34,174 --> 01:15:37,004 I can't communicate with him at all. 1219 01:15:37,815 --> 01:15:39,673 Is this all? 1220 01:15:39,674 --> 01:15:41,814 I didn't gain any virtue power. 1221 01:15:41,815 --> 01:15:44,485 I need something big to gain a lot of power. 1222 01:15:44,954 --> 01:15:47,154 I have no reason to do this without Ko Seul Hae. 1223 01:15:47,155 --> 01:15:49,025 It has to be her. 1224 01:15:49,185 --> 01:15:51,254 Are you two having a fling? 83224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.