All language subtitles for FBI.International.S01E18.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:06,049 [soft jazz music] 2 00:00:06,093 --> 00:00:08,182 ♪ 3 00:00:08,225 --> 00:00:11,141 - [singing in language] 4 00:00:11,185 --> 00:00:18,322 ♪ 5 00:00:48,396 --> 00:00:51,529 [applause] 6 00:00:53,618 --> 00:00:56,056 - Ladies and gentlemen, I am sorry to report 7 00:00:56,099 --> 00:00:59,363 that the kitchen has run out of decaffeinated grounds. 8 00:00:59,407 --> 00:01:02,627 So if you were planning to have coffee with your dessert, 9 00:01:02,671 --> 00:01:05,804 fair warning, it will be fully loaded. 10 00:01:05,848 --> 00:01:08,242 [laughter] 11 00:01:08,285 --> 00:01:09,939 I would also like to share 12 00:01:09,982 --> 00:01:13,073 that we are arriving in Vienna in a little under an hour. 13 00:01:13,116 --> 00:01:14,857 As we reach port, 14 00:01:14,900 --> 00:01:18,121 we must say auf wiedersehen to our journey. 15 00:01:18,165 --> 00:01:19,470 [patrons murmuring] 16 00:01:19,514 --> 00:01:21,733 Oh. Uh... 17 00:01:21,777 --> 00:01:23,909 I'm so sorry, everybody. [chuckles] 18 00:01:23,953 --> 00:01:27,435 Apologies, everyone. Please have a drink. 19 00:01:27,478 --> 00:01:29,132 I will be one moment, 20 00:01:29,176 --> 00:01:31,395 and I will investigate what has happened. 21 00:01:31,439 --> 00:01:33,180 [gunfire, people screaming] 22 00:01:33,223 --> 00:01:37,009 [shouting in German] 23 00:01:49,370 --> 00:01:51,023 - [speaking German] 24 00:01:53,983 --> 00:01:57,465 - Please just take whatever you want, but... 25 00:02:00,903 --> 00:02:02,470 - [groans] 26 00:02:12,741 --> 00:02:15,918 [tense music] 27 00:02:15,961 --> 00:02:22,925 ♪ 28 00:02:35,851 --> 00:02:37,548 - Are you all right? You all right? 29 00:02:37,592 --> 00:02:39,811 - Anja! Oh, no! 30 00:02:39,855 --> 00:02:42,510 Anja, talk to me. Talk to me. 31 00:02:42,553 --> 00:02:44,381 Oh, God. 32 00:02:44,425 --> 00:02:45,904 Oh, no. - Oh, Jesus. 33 00:02:45,948 --> 00:02:49,691 - Somebody help! Oh, God. 34 00:02:49,734 --> 00:02:50,866 Oh, no, no. 35 00:02:50,909 --> 00:02:53,434 Please, baby, stay with me. 36 00:02:53,477 --> 00:02:54,478 Stay with me. 37 00:02:58,569 --> 00:03:07,926 ♪ 38 00:03:07,970 --> 00:03:10,538 - Don't be shy. Show them to me. 39 00:03:10,581 --> 00:03:11,843 Kérem. 40 00:03:11,887 --> 00:03:14,629 - Oh, you said please. - Yes, I did. 41 00:03:17,284 --> 00:03:18,633 - Be nice. 42 00:03:21,766 --> 00:03:24,116 - These are really good. 43 00:03:24,160 --> 00:03:25,770 - I'm an amateur. 44 00:03:27,642 --> 00:03:31,907 - Amateur. I'm very impressed. 45 00:03:31,950 --> 00:03:35,650 - [speaks Hungarian] Oh. 46 00:03:35,693 --> 00:03:38,522 - Uh-huh, uh...mádar. 47 00:03:38,566 --> 00:03:40,481 - Mm-hmm, bravo. 48 00:03:40,524 --> 00:03:41,960 - Virág. 49 00:03:42,004 --> 00:03:45,007 [both laugh] - Look at you. 50 00:03:47,618 --> 00:03:49,446 If you would like to see some actual art, 51 00:03:49,490 --> 00:03:53,494 tomorrow at the Szepmuveszeti there is an exhibition Museum. 52 00:03:53,537 --> 00:03:56,148 We could go together. 53 00:03:56,192 --> 00:03:57,585 I can get us in for free. 54 00:03:57,628 --> 00:03:59,282 I have friends all over the city. 55 00:03:59,326 --> 00:04:00,631 - You are tapped in. 56 00:04:00,675 --> 00:04:03,243 - Yeah, if that's what that means, then yes. 57 00:04:03,286 --> 00:04:05,027 I am tapped in. 58 00:04:07,334 --> 00:04:11,294 - I would love to, but I have to work. 59 00:04:11,338 --> 00:04:13,688 - Logging parts at the airport? - [chuckles] 60 00:04:13,731 --> 00:04:15,820 - Call in sick. 61 00:04:15,864 --> 00:04:18,040 - It's not that simple. Um. 62 00:04:23,437 --> 00:04:25,047 I work for the FBI. 63 00:04:26,701 --> 00:04:28,833 - Oh. 64 00:04:28,877 --> 00:04:30,879 - When people ask, I tell them a made up job 65 00:04:30,922 --> 00:04:33,664 to stop further questions. 66 00:04:33,708 --> 00:04:35,666 I don't know what that says about me, 67 00:04:35,710 --> 00:04:40,105 but I don't want to ruin this based on a lie. 68 00:04:40,149 --> 00:04:42,847 And I told you when I didn't know you that well. 69 00:04:45,285 --> 00:04:48,244 - Take the day off tomorrow, please. 70 00:04:51,291 --> 00:04:52,248 For me. 71 00:04:54,729 --> 00:04:55,904 [phone chimes] 72 00:05:02,389 --> 00:05:03,694 - I have to go. 73 00:05:03,738 --> 00:05:06,697 [soft music] 74 00:05:06,741 --> 00:05:13,922 ♪ 75 00:05:17,795 --> 00:05:19,493 I'll see you next week. 76 00:05:19,536 --> 00:05:26,674 ♪ 77 00:05:35,378 --> 00:05:36,336 Hey. 78 00:05:37,859 --> 00:05:39,817 Vo's still stateside. - Yeah. 79 00:05:39,861 --> 00:05:41,558 That trial she's testifying in got pushed. 80 00:05:41,602 --> 00:05:44,822 - Less than an hour ago, an American-owned river cruise 81 00:05:44,866 --> 00:05:47,085 was attacked by armed men on the Danube. 82 00:05:47,129 --> 00:05:49,827 Assailants boarded as the ship was sailing into Vienna. 83 00:05:49,871 --> 00:05:51,742 Reports indicate that two gunmen 84 00:05:51,786 --> 00:05:54,484 and a third accomplice helped them escape on a getaway boat. 85 00:05:54,528 --> 00:05:55,746 - Casualties? 86 00:05:55,790 --> 00:05:57,792 - One passenger killed, four wounded, 87 00:05:57,835 --> 00:06:00,403 a young Polish girl is in critical condition. 88 00:06:00,447 --> 00:06:03,493 Anja Wosniak, nine years old. 89 00:06:03,537 --> 00:06:05,321 - Motive? - None yet. 90 00:06:05,365 --> 00:06:07,584 Authorities aren't sure if this was a botched robbery, 91 00:06:07,628 --> 00:06:09,107 a hit job, or an act of terrorism. 92 00:06:09,151 --> 00:06:10,282 - Jaeger? 93 00:06:10,326 --> 00:06:11,849 - Up to speed, en route to Vienna. 94 00:06:11,893 --> 00:06:13,416 - All right, Raines and I will meet her at the crime scene. 95 00:06:13,460 --> 00:06:14,635 Start interviewing witnesses 96 00:06:14,678 --> 00:06:16,027 including that little girl's parents. 97 00:06:18,465 --> 00:06:21,337 [siren blaring] 98 00:06:28,475 --> 00:06:30,738 - Leon Bauer. I'm the captain of the ship. 99 00:06:30,781 --> 00:06:32,304 You are American law enforcement? 100 00:06:32,348 --> 00:06:34,089 - Scott Forrester, Andre Raines. 101 00:06:34,132 --> 00:06:36,091 We're with the International Ops Division of the FBI. 102 00:06:36,134 --> 00:06:38,049 - Being a U.S. company, Valhalla Cruises 103 00:06:38,093 --> 00:06:39,573 falls under the bureau's jurisdiction. 104 00:06:39,616 --> 00:06:40,922 - I understand. 105 00:06:40,965 --> 00:06:42,750 There are many nationalities on this vessel. 106 00:06:42,793 --> 00:06:44,142 An assault like this, 107 00:06:44,186 --> 00:06:46,667 a lot of governments are looking to get involved. 108 00:06:46,710 --> 00:06:48,495 I don't know what it is that they were trying to steal, 109 00:06:48,538 --> 00:06:52,063 but I learned the hard way that it wasn't cash. 110 00:06:52,107 --> 00:06:54,196 - Anything of significant value aboard? 111 00:06:54,239 --> 00:06:56,024 A central vault they might've been after? 112 00:06:56,067 --> 00:06:57,678 - Each guest room has a private safe, 113 00:06:57,721 --> 00:07:01,856 but it would take ages for the attackers to go room by room. 114 00:07:01,899 --> 00:07:04,032 - We'd like a list of crew and all passengers. 115 00:07:04,075 --> 00:07:05,468 - I'll get a manifest. 116 00:07:05,512 --> 00:07:07,209 - Witnesses and ballistics lead us to believe 117 00:07:07,252 --> 00:07:08,863 they used EVO 3 submachine guns. 118 00:07:08,906 --> 00:07:10,473 Not easy to trace. 119 00:07:10,517 --> 00:07:13,476 Austria, the 14th most armed country in the world. 120 00:07:13,520 --> 00:07:15,217 - Not to mention Vienna's black markets. 121 00:07:15,260 --> 00:07:18,089 - Precisely. My people do what we can. 122 00:07:18,133 --> 00:07:21,092 - Hey, check out the spray pattern. 123 00:07:21,136 --> 00:07:22,703 All over the place. 124 00:07:22,746 --> 00:07:25,270 There and there. 125 00:07:25,314 --> 00:07:27,403 - Defensive fire maybe? - Possibly. 126 00:07:27,447 --> 00:07:28,926 Looks like most of it could've happened 127 00:07:28,970 --> 00:07:30,275 while the shooters retreated. 128 00:07:30,319 --> 00:07:32,016 All in a span of a couple of seconds 129 00:07:32,060 --> 00:07:34,323 as if their plan fell off the rails. 130 00:07:36,064 --> 00:07:38,849 - So what were they after? - Don't know. 131 00:07:38,893 --> 00:07:41,156 - Excuse me. Come with me, please. 132 00:07:41,199 --> 00:07:44,333 [suspenseful music] 133 00:07:44,376 --> 00:07:49,120 ♪ 134 00:07:49,164 --> 00:07:53,124 My crew found their private lockers like this. 135 00:07:53,168 --> 00:07:54,517 We'll take an inventory. 136 00:07:54,561 --> 00:07:57,433 If anything was taken, we'll share it. 137 00:07:57,477 --> 00:07:58,739 - Security cameras? 138 00:07:58,782 --> 00:08:01,916 - Not on this side of the ship. Budget cuts. 139 00:08:01,959 --> 00:08:04,614 Believe me, plenty have taken it up with the CEO. 140 00:08:04,658 --> 00:08:07,530 He simply doesn't care. 141 00:08:07,574 --> 00:08:08,749 - These ransacked lockers 142 00:08:08,792 --> 00:08:10,533 are the closest thing we have to motive. 143 00:08:10,577 --> 00:08:12,230 - Mm-hmm. 144 00:08:12,274 --> 00:08:14,102 How soon can we get Tank here? 145 00:08:16,496 --> 00:08:17,671 - For the last two years, 146 00:08:17,714 --> 00:08:19,977 all Anja would talk about was the Danube. 147 00:08:20,021 --> 00:08:23,415 She wanted to see the castles on the riverbank. 148 00:08:23,459 --> 00:08:25,722 - They said one of her organs is perforated... 149 00:08:25,766 --> 00:08:27,158 - No. 150 00:08:27,202 --> 00:08:29,639 - And she needs another transfusion. 151 00:08:29,683 --> 00:08:31,032 - We will find who did this. 152 00:08:31,075 --> 00:08:32,512 - So why aren't you out there looking for them? 153 00:08:34,339 --> 00:08:36,428 - Each passenger's vantage point is unique, 154 00:08:36,472 --> 00:08:39,083 which is why we're interviewing everyone. 155 00:08:39,127 --> 00:08:40,563 The smallest piece of information 156 00:08:40,607 --> 00:08:42,260 can break open a case. 157 00:08:42,304 --> 00:08:43,914 We're trying to determine what they came for. 158 00:08:43,958 --> 00:08:45,568 Money, jewelry. 159 00:08:45,612 --> 00:08:47,309 - No, they didn't have a chance to take anything. 160 00:08:47,352 --> 00:08:49,746 Not from us. - Like we told the police, 161 00:08:49,790 --> 00:08:51,574 they spoke to each other in German, 162 00:08:51,618 --> 00:08:53,184 separated guests from crew. 163 00:08:53,228 --> 00:08:57,362 When the first passenger fought back, he was killed. 164 00:08:57,406 --> 00:08:59,930 Everything after that turned into chaos. 165 00:08:59,974 --> 00:09:05,457 ♪ 166 00:09:05,501 --> 00:09:08,025 - What can you tell me about the man who fought back? 167 00:09:08,069 --> 00:09:09,331 - We'd seen him throughout the week, 168 00:09:09,374 --> 00:09:11,463 but he kept to himself. He was quiet. 169 00:09:11,507 --> 00:09:14,249 - I keep asking myself, if he had just done nothing, 170 00:09:14,292 --> 00:09:15,642 would we even be here? 171 00:09:18,166 --> 00:09:20,472 - [speaks language] 172 00:09:20,516 --> 00:09:27,479 ♪ 173 00:09:31,135 --> 00:09:33,790 - We have analysis from the manifest. 174 00:09:33,834 --> 00:09:35,618 Passengers were tourists from all over. 175 00:09:35,662 --> 00:09:38,621 No criminal records, no political ties, 176 00:09:38,665 --> 00:09:40,014 just people on vacation. 177 00:09:40,057 --> 00:09:42,364 - So none of the victims are high profile targets. 178 00:09:42,407 --> 00:09:44,192 - Closest one to raising any eyebrows 179 00:09:44,235 --> 00:09:46,629 is this man, Joseph Corbin. 180 00:09:46,673 --> 00:09:49,414 A French investment banker travelling alone. 181 00:09:49,458 --> 00:09:51,503 Witnesses say that he charged at one of the gunmen, 182 00:09:51,547 --> 00:09:54,419 taking a fatal gunshot wound to the stomach for his troubles, 183 00:09:54,463 --> 00:09:56,639 but he seemed to derail the bad guys' plans. 184 00:09:56,683 --> 00:09:58,075 They fled soon after. 185 00:09:58,119 --> 00:10:01,383 - Well, why is a finance guy going full John McClane? 186 00:10:01,426 --> 00:10:03,385 - Fight or flight? The weird thing is, 187 00:10:03,428 --> 00:10:04,734 every country's working to claim 188 00:10:04,778 --> 00:10:06,214 their nationals' innocence in it, 189 00:10:06,257 --> 00:10:07,781 but France hasn't done that with Corbin. 190 00:10:07,824 --> 00:10:10,174 - Okay. Find out why. 191 00:10:10,218 --> 00:10:12,916 - The inventory of the crew lockers was completed. 192 00:10:12,960 --> 00:10:14,135 Nothing was stolen, 193 00:10:14,178 --> 00:10:16,616 so we're still without a motive. 194 00:10:16,659 --> 00:10:19,314 - Now the guests said that the robbery crew 195 00:10:19,357 --> 00:10:21,795 were arguing with each other as they retreated. 196 00:10:21,838 --> 00:10:23,710 Maybe they didn't find what they were looking for. 197 00:10:23,753 --> 00:10:26,277 - They headed for the lounge right after those lockers, 198 00:10:26,321 --> 00:10:27,801 so they were clearly on the hunt for something. 199 00:10:27,844 --> 00:10:29,846 - Or someone. - Mm-hmm. 200 00:10:29,890 --> 00:10:31,152 - Do we have a proper headcount 201 00:10:31,195 --> 00:10:32,501 in the lounge during the attack? 202 00:10:32,544 --> 00:10:34,155 - The passengers are accounted for, 203 00:10:34,198 --> 00:10:35,852 but there were a few staff below deck. 204 00:10:35,896 --> 00:10:37,549 I'm looking into them next. 205 00:10:37,593 --> 00:10:39,943 Unfortunately, the company didn't conduct 206 00:10:39,987 --> 00:10:41,423 background checks on its employees, 207 00:10:41,466 --> 00:10:43,338 so we're diving into shallow waters. 208 00:10:43,381 --> 00:10:44,731 - All right, start with the captain. 209 00:10:44,774 --> 00:10:45,906 These things tend to trickle down from the top. 210 00:10:45,949 --> 00:10:47,081 [phone chimes] 211 00:10:50,606 --> 00:10:52,042 Mm-hmm. 212 00:10:54,001 --> 00:10:55,698 - Hey. - How's it going? 213 00:10:55,742 --> 00:10:57,874 - Rough. Girl's hanging on by a thread. 214 00:10:57,918 --> 00:10:59,397 - Okay, well I just got notified 215 00:10:59,441 --> 00:11:00,790 Valhalla's American CEO 216 00:11:00,834 --> 00:11:03,140 is scheduled to land within the next hour. 217 00:11:03,184 --> 00:11:04,446 He's headed to their corporate offices. 218 00:11:04,489 --> 00:11:06,230 - On my way. - All right, I'll text you 219 00:11:06,274 --> 00:11:07,884 the background that we've pulled together so far. 220 00:11:07,928 --> 00:11:09,843 - Okay, thanks. - Bye. 221 00:11:09,886 --> 00:11:11,671 - The world's changed, you know? 222 00:11:11,714 --> 00:11:14,151 The pandemic crushed our business. 223 00:11:14,195 --> 00:11:16,284 We spent millions convincing people 224 00:11:16,327 --> 00:11:18,590 that cruises are safe again, and now this. 225 00:11:18,634 --> 00:11:20,201 [scoffs] 226 00:11:20,244 --> 00:11:22,072 I mean, it was an anomaly, right? 227 00:11:22,116 --> 00:11:24,814 I mean, this isn't Mexico. 228 00:11:24,858 --> 00:11:27,077 It's freaking Vienna. 229 00:11:27,121 --> 00:11:28,513 Shooters like this shouldn't happen here. 230 00:11:28,557 --> 00:11:30,472 - If the gunmen weren't after something material, 231 00:11:30,515 --> 00:11:33,257 they could be making a statement. 232 00:11:33,301 --> 00:11:36,086 - We are in the tourism industry, all right? 233 00:11:36,130 --> 00:11:38,436 What kind of statement are they trying to make? 234 00:11:38,480 --> 00:11:39,699 - Could anyone on the inside 235 00:11:39,742 --> 00:11:41,875 have a grudge against the company? 236 00:11:41,918 --> 00:11:44,051 - What, like some kind of employee vendetta? 237 00:11:44,094 --> 00:11:47,750 - You've been cutting staff and lowering wages for months. 238 00:11:47,794 --> 00:11:49,491 - You've already looked at our financials. 239 00:11:51,580 --> 00:11:54,757 Look, yeah, we made a few cuts last year. 240 00:11:54,801 --> 00:11:58,152 - Like forgoing proper surveillance onboard. 241 00:11:58,195 --> 00:11:59,414 Or failing to conduct 242 00:11:59,457 --> 00:12:01,633 background checks on your employees. 243 00:12:03,592 --> 00:12:07,770 - Do you know how much turnover we have? 244 00:12:07,814 --> 00:12:11,252 pre-employment screenings And how much cost? 245 00:12:11,295 --> 00:12:13,558 We need money coming in, not money going out. 246 00:12:15,082 --> 00:12:16,300 The captain of a ship, 247 00:12:16,344 --> 00:12:18,302 he's responsible for who makes up his crew. 248 00:12:18,346 --> 00:12:20,652 - Leon Bauer in this case. How well do you know him? 249 00:12:20,696 --> 00:12:21,871 - I don't know. 250 00:12:21,915 --> 00:12:23,307 He's been with Valhalla for a decade. 251 00:12:23,351 --> 00:12:24,656 He runs a tight ship. 252 00:12:24,700 --> 00:12:25,919 Never gave me any reason to doubt him. 253 00:12:25,962 --> 00:12:32,577 ♪ 254 00:12:32,621 --> 00:12:34,579 - A deeper dive into our ship's captain 255 00:12:34,623 --> 00:12:37,365 shows he's been hit with some cash problems lately. 256 00:12:37,408 --> 00:12:39,933 A reverse mortgage on his home, divorce, 257 00:12:39,976 --> 00:12:41,804 custody battle for his two kids, 258 00:12:41,848 --> 00:12:43,153 Bauer's got a lot on the line. 259 00:12:43,197 --> 00:12:44,589 - Nice work. Let's bring him in. 260 00:12:44,633 --> 00:12:46,635 - And I have an update on our French banker. 261 00:12:46,678 --> 00:12:49,420 Background on Joseph Corbin led us to a dead end. 262 00:12:49,464 --> 00:12:50,813 His passport is fake. 263 00:12:50,857 --> 00:12:53,207 France has no actual record he exists. 264 00:12:53,250 --> 00:12:54,817 That he was a banker just came from 265 00:12:54,861 --> 00:12:56,340 what he told other passengers. 266 00:12:56,384 --> 00:12:59,039 Our victim is a John Doe. 267 00:12:59,082 --> 00:13:00,257 - All right, let's widen the net 268 00:13:00,301 --> 00:13:01,519 to other European countries. 269 00:13:01,563 --> 00:13:02,869 See if somebody's government can ID him. 270 00:13:02,912 --> 00:13:04,261 - Tank's on the scene. 271 00:13:08,048 --> 00:13:09,919 - Tank. Such. 272 00:13:09,963 --> 00:13:17,100 ♪ 273 00:13:19,189 --> 00:13:20,625 [Tank barks] Good boy. 274 00:13:42,169 --> 00:13:45,433 [Tank barking] 275 00:13:45,476 --> 00:13:47,348 - Not trying to judge people's idea of a good time, 276 00:13:47,391 --> 00:13:49,480 but that's a lot of kidney beans. 277 00:13:51,743 --> 00:13:52,919 The can's sealed. 278 00:13:52,962 --> 00:13:59,882 ♪ 279 00:14:26,343 --> 00:14:29,564 - [laughs] Good boy. 280 00:14:29,607 --> 00:14:31,435 Good boy. 281 00:14:41,881 --> 00:14:43,795 - A kilo stashed in every can. 282 00:14:43,839 --> 00:14:46,102 There must be millions worth of heroin on board. 283 00:14:46,146 --> 00:14:48,278 - Hi, guys. 284 00:14:48,322 --> 00:14:50,628 This is Thomas Richter with the United Nations Office 285 00:14:50,672 --> 00:14:52,630 on Drugs and Crime. He's an old friend. 286 00:14:52,674 --> 00:14:55,459 - The UNODC monitors activity on the waterways. 287 00:14:55,503 --> 00:14:57,809 As you know, rivers are an increasingly popular route 288 00:14:57,853 --> 00:15:00,116 for traffickers to operate across borders. 289 00:15:00,160 --> 00:15:02,814 May I? - Yeah. Come on. 290 00:15:08,298 --> 00:15:11,388 - Ah, Balkan cartel. 291 00:15:11,432 --> 00:15:14,130 This stretch of the Danube is considered their territory. 292 00:15:16,132 --> 00:15:17,481 - All right, so the Balkan cartel 293 00:15:17,525 --> 00:15:20,136 is smuggling their drugs onboard a tourist ship. 294 00:15:20,180 --> 00:15:22,486 Third party robbery crew finds out about the stash, 295 00:15:22,530 --> 00:15:24,662 they roll up on the ship before it docks 296 00:15:24,706 --> 00:15:26,055 to rip off the cartel. 297 00:15:26,099 --> 00:15:27,491 They just didn't know where the drugs were hidden. 298 00:15:27,535 --> 00:15:29,276 - They tossed the lockers. Not there. 299 00:15:29,319 --> 00:15:30,712 Then they storm the lounge 300 00:15:30,755 --> 00:15:32,975 looking for someone to tell them the hiding place. 301 00:15:33,019 --> 00:15:35,325 - What kind of guys think they can hit the cartel 302 00:15:35,369 --> 00:15:36,979 and get away with it? 303 00:15:37,023 --> 00:15:38,502 - Territorially speaking, 304 00:15:38,546 --> 00:15:40,461 the Balkans have plenty of enemies, 305 00:15:40,504 --> 00:15:43,159 rival organization, Italians, Dutch. 306 00:15:43,203 --> 00:15:45,205 - Anja's parents said the gunmen spoke German. 307 00:15:45,248 --> 00:15:47,685 What if it's a local gang? Small operation. 308 00:15:47,729 --> 00:15:49,426 - Looks like Raines might've uncovered 309 00:15:49,470 --> 00:15:51,428 why our good Samaritan got in the way. 310 00:15:51,472 --> 00:15:54,475 Real name: Marko Horvat from Croatia, not France, 311 00:15:54,518 --> 00:15:56,781 working for the cartel to supervise the shipment 312 00:15:56,825 --> 00:15:59,175 posing as a guest. - There you go. 313 00:15:59,219 --> 00:16:02,352 lives, he was protecting the He wasn't trying to save drugs. 314 00:16:02,396 --> 00:16:03,614 - The cartel would not forgive him 315 00:16:03,658 --> 00:16:05,355 if he went down without a fight. 316 00:16:05,399 --> 00:16:07,967 - That's one mystery down. Here's another. 317 00:16:08,010 --> 00:16:10,839 Like Kellett said, who were they trying to find 318 00:16:10,882 --> 00:16:12,972 to tell them the location of these drugs. 319 00:16:13,015 --> 00:16:14,190 - The captain? 320 00:16:14,234 --> 00:16:15,844 He's in charge of day to day operation, 321 00:16:15,887 --> 00:16:18,760 and he's strapped for cash. Might be getting a cut. 322 00:16:18,803 --> 00:16:20,196 - Yeah, but they had him. 323 00:16:20,240 --> 00:16:21,893 They smashed him in the face, and they let him go. 324 00:16:21,937 --> 00:16:24,461 - Well, whoever is involved must be sweating now. 325 00:16:24,505 --> 00:16:26,986 The Balkan cartel will not be happy about this seizure. 326 00:16:27,029 --> 00:16:28,204 - Who said seizure? 327 00:16:28,248 --> 00:16:30,685 [suspenseful music] 328 00:16:30,728 --> 00:16:32,730 For now, we keep this discovery under wraps. 329 00:16:32,774 --> 00:16:35,516 It stays off channel as if it never happened. 330 00:16:35,559 --> 00:16:36,952 As far as the cartel are concerned, 331 00:16:36,996 --> 00:16:38,084 the local police are clueless 332 00:16:38,127 --> 00:16:39,563 about a drug smuggling angle here. 333 00:16:39,607 --> 00:16:41,913 - We don't want to scare away any big fish. 334 00:16:44,177 --> 00:16:46,396 - Wunderbar. - All right. 335 00:16:48,094 --> 00:16:52,054 - Hey, there's a member of the ship's crew worth another look. 336 00:16:52,098 --> 00:16:53,621 Sebastian Klein. 337 00:16:53,664 --> 00:16:55,405 He wasn't in the lounge during the attack, 338 00:16:55,449 --> 00:16:57,581 but his job, kitchen inventory. 339 00:16:57,625 --> 00:16:59,148 He's had the position for six months 340 00:16:59,192 --> 00:17:00,149 and it's the only place on board 341 00:17:00,193 --> 00:17:01,585 where he'd be unsupervised. 342 00:17:01,629 --> 00:17:03,022 Local police instructed the crew 343 00:17:03,065 --> 00:17:05,372 to stay onboard until they finished questioning, 344 00:17:05,415 --> 00:17:07,896 but when they called Sebastian's name, he's gone. 345 00:17:07,939 --> 00:17:10,029 Not in his cabin, not in the holding pen, 346 00:17:10,072 --> 00:17:12,074 disappeared. - Hmm. 347 00:17:12,118 --> 00:17:14,598 Illegal gambling, possession, theft. 348 00:17:14,642 --> 00:17:17,123 No way a guy with his record gets hired on a luxury cruise. 349 00:17:17,166 --> 00:17:18,646 He's a liability. 350 00:17:18,689 --> 00:17:20,952 - Except Valhalla was skimping on background checks. 351 00:17:20,996 --> 00:17:22,519 - Yeah, still, the captain would have to sign off 352 00:17:22,563 --> 00:17:24,739 on a red flag like him. - Yeah. 353 00:17:24,782 --> 00:17:28,264 But what if there's a reason the captain is colorblind? 354 00:17:28,308 --> 00:17:29,874 They're brothers. 355 00:17:29,918 --> 00:17:36,664 ♪ 356 00:17:39,014 --> 00:17:40,972 - You never disclosed that you hired your brother 357 00:17:41,016 --> 00:17:42,452 on the kitchen crew. 358 00:17:42,496 --> 00:17:44,106 Half-brother, technically. 359 00:17:44,150 --> 00:17:46,804 From the jump, you haven't been honest with us. 360 00:17:46,848 --> 00:17:49,068 And you didn't disclose it to Valhalla, either. 361 00:17:49,111 --> 00:17:50,460 I'll tell you why. 362 00:17:50,504 --> 00:17:54,334 One look at his record, he's un-hirable. 363 00:17:54,377 --> 00:17:57,206 - [sighs] It's complicated. 364 00:17:57,250 --> 00:17:59,643 Yes, my brother is impulsive, chaotic. 365 00:17:59,687 --> 00:18:01,297 He's been arrested a few times. 366 00:18:01,341 --> 00:18:03,821 Every time he disappears, I worry that we'll be fishing 367 00:18:03,865 --> 00:18:08,652 him out of the Danube, but the stupid idiot is family. 368 00:18:08,696 --> 00:18:10,263 I care about him. 369 00:18:10,306 --> 00:18:12,221 When trouble finds him, I tell him 370 00:18:12,265 --> 00:18:14,658 he can always come to me. 371 00:18:14,702 --> 00:18:16,617 I mean, do you turn your back on your family? 372 00:18:20,273 --> 00:18:23,276 - So you what, pulled some strings, 373 00:18:23,319 --> 00:18:27,323 got him a job on your boat? - Yes, to keep him close to me. 374 00:18:27,367 --> 00:18:30,326 The easiest, safest job on board. 375 00:18:30,370 --> 00:18:33,373 I mean, it's hard to screw up inventory, even for Sebastian. 376 00:18:33,416 --> 00:18:35,157 - Well, he found a way, didn't he? 377 00:18:35,201 --> 00:18:36,289 - What? 378 00:18:36,332 --> 00:18:37,507 - The gunmen were never targeting 379 00:18:37,551 --> 00:18:38,682 the passengers in the lounge. 380 00:18:38,726 --> 00:18:40,162 They were looking for your brother. 381 00:18:40,206 --> 00:18:41,598 - Why? 382 00:18:41,642 --> 00:18:43,687 - We found 20 kilos of heroin aboard your ship 383 00:18:43,731 --> 00:18:46,168 under Sebastian's watch. Now, a ship carrying 384 00:18:46,212 --> 00:18:48,039 that kind of weight is an easy target to attack, 385 00:18:48,083 --> 00:18:49,693 and I couldn't help but notice 386 00:18:49,737 --> 00:18:52,522 that you have incentive to carry that product. 387 00:18:52,566 --> 00:18:55,917 Your ex-wife bleeding you dry. 388 00:18:55,960 --> 00:18:58,267 - My personal problems are between her and me. 389 00:18:58,311 --> 00:19:00,617 We'll sort it out like we always do 390 00:19:00,661 --> 00:19:03,229 for the sake of the children, but doing something like this 391 00:19:03,272 --> 00:19:05,187 would jeopardize everything. 392 00:19:05,231 --> 00:19:07,015 My children mean the world to me. 393 00:19:07,058 --> 00:19:10,061 - Sebastian has been in the wind since the shooting. 394 00:19:10,105 --> 00:19:13,282 If you know his whereabouts, 395 00:19:13,326 --> 00:19:15,066 now would be a good time to speak up. 396 00:19:15,110 --> 00:19:19,332 - I have no idea, I swear. Check my phone records. 397 00:19:19,375 --> 00:19:21,247 I've tried to reach him. He won't pick up. 398 00:19:26,165 --> 00:19:28,993 - All right. 399 00:19:29,037 --> 00:19:30,865 Settle in. 400 00:19:30,908 --> 00:19:32,519 I'll let you know if we have any more questions. 401 00:19:39,613 --> 00:19:41,745 - Scott. - Yeah. 402 00:19:41,789 --> 00:19:43,051 - A thought crossed my mind. 403 00:19:43,094 --> 00:19:45,271 Sebastian might've contacted different cities 404 00:19:45,314 --> 00:19:46,924 to help him traffic along the river. 405 00:19:46,968 --> 00:19:49,318 Someone who not only speaks the local language, 406 00:19:49,362 --> 00:19:51,015 but knows the ins and outs of the city. 407 00:19:51,059 --> 00:19:52,669 - And which wheels get the grease. 408 00:19:52,713 --> 00:19:54,932 - A third party company provides additional crew 409 00:19:54,976 --> 00:19:56,760 for the vessel at a port-- it lets Valhalla 410 00:19:56,804 --> 00:20:00,242 contract out locally without calling them employees. 411 00:20:00,286 --> 00:20:02,679 - The ship was in Budapest one day before the attack. 412 00:20:02,723 --> 00:20:05,943 - And somebody from this company boarded it. 413 00:20:05,987 --> 00:20:08,337 It's possible Sebastian had an accomplice. 414 00:20:08,381 --> 00:20:10,731 Somebody not listed on the manifest. 415 00:20:10,774 --> 00:20:13,603 - Well, the ship's gotta have a log of who set foot on board. 416 00:20:13,647 --> 00:20:15,910 I need a name. - Okay. 417 00:20:17,520 --> 00:20:18,608 - All right, so I did some digging 418 00:20:18,652 --> 00:20:20,262 on Sebastian's gambling habits. 419 00:20:20,306 --> 00:20:21,829 Turns out he has a reward card 420 00:20:21,872 --> 00:20:24,266 at the local casino, the Riviera. 421 00:20:24,310 --> 00:20:26,268 UNODC has that place branded 422 00:20:26,312 --> 00:20:27,965 as a front for the Balkan cartel. 423 00:20:28,009 --> 00:20:29,706 - That's how he got mixed up with the traffickers. 424 00:20:29,750 --> 00:20:31,708 - The way the Danube cuts through Europe, 425 00:20:31,752 --> 00:20:34,145 the cartel had a built-in pipeline with the ship. 426 00:20:34,189 --> 00:20:36,452 Sebastian had free rein to make his drops. 427 00:20:36,496 --> 00:20:37,975 - It still doesn't answer who came on board 428 00:20:38,019 --> 00:20:39,847 and shot up the ship. - No, but it suggests 429 00:20:39,890 --> 00:20:41,631 that when the gunmen couldn't find the drugs, 430 00:20:41,675 --> 00:20:44,025 they went looking for the next best thing, Sebastian. 431 00:20:44,068 --> 00:20:47,507 - Mm-hmm, he's our guy, and my gut tells me 432 00:20:47,550 --> 00:20:49,160 he's our missing link to the shooters. 433 00:20:49,204 --> 00:20:50,466 - I got an address. 434 00:20:50,510 --> 00:20:52,686 [tense music] 435 00:20:52,729 --> 00:20:54,862 - Door! - On it. 436 00:20:57,778 --> 00:20:58,648 - Clear. 437 00:20:58,692 --> 00:21:00,737 - Clear. - Clear. 438 00:21:00,781 --> 00:21:02,739 - I want a full sweep-- any clues to where 439 00:21:02,783 --> 00:21:04,567 Sebastian has been, who he's talked to, 440 00:21:04,611 --> 00:21:05,960 or where he is going. Understood? 441 00:21:06,003 --> 00:21:07,962 - If he's being hunted by the cartel, 442 00:21:08,005 --> 00:21:10,878 the cops, and the robbery crew, this place is compromised. 443 00:21:10,921 --> 00:21:12,140 He's not dumb enough to come back. 444 00:21:12,183 --> 00:21:13,359 - Well, he was dumb enough 445 00:21:13,402 --> 00:21:14,969 to put his address on a rewards card, so. 446 00:21:15,012 --> 00:21:17,319 - Oh, old school motorcycle GPS. 447 00:21:17,363 --> 00:21:19,843 These devices keep a history of where the bike's travelled. 448 00:21:19,887 --> 00:21:21,062 - Fire it up. 449 00:21:21,105 --> 00:21:23,325 - I guess we can also consider him armed. 450 00:21:23,369 --> 00:21:25,588 - Great. 451 00:21:25,632 --> 00:21:27,198 Keep Bauer on ice at the station. 452 00:21:27,242 --> 00:21:29,288 We cannot afford to have both brothers off the grid. 453 00:21:29,331 --> 00:21:31,072 - Oh, here we go. 454 00:21:31,115 --> 00:21:33,727 There's a frequently visited address that keeps popping up. 455 00:21:33,770 --> 00:21:35,337 Sebastian has been there multiple times 456 00:21:35,381 --> 00:21:38,471 in the last few months, including a week ago. 457 00:21:38,514 --> 00:21:41,343 - It's a pub in District 12. Jaeger and I can scope it out. 458 00:21:41,387 --> 00:21:43,171 - Go for it. - Okay. 459 00:21:43,214 --> 00:21:44,607 [phone chimes] 460 00:21:44,651 --> 00:21:45,869 - Oh, I just got the name from the ship's records. 461 00:21:45,913 --> 00:21:47,436 The woman who boarded in Budapest 462 00:21:47,480 --> 00:21:48,959 and stayed off the manifest. I'll send it to your phone. 463 00:21:49,003 --> 00:21:51,614 - Great. Run down if Sebastian 464 00:21:51,658 --> 00:21:53,094 has made any legal firearms purchases. 465 00:21:53,137 --> 00:21:54,617 And now that we know what we're up against, 466 00:21:54,661 --> 00:21:56,532 it'd be a good idea to a sweep of the ship again. 467 00:21:56,576 --> 00:21:59,405 See if we missed anything in Sebastian's quarters. 468 00:21:59,448 --> 00:22:06,586 ♪ 469 00:22:26,606 --> 00:22:28,259 - Scott. - Hey, you got a minute? 470 00:22:28,303 --> 00:22:30,261 - What's going on? How did you find my... 471 00:22:30,305 --> 00:22:31,915 - You been watching the news? The shootings in Vienna? 472 00:22:31,959 --> 00:22:34,135 - No, I--why? What is this about? 473 00:22:34,178 --> 00:22:35,745 - Somebody on the Valhalla Cruise 474 00:22:35,789 --> 00:22:38,008 was transporting illicit drugs, 475 00:22:38,052 --> 00:22:41,098 and I know that you got on that ship 476 00:22:41,142 --> 00:22:43,318 when it was docked here in Budapest. 477 00:22:43,362 --> 00:22:44,798 Why? 478 00:22:44,841 --> 00:22:46,756 - Wait, you think I-- - Answer the question. 479 00:22:46,800 --> 00:22:49,411 I do private tours in the - [laughs] city. 480 00:22:49,455 --> 00:22:51,108 The cruises uses my services 481 00:22:51,152 --> 00:22:52,936 for their foreign guests when they stop in Budapest. 482 00:22:52,980 --> 00:22:54,198 I went onboard to meet them. 483 00:22:54,242 --> 00:22:55,722 - You never mentioned private tours. 484 00:22:55,765 --> 00:22:58,289 - [laughs] I speak six languages, Scott. 485 00:22:58,333 --> 00:23:00,204 A company contracts me out, I-- - You were paid in cash. 486 00:23:00,248 --> 00:23:02,381 - So? It's the customer's choice. 487 00:23:02,424 --> 00:23:03,599 - Are you working for the Balkans? 488 00:23:03,643 --> 00:23:04,687 - What? 489 00:23:04,731 --> 00:23:05,906 I don't even know what that means. 490 00:23:05,949 --> 00:23:07,690 - I seem to recall you trying very hard 491 00:23:07,734 --> 00:23:10,127 to get me to bail out of work today of all days. 492 00:23:10,171 --> 00:23:11,477 - I wanted to spend time with you. 493 00:23:11,520 --> 00:23:12,826 - I feel it's a little convenient 494 00:23:12,869 --> 00:23:14,610 that my first tutor dropped out a month ago 495 00:23:14,654 --> 00:23:16,395 and you took that spot. 496 00:23:16,438 --> 00:23:19,615 [tense music] 497 00:23:19,659 --> 00:23:21,138 Did you single me out? 498 00:23:21,182 --> 00:23:22,749 - What? No. 499 00:23:22,792 --> 00:23:24,315 Why are you acting this way? 500 00:23:24,359 --> 00:23:26,666 - Because I have been burned by everybody close to me. 501 00:23:29,364 --> 00:23:33,194 - And this is what you believe? That I burned you? 502 00:23:33,237 --> 00:23:37,503 - You ask me a lot of questions about my life, Sara. 503 00:23:37,546 --> 00:23:38,808 About my job. 504 00:23:38,852 --> 00:23:40,897 - Because that's what people do. 505 00:23:40,941 --> 00:23:44,988 Or do they not teach you decency at the FBI? 506 00:23:45,032 --> 00:23:47,034 - What were their names? - Hmm? 507 00:23:47,077 --> 00:23:48,992 - The people that you gave the tour to. 508 00:23:49,036 --> 00:23:51,212 Who were they? - It was a group. 509 00:23:51,255 --> 00:23:54,171 I don't remember, but I'm sure I have paperwork somewhere. 510 00:23:54,215 --> 00:23:55,172 - Good. 511 00:23:57,827 --> 00:23:59,350 - I'll text it to you when I have it, 512 00:23:59,394 --> 00:24:01,527 but you need to leave. 513 00:24:01,570 --> 00:24:03,703 - Okay, and you need to stay local 514 00:24:03,746 --> 00:24:06,096 until I get things figured out. 515 00:24:06,140 --> 00:24:12,146 ♪ 516 00:24:12,189 --> 00:24:15,845 - The police say the bar hosts after hours events some nights. 517 00:24:15,889 --> 00:24:18,326 Unofficial card games, that sort of thing. 518 00:24:18,369 --> 00:24:22,199 It brings out the crème de la crme of Vienna. 519 00:24:22,243 --> 00:24:23,549 Here we go. 520 00:24:26,595 --> 00:24:28,336 - Herzlich willkommen. 521 00:24:28,379 --> 00:24:29,598 - We are looking for a suspect 522 00:24:29,642 --> 00:24:31,861 involved in last night's river shooting. 523 00:24:31,905 --> 00:24:34,690 - Sebastian Klein. You know him? 524 00:24:34,734 --> 00:24:37,301 - I'm not so good with names. 525 00:24:41,305 --> 00:24:43,046 Nor with faces. 526 00:24:43,090 --> 00:24:44,787 - Well, here's another one for you. 527 00:24:48,356 --> 00:24:49,966 Anja, nine years old, 528 00:24:50,010 --> 00:24:52,882 hemorrhage from a bullet with an intra-abdominal wound. 529 00:24:52,926 --> 00:24:54,928 We think Sebastian Klein can tell us who did it, 530 00:24:54,971 --> 00:24:56,756 so we'd appreciate it 531 00:24:56,799 --> 00:24:58,801 if your memory or your vision cleared up. 532 00:24:58,845 --> 00:25:01,848 - My thoughts are with her, but I have a business... 533 00:25:01,891 --> 00:25:04,851 - You have the FBI and Europol already at your door. 534 00:25:04,894 --> 00:25:06,853 My next call is to the Bundespolizei, 535 00:25:06,896 --> 00:25:08,550 followed by the Ministry of the Interior 536 00:25:08,594 --> 00:25:11,988 and the UNODC. 537 00:25:12,032 --> 00:25:14,034 Your business will be closed 538 00:25:14,077 --> 00:25:15,818 before you can snap your fingers. 539 00:25:15,862 --> 00:25:22,999 ♪ 540 00:25:31,181 --> 00:25:34,097 - We have private rooms here in the back. 541 00:25:34,141 --> 00:25:36,143 Last week, I was serving drinks, 542 00:25:36,186 --> 00:25:37,971 and there was an altercation. 543 00:25:38,014 --> 00:25:40,930 He was with a very unpleasant group. 544 00:25:40,974 --> 00:25:43,193 - Any names or faces you recall? 545 00:25:43,237 --> 00:25:46,153 - You don't want to be caught staring in a place like this. 546 00:25:46,196 --> 00:25:49,417 When I heard the arguing, I never went in the room, 547 00:25:49,460 --> 00:25:51,898 but the walls are thin. 548 00:25:51,941 --> 00:25:53,943 There were three of them speaking German. 549 00:25:53,987 --> 00:25:55,771 - What'd they say? 550 00:25:55,815 --> 00:25:58,339 - Sebastian owed them something, 551 00:25:58,382 --> 00:26:00,776 but it seemed like he'd say anything to avoid a beating. 552 00:26:00,820 --> 00:26:03,518 He told them he was transporting product 553 00:26:03,562 --> 00:26:06,739 for a Bosnian cartel by boat. 554 00:26:06,782 --> 00:26:08,610 A river cruise. 555 00:26:08,654 --> 00:26:10,481 He offered to do the same for them. 556 00:26:10,525 --> 00:26:11,744 No charge. 557 00:26:11,787 --> 00:26:13,223 - He cut a deal in exchange for his debt? 558 00:26:13,267 --> 00:26:16,313 - He tried. They beat him anyway. 559 00:26:16,357 --> 00:26:19,142 They wanted to know where the drugs were kept onboard. 560 00:26:19,186 --> 00:26:23,146 I heard Sebastian say something about lockers. 561 00:26:23,190 --> 00:26:24,974 - And then these guys tried to rob the stash 562 00:26:25,018 --> 00:26:26,759 they now knew was on the boat. [phone rings] 563 00:26:26,802 --> 00:26:29,413 Have you seen any of them since then? 564 00:26:29,457 --> 00:26:31,502 - What do we got? - We have a witness. 565 00:26:31,546 --> 00:26:33,461 Sebastian crossed paths with our gunmen 566 00:26:33,504 --> 00:26:35,071 at the bar I'm standing in right now. 567 00:26:35,115 --> 00:26:37,204 - Were they working together? - Nein. 568 00:26:37,247 --> 00:26:38,640 Sounds like he opened his big mouth about 569 00:26:38,684 --> 00:26:39,989 the smuggling operation, 570 00:26:40,033 --> 00:26:42,339 and they went after it like sharks on chum. 571 00:26:42,383 --> 00:26:43,993 But he was lying about the drugs' location. 572 00:26:44,037 --> 00:26:45,734 The lockers were a misdirect. 573 00:26:45,778 --> 00:26:48,041 wrong tree pissed the hostiles - I'm sure barking up the off 574 00:26:48,084 --> 00:26:49,303 and bought Sebastian enough time 575 00:26:49,346 --> 00:26:51,044 to seek cover away from the lounge. 576 00:26:51,087 --> 00:26:53,437 - He's good at hiding, I'll say that much. 577 00:26:53,481 --> 00:26:54,787 Anything on your end? 578 00:26:54,830 --> 00:26:56,702 - I was hoping you could give me a full run up 579 00:26:56,745 --> 00:26:59,269 on that name that you sent over. 580 00:26:59,313 --> 00:27:02,011 Sara Szabo. - Of course. 581 00:27:02,055 --> 00:27:04,100 - All right, I'll be back in Vienna as soon as I can. 582 00:27:07,234 --> 00:27:09,149 - Knowing the Valhalla CEO would be here, 583 00:27:09,192 --> 00:27:10,759 I couldn't resist joining you. 584 00:27:10,803 --> 00:27:12,543 The man's been avoiding my calls. 585 00:27:12,587 --> 00:27:15,546 - Those ivory towers must have poor reception. 586 00:27:15,590 --> 00:27:19,202 - Armed gunmen came aboard and shot up my passengers. 587 00:27:19,246 --> 00:27:21,988 All right? Destroyed my property. 588 00:27:22,031 --> 00:27:24,294 [laughs] Guys, please, 589 00:27:24,338 --> 00:27:25,861 tells these pricks... [chuckles] 590 00:27:25,905 --> 00:27:28,385 That they cannot hold my boat hostage forever. 591 00:27:28,429 --> 00:27:31,693 - We cannot allow this vessel to resume operation. 592 00:27:31,737 --> 00:27:34,565 - Sounds like you're sunk. 593 00:27:34,609 --> 00:27:36,089 - This a joke to you? 594 00:27:36,132 --> 00:27:37,612 - Hey, I don't think you gain anything 595 00:27:37,656 --> 00:27:40,180 by yelling at a police officer doing his job. 596 00:27:42,095 --> 00:27:45,272 - Okay. All right. 597 00:27:45,315 --> 00:27:47,013 You see... - Were you aware Captain Bauer 598 00:27:47,056 --> 00:27:48,710 had his brother working on the ship? 599 00:27:48,754 --> 00:27:50,320 - No, it's news to me. 600 00:27:50,364 --> 00:27:53,193 - If you were screening crew, you might know that. 601 00:27:53,236 --> 00:27:56,326 The guy's our main suspect, and now he's AWOL. 602 00:27:56,370 --> 00:27:58,328 And that's the least of your problems. 603 00:27:58,372 --> 00:28:01,854 infiltrated your business on If traffickers have these waters, 604 00:28:01,897 --> 00:28:03,203 you could be held liable. 605 00:28:03,246 --> 00:28:05,031 - I had nothing to do with this. 606 00:28:05,074 --> 00:28:08,121 - I suggest your proof be airtight in that regard. 607 00:28:12,299 --> 00:28:14,431 - I need to call my attorney. 608 00:28:14,475 --> 00:28:21,090 ♪ 609 00:28:21,134 --> 00:28:22,831 - Something wrong? 610 00:28:22,875 --> 00:28:24,093 - When we first rolled up, 611 00:28:24,137 --> 00:28:26,095 there was a guy scoping out the cargo. 612 00:28:26,139 --> 00:28:29,925 Gray hoodie. He's been watching us. 613 00:28:29,969 --> 00:28:37,106 ♪ 614 00:28:50,816 --> 00:28:51,947 - [groans] 615 00:28:51,991 --> 00:28:53,166 - It's not Sebastian. 616 00:28:53,209 --> 00:28:54,776 - [speaks Croatian] 617 00:28:54,820 --> 00:28:57,474 - Tattoos indicate he's an enforcer for the Balkan cartel. 618 00:28:57,518 --> 00:29:00,564 - Yup, the dope belongs to his crew. 619 00:29:00,608 --> 00:29:04,003 It's possible he was looking for our captain's brother too. 620 00:29:04,046 --> 00:29:05,656 - Sebastian must be running scared. 621 00:29:05,700 --> 00:29:07,484 - It could be a problem. 622 00:29:07,528 --> 00:29:10,487 A guy like that has nothing left to lose. 623 00:29:19,192 --> 00:29:20,715 - I believe you were right. 624 00:29:20,759 --> 00:29:22,804 The Balkans were concerned about their missing shipment, 625 00:29:22,848 --> 00:29:25,764 and they sent this man to look into it. 626 00:29:25,807 --> 00:29:27,809 Finding Sebastian would've been a bonus. 627 00:29:27,853 --> 00:29:29,768 - Could we lean on him? 628 00:29:29,811 --> 00:29:32,683 - Soldiers like him take pride in keeping their mouth shut. 629 00:29:32,727 --> 00:29:33,815 - Yeah, that's because he fears 630 00:29:33,859 --> 00:29:35,208 the cartel more than the police. 631 00:29:35,251 --> 00:29:37,558 - Still, without compelling evidence, 632 00:29:37,601 --> 00:29:39,908 we can only hold him in custody for so long. 633 00:29:39,952 --> 00:29:41,910 - All right, let him stew. 634 00:29:43,346 --> 00:29:45,435 - You're gonna want to see this. 635 00:29:45,479 --> 00:29:48,830 [suspenseful music] 636 00:29:48,874 --> 00:29:50,876 ♪ 637 00:29:50,919 --> 00:29:54,705 - And you think this is Sebastian? 638 00:29:54,749 --> 00:29:56,098 - It is Sebastian. 639 00:29:58,013 --> 00:30:00,233 There's an old German game, Ochs am Berg-- 640 00:30:00,276 --> 00:30:03,714 Ox on the Mountain. We used to play it as children. 641 00:30:03,758 --> 00:30:07,414 It turned into a code between us. 642 00:30:07,457 --> 00:30:09,024 When things go bad, 643 00:30:09,068 --> 00:30:11,026 Sebastian will text a mountain icon to me. 644 00:30:11,070 --> 00:30:13,550 A reference to the game. 645 00:30:13,594 --> 00:30:16,727 If I send back an ox, he knows it's not safe. 646 00:30:16,771 --> 00:30:18,338 - So your response tells him 647 00:30:18,381 --> 00:30:20,557 whether it's better lie low or come up for air. 648 00:30:20,601 --> 00:30:22,211 - Written exchanges are too risky. 649 00:30:22,255 --> 00:30:23,734 They've backfired on him before. 650 00:30:23,778 --> 00:30:25,736 - And what do you text him when everything is safe? 651 00:30:25,780 --> 00:30:27,434 - A mountain back to him. 652 00:30:31,655 --> 00:30:32,656 - Do it. 653 00:30:32,700 --> 00:30:35,921 ♪ 654 00:30:35,964 --> 00:30:37,879 - You want me to draw him out of hiding? 655 00:30:37,923 --> 00:30:39,576 - Finding Sebastian can lead us 656 00:30:39,620 --> 00:30:42,057 to the gunmen who shot up your ship. 657 00:30:42,101 --> 00:30:44,103 The same ones who put a nine-year-old girl 658 00:30:44,146 --> 00:30:46,888 on life support, so yes. 659 00:30:46,932 --> 00:30:54,026 ♪ 660 00:31:04,950 --> 00:31:07,300 [phone chimes] 661 00:31:07,343 --> 00:31:08,823 All right, good. 662 00:31:08,867 --> 00:31:12,305 Tell him... - My flat, one hour. 663 00:31:12,348 --> 00:31:14,263 That's the only place he'd come. 664 00:31:14,307 --> 00:31:16,309 Anywhere else, he'd know I was compromised. 665 00:31:22,010 --> 00:31:24,099 - Forrester and I will stay close by the target. 666 00:31:24,143 --> 00:31:25,796 Raines, monitor from across the street 667 00:31:25,840 --> 00:31:28,234 in case either the cartel or the river pirates show up. 668 00:31:28,277 --> 00:31:30,105 - Copy that. - Anything that you can 669 00:31:30,149 --> 00:31:31,759 get him to say about his involvement 670 00:31:31,802 --> 00:31:33,195 will help him in court. 671 00:31:33,239 --> 00:31:34,457 Show that he did not 672 00:31:34,501 --> 00:31:36,503 premeditate this with the robbery crew. 673 00:31:36,546 --> 00:31:37,460 You see what I'm saying? 674 00:31:39,506 --> 00:31:40,942 - Yeah. 675 00:31:40,986 --> 00:31:48,080 ♪ 676 00:31:48,994 --> 00:31:50,909 - In position. 677 00:31:50,952 --> 00:31:52,084 - Copy. 678 00:32:04,879 --> 00:32:06,011 - He's in. 679 00:32:15,281 --> 00:32:16,586 - I started to doubt that you'd come. 680 00:32:21,548 --> 00:32:24,072 - Damn it, I told him to stay in place. 681 00:32:24,116 --> 00:32:26,466 I've lost visual. - Standby. 682 00:32:26,509 --> 00:32:30,339 - I love you no matter what. 683 00:32:30,383 --> 00:32:31,993 - I know I shouldn't have said anything, 684 00:32:32,037 --> 00:32:34,735 but these men, they were... 685 00:32:34,778 --> 00:32:37,346 Leon, no. [groans] 686 00:32:37,390 --> 00:32:39,827 - Sebastian, don't! 687 00:32:39,870 --> 00:32:41,089 [gunshot] 688 00:32:41,133 --> 00:32:42,525 Sebastian. 689 00:32:42,569 --> 00:32:45,572 ♪ 690 00:32:45,615 --> 00:32:47,487 Please don't be happening. What have I done? 691 00:32:47,530 --> 00:32:50,577 Oh, please, God, no, what have I done? 692 00:32:50,620 --> 00:32:52,709 Get some help. Please. 693 00:32:52,753 --> 00:32:55,016 I don't know what happened. He pulled out a gun. 694 00:32:55,060 --> 00:32:57,540 He pointed at me. I just--I just reacted. 695 00:32:57,584 --> 00:32:59,629 - Drop the gun. - He was trying to kill me! 696 00:32:59,673 --> 00:33:01,675 He was trying to kill me right here! 697 00:33:01,718 --> 00:33:03,111 - Bauer, drop the gun! 698 00:33:07,768 --> 00:33:08,682 - Is he still alive? 699 00:33:10,075 --> 00:33:12,599 Please. Sebastian. 700 00:33:12,642 --> 00:33:19,606 ♪ 701 00:33:30,095 --> 00:33:32,227 - I know Sebastian. He was at his limit. 702 00:33:32,271 --> 00:33:34,621 Even you told me he was cornered. 703 00:33:34,664 --> 00:33:36,275 - Why would he try to kill you? 704 00:33:36,318 --> 00:33:40,061 - This is what he would do. Bring me into his problems. 705 00:33:40,105 --> 00:33:42,542 - That's a long way from wanting you dead. 706 00:33:42,585 --> 00:33:45,023 - He probably told the Bosnians that I was involved, 707 00:33:45,066 --> 00:33:46,372 that he was cleaning up their problem. 708 00:33:46,415 --> 00:33:47,851 How should I know? 709 00:33:47,895 --> 00:33:50,071 - You were supposed to stand where we could see you. 710 00:33:50,115 --> 00:33:52,943 - You asked me to go in there and betray my brother. 711 00:33:52,987 --> 00:33:55,337 I was a participant in your plan. 712 00:33:55,381 --> 00:33:57,600 Now he's dead. How is this my-- 713 00:33:57,644 --> 00:33:59,907 [tense music] 714 00:33:59,950 --> 00:34:01,822 This is your fault. 715 00:34:01,865 --> 00:34:03,954 Not mine. Yours. 716 00:34:08,176 --> 00:34:10,222 - Clearly the guy's still in shock. 717 00:34:10,265 --> 00:34:13,486 - We have a self -defense story. 718 00:34:13,529 --> 00:34:16,054 - It doesn't feel right. 719 00:34:16,097 --> 00:34:18,230 Play back the wire audio from before the gunshot. 720 00:34:21,276 --> 00:34:24,105 - Leon, no. [groans] 721 00:34:24,149 --> 00:34:26,629 - Sebastian, don't! - [indistinct] 722 00:34:26,673 --> 00:34:28,022 [gunshot] 723 00:34:30,024 --> 00:34:32,983 - Before the gunshot, what was that noise? 724 00:34:33,027 --> 00:34:36,378 - Uh, could be a voice. Sebastian's, maybe. 725 00:34:38,511 --> 00:34:40,861 - Sebastian, don't! - [indistinct] 726 00:34:40,904 --> 00:34:42,645 [gunshot] 727 00:34:42,689 --> 00:34:45,126 - Do have equipment here that can clean that up? 728 00:34:45,170 --> 00:34:47,128 - Mozart, Beethoven, Strauss. 729 00:34:47,172 --> 00:34:48,869 The art of sound is Vienna's legacy. 730 00:34:48,912 --> 00:34:50,262 Of course we do. 731 00:34:52,394 --> 00:34:55,745 - Agent Forrester, I'm sorry I got so emotional earlier. 732 00:34:55,789 --> 00:34:57,834 You know, you didn't deserve what I said to you. 733 00:34:57,878 --> 00:34:59,227 Honestly, I... 734 00:34:59,271 --> 00:35:02,796 I love you no matter what. 735 00:35:02,839 --> 00:35:04,319 - I know I shouldn't have said anything, 736 00:35:04,363 --> 00:35:07,148 but these men, they were-- 737 00:35:07,192 --> 00:35:10,238 Leon, no. [groans] 738 00:35:10,282 --> 00:35:12,588 - Sebastian, don't! - Why? 739 00:35:12,632 --> 00:35:13,546 [gunshot] 740 00:35:15,113 --> 00:35:16,462 - [stammers] - Quiet. 741 00:35:20,553 --> 00:35:21,989 - Why? 742 00:35:23,295 --> 00:35:26,863 - Your brother's last word was "why." 743 00:35:26,907 --> 00:35:28,169 - I don't... 744 00:35:28,213 --> 00:35:29,953 - Sebastian was never threatening your life. 745 00:35:29,997 --> 00:35:31,520 That "why" is the sound of a man 746 00:35:31,564 --> 00:35:33,392 being betrayed by his own flesh and blood. 747 00:35:33,435 --> 00:35:35,350 - This is crazy. - Sebastian came to you 748 00:35:35,394 --> 00:35:37,831 with a plan to move heroin for the cartel. 749 00:35:37,874 --> 00:35:41,356 You signed off on it because you're drowning in debt. 750 00:35:41,400 --> 00:35:42,662 You needed a cut, and you figured 751 00:35:42,705 --> 00:35:44,446 Valhalla would never find out about it. 752 00:35:44,490 --> 00:35:46,361 They're barely paying attention to what's going on 753 00:35:46,405 --> 00:35:48,363 on these boats, that much is clear, 754 00:35:48,407 --> 00:35:50,974 except things went sideways. 755 00:35:51,018 --> 00:35:53,238 People died, and suddenly, you and your ship 756 00:35:53,281 --> 00:35:55,022 were under a police investigation. 757 00:35:55,065 --> 00:35:58,068 And the one person who could implicate you 758 00:35:58,112 --> 00:36:00,506 was your screw-up brother. 759 00:36:00,549 --> 00:36:03,422 Your screw-up brother who damn sure would've rolled 760 00:36:03,465 --> 00:36:06,468 once he was sitting in this chair. 761 00:36:06,512 --> 00:36:08,035 So you made sure that he wouldn't, 762 00:36:08,078 --> 00:36:10,777 and that is why you chose your apartment. 763 00:36:10,820 --> 00:36:13,345 And because you knew where to stand for an obstructed view. 764 00:36:13,388 --> 00:36:16,957 - This is madness. - You killed him intentionally. 765 00:36:17,000 --> 00:36:19,220 - He was my brother. - Mm-hmm. 766 00:36:19,264 --> 00:36:21,222 - [groans] - Sebastian, don't! 767 00:36:21,266 --> 00:36:23,572 - See, now all you had to do was make it sound like 768 00:36:23,616 --> 00:36:25,792 he went for his gun, but he didn't. 769 00:36:25,835 --> 00:36:28,229 Instead, he watched his big brother, huh? 770 00:36:28,273 --> 00:36:30,231 His protector pull the trigger. 771 00:36:30,275 --> 00:36:32,277 He was your family, and you killed him. 772 00:36:32,320 --> 00:36:35,323 - No, no, no, no, no, no. 773 00:36:35,367 --> 00:36:37,804 - [groans] - Sebastian, don't! 774 00:36:37,847 --> 00:36:39,675 - Why? [gunshot] 775 00:36:41,634 --> 00:36:44,811 - Before you decide to go down with this ship, 776 00:36:44,854 --> 00:36:46,291 think about your two kids. 777 00:36:46,334 --> 00:36:48,162 You murdered their uncle. 778 00:36:48,206 --> 00:36:49,424 Do not drag them through 779 00:36:49,468 --> 00:36:52,340 a long and painful trial revisiting all this. 780 00:36:52,384 --> 00:36:54,690 Spare them by confessing. 781 00:36:54,734 --> 00:36:59,869 - [cries] - You killed him with intent. 782 00:36:59,913 --> 00:37:02,959 - What have I done? 783 00:37:03,003 --> 00:37:04,961 What have I done? [cries] 784 00:37:05,005 --> 00:37:07,747 [somber music] 785 00:37:07,790 --> 00:37:14,710 ♪ 786 00:37:33,033 --> 00:37:35,296 - Oh, my God. Thank you. 787 00:37:49,789 --> 00:37:52,444 The doctor said Anja's going to recover. 788 00:37:54,272 --> 00:37:55,751 - For when you can see her. 789 00:37:58,711 --> 00:38:01,627 - [speaks language] 790 00:38:01,670 --> 00:38:03,150 Anja's going to love it. 791 00:38:06,371 --> 00:38:08,329 Did you catch them? 792 00:38:08,373 --> 00:38:10,853 - It's happening as we speak. 793 00:38:10,897 --> 00:38:13,682 - Multiple suspects were apprehended earlier 794 00:38:13,726 --> 00:38:16,468 as part of a joint operation between the United States 795 00:38:16,511 --> 00:38:18,861 and European law enforcement. 796 00:38:18,905 --> 00:38:21,690 The three Austrian nationals who were arrested 797 00:38:21,734 --> 00:38:23,562 are believed to be directly involved 798 00:38:23,605 --> 00:38:26,042 in Saturday's attack on the Danube river 799 00:38:26,086 --> 00:38:28,393 just outside of Vienna. 800 00:38:28,436 --> 00:38:30,177 - The world sees the headline 801 00:38:30,220 --> 00:38:32,135 and will never know the mess behind it. 802 00:38:32,179 --> 00:38:34,703 - Well, maybe it's for the best. 803 00:38:34,747 --> 00:38:37,663 - New craft beer spot just opened up down the street 804 00:38:37,706 --> 00:38:39,621 if you're interested. - Ooh. 805 00:38:39,665 --> 00:38:41,275 Another time. 806 00:38:49,239 --> 00:38:53,069 - The verdict on Sara Szabo. She's clean. 807 00:38:53,113 --> 00:38:55,724 The smuggling was a two man operation between brothers. 808 00:38:55,768 --> 00:38:59,075 The load-ins occurred under the captain's supervision. 809 00:38:59,119 --> 00:39:03,079 No accomplices means no liabilities. 810 00:39:03,123 --> 00:39:04,646 - [sighs] 811 00:39:07,083 --> 00:39:08,650 - I thought this would be good news. 812 00:39:10,435 --> 00:39:12,567 - No, I screwed up, Jaeger. 813 00:39:14,308 --> 00:39:16,615 And I'm slowly realizing why. 814 00:39:20,140 --> 00:39:22,751 My entire life, 815 00:39:22,795 --> 00:39:26,364 I have been footing the bill for what my mother did. 816 00:39:28,148 --> 00:39:31,020 And now good people are getting hurt, 817 00:39:31,064 --> 00:39:33,719 and for some reason, I refuse to accept the truth. 818 00:39:35,808 --> 00:39:36,765 - Which is? 819 00:39:39,377 --> 00:39:42,554 - Some people won't burn me. 820 00:39:43,946 --> 00:39:45,339 - [chuckles] 821 00:39:50,126 --> 00:39:52,390 Our walls are up by design. 822 00:39:52,433 --> 00:39:54,392 With our jobs, they have to be. 823 00:39:57,656 --> 00:40:00,615 I suppose in this case, it's worth asking, 824 00:40:00,659 --> 00:40:02,878 can you still rebuild what's broken? 825 00:40:02,922 --> 00:40:05,881 [pensive music] 826 00:40:05,925 --> 00:40:12,845 ♪ 827 00:40:24,509 --> 00:40:28,295 - 60 seconds. That's all I ask. 828 00:40:41,526 --> 00:40:44,790 Doing this job, 829 00:40:44,833 --> 00:40:46,661 you start seeing things differently. 830 00:40:49,011 --> 00:40:50,970 And there very well might be a reason why 831 00:40:51,013 --> 00:40:54,626 but that was never fair to I keep people at bay, you. 832 00:40:56,976 --> 00:41:02,242 All I know is the first thing I wanted to do 833 00:41:02,285 --> 00:41:04,549 was to be honest with you. 834 00:41:06,551 --> 00:41:07,682 And the last thing 835 00:41:07,726 --> 00:41:09,684 that I planned on doing was hurting you. 836 00:41:13,819 --> 00:41:14,907 I crossed a line. 837 00:41:18,258 --> 00:41:19,912 I need a chance. 838 00:41:22,436 --> 00:41:24,569 - I need someone stable. 839 00:41:27,441 --> 00:41:29,225 Goodbye, Scott. 840 00:41:29,269 --> 00:41:36,406 ♪ 841 00:41:51,987 --> 00:41:54,599 - Hey. - Hey. 842 00:41:56,557 --> 00:42:00,518 I could really use a friend right now. 843 00:42:00,561 --> 00:42:02,128 - You got one. 844 00:42:02,171 --> 00:42:09,309 ♪ 845 00:42:21,321 --> 00:42:23,149 [dramatic music] 846 00:42:23,192 --> 00:42:28,328 ♪ 847 00:42:37,642 --> 00:42:39,339 [wolf howls] 62309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.