All language subtitles for A.Superior.Day.E07.220424-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,139 --> 00:00:19,604 (All characters, locations, groups, incidents are fictional.) 2 00:00:21,108 --> 00:00:23,644 (One new voicemail) 3 00:00:23,948 --> 00:00:27,183 Jung Hye. I can't explain everything now, 4 00:00:28,849 --> 00:00:30,284 but I think... 5 00:00:30,858 --> 00:00:33,213 I got involved in something complicated. 6 00:00:35,459 --> 00:00:37,423 I don't know exactly why, 7 00:00:38,498 --> 00:00:40,794 but the culprits are using me, 8 00:00:42,468 --> 00:00:44,393 and our Soo A... 9 00:00:46,739 --> 00:00:48,434 is in danger. 10 00:00:49,538 --> 00:00:52,404 I'm doing my best to sort things out, 11 00:00:53,038 --> 00:00:54,643 but just in case... 12 00:00:57,678 --> 00:00:59,544 If something happens to me... 13 00:01:01,449 --> 00:01:02,713 only you can... 14 00:01:04,519 --> 00:01:06,483 save our daughter. 15 00:01:08,888 --> 00:01:11,823 You must get Soo A back from them. 16 00:01:13,228 --> 00:01:14,664 Do that for me, Jung Hye. 17 00:01:18,868 --> 00:01:20,334 (Detective Chu) 18 00:01:21,439 --> 00:01:23,304 - Detective Chu? - It's Kwon Si Woo. 19 00:01:23,939 --> 00:01:25,974 Your next-door neighbor Kwon Si Woo. 20 00:01:26,109 --> 00:01:28,073 He's the Rich Girl Killer. 21 00:01:28,909 --> 00:01:30,614 Did you get the DNA report? 22 00:01:30,678 --> 00:01:32,549 If you get a sample to compare it with, 23 00:01:32,549 --> 00:01:34,414 we can identify him as the killer. 24 00:01:35,519 --> 00:01:37,584 You must get him first. 25 00:01:38,659 --> 00:01:41,084 You said your husband was a suspect because of me. 26 00:01:41,758 --> 00:01:43,224 Once you get the killer, 27 00:01:44,258 --> 00:01:45,823 it'll all be over. 28 00:01:47,069 --> 00:01:50,334 That's why I called you first, so... 29 00:01:53,338 --> 00:01:54,564 Choi Jung Hye. 30 00:01:57,308 --> 00:01:58,379 Are you listening? 31 00:01:58,379 --> 00:02:00,474 Yes, I'm listening. 32 00:02:02,079 --> 00:02:03,304 But... 33 00:02:04,618 --> 00:02:06,573 he has Soo A. 34 00:02:07,088 --> 00:02:08,684 What? Why... 35 00:02:11,059 --> 00:02:14,483 First, I need to make sure she's okay. 36 00:02:15,828 --> 00:02:17,124 Give me... 37 00:02:18,059 --> 00:02:19,494 a little time. 38 00:02:28,469 --> 00:02:31,103 (Captain Jang) 39 00:02:32,279 --> 00:02:33,444 It's me. 40 00:02:33,948 --> 00:02:35,744 I know you put a tail on me. 41 00:02:35,948 --> 00:02:37,814 You know I had no choice. 42 00:02:39,018 --> 00:02:42,214 Keep up and do not lose me. 43 00:02:43,518 --> 00:02:45,184 Who I meet... 44 00:02:46,189 --> 00:02:47,684 is someone you must see. 45 00:03:42,548 --> 00:03:44,143 Soo A's with me. 46 00:04:41,609 --> 00:04:43,404 Are you going to tail me again? 47 00:04:53,689 --> 00:04:55,943 (Donggak-gu, Seoju) 48 00:04:56,789 --> 00:04:58,784 Take one more step from there. 49 00:04:59,158 --> 00:05:01,454 Then you will see your wife's last moment. 50 00:05:02,059 --> 00:05:03,284 What is this? 51 00:05:16,609 --> 00:05:18,003 Don't get so worked up. 52 00:05:19,039 --> 00:05:21,673 It's just a simple game of an either-or. 53 00:05:24,119 --> 00:05:27,443 Bring Soo A here by midnight on the dot. 54 00:05:28,319 --> 00:05:30,243 Then I will spare your wife. 55 00:05:30,359 --> 00:05:32,014 What nonsense is that? 56 00:05:32,359 --> 00:05:34,724 I'm telling you that the only way to save your wife... 57 00:05:35,129 --> 00:05:37,224 is bringing Soo A to me. 58 00:05:37,559 --> 00:05:40,394 How could you expect me to do that? 59 00:05:43,838 --> 00:05:45,993 I gave you a chance. 60 00:05:46,539 --> 00:05:48,603 The choice is yours. 61 00:05:49,539 --> 00:05:50,634 I can't wait... 62 00:05:51,208 --> 00:05:53,134 to find out whom you will choose. 63 00:06:15,799 --> 00:06:17,063 All right. 64 00:06:17,439 --> 00:06:18,894 Who is more precious to you? 65 00:06:20,198 --> 00:06:21,334 Is it your daughter... 66 00:06:22,768 --> 00:06:24,103 or your wife? 67 00:06:31,749 --> 00:06:32,844 Don't just stand there. 68 00:06:34,588 --> 00:06:35,914 You should go now. 69 00:06:37,018 --> 00:06:39,884 You need to have the chips if you want to play this game. 70 00:06:40,658 --> 00:06:42,683 Go and get Soo A from him first. 71 00:07:35,578 --> 00:07:37,173 Did you use to live... 72 00:07:38,278 --> 00:07:39,844 in Unit 302 of Donggak Apartment? 73 00:07:50,929 --> 00:07:52,623 (Unit 302, Donggak Apartment) 74 00:07:57,138 --> 00:07:58,733 Where are you taking me? 75 00:07:59,439 --> 00:08:02,863 Are you going to Unit 302 of Donggak Apartment? 76 00:08:16,018 --> 00:08:17,483 You brought me a tail. 77 00:08:44,448 --> 00:08:45,543 Yes, Captain Jang. 78 00:08:45,718 --> 00:08:49,114 Lieutenant Choi went into a motel near Parisville. 79 00:08:49,519 --> 00:08:52,583 But I was far away from them, so I couldn't identify the man. 80 00:08:53,889 --> 00:08:55,683 Don't let him know you're tailing him. 81 00:08:56,128 --> 00:08:57,693 Report to me when they are on the move. 82 00:08:58,029 --> 00:08:59,124 Yes, sir. 83 00:09:26,889 --> 00:09:27,984 Darn it. 84 00:09:28,059 --> 00:09:30,654 (Door opens automatically when you come close.) 85 00:09:33,628 --> 00:09:34,723 Darn it. 86 00:09:38,098 --> 00:09:39,193 Captain Jang. 87 00:09:39,868 --> 00:09:41,468 He must have spotted me. 88 00:09:41,468 --> 00:09:42,468 I lost him. 89 00:09:42,468 --> 00:09:44,473 (Demolition) 90 00:10:57,848 --> 00:10:58,943 Where's Soo A? 91 00:11:00,218 --> 00:11:02,083 You figured out who I am, didn't you? 92 00:11:02,189 --> 00:11:03,649 You know where Soo A is, right? 93 00:11:03,649 --> 00:11:04,754 Tell me where she is first. 94 00:11:07,659 --> 00:11:09,453 You are just like your husband. 95 00:11:10,389 --> 00:11:12,994 Is this about your stupid family again? 96 00:11:17,098 --> 00:11:18,293 Where is she? 97 00:11:19,169 --> 00:11:20,364 Who has her? 98 00:11:21,208 --> 00:11:23,833 You've been blackmailing my husband from the get-go, right? 99 00:11:24,478 --> 00:11:26,803 That's how he ended up in this mess. 100 00:11:46,259 --> 00:11:47,463 Don't worry. 101 00:11:48,198 --> 00:11:50,093 I don't intend to kill you... 102 00:11:50,368 --> 00:11:52,433 until I get what I want. 103 00:11:54,269 --> 00:11:55,563 What is it that you want? 104 00:11:58,738 --> 00:12:00,104 Well, 105 00:12:06,319 --> 00:12:08,343 it's not something you can give me. 106 00:12:10,088 --> 00:12:12,254 What are you trying to do to my daughter? 107 00:12:12,519 --> 00:12:15,083 I want to give her a special chance. 108 00:12:20,899 --> 00:12:22,293 To be a tool... 109 00:12:23,169 --> 00:12:25,234 in my perfect artwork. 110 00:13:20,319 --> 00:13:21,723 (Soo A, Soo A's art teacher) 111 00:13:26,929 --> 00:13:28,193 I see. 112 00:13:30,069 --> 00:13:33,234 I guess you were trying to tip your husband off with this. 113 00:13:34,968 --> 00:13:36,803 (Mom) 114 00:13:39,809 --> 00:13:41,203 Did you use to live... 115 00:13:42,179 --> 00:13:43,703 in Unit... of Dong... Apartment? 116 00:13:44,779 --> 00:13:46,374 Where are you taking me? 117 00:13:47,078 --> 00:13:50,484 Are you going to Unit... of Dong... Apartment? 118 00:14:08,208 --> 00:14:12,333 Does it mean your husband is rushing over here by now? 119 00:14:13,309 --> 00:14:16,144 What should I do? Should I just wait? 120 00:14:25,218 --> 00:14:27,553 I guess you had a plan. 121 00:14:31,458 --> 00:14:32,894 But that's too bad. 122 00:14:33,799 --> 00:14:36,293 I'm pretty sure I said everyone would die if he came empty-handed. 123 00:14:36,498 --> 00:14:40,193 Are you afraid of my family because of what happened two years ago? 124 00:14:40,968 --> 00:14:42,634 Afraid? 125 00:14:43,639 --> 00:14:46,634 Me? Afraid of the likes of you? 126 00:14:52,279 --> 00:14:53,644 Then what is it? 127 00:14:54,419 --> 00:14:57,414 What's the reason why you started doing things you haven't done? 128 00:14:58,319 --> 00:15:01,453 You revealed your job which you kept secret all this time, 129 00:15:02,858 --> 00:15:05,524 and you made a mistake on your perfect drawing. 130 00:15:08,569 --> 00:15:10,563 And there's one crucial thing. 131 00:15:16,468 --> 00:15:17,803 What is it? 132 00:15:19,409 --> 00:15:21,043 The Rich Girl Killer... 133 00:15:22,149 --> 00:15:23,874 failed to kill. 134 00:15:35,328 --> 00:15:37,524 What kind of nonsense is that? 135 00:15:38,358 --> 00:15:40,254 I have never failed. 136 00:15:40,968 --> 00:15:42,823 You must've forgotten. 137 00:15:43,128 --> 00:15:44,693 I'm Kwon Si Woo. 138 00:15:45,069 --> 00:15:47,468 I'm the Rich Girl Killer, the person you tried so hard to catch... 139 00:15:47,468 --> 00:15:49,463 but failed to do. 140 00:15:49,608 --> 00:15:52,473 But you did fail. 141 00:15:55,948 --> 00:15:57,713 Detective Chu is alive. 142 00:16:00,179 --> 00:16:01,284 What? 143 00:16:18,139 --> 00:16:20,894 Gosh. I almost got fooled. 144 00:16:21,939 --> 00:16:23,337 I forgot. 145 00:16:23,338 --> 00:16:26,404 You were once a competent detective in Violent Crimes. 146 00:16:28,708 --> 00:16:31,973 You're trying to provoke me, so you can get out of here. Right? 147 00:16:32,448 --> 00:16:34,213 To make sure I don't meet your husband. 148 00:16:35,189 --> 00:16:37,114 Why do you think I'm lying? 149 00:16:38,189 --> 00:16:40,683 If you don't believe it, find out for yourself. 150 00:16:54,338 --> 00:16:56,539 ("Rich Girl Victim, Inspector Chu Regains Consciousness") 151 00:16:56,539 --> 00:16:57,939 ("Rich Girl Fails to Kill for the First Time") 152 00:16:57,939 --> 00:16:59,433 ("Exclusive: First Survivor of A Rich Girl Crime") 153 00:17:02,649 --> 00:17:04,044 Gosh darn it. 154 00:17:25,938 --> 00:17:27,438 Wait here quietly. 155 00:17:27,438 --> 00:17:29,364 I'll clean this mess up. 156 00:17:33,309 --> 00:17:36,074 Kwon Si Woo! 157 00:17:36,578 --> 00:17:38,314 Where's Soo A? 158 00:17:39,779 --> 00:17:41,884 Kwon Si Woo, where's Soo A? 159 00:17:42,618 --> 00:17:44,084 Kwon Si Woo, get over here! 160 00:17:44,418 --> 00:17:46,314 Kwon Si Woo, where's Soo A? 161 00:17:46,559 --> 00:17:48,223 Tell me right now! 162 00:17:48,459 --> 00:17:51,023 Kwon Si Woo, where's Soo A? 163 00:18:18,388 --> 00:18:22,483 (Area 10's Migration Rate is 80 Percent Complete) 164 00:18:23,828 --> 00:18:25,253 "Donggak Apartment". 165 00:18:34,969 --> 00:18:37,664 (Donggak Apartment) 166 00:18:47,848 --> 00:18:48,983 Jung Hye. 167 00:18:56,989 --> 00:18:58,094 Jung Hye. 168 00:19:17,408 --> 00:19:18,574 Jung Hye. 169 00:20:06,229 --> 00:20:09,594 Didn't he tell you his next target was your daughter? 170 00:20:10,898 --> 00:20:13,538 Soo A's hands are even nicer. Especially her left hand. 171 00:20:13,539 --> 00:20:16,604 Are my Soo A's hands like yours? I had no idea. 172 00:20:41,269 --> 00:20:42,423 It's me. 173 00:20:43,769 --> 00:20:46,838 Jung Hye? Are you okay, Honey? 174 00:20:46,838 --> 00:20:48,938 - Were you surprised? - Where are you? 175 00:20:48,938 --> 00:20:50,868 I managed to escape. Don't worry. 176 00:20:50,868 --> 00:20:52,173 Thank goodness. 177 00:20:53,009 --> 00:20:54,233 Thank goodness. 178 00:20:54,809 --> 00:20:57,404 What about Soo A? Do you know where she is? 179 00:20:57,949 --> 00:20:59,614 I have to find her no matter what. 180 00:20:59,678 --> 00:21:02,884 Don't worry about me. Focus on finding Soo A. 181 00:21:03,348 --> 00:21:04,819 I'll make sure to catch him. 182 00:21:04,819 --> 00:21:07,519 Okay. Be careful. 183 00:21:07,519 --> 00:21:10,953 You too. I'll call you after I get him. 184 00:21:18,168 --> 00:21:20,834 Hello. This is the 112 Emergency Center. 185 00:21:20,999 --> 00:21:22,703 I'm Lieutenant Choi Jung Hye from Hwajin Police Station. 186 00:21:23,269 --> 00:21:25,009 Please connect me to the Special Investigation Team. 187 00:21:25,009 --> 00:21:26,134 It's an emergency. 188 00:21:29,578 --> 00:21:31,243 I'm going to find Soo A first. 189 00:21:50,029 --> 00:21:51,463 Did you find him? 190 00:21:51,598 --> 00:21:53,638 His location is coming up as Parisville. 191 00:21:53,638 --> 00:21:55,304 That's not what's important right now. 192 00:21:56,408 --> 00:21:59,539 There's nothing more important than catching him right now. 193 00:21:59,539 --> 00:22:00,878 The body that was in your house... 194 00:22:00,878 --> 00:22:03,203 was found in the trunk of some guy's car. 195 00:22:03,449 --> 00:22:05,219 The cops are headed your way. 196 00:22:05,219 --> 00:22:06,719 What kind of nonsense is that? 197 00:22:06,719 --> 00:22:08,914 You don't have much time. Get out of there right now! 198 00:22:13,618 --> 00:22:17,023 I got caught! 199 00:22:55,368 --> 00:22:56,624 Excuse me. 200 00:22:58,739 --> 00:23:00,094 Is there anyone home? 201 00:23:01,138 --> 00:23:02,604 Are you in there? This is the police. 202 00:23:17,719 --> 00:23:19,084 This is the security office for Apartment 105. 203 00:23:22,328 --> 00:23:23,459 This is the penthouse. 204 00:23:23,459 --> 00:23:24,993 Right. 205 00:23:25,628 --> 00:23:26,753 Of course. 206 00:23:27,229 --> 00:23:29,993 Yes. Okay. 207 00:24:17,410 --> 00:24:19,180 Shouldn't we break in? 208 00:24:19,180 --> 00:24:20,910 Without a warrant? And get into trouble? 209 00:24:20,910 --> 00:24:23,220 We found a corpse in the trunk of a car that visited the penthouse. 210 00:24:23,220 --> 00:24:24,845 This is an emergency. 211 00:24:27,390 --> 00:24:29,454 Give me the crowbar. 212 00:24:31,430 --> 00:24:33,154 Stop. 213 00:24:33,990 --> 00:24:35,028 Move. 214 00:24:35,029 --> 00:24:36,795 Stand right there. 215 00:24:37,160 --> 00:24:38,795 Link arms. 216 00:24:39,000 --> 00:24:40,194 What are you doing? 217 00:24:41,339 --> 00:24:43,335 I'd like to ask you that. 218 00:24:43,369 --> 00:24:45,970 We found a corpse in the trunk of a car in the basement. 219 00:24:45,970 --> 00:24:47,164 Haven't you heard? 220 00:24:47,309 --> 00:24:48,404 What about that? 221 00:24:48,779 --> 00:24:49,874 So what? 222 00:24:50,279 --> 00:24:53,349 What does that have to do with our resident? 223 00:24:53,349 --> 00:24:55,279 - Do you have proof? - To find proof... 224 00:24:55,279 --> 00:24:58,789 Our residents have been living in fear... 225 00:24:58,789 --> 00:25:00,944 because of the recent happenings. 226 00:25:01,019 --> 00:25:02,789 Are you trying to force your way in... 227 00:25:02,789 --> 00:25:04,825 when you have no proof? 228 00:25:05,029 --> 00:25:07,660 Are you prepared to compensate our residents... 229 00:25:07,660 --> 00:25:09,029 for the psychological damage you'll cause? 230 00:25:09,029 --> 00:25:11,194 Do you think compensation is more important? 231 00:25:11,329 --> 00:25:13,924 We found a corpse in the trunk of a car that visited... 232 00:25:14,099 --> 00:25:15,194 Were you... 233 00:25:16,700 --> 00:25:19,509 going to break through the door with this? 234 00:25:19,509 --> 00:25:21,104 Do you even know how much it costs? 235 00:25:22,910 --> 00:25:26,174 I'm sure you have a warrant, then. 236 00:25:27,680 --> 00:25:29,345 - We'll soon... - "Soon"? 237 00:25:29,579 --> 00:25:30,950 You were going to break into... 238 00:25:30,950 --> 00:25:33,644 the Parisville penthouse without a warrant? 239 00:25:33,690 --> 00:25:35,920 You are a dangerous lot. 240 00:25:35,920 --> 00:25:38,529 I will lodge an official complaint with your department. 241 00:25:38,529 --> 00:25:39,854 As of this moment, 242 00:25:39,990 --> 00:25:43,354 you cannot set foot in this building without a warrant. 243 00:25:43,529 --> 00:25:44,624 Now leave. 244 00:25:45,799 --> 00:25:47,829 Get out. Shoo. Out. 245 00:25:47,829 --> 00:25:48,934 Get out. 246 00:25:49,140 --> 00:25:50,200 Leave, now! 247 00:25:50,200 --> 00:25:51,904 Come back with a warrant. 248 00:25:52,109 --> 00:25:55,440 Bring a warrant. You can all go now. 249 00:25:55,440 --> 00:25:58,404 - Stop pushing us. - Let's all go downstairs. 250 00:26:44,220 --> 00:26:45,985 I was right. 251 00:26:46,329 --> 00:26:49,354 Soo A was in the trunk of that car. 252 00:26:49,660 --> 00:26:50,795 What about now? 253 00:26:51,470 --> 00:26:53,025 Where is she now? 254 00:27:03,380 --> 00:27:04,535 (Apartment 105: Lobby A, B) 255 00:27:07,849 --> 00:27:08,944 (Apartment 105: Penthouse, Elevator) 256 00:27:10,920 --> 00:27:12,914 (Apartment 105: Elevator) 257 00:27:20,359 --> 00:27:26,394 (Apartment 105: Elevator) 258 00:27:28,029 --> 00:27:29,565 (Apartment 105: Penthouse, Elevator) 259 00:27:31,000 --> 00:27:33,604 Soo A wasn't in that suitcase at all. 260 00:27:34,339 --> 00:27:36,904 That means she's somewhere in the basement. 261 00:27:46,849 --> 00:27:48,015 Hello, sir. 262 00:27:49,490 --> 00:27:51,154 I took care of it all. 263 00:27:51,420 --> 00:27:53,285 It was quite an ordeal. 264 00:27:53,390 --> 00:27:56,194 The person who reported the car that visited your suite... 265 00:27:56,400 --> 00:27:58,730 called the police again to say they saw a man... 266 00:27:58,730 --> 00:28:00,964 leave your place with a large suitcase. 267 00:28:01,099 --> 00:28:03,934 That's why the police were here. 268 00:28:05,240 --> 00:28:08,335 This is the security office. Are you expecting plate number 3742? 269 00:28:08,509 --> 00:28:11,674 Yes, I'm expecting plate number 3742. 270 00:28:22,119 --> 00:28:23,214 But then, 271 00:28:23,720 --> 00:28:25,184 you know me. 272 00:28:25,430 --> 00:28:27,430 I took care of it. 273 00:28:27,430 --> 00:28:29,894 The police can't come back without a warrant. 274 00:28:30,359 --> 00:28:33,565 In return for my good deed, do you think you could take back... 275 00:28:33,630 --> 00:28:35,694 the threat that you'd make a complaint? 276 00:28:39,539 --> 00:28:40,634 Wait. 277 00:28:41,210 --> 00:28:44,104 You are the penthouse resident, aren't you? 278 00:28:44,309 --> 00:28:47,505 You called and told me to send the police away. 279 00:28:48,779 --> 00:28:49,874 Sir? 280 00:28:51,890 --> 00:28:53,985 Is he pretending to have no idea? 281 00:28:55,759 --> 00:28:57,515 (Door alarm) 282 00:29:03,099 --> 00:29:04,694 Lee Ho Chul. 283 00:29:05,630 --> 00:29:07,025 You punk. 284 00:29:47,026 --> 00:29:52,026 [VIU Ver] OCN E07 'A Superior Day' "Who Do I Save?" -♥ Ruo Xi ♥- 285 00:30:31,619 --> 00:30:33,444 (Restricted Area) 286 00:31:00,609 --> 00:31:02,114 (Folder) 287 00:31:06,289 --> 00:31:07,785 (Folder) 288 00:31:25,539 --> 00:31:28,505 The receiver cannot be reached. Please... 289 00:31:36,519 --> 00:31:38,345 The receiver cannot be reached. 290 00:31:40,390 --> 00:31:42,684 Is this what he's going to do? 291 00:31:43,589 --> 00:31:46,684 Should I remind him his daughter's still in play? 292 00:32:04,839 --> 00:32:07,475 (Hwasong Prison) 293 00:32:09,779 --> 00:32:10,944 It's the prison governor. 294 00:32:11,019 --> 00:32:13,045 I heard of Warden Park's death. 295 00:32:13,490 --> 00:32:15,954 You are now off duty. Prepare to return. 296 00:32:16,019 --> 00:32:19,184 Warden Park's death has nothing to do with me. 297 00:32:19,859 --> 00:32:21,684 Then the investigation will tell us so. 298 00:32:22,000 --> 00:32:24,059 A handler will be there in two hours. 299 00:32:24,059 --> 00:32:26,265 Stand by at the given location. 300 00:32:38,910 --> 00:32:40,904 (Seoju City Medical Center) 301 00:32:49,019 --> 00:32:52,154 Lee Soo A. What are you doing in the basement? 302 00:32:53,990 --> 00:32:55,085 The basement? 303 00:33:02,170 --> 00:33:04,434 Are you having a party down there? 304 00:33:05,210 --> 00:33:07,364 I'm by your apartment's basement entrance. 305 00:33:08,210 --> 00:33:10,305 Hey, Chan Woo. 306 00:33:10,910 --> 00:33:12,644 What were you talking about? 307 00:33:13,150 --> 00:33:14,874 Do you know where Soo A is? 308 00:33:15,079 --> 00:33:16,174 Who are you? 309 00:33:28,190 --> 00:33:29,295 Your birthday present. 310 00:33:29,430 --> 00:33:30,755 So we have matching cell phones. 311 00:33:32,400 --> 00:33:33,495 I'm good. 312 00:33:35,839 --> 00:33:36,934 See you next week. 313 00:34:10,940 --> 00:34:14,504 (Hwajin Police Station) 314 00:34:15,210 --> 00:34:16,404 Attention. 315 00:34:16,809 --> 00:34:20,274 We'll find out the details at Seoju City Medical Center. 316 00:34:21,409 --> 00:34:23,550 You still haven't reached Lieutenant Choi? 317 00:34:23,550 --> 00:34:24,674 Not yet. 318 00:34:25,320 --> 00:34:26,650 What is she up to? 319 00:34:26,650 --> 00:34:27,745 Captain Jang. 320 00:34:29,920 --> 00:34:32,855 Captain Jang. Detective Chu is in danger. 321 00:34:33,260 --> 00:34:34,384 What? 322 00:34:40,269 --> 00:34:42,864 Hey, get ready to move. Hurry up! 323 00:34:45,440 --> 00:34:46,535 Let's go. 324 00:35:36,559 --> 00:35:38,725 (Seoju City Medical Center) 325 00:35:44,659 --> 00:35:46,225 (Cardiologist Ju Chul Min) 326 00:35:56,340 --> 00:35:58,004 Isn't Detective Chu amazing? 327 00:35:58,079 --> 00:36:00,205 She still made it after everything she's been through. 328 00:36:00,880 --> 00:36:03,345 Only because CPR was performed on her at the scene. 329 00:36:03,480 --> 00:36:06,185 Really? She was so lucky. 330 00:36:06,590 --> 00:36:09,084 Of all people, a firefighter was at the scene. 331 00:36:09,119 --> 00:36:10,214 Right. 332 00:36:14,989 --> 00:36:16,599 Lee Ho Chul again. 333 00:36:16,599 --> 00:36:20,064 (Ward 21) 334 00:36:45,829 --> 00:36:47,254 She's really alive. 335 00:36:47,659 --> 00:36:50,555 Why do you keep getting in my way? What a nuisance you are. 336 00:37:26,699 --> 00:37:29,495 I finally got your sample. 337 00:37:49,335 --> 00:37:51,660 I'm sorry. But let's talk here. 338 00:37:52,405 --> 00:37:55,465 Well, Soo A talked a lot about you. 339 00:37:55,465 --> 00:37:57,730 She said you were really cool. 340 00:37:58,335 --> 00:38:01,341 I don't trust everything I read online. 341 00:38:02,416 --> 00:38:03,941 But still. 342 00:38:05,016 --> 00:38:06,910 It's about what you said on the phone. 343 00:38:07,215 --> 00:38:10,211 Can you explain what you meant by that? 344 00:38:10,985 --> 00:38:14,821 You said you might know where my daughter was. 345 00:38:15,255 --> 00:38:16,651 What do you mean? 346 00:38:17,695 --> 00:38:19,861 If she finds out, she might yell at me. 347 00:38:22,295 --> 00:38:25,830 I installed an app on Soo A's phone. 348 00:38:26,105 --> 00:38:28,700 - An app? - So... 349 00:38:28,835 --> 00:38:31,335 Gosh. I gave her a cell phone... 350 00:38:31,335 --> 00:38:33,545 for her birthday present. 351 00:38:33,545 --> 00:38:35,306 But she turned it down. 352 00:38:35,306 --> 00:38:38,376 But I secretly put it in her backpack. 353 00:38:38,376 --> 00:38:39,916 Okay. Go on. 354 00:38:39,916 --> 00:38:41,480 Look. 355 00:38:42,045 --> 00:38:45,381 With this app, you can share your location with your friends. 356 00:38:45,385 --> 00:38:49,020 But isn't it more like the location of the cell phone, not the owner? 357 00:38:49,956 --> 00:38:51,750 Do you see this blanket icon? 358 00:38:51,755 --> 00:38:53,295 When the cell phone owner doesn't move, 359 00:38:53,295 --> 00:38:54,961 it goes into sleeping mode. 360 00:38:55,226 --> 00:38:57,730 Soo A's sleeping mode got deactivated ten minutes ago. 361 00:38:59,235 --> 00:39:00,730 It means the cell phone has moved. 362 00:39:02,936 --> 00:39:04,301 Soo A must be here. 363 00:39:05,405 --> 00:39:06,600 I'm sure of it. 364 00:39:07,076 --> 00:39:09,511 (Location Sharing: Soo A, Han Jae) 365 00:39:16,215 --> 00:39:18,350 (Incoming call: Restricted Number) 366 00:39:20,385 --> 00:39:21,821 (Incoming call: Restricted Number) 367 00:39:28,565 --> 00:39:29,790 Thanks. 368 00:39:39,175 --> 00:39:40,341 Come on. 369 00:39:48,916 --> 00:39:50,111 Ho Chul. 370 00:39:52,456 --> 00:39:55,326 What on earth is going on? I was worried sick about you. 371 00:39:55,326 --> 00:39:56,721 Did you bring what I asked? 372 00:40:02,835 --> 00:40:05,195 Ho Chul. Let me go with you. 373 00:40:05,195 --> 00:40:06,930 I know I can be useful with whatever you're doing. 374 00:40:10,775 --> 00:40:12,370 That's all I need from you. 375 00:40:12,445 --> 00:40:14,275 I will do this alone from this point on. 376 00:40:14,275 --> 00:40:15,941 I know this place inside out. 377 00:40:16,346 --> 00:40:17,870 I know I can be useful. 378 00:40:24,715 --> 00:40:27,580 Fine. Whatever it is, end it fast. 379 00:40:29,056 --> 00:40:30,750 Okay. Thank you. 380 00:40:42,005 --> 00:40:44,000 The phone is turned off. 381 00:40:46,045 --> 00:40:47,200 Well... 382 00:40:49,545 --> 00:40:50,675 The phone is turned off. 383 00:40:50,675 --> 00:40:52,881 You should go to the hospital first. 384 00:40:53,116 --> 00:40:54,640 That was Captain Jang's order. 385 00:40:56,085 --> 00:40:57,410 Wait. 386 00:41:05,295 --> 00:41:06,491 I'll do it. 387 00:41:13,166 --> 00:41:14,600 (Crime Scene Photos) 388 00:41:18,806 --> 00:41:20,346 (Case Report) 389 00:41:20,346 --> 00:41:22,401 These are all cases from the past. 390 00:41:25,445 --> 00:41:27,910 (Cold Case 1, stab wound above the neck) 391 00:41:30,016 --> 00:41:31,155 (Depth of the severed body parts) 392 00:41:31,155 --> 00:41:32,551 (No signs of forced entry) 393 00:41:40,496 --> 00:41:42,191 There were more. 394 00:41:42,496 --> 00:41:44,131 What do you mean? 395 00:41:45,565 --> 00:41:47,401 Rich Girl Killer's victims. 396 00:41:49,335 --> 00:41:51,071 There are 11 victims, not 4. 397 00:41:51,605 --> 00:41:52,841 What? 398 00:41:54,346 --> 00:41:56,571 The killer has been working toward finishing a project. 399 00:44:07,646 --> 00:44:08,741 One, 400 00:44:09,315 --> 00:44:10,410 two, 401 00:44:10,916 --> 00:44:12,011 three, 402 00:44:12,146 --> 00:44:14,616 four, five, six, 403 00:44:14,616 --> 00:44:17,151 seven, eight, nine, 404 00:44:17,686 --> 00:44:18,781 ten. 405 00:44:22,226 --> 00:44:24,025 If that's true... 406 00:44:24,025 --> 00:44:26,390 Then we need to get a search warrant first! 407 00:44:27,295 --> 00:44:28,821 We can't lose him. 408 00:44:29,166 --> 00:44:30,166 We have to catch him. 409 00:44:30,166 --> 00:44:31,666 Captain Jang and the Special Investigation Team went, 410 00:44:31,666 --> 00:44:33,000 so they will catch him. 411 00:44:33,335 --> 00:44:35,735 Calm down and get your hand treated first. 412 00:44:35,735 --> 00:44:37,330 You could end up worse off like this! 413 00:44:37,505 --> 00:44:38,870 If we lose him, 414 00:44:40,876 --> 00:44:42,500 my daughter is in danger. 415 00:44:46,146 --> 00:44:47,241 Lieutenant Choi. 416 00:45:50,846 --> 00:45:51,916 (Ward 21) 417 00:45:51,916 --> 00:45:53,381 What is it? What's going on? 418 00:45:53,616 --> 00:45:55,310 - Hey! - Hey. Put the knife down. 419 00:45:55,746 --> 00:45:56,850 Put it down! 420 00:45:57,315 --> 00:45:58,410 Hey. 421 00:46:01,786 --> 00:46:03,556 - Go after him! - Are you okay? 422 00:46:03,556 --> 00:46:05,250 - What are you doing? - Over here! 423 00:46:05,295 --> 00:46:06,390 Stop right there! 424 00:46:06,666 --> 00:46:07,761 Over here! 425 00:46:13,806 --> 00:46:14,901 Freeze! 426 00:46:41,266 --> 00:46:45,591 (Seoju City Medical Center) 427 00:47:24,036 --> 00:47:26,441 Soo A. Are you in there? 428 00:47:29,746 --> 00:47:31,310 It's me, Dad! 429 00:47:31,576 --> 00:47:32,671 Soo A. It's... 430 00:47:34,045 --> 00:47:36,140 Dad! 431 00:47:36,315 --> 00:47:37,680 Dad! 432 00:47:37,985 --> 00:47:41,321 - Dad! - Yes. It's me, Dad. 433 00:47:41,525 --> 00:47:43,850 - It's me! I'll save you soon! - Dad! 434 00:47:44,596 --> 00:47:46,866 Okay? Just wait a little longer! 435 00:47:46,866 --> 00:47:49,060 Dad! 436 00:47:49,896 --> 00:47:51,965 Where are you going? I'll drive. 437 00:47:51,965 --> 00:47:53,005 Detective Kim. 438 00:47:53,005 --> 00:47:54,631 What is it? What's wrong? 439 00:47:54,806 --> 00:47:56,175 He was caught on the scene... 440 00:47:56,175 --> 00:47:58,605 with a dead body in his trunk in the parking garage at Parisville. 441 00:47:58,605 --> 00:48:01,341 What? There was another body found in Parisville? 442 00:48:01,675 --> 00:48:02,775 Did you identify the victim? 443 00:48:02,775 --> 00:48:04,571 There's something strange about that. 444 00:48:04,775 --> 00:48:07,341 He's a correctional officer at Hwasong Prison. 445 00:48:07,416 --> 00:48:08,416 - Correctional officer? - Yes. 446 00:48:08,416 --> 00:48:10,350 So we called the prison, 447 00:48:10,686 --> 00:48:12,056 and shortly after the Parisville incident, 448 00:48:12,056 --> 00:48:13,520 an inmate came out on furlough. 449 00:48:13,525 --> 00:48:15,781 Turns out that inmate lives in Parisville. 450 00:48:17,795 --> 00:48:19,965 (Public Official ID, Park Sung Chul) 451 00:48:19,965 --> 00:48:21,060 Officer Park? 452 00:48:21,425 --> 00:48:22,425 Lieutenant Choi. 453 00:48:22,425 --> 00:48:24,635 Oh, is Donggu Police Department here to back us up too? 454 00:48:24,635 --> 00:48:27,261 Yes. We... Well... 455 00:48:27,965 --> 00:48:31,076 I'll see you later. I have something to do. 456 00:48:31,076 --> 00:48:32,270 Okay. 457 00:48:39,146 --> 00:48:41,741 I'm pretty sure I told you to stay in my line of vision. 458 00:48:43,016 --> 00:48:44,085 Is he that inmate? 459 00:48:44,085 --> 00:48:46,355 No. His car went in as a visitor to that apartment... 460 00:48:46,355 --> 00:48:47,520 when he got caught. 461 00:48:47,726 --> 00:48:50,450 They received a tip that they heard someone in his trunk. 462 00:48:50,726 --> 00:48:52,020 Then what about the inmate? 463 00:48:52,925 --> 00:48:55,191 The thing is, he lives in the penthouse, 464 00:48:55,226 --> 00:48:57,230 so we can't dare to approach him without a warrant. 465 00:48:57,366 --> 00:48:59,700 So we've requested a warrant. 466 00:49:00,335 --> 00:49:01,801 What did you just say? 467 00:49:02,405 --> 00:49:03,405 The penthouse? 468 00:49:03,405 --> 00:49:06,401 Yes. The resident who lives in the penthouse of Parisville. 469 00:49:07,246 --> 00:49:09,770 Your confession was scheduled, wasn't it? Kim Min Ki. 470 00:49:13,045 --> 00:49:14,511 The penthouse. 471 00:49:17,155 --> 00:49:18,250 Kim Min Ki. 472 00:49:21,425 --> 00:49:24,056 Captain Jang is out right now, so get him to talk first. 473 00:49:24,056 --> 00:49:25,525 Yes, sir. Let's go. 474 00:49:25,525 --> 00:49:27,295 My gosh. This is crazy. 475 00:49:27,295 --> 00:49:30,266 This is a mistake! I didn't do it! 476 00:49:30,266 --> 00:49:32,936 - How many times must I tell you? - Lieutenant Choi. I said I'd drive. 477 00:49:32,936 --> 00:49:34,801 Hold on. I remember now! 478 00:49:35,105 --> 00:49:36,430 You're Lee Ho Chul's wife! 479 00:49:36,905 --> 00:49:38,605 I remember! Hold on. 480 00:49:38,605 --> 00:49:39,741 Hold on. 481 00:49:40,646 --> 00:49:41,741 Hold on. 482 00:49:48,786 --> 00:49:50,111 What did you just say? 483 00:49:51,916 --> 00:49:54,450 I know where your daughter is. 484 00:51:28,809 --> 00:51:30,634 Lee Ho Chul. 485 00:52:25,098 --> 00:52:26,253 Move it. 486 00:52:31,698 --> 00:52:34,864 What's going on? Why are you helping me? 487 00:52:35,209 --> 00:52:38,304 I'm helping you? Me? 488 00:52:48,019 --> 00:52:49,844 Wasn't that you at the hospital? 489 00:52:50,419 --> 00:52:51,654 Why are you helping me? 490 00:52:52,118 --> 00:52:54,284 I think you're sorely mistaken. 491 00:52:54,959 --> 00:52:57,753 I'm just preventing the cops from getting to you. 492 00:52:58,829 --> 00:52:59,994 Because... 493 00:53:05,298 --> 00:53:07,063 I must kill you. 494 00:53:19,649 --> 00:53:21,244 What a lackluster fight. 495 00:53:21,848 --> 00:53:23,983 Were you this easy to take out? 496 00:53:26,359 --> 00:53:27,523 Die. 497 00:53:27,559 --> 00:53:28,753 Wait! 498 00:53:39,798 --> 00:53:41,339 Let's patrol around the building. 499 00:53:41,339 --> 00:53:42,738 Radio in if you notice anything. 500 00:53:42,738 --> 00:53:44,003 - Okay. - Yes, sir. 501 00:53:45,609 --> 00:53:47,503 Call for backup. 502 00:53:48,348 --> 00:53:49,704 Where's Soo A? 503 00:53:49,979 --> 00:53:51,574 What are you up to? 504 00:53:52,218 --> 00:53:54,043 It's a long story. 505 00:53:54,818 --> 00:53:56,448 Will you take these off? 506 00:53:56,448 --> 00:53:58,954 My wrists hurt, and I can't think. 507 00:54:33,459 --> 00:54:34,684 Here you go. 508 00:54:38,428 --> 00:54:40,063 Everything you said... 509 00:54:40,499 --> 00:54:42,468 had better be accurate. 510 00:54:42,468 --> 00:54:44,293 You bet it is. 511 00:54:44,769 --> 00:54:48,733 But you'd better keep your side of the bargain too. 512 00:54:49,169 --> 00:54:51,373 - The bargain? - Bae Tae Jin. 513 00:54:51,778 --> 00:54:54,678 Make sure he never breathes any fresh air again. 514 00:54:54,678 --> 00:54:57,118 When you crush someone, it's best to make sure... 515 00:54:57,118 --> 00:54:59,873 they can't get back up to prevent future disasters. 516 00:55:00,919 --> 00:55:02,483 I thought you were on the same side. 517 00:55:04,218 --> 00:55:06,158 Us, on the same side? 518 00:55:06,158 --> 00:55:09,824 I took in a stray, and it kept forgetting its place. 519 00:55:09,928 --> 00:55:12,424 Who needs a dog that bites its owner? 520 00:55:13,098 --> 00:55:14,893 Should I be relieved that... 521 00:55:15,698 --> 00:55:17,534 you don't want me to let him off? 522 00:55:19,439 --> 00:55:22,963 I can't say what he'll do to me if he finds out I gave him up. 523 00:55:22,968 --> 00:55:26,974 Do your best to make sure he and I don't cross paths, okay? 524 00:55:29,778 --> 00:55:32,313 Good luck saving your daughter. 525 00:55:32,979 --> 00:55:34,143 Bye. 526 00:55:37,789 --> 00:55:38,913 What's this? 527 00:55:42,629 --> 00:55:43,893 What's going on? 528 00:55:45,258 --> 00:55:48,663 I'll do my best to see that you go to different prisons. 529 00:55:48,868 --> 00:55:50,733 You're kidding me, right? 530 00:55:51,638 --> 00:55:53,638 - Take him. - Who, me? 531 00:55:53,638 --> 00:55:55,264 What are you doing? 532 00:55:55,809 --> 00:55:58,778 Come on. Tell them to let me go. 533 00:55:58,778 --> 00:56:01,873 - Come with us. - I made a deal! 534 00:56:01,979 --> 00:56:04,273 Hey! Come here! 535 00:56:04,379 --> 00:56:06,443 How could you? Darn you! 536 00:56:11,059 --> 00:56:12,654 Dad... 537 00:56:17,229 --> 00:56:19,353 (Restricted Area) 538 00:56:21,568 --> 00:56:22,663 Soo A. 539 00:56:22,968 --> 00:56:25,094 - Dad. - Soo A! 540 00:56:25,198 --> 00:56:27,304 Dad! 541 00:56:30,138 --> 00:56:31,974 Are you all right? 542 00:56:33,609 --> 00:56:34,744 Hang on. 543 00:56:43,959 --> 00:56:45,784 It's okay now, Soo A. 544 00:56:47,289 --> 00:56:49,583 You're safe. 545 00:56:50,158 --> 00:56:52,324 It's okay. 546 00:56:55,329 --> 00:56:57,264 Dad... 547 00:56:59,039 --> 00:57:00,204 I'm sorry. 548 00:57:01,839 --> 00:57:04,634 Yes, I know. 549 00:57:06,979 --> 00:57:08,204 It's okay. 550 00:57:32,098 --> 00:57:35,134 It's okay now, Soo A. 551 00:58:03,539 --> 00:58:05,163 What is it? 552 00:58:50,678 --> 00:58:54,643 (A Superior Day) 553 00:59:31,618 --> 00:59:32,784 You're superior? 554 00:59:33,559 --> 00:59:36,954 You kill people and justify it in a nonsensical manner... 555 00:59:38,129 --> 00:59:40,253 to find a reason to exist. 556 00:59:40,968 --> 00:59:42,494 How pathetic is that? 557 00:59:44,669 --> 00:59:47,804 It's the exact number of drawings I saw. 558 00:59:47,809 --> 00:59:49,138 It's all over. 559 00:59:49,138 --> 00:59:51,174 You're now part of the plan. 560 00:59:51,278 --> 00:59:53,103 We must see the end. 561 00:59:54,778 --> 00:59:55,809 Why? 562 00:59:55,809 --> 00:59:59,313 I have no end. Only a new beginning. 37976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.