All language subtitles for Crazy.Love.S01 - Episode 15.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,808 --> 00:00:10,928 CRAZY LOVE 2 00:00:29,908 --> 00:00:32,908 CRAZY LOVE 3 00:00:32,998 --> 00:00:36,248 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 4 00:00:44,968 --> 00:00:46,088 EPISODE 15 5 00:00:49,098 --> 00:00:50,468 Hello. 6 00:00:51,808 --> 00:00:53,058 Hello. 7 00:00:54,888 --> 00:00:56,098 Ms. Na Sooyeon? 8 00:00:58,688 --> 00:01:00,358 It's been so long. 9 00:01:00,978 --> 00:01:03,818 I really wondered how you were doing. 10 00:01:03,898 --> 00:01:06,488 I know. I was wondering about you too. 11 00:01:08,198 --> 00:01:10,158 But, what brings you here? 12 00:01:10,238 --> 00:01:11,658 How do you know where I live? 13 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 I asked the teaching assistants. 14 00:01:13,288 --> 00:01:16,118 I have a favor I must ask you. 15 00:01:16,748 --> 00:01:18,208 Sure. What is it? 16 00:01:19,168 --> 00:01:20,128 Is Mr. Noh-- 17 00:01:23,248 --> 00:01:24,258 Who… 18 00:01:24,338 --> 00:01:25,628 It's someone I know. 19 00:01:32,348 --> 00:01:34,058 I drove here. 20 00:01:34,138 --> 00:01:35,848 Can we talk briefly in my car? 21 00:01:35,928 --> 00:01:37,638 There is a coffee shop nearby. 22 00:01:39,938 --> 00:01:42,068 But I feel uncomfortable talking about it in the open. 23 00:01:45,148 --> 00:01:47,358 Okay. Let's talk in your car then. 24 00:01:49,778 --> 00:01:50,948 Please get in. 25 00:01:55,578 --> 00:01:56,908 I'll bring the documents. 26 00:01:56,998 --> 00:01:58,918 Oh… Okay. 27 00:02:24,228 --> 00:02:25,068 RESTRICTED NUMBER 28 00:02:29,238 --> 00:02:30,488 Who are you? 29 00:02:31,238 --> 00:02:32,778 What are you doing to Lee Sina? 30 00:02:53,258 --> 00:02:54,548 Mr. Noh. 31 00:02:54,638 --> 00:02:56,308 Where is Sina? 32 00:02:56,388 --> 00:02:59,388 Sina? She went with a woman who came by earlier. 33 00:03:09,988 --> 00:03:11,148 RESTRICTED NUMBER 34 00:03:11,238 --> 00:03:12,818 582-84, AHYEON-DONG 35 00:03:13,408 --> 00:03:14,698 What's the matter? 36 00:03:15,738 --> 00:03:17,328 Did something happen to Sina? 37 00:03:17,408 --> 00:03:19,078 Please call the police. 38 00:03:20,158 --> 00:03:23,168 To 582-84, Ahyeon-dong. Call the emergency hotline too! 39 00:03:23,248 --> 00:03:24,128 The police? 40 00:03:25,748 --> 00:03:26,668 Oh, no. 41 00:04:00,078 --> 00:04:01,118 Lee Sina! 42 00:04:40,368 --> 00:04:43,498 It's been a long time, Mr. Noh Gojin. 43 00:04:50,088 --> 00:04:52,878 Ms. Na Sooyeon? 44 00:04:54,628 --> 00:04:56,378 Yes, it's me, 45 00:04:57,088 --> 00:04:58,888 Na Sooyeon, who used to be 46 00:04:59,928 --> 00:05:01,428 an English instructor at Gotop Education. 47 00:05:05,938 --> 00:05:07,188 Where is Sina? 48 00:05:07,898 --> 00:05:10,978 Please don't worry. She's in a safe place. 49 00:05:38,088 --> 00:05:40,888 Ms. Na Sooyeon! 50 00:05:41,718 --> 00:05:43,178 Is anyone there? 51 00:05:56,608 --> 00:05:59,738 JUST DISAPPEAR PRISON… WHO IS HE MEETING? 52 00:06:03,618 --> 00:06:05,328 What on earth are you doing? 53 00:06:06,658 --> 00:06:08,538 Did you enjoy my gifts? 54 00:06:09,748 --> 00:06:10,668 The dead rat, 55 00:06:11,418 --> 00:06:12,708 the knife in the flower basket, 56 00:06:13,038 --> 00:06:14,588 and the sleeping pills in the champagne. 57 00:06:15,508 --> 00:06:18,128 I also broke the stage light. 58 00:06:23,348 --> 00:06:24,428 Then, 59 00:06:25,848 --> 00:06:27,848 are you also who sent me the death threat email? 60 00:06:31,808 --> 00:06:34,188 You're smart indeed, Mr. Noh. 61 00:06:37,528 --> 00:06:38,988 Why am I doing this? 62 00:06:44,368 --> 00:06:45,368 Back then, 63 00:06:47,078 --> 00:06:48,828 why didn't you believe me? 64 00:06:51,248 --> 00:06:52,248 Ma'am. 65 00:06:53,828 --> 00:06:58,298 Just because they attend my lecture, their grades don't suddenly improve. 66 00:06:58,378 --> 00:07:01,838 The student has to be interested in English and make an effort. 67 00:07:01,928 --> 00:07:04,758 So are you saying it's my child's fault? 68 00:07:05,468 --> 00:07:08,388 I trusted you, so I sent my child here paying high fees. 69 00:07:08,808 --> 00:07:10,348 But this is ridiculous. 70 00:07:10,428 --> 00:07:12,848 Please refund the tuition. 71 00:07:14,558 --> 00:07:18,528 Ma'am, but your child attended all the classes. I can't refund you now. 72 00:07:19,238 --> 00:07:20,698 Sorry, but that will be difficult. 73 00:07:22,528 --> 00:07:23,408 You can't? 74 00:07:23,488 --> 00:07:26,028 No. I did my best. 75 00:07:29,698 --> 00:07:30,538 I'll make sure 76 00:07:31,458 --> 00:07:34,168 you never get to teach again. 77 00:07:35,208 --> 00:07:36,208 Watch me. 78 00:07:50,888 --> 00:07:53,268 What does she take me for? 79 00:08:04,278 --> 00:08:07,578 GOTOP EDUCATION MS. NA'S IMPROPER RELATIONSHIP… 80 00:08:16,128 --> 00:08:18,588 GOTOP EDUCATION MS. NA'S IMPROPER RELATIONSHIP WITH A STUDENT! 81 00:08:20,838 --> 00:08:23,128 Are they shooting romance flicks at Gotop now? 82 00:08:23,218 --> 00:08:24,838 How can an instructor do so with a student? 83 00:08:24,928 --> 00:08:27,598 It must've been tough for a filthy instructor to pretend to be pure. 84 00:08:27,678 --> 00:08:29,218 Such an instructor still exists? 85 00:08:30,218 --> 00:08:31,138 Sir. 86 00:08:32,268 --> 00:08:33,428 I didn't do that. 87 00:08:34,388 --> 00:08:36,478 I had no inappropriate relationships with students. 88 00:08:37,058 --> 00:08:39,068 I swear, I didn't do anything shameful. 89 00:08:39,148 --> 00:08:41,028 Please believe me. I'm innocent. 90 00:08:41,108 --> 00:08:44,398 I don't care about your private life, Ms. Na. 91 00:08:44,488 --> 00:08:47,818 But Gotop's reputation can't be ruined because of you. 92 00:08:47,908 --> 00:08:49,078 It's a lie. 93 00:08:49,658 --> 00:08:51,948 Someone is framing me, Mr. Noh! 94 00:08:52,038 --> 00:08:52,948 That's… 95 00:08:55,078 --> 00:08:56,668 not my problem. 96 00:08:56,748 --> 00:08:58,748 Please leave Gotop. 97 00:09:00,748 --> 00:09:01,748 To teach 98 00:09:03,008 --> 00:09:05,048 students at Gotop as an English instructor 99 00:09:06,428 --> 00:09:08,088 was my life. 100 00:09:09,388 --> 00:09:11,508 I really did my best. 101 00:09:12,468 --> 00:09:14,138 I gave it all I had. 102 00:09:16,888 --> 00:09:17,978 But why… 103 00:09:18,938 --> 00:09:20,518 didn't you believe me? 104 00:09:21,818 --> 00:09:23,688 Your life was in ruins like me before. 105 00:09:24,188 --> 00:09:26,448 You knew how I felt better than anyone else. 106 00:09:28,658 --> 00:09:30,568 I resented you, Mr. Noh. 107 00:09:31,988 --> 00:09:33,538 I resented you more than 108 00:09:34,618 --> 00:09:36,708 those who wrote that post and the malicious comments. 109 00:09:40,128 --> 00:09:41,088 I… 110 00:09:44,458 --> 00:09:45,878 just needed your kind words 111 00:09:46,918 --> 00:09:49,338 saying that you believed me. 112 00:09:53,058 --> 00:09:54,558 Just those words. 113 00:10:15,618 --> 00:10:17,618 She's out of her mind. 114 00:10:19,418 --> 00:10:21,248 How could she call herself a teacher? 115 00:10:21,708 --> 00:10:23,538 How could she do that with a student? 116 00:10:23,628 --> 00:10:25,708 How could she go around so shamelessly? 117 00:10:26,708 --> 00:10:28,548 Wow, she's a lewd wench. 118 00:10:29,218 --> 00:10:32,088 She is crazy. She should totally get fired. 119 00:10:33,428 --> 00:10:35,428 If I were her, I would've committed suicide by now. 120 00:10:36,768 --> 00:10:38,268 What a filthy woman. 121 00:10:39,518 --> 00:10:41,478 How dare she. She's so filthy. 122 00:11:18,928 --> 00:11:23,478 EMERGENCY 123 00:11:46,038 --> 00:11:47,038 At first, 124 00:11:48,128 --> 00:11:52,798 I wanted to make you feel the exact same pain that I felt. 125 00:11:53,968 --> 00:11:55,258 I wanted to kill you. 126 00:11:57,428 --> 00:11:59,348 But even if you were to die, 127 00:12:00,308 --> 00:12:02,558 nothing would change for me. 128 00:12:05,308 --> 00:12:07,478 So I changed my mind. 129 00:12:23,368 --> 00:12:24,998 I decided to kill myself 130 00:12:27,788 --> 00:12:28,998 in front of you. 131 00:12:34,378 --> 00:12:35,378 Please calm down. 132 00:12:38,508 --> 00:12:39,558 Calm down. 133 00:12:40,638 --> 00:12:43,848 It's really over now. 134 00:12:53,358 --> 00:12:54,188 No! 135 00:13:16,048 --> 00:13:17,008 Sir! 136 00:13:25,268 --> 00:13:26,978 Are you okay? Are you hurt at all? 137 00:13:27,058 --> 00:13:28,558 How can you be worrying about me? 138 00:13:28,648 --> 00:13:31,518 If Okhee didn't call the police, I don't even know what could've happened. 139 00:13:31,608 --> 00:13:34,898 If the rescuers hadn't put down the mat, what do you think would've happened? 140 00:13:34,988 --> 00:13:36,948 What about you? What the heck happened? 141 00:13:37,528 --> 00:13:39,368 Nothing bad happened, right? 142 00:13:40,408 --> 00:13:42,488 I was at Ms. Na Sooyeon's place. 143 00:13:43,448 --> 00:13:46,368 I was locked up briefly, but the police came soon after. 144 00:13:49,078 --> 00:13:51,038 Do you even know how scared I was? 145 00:13:52,168 --> 00:13:54,248 I thought something happened to you because of me. 146 00:13:56,088 --> 00:13:58,298 Do you know how worried I was too? 147 00:14:02,548 --> 00:14:03,558 I'm sorry. 148 00:14:04,638 --> 00:14:05,768 I'm sorry for getting mad. 149 00:14:07,018 --> 00:14:08,018 It's… 150 00:14:08,888 --> 00:14:09,848 It's all my fault. 151 00:14:10,478 --> 00:14:13,148 No, it's my fault. 152 00:14:14,228 --> 00:14:15,528 I didn't realize 153 00:14:16,188 --> 00:14:18,448 how agonized you were. 154 00:14:19,528 --> 00:14:22,028 You must've felt so hurt and lonely. 155 00:14:23,988 --> 00:14:27,908 I'm so sorry that I didn't understand you. 156 00:14:37,878 --> 00:14:39,878 NA SOOYEON 157 00:16:01,968 --> 00:16:03,258 You and I 158 00:16:03,338 --> 00:16:05,718 shouldn't have dated from the start. 159 00:16:06,848 --> 00:16:08,968 We can never be together. 160 00:16:41,838 --> 00:16:44,048 I really did my best. 161 00:16:44,678 --> 00:16:46,298 I gave it all I had. 162 00:16:47,508 --> 00:16:49,008 I really worked hard. 163 00:16:49,098 --> 00:16:51,808 We really worked hard. 164 00:16:52,268 --> 00:16:55,058 I really gave it all I got to please you. 165 00:17:20,168 --> 00:17:23,508 So the only place you could run to was your home? 166 00:17:28,178 --> 00:17:31,258 This is why I can see right through you. 167 00:17:31,848 --> 00:17:33,098 You're too easy to figure out. 168 00:17:48,198 --> 00:17:49,028 I realized 169 00:17:50,908 --> 00:17:52,908 that I lived so terribly. 170 00:17:55,328 --> 00:17:57,538 No, you didn't. 171 00:17:59,668 --> 00:18:01,668 It's just that your heart was broken 172 00:18:03,168 --> 00:18:05,048 so painfully. 173 00:18:06,758 --> 00:18:07,758 I… 174 00:18:13,718 --> 00:18:14,888 want to do the right thing. 175 00:18:16,848 --> 00:18:18,518 If you help me, 176 00:18:20,188 --> 00:18:21,938 I think I can do well. 177 00:18:42,628 --> 00:18:46,298 By the way, did you find out about Mr. Oh Segi's younger sister? 178 00:18:46,668 --> 00:18:49,758 Yes. She committed suicide by jumping seven years ago. 179 00:18:51,758 --> 00:18:52,678 Suicide? 180 00:18:52,758 --> 00:18:57,268 Yes. But I don't think it was mere suicide. 181 00:18:57,638 --> 00:18:59,138 What was it then? 182 00:18:59,388 --> 00:19:01,978 Ms. Oh Sehee was an instructor at Master Education. 183 00:19:02,058 --> 00:19:06,318 She was harassed by malicious comments and committed suicide in the end. 184 00:19:06,898 --> 00:19:09,738 There's a rumor that Mr. Noh Gojin who was her colleague at that time 185 00:19:09,818 --> 00:19:11,778 was the driving force behind those comments. 186 00:19:24,378 --> 00:19:26,378 But he isn't someone who would do such a thing. 187 00:19:39,308 --> 00:19:40,978 Is there something on my face? 188 00:19:42,388 --> 00:19:43,398 No. 189 00:19:44,688 --> 00:19:45,608 Please have a seat. 190 00:19:46,228 --> 00:19:47,228 Okay. 191 00:19:52,198 --> 00:19:54,908 I'm thinking about launching a season pass event for all subjects. 192 00:19:54,988 --> 00:19:55,988 Please take a look. 193 00:20:00,038 --> 00:20:02,408 Well, it looks great. 194 00:20:03,368 --> 00:20:04,788 Even if we'd suffer a loss, 195 00:20:05,248 --> 00:20:07,998 do everything possible that could give a blow to Gotop. 196 00:20:08,338 --> 00:20:09,168 Yes, ma'am. 197 00:20:09,918 --> 00:20:13,878 And please tell Mr. Jo if you have any trouble. 198 00:20:13,968 --> 00:20:18,468 He was very concerned about you as the initial adjustment can be hard. 199 00:20:19,218 --> 00:20:21,808 That's very thoughtful of Mr. Jo. 200 00:20:28,728 --> 00:20:30,858 My goodness, Mr. Jo! 201 00:20:32,148 --> 00:20:35,568 Mr. Jo, you worked at Master Education, didn't you? 202 00:20:36,108 --> 00:20:38,908 I'm right. Aren't I? You were, right? 203 00:20:38,988 --> 00:20:41,238 I knew I've seen you somewhere. That's where it was. 204 00:20:41,998 --> 00:20:44,658 I worked there briefly as a teaching assistant. 205 00:20:46,418 --> 00:20:49,418 But you changed so much. Your change is remarkable. 206 00:20:49,498 --> 00:20:52,298 You wore very thick glasses then, right? 207 00:20:52,758 --> 00:20:53,588 Yes. 208 00:20:55,678 --> 00:20:56,718 By the way, 209 00:20:57,428 --> 00:21:02,348 did you really get fired then for plagiarizing the study guide? 210 00:21:02,848 --> 00:21:05,188 Was the study guide really Mr. Noh's? 211 00:21:07,308 --> 00:21:08,398 Sorry, I'm in a hurry. 212 00:21:12,858 --> 00:21:14,818 What hurry? He's just pretending to be cool. 213 00:22:04,658 --> 00:22:06,078 What's this? 214 00:22:06,158 --> 00:22:08,918 GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN 215 00:22:12,338 --> 00:22:15,418 Ta-da! It's a special wish coupon from Lee Sina. 216 00:22:17,008 --> 00:22:19,548 This is a really rare coupon to get a hold of, you know? 217 00:22:19,838 --> 00:22:23,048 I'm being very generous today, so you can tell me just one wish. 218 00:22:25,058 --> 00:22:28,348 I'll try hard to grant you any wish, 219 00:22:28,438 --> 00:22:29,438 so just tell me. 220 00:22:37,858 --> 00:22:40,658 Can you give me a hug? 221 00:22:41,738 --> 00:22:42,738 That's too easy. 222 00:22:53,958 --> 00:22:55,918 Will I be able to do a good job? 223 00:22:56,958 --> 00:22:58,048 Will people 224 00:22:59,378 --> 00:23:00,838 accept my sincerity? 225 00:23:03,088 --> 00:23:04,008 I'm a bit afraid. 226 00:23:11,518 --> 00:23:13,268 Of course, you'll do a good job. 227 00:23:14,938 --> 00:23:16,268 Please don't worry. 228 00:23:16,858 --> 00:23:19,818 They'll come to understand your sincere heart. 229 00:23:38,918 --> 00:23:43,048 I wonder if Hyesun arrived safely at Jeju Island. 230 00:23:43,428 --> 00:23:46,428 She didn't get to take care of her child trying to earn money all this time. 231 00:23:46,508 --> 00:23:48,098 She must be feeling so terrible. 232 00:23:49,058 --> 00:23:51,598 Since she went to her mom's house, I hope she can forget everything 233 00:23:51,688 --> 00:23:54,308 and just get to spend quality time with her son. 234 00:23:57,318 --> 00:24:01,318 Mr. Noh Manners will probably sue us, right? 235 00:24:01,398 --> 00:24:03,608 Even if he did, we can't blame him. 236 00:24:06,488 --> 00:24:07,488 Welco-- 237 00:24:08,078 --> 00:24:09,158 Hello. 238 00:24:09,238 --> 00:24:10,288 Ms. Lee. 239 00:24:12,998 --> 00:24:13,998 One moment, please. 240 00:24:21,298 --> 00:24:22,168 What do we do? 241 00:24:25,588 --> 00:24:28,598 Mr. Noh has something he wants to say to you. 242 00:24:38,398 --> 00:24:40,228 I would like to apologize 243 00:24:41,108 --> 00:24:42,278 for hurting you. 244 00:24:45,858 --> 00:24:46,698 I'm sorry. 245 00:25:29,658 --> 00:25:30,658 No! 246 00:25:47,218 --> 00:25:49,888 Do you feel okay now? 247 00:25:53,968 --> 00:25:55,268 Why did you save me? 248 00:25:56,688 --> 00:25:58,098 You'll regret it. 249 00:26:02,818 --> 00:26:06,608 When I lost everything 12 years ago 250 00:26:08,278 --> 00:26:10,488 and survived after giving up on life, 251 00:26:12,618 --> 00:26:14,788 I couldn't forgive 252 00:26:16,038 --> 00:26:18,618 anyone or anything. 253 00:26:21,918 --> 00:26:23,958 I felt like I was living in hell. 254 00:26:25,088 --> 00:26:27,378 I couldn't understand how others felt 255 00:26:29,048 --> 00:26:30,678 and didn't care to do so either. 256 00:26:32,428 --> 00:26:35,848 Maybe I ignored you because you reminded me 257 00:26:37,478 --> 00:26:39,188 of how I was back then. 258 00:26:39,848 --> 00:26:41,858 I was afraid to confront 259 00:26:43,568 --> 00:26:44,398 such pain again. 260 00:26:50,318 --> 00:26:51,318 I'm sorry… 261 00:26:53,068 --> 00:26:54,618 that I didn't believe you… 262 00:26:57,868 --> 00:26:58,748 back then. 263 00:27:33,528 --> 00:27:34,448 Go inside now. 264 00:27:38,698 --> 00:27:40,368 Why are you looking at me like that? 265 00:27:40,958 --> 00:27:42,868 Because you're so adorable. 266 00:27:43,538 --> 00:27:44,538 What? 267 00:27:45,668 --> 00:27:47,628 You were so great today. 268 00:27:47,708 --> 00:27:51,928 What you did for Ms. Na Sooyeon and the former secretaries. 269 00:27:52,508 --> 00:27:53,888 You were so great. 270 00:27:57,058 --> 00:27:59,718 There's no way I could've done it without you. 271 00:28:01,848 --> 00:28:03,478 What do I do without you anymore? 272 00:28:03,558 --> 00:28:04,398 You can't live then. 273 00:28:06,108 --> 00:28:07,228 I'll go in now. 274 00:28:43,308 --> 00:28:47,398 Please, just 100 people. I hope just 100 people have watched it. 275 00:28:56,488 --> 00:28:58,118 CHANNEL CONTENT 276 00:29:02,198 --> 00:29:03,998 THE FINAL BOSS OF GRAMMAR, TRAITS OF MIDDLE KOREAN 277 00:29:05,788 --> 00:29:07,128 Thirty thousand? 278 00:29:07,208 --> 00:29:08,588 VIEWS 279 00:29:09,538 --> 00:29:10,588 Thirty thousand? 280 00:29:12,458 --> 00:29:13,458 Thirty thousand… 281 00:29:14,838 --> 00:29:18,048 Thirty thousand! All right! 282 00:29:19,218 --> 00:29:20,638 Gosh. What's going on? 283 00:29:20,718 --> 00:29:24,058 Hey, I've got thirty thousand! 284 00:29:25,388 --> 00:29:26,388 Thirty thousand? 285 00:29:28,188 --> 00:29:29,558 He loves you 3,000 times? 286 00:29:30,608 --> 00:29:32,148 He loves you 30,000 times? 287 00:29:32,228 --> 00:29:33,568 Gosh! 288 00:29:33,648 --> 00:29:36,398 Hey, you're not the only one who is loved. 289 00:29:36,948 --> 00:29:37,778 Right? 290 00:29:44,408 --> 00:29:46,038 -I love you. -Okay. 291 00:29:52,798 --> 00:29:53,628 Me too. 292 00:29:56,668 --> 00:29:59,178 Honey, your lips are so full and bouncy. 293 00:30:07,688 --> 00:30:08,808 Gosh, Sooho. 294 00:30:12,018 --> 00:30:14,938 Oh, my gosh. I can't believe I got 30,000 views. 295 00:30:23,448 --> 00:30:25,118 -Make yourself comfortable. -Thank you. 296 00:30:25,698 --> 00:30:27,078 Would you like a glass of wine? 297 00:30:27,658 --> 00:30:28,668 Sure. Sounds good. 298 00:30:44,058 --> 00:30:45,178 That's my sister. 299 00:30:46,468 --> 00:30:47,978 Oh, you have a sister. 300 00:30:48,558 --> 00:30:49,598 I didn't know. 301 00:30:51,018 --> 00:30:52,108 She died. 302 00:30:52,898 --> 00:30:54,438 I'm sorry to hear that. 303 00:30:54,518 --> 00:30:56,228 Noh Gojin killed her 304 00:30:57,068 --> 00:30:58,858 through unspeakable 305 00:30:59,358 --> 00:31:00,698 malicious comments. 306 00:31:05,278 --> 00:31:08,118 -Is that why-- -I'm going to destroy 307 00:31:08,198 --> 00:31:10,578 Gotop and Noh Gojin in the very same way. 308 00:31:12,578 --> 00:31:14,748 I'm going to make him suffer 309 00:31:16,048 --> 00:31:17,838 just as my sister did. 310 00:31:20,588 --> 00:31:23,678 Please help me, Mr. Jo. 311 00:31:24,258 --> 00:31:26,308 Yes, of course. 312 00:31:37,478 --> 00:31:38,398 A FEW MONTHS AGO 313 00:31:38,478 --> 00:31:41,278 I'm sorry. It's all my fault. 314 00:31:41,778 --> 00:31:43,238 So please-- 315 00:31:45,908 --> 00:31:46,908 It's all my fault. 316 00:31:47,908 --> 00:31:51,288 Please forgive… I beg for your forgiveness just this once. 317 00:32:06,968 --> 00:32:10,728 DEPUTY CEO OH SEGI, GOTOP EDUCATION 778-11 SEOCHO-DONG, SEOCHO-GU, SEOUL 318 00:32:29,988 --> 00:32:33,498 MS. OH SEHEE DID NOT COMMIT SUICIDE NOH GOJIN KILLED HER. HERE IS THE EVIDENCE 319 00:32:43,258 --> 00:32:44,468 SHE'S LOST HER MIND 320 00:32:44,548 --> 00:32:45,838 SHE'S A TOTAL THIEF 321 00:32:54,438 --> 00:32:57,608 I'm sorry. It's all my fault. 322 00:32:58,188 --> 00:33:01,068 Please forgive… I beg for your forgiveness just this once. 323 00:33:01,688 --> 00:33:03,948 No. I can't forgive. 324 00:33:05,108 --> 00:33:07,528 This industry will no longer be an option. 325 00:33:09,118 --> 00:33:12,368 I doubt you can even bump him gently with your car. 326 00:33:12,448 --> 00:33:14,498 What if I do hit him with my car? 327 00:33:14,578 --> 00:33:17,248 Even if you just bump Noh Gojin gently with your car, 328 00:33:18,208 --> 00:33:19,788 I'll pay you a large one. Sounds good? 329 00:33:36,848 --> 00:33:37,978 RESTRICTED NUMBER 330 00:33:38,058 --> 00:33:42,398 Tomorrow night. Noh Gojin will die… at his vacation house. 331 00:34:22,818 --> 00:34:24,478 If I hadn't failed then… 332 00:34:55,008 --> 00:34:56,018 Please proceed. 333 00:35:13,278 --> 00:35:14,528 Mr. Kim Chabae? 334 00:35:15,988 --> 00:35:16,948 We're the police. 335 00:35:18,658 --> 00:35:21,578 Your name was on the customer list of Choi Mingu, 336 00:35:22,498 --> 00:35:25,088 a broker who illegally leaked and sold high school mock exams. 337 00:35:25,418 --> 00:35:26,248 Come with us. 338 00:35:29,298 --> 00:35:30,378 My goodness. 339 00:35:35,678 --> 00:35:37,468 There must be a misunderstanding. 340 00:35:37,558 --> 00:35:39,388 -I know nothing. -Tell us at the station. 341 00:35:39,478 --> 00:35:43,308 Who is that man? Why would I do that? Where are you taking me? 342 00:35:43,398 --> 00:35:45,898 -What's going on? -I don't know. 343 00:35:45,978 --> 00:35:47,728 -What was that about? -What happened? 344 00:35:47,818 --> 00:35:50,568 -What's going on? -That must be it! 345 00:35:51,238 --> 00:35:54,238 -Why was he taken? -What did Mr. Chabae do? 346 00:35:58,288 --> 00:36:04,128 RESTRICTED NUMBER: MICHELLE LEE, AREN'T FORGED ACADEMIC RECORDS A PAIN? 347 00:36:10,258 --> 00:36:12,968 -What's going on? -Is our academy jinxed? 348 00:36:13,048 --> 00:36:14,008 INSTRUCTOR INVOLVED WITH TEST LEAKS 349 00:36:14,088 --> 00:36:18,598 Wow, what a scumbag. He's such a shameless jerk. 350 00:36:20,018 --> 00:36:22,598 My goodness, Producer Park. 351 00:36:23,188 --> 00:36:24,228 So what's next? 352 00:36:26,228 --> 00:36:29,068 The show is postponed? But why all of a sudden? 353 00:36:30,228 --> 00:36:31,238 Mr. Gong. 354 00:36:32,608 --> 00:36:34,158 We got a call about your drunk driving. 355 00:36:34,908 --> 00:36:35,908 What? 356 00:36:37,528 --> 00:36:38,698 Ta-da! 357 00:36:38,778 --> 00:36:41,158 Hello. I'm the Masked Korean Teacher. 358 00:36:41,248 --> 00:36:43,828 From today, let's have fun and enjoy studying Korean together 359 00:36:43,908 --> 00:36:46,918 starting with the basics step-by-step, okay? 360 00:36:47,668 --> 00:36:51,878 I know that you find the Korean grammar from the Middle Ages most difficult. 361 00:36:51,958 --> 00:36:53,378 I'll simplify it for you. 362 00:36:55,008 --> 00:36:56,928 What goes in this blank? 363 00:37:12,438 --> 00:37:13,778 What are you looking at? 364 00:37:15,068 --> 00:37:16,698 Don't you have something to say to me? 365 00:37:17,488 --> 00:37:20,278 What? Say what to you? 366 00:37:23,618 --> 00:37:26,328 Forget it. I can wait. 367 00:37:30,798 --> 00:37:32,418 Sir, we're in trouble! 368 00:37:32,508 --> 00:37:35,508 Mr. Kim Chabae was taken by the police for buying high school mock exams 369 00:37:35,588 --> 00:37:37,048 from a broker! 370 00:37:40,928 --> 00:37:42,718 Sir, we're in trouble! 371 00:37:42,808 --> 00:37:46,098 Ms. Michelle Lee needs to give a live lecture, but she disappeared. 372 00:37:47,648 --> 00:37:48,648 Disappeared? 373 00:37:49,858 --> 00:37:52,608 Noh Gojin, you come out now! 374 00:37:52,688 --> 00:37:54,358 Noh Gojin, it was you, wasn't it? 375 00:37:54,608 --> 00:37:56,278 You reported me, didn't you? 376 00:37:57,858 --> 00:37:59,318 What do you mean all of a sudden? 377 00:37:59,568 --> 00:38:00,528 What do I mean? 378 00:38:00,618 --> 00:38:02,788 You called in about my drunk driving! 379 00:38:03,288 --> 00:38:08,328 Hey! I drove less than ten meters and hit a utility pole. 380 00:38:08,418 --> 00:38:10,248 Besides, that was ten long years ago! 381 00:38:12,128 --> 00:38:14,418 Does it look like I have time for that? 382 00:38:15,378 --> 00:38:16,378 It wasn't you? 383 00:38:17,048 --> 00:38:20,638 Then who… Was it you? No? 384 00:38:21,798 --> 00:38:24,768 Kim Chabae. Darn it. 385 00:38:24,848 --> 00:38:26,138 Chabae! 386 00:38:31,648 --> 00:38:32,478 Sir. 387 00:38:33,228 --> 00:38:34,398 The bank… 388 00:38:35,528 --> 00:38:38,568 suddenly moved up the loan repayment due date. 389 00:38:39,198 --> 00:38:40,448 What did you say? 390 00:38:47,788 --> 00:38:50,208 Branch manager, what on earth-- 391 00:38:50,288 --> 00:38:53,708 That's what I want to ask you. What's going on? 392 00:38:53,788 --> 00:38:56,588 Why is Gunil Group trying to block your access to funding? 393 00:39:05,848 --> 00:39:09,638 ILPUM EDU 394 00:39:11,058 --> 00:39:14,518 Gunil Group is pressuring our bank to make Gotop Education repay the loan. 395 00:39:14,978 --> 00:39:17,438 I'm sure they're pressuring other investors too. 396 00:39:17,898 --> 00:39:20,698 That's what conglomerates typically do to attack other businesses. 397 00:39:21,528 --> 00:39:25,908 ILPUM EDU CEO PARK YANGTAE 398 00:39:28,158 --> 00:39:29,248 Yes? 399 00:39:29,868 --> 00:39:31,578 Mr. Noh Gojin is here. 400 00:39:37,838 --> 00:39:39,168 What took you so long? 401 00:39:59,238 --> 00:40:00,528 Not even offering me tea? 402 00:40:02,238 --> 00:40:04,198 Your hospitality is awful. 403 00:40:05,778 --> 00:40:06,778 Hey! 404 00:40:07,328 --> 00:40:10,958 You're still the CEO of Gotop all thanks to me. 405 00:40:11,158 --> 00:40:14,498 If I hadn't voted against the resolution, you would've been finished. 406 00:40:14,788 --> 00:40:19,048 I saved you from drowning. How ungrateful you are. 407 00:40:22,008 --> 00:40:23,258 Why did you do that? 408 00:40:33,438 --> 00:40:35,148 NOH GOJIN YOU HAVE A NEW MESSAGE 409 00:40:35,228 --> 00:40:38,518 Protect me… this time. 410 00:40:40,028 --> 00:40:43,028 I didn't do it because I was sorry. 411 00:40:43,528 --> 00:40:46,448 I just couldn't ruin you twice myself. 412 00:40:54,288 --> 00:40:57,588 What? Why are you looking at me like that? 413 00:41:02,508 --> 00:41:03,418 Help me. 414 00:41:05,838 --> 00:41:08,348 What… What did you say? 415 00:41:08,928 --> 00:41:12,888 Gunil Group is restricting Gotop's access to funding. 416 00:41:17,438 --> 00:41:20,898 I know very well what you think of me. 417 00:41:22,148 --> 00:41:25,028 But now, for my people at Gotop… 418 00:41:25,528 --> 00:41:29,238 If it's for them, I'll even kneel down before you. 419 00:41:31,198 --> 00:41:32,748 So please help me. 420 00:41:44,128 --> 00:41:47,678 Do you think I did that because I wanted to? 421 00:41:47,758 --> 00:41:50,298 I had to because I was afraid. 422 00:41:51,138 --> 00:41:53,768 I wanted to make you the best instructor. 423 00:41:53,848 --> 00:41:57,138 I was really going to send you to Oxford. 424 00:41:57,478 --> 00:42:00,688 But Gunil Group threatened me to make it look 425 00:42:00,768 --> 00:42:02,478 as if you forged your academic records. 426 00:42:03,068 --> 00:42:05,438 Or else, they'd crush Ilpum Edu by mobilizing investigations 427 00:42:05,938 --> 00:42:08,068 from the tax authority and prosecutors. 428 00:42:08,698 --> 00:42:09,618 I had no choice. 429 00:42:09,698 --> 00:42:11,368 Wait. 430 00:42:13,328 --> 00:42:15,618 But why would Gunil Group threaten you? 431 00:42:15,698 --> 00:42:17,288 You should've known your place. 432 00:42:17,368 --> 00:42:19,458 Why did you date the daughter of a conglomerate owner? 433 00:42:19,538 --> 00:42:22,498 If you hadn't dated Baek Sooyeong, your life wouldn't have been ruined. 434 00:42:24,208 --> 00:42:25,628 What do you mean by that? 435 00:42:29,088 --> 00:42:31,508 Chairman Baek, Baek Sooyeong's father, 436 00:42:32,138 --> 00:42:35,308 flipped out saying his daughter was dating some rootless orphan 437 00:42:35,388 --> 00:42:36,888 and was ready to kill you. 438 00:42:38,228 --> 00:42:42,228 It's very fortunate it didn't go beyond the academic record forgery charge. 439 00:42:44,528 --> 00:42:46,318 What did I do so wrong? 440 00:42:46,898 --> 00:42:49,148 I've only loved you. 441 00:42:50,318 --> 00:42:52,528 You come and go as you please. 442 00:42:53,028 --> 00:42:54,738 That's what love is to you? 443 00:42:58,408 --> 00:43:00,498 I can explain everything. 444 00:43:00,868 --> 00:43:02,578 It was beyond my control. 445 00:43:16,008 --> 00:43:18,018 The recipient is not picking up… 446 00:43:23,938 --> 00:43:25,018 She's not answering, is she? 447 00:43:25,478 --> 00:43:26,978 Well… No. 448 00:43:27,688 --> 00:43:29,818 She was acting so odd lately. 449 00:43:30,738 --> 00:43:32,948 She looked anxious as if she was being chased 450 00:43:33,568 --> 00:43:36,368 and also seemed like she wasn't fully there. 451 00:43:36,948 --> 00:43:38,118 She should be okay, right? 452 00:43:38,908 --> 00:43:40,078 I'm sure she's okay. 453 00:43:40,658 --> 00:43:44,288 Ms. Michelle Lee told her mother she was taking a trip, 454 00:43:44,378 --> 00:43:45,588 so let's wait for her. 455 00:43:46,498 --> 00:43:51,628 I think she needs some time to think about something. 456 00:43:52,218 --> 00:43:54,138 Oh, right. What about Mr. Kim Chabae? 457 00:43:54,218 --> 00:43:56,098 He is home now after the questioning. 458 00:43:56,718 --> 00:43:58,558 What's happening to the instructors suddenly? 459 00:43:59,978 --> 00:44:04,228 There are so many malicious comments on Gotop instructors in the student forums. 460 00:44:04,898 --> 00:44:05,898 Really? 461 00:44:11,238 --> 00:44:13,738 I have something to take care of, so I'm leaving work first. 462 00:44:14,238 --> 00:44:15,238 I'll call you. 463 00:44:22,078 --> 00:44:23,328 What brings you here? 464 00:44:24,498 --> 00:44:27,338 I'm surprised that you came to see me, Mr. Noh. 465 00:44:31,918 --> 00:44:33,048 I'm sorry. 466 00:44:36,258 --> 00:44:37,468 Because of money? 467 00:44:40,348 --> 00:44:44,138 Wow, money is powerful indeed. 468 00:44:45,148 --> 00:44:47,358 It made you come apologize to me right away. 469 00:44:52,898 --> 00:44:54,858 My father was right. 470 00:44:56,658 --> 00:44:57,868 He said, 471 00:44:59,028 --> 00:45:01,948 I have to win at all costs to do business. 472 00:45:03,998 --> 00:45:06,078 I'm sorry, but it's too late. 473 00:45:07,248 --> 00:45:08,418 Please leave now. 474 00:45:11,508 --> 00:45:12,338 Sooyeong. 475 00:45:18,758 --> 00:45:20,468 Why didn't you just tell me then? 476 00:45:23,598 --> 00:45:25,478 Twelve years ago… 477 00:45:25,558 --> 00:45:26,688 If you had told me 478 00:45:28,308 --> 00:45:29,358 back then, 479 00:45:31,608 --> 00:45:33,568 we wouldn't have been so heartbroken. 480 00:45:36,278 --> 00:45:37,868 Why did you take that on all by yourself? 481 00:45:43,658 --> 00:45:45,288 I finally realized it. 482 00:45:45,368 --> 00:45:47,538 The reason that you left me like that 483 00:45:48,208 --> 00:45:49,628 was for me. 484 00:45:50,748 --> 00:45:52,588 All the harsh things you said to me that day… 485 00:45:54,008 --> 00:45:55,628 were all a lie. 486 00:45:59,678 --> 00:46:00,968 It took me so long to realize it. 487 00:46:04,058 --> 00:46:05,018 I'm sorry. 488 00:47:11,628 --> 00:47:13,998 Oh, my. I made you wait a while. 489 00:47:14,088 --> 00:47:15,418 Not at all. Let's take my car. 490 00:47:27,468 --> 00:47:29,018 The meeting location is quite far. 491 00:47:29,348 --> 00:47:30,598 Let's eat after. 492 00:47:30,888 --> 00:47:32,398 I'll bring you to a good restaurant. 493 00:47:32,478 --> 00:47:33,558 Sure. Sounds good. 494 00:47:34,858 --> 00:47:36,438 May I charge my cell phone? 495 00:47:36,528 --> 00:47:37,818 Sure. 496 00:47:43,238 --> 00:47:45,198 -It's inside the glove compartment. -Okay. 497 00:47:45,278 --> 00:47:46,368 I have to make a quick call. 498 00:48:15,558 --> 00:48:16,478 Understood. 499 00:48:33,538 --> 00:48:35,748 I'm sorry. Shall we get going now? 500 00:48:35,828 --> 00:48:36,838 Sure. 501 00:48:53,478 --> 00:48:56,978 Because of you, my little sister died. 502 00:49:07,818 --> 00:49:09,278 INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION 503 00:49:12,118 --> 00:49:14,578 D ACADEMY INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION, SHOULD BE CHASED OUT OF FIELD 504 00:49:24,008 --> 00:49:26,468 D ACADEMY INSTRUCTOR JO JONGOH 505 00:49:26,968 --> 00:49:30,508 INSTRUCTOR INFO, JO JONGOH 506 00:49:34,178 --> 00:49:37,058 WORK EXPERIENCE MASTER EDUCATION, D ACADEMY 507 00:49:55,158 --> 00:49:56,248 Jo Jongoh. 508 00:49:57,708 --> 00:49:59,748 How will you keep teaching at this rate? 509 00:50:00,378 --> 00:50:02,918 How is it that you're always in last place? 510 00:50:03,918 --> 00:50:08,508 You need to be useful as a person. Otherwise, you turn into garbage. 511 00:50:09,758 --> 00:50:11,048 Garbage! 512 00:50:13,138 --> 00:50:14,848 -He'll sit next to me. -How burdensome. 513 00:50:14,928 --> 00:50:16,518 -Hello. -Hello. 514 00:50:16,598 --> 00:50:17,888 Is something going on? 515 00:50:17,978 --> 00:50:20,308 The math genius Noh Gojin joined our company. 516 00:50:20,938 --> 00:50:22,108 Noh Gojin? 517 00:50:22,268 --> 00:50:23,608 I heard he's incredible. 518 00:50:23,688 --> 00:50:25,028 -He'll make us look bad. -I know. 519 00:50:25,988 --> 00:50:27,988 -I heard he got last place again. -He can hear you. 520 00:50:28,238 --> 00:50:30,988 -He might get fired. -It must be tough. 521 00:50:31,068 --> 00:50:33,198 -He's always in last place. -I feel bad for him. 522 00:50:33,288 --> 00:50:36,658 -I should worry about myself. -We should do a good job ourselves. 523 00:50:36,788 --> 00:50:38,168 -Right. -Here comes Noh Gojin. 524 00:51:03,438 --> 00:51:05,898 Mr. Noh Gojin is quite amazing when you observe him. 525 00:51:06,478 --> 00:51:09,608 He put together exams and study guides within a few days. 526 00:51:10,408 --> 00:51:11,528 I think he's a real genius. 527 00:51:12,318 --> 00:51:14,408 Sehee, I have a favor to ask. 528 00:51:25,128 --> 00:51:27,258 No. I really shouldn't be doing this. 529 00:51:28,088 --> 00:51:31,968 Sehee, no one will suspect you since you're not a math instructor. 530 00:51:32,048 --> 00:51:35,178 If I can get a hold of that study guide, I can be successful at another company. 531 00:51:36,468 --> 00:51:39,308 Sehee, please help me just this once. 532 00:52:02,118 --> 00:52:03,498 CSAT MATH PREP SUMMARY BY NOH GOJIN 533 00:52:27,478 --> 00:52:28,318 PLEASE WAIT 534 00:52:32,398 --> 00:52:33,408 I sent it all. 535 00:52:35,528 --> 00:52:39,118 Jongoh, but this is really the last time. Okay? 536 00:53:01,978 --> 00:53:03,688 I'll record the conversation for both of us. 537 00:53:05,268 --> 00:53:07,608 Okay. Please go ahead. 538 00:53:11,648 --> 00:53:12,648 I'm… 539 00:53:14,528 --> 00:53:15,818 really sorry. 540 00:53:15,908 --> 00:53:18,618 Who did you send it to? 541 00:53:19,988 --> 00:53:21,448 You're not a math instructor. 542 00:53:22,288 --> 00:53:23,958 You don't need a math study guide. 543 00:53:26,498 --> 00:53:28,288 To my boyfriend. 544 00:53:28,378 --> 00:53:30,128 Does he work with us at Master Education? 545 00:53:30,208 --> 00:53:31,088 No. 546 00:53:32,798 --> 00:53:34,468 He works at a different company. 547 00:53:36,928 --> 00:53:38,138 Ms. Oh Sehee. 548 00:53:39,428 --> 00:53:41,388 I don't have anything against you personally. 549 00:53:41,808 --> 00:53:43,638 I just want to correct the wrongful act. 550 00:53:44,018 --> 00:53:48,478 So bring me the person who stole my study guide. 551 00:53:48,558 --> 00:53:51,778 I'm sorry. It's all my fault. 552 00:53:52,358 --> 00:53:55,738 So please… forgive him. 553 00:53:55,898 --> 00:53:57,698 I beg for your forgiveness just this once. 554 00:53:57,778 --> 00:54:00,078 No, I can't forgive. 555 00:54:00,908 --> 00:54:04,698 A person who steals from someone else shouldn't teach students. 556 00:54:06,998 --> 00:54:08,248 I'll give you a week. 557 00:54:09,248 --> 00:54:12,498 If your boyfriend doesn't speak up for his wrongdoing himself, 558 00:54:13,588 --> 00:54:16,928 I'll make sure that for him, this industry will no longer be an option. 559 00:54:17,508 --> 00:54:20,428 He'll never become an instructor. 560 00:54:27,268 --> 00:54:29,348 Let's go and apologize to Mr. Noh together tomorrow. 561 00:54:30,108 --> 00:54:32,688 He'll forgive us for sure. He said he'll give us a week. 562 00:54:33,318 --> 00:54:34,318 No. 563 00:54:34,858 --> 00:54:36,188 Come on, Jongoh. 564 00:54:36,278 --> 00:54:38,148 D Academy already asked me to work for them. 565 00:54:38,238 --> 00:54:41,068 I showed them Noh Gojin's study guide and they wanted to sign immediately. 566 00:54:45,578 --> 00:54:46,618 Sehee. 567 00:54:47,208 --> 00:54:49,078 I'm only going to succeed from now on. 568 00:54:49,668 --> 00:54:51,328 We can get married soon 569 00:54:52,128 --> 00:54:53,458 and become happy. 570 00:54:57,718 --> 00:55:00,588 No. We can't do this, Jongoh. 571 00:55:01,258 --> 00:55:03,968 I'll call Mr. Noh right now, so let's apologize first. 572 00:55:05,268 --> 00:55:06,678 This is why I hate you! 573 00:55:07,178 --> 00:55:08,598 I'm so sick of you! 574 00:55:12,358 --> 00:55:13,358 You're… 575 00:55:15,068 --> 00:55:16,608 sick of me? 576 00:55:17,238 --> 00:55:18,238 Yes. 577 00:55:20,238 --> 00:55:22,278 I'm really sick of you! 578 00:55:23,198 --> 00:55:24,578 Look at our reality. 579 00:55:26,238 --> 00:55:28,908 All I have are credit card debts and a small rented studio. 580 00:55:28,998 --> 00:55:31,118 And all you have are a father with Alzheimer's 581 00:55:31,498 --> 00:55:35,128 and a cowardly older brother who ran off and dumped all the burden on you! 582 00:55:38,298 --> 00:55:40,678 So let's… 583 00:55:43,088 --> 00:55:44,218 stop seeing each other. 584 00:55:47,348 --> 00:55:49,678 -What? -If third-rate people stick together, 585 00:55:51,228 --> 00:55:52,938 they'll only live a third-rate life. 586 00:55:56,978 --> 00:55:58,528 And as for the Noh Gojin issue, 587 00:55:59,858 --> 00:56:00,818 you resolve it. 588 00:56:01,858 --> 00:56:04,028 You're the one who stole his study guide. 589 00:56:04,988 --> 00:56:06,778 I only asked for a favor. 590 00:56:08,408 --> 00:56:09,698 You're the one… 591 00:56:10,958 --> 00:56:11,998 who stole it. 592 00:57:36,668 --> 00:57:39,588 -It was her fault, but still. -It's so terrible. 593 00:57:39,668 --> 00:57:41,708 -She did steal it. -Right. 594 00:57:51,968 --> 00:57:53,178 Ms. Oh Sehee 595 00:57:54,018 --> 00:57:56,268 committed suicide by jumping yesterday. 596 00:58:47,198 --> 00:58:48,198 What are you getting at? 597 00:58:52,078 --> 00:58:53,328 What is this? 598 00:58:56,658 --> 00:58:59,208 Who did you send it to? 599 00:58:59,868 --> 00:59:03,168 You're not a math instructor. You don't need a math study guide. 600 00:59:04,548 --> 00:59:06,508 To my boyfriend. 601 00:59:08,128 --> 00:59:11,048 I'm sorry. It's all my fault. 602 00:59:11,588 --> 00:59:12,718 So please… 603 00:59:12,798 --> 00:59:13,968 What is this conversation? 604 00:59:14,058 --> 00:59:15,348 …forgive him. 605 00:59:15,428 --> 00:59:18,058 Why is this different from the recording I played for you? 606 00:59:18,688 --> 00:59:21,148 No, I can't forgive. 607 00:59:21,228 --> 00:59:24,148 What the heck are you and Mr. Jo scheming? 608 00:59:32,778 --> 00:59:33,738 I finally realized it. 609 00:59:34,658 --> 00:59:36,408 The reason that you left me like that 610 00:59:37,408 --> 00:59:39,078 was for me. 611 00:59:41,208 --> 00:59:42,498 It took me so long to realize it. 612 00:59:45,628 --> 00:59:46,628 I'm sorry. 613 01:00:08,478 --> 01:00:09,988 What brings you here out of the blue? 614 01:00:12,108 --> 01:00:13,108 Ms. Baek, 615 01:00:13,198 --> 01:00:16,578 why don't you stop now? 616 01:00:18,118 --> 01:00:21,408 -Pardon? -You're putting funding pressure on Gotop. 617 01:00:24,078 --> 01:00:26,538 It's not right to ruin someone twice. 618 01:00:28,798 --> 01:00:30,338 What do you mean by that? 619 01:00:30,418 --> 01:00:35,138 Noh Gojin tried to commit suicide, but survived. 620 01:00:35,888 --> 01:00:37,138 He's very resilient. 621 01:00:37,218 --> 01:00:39,308 He wouldn't try to kill himself with sleeping pills 622 01:00:39,808 --> 01:00:41,558 just because he got fired for forgery. 623 01:00:43,518 --> 01:00:44,898 I'm sure it was because of you. 624 01:00:46,608 --> 01:00:49,278 If this is Chairman Baek's doing again, 625 01:00:50,148 --> 01:00:51,608 please relay this message to him. 626 01:00:52,568 --> 01:00:54,028 This time, I, Park Yangtae, 627 01:00:55,488 --> 01:00:56,868 am taking Noh Gojin's side. 628 01:01:07,248 --> 01:01:08,248 He tried to… 629 01:01:10,208 --> 01:01:12,008 kill himself because of me? 630 01:01:14,338 --> 01:01:15,338 That means… 631 01:01:17,298 --> 01:01:20,058 I wasn't protecting you. 632 01:01:41,698 --> 01:01:43,958 May I charge my cell phone? 633 01:01:44,038 --> 01:01:45,918 -It's inside the glove compartment. -Okay. 634 01:01:45,998 --> 01:01:47,078 I have to make a quick call. 635 01:01:55,878 --> 01:01:58,758 You weren't curious last time? 636 01:01:59,258 --> 01:02:01,508 -About what? -When I left work first. 637 01:02:03,308 --> 01:02:05,978 Sometimes you have to leave first if you need to do something. 638 01:02:10,018 --> 01:02:10,938 One second. 639 01:02:20,068 --> 01:02:21,738 Is something wrong? 640 01:02:23,288 --> 01:02:27,618 No. Everything will be fine, so don't worry. 641 01:02:29,038 --> 01:02:30,328 I'll get going now. 642 01:02:49,728 --> 01:02:52,018 "Everything will be fine"? 643 01:02:53,568 --> 01:02:54,818 What did he mean by that? 644 01:03:46,868 --> 01:03:47,948 Jo Jongoh. 645 01:04:26,278 --> 01:04:28,288 Translated by Ji-young Hwang 45645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.