All language subtitles for Family.Guy_.S20E05.1080p.WEB_.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:04,561 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,654 --> 00:00:07,655 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:07,675 --> 00:00:11,326 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,420 --> 00:00:14,329 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,423 --> 00:00:17,741 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,834 --> 00:00:21,336 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,355 --> 00:00:22,837 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:22,857 --> 00:00:24,172 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,191 --> 00:00:30,029 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,093 Good evening, I'm Tom Tucker. 11 00:00:36,186 --> 00:00:39,038 Our top story: doing laundry and drinking beer. 12 00:00:39,189 --> 00:00:40,931 I'm sorry. 13 00:00:41,066 --> 00:00:43,358 Doing laundry and drinking beer? 14 00:00:43,377 --> 00:00:46,103 Quahog welcomes Duds & Suds, 15 00:00:46,121 --> 00:00:47,771 a new laundromat that serves beer. 16 00:00:47,864 --> 00:00:50,532 So if you want to drink and watch your kid's teacher wash 17 00:00:50,551 --> 00:00:53,034 his only pair of pants, get on down there. 18 00:00:53,054 --> 00:00:54,628 -Ah, cool! -We should go! 19 00:00:54,780 --> 00:00:56,613 Nothing better than putting on a warm diaper 20 00:00:56,632 --> 00:00:59,058 right out of the dryer. 21 00:01:09,236 --> 00:01:10,977 Ah, I'm okay! Let's go again! 22 00:01:11,130 --> 00:01:13,146 Shut up! Shut up! 23 00:01:13,299 --> 00:01:14,464 What's the problem? 24 00:01:14,483 --> 00:01:15,465 What day is it? 25 00:01:15,484 --> 00:01:16,742 Wednesday? 26 00:01:16,969 --> 00:01:19,803 Aka, the one day a week I have independent study 27 00:01:19,896 --> 00:01:21,896 first period and get to sleep in! 28 00:01:21,990 --> 00:01:23,323 -So shut up! 29 00:01:23,417 --> 00:01:26,810 Stewie, when I was over visiting Grandma and Grandpa, 30 00:01:26,903 --> 00:01:28,161 humiliating myself to ask them 31 00:01:28,255 --> 00:01:29,755 to keep paying for your preschool... 32 00:01:29,906 --> 00:01:32,240 I know you don't understand me, but I understand you. 33 00:01:32,259 --> 00:01:34,318 ...I found Chi-Chi! 34 00:01:34,411 --> 00:01:36,336 He's like your doll, Reuben. 35 00:01:36,488 --> 00:01:37,821 I know, I know, I know. 36 00:01:37,840 --> 00:01:40,340 You called Joanna "Joanne" the other day, it happens. 37 00:01:40,492 --> 00:01:43,009 He was always very special to me, 38 00:01:43,104 --> 00:01:46,163 now I want him to be very special to you. 39 00:01:46,181 --> 00:01:47,606 What is she even talking about? 40 00:01:47,833 --> 00:01:49,942 -Toy! -Toy? Oh, oh, toy! 41 00:01:50,093 --> 00:01:51,852 Oh, well, why didn't you say so? 42 00:01:51,946 --> 00:01:54,338 -Yay, toy! -Yay, toy! 43 00:01:54,431 --> 00:01:55,839 Shut! Up! 44 00:01:55,932 --> 00:01:57,341 I'm so sorry, Chris! 45 00:01:57,434 --> 00:01:59,618 I forgot it was Wednesday! 46 00:01:59,769 --> 00:02:01,936 : Oh, sorry, where are my manners? 47 00:02:02,030 --> 00:02:04,181 Chi-Chi, this is Reuben-- Uh, Rupert! 48 00:02:04,199 --> 00:02:05,866 : Rupert! I-I meant-- I meant Rupert. 49 00:02:05,960 --> 00:02:07,517 You know that. 50 00:02:11,615 --> 00:02:13,781 : I know it's not ideal that he's here, 51 00:02:13,876 --> 00:02:15,175 but I can't just throw him out. 52 00:02:15,361 --> 00:02:16,376 Lois would be crushed. 53 00:02:16,470 --> 00:02:18,712 She has, like, nothing in her life. 54 00:02:18,806 --> 00:02:20,121 Of course I saw his Bible, 55 00:02:20,141 --> 00:02:21,723 that's the first thing I saw. 56 00:02:31,801 --> 00:02:32,876 Hey, check it out. 57 00:02:32,895 --> 00:02:34,153 You and Peter have the same undies. 58 00:02:34,304 --> 00:02:35,303 What are you talking about? 59 00:02:35,397 --> 00:02:36,638 He just wears run-of-the-mill Hanes. 60 00:02:36,732 --> 00:02:37,990 Yours aren't Hanes? 61 00:02:38,217 --> 00:02:39,641 No, mine are Planes. 62 00:02:39,660 --> 00:02:41,051 All pilots wear them. 63 00:02:41,144 --> 00:02:42,494 Look at that, Planes. 64 00:02:42,646 --> 00:02:45,405 "The perfect underwear for unexpected wind shear." 65 00:02:45,499 --> 00:02:48,250 -Is that, like, farts? -Yes, that's like farts. 66 00:02:53,841 --> 00:02:55,674 Oh, hello, Doug. 67 00:02:55,901 --> 00:02:57,584 -Can I sit here? -I don't care. 68 00:02:57,678 --> 00:02:59,069 My stop is next. 69 00:02:59,162 --> 00:03:01,421 I assume you're taking this to the end of the line? 70 00:03:01,515 --> 00:03:04,074 Out to the land of cheap rents and tract housing? 71 00:03:04,167 --> 00:03:05,909 My stop's pretty soon, too. 72 00:03:05,928 --> 00:03:07,077 What's on your shoes? 73 00:03:07,170 --> 00:03:09,521 Oh. These are called laces. 74 00:03:09,673 --> 00:03:12,191 I doubt you've ever heard of them, Mr. Velcro. 75 00:03:12,342 --> 00:03:14,509 I know about laces! I've just never seen black ones. 76 00:03:14,528 --> 00:03:16,177 Geez. Why are you always such a dick? 77 00:03:16,271 --> 00:03:17,863 Takes one to know one. 78 00:03:18,090 --> 00:03:20,014 Where did you learn that? That's great! 79 00:03:20,034 --> 00:03:21,849 I'm sorry. I'm sorry. That-that wasn't about you. 80 00:03:21,869 --> 00:03:23,109 I-- I'm just... 81 00:03:23,204 --> 00:03:25,204 There's-there's stuff going on at home. 82 00:03:25,355 --> 00:03:27,372 I'd love to hear about it, though fair warning: 83 00:03:27,599 --> 00:03:30,434 I know little of lower-middle class plight. 84 00:03:30,452 --> 00:03:33,545 Eh, it's just this new stuffed monkey Chi-Chi's making waves 85 00:03:33,697 --> 00:03:34,938 with my old stuffy. 86 00:03:34,957 --> 00:03:36,381 I keep trying to get rid of the monkey, 87 00:03:36,533 --> 00:03:39,443 but my mom keeps finding him-- and I can tell you're bored. 88 00:03:39,461 --> 00:03:41,253 Far from it, Stewie. I feel for you. 89 00:03:41,405 --> 00:03:43,630 That actually sounds like what I'm going through 90 00:03:43,724 --> 00:03:44,890 with Miss Tiggywinkles. 91 00:03:45,041 --> 00:03:46,283 -Really? -Yeah. 92 00:03:46,301 --> 00:03:48,518 It's really wearing on me. 93 00:03:50,213 --> 00:03:52,973 Hey, I just had a crazy idea. 94 00:03:53,125 --> 00:03:54,900 We might be able to help each other out. 95 00:03:55,051 --> 00:03:56,217 How's that? 96 00:03:56,237 --> 00:03:58,812 Think about it: two fellas meet on a train, 97 00:03:58,964 --> 00:04:00,964 and do each other's murders. 98 00:04:01,057 --> 00:04:03,967 I kill Chi-Chi, you kill Miss Tiggywinkles. 99 00:04:04,060 --> 00:04:06,136 Nobody could ever connect us to the crimes. 100 00:04:06,154 --> 00:04:07,079 Crisscross. 101 00:04:07,230 --> 00:04:09,373 You've got yourself a deal! 102 00:04:11,401 --> 00:04:13,660 Great. Well, this is my stop. 103 00:04:13,812 --> 00:04:15,812 No, no, no! You can't! You can't! That's hot lava! 104 00:04:15,905 --> 00:04:18,382 Whoa. That was close. 105 00:04:26,508 --> 00:04:28,392 ♪ 106 00:04:29,252 --> 00:04:30,585 Giggity morning, everyone. 107 00:04:30,679 --> 00:04:33,013 Lois, can I see you in the other room for a second? 108 00:04:33,165 --> 00:04:35,065 -Sure. -All right! 109 00:04:37,519 --> 00:04:40,170 Peter, what would you like for breakfast? 110 00:04:40,188 --> 00:04:41,521 Chocolate chip pancakes. 111 00:04:41,615 --> 00:04:44,574 Lois, can I see you in the other room for a second? 112 00:04:47,103 --> 00:04:49,513 So... Whew. 113 00:04:49,606 --> 00:04:50,956 Uh, what did you want? 114 00:04:51,107 --> 00:04:52,699 -Uh, wa-waffles? -Yeah, sure. 115 00:04:52,793 --> 00:04:55,585 Lois, can I see you in the other room for a second? 116 00:04:57,965 --> 00:05:01,091 I couldn't perform a third time, so we just read. 117 00:05:07,123 --> 00:05:09,141 Morning, beautiful. 118 00:05:09,368 --> 00:05:11,125 I had the Uber guy sleep outside, 119 00:05:11,145 --> 00:05:13,020 so he's ready when you're ready. 120 00:05:17,559 --> 00:05:19,376 ♪ 121 00:05:19,394 --> 00:05:22,821 But first, a dump so long I will be able to read 122 00:05:22,972 --> 00:05:25,449 everything Garfield ever wrote. 123 00:05:27,069 --> 00:05:29,494 Jon. 124 00:05:31,740 --> 00:05:33,314 Morning, Captain Quagmire. 125 00:05:33,334 --> 00:05:35,892 Hey, did you know if this plane was a wiener, 126 00:05:35,985 --> 00:05:37,819 we'd be the wiener's eyes? 127 00:05:37,838 --> 00:05:39,913 Hello, this is your captain speaking 128 00:05:40,065 --> 00:05:42,490 from the, uh, cockpit. 129 00:05:42,584 --> 00:05:43,991 Lot of penis stuff from you today. 130 00:05:44,011 --> 00:05:45,569 Quiet, you don't talk. 131 00:05:45,587 --> 00:05:48,013 Now please enjoy this in-flight music I brought with me 132 00:05:48,164 --> 00:05:49,514 from my glove compartment. 133 00:05:49,666 --> 00:05:51,683 ♪ Ah, well, everybody's heard about the bird ♪ 134 00:05:51,910 --> 00:05:54,519 ♪ B-B-B-Bird, bird, bird, b-bird's the word. ♪ 135 00:06:01,195 --> 00:06:03,195 ♪ 136 00:06:05,757 --> 00:06:09,368 Guess I'll go for my walk and leave Chi-Chi all alone! 137 00:06:15,934 --> 00:06:18,268 ♪ If you go down in the woods today ♪ 138 00:06:18,361 --> 00:06:21,046 ♪ You're sure of a big surprise ♪ 139 00:06:21,197 --> 00:06:23,382 ♪ If you go down in the woods today ♪ 140 00:06:23,533 --> 00:06:26,200 ♪ You better go in disguise ♪ 141 00:06:26,220 --> 00:06:28,778 ♪ For every bear that ever there was ♪ 142 00:06:28,797 --> 00:06:31,556 ♪ Will gather there for certain, because ♪ 143 00:06:31,783 --> 00:06:36,645 ♪ Today's the day the teddy bears have their picnic. ♪ 144 00:06:39,141 --> 00:06:41,441 Wow, how far is it from up here? 145 00:06:45,964 --> 00:06:48,073 ♪ 146 00:06:57,751 --> 00:07:02,546 Goodnight Moon? Ugh, God, Stewie's so basic. 147 00:07:09,596 --> 00:07:11,471 Oh, my God, he did it. 148 00:07:12,433 --> 00:07:14,340 Oh, no! I've been out all morning 149 00:07:14,493 --> 00:07:16,751 with lots of witnesses, and now this! 150 00:07:16,770 --> 00:07:18,178 Chris! Help! 151 00:07:18,272 --> 00:07:20,439 For God's sake, what now? 152 00:07:20,590 --> 00:07:24,000 So, I was out on my walk with Jane, Ally P., and Ali R.-- 153 00:07:24,019 --> 00:07:26,169 both got disastrous haircuts yesterday, 154 00:07:26,262 --> 00:07:27,446 obviously that stays in this room-- 155 00:07:27,673 --> 00:07:29,489 and I just came in and found Chi-Chi like this! 156 00:07:29,675 --> 00:07:31,766 Stewie, do you know what day it is? 157 00:07:31,785 --> 00:07:34,101 It's the next Wednesday. 158 00:07:34,196 --> 00:07:37,180 I believe you're aware of my Wednesday schedule. 159 00:07:37,199 --> 00:07:38,957 First period, independent study. 160 00:07:39,108 --> 00:07:40,942 Oh, so you are. 161 00:07:40,961 --> 00:07:42,961 And do you remember what I like to do 162 00:07:43,112 --> 00:07:45,538 during first period, independent study? 163 00:07:45,632 --> 00:07:47,114 -Sleep. -Sleep! 164 00:07:47,134 --> 00:07:48,967 : Oh, you're a quick study. 165 00:07:51,530 --> 00:07:53,805 Chris, your alarm is going off! 166 00:07:54,032 --> 00:07:56,808 I know! 167 00:07:56,960 --> 00:07:59,102 ♪ 168 00:08:09,548 --> 00:08:12,065 All right, time to murder Miss Tiggywinkles. 169 00:08:12,217 --> 00:08:15,142 Oh, never been invited to Doug's before. 170 00:08:15,162 --> 00:08:17,478 Whoa! Chalkboard wall? No way! 171 00:08:17,498 --> 00:08:20,499 The only limitation is my imagination. 172 00:08:26,840 --> 00:08:28,507 So fun! 173 00:08:29,918 --> 00:08:31,843 Stay right here, Miss Tiggywinkles. 174 00:08:32,070 --> 00:08:33,970 Dougie will be home soon to play. 175 00:08:52,257 --> 00:08:53,590 Beat it, you don't want to see 176 00:08:53,608 --> 00:08:55,700 what I'm about to do to Miss Tiggywinkles! 177 00:09:06,029 --> 00:09:07,629 Get away from me n... 178 00:09:10,125 --> 00:09:11,791 Oh, my God! 179 00:09:11,918 --> 00:09:14,127 -I can't read! 180 00:09:15,204 --> 00:09:18,265 -Here you go, Miss Tiggywinkles. 181 00:09:20,452 --> 00:09:22,543 Miss Tiggywinkles is a real cat! 182 00:09:24,047 --> 00:09:26,356 You know what? I can do this. 183 00:09:42,657 --> 00:09:44,140 I can't do it! 184 00:09:44,233 --> 00:09:46,142 I can't kill a cat! 185 00:09:46,161 --> 00:09:49,646 Unless you were in the movie musical with Rebel Wilson? 186 00:09:49,664 --> 00:09:51,673 I can't do it! 187 00:09:54,577 --> 00:09:56,911 We now return to Baywatch. 188 00:09:57,038 --> 00:09:58,321 All right! 189 00:09:58,340 --> 00:09:59,823 There he is, 190 00:09:59,841 --> 00:10:02,100 the reason our lawn looks like it has leopard skin pants. 191 00:10:02,327 --> 00:10:03,584 What's up with you lately? 192 00:10:03,604 --> 00:10:05,145 You've been acting really weird all of the sudden. 193 00:10:05,254 --> 00:10:07,330 "All of the sudden," Brian? 194 00:10:07,349 --> 00:10:09,608 I think what you mean is "all of a sudden." 195 00:10:09,835 --> 00:10:12,502 Ladies and gentlemen, that's the author in the house. 196 00:10:12,595 --> 00:10:14,838 What's your problem? Why are you being such a jerk to me? 197 00:10:14,931 --> 00:10:16,097 My problem with you? 198 00:10:16,191 --> 00:10:17,115 Let's see, where do I begin? 199 00:10:17,342 --> 00:10:19,676 You accept food, clothing and shelter, 200 00:10:19,694 --> 00:10:21,119 yet no responsibilities. 201 00:10:21,270 --> 00:10:23,437 You constantly want to sleep with my wife, 202 00:10:23,531 --> 00:10:24,848 who is an angel. 203 00:10:24,866 --> 00:10:26,458 Oh, and the hypocrisy. 204 00:10:26,609 --> 00:10:28,293 You claim to be an ally to women, 205 00:10:28,520 --> 00:10:31,037 but I bet you don't even know Nancy Pelosi's official title. 206 00:10:31,189 --> 00:10:33,131 Sure, I do. She's, uh... 207 00:10:33,282 --> 00:10:35,282 Chuck Schumer's secretary. 208 00:10:35,302 --> 00:10:38,285 Forget it, Brian. Now, can you strap me to this milking table? 209 00:10:38,380 --> 00:10:40,722 My wife will be home soon. 210 00:10:45,036 --> 00:10:46,219 Stewie Griffin, 211 00:10:46,313 --> 00:10:48,462 do you want to tell me why you didn't hold up 212 00:10:48,556 --> 00:10:51,040 your end of the bargain with Miss Tiggywinkles? 213 00:10:51,059 --> 00:10:52,876 Seriously? Maybe because you failed 214 00:10:52,894 --> 00:10:54,986 to mention she was a real, living cat. 215 00:10:55,213 --> 00:10:56,804 Hey, I killed your monkey! 216 00:10:56,898 --> 00:10:58,472 Don't you see how that's different? 217 00:10:58,492 --> 00:11:00,808 We had a deal. 218 00:11:00,827 --> 00:11:02,385 No, I know. But I just... 219 00:11:02,478 --> 00:11:03,644 I d-- I don't-- I don't think... 220 00:11:03,738 --> 00:11:06,313 Boy, this is really gonna hurt your reputation 221 00:11:06,333 --> 00:11:08,833 with my kindergarten friends. 222 00:11:08,985 --> 00:11:10,669 You have kindergarten friends? 223 00:11:10,854 --> 00:11:11,911 : Oh, yeah. 224 00:11:12,005 --> 00:11:14,580 I let them throw pinecones at me all the time. 225 00:11:14,675 --> 00:11:18,009 But now I'm gonna have to tell them you welshed on me. 226 00:11:18,236 --> 00:11:21,513 Kindergartners hate welshers. 227 00:11:21,664 --> 00:11:23,181 Kindergartners, eh? 228 00:11:23,408 --> 00:11:25,091 You know what? I'll do it. 229 00:11:25,243 --> 00:11:26,242 Good choice, Stewie. 230 00:11:26,335 --> 00:11:28,411 Hey, m-maybe after all this is done, 231 00:11:28,430 --> 00:11:31,022 I-I could get kindergartners throwing pinecones at me? 232 00:11:31,249 --> 00:11:33,174 : Whoa, slow down, champ. 233 00:11:33,268 --> 00:11:35,652 They start you at driveway pebbles. 234 00:11:40,516 --> 00:11:42,683 Ah, Brian, just the man I was hoping to see. 235 00:11:42,777 --> 00:11:44,202 You don't like cats, do you? 236 00:11:44,353 --> 00:11:46,079 -I hate 'em. -Sit. 237 00:11:48,024 --> 00:11:50,357 Three of Lois' sweaty jogging bras. 238 00:11:50,452 --> 00:11:52,769 Have I really been that good of a boy? 239 00:11:52,787 --> 00:11:54,454 Depends. I got a cat problem. 240 00:11:54,548 --> 00:11:56,363 You get rid of my cat, this is all yours. 241 00:11:56,383 --> 00:11:58,608 -Done. -Go ahead, boy. 242 00:12:01,054 --> 00:12:02,887 Oh, yeah! 243 00:12:03,114 --> 00:12:05,724 She ran fast because Bonnie was watching. 244 00:12:09,563 --> 00:12:12,105 -What happened to you? -I'm not really sure. 245 00:12:12,215 --> 00:12:14,640 I was in line at the bank, and this human-sized chicken 246 00:12:14,793 --> 00:12:15,959 cut in front of me. 247 00:12:16,052 --> 00:12:17,627 Well, I wasn't gonna let that stand. 248 00:12:17,645 --> 00:12:18,795 I had a weird day, too. 249 00:12:18,813 --> 00:12:20,146 I asked, like, seven people 250 00:12:20,298 --> 00:12:22,240 if they were gonna watch the SpaceX launch. 251 00:12:22,391 --> 00:12:23,967 And I-I don't even know what that is. 252 00:12:24,060 --> 00:12:26,152 Hey, you two are both acting very strange, 253 00:12:26,304 --> 00:12:28,062 and I think I know what it is. 254 00:12:28,081 --> 00:12:30,990 He's wearing your underwear, and you're wearing his. 255 00:12:31,142 --> 00:12:32,158 How do you know that? 256 00:12:32,310 --> 00:12:33,993 Well, you know, when some people go blind 257 00:12:34,145 --> 00:12:35,645 their other senses are heightened. 258 00:12:35,663 --> 00:12:38,739 When I lost my legs, I gained a sense of underpants. 259 00:12:38,833 --> 00:12:41,259 What are you talking about? We didn't switch underwear. 260 00:12:41,410 --> 00:12:42,910 Are you sure about that? Stand up 261 00:12:43,004 --> 00:12:44,988 and let Jojo flip your taggies. 262 00:12:45,006 --> 00:12:47,223 Turn around. Butt-to-butt. 263 00:12:49,585 --> 00:12:51,327 Hanes. 264 00:12:51,420 --> 00:12:52,920 Planes. 265 00:12:54,924 --> 00:12:56,090 Whoo! 266 00:12:56,184 --> 00:12:57,350 What the hell? 267 00:12:57,444 --> 00:12:58,835 We must've accidentally grabbed the wrong ones 268 00:12:58,928 --> 00:12:59,927 at the laundromat. 269 00:12:59,946 --> 00:13:02,447 Oh, so your boys were 270 00:13:02,674 --> 00:13:03,931 where his boys were. 271 00:13:04,025 --> 00:13:06,493 And your boys were where his boys were. 272 00:13:07,529 --> 00:13:10,179 Oh, my God! 273 00:13:10,198 --> 00:13:11,772 Hey, what are you guys talking about? 274 00:13:11,866 --> 00:13:13,792 Peter and Quagmire exchanged underwear. 275 00:13:14,019 --> 00:13:15,351 Ha! Classic! 276 00:13:15,444 --> 00:13:17,111 Me, I don't wear underwear. 277 00:13:17,130 --> 00:13:19,280 I just wear trunks. 278 00:13:19,374 --> 00:13:20,523 Tree guy. 279 00:13:20,616 --> 00:13:22,191 That'll hit you when you're driving home. 280 00:13:23,194 --> 00:13:25,220 Hey, look at this table. What are you guys talking about? 281 00:13:33,629 --> 00:13:35,555 Oh, hey, I-I, uh... 282 00:13:35,649 --> 00:13:37,816 I didn't-- I didn't know you take out trash, too. 283 00:13:37,967 --> 00:13:40,634 Yeah, I-I, uh... Only on trash days. 284 00:13:40,728 --> 00:13:42,636 No, right, of course. Yeah, no, no, I'm sorry. I-I... 285 00:13:44,473 --> 00:13:45,806 : I'm not sure what to say. 286 00:13:45,826 --> 00:13:47,325 I know. It's awkward. 287 00:13:47,552 --> 00:13:49,385 I thought things would go back to normal 288 00:13:49,404 --> 00:13:51,404 after we traded underwear yesterday. 289 00:14:07,496 --> 00:14:09,739 I'm gonna have Lois cancel our dinner plans 290 00:14:09,757 --> 00:14:10,998 with you and Ida tomorrow. 291 00:14:11,017 --> 00:14:12,517 I-I think it's too soon. 292 00:14:12,668 --> 00:14:15,019 Hey, you don't think the guys are talking about us, do you? 293 00:14:15,171 --> 00:14:16,579 Oh, I don't think so. 294 00:14:16,598 --> 00:14:18,005 Oh, my God. 295 00:14:18,099 --> 00:14:19,858 I still can't believe they wore each other's underwear. 296 00:14:20,009 --> 00:14:21,751 Like, can you imagine? 297 00:14:21,769 --> 00:14:22,861 I know, right? 298 00:14:23,012 --> 00:14:24,678 Like, icky times a thousand. 299 00:14:24,772 --> 00:14:26,089 Hey, this is crazy, 300 00:14:26,107 --> 00:14:29,016 but what if we wore each other's underwear, 301 00:14:29,110 --> 00:14:30,535 -just for a joke? -What? 302 00:14:30,686 --> 00:14:32,111 No, that's a terrible idea. 303 00:14:32,205 --> 00:14:33,779 Yeah, just-just joking. 304 00:14:33,932 --> 00:14:35,448 So stupid! 305 00:14:35,600 --> 00:14:37,417 Can I be done now? 306 00:14:43,532 --> 00:14:45,791 Okay, you go in there, kill Miss T, 307 00:14:45,944 --> 00:14:47,110 and we'll sneak out the back. 308 00:14:47,128 --> 00:14:48,369 You need a weapon or anything? 309 00:14:48,388 --> 00:14:51,139 She's a cat, I'm a dog. I'm good. 310 00:15:06,464 --> 00:15:08,031 It went poorly. 311 00:15:11,970 --> 00:15:14,412 Thanks again for having us over, Lois. 312 00:15:14,639 --> 00:15:17,140 Zesty Italian? Oh, I-I just couldn't. 313 00:15:17,233 --> 00:15:18,824 Not this close to bedtime. 314 00:15:18,977 --> 00:15:20,567 : You said you were gonna cancel dinner. 315 00:15:20,662 --> 00:15:23,296 : I have zero control in my marriage. 316 00:15:26,317 --> 00:15:27,833 Whoops. I dropped my roll, 317 00:15:27,928 --> 00:15:29,502 which is not at all an invitation for Peter 318 00:15:29,596 --> 00:15:31,554 to have an under-the-table conference. 319 00:15:40,498 --> 00:15:42,941 Ha! Darn thing's always coming off. 320 00:15:43,168 --> 00:15:44,567 Excuse me for one moment, won't you? 321 00:15:47,596 --> 00:15:49,596 -Why did you do that? -You dropped all the bread. 322 00:15:49,616 --> 00:15:52,008 -What was I supposed to do? -Okay, that makes sense. 323 00:15:52,101 --> 00:15:54,935 So, I went to the underwear doctor and... 324 00:15:55,029 --> 00:15:56,437 you should probably get checked. 325 00:15:56,531 --> 00:15:58,181 They say when you wear someone's underwear, 326 00:15:58,274 --> 00:15:59,682 you're also wearing the underwear 327 00:15:59,775 --> 00:16:01,534 of everyone whose underwear they've worn. 328 00:16:01,686 --> 00:16:02,961 I can't believe this! 329 00:16:03,112 --> 00:16:05,546 I thought I knew you, Glenn Quagmire! 330 00:16:08,284 --> 00:16:11,452 Here I go again, filling up on ears. 331 00:16:11,471 --> 00:16:12,862 What's going on here, you two? 332 00:16:12,880 --> 00:16:14,213 You're being very rude. 333 00:16:14,365 --> 00:16:16,957 Lois spent all day overcooking this meal. 334 00:16:16,977 --> 00:16:19,686 We accidentally wore each other's underwear. 335 00:16:23,132 --> 00:16:25,708 I can't believe you wore each other's undies! 336 00:16:25,727 --> 00:16:28,319 This is hysterical! 337 00:16:28,546 --> 00:16:29,970 Shut! Up! 338 00:16:30,064 --> 00:16:31,897 Oh, it's not even Wednesday! 339 00:16:32,050 --> 00:16:33,491 It's Tuesday night! 340 00:16:33,642 --> 00:16:34,900 That's part of it! 341 00:16:35,053 --> 00:16:36,327 Guys, this isn't funny! 342 00:16:36,554 --> 00:16:38,830 Relax, Peter. It's no big deal. 343 00:16:39,057 --> 00:16:40,072 You don't get it! 344 00:16:40,166 --> 00:16:41,907 Oh, quit being so dramatic. 345 00:16:42,060 --> 00:16:44,076 Ladies switch underwear all the time. 346 00:16:44,170 --> 00:16:45,652 I might be wearing Bonnie's right now. 347 00:16:45,672 --> 00:16:46,987 I don't even remember. 348 00:16:47,081 --> 00:16:49,823 While that is super sexy and being stored for later, 349 00:16:49,843 --> 00:16:51,342 it's very different for guys. 350 00:16:51,569 --> 00:16:53,327 That's not true, male friends can be 351 00:16:53,346 --> 00:16:54,512 more intimate than they used to. 352 00:16:54,663 --> 00:16:56,497 Nope! -And the lines of sexuality are 353 00:16:56,516 --> 00:16:57,849 -more fluid than ever. Nope! 354 00:16:58,000 --> 00:16:59,666 And people aren't so quick to judge or label. 355 00:16:59,761 --> 00:17:03,262 -Please stop. -Masculinity just doesn't account for stuff like this. 356 00:17:03,356 --> 00:17:05,598 Look, guys can share laughs and beers, 357 00:17:05,750 --> 00:17:08,675 but we don't share feelings, emotions, or underwear. 358 00:17:08,770 --> 00:17:11,420 Between male friends, there's no coming back from this. 359 00:17:11,439 --> 00:17:14,848 He's right. I'm afraid our relationship is on the skids. 360 00:17:14,868 --> 00:17:16,350 Maybe there's hope for the future, 361 00:17:16,411 --> 00:17:17,777 but things now are too spotty. 362 00:17:17,929 --> 00:17:19,686 I just don't know if there's any front-to-back to this. 363 00:17:19,706 --> 00:17:21,522 Our reputations are smeared. 364 00:17:21,541 --> 00:17:23,524 If I wasn't so yellow, maybe I'd push harder. 365 00:17:23,618 --> 00:17:27,128 But, hey, we had a really good streak, huh? 366 00:17:32,719 --> 00:17:34,552 What's going on out there, Dad? 367 00:17:34,703 --> 00:17:36,703 We accidentally wore each other's underwear, 368 00:17:36,723 --> 00:17:38,297 so Mr. Quagmire is moving. 369 00:17:38,391 --> 00:17:39,540 Oh, wow. 370 00:17:39,559 --> 00:17:41,893 Yeah, obviously one of you would need to. 371 00:17:42,044 --> 00:17:44,062 Peter, this is completely ridiculous. 372 00:17:44,213 --> 00:17:46,289 Babe. What's done is done. 373 00:17:46,307 --> 00:17:47,973 Look, I don't have a lot of friends, 374 00:17:48,126 --> 00:17:50,126 it's kind of a problem on the show. 375 00:17:50,144 --> 00:17:53,296 But if I did, I would never let anything come between us, 376 00:17:53,314 --> 00:17:55,656 especially a pair of underwear. 377 00:17:58,394 --> 00:18:00,970 You know what, Lois? You're right. 378 00:18:00,988 --> 00:18:03,164 Now go tell him not to move. 379 00:18:07,328 --> 00:18:09,295 ♪ 380 00:18:24,679 --> 00:18:26,646 ♪ 381 00:18:42,479 --> 00:18:43,955 Quagmire, 382 00:18:44,106 --> 00:18:46,349 I just want to say that you can wreck a good pair of underwear, 383 00:18:46,367 --> 00:18:48,609 but you can't wreck a good friendship. 384 00:18:48,703 --> 00:18:50,110 That's nice, Peter. 385 00:18:50,130 --> 00:18:52,021 Underwear should never come between two friends. 386 00:18:52,114 --> 00:18:53,372 Well, it kind of should. 387 00:18:53,524 --> 00:18:55,374 : Yeah, yeah. It kind of should, yeah. 388 00:18:55,468 --> 00:18:57,209 Will you help me move my stuff back inside? 389 00:18:57,362 --> 00:18:58,986 Only if I can do it half naked 390 00:18:58,988 --> 00:19:00,212 and in front of all our neighbors. 391 00:19:00,365 --> 00:19:02,390 Not my first choice, but okay. 392 00:19:07,463 --> 00:19:09,397 ♪ 393 00:19:24,889 --> 00:19:26,572 Miss Tiggywinkles, wake up! 394 00:19:26,666 --> 00:19:27,999 You've got to get out of here! 395 00:19:30,837 --> 00:19:33,171 Oh, my God, you're dead! 396 00:19:33,322 --> 00:19:36,248 -Well, what do we have here? 397 00:19:36,342 --> 00:19:38,918 Stewie Griffin, cat murderer? 398 00:19:39,070 --> 00:19:40,753 What? You psycho! 399 00:19:40,905 --> 00:19:42,013 You killed her? 400 00:19:42,164 --> 00:19:45,016 Maybe I did, maybe she died of natural causes. 401 00:19:45,167 --> 00:19:46,350 The only thing that matters is 402 00:19:46,577 --> 00:19:49,145 that now I have the goods on you. 403 00:19:50,932 --> 00:19:53,733 Oh, that's a terrible photo. Would you mind doing it again? 404 00:20:01,183 --> 00:20:02,533 Aw, yeah. That's cute. 405 00:20:02,760 --> 00:20:04,035 -Can you send me that? -No. 406 00:20:04,946 --> 00:20:06,037 Give me that picture! 407 00:20:06,264 --> 00:20:07,613 Hey, Doug. Sorry about your kitty. 408 00:20:07,707 --> 00:20:10,857 I guess the pet store didn't have a men's department, huh? 409 00:20:10,952 --> 00:20:13,619 Uh, well, I tried to get a... 410 00:20:15,048 --> 00:20:16,697 Hey, I don't want to be too tired to drive home. 411 00:20:16,716 --> 00:20:17,882 Does this story have an ending? 412 00:20:18,033 --> 00:20:19,608 Later, losers! 413 00:20:19,627 --> 00:20:21,034 I'm five! 414 00:20:22,204 --> 00:20:24,113 -Who is that? -That's Tyler. 415 00:20:24,131 --> 00:20:26,298 He's, uh, kind of my Doug. 416 00:20:26,451 --> 00:20:27,967 Boy, we all get a Doug, huh? 417 00:20:28,119 --> 00:20:30,469 Yeah, Tyler's Doug is a drunk stepdad. 418 00:20:30,563 --> 00:20:32,438 -Yikes. -Yeah. 419 00:20:37,795 --> 00:20:40,738 Well, I'm glad everyone's back in their regular underwear 420 00:20:40,889 --> 00:20:42,465 and everything's back to normal. 421 00:20:42,558 --> 00:20:43,724 Me, too. 422 00:20:43,743 --> 00:20:45,743 And thank you for cleaning the milking table. 423 00:20:45,894 --> 00:20:47,578 Well, we had quite a week as well. 424 00:20:47,730 --> 00:20:48,821 We sure did. 425 00:20:48,973 --> 00:20:50,248 I mean, you got your ass kicked by a cat. 426 00:20:50,399 --> 00:20:53,251 -Well, it was really more of a draw. -Yeah, whatever. 427 00:20:53,402 --> 00:20:55,736 Hey, you want to end the show with a "To Be Continued" meme?" 428 00:20:55,755 --> 00:20:57,162 I-I don't even know what that... 429 00:21:02,503 --> 00:21:04,470 ♪31473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.