Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,132 --> 00:00:07,182
(From Now On, Showtime)
2
00:00:07,206 --> 00:00:09,383
(A Good Friend)
3
00:00:10,134 --> 00:00:13,075
(All characters, locations, groups, incidents are fictional.)
4
00:00:36,034 --> 00:00:37,265
General.
5
00:00:38,265 --> 00:00:41,335
You didn't have to send me off like this.
6
00:00:42,505 --> 00:00:44,033
As your Worshipping Spirit,
7
00:00:44,034 --> 00:00:47,344
I ought to accompany you to the other world.
8
00:00:49,204 --> 00:00:51,214
I possessed your body when you were 19 years old.
9
00:00:51,215 --> 00:00:53,415
And you spent all of your life serving me.
10
00:00:53,814 --> 00:00:55,515
So you earned this.
11
00:00:59,114 --> 00:01:00,655
How funny life is.
12
00:01:01,855 --> 00:01:04,654
When I was alive, I thought we had such long lives...
13
00:01:04,655 --> 00:01:06,424
and they would never end.
14
00:01:09,125 --> 00:01:10,435
But in retrospect,
15
00:01:11,564 --> 00:01:13,105
life is like a fleeting moment.
16
00:01:15,165 --> 00:01:19,674
But unlike the others, you were able to clear your karma.
17
00:01:19,844 --> 00:01:21,944
And you are headed to a good place now.
18
00:01:23,915 --> 00:01:27,284
Goodness. I am envious of you.
19
00:01:32,385 --> 00:01:34,284
I'm sorry to leave without you.
20
00:01:35,185 --> 00:01:39,194
I really hoped to see you enter Nirvana in my lifetime.
21
00:01:39,765 --> 00:01:42,665
I have too much karma to settle. What could you do about it?
22
00:01:44,334 --> 00:01:47,135
You did everything you could.
23
00:01:48,204 --> 00:01:50,434
My grandson is very stubborn.
24
00:01:51,575 --> 00:01:54,445
I'm worried that he might cause you trouble.
25
00:01:54,605 --> 00:01:57,315
Don't you know who I am? I'm Choi Geom.
26
00:01:58,674 --> 00:02:01,884
I have been a deity for a very long time.
27
00:02:01,885 --> 00:02:02,885
Do you think...
28
00:02:02,886 --> 00:02:04,885
he's the first Chosen Pupil to reject me and run away?
29
00:02:06,084 --> 00:02:08,183
No matter what he tries, he's still a human.
30
00:02:08,184 --> 00:02:10,255
He can't go against a deity.
31
00:02:11,894 --> 00:02:13,364
Don't worry.
32
00:02:13,964 --> 00:02:18,065
As soon as I go back, the first thing I do will be...
33
00:02:18,894 --> 00:02:21,204
teaching that darn brat a lesson.
34
00:02:32,445 --> 00:02:34,614
(Episode 2)
35
00:02:37,954 --> 00:02:39,485
What are you doing?
36
00:02:47,195 --> 00:02:48,295
It was you.
37
00:02:48,964 --> 00:02:49,964
This.
38
00:02:50,195 --> 00:02:52,804
It's a broken piece of a headlight found at the scene of a hit and run.
39
00:02:53,934 --> 00:02:56,334
It fits your broken headlight.
40
00:02:57,635 --> 00:03:00,144
There was a minor accident last night,
41
00:03:01,005 --> 00:03:02,844
but are you saying that proves I'm the culprit?
42
00:03:02,845 --> 00:03:05,475
Last night, you hit a man and abandoned his body.
43
00:03:06,045 --> 00:03:08,214
While you were doing that, you lost the helmet.
44
00:03:09,345 --> 00:03:12,214
Along with the dashcam that recorded the accident.
45
00:03:12,415 --> 00:03:13,984
What you're trying to delete is...
46
00:03:13,985 --> 00:03:16,354
not your business secret, but the scene of the accident.
47
00:03:16,355 --> 00:03:18,123
You're jumping too fast to the conclusion.
48
00:03:18,124 --> 00:03:19,195
Then how about this?
49
00:03:21,265 --> 00:03:22,364
Cornet bread.
50
00:03:23,964 --> 00:03:26,303
You asked the bakery clerk...
51
00:03:26,304 --> 00:03:28,463
about the man who bought cornet bread specifically.
52
00:03:28,464 --> 00:03:31,635
Only three people know that Min Ho bought cornet bread.
53
00:03:32,204 --> 00:03:34,474
Min Ho, who wrote this card, me, who picked up this card,
54
00:03:34,475 --> 00:03:35,575
and the culprit.
55
00:03:36,674 --> 00:03:37,744
That's because...
56
00:03:39,744 --> 00:03:41,445
- Help me. - A Reum.
57
00:03:41,885 --> 00:03:44,855
I don't get what's going on. Can you explain?
58
00:03:44,915 --> 00:03:47,553
Checkmate. Trapped. Game over.
59
00:03:47,554 --> 00:03:48,654
Arrested.
60
00:03:49,054 --> 00:03:50,755
She's taking out her handcuffs.
61
00:03:50,954 --> 00:03:52,153
Cha Cha Woong.
62
00:03:52,154 --> 00:03:53,224
You're under arrest for drunken hit and run...
63
00:03:53,225 --> 00:03:54,724
and abandonment of a dead body.
64
00:03:54,725 --> 00:03:57,933
You have the right to remain silent. You have the right to an attorney.
65
00:03:57,934 --> 00:03:58,964
Wait.
66
00:03:58,965 --> 00:04:01,205
- Let's move. - Gosh.
67
00:04:01,264 --> 00:04:04,335
All right. I'll explain.
68
00:04:04,705 --> 00:04:06,873
I can't tell you here. Let's go inside.
69
00:04:06,874 --> 00:04:08,004
Don't move!
70
00:04:08,475 --> 00:04:10,845
- Not us. - She can't see us.
71
00:04:11,514 --> 00:04:13,345
You can give that lame excuse in court.
72
00:04:13,514 --> 00:04:16,314
- You should listen... - I said, don't move!
73
00:04:18,085 --> 00:04:19,155
Gosh.
74
00:04:20,085 --> 00:04:21,124
Stop her.
75
00:04:31,694 --> 00:04:32,764
Oh, my.
76
00:04:53,025 --> 00:04:54,085
Darn it.
77
00:04:55,525 --> 00:04:56,525
Stop it.
78
00:05:07,564 --> 00:05:08,735
What's wrong with this?
79
00:05:10,804 --> 00:05:12,605
Why isn't it moving? Why...
80
00:05:13,374 --> 00:05:14,475
What's going on?
81
00:05:20,645 --> 00:05:22,045
Oh, she's strong.
82
00:05:22,514 --> 00:05:24,155
That wasn't me.
83
00:05:26,725 --> 00:05:30,095
What did you just do?
84
00:05:30,194 --> 00:05:33,424
I said I would explain.
85
00:05:34,025 --> 00:05:37,194
What just happened? What was that!
86
00:05:37,535 --> 00:05:38,735
So,
87
00:05:40,564 --> 00:05:41,934
that was...
88
00:05:46,205 --> 00:05:47,304
a ghost.
89
00:05:50,514 --> 00:05:51,514
So let me get this straight.
90
00:05:51,645 --> 00:05:54,415
Ghosts have been doing your magic tricks all this time.
91
00:05:54,545 --> 00:05:56,144
And the dashcam caught you...
92
00:05:56,145 --> 00:05:59,485
talking to these ghosts and working with them?
93
00:06:00,225 --> 00:06:02,384
That's the secret of my business...
94
00:06:02,485 --> 00:06:04,455
and why I must find the helmet.
95
00:06:06,494 --> 00:06:08,324
Then how can you explain the chocolate cornet?
96
00:06:09,165 --> 00:06:10,934
Did the ghosts tell you that too?
97
00:06:11,194 --> 00:06:12,194
Yes.
98
00:06:12,735 --> 00:06:15,804
Last night, I met the man who died in the hit-and-run accident.
99
00:06:16,134 --> 00:06:17,933
Right. I had an accident in front of the bakery...
100
00:06:17,934 --> 00:06:19,503
because that ghost jumped out of nowhere.
101
00:06:19,504 --> 00:06:21,645
You're telling me Min Ho is a ghost too?
102
00:06:22,205 --> 00:06:25,074
Gosh. He's unbelievable. Does he think this is funny?
103
00:06:26,114 --> 00:06:27,215
Everyone.
104
00:06:30,785 --> 00:06:33,884
Goodness. What's going on?
105
00:06:34,225 --> 00:06:37,095
Gosh. What is this? What are you doing?
106
00:06:39,554 --> 00:06:40,595
You can't still believe me...
107
00:06:40,665 --> 00:06:42,594
even after seeing everything yourself?
108
00:06:42,595 --> 00:06:44,434
I did see your magic tricks.
109
00:06:44,564 --> 00:06:46,835
I saw them too many times on TV during holiday seasons.
110
00:06:47,235 --> 00:06:49,164
I've seen this trick so many times, so I'm not even surprised.
111
00:06:49,165 --> 00:06:50,174
Put me down.
112
00:06:50,705 --> 00:06:51,804
Do it now!
113
00:06:53,845 --> 00:06:55,504
Help!
114
00:06:55,645 --> 00:06:57,145
There's a murderer here!
115
00:06:57,275 --> 00:07:00,644
- There's a murderer here! - Be quiet!
116
00:07:00,645 --> 00:07:03,014
- Be quiet. - Help me! Let me go!
117
00:07:04,355 --> 00:07:05,415
Nice.
118
00:07:06,184 --> 00:07:07,285
That serves you right.
119
00:07:07,924 --> 00:07:09,554
She can't be reasoned with.
120
00:07:15,025 --> 00:07:20,064
Ms. Ko. Do you like roller coasters?
121
00:07:20,165 --> 00:07:21,204
What did you say?
122
00:07:21,205 --> 00:07:22,704
- You want us to do that? - Darn it.
123
00:07:22,705 --> 00:07:23,874
Come on.
124
00:07:25,205 --> 00:07:28,205
- What's going on? - Darn it.
125
00:07:28,374 --> 00:07:29,545
Going down.
126
00:07:30,744 --> 00:07:31,944
Going up.
127
00:07:32,814 --> 00:07:33,814
- Turn left. - Hey!
128
00:07:34,285 --> 00:07:35,785
Turn right!
129
00:07:36,715 --> 00:07:38,155
Turn left!
130
00:07:38,785 --> 00:07:40,485
Turn right!
131
00:07:42,225 --> 00:07:45,194
- Hey. - And a bumpy road.
132
00:07:46,355 --> 00:07:49,863
Goodness. Hold on. Hey! Stop it! Oh, my.
133
00:07:49,864 --> 00:07:51,734
- What do we do? - No!
134
00:07:51,735 --> 00:07:53,904
Right. I don't think she'll believe you.
135
00:07:53,905 --> 00:07:55,804
- Wait. Hey. Stop it! - Rock the chair more!
136
00:07:57,335 --> 00:08:00,004
Dad!
137
00:08:00,275 --> 00:08:01,705
Dad!
138
00:08:17,024 --> 00:08:19,095
- Detective Byun. - Did you find something?
139
00:08:20,124 --> 00:08:22,364
Look. It looks like a piece of the headlight lens, right?
140
00:08:26,195 --> 00:08:28,033
- Yes. - Can you find out the model?
141
00:08:28,034 --> 00:08:30,004
- And put a rush on it. - I'll send it over.
142
00:08:30,575 --> 00:08:33,444
Captain Seo, there are no security cameras in the alleys.
143
00:08:33,445 --> 00:08:36,044
But we can check the cameras from the roads heading up to the hill.
144
00:08:36,075 --> 00:08:38,074
Check the footage two hours before and after the time of death.
145
00:08:38,075 --> 00:08:39,075
And bring me a report.
146
00:08:39,076 --> 00:08:40,085
Yes, sir.
147
00:08:48,185 --> 00:08:50,855
Are you ready to make a deal with me now?
148
00:08:54,364 --> 00:08:55,425
A deal?
149
00:08:57,534 --> 00:08:59,264
So that's what you're after.
150
00:08:59,735 --> 00:09:02,003
What's the price of a man's life for you?
151
00:09:02,004 --> 00:09:04,675
You can ask his insurance company.
152
00:09:06,205 --> 00:09:09,273
Judging by the cornet he bought on his wedding anniversary,
153
00:09:09,274 --> 00:09:11,114
he probably didn't have money to buy an insurance policy.
154
00:09:11,274 --> 00:09:13,685
Anyway, here's what I'm offering.
155
00:09:14,514 --> 00:09:15,815
The cornet was for what?
156
00:09:16,955 --> 00:09:18,215
His wedding anniversary.
157
00:09:19,284 --> 00:09:20,355
How did you know that?
158
00:09:20,825 --> 00:09:23,085
Hey, you caught a lucky break.
159
00:09:23,225 --> 00:09:24,654
Is there anything else you remember?
160
00:09:25,494 --> 00:09:27,724
A girl. He said his wife was about to give birth to a girl.
161
00:09:27,725 --> 00:09:30,195
He said he didn't know what to do as they were expecting a girl soon.
162
00:09:30,435 --> 00:09:31,994
He cried so much.
163
00:09:32,435 --> 00:09:34,134
I'm talking about that ghost, Min Ho.
164
00:09:34,364 --> 00:09:35,805
How did you know that?
165
00:09:38,835 --> 00:09:40,644
You really don't know who he is?
166
00:09:41,675 --> 00:09:43,215
Did you two meet before the accident?
167
00:09:43,914 --> 00:09:46,175
Me and that guy?
168
00:09:47,985 --> 00:09:51,914
Do you think I have a lot of common ground with the working class?
169
00:09:54,355 --> 00:09:58,524
What? Did he really see Min Ho after he became a ghost?
170
00:09:58,925 --> 00:10:01,024
Hey, I think it's working.
171
00:10:01,164 --> 00:10:02,164
What?
172
00:10:03,894 --> 00:10:05,435
Do you finally believe me?
173
00:10:08,164 --> 00:10:09,974
So here's what I'm offering.
174
00:10:09,975 --> 00:10:12,605
If you help me find the helmet,
175
00:10:13,004 --> 00:10:16,175
I will help you find the real culprit.
176
00:10:18,614 --> 00:10:21,644
You're telling me you can find the real culprit?
177
00:10:22,644 --> 00:10:24,913
The helmet wasn't at the scene of the accident...
178
00:10:24,914 --> 00:10:26,085
or where the body was found.
179
00:10:26,455 --> 00:10:28,154
Then the culprit must have taken it.
180
00:10:28,585 --> 00:10:31,254
I can get the helmet, and you can arrest the culprit.
181
00:10:31,455 --> 00:10:33,364
I'm saying this can be a win-win situation for both of us.
182
00:10:34,565 --> 00:10:35,595
What do you say?
183
00:10:39,034 --> 00:10:40,263
- Gosh. Let's get ready. - Please.
184
00:10:40,264 --> 00:10:41,663
- Please. - Gosh.
185
00:10:41,664 --> 00:10:43,205
- Please. - Please.
186
00:10:43,235 --> 00:10:45,304
- Please say yes. - She's really stubborn.
187
00:10:45,305 --> 00:10:47,904
- Please. - Please. I'm so tired.
188
00:10:49,575 --> 00:10:50,575
Please.
189
00:10:56,215 --> 00:10:57,384
What do you need me to do?
190
00:10:57,585 --> 00:10:59,814
- Yes! She's convinced. - Yes.
191
00:10:59,815 --> 00:11:01,253
I'm glad she's gullible.
192
00:11:01,254 --> 00:11:03,153
Seriously. She's the perfect prey for con artists.
193
00:11:03,154 --> 00:11:04,325
You're just like me!
194
00:11:04,595 --> 00:11:07,565
You sounded pretty close to the victim.
195
00:11:07,894 --> 00:11:09,394
That man...
196
00:11:10,364 --> 00:11:12,164
No. Tell me where that ghost could be.
197
00:11:12,435 --> 00:11:13,805
Let's ask him directly.
198
00:11:15,735 --> 00:11:16,805
Fine.
199
00:11:17,975 --> 00:11:19,404
I'll accept the deal.
200
00:11:20,305 --> 00:11:21,605
But I have some conditions.
201
00:11:22,445 --> 00:11:23,744
This deal is only valid for a day.
202
00:11:24,114 --> 00:11:25,815
And I will accompany you throughout the day.
203
00:11:26,175 --> 00:11:28,014
And if we fail to find the culprit by the end of the day,
204
00:11:28,585 --> 00:11:29,814
I'll arrest you right away.
205
00:11:29,815 --> 00:11:32,384
I'll arrest you if I sense a hint of suspicion.
206
00:11:32,955 --> 00:11:33,955
Okay?
207
00:11:34,585 --> 00:11:35,825
A day will be enough.
208
00:11:36,284 --> 00:11:37,494
But here's my condition.
209
00:11:37,725 --> 00:11:39,654
Before you submit the footage as evidence,
210
00:11:40,195 --> 00:11:41,964
you must delete all the parts...
211
00:11:41,965 --> 00:11:43,565
that are relevant to me from the memory chip.
212
00:11:44,394 --> 00:11:46,364
- Okay? - Okay.
213
00:11:48,205 --> 00:11:49,264
Come with me.
214
00:11:50,835 --> 00:11:51,904
And one more thing!
215
00:11:58,774 --> 00:11:59,945
Don't drop your honorifics.
216
00:12:03,555 --> 00:12:06,014
Gosh. She rocks.
217
00:12:07,624 --> 00:12:09,283
Seriously? She dropped hers first.
218
00:12:09,284 --> 00:12:10,594
I think you dropped yours around the same time.
219
00:12:10,595 --> 00:12:12,154
Be quiet. Let's go.
220
00:12:16,325 --> 00:12:19,033
Everyone, go to the police station and follow a detective.
221
00:12:19,034 --> 00:12:21,304
Report to me if you get any information about the culprit.
222
00:12:21,305 --> 00:12:23,503
You'll pay us extra for additional work, right?
223
00:12:23,504 --> 00:12:26,204
Can you buy more game currencies with my overtime pay?
224
00:12:26,205 --> 00:12:27,743
The fate of our company depends on this.
225
00:12:27,744 --> 00:12:29,044
How could you talk about money?
226
00:12:36,085 --> 00:12:37,154
Well,
227
00:12:37,985 --> 00:12:39,614
you said you had ghosts working for you.
228
00:12:40,355 --> 00:12:41,825
How many employees do you have?
229
00:12:43,695 --> 00:12:46,555
Chief Nam. Director Ma. A Reum.
230
00:12:46,894 --> 00:12:47,965
Three in total.
231
00:12:53,164 --> 00:12:55,764
Right. Pull over at the bus stop.
232
00:12:56,164 --> 00:12:57,335
What? What is it?
233
00:12:57,705 --> 00:12:59,105
- Darn it. - Come on.
234
00:12:59,274 --> 00:13:00,774
So my employees can take the bus.
235
00:13:01,044 --> 00:13:02,373
Ghosts ride the bus?
236
00:13:02,374 --> 00:13:04,175
I thought they could fly.
237
00:13:04,475 --> 00:13:07,913
Ghosts are only invisible. They are just like us, the living.
238
00:13:07,914 --> 00:13:10,485
Then how can you get in touch with them?
239
00:13:10,815 --> 00:13:12,414
You told them to report to you.
240
00:13:12,914 --> 00:13:15,184
- They have cell phones. - Ghosts have cell phones?
241
00:13:15,185 --> 00:13:18,695
Then do you think ghosts are naked and have nothing with them?
242
00:13:18,955 --> 00:13:21,023
When people die, their bereaved family burn the deceased belongings,
243
00:13:21,024 --> 00:13:23,225
so the deceased could use them in the other world.
244
00:13:23,735 --> 00:13:25,864
When their cell phones are burned, they go to their owners.
245
00:13:26,095 --> 00:13:29,564
That's why I had to go through a lot to find their cell phones.
246
00:13:29,565 --> 00:13:32,904
I'm so glad that I bought a brand new phone before I died.
247
00:13:37,374 --> 00:13:38,914
(Choi Min Ho murder case)
248
00:13:41,945 --> 00:13:44,714
Captain Seo, we have the analysis report for the headlight lens.
249
00:13:44,715 --> 00:13:46,013
It's a G-Class from Genus.
250
00:13:46,014 --> 00:13:47,855
- The driver must be rich. - Really?
251
00:13:48,355 --> 00:13:51,024
- I got the security footage. - Thanks.
252
00:13:51,555 --> 00:13:53,763
Look for a G-Class from Genus with a broken headlight.
253
00:13:53,764 --> 00:13:54,825
Yes, sir.
254
00:13:59,264 --> 00:14:00,305
What?
255
00:14:00,835 --> 00:14:02,105
This place hasn't changed.
256
00:14:02,634 --> 00:14:04,675
Gosh. Hey.
257
00:14:05,605 --> 00:14:08,144
Right here. This used to be my designated seat.
258
00:14:09,144 --> 00:14:12,075
Goodness. They used to handcuff me like this.
259
00:14:12,774 --> 00:14:14,784
Then I used to put my feet up here.
260
00:14:15,315 --> 00:14:17,114
"I didn't do it."
261
00:14:17,315 --> 00:14:18,614
"Whatever. I'm done talking."
262
00:14:20,085 --> 00:14:21,284
Gosh.
263
00:14:22,985 --> 00:14:24,354
I miss the weirdest things now that I'm dead.
264
00:14:24,355 --> 00:14:25,753
Stay sharp, Director Ma.
265
00:14:25,754 --> 00:14:27,465
It's not the time for a trip down memory lane.
266
00:14:29,595 --> 00:14:32,595
Hey, I'll go check out junkyards and auto shops.
267
00:14:32,764 --> 00:14:34,734
Chief Nam, I'll follow him.
268
00:14:34,735 --> 00:14:36,534
- Okay. Good luck. - See you.
269
00:14:38,335 --> 00:14:39,835
Hey, that must be the board for the case.
270
00:14:41,445 --> 00:14:42,474
(Victim: Choi Min Ho)
271
00:14:42,475 --> 00:14:45,575
I don't think they made any progress yet.
272
00:14:45,945 --> 00:14:47,043
In hindsight, we're lucky...
273
00:14:47,044 --> 00:14:49,743
that Officer Ko came to Mr. Cha's house...
274
00:14:49,744 --> 00:14:52,254
as soon as she found a piece of the broken headlight lens.
275
00:14:52,855 --> 00:14:54,383
Imagine if she came here with that.
276
00:14:54,384 --> 00:14:56,054
They could have found out the car model with that.
277
00:14:56,055 --> 00:14:59,793
If they find a G-Class from Genus with a broken headlight...
278
00:14:59,794 --> 00:15:02,163
Then Mr. Cha would have been arrested right away.
279
00:15:02,164 --> 00:15:03,195
He was really lucky.
280
00:15:10,904 --> 00:15:12,034
Mr. Cha.
281
00:15:12,475 --> 00:15:15,374
Let me warn you. Min Ho's wife, Yu Jin,
282
00:15:15,845 --> 00:15:17,743
is almost due and in deep shock.
283
00:15:17,744 --> 00:15:19,914
So watch your mouth. You must be careful...
284
00:15:21,585 --> 00:15:23,345
Can you hear this?
285
00:15:24,585 --> 00:15:25,654
Hear what?
286
00:15:27,855 --> 00:15:29,185
I don't hear anything.
287
00:15:32,095 --> 00:15:33,095
Hey!
288
00:15:37,195 --> 00:15:38,893
Hey, get your hands off me.
289
00:15:38,894 --> 00:15:40,864
- Where do you think you're going? - Get your hands off me!
290
00:15:42,305 --> 00:15:43,835
He's over there!
291
00:15:45,975 --> 00:15:47,644
- Where? - There...
292
00:15:49,274 --> 00:15:50,274
There...
293
00:15:51,575 --> 00:15:52,614
Gosh.
294
00:15:56,784 --> 00:15:57,855
Min Ho.
295
00:15:59,014 --> 00:16:00,355
You were here.
296
00:16:01,024 --> 00:16:02,725
I've been looking everywhere for you.
297
00:16:03,355 --> 00:16:04,993
You're that guy from last night.
298
00:16:04,994 --> 00:16:06,825
I couldn't stop thinking about you.
299
00:16:07,394 --> 00:16:09,095
So I had to help you.
300
00:16:10,294 --> 00:16:13,565
Oh, her? Ms. Ko can't see you. Only I can see you.
301
00:16:14,965 --> 00:16:17,105
Don't even start. It was so hard to convince her.
302
00:16:17,575 --> 00:16:19,605
She never seems to take my word for it!
303
00:16:20,544 --> 00:16:23,344
But I told her we ought to help you after all you had been through.
304
00:16:23,345 --> 00:16:25,945
I begged and pleaded with her. That's why we're here.
305
00:16:26,215 --> 00:16:27,514
Is he even there?
306
00:16:27,985 --> 00:16:30,514
But why are you crying here like this? Why don't you go inside?
307
00:16:32,955 --> 00:16:33,985
I just...
308
00:16:35,085 --> 00:16:36,185
got sad...
309
00:16:38,225 --> 00:16:39,355
when I saw these.
310
00:16:40,325 --> 00:16:42,695
The clothes made you sad?
311
00:16:46,935 --> 00:16:48,064
The clothes for Sa Rang...
312
00:16:48,564 --> 00:16:50,574
They were all from friends of mine and my wife.
313
00:16:52,274 --> 00:16:54,804
I never got to be a dad to her.
314
00:16:56,705 --> 00:16:59,344
So I feel terrible that I'm already dead.
315
00:17:02,885 --> 00:17:04,615
It's so unfair.
316
00:17:10,895 --> 00:17:11,895
Gosh.
317
00:17:16,725 --> 00:17:20,465
That's why we should catch the culprit to get justice. Okay?
318
00:17:21,004 --> 00:17:23,465
Your wife should at least get a lot of settlement money.
319
00:17:24,004 --> 00:17:25,675
All right. Enough.
320
00:17:26,304 --> 00:17:28,744
Stop crying. Just tell me everything you know.
321
00:17:29,274 --> 00:17:31,244
The culprit's face, car model, license plate number,
322
00:17:31,645 --> 00:17:34,014
and the location of the helmet. Tell me everything you know.
323
00:17:34,584 --> 00:17:36,114
More specifically, the helmet.
324
00:17:36,115 --> 00:17:37,313
(Police)
325
00:17:37,314 --> 00:17:39,615
What? You don't remember it?
326
00:17:40,854 --> 00:17:43,084
How could you not remember that?
327
00:17:43,925 --> 00:17:46,424
You should have paid attention when you were dying!
328
00:17:46,425 --> 00:17:47,724
You're no help at all.
329
00:17:47,725 --> 00:17:50,365
- Gosh. - Mr. Cha.
330
00:17:51,064 --> 00:17:53,705
Nice work with your monologue.
331
00:17:55,365 --> 00:17:58,033
- Wait. No. He's really here. - Come here.
332
00:17:58,034 --> 00:17:59,103
Wait! No.
333
00:17:59,104 --> 00:18:01,705
Look. These baby clothes.
334
00:18:02,445 --> 00:18:03,574
He said they were hand-me-downs.
335
00:18:04,445 --> 00:18:05,615
You can go and check.
336
00:18:11,284 --> 00:18:13,754
That's true. I got them from my friends.
337
00:18:15,554 --> 00:18:17,455
I hung them with my husband.
338
00:18:21,665 --> 00:18:23,125
What brings you here?
339
00:18:23,594 --> 00:18:26,635
Mr. Cha is here to help with the investigation.
340
00:18:27,435 --> 00:18:29,365
He was nearby when the accident took place.
341
00:18:30,804 --> 00:18:33,475
Did you see the accident?
342
00:18:33,744 --> 00:18:35,844
No. I didn't.
343
00:18:38,344 --> 00:18:40,215
I'm sorry. Excuse me.
344
00:18:40,544 --> 00:18:41,615
Okay.
345
00:18:45,014 --> 00:18:47,485
See? I told you, didn't I?
346
00:18:49,254 --> 00:18:50,284
Even I could guess...
347
00:18:51,195 --> 00:18:53,764
the clothes weren't brand new.
348
00:18:54,024 --> 00:18:56,824
What? You still don't believe me?
349
00:19:07,375 --> 00:19:09,804
Yes. This will do.
350
00:19:12,744 --> 00:19:14,415
I guess that was Christmas.
351
00:19:15,344 --> 00:19:18,784
Do you remember what he gave you for Christmas?
352
00:19:21,455 --> 00:19:23,054
(Gloves)
353
00:19:25,155 --> 00:19:26,594
He gave me gloves.
354
00:19:28,264 --> 00:19:30,794
He bought them for me with his first paycheck.
355
00:19:36,635 --> 00:19:37,905
(Oi Island)
356
00:19:38,635 --> 00:19:41,974
By the way, where is this?
357
00:19:41,975 --> 00:19:44,344
Was it Donghae? Namhae?
358
00:19:44,574 --> 00:19:46,375
No. It's Oi Island.
359
00:19:48,145 --> 00:19:49,485
From looking at these photos,
360
00:19:49,784 --> 00:19:52,054
I just realized he only took photos of me.
361
00:19:52,814 --> 00:19:53,854
It looks like...
362
00:19:54,955 --> 00:19:56,725
you were going somewhere on this day.
363
00:19:57,494 --> 00:20:00,155
We took the bus often during our dates.
364
00:20:00,354 --> 00:20:01,424
(Entrance to Seobeoldong Market)
365
00:20:01,425 --> 00:20:03,425
We were probably on our way to go downtown.
366
00:20:05,264 --> 00:20:06,294
Min Ho!
367
00:20:07,534 --> 00:20:08,564
Yu Jin.
368
00:20:08,665 --> 00:20:10,704
Be careful.
369
00:20:10,705 --> 00:20:11,735
Okay.
370
00:20:15,304 --> 00:20:16,344
It's playing now.
371
00:20:21,344 --> 00:20:23,513
- What? That's way too close. - Don't move.
372
00:20:23,514 --> 00:20:24,814
We look so silly.
373
00:20:30,455 --> 00:20:33,494
I might end up crying at the sight of this bus now.
374
00:20:37,935 --> 00:20:41,165
Do you remember the number of the bus you took that day?
375
00:20:42,504 --> 00:20:43,534
Of course.
376
00:20:44,435 --> 00:20:45,875
- It was 154. - It was 154.
377
00:20:56,044 --> 00:20:57,084
I'm sorry.
378
00:20:58,115 --> 00:20:59,754
I was certain...
379
00:20:59,885 --> 00:21:01,984
that you were the hit-and-run driver or a psycho.
380
00:21:01,985 --> 00:21:03,854
I thought you had to be 1 of the 2.
381
00:21:04,854 --> 00:21:05,895
My apologies.
382
00:21:07,225 --> 00:21:11,034
There were some insults to call that an apology.
383
00:21:13,594 --> 00:21:15,705
By the way, where's Min Ho?
384
00:21:16,635 --> 00:21:19,074
- Next to you. - Gosh!
385
00:21:22,104 --> 00:21:24,375
- Where is he? - There.
386
00:21:26,175 --> 00:21:27,244
Goodness.
387
00:21:27,915 --> 00:21:31,385
So he's really a ghost, right?
388
00:21:32,415 --> 00:21:34,225
How scary.
389
00:21:35,955 --> 00:21:38,725
No. What I meant was,
390
00:21:39,395 --> 00:21:41,964
it's not you who's scary.
391
00:21:41,965 --> 00:21:43,725
Well...
392
00:21:45,865 --> 00:21:48,304
I'm glad we can at least meet like this.
393
00:21:49,165 --> 00:21:50,504
That's not it.
394
00:21:51,074 --> 00:21:54,905
I'm not saying it's a good thing you ended up in that state.
395
00:21:55,675 --> 00:21:56,804
This...
396
00:21:57,814 --> 00:21:59,915
This is terrible.
397
00:22:03,084 --> 00:22:04,955
I'm tearing up.
398
00:22:08,125 --> 00:22:09,554
Pull yourself together.
399
00:22:10,225 --> 00:22:11,754
She's really not in the right mind.
400
00:22:15,725 --> 00:22:18,334
Shall we go? Go ahead first.
401
00:22:28,844 --> 00:22:30,175
Mr. Shaman,
402
00:22:31,175 --> 00:22:35,314
I've relied on you until today.
403
00:22:35,915 --> 00:22:37,854
I'll never forget that...
404
00:22:38,615 --> 00:22:40,554
and return the favour,
405
00:22:41,554 --> 00:22:43,854
so stop worrying about Cha Woong...
406
00:22:44,895 --> 00:22:49,425
and leave this world at peace.
407
00:22:52,395 --> 00:22:54,234
Can I have this?
408
00:22:54,235 --> 00:22:56,665
It was the great shaman's, so it must be spiritually powerful.
409
00:22:57,705 --> 00:22:59,205
What's gotten into you?
410
00:23:01,004 --> 00:23:02,503
It belongs to someone else.
411
00:23:02,504 --> 00:23:04,543
Didn't that guy Cha Cha Woong run away...
412
00:23:04,544 --> 00:23:05,715
so as not to become a shaman?
413
00:23:06,014 --> 00:23:08,485
How can someone run away from God?
414
00:23:09,084 --> 00:23:10,985
Why is he so reluctant?
415
00:23:16,485 --> 00:23:20,323
If he flips open the fan with that face in front of the door,
416
00:23:20,324 --> 00:23:21,965
madams would pay him...
417
00:23:22,294 --> 00:23:23,824
Stop spouting nonsense.
418
00:23:26,034 --> 00:23:27,094
You're mean.
419
00:23:27,865 --> 00:23:29,665
Take this to him.
420
00:23:38,415 --> 00:23:39,814
Seriously...
421
00:23:40,145 --> 00:23:42,084
Why did you dodge it again?
422
00:23:42,885 --> 00:23:45,283
But it's terrifying.
423
00:23:45,284 --> 00:23:49,154
Listen, you're dead. You're a ghost now.
424
00:23:49,155 --> 00:23:51,024
There's no need to be terrified.
425
00:23:51,354 --> 00:23:53,254
Is this really the only way?
426
00:23:53,324 --> 00:23:55,023
It hasn't been that long since he got into a car...
427
00:23:55,024 --> 00:23:57,195
Don't butt in if you don't know about ghosts.
428
00:23:57,735 --> 00:24:00,134
Memories lost from the fear of the accident...
429
00:24:00,135 --> 00:24:02,563
can return only when one faces that fear.
430
00:24:02,564 --> 00:24:04,175
Still, this is too...
431
00:24:05,034 --> 00:24:07,033
Mr. Choi, you said you're willing to do anything...
432
00:24:07,034 --> 00:24:08,405
for your wife and daughter, remember?
433
00:24:08,774 --> 00:24:10,303
Was that a lie?
434
00:24:10,304 --> 00:24:11,415
No.
435
00:24:12,715 --> 00:24:13,975
It wasn't a lie.
436
00:24:25,895 --> 00:24:26,994
Sa Rang.
437
00:24:28,264 --> 00:24:29,365
Yu Jin.
438
00:24:32,235 --> 00:24:33,334
Sa Rang.
439
00:24:34,635 --> 00:24:35,665
Yu Jin.
440
00:24:36,804 --> 00:24:37,834
Sa Rang.
441
00:24:45,544 --> 00:24:46,615
Yu Jin.
442
00:24:48,344 --> 00:24:49,385
Sa Rang.
443
00:25:11,834 --> 00:25:13,635
It was 10pm? Not midnight?
444
00:25:13,804 --> 00:25:14,804
Yes.
445
00:25:15,244 --> 00:25:17,074
I went to get the cake at 10pm,
446
00:25:17,774 --> 00:25:19,215
so it's around that time.
447
00:25:19,844 --> 00:25:20,844
He's sure.
448
00:25:20,845 --> 00:25:23,944
But his time of death was estimated around midnight.
449
00:25:23,945 --> 00:25:26,114
That means he was alive for two hours.
450
00:25:26,115 --> 00:25:27,115
If he had been transferred to a hospital right away,
451
00:25:27,116 --> 00:25:28,354
he could've lived.
452
00:25:33,655 --> 00:25:34,764
And anything about the culprit?
453
00:25:35,524 --> 00:25:36,594
Did he see the culprit?
454
00:25:37,465 --> 00:25:38,935
I couldn't catch his face,
455
00:25:39,395 --> 00:25:41,165
but I remember his voice...
456
00:25:43,165 --> 00:25:44,435
and what he said.
457
00:25:45,205 --> 00:25:46,475
Please don't kill me.
458
00:25:46,735 --> 00:25:49,004
My baby will be born soon.
459
00:25:49,475 --> 00:25:52,175
Please don't kill me.
460
00:25:52,975 --> 00:25:54,284
If I don't,
461
00:25:55,945 --> 00:25:58,754
your wife and baby will tie me down.
462
00:26:00,554 --> 00:26:01,824
So what can I do?
463
00:26:03,584 --> 00:26:04,754
I can't let that happen.
464
00:26:08,324 --> 00:26:10,125
That darn jerk.
465
00:26:11,195 --> 00:26:13,034
Did you see the plate number?
466
00:26:13,534 --> 00:26:16,635
It was 1004. I clearly saw it.
467
00:26:16,965 --> 00:26:19,104
- And the vehicle was an SUV. - Okay.
468
00:26:19,574 --> 00:26:22,375
Search an SUV with plate number 1004.
469
00:26:22,574 --> 00:26:23,844
Plate number 1004.
470
00:26:24,344 --> 00:26:26,144
(Plate number: 07 GA 1004, Owner: Shin Yong Chul)
471
00:26:26,145 --> 00:26:28,145
Yes, there's one in this neighbourhood.
472
00:26:28,784 --> 00:26:30,284
Let's go catch him.
473
00:26:32,655 --> 00:26:36,024
As you can see, it's a G-Class from Genus.
474
00:26:36,054 --> 00:26:40,794
Did any arrive 1 or 2 days ago with a broken headlight?
475
00:26:40,925 --> 00:26:42,195
No?
476
00:26:44,094 --> 00:26:46,834
If any does,
477
00:26:47,034 --> 00:26:48,504
please call me at this number.
478
00:26:48,865 --> 00:26:49,935
Okay.
479
00:26:50,935 --> 00:26:52,104
Thank you in advance.
480
00:26:52,475 --> 00:26:53,504
Okay.
481
00:26:58,544 --> 00:27:01,645
Il Hoon, tell the others to go home early.
482
00:27:01,885 --> 00:27:03,513
I'm giving everyone a couple of days off.
483
00:27:03,514 --> 00:27:04,584
Really?
484
00:27:05,354 --> 00:27:07,554
An urgent overseas business trip came up.
485
00:27:08,254 --> 00:27:10,084
So take a break while I'm gone.
486
00:27:11,625 --> 00:27:12,725
Thank you.
487
00:27:12,824 --> 00:27:16,263
Come to think of it, I'll leave after I pick up a car.
488
00:27:16,264 --> 00:27:17,634
- Sure. - Okay.
489
00:27:17,635 --> 00:27:19,895
Hey, make sure the others leave now.
490
00:27:20,094 --> 00:27:21,104
Okay.
491
00:27:31,314 --> 00:27:32,314
(Goryeo Travel Agency)
492
00:27:35,685 --> 00:27:38,115
Hello? Is this Goryeo Travel Agency?
493
00:27:38,284 --> 00:27:40,284
(Kangguk Police Department)
494
00:27:41,725 --> 00:27:44,323
Captain, are you sure about the G-Class...
495
00:27:44,324 --> 00:27:45,324
with the broken headlight?
496
00:27:46,024 --> 00:27:47,125
I am.
497
00:27:47,324 --> 00:27:50,665
This is the fastest route from the scene to the mountain.
498
00:27:53,695 --> 00:27:54,965
Where did it go?
499
00:27:59,875 --> 00:28:01,344
The criminal might have chosen...
500
00:28:01,844 --> 00:28:03,104
(Predicted Route)
501
00:28:03,645 --> 00:28:05,675
a route he wouldn't get caught, not the fastest one.
502
00:28:08,344 --> 00:28:10,513
That's the route we took yesterday.
503
00:28:10,514 --> 00:28:12,415
- I'm off. - What?
504
00:28:12,485 --> 00:28:14,685
- Is the car they're after... - No way. Is it...
505
00:28:15,354 --> 00:28:16,524
- ours? - ours?
506
00:28:16,854 --> 00:28:18,024
Yes, Chief Nam?
507
00:28:19,054 --> 00:28:21,194
Don't worry, we're in front of the criminal's house.
508
00:28:21,195 --> 00:28:23,023
Okay, we are seconds away from catching him.
509
00:28:23,024 --> 00:28:25,195
What's going on?
510
00:28:28,034 --> 00:28:30,435
Stop!
511
00:28:33,034 --> 00:28:34,804
How dare you try to destruct evidence?
512
00:28:35,405 --> 00:28:37,374
Hey, where's the helmet?
513
00:28:37,375 --> 00:28:39,744
What? What's wrong with you?
514
00:28:40,044 --> 00:28:42,115
Are you the owner of the vehicle with plate number 1004?
515
00:28:42,615 --> 00:28:44,853
Please accompany us to the station as we have questions...
516
00:28:44,854 --> 00:28:46,584
regarding the hit-and-run that happened yesterday.
517
00:28:47,155 --> 00:28:50,185
This car's been broken for ages. Just look at it.
518
00:28:50,354 --> 00:28:51,994
You can't even drive it.
519
00:28:58,395 --> 00:28:59,834
(07 GA 1004)
520
00:29:06,675 --> 00:29:08,175
Goodness.
521
00:29:08,675 --> 00:29:10,905
Can the police suspect an innocent citizen?
522
00:29:11,044 --> 00:29:12,175
That's not it.
523
00:29:14,314 --> 00:29:15,415
My apologies.
524
00:29:16,514 --> 00:29:17,754
I'm really sorry.
525
00:29:17,854 --> 00:29:19,314
Should I tow it or not?
526
00:29:19,615 --> 00:29:20,715
Go ahead.
527
00:29:23,024 --> 00:29:25,395
Are you sure it was 1004?
528
00:29:25,554 --> 00:29:28,563
Yes, it was.
529
00:29:28,564 --> 00:29:29,794
What do we do?
530
00:29:30,125 --> 00:29:33,064
Should I search for the vehicle with the same number nationwide?
531
00:29:39,975 --> 00:29:41,104
Wait a minute.
532
00:29:45,344 --> 00:29:49,445
(Yummy Bakery)
533
00:30:07,165 --> 00:30:09,034
Are you the owner of the vehicle with plate number 1604?
534
00:30:09,205 --> 00:30:11,034
I'm Detective Seo Hee Soo from Kangguk Police Department.
535
00:30:12,034 --> 00:30:15,475
It seems you parked here for a while. Do you mind cooperating?
536
00:30:23,615 --> 00:30:24,754
The plate number is...
537
00:30:25,685 --> 00:30:27,584
(Search Vehicle: 1403)
538
00:30:28,625 --> 00:30:29,724
Cha Cha Woong?
539
00:30:29,725 --> 00:30:31,024
(Plate Number: 43 RA 1403, Owner: Cha Cha Woong)
540
00:30:31,794 --> 00:30:33,554
We're doomed. What do we do?
541
00:30:34,094 --> 00:30:36,594
They would've caught the culprit by now. We better call them.
542
00:30:41,935 --> 00:30:44,774
Isn't this what you saw, Mr. Choi?
543
00:30:59,814 --> 00:31:02,023
You're right. It wasn't the plate number.
544
00:31:02,024 --> 00:31:03,024
I saw this.
545
00:31:03,225 --> 00:31:05,695
That number with wings. I remember it now.
546
00:31:06,094 --> 00:31:08,563
Do you have a company SUV?
547
00:31:08,564 --> 00:31:10,424
Yes, my boss's car.
548
00:31:10,425 --> 00:31:12,033
Is he at the office right now?
549
00:31:12,034 --> 00:31:14,534
I'm not sure. He has an overseas business trip.
550
00:31:15,804 --> 00:31:16,965
An overseas business trip?
551
00:31:25,145 --> 00:31:26,175
Yes?
552
00:31:26,915 --> 00:31:28,415
Cha Cha Woong? Why all of a sudden?
553
00:31:30,145 --> 00:31:32,014
He's with me right now.
554
00:31:32,115 --> 00:31:34,115
I'm nearby, so don't move an inch.
555
00:31:34,685 --> 00:31:35,725
Hello?
556
00:31:39,024 --> 00:31:40,394
Mr. Cha, did you catch the culprit?
557
00:31:40,395 --> 00:31:42,194
The culprit? No, not yet.
558
00:31:42,195 --> 00:31:44,864
We're in trouble! The police are after you!
559
00:31:44,865 --> 00:31:46,434
We figured out where he is.
560
00:31:46,435 --> 00:31:48,405
Come to 1004 Junkyard right now.
561
00:31:50,135 --> 00:31:51,273
Let's hurry.
562
00:31:51,274 --> 00:31:53,834
The police are after me. They think I'm the hit-and-run driver.
563
00:31:53,975 --> 00:31:56,945
What? So that's why...
564
00:31:57,844 --> 00:32:00,875
I told Captain Seo I'm with you just now.
565
00:32:01,115 --> 00:32:02,715
This car can be tracked.
566
00:32:02,814 --> 00:32:04,954
What? Goodness.
567
00:32:04,955 --> 00:32:06,154
For now, let's go.
568
00:32:06,155 --> 00:32:08,385
Hurry up. We need to catch the criminal first.
569
00:32:22,865 --> 00:32:24,364
Must you handcuff me?
570
00:32:24,365 --> 00:32:26,804
There's a risk you might run away. Keep quiet and come with me.
571
00:32:27,034 --> 00:32:28,044
Hee Soo!
572
00:32:29,104 --> 00:32:31,475
Hee Soo, it's not him.
573
00:32:32,274 --> 00:32:35,283
I thought he was too at first, but it was a misunderstanding.
574
00:32:35,284 --> 00:32:36,385
He's not the criminal.
575
00:32:37,544 --> 00:32:38,554
On what basis?
576
00:32:39,754 --> 00:32:40,784
Basis?
577
00:32:41,155 --> 00:32:42,284
Are you going to tell him?
578
00:32:43,084 --> 00:32:44,125
Basis.
579
00:32:45,254 --> 00:32:46,294
Gh...
580
00:32:48,324 --> 00:32:49,324
Ghos...
581
00:32:53,395 --> 00:32:55,735
You do realize how shady you are too, right?
582
00:32:56,064 --> 00:32:57,304
You even ignored orders.
583
00:32:58,635 --> 00:32:59,705
Follow my car.
584
00:33:00,705 --> 00:33:02,844
Hee Soo.
585
00:33:07,215 --> 00:33:09,214
Is it over if you go behind bars?
586
00:33:09,215 --> 00:33:10,313
What about my severance pay?
587
00:33:10,314 --> 00:33:12,214
It hasn't been a year, but can I get it?
588
00:33:12,215 --> 00:33:15,184
I'll take care of the company until you serve your time,
589
00:33:15,185 --> 00:33:16,654
so don't worry too much.
590
00:33:16,655 --> 00:33:19,494
There must be something else you can do other than magic.
591
00:33:22,925 --> 00:33:23,994
Hee Soo.
592
00:33:25,564 --> 00:33:27,864
- What? - The car won't start.
593
00:33:27,865 --> 00:33:29,034
Can you take a look?
594
00:33:29,304 --> 00:33:30,365
How strange.
595
00:33:37,074 --> 00:33:39,774
(Police)
596
00:33:42,145 --> 00:33:44,915
What? What are you doing?
597
00:33:47,914 --> 00:33:49,285
Ko Seul Hae!
598
00:33:50,055 --> 00:33:51,854
Hey, Ko Seul Hae!
599
00:33:57,195 --> 00:33:58,535
(The smart key is missing.)
600
00:33:59,934 --> 00:34:01,164
Darn it.
601
00:34:01,965 --> 00:34:03,204
Where's the junkyard again?
602
00:34:05,135 --> 00:34:07,104
(1004 Junkyard)
603
00:34:08,945 --> 00:34:11,945
- Route guidance will start. - Thank you.
604
00:34:12,274 --> 00:34:14,245
- Can you uncuff him? - Right.
605
00:34:14,575 --> 00:34:16,515
Compared to our show, this is easy peasy.
606
00:34:22,224 --> 00:34:24,453
See that? It's showtime!
607
00:34:24,454 --> 00:34:26,123
You're amazing.
608
00:34:26,124 --> 00:34:28,194
- And Director Ma? - He's on his way to the junkyard.
609
00:34:28,195 --> 00:34:29,265
Great.
610
00:34:39,075 --> 00:34:40,334
Are you nuts, Ko Seul Hae?
611
00:34:40,774 --> 00:34:42,274
Do you know what you're doing?
612
00:34:42,474 --> 00:34:43,575
I do.
613
00:34:44,544 --> 00:34:46,215
But trust me just this once.
614
00:34:47,015 --> 00:34:49,345
I can't afford to explain the situation right now.
615
00:34:49,544 --> 00:34:52,583
Shut it. This is an order. Return this instant.
616
00:34:52,584 --> 00:34:53,854
I can't.
617
00:34:55,155 --> 00:34:58,223
The real culprit will flee overseas soon.
618
00:34:58,224 --> 00:34:59,793
I don't know what Cha Cha Woong said,
619
00:34:59,794 --> 00:35:01,394
but do you even know him?
620
00:35:01,894 --> 00:35:03,864
His job is to trick others.
621
00:35:03,865 --> 00:35:05,064
You're in danger!
622
00:35:07,195 --> 00:35:08,504
It's true I don't know him,
623
00:35:09,635 --> 00:35:11,405
but I know his words are sincere.
624
00:35:12,274 --> 00:35:13,704
And I can't turn a blind eye to it...
625
00:35:15,044 --> 00:35:16,905
so that I can make it out alone.
626
00:35:19,175 --> 00:35:20,745
I'll listen to you after we catch the culprit.
627
00:35:21,644 --> 00:35:23,385
If he's lying,
628
00:35:24,084 --> 00:35:25,485
and we lose the culprit,
629
00:35:27,954 --> 00:35:29,524
I'll take full responsibility.
630
00:35:30,885 --> 00:35:31,894
Hey, Ko Seul...
631
00:35:35,365 --> 00:35:39,035
Oh, my gosh. What a girl crush.
632
00:35:40,735 --> 00:35:43,305
Listen, Ms. Ko.
633
00:35:44,465 --> 00:35:47,135
I'm doing this because my job is on the line right now,
634
00:35:47,635 --> 00:35:49,544
but yours is now too.
635
00:35:49,675 --> 00:35:51,674
It's not appropriate behaviour for a civil servant.
636
00:35:51,675 --> 00:35:52,715
Me?
637
00:35:53,575 --> 00:35:56,314
I became a police officer so nobody feels wronged like me.
638
00:35:57,814 --> 00:35:59,385
If I can't do anything at times like these,
639
00:36:00,314 --> 00:36:01,854
there's no point in being a police officer.
640
00:36:05,195 --> 00:36:06,224
Feel wronged...
641
00:36:07,394 --> 00:36:08,465
like me?
642
00:36:49,805 --> 00:36:51,575
It's closed with a lock from the inside.
643
00:36:53,604 --> 00:36:54,773
I'll open it.
644
00:36:54,774 --> 00:36:58,115
Okay, then we'll head inside first and catch that boss.
645
00:36:58,374 --> 00:37:00,145
- All right. - Let's go.
646
00:37:07,055 --> 00:37:08,084
What's going on?
647
00:37:08,484 --> 00:37:10,654
She'll open the lock, so hold on a moment.
648
00:37:11,024 --> 00:37:12,024
Okay.
649
00:37:14,455 --> 00:37:15,563
What's that sound?
650
00:37:15,564 --> 00:37:17,595
Isn't that car getting scrapped right now?
651
00:37:25,075 --> 00:37:26,834
- Move! - Oh, my!
652
00:37:29,104 --> 00:37:30,305
Hey!
653
00:37:32,515 --> 00:37:33,845
You're dead meat!
654
00:37:46,424 --> 00:37:49,095
No, stop!
655
00:38:02,075 --> 00:38:04,673
Are you mad? You'll be crushed as well.
656
00:38:04,674 --> 00:38:05,975
Let go. I have to get it out.
657
00:38:06,615 --> 00:38:08,844
Seriously, let go of me!
658
00:38:08,845 --> 00:38:10,915
- Do you have a death wish? - Let go!
659
00:38:11,015 --> 00:38:12,454
Seriously!
660
00:38:12,455 --> 00:38:13,584
Who are you guys?
661
00:38:30,334 --> 00:38:33,174
What? A hit-and-run?
662
00:38:33,635 --> 00:38:35,104
Dumping a body?
663
00:38:35,475 --> 00:38:37,845
Goodness, accusing an innocent person?
664
00:38:38,245 --> 00:38:39,314
Do you have evidence?
665
00:38:40,075 --> 00:38:41,515
Do you?
666
00:38:41,944 --> 00:38:45,055
If not, why are you scrapping a perfectly fine car?
667
00:38:45,455 --> 00:38:46,484
It's my car.
668
00:38:47,254 --> 00:38:50,455
Whether I scrap it or sell it,
669
00:38:51,124 --> 00:38:52,524
it's none of your business.
670
00:38:53,595 --> 00:38:56,864
Where were you around 10pm yesterday?
671
00:38:56,865 --> 00:38:57,895
At 10pm,
672
00:38:58,635 --> 00:39:00,765
I was having drinks with Chief Seo.
673
00:39:01,435 --> 00:39:04,265
The chief of police, Seo Chang Ho.
674
00:39:04,604 --> 00:39:07,804
Gosh, he was practically on his knees...
675
00:39:07,805 --> 00:39:11,544
asking me to be in charge of the civil police unit.
676
00:39:11,874 --> 00:39:13,544
But this is how he educated his employees?
677
00:39:14,314 --> 00:39:15,384
The Chief?
678
00:39:15,385 --> 00:39:18,385
Call him and check my alibi.
679
00:39:19,185 --> 00:39:23,354
One word from me can get someone like you...
680
00:39:23,825 --> 00:39:26,495
fired immediately. Do you hear me?
681
00:39:44,444 --> 00:39:45,575
Seriously.
682
00:39:48,615 --> 00:39:50,615
What are you crying for?
683
00:39:52,615 --> 00:39:53,615
You must feel...
684
00:39:54,685 --> 00:39:57,354
light-hearted now that the helmet's gone.
685
00:39:58,024 --> 00:40:00,224
Explain to that detective what happened...
686
00:40:00,225 --> 00:40:02,094
and have that guy investigated.
687
00:40:02,095 --> 00:40:03,495
Both evidence,
688
00:40:04,294 --> 00:40:06,035
the car and the black box, have been destroyed.
689
00:40:07,035 --> 00:40:09,765
So sure, he'll confess if we question him.
690
00:40:15,705 --> 00:40:16,705
Is...
691
00:40:20,975 --> 00:40:22,484
Min Ho here?
692
00:40:26,484 --> 00:40:27,685
Yes, Officer Ko?
693
00:40:28,584 --> 00:40:29,624
He's there.
694
00:40:33,725 --> 00:40:35,964
(Police)
695
00:40:36,725 --> 00:40:38,535
Min Ho, I'm really sorry.
696
00:40:46,404 --> 00:40:47,404
Min Ho...
697
00:40:51,475 --> 00:40:53,115
I'm really sorry.
698
00:40:59,254 --> 00:41:00,854
Because of my incompetence,
699
00:41:03,124 --> 00:41:05,194
I lost the criminal who was right in front of me.
700
00:41:07,595 --> 00:41:09,995
And I even made a promise to Yu Jin.
701
00:41:12,765 --> 00:41:15,035
This isn't why I became the police.
702
00:41:15,805 --> 00:41:18,205
I'm sorry, Min Ho.
703
00:41:21,674 --> 00:41:25,015
It's all because of my incompetence.
704
00:41:25,745 --> 00:41:28,584
I missed him when he was right in front of me.
705
00:41:30,944 --> 00:41:32,584
If only I caught him...
706
00:41:36,424 --> 00:41:38,285
What a real fool.
707
00:41:39,624 --> 00:41:41,794
You're right, I'm a fool!
708
00:41:45,935 --> 00:41:47,665
Seriously!
709
00:41:49,305 --> 00:41:50,365
No...
710
00:41:53,174 --> 00:41:54,234
Darn it.
711
00:41:55,044 --> 00:41:56,075
It's not...
712
00:42:00,214 --> 00:42:01,245
Hey.
713
00:42:05,814 --> 00:42:08,115
Darn it, what do I do?
714
00:42:10,455 --> 00:42:12,424
Okay, fine, let's catch him.
715
00:42:12,924 --> 00:42:14,395
Let's catch him, all right?
716
00:42:26,205 --> 00:42:27,504
How?
717
00:42:27,975 --> 00:42:30,904
Well, for instance,
718
00:42:31,174 --> 00:42:33,975
from now on, showtime!
719
00:42:45,854 --> 00:42:46,854
What?
720
00:42:47,395 --> 00:42:48,395
Who's that outside?
721
00:42:52,935 --> 00:42:56,034
A man returning home...
722
00:42:56,035 --> 00:42:58,004
got into a hit-and-run accident.
723
00:42:58,435 --> 00:43:02,103
The police found evidence and are in the process...
724
00:43:02,104 --> 00:43:03,944
of apprehending the culprit.
725
00:43:10,345 --> 00:43:12,814
Who is it? Who dare pulls pranks?
726
00:43:17,854 --> 00:43:18,895
What?
727
00:43:30,805 --> 00:43:32,135
What the heck is that?
728
00:43:36,104 --> 00:43:38,615
Help me! Wait!
729
00:43:45,254 --> 00:43:47,214
(Murder)
730
00:43:48,654 --> 00:43:50,685
(Murderer)
731
00:43:52,754 --> 00:43:54,454
No. It wasn't me.
732
00:43:54,455 --> 00:43:56,294
I didn't kill him!
733
00:44:08,274 --> 00:44:09,504
Ketchup is walking.
734
00:44:13,874 --> 00:44:15,444
What about the voice?
735
00:44:20,115 --> 00:44:21,484
(Chief Nam, Mr. Cha)
736
00:44:33,535 --> 00:44:35,535
Go away!
737
00:44:35,834 --> 00:44:38,164
Don't come near me.
738
00:44:38,165 --> 00:44:42,104
It was you. You killed me.
739
00:44:42,604 --> 00:44:45,044
It wasn't me. I didn't do it.
740
00:44:45,544 --> 00:44:49,345
Are you the one who died yesterday?
741
00:44:49,745 --> 00:44:52,785
I can't go alone. I'm taking you with me.
742
00:44:56,385 --> 00:44:58,385
Please show me mercy.
743
00:44:59,624 --> 00:45:02,624
I have my family waiting for me at home.
744
00:45:04,165 --> 00:45:06,994
Forgive me just this once.
745
00:45:06,995 --> 00:45:08,495
Just this once. Please.
746
00:45:09,234 --> 00:45:10,805
If you walk out alive,
747
00:45:11,535 --> 00:45:14,334
your family will shackle me.
748
00:45:16,274 --> 00:45:17,475
So what can I do?
749
00:45:19,015 --> 00:45:21,374
(Murderer)
750
00:45:23,544 --> 00:45:24,845
I should end it.
751
00:45:37,794 --> 00:45:38,895
Help me.
752
00:45:39,095 --> 00:45:42,535
I will say everything, so please save me.
753
00:45:46,504 --> 00:45:48,604
- Mr. Kang Dal Soo. - Yes.
754
00:45:48,944 --> 00:45:50,444
Last night around 22pm,
755
00:45:50,944 --> 00:45:53,745
you hit a bike while driving under influence...
756
00:45:54,845 --> 00:45:56,483
and abandoned the victim in the mountains.
757
00:45:56,484 --> 00:45:57,685
Do you admit your charges?
758
00:45:57,814 --> 00:46:00,584
Yes. I do. I admit everything.
759
00:46:00,814 --> 00:46:05,354
Take me. It was me.
760
00:46:05,395 --> 00:46:07,325
Please don't kill me.
761
00:46:11,095 --> 00:46:12,535
Please don't.
762
00:46:18,305 --> 00:46:19,404
I'm sorry.
763
00:46:20,104 --> 00:46:21,234
Please help me.
764
00:46:25,714 --> 00:46:26,745
Cha Cha Woong.
765
00:46:27,944 --> 00:46:28,984
Hop in.
766
00:46:29,685 --> 00:46:30,785
No thanks.
767
00:46:31,584 --> 00:46:34,415
I helped you catch the culprit as I promised. We split now.
768
00:46:34,685 --> 00:46:36,885
Still, the ghosts...
769
00:46:38,455 --> 00:46:41,495
Let me thank your employees.
770
00:46:41,595 --> 00:46:42,964
This is no time for that.
771
00:46:43,765 --> 00:46:45,895
If you don't take him away, I will be.
772
00:46:46,794 --> 00:46:47,865
Oh, right.
773
00:46:48,865 --> 00:46:50,404
Okay. Bye.
774
00:47:08,254 --> 00:47:09,325
Let's go.
775
00:47:10,385 --> 00:47:12,595
("God of Magic")
776
00:47:13,225 --> 00:47:14,354
The dream performance...
777
00:47:15,665 --> 00:47:17,765
that transcends...
778
00:47:21,834 --> 00:47:22,935
imagination and reality.
779
00:47:23,964 --> 00:47:26,935
Please join the show with me, Lee Eun Gyeol.
780
00:47:27,305 --> 00:47:29,044
Cut. Okay.
781
00:47:29,404 --> 00:47:31,004
Well done, Eun Gyeol.
782
00:47:31,044 --> 00:47:34,075
Next is Cha Cha Woong's profile shoot.
783
00:47:34,615 --> 00:47:36,984
Thank you.
784
00:47:38,015 --> 00:47:39,115
Long time no see.
785
00:47:41,385 --> 00:47:44,424
You don't even say hi because you're thriving?
786
00:47:44,725 --> 00:47:45,995
How arrogant.
787
00:47:47,154 --> 00:47:48,793
When I see your show,
788
00:47:48,794 --> 00:47:51,365
I think I can be more arrogant.
789
00:47:52,234 --> 00:47:53,234
What?
790
00:47:53,734 --> 00:47:55,964
"Imagination and reality".
791
00:47:59,234 --> 00:48:00,404
Does that mean...
792
00:48:00,535 --> 00:48:03,474
you'll put them to sleep with your boring performance?
793
00:48:03,475 --> 00:48:05,205
You punk.
794
00:48:05,274 --> 00:48:07,114
Cha Woong. We're ready to go.
795
00:48:07,115 --> 00:48:08,214
Yes.
796
00:48:37,805 --> 00:48:39,774
Do you want magic like witchcraft?
797
00:48:40,274 --> 00:48:41,475
I'm Cha Cha Woong.
798
00:48:59,334 --> 00:49:00,534
- Turn. - Turn around.
799
00:49:00,535 --> 00:49:02,535
Keep the space. Go slow.
800
00:49:06,834 --> 00:49:08,474
- Watch your step. - Hurry up.
801
00:49:08,475 --> 00:49:10,575
- Hurry up. Turn. - Faster.
802
00:49:13,015 --> 00:49:14,544
- He grabbed it. - Lie down.
803
00:49:14,745 --> 00:49:16,714
Do you want magic like witchcraft?
804
00:49:18,415 --> 00:49:19,584
I'm Cha Cha Woong.
805
00:49:24,124 --> 00:49:26,254
Why do they keep filming the same thing over and over?
806
00:49:26,455 --> 00:49:27,924
Geez, that production crew.
807
00:49:28,725 --> 00:49:31,325
I still feel dizzy.
808
00:49:31,524 --> 00:49:32,635
- Are you tired? - I'm okay.
809
00:49:33,334 --> 00:49:36,865
Still, this is a pretty good pay for a part-time job.
810
00:49:37,365 --> 00:49:38,734
It's not easy at all.
811
00:49:39,205 --> 00:49:41,635
I never thought magic would be harder than delivery.
812
00:49:42,035 --> 00:49:44,903
The culprit of cornet bread was arrested.
813
00:49:44,904 --> 00:49:46,644
Mr. Kang testified...
814
00:49:46,645 --> 00:49:48,474
he drove under influence...
815
00:49:48,475 --> 00:49:51,584
on the night of the accident.
816
00:49:52,115 --> 00:49:54,785
This is the dash cam footage the police have revealed.
817
00:49:55,584 --> 00:49:57,983
- That's my helmet. - The dash cam captured him...
818
00:49:57,984 --> 00:50:00,353
- How did you find the dash cam? - dragging the victim to his car...
819
00:50:00,354 --> 00:50:01,653
Don't even get me started.
820
00:50:01,654 --> 00:50:04,123
Mr. Cha made us go through...
821
00:50:04,124 --> 00:50:05,794
all the cars at night.
822
00:50:06,294 --> 00:50:09,234
I worked so hard to restore that footage.
823
00:50:09,964 --> 00:50:11,635
He's so stubborn.
824
00:50:11,765 --> 00:50:13,975
As a cop, I must catch that jerk...
825
00:50:14,205 --> 00:50:17,805
I had to catch such a brutal criminal.
826
00:50:17,845 --> 00:50:19,415
That was my attitude.
827
00:50:21,415 --> 00:50:23,043
She still acts like a fool.
828
00:50:23,044 --> 00:50:25,015
(Interview of Officer Ko Seul Hae who caught the culprit)
829
00:50:30,055 --> 00:50:32,794
What should I do about the civil police unit?
830
00:50:33,024 --> 00:50:36,094
Mr. Kang was in the center of it, but everyone is backing out...
831
00:50:36,095 --> 00:50:38,023
after what happened.
832
00:50:38,024 --> 00:50:39,334
Over this?
833
00:50:40,635 --> 00:50:43,734
How could they do this after what I've done for them!
834
00:50:45,004 --> 00:50:46,104
Geez.
835
00:50:48,805 --> 00:50:51,145
How about Officer Ko Seul Hae?
836
00:50:51,544 --> 00:50:53,773
Now that she's on the news, we should bring her...
837
00:50:53,774 --> 00:50:55,014
to the Detective Division for promotion effects.
838
00:50:55,015 --> 00:50:57,145
No. Don't do that.
839
00:50:57,685 --> 00:51:01,254
But you've been looking after Officer Ko the most...
840
00:51:02,084 --> 00:51:03,385
I said, no.
841
00:51:04,325 --> 00:51:06,424
Put off the civil police unit for now.
842
00:51:06,754 --> 00:51:09,523
But we already sent the announcement and posters...
843
00:51:09,524 --> 00:51:11,894
to police substation and patrol divisions.
844
00:51:11,895 --> 00:51:15,563
Then gather some and patrol the neighbourhood.
845
00:51:15,564 --> 00:51:16,834
Take care of it on your own!
846
00:51:18,234 --> 00:51:20,135
Seriously.
847
00:51:20,374 --> 00:51:21,535
What's wrong?
848
00:51:22,374 --> 00:51:23,805
Is Chief Seo under the weather?
849
00:51:24,305 --> 00:51:26,014
Because the police substation closed the case?
850
00:51:26,015 --> 00:51:28,115
Whatever. That lunatic.
851
00:51:29,415 --> 00:51:31,244
Is this the new Detective Division application list?
852
00:51:31,245 --> 00:51:32,245
Yes.
853
00:51:33,814 --> 00:51:35,954
Ko Seul Hae applied again?
854
00:51:35,955 --> 00:51:37,555
She won't make it anyway.
855
00:51:37,654 --> 00:51:39,294
Why not? I think she's capable.
856
00:51:39,694 --> 00:51:40,995
She has good performance.
857
00:51:41,794 --> 00:51:43,594
I heard Chief Seo keeps eliminating her.
858
00:51:43,595 --> 00:51:45,665
That's strange.
859
00:51:47,495 --> 00:51:50,935
He raised her until high school.
860
00:51:51,234 --> 00:51:53,705
But he stops me every time I mention her name.
861
00:51:54,635 --> 00:51:56,774
Did something happen when they lived together?
862
00:51:57,345 --> 00:51:59,345
Oh, I know.
863
00:51:59,544 --> 00:52:00,744
If she comes to the Detective Division,
864
00:52:00,745 --> 00:52:01,943
she might fall in love with Captain Seo.
865
00:52:01,944 --> 00:52:02,944
What?
866
00:52:02,945 --> 00:52:06,115
Apparently, she followed Captain Seo since she was young.
867
00:52:06,455 --> 00:52:08,185
Even though she's the daughter of his old partner,
868
00:52:08,515 --> 00:52:11,123
he doesn't want a daughter-in-law with no family.
869
00:52:11,124 --> 00:52:12,454
Isn't that it?
870
00:52:12,455 --> 00:52:14,524
You think so?
871
00:52:14,955 --> 00:52:16,095
It's 100 percent.
872
00:52:23,734 --> 00:52:26,575
I got help from Min Ho, but I couldn't return the favour.
873
00:52:27,975 --> 00:52:29,104
I hope this makes up for that.
874
00:52:30,645 --> 00:52:32,745
That's very nice.
875
00:52:33,115 --> 00:52:35,685
So many baby items.
876
00:52:37,345 --> 00:52:38,443
What's gotten into you?
877
00:52:38,444 --> 00:52:40,185
He worked in my company for a few days.
878
00:52:40,885 --> 00:52:43,124
- This is his pay. - I knew it.
879
00:52:44,685 --> 00:52:47,095
Still, that's pretty generous.
880
00:52:47,225 --> 00:52:50,194
If he can't rest in peace because I went on a power trip,
881
00:52:50,294 --> 00:52:51,495
that's a pain in the neck.
882
00:52:56,205 --> 00:52:59,004
Babies are so adorable.
883
00:52:59,475 --> 00:53:02,575
I've never seen such a small baby before. So small.
884
00:53:03,604 --> 00:53:06,544
How can he possibly leave her behind?
885
00:53:07,415 --> 00:53:10,084
All the best wishes, Sa Rang.
886
00:53:11,345 --> 00:53:12,484
Be kind...
887
00:53:13,714 --> 00:53:16,024
and healthy.
888
00:53:17,524 --> 00:53:19,225
Listen to Mommy.
889
00:53:22,225 --> 00:53:23,464
Sa Rang.
890
00:53:24,564 --> 00:53:27,995
Daddy sent you so many gifts.
891
00:53:28,464 --> 00:53:29,504
Aren't you happy?
892
00:53:30,765 --> 00:53:32,604
We shouldn't forget...
893
00:53:33,504 --> 00:53:36,504
how much he loved us.
894
00:53:36,745 --> 00:53:39,444
We must not forget that.
895
00:53:43,645 --> 00:53:44,714
Yu Jin.
896
00:53:47,555 --> 00:53:49,624
I was really happy...
897
00:53:51,124 --> 00:53:52,725
to live as your husband.
898
00:53:55,794 --> 00:53:56,865
And...
899
00:53:59,064 --> 00:54:02,035
I'm sorry for leaving you.
900
00:54:06,674 --> 00:54:08,035
I love you, Yu Jin.
901
00:54:15,174 --> 00:54:16,745
I'll get going now.
902
00:54:17,385 --> 00:54:18,915
Wait.
903
00:54:19,955 --> 00:54:22,385
I heard you'd been a big help.
904
00:54:24,624 --> 00:54:26,095
Thank you so much.
905
00:54:31,024 --> 00:54:32,635
Thanks to you, the culprit was arrested,
906
00:54:34,635 --> 00:54:37,435
and I get to say goodbye to my family.
907
00:54:39,535 --> 00:54:40,805
Thank you so much.
908
00:54:42,104 --> 00:54:43,305
I will never forget it.
909
00:55:13,234 --> 00:55:14,874
Wait!
910
00:55:22,415 --> 00:55:25,444
That reminds me, I forgot to thank you.
911
00:55:25,714 --> 00:55:28,814
For helping me catch the culprit and find the memory card.
912
00:55:30,055 --> 00:55:31,685
- Thank you so... - No need to thank me.
913
00:55:32,924 --> 00:55:35,424
Delete my business secret for catching the culprit.
914
00:55:35,794 --> 00:55:37,225
That was our deal.
915
00:55:37,495 --> 00:55:40,095
Our deal is over. Let's never meet again.
916
00:55:40,895 --> 00:55:43,564
No, not you.
917
00:55:44,104 --> 00:55:46,004
I'd like to thank your employees.
918
00:55:46,975 --> 00:55:48,804
I want to thank them,
919
00:55:48,805 --> 00:55:51,004
but I don't know what they like.
920
00:55:51,645 --> 00:55:53,873
Once again, not you.
921
00:55:53,874 --> 00:55:55,475
Once again,
922
00:55:56,185 --> 00:55:57,415
whatever.
923
00:55:59,015 --> 00:56:01,415
You know you're really a pain in the neck.
924
00:56:02,185 --> 00:56:03,954
Us? What we like?
925
00:56:03,955 --> 00:56:06,153
Hey. Hurry up and tell her. I like short ribs.
926
00:56:06,154 --> 00:56:07,293
(Maternity Clinic)
927
00:56:07,294 --> 00:56:08,324
Gosh!
928
00:56:08,325 --> 00:56:12,265
- Tteokbokki. - What is that?
929
00:56:12,564 --> 00:56:14,035
Write it properly.
930
00:56:14,535 --> 00:56:16,334
Tteokbokki?
931
00:56:18,705 --> 00:56:21,174
- Short ribs. - Short ribs.
932
00:56:21,834 --> 00:56:23,674
Buchimgae.
933
00:56:23,805 --> 00:56:25,645
They were all here.
934
00:56:26,745 --> 00:56:28,614
(Tteokbokki, short ribs, buchimgae)
935
00:56:28,615 --> 00:56:30,885
Thank you all for helping me.
936
00:56:31,285 --> 00:56:33,314
I will get you all that...
937
00:56:37,325 --> 00:56:38,325
Forget it.
938
00:56:38,654 --> 00:56:41,054
You couldn't thank me more...
939
00:56:41,055 --> 00:56:43,395
by never showing up again. Get it?
940
00:56:55,834 --> 00:56:56,845
Hee Soo.
941
00:56:57,904 --> 00:56:58,975
Yes.
942
00:56:59,205 --> 00:57:00,314
What brings you here?
943
00:57:00,674 --> 00:57:01,774
To meet Choi Min Ho's wife.
944
00:57:02,075 --> 00:57:03,484
Are the mother and baby okay?
945
00:57:03,814 --> 00:57:06,354
Yes. Well...
946
00:57:06,955 --> 00:57:07,955
Yes?
947
00:57:11,825 --> 00:57:13,995
- I'm sorry. - About what?
948
00:57:14,294 --> 00:57:16,064
I broke your car...
949
00:57:16,294 --> 00:57:17,665
and didn't obey your order.
950
00:57:19,464 --> 00:57:21,063
I got involved in the Detective Division's affair...
951
00:57:21,064 --> 00:57:23,705
What are you talking about? I should thank you.
952
00:57:25,404 --> 00:57:27,475
I almost arrested the wrong person by mistake.
953
00:57:28,174 --> 00:57:30,305
What if the real culprit fled abroad in the meantime?
954
00:57:32,305 --> 00:57:33,374
Thank you.
955
00:57:33,615 --> 00:57:35,415
I get to keep working as a detective thanks to you.
956
00:57:37,015 --> 00:57:39,615
Thanks to me?
957
00:57:39,955 --> 00:57:42,785
It's all thanks to you. Good job.
958
00:57:42,885 --> 00:57:44,853
All Yu Jin's medical costs...
959
00:57:44,854 --> 00:57:47,225
and post-partum care costs have been paid.
960
00:57:47,624 --> 00:57:48,694
Thank you.
961
00:57:54,595 --> 00:57:55,595
(Maternity Clinic)
962
00:57:57,935 --> 00:57:59,035
Look at you.
963
00:58:14,385 --> 00:58:15,484
Gosh.
964
00:58:16,484 --> 00:58:19,254
She smiles at every person she sees,
965
00:58:22,024 --> 00:58:24,364
but she always gets mad at me...
966
00:58:24,365 --> 00:58:25,564
and treats me like a moron?
967
00:58:29,265 --> 00:58:30,865
Seriously.
968
00:58:31,334 --> 00:58:33,904
The more I think about it, the more it upsets me.
969
00:58:40,044 --> 00:58:42,415
Sorry I'm late.
970
00:58:48,705 --> 00:58:49,734
Who are you?
971
00:58:50,075 --> 00:58:53,174
It's a nice house.
972
00:58:56,944 --> 00:58:59,114
- Is this my room? - What?
973
00:58:59,115 --> 00:59:00,415
My spot.
974
00:59:01,084 --> 00:59:02,185
Is it over there?
975
00:59:04,214 --> 00:59:07,224
Excuse me. I guess you heard the word,
976
00:59:07,225 --> 00:59:08,225
but we're not hiring.
977
00:59:08,226 --> 00:59:09,584
Really?
978
00:59:10,254 --> 00:59:12,424
Stop swinging that stick.
979
00:59:13,624 --> 00:59:16,124
- Please get out. - Oh, I'm sorry.
980
00:59:19,665 --> 00:59:20,935
You got to be joking.
981
00:59:21,604 --> 00:59:22,734
This?
982
00:59:22,935 --> 00:59:26,745
I forgot to return it to the Death River Management.
983
00:59:27,504 --> 00:59:29,575
They still use this to cross the river.
984
00:59:29,674 --> 00:59:32,944
They should at least adopt the paddle boat system.
985
00:59:34,745 --> 00:59:36,314
You must've been in manual labour.
986
00:59:36,814 --> 00:59:39,115
But I already have someone in charge of it.
987
00:59:39,984 --> 00:59:42,924
Oh, I guess you don't know me yet.
988
00:59:43,595 --> 00:59:45,254
I'm not only powerful,
989
00:59:46,194 --> 00:59:48,793
but I can also read fortune, spouse, name, prevent misfortune, and more.
990
00:59:48,794 --> 00:59:50,064
I can do anything.
991
00:59:51,464 --> 00:59:54,964
You only have skills I don't need.
992
00:59:56,104 --> 00:59:57,135
Stop it...
993
00:59:58,404 --> 00:59:59,674
and leave.
994
01:00:00,444 --> 01:00:01,504
I see.
995
01:00:03,415 --> 01:00:05,615
You don't need me?
996
01:00:05,845 --> 01:00:08,185
If you're in a rush, you can leave a resume.
997
01:00:08,645 --> 01:00:09,984
I'll call you when we're hiring again.
998
01:00:10,415 --> 01:00:11,615
Bye now.
999
01:00:12,955 --> 01:00:14,424
How dare you!
1000
01:00:17,995 --> 01:00:21,193
How dare a student try to kick out the Worshipping Spirit?
1001
01:00:21,194 --> 01:00:23,535
How rude!
1002
01:00:37,674 --> 01:00:39,015
Shaman.
1003
01:00:42,484 --> 01:00:44,015
What is a shaman?
1004
01:00:45,185 --> 01:00:49,024
The line above is the sky. The line below is the ground.
1005
01:00:49,624 --> 01:00:52,024
And humans living on the ground.
1006
01:00:52,495 --> 01:00:54,024
And this vertical line...
1007
01:00:54,825 --> 01:00:57,865
that connects them together is a shaman.
1008
01:00:58,734 --> 01:01:03,004
It's a being that connects the sky and the ground.
1009
01:01:05,274 --> 01:01:06,373
So?
1010
01:01:06,374 --> 01:01:08,673
Realize what the sky wants in the secular world,
1011
01:01:08,674 --> 01:01:11,044
and deliver human souls to the sky.
1012
01:01:11,345 --> 01:01:13,984
Why would you refuse such a good deed?
1013
01:01:18,115 --> 01:01:20,924
All kinds of ghosts will frequent my body.
1014
01:01:21,484 --> 01:01:25,325
People will beg me to solve their every little problem.
1015
01:01:25,924 --> 01:01:27,595
What happens after I go out of my way to help them?
1016
01:01:28,024 --> 01:01:29,833
They point their fingers at me...
1017
01:01:29,834 --> 01:01:31,995
and say I'm a scammer. That's what a shaman is.
1018
01:01:33,265 --> 01:01:35,234
How is that a good deed?
1019
01:01:35,435 --> 01:01:38,733
Your grandpa went to a good place...
1020
01:01:38,734 --> 01:01:40,504
for serving me.
1021
01:01:41,774 --> 01:01:42,975
My grandpa?
1022
01:01:43,345 --> 01:01:46,174
He met an incompetent spirit and suffered his whole life.
1023
01:01:47,685 --> 01:01:49,484
I do not want to end up like him.
1024
01:01:50,354 --> 01:01:52,084
I will never become a shaman.
1025
01:01:54,984 --> 01:01:57,555
Incompetent? Incompetent!
1026
01:01:58,124 --> 01:01:59,524
Too bad.
1027
01:02:00,124 --> 01:02:02,293
Keep raising your voice.
1028
01:02:02,294 --> 01:02:05,665
You'll soon end up kneeling before that incompetent spirit.
1029
01:02:05,794 --> 01:02:07,064
How humiliating.
1030
01:02:08,705 --> 01:02:10,034
My foot.
1031
01:02:10,035 --> 01:02:13,004
Mr. Cha. We cleaned the rehearsal studio.
1032
01:02:13,975 --> 01:02:15,044
Who is this?
1033
01:02:15,774 --> 01:02:17,614
Did you die while shooting a historical drama?
1034
01:02:17,615 --> 01:02:18,874
How rude!
1035
01:02:19,174 --> 01:02:21,345
He's so immersed.
1036
01:02:21,515 --> 01:02:23,354
Were you having an interview?
1037
01:02:23,615 --> 01:02:25,414
Are we getting a new employee?
1038
01:02:25,415 --> 01:02:26,455
No.
1039
01:02:26,624 --> 01:02:29,024
Don't mind him. He was leaving.
1040
01:02:30,654 --> 01:02:31,794
That punk...
1041
01:02:32,024 --> 01:02:34,664
If you talk to him now,
1042
01:02:34,665 --> 01:02:36,564
things will only get worse.
1043
01:02:36,765 --> 01:02:38,765
I'll talk him through later.
1044
01:02:39,564 --> 01:02:41,865
It's pretty cool.
1045
01:02:42,765 --> 01:02:44,373
Nice to meet you. What's your name?
1046
01:02:44,374 --> 01:02:46,575
I'm Choi Geom.
1047
01:02:46,805 --> 01:02:49,075
Look at you. You're talking casually.
1048
01:02:49,345 --> 01:02:51,745
When did you die?
1049
01:02:52,515 --> 01:02:53,914
I was born in the Year of the Dog.
1050
01:02:53,915 --> 01:02:56,084
So I'm like a dog.
1051
01:02:56,444 --> 01:02:57,615
How old are you, you punk?
1052
01:02:57,714 --> 01:02:59,614
- I'm over 2,000 years old. - What?
1053
01:02:59,615 --> 01:03:00,654
What a moron.
1054
01:03:01,624 --> 01:03:02,853
What year were you born?
1055
01:03:02,854 --> 01:03:03,924
In 22.
1056
01:03:04,754 --> 01:03:05,825
What is that? Gojoseon?
1057
01:03:06,194 --> 01:03:07,194
Are you King Taejong?
1058
01:03:10,895 --> 01:03:13,833
Do you think this is a historical drama set?
1059
01:03:13,834 --> 01:03:15,004
Pull yourself together!
1060
01:03:15,165 --> 01:03:17,674
I did!
1061
01:03:17,774 --> 01:03:19,134
Chief Nam.
1062
01:03:19,135 --> 01:03:22,174
Hey. No violence!
1063
01:03:29,285 --> 01:03:31,284
How dare you get in the way of a spirit...
1064
01:03:31,285 --> 01:03:33,354
as mere ghosts?
1065
01:03:35,984 --> 01:03:38,225
I thought I was going to die again.
1066
01:03:38,455 --> 01:03:39,995
He's really powerful.
1067
01:03:40,225 --> 01:03:44,463
Is he Mr. Cha's spirit?
1068
01:03:44,464 --> 01:03:46,264
What?
1069
01:03:46,265 --> 01:03:48,103
I am sorry I did not recognize you.
1070
01:03:48,104 --> 01:03:49,563
I am sorry.
1071
01:03:49,564 --> 01:03:51,003
I am sorry. Please forgive me.
1072
01:03:51,004 --> 01:03:53,373
I will serve you as a big brother.
1073
01:03:53,374 --> 01:03:55,845
You were born in 22 after all.
1074
01:03:56,305 --> 01:03:58,015
He really is 2,000 years old.
1075
01:03:58,475 --> 01:04:01,714
You punks.
1076
01:04:04,714 --> 01:04:07,354
(Right, justice, kindness)
1077
01:04:11,395 --> 01:04:12,395
Officer Ko.
1078
01:04:13,254 --> 01:04:16,865
Are you depressed that you didn't get in and you're stuck with us?
1079
01:04:17,194 --> 01:04:18,535
It's not about that.
1080
01:04:18,635 --> 01:04:20,264
You should be glad you caught the culprit.
1081
01:04:20,265 --> 01:04:21,935
Or you could've been penalized.
1082
01:04:22,705 --> 01:04:24,334
You also broke a car.
1083
01:04:24,635 --> 01:04:26,434
I'm happy about it though.
1084
01:04:26,435 --> 01:04:29,844
This police substation won't run without you.
1085
01:04:29,845 --> 01:04:30,944
Here. Have a bite.
1086
01:04:31,745 --> 01:04:33,484
- Of course not. - Of course.
1087
01:04:34,044 --> 01:04:37,284
Our neighbours are happy...
1088
01:04:37,285 --> 01:04:40,354
to see our beautiful officer...
1089
01:04:40,624 --> 01:04:44,024
on TV.
1090
01:04:45,694 --> 01:04:46,724
Really?
1091
01:04:46,725 --> 01:04:50,594
I'm not beautiful, but I'm still not bad.
1092
01:04:50,595 --> 01:04:52,935
- Of course. - I agree.
1093
01:04:53,165 --> 01:04:54,234
Speaking of which,
1094
01:04:54,705 --> 01:04:57,574
do you want to take care of civil police unit?
1095
01:04:57,575 --> 01:05:01,103
If you're in charge, there will be many volunteers.
1096
01:05:01,104 --> 01:05:03,103
That works.
1097
01:05:03,104 --> 01:05:05,514
Actually, the civil police unit is...
1098
01:05:05,515 --> 01:05:09,115
organized by Chief Seo. This is very important.
1099
01:05:09,214 --> 01:05:11,784
If you do well, you'll get a good record.
1100
01:05:11,785 --> 01:05:13,754
And you'll win Chief Seo's favour.
1101
01:05:14,685 --> 01:05:15,685
What do you think?
1102
01:05:19,254 --> 01:05:20,325
I like it.
1103
01:06:27,794 --> 01:06:29,193
(Accident summary)
1104
01:06:29,194 --> 01:06:30,194
("Full Moon Murderer's 5th Victim Saved")
1105
01:06:30,194 --> 01:06:31,194
("Police Dies in Action")
1106
01:06:31,535 --> 01:06:32,895
Full moon murderer.
1107
01:06:34,765 --> 01:06:36,165
Did he really die?
1108
01:06:36,604 --> 01:06:38,174
Probably.
1109
01:06:38,305 --> 01:06:40,274
He got shot in the head and fell off the cliff.
1110
01:06:40,975 --> 01:06:43,273
He hasn't shown up for ten years after that.
1111
01:06:43,274 --> 01:06:45,444
I bet he's eaten by fish.
1112
01:06:45,575 --> 01:06:48,345
I can never accept it until I see his body with my own eyes.
1113
01:06:48,484 --> 01:06:50,915
If he's still alive by any chance,
1114
01:06:51,154 --> 01:06:53,854
I'm going to arrest him myself and put him before the court.
1115
01:07:00,055 --> 01:07:02,124
I miss my dad more than usual tonight.
1116
01:07:03,935 --> 01:07:05,165
I'm ashamed to see him.
1117
01:07:05,535 --> 01:07:07,535
You can always apply for Detective Division again.
1118
01:07:07,834 --> 01:07:10,205
Don't let that discourage you.
1119
01:07:10,435 --> 01:07:11,475
Cheers.
1120
01:07:13,004 --> 01:07:14,075
I'm not discouraged.
1121
01:07:17,174 --> 01:07:19,414
I will continue to do my best and show them what I got.
1122
01:07:19,415 --> 01:07:21,184
That's right.
1123
01:07:21,185 --> 01:07:24,014
I decided to take charge of civil police unit. I'll do my best.
1124
01:07:24,015 --> 01:07:26,484
The civil police unit? That's great.
1125
01:07:27,055 --> 01:07:29,554
You know Cha Cha Woong. Ask him.
1126
01:07:29,555 --> 01:07:30,853
He helped you with the last incident.
1127
01:07:30,854 --> 01:07:33,864
- Hey! Don't talk about that jerk. - You scared me.
1128
01:07:33,865 --> 01:07:37,134
He's always negative...
1129
01:07:37,135 --> 01:07:40,234
about everything I say.
1130
01:07:40,765 --> 01:07:42,564
I can't communicate with him.
1131
01:07:44,435 --> 01:07:48,043
To be honest, his employees deserve all the credit.
1132
01:07:48,044 --> 01:07:51,145
Yes? Then ask them.
1133
01:07:51,714 --> 01:07:55,345
If they help you, you'll get a good result...
1134
01:07:55,945 --> 01:07:57,015
just like last time.
1135
01:07:58,754 --> 01:07:59,815
You're a genius.
1136
01:08:20,004 --> 01:08:22,105
They'll totally fall for this.
1137
01:08:34,485 --> 01:08:36,185
You're leaving me...
1138
01:08:36,725 --> 01:08:39,025
no choice.
1139
01:08:40,225 --> 01:08:44,195
I will see how long you last.
1140
01:08:57,815 --> 01:08:59,614
I am your Worshipping Spirit,
1141
01:09:01,945 --> 01:09:03,385
Choi Geom.
1142
01:09:07,284 --> 01:09:11,595
Goodness. Mr. Bae. When's the food coming?
1143
01:09:11,994 --> 01:09:14,994
Gosh. I'm starving to death.
1144
01:09:15,195 --> 01:09:18,863
Is Soon Dong sleeping in?
1145
01:09:18,864 --> 01:09:22,334
He'd never let his dad starve.
1146
01:09:22,765 --> 01:09:25,135
He'll be here soon.
1147
01:09:27,605 --> 01:09:28,874
Dad.
1148
01:09:31,145 --> 01:09:34,244
Everyone. Have some food!
1149
01:09:35,185 --> 01:09:37,454
- Hello. - The food is here.
1150
01:09:38,385 --> 01:09:40,725
- What took you so long? - I'm sorry.
1151
01:09:44,095 --> 01:09:46,025
- Enjoy. - My.
1152
01:09:47,624 --> 01:09:48,695
Yes.
1153
01:09:49,994 --> 01:09:52,135
- Dad. - Yes.
1154
01:09:52,294 --> 01:09:54,164
- Hey, Soon Dong. - Hi, Dad.
1155
01:09:54,435 --> 01:09:56,904
I'll eat after this.
1156
01:09:56,905 --> 01:09:59,974
You should go and eat. I'll finish it up.
1157
01:09:59,975 --> 01:10:01,275
It's okay.
1158
01:10:01,945 --> 01:10:03,845
I have no other choice,
1159
01:10:04,214 --> 01:10:06,244
but to tickle you.
1160
01:10:06,775 --> 01:10:09,584
- Hurry up. - Okay.
1161
01:10:12,454 --> 01:10:13,515
Goodness.
1162
01:10:14,885 --> 01:10:18,294
What kind of accident did he get in?
1163
01:10:18,494 --> 01:10:20,765
What's taking him so long to bring back his memories?
1164
01:10:23,695 --> 01:10:26,694
Who knows? He might have killed someone...
1165
01:10:26,695 --> 01:10:28,304
and sneaked in here.
1166
01:10:28,305 --> 01:10:29,704
Don't say that!
1167
01:10:30,305 --> 01:10:33,204
That boy would never do anything bad.
1168
01:10:33,435 --> 01:10:37,275
He is my son now. Don't talk like that about him.
1169
01:10:42,445 --> 01:10:45,954
Here. Drink.
1170
01:10:48,355 --> 01:10:51,154
Don't be ridiculous.
1171
01:10:51,155 --> 01:10:52,894
He's a good guy.
1172
01:10:52,895 --> 01:10:58,435
Oh, Dad.
1173
01:11:28,195 --> 01:11:29,324
Here.
1174
01:11:32,435 --> 01:11:33,864
Goodness.
1175
01:11:36,964 --> 01:11:38,174
Oh, gosh.
1176
01:11:40,235 --> 01:11:44,145
My. Why did you let that go all of a sudden?
1177
01:11:55,124 --> 01:11:58,423
What are you doing?
1178
01:11:58,424 --> 01:11:59,624
Come back here.
1179
01:12:01,994 --> 01:12:03,324
What's there?
1180
01:12:04,534 --> 01:12:06,464
What's wrong?
1181
01:12:08,805 --> 01:12:09,905
Dad.
1182
01:12:12,074 --> 01:12:13,174
Can you...
1183
01:12:14,975 --> 01:12:16,345
hear that?
1184
01:12:17,315 --> 01:12:18,345
Hear what?
1185
01:12:20,914 --> 01:12:22,414
What sound?
1186
01:12:32,124 --> 01:12:34,794
That voice.
1187
01:12:48,645 --> 01:12:49,805
That voice...
1188
01:12:51,515 --> 01:12:52,645
keeps...
1189
01:12:54,244 --> 01:12:55,584
calling me.
1190
01:13:26,744 --> 01:13:29,784
Good morning.
1191
01:13:34,754 --> 01:13:36,354
Smile.
1192
01:13:36,355 --> 01:13:39,623
Hello, Cha Cha Woong. I made some food.
1193
01:13:39,624 --> 01:13:41,225
Good morning.
1194
01:13:48,735 --> 01:13:51,374
Good morning...
1195
01:13:52,374 --> 01:13:53,504
What's the deal?
1196
01:13:53,704 --> 01:13:57,004
My. Did I wake you up?
1197
01:13:57,345 --> 01:13:58,645
I'm sorry.
1198
01:14:01,114 --> 01:14:04,885
I'm here to give this to you.
1199
01:14:04,954 --> 01:14:06,114
So this is...
1200
01:14:06,754 --> 01:14:09,525
Please give this to your employees.
1201
01:14:10,555 --> 01:14:14,123
It's bossam up here, and short ribs here.
1202
01:14:14,124 --> 01:14:17,195
There's also buchimgae and tteokbokki.
1203
01:14:20,364 --> 01:14:23,164
You don't have to...
1204
01:14:23,765 --> 01:14:26,534
glare at me like that.
1205
01:14:28,845 --> 01:14:30,004
Look.
1206
01:14:30,504 --> 01:14:35,315
It's not for you. It's for your employees.
1207
01:14:36,284 --> 01:14:37,515
I told you...
1208
01:14:39,954 --> 01:14:42,254
never to show up again...
1209
01:14:45,355 --> 01:14:46,395
Gosh!
1210
01:15:18,494 --> 01:15:21,124
(From Now On, Showtime!)
1211
01:15:21,494 --> 01:15:22,993
Oh, possession?
1212
01:15:22,994 --> 01:15:24,333
You better stop.
1213
01:15:24,334 --> 01:15:26,764
No!
1214
01:15:26,765 --> 01:15:28,863
- As long as I impress her, - Thank you!
1215
01:15:28,864 --> 01:15:30,463
you'll gain virtue power automatically...
1216
01:15:30,464 --> 01:15:32,873
even if I don't become a shaman?
1217
01:15:32,874 --> 01:15:34,173
Exactly!
1218
01:15:34,174 --> 01:15:37,004
I can't communicate with him at all.
1219
01:15:37,815 --> 01:15:39,673
Is this all?
1220
01:15:39,674 --> 01:15:41,814
I didn't gain any virtue power.
1221
01:15:41,815 --> 01:15:44,485
I need something big to gain a lot of power.
1222
01:15:44,954 --> 01:15:47,154
I have no reason to do this without Ko Seul Hae.
1223
01:15:47,155 --> 01:15:49,025
It has to be her.
1224
01:15:49,185 --> 01:15:51,254
Are you two having a fling?
83224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.