Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,139 --> 00:00:19,604
(All characters, locations, groups, incidents are fictional.)
2
00:00:21,108 --> 00:00:23,644
(One new voicemail)
3
00:00:23,948 --> 00:00:27,183
Jung Hye. I can't explain everything now,
4
00:00:28,849 --> 00:00:30,284
but I think...
5
00:00:30,858 --> 00:00:33,213
I got involved in something complicated.
6
00:00:35,459 --> 00:00:37,423
I don't know exactly why,
7
00:00:38,498 --> 00:00:40,794
but the culprits are using me,
8
00:00:42,468 --> 00:00:44,393
and our Soo A...
9
00:00:46,739 --> 00:00:48,434
is in danger.
10
00:00:49,538 --> 00:00:52,404
I'm doing my best to sort things out,
11
00:00:53,038 --> 00:00:54,643
but just in case...
12
00:00:57,678 --> 00:00:59,544
If something happens to me...
13
00:01:01,449 --> 00:01:02,713
only you can...
14
00:01:04,519 --> 00:01:06,483
save our daughter.
15
00:01:08,888 --> 00:01:11,823
You must get Soo A back from them.
16
00:01:13,228 --> 00:01:14,664
Do that for me, Jung Hye.
17
00:01:18,868 --> 00:01:20,334
(Detective Chu)
18
00:01:21,439 --> 00:01:23,304
- Detective Chu? - It's Kwon Si Woo.
19
00:01:23,939 --> 00:01:25,974
Your next-door neighbor Kwon Si Woo.
20
00:01:26,109 --> 00:01:28,073
He's the Rich Girl Killer.
21
00:01:28,909 --> 00:01:30,614
Did you get the DNA report?
22
00:01:30,678 --> 00:01:32,549
If you get a sample to compare it with,
23
00:01:32,549 --> 00:01:34,414
we can identify him as the killer.
24
00:01:35,519 --> 00:01:37,584
You must get him first.
25
00:01:38,659 --> 00:01:41,084
You said your husband was a suspect because of me.
26
00:01:41,758 --> 00:01:43,224
Once you get the killer,
27
00:01:44,258 --> 00:01:45,823
it'll all be over.
28
00:01:47,069 --> 00:01:50,334
That's why I called you first, so...
29
00:01:53,338 --> 00:01:54,564
Choi Jung Hye.
30
00:01:57,308 --> 00:01:58,379
Are you listening?
31
00:01:58,379 --> 00:02:00,474
Yes, I'm listening.
32
00:02:02,079 --> 00:02:03,304
But...
33
00:02:04,618 --> 00:02:06,573
he has Soo A.
34
00:02:07,088 --> 00:02:08,684
What? Why...
35
00:02:11,059 --> 00:02:14,483
First, I need to make sure she's okay.
36
00:02:15,828 --> 00:02:17,124
Give me...
37
00:02:18,059 --> 00:02:19,494
a little time.
38
00:02:28,469 --> 00:02:31,103
(Captain Jang)
39
00:02:32,279 --> 00:02:33,444
It's me.
40
00:02:33,948 --> 00:02:35,744
I know you put a tail on me.
41
00:02:35,948 --> 00:02:37,814
You know I had no choice.
42
00:02:39,018 --> 00:02:42,214
Keep up and do not lose me.
43
00:02:43,518 --> 00:02:45,184
Who I meet...
44
00:02:46,189 --> 00:02:47,684
is someone you must see.
45
00:03:42,548 --> 00:03:44,143
Soo A's with me.
46
00:04:41,609 --> 00:04:43,404
Are you going to tail me again?
47
00:04:53,689 --> 00:04:55,943
(Donggak-gu, Seoju)
48
00:04:56,789 --> 00:04:58,784
Take one more step from there.
49
00:04:59,158 --> 00:05:01,454
Then you will see your wife's last moment.
50
00:05:02,059 --> 00:05:03,284
What is this?
51
00:05:16,609 --> 00:05:18,003
Don't get so worked up.
52
00:05:19,039 --> 00:05:21,673
It's just a simple game of an either-or.
53
00:05:24,119 --> 00:05:27,443
Bring Soo A here by midnight on the dot.
54
00:05:28,319 --> 00:05:30,243
Then I will spare your wife.
55
00:05:30,359 --> 00:05:32,014
What nonsense is that?
56
00:05:32,359 --> 00:05:34,724
I'm telling you that the only way to save your wife...
57
00:05:35,129 --> 00:05:37,224
is bringing Soo A to me.
58
00:05:37,559 --> 00:05:40,394
How could you expect me to do that?
59
00:05:43,838 --> 00:05:45,993
I gave you a chance.
60
00:05:46,539 --> 00:05:48,603
The choice is yours.
61
00:05:49,539 --> 00:05:50,634
I can't wait...
62
00:05:51,208 --> 00:05:53,134
to find out whom you will choose.
63
00:06:15,799 --> 00:06:17,063
All right.
64
00:06:17,439 --> 00:06:18,894
Who is more precious to you?
65
00:06:20,198 --> 00:06:21,334
Is it your daughter...
66
00:06:22,768 --> 00:06:24,103
or your wife?
67
00:06:31,749 --> 00:06:32,844
Don't just stand there.
68
00:06:34,588 --> 00:06:35,914
You should go now.
69
00:06:37,018 --> 00:06:39,884
You need to have the chips if you want to play this game.
70
00:06:40,658 --> 00:06:42,683
Go and get Soo A from him first.
71
00:07:35,578 --> 00:07:37,173
Did you use to live...
72
00:07:38,278 --> 00:07:39,844
in Unit 302 of Donggak Apartment?
73
00:07:50,929 --> 00:07:52,623
(Unit 302, Donggak Apartment)
74
00:07:57,138 --> 00:07:58,733
Where are you taking me?
75
00:07:59,439 --> 00:08:02,863
Are you going to Unit 302 of Donggak Apartment?
76
00:08:16,018 --> 00:08:17,483
You brought me a tail.
77
00:08:44,448 --> 00:08:45,543
Yes, Captain Jang.
78
00:08:45,718 --> 00:08:49,114
Lieutenant Choi went into a motel near Parisville.
79
00:08:49,519 --> 00:08:52,583
But I was far away from them, so I couldn't identify the man.
80
00:08:53,889 --> 00:08:55,683
Don't let him know you're tailing him.
81
00:08:56,128 --> 00:08:57,693
Report to me when they are on the move.
82
00:08:58,029 --> 00:08:59,124
Yes, sir.
83
00:09:26,889 --> 00:09:27,984
Darn it.
84
00:09:28,059 --> 00:09:30,654
(Door opens automatically when you come close.)
85
00:09:33,628 --> 00:09:34,723
Darn it.
86
00:09:38,098 --> 00:09:39,193
Captain Jang.
87
00:09:39,868 --> 00:09:41,468
He must have spotted me.
88
00:09:41,468 --> 00:09:42,468
I lost him.
89
00:09:42,468 --> 00:09:44,473
(Demolition)
90
00:10:57,848 --> 00:10:58,943
Where's Soo A?
91
00:11:00,218 --> 00:11:02,083
You figured out who I am, didn't you?
92
00:11:02,189 --> 00:11:03,649
You know where Soo A is, right?
93
00:11:03,649 --> 00:11:04,754
Tell me where she is first.
94
00:11:07,659 --> 00:11:09,453
You are just like your husband.
95
00:11:10,389 --> 00:11:12,994
Is this about your stupid family again?
96
00:11:17,098 --> 00:11:18,293
Where is she?
97
00:11:19,169 --> 00:11:20,364
Who has her?
98
00:11:21,208 --> 00:11:23,833
You've been blackmailing my husband from the get-go, right?
99
00:11:24,478 --> 00:11:26,803
That's how he ended up in this mess.
100
00:11:46,259 --> 00:11:47,463
Don't worry.
101
00:11:48,198 --> 00:11:50,093
I don't intend to kill you...
102
00:11:50,368 --> 00:11:52,433
until I get what I want.
103
00:11:54,269 --> 00:11:55,563
What is it that you want?
104
00:11:58,738 --> 00:12:00,104
Well,
105
00:12:06,319 --> 00:12:08,343
it's not something you can give me.
106
00:12:10,088 --> 00:12:12,254
What are you trying to do to my daughter?
107
00:12:12,519 --> 00:12:15,083
I want to give her a special chance.
108
00:12:20,899 --> 00:12:22,293
To be a tool...
109
00:12:23,169 --> 00:12:25,234
in my perfect artwork.
110
00:13:20,319 --> 00:13:21,723
(Soo A, Soo A's art teacher)
111
00:13:26,929 --> 00:13:28,193
I see.
112
00:13:30,069 --> 00:13:33,234
I guess you were trying to tip your husband off with this.
113
00:13:34,968 --> 00:13:36,803
(Mom)
114
00:13:39,809 --> 00:13:41,203
Did you use to live...
115
00:13:42,179 --> 00:13:43,703
in Unit... of Dong... Apartment?
116
00:13:44,779 --> 00:13:46,374
Where are you taking me?
117
00:13:47,078 --> 00:13:50,484
Are you going to Unit... of Dong... Apartment?
118
00:14:08,208 --> 00:14:12,333
Does it mean your husband is rushing over here by now?
119
00:14:13,309 --> 00:14:16,144
What should I do? Should I just wait?
120
00:14:25,218 --> 00:14:27,553
I guess you had a plan.
121
00:14:31,458 --> 00:14:32,894
But that's too bad.
122
00:14:33,799 --> 00:14:36,293
I'm pretty sure I said everyone would die if he came empty-handed.
123
00:14:36,498 --> 00:14:40,193
Are you afraid of my family because of what happened two years ago?
124
00:14:40,968 --> 00:14:42,634
Afraid?
125
00:14:43,639 --> 00:14:46,634
Me? Afraid of the likes of you?
126
00:14:52,279 --> 00:14:53,644
Then what is it?
127
00:14:54,419 --> 00:14:57,414
What's the reason why you started doing things you haven't done?
128
00:14:58,319 --> 00:15:01,453
You revealed your job which you kept secret all this time,
129
00:15:02,858 --> 00:15:05,524
and you made a mistake on your perfect drawing.
130
00:15:08,569 --> 00:15:10,563
And there's one crucial thing.
131
00:15:16,468 --> 00:15:17,803
What is it?
132
00:15:19,409 --> 00:15:21,043
The Rich Girl Killer...
133
00:15:22,149 --> 00:15:23,874
failed to kill.
134
00:15:35,328 --> 00:15:37,524
What kind of nonsense is that?
135
00:15:38,358 --> 00:15:40,254
I have never failed.
136
00:15:40,968 --> 00:15:42,823
You must've forgotten.
137
00:15:43,128 --> 00:15:44,693
I'm Kwon Si Woo.
138
00:15:45,069 --> 00:15:47,468
I'm the Rich Girl Killer, the person you tried so hard to catch...
139
00:15:47,468 --> 00:15:49,463
but failed to do.
140
00:15:49,608 --> 00:15:52,473
But you did fail.
141
00:15:55,948 --> 00:15:57,713
Detective Chu is alive.
142
00:16:00,179 --> 00:16:01,284
What?
143
00:16:18,139 --> 00:16:20,894
Gosh. I almost got fooled.
144
00:16:21,939 --> 00:16:23,337
I forgot.
145
00:16:23,338 --> 00:16:26,404
You were once a competent detective in Violent Crimes.
146
00:16:28,708 --> 00:16:31,973
You're trying to provoke me, so you can get out of here. Right?
147
00:16:32,448 --> 00:16:34,213
To make sure I don't meet your husband.
148
00:16:35,189 --> 00:16:37,114
Why do you think I'm lying?
149
00:16:38,189 --> 00:16:40,683
If you don't believe it, find out for yourself.
150
00:16:54,338 --> 00:16:56,539
("Rich Girl Victim, Inspector Chu Regains Consciousness")
151
00:16:56,539 --> 00:16:57,939
("Rich Girl Fails to Kill for the First Time")
152
00:16:57,939 --> 00:16:59,433
("Exclusive: First Survivor of A Rich Girl Crime")
153
00:17:02,649 --> 00:17:04,044
Gosh darn it.
154
00:17:25,938 --> 00:17:27,438
Wait here quietly.
155
00:17:27,438 --> 00:17:29,364
I'll clean this mess up.
156
00:17:33,309 --> 00:17:36,074
Kwon Si Woo!
157
00:17:36,578 --> 00:17:38,314
Where's Soo A?
158
00:17:39,779 --> 00:17:41,884
Kwon Si Woo, where's Soo A?
159
00:17:42,618 --> 00:17:44,084
Kwon Si Woo, get over here!
160
00:17:44,418 --> 00:17:46,314
Kwon Si Woo, where's Soo A?
161
00:17:46,559 --> 00:17:48,223
Tell me right now!
162
00:17:48,459 --> 00:17:51,023
Kwon Si Woo, where's Soo A?
163
00:18:18,388 --> 00:18:22,483
(Area 10's Migration Rate is 80 Percent Complete)
164
00:18:23,828 --> 00:18:25,253
"Donggak Apartment".
165
00:18:34,969 --> 00:18:37,664
(Donggak Apartment)
166
00:18:47,848 --> 00:18:48,983
Jung Hye.
167
00:18:56,989 --> 00:18:58,094
Jung Hye.
168
00:19:17,408 --> 00:19:18,574
Jung Hye.
169
00:20:06,229 --> 00:20:09,594
Didn't he tell you his next target was your daughter?
170
00:20:10,898 --> 00:20:13,538
Soo A's hands are even nicer. Especially her left hand.
171
00:20:13,539 --> 00:20:16,604
Are my Soo A's hands like yours? I had no idea.
172
00:20:41,269 --> 00:20:42,423
It's me.
173
00:20:43,769 --> 00:20:46,838
Jung Hye? Are you okay, Honey?
174
00:20:46,838 --> 00:20:48,938
- Were you surprised? - Where are you?
175
00:20:48,938 --> 00:20:50,868
I managed to escape. Don't worry.
176
00:20:50,868 --> 00:20:52,173
Thank goodness.
177
00:20:53,009 --> 00:20:54,233
Thank goodness.
178
00:20:54,809 --> 00:20:57,404
What about Soo A? Do you know where she is?
179
00:20:57,949 --> 00:20:59,614
I have to find her no matter what.
180
00:20:59,678 --> 00:21:02,884
Don't worry about me. Focus on finding Soo A.
181
00:21:03,348 --> 00:21:04,819
I'll make sure to catch him.
182
00:21:04,819 --> 00:21:07,519
Okay. Be careful.
183
00:21:07,519 --> 00:21:10,953
You too. I'll call you after I get him.
184
00:21:18,168 --> 00:21:20,834
Hello. This is the 112 Emergency Center.
185
00:21:20,999 --> 00:21:22,703
I'm Lieutenant Choi Jung Hye from Hwajin Police Station.
186
00:21:23,269 --> 00:21:25,009
Please connect me to the Special Investigation Team.
187
00:21:25,009 --> 00:21:26,134
It's an emergency.
188
00:21:29,578 --> 00:21:31,243
I'm going to find Soo A first.
189
00:21:50,029 --> 00:21:51,463
Did you find him?
190
00:21:51,598 --> 00:21:53,638
His location is coming up as Parisville.
191
00:21:53,638 --> 00:21:55,304
That's not what's important right now.
192
00:21:56,408 --> 00:21:59,539
There's nothing more important than catching him right now.
193
00:21:59,539 --> 00:22:00,878
The body that was in your house...
194
00:22:00,878 --> 00:22:03,203
was found in the trunk of some guy's car.
195
00:22:03,449 --> 00:22:05,219
The cops are headed your way.
196
00:22:05,219 --> 00:22:06,719
What kind of nonsense is that?
197
00:22:06,719 --> 00:22:08,914
You don't have much time. Get out of there right now!
198
00:22:13,618 --> 00:22:17,023
I got caught!
199
00:22:55,368 --> 00:22:56,624
Excuse me.
200
00:22:58,739 --> 00:23:00,094
Is there anyone home?
201
00:23:01,138 --> 00:23:02,604
Are you in there? This is the police.
202
00:23:17,719 --> 00:23:19,084
This is the security office for Apartment 105.
203
00:23:22,328 --> 00:23:23,459
This is the penthouse.
204
00:23:23,459 --> 00:23:24,993
Right.
205
00:23:25,628 --> 00:23:26,753
Of course.
206
00:23:27,229 --> 00:23:29,993
Yes. Okay.
207
00:24:17,410 --> 00:24:19,180
Shouldn't we break in?
208
00:24:19,180 --> 00:24:20,910
Without a warrant? And get into trouble?
209
00:24:20,910 --> 00:24:23,220
We found a corpse in the trunk of a car that visited the penthouse.
210
00:24:23,220 --> 00:24:24,845
This is an emergency.
211
00:24:27,390 --> 00:24:29,454
Give me the crowbar.
212
00:24:31,430 --> 00:24:33,154
Stop.
213
00:24:33,990 --> 00:24:35,028
Move.
214
00:24:35,029 --> 00:24:36,795
Stand right there.
215
00:24:37,160 --> 00:24:38,795
Link arms.
216
00:24:39,000 --> 00:24:40,194
What are you doing?
217
00:24:41,339 --> 00:24:43,335
I'd like to ask you that.
218
00:24:43,369 --> 00:24:45,970
We found a corpse in the trunk of a car in the basement.
219
00:24:45,970 --> 00:24:47,164
Haven't you heard?
220
00:24:47,309 --> 00:24:48,404
What about that?
221
00:24:48,779 --> 00:24:49,874
So what?
222
00:24:50,279 --> 00:24:53,349
What does that have to do with our resident?
223
00:24:53,349 --> 00:24:55,279
- Do you have proof? - To find proof...
224
00:24:55,279 --> 00:24:58,789
Our residents have been living in fear...
225
00:24:58,789 --> 00:25:00,944
because of the recent happenings.
226
00:25:01,019 --> 00:25:02,789
Are you trying to force your way in...
227
00:25:02,789 --> 00:25:04,825
when you have no proof?
228
00:25:05,029 --> 00:25:07,660
Are you prepared to compensate our residents...
229
00:25:07,660 --> 00:25:09,029
for the psychological damage you'll cause?
230
00:25:09,029 --> 00:25:11,194
Do you think compensation is more important?
231
00:25:11,329 --> 00:25:13,924
We found a corpse in the trunk of a car that visited...
232
00:25:14,099 --> 00:25:15,194
Were you...
233
00:25:16,700 --> 00:25:19,509
going to break through the door with this?
234
00:25:19,509 --> 00:25:21,104
Do you even know how much it costs?
235
00:25:22,910 --> 00:25:26,174
I'm sure you have a warrant, then.
236
00:25:27,680 --> 00:25:29,345
- We'll soon... - "Soon"?
237
00:25:29,579 --> 00:25:30,950
You were going to break into...
238
00:25:30,950 --> 00:25:33,644
the Parisville penthouse without a warrant?
239
00:25:33,690 --> 00:25:35,920
You are a dangerous lot.
240
00:25:35,920 --> 00:25:38,529
I will lodge an official complaint with your department.
241
00:25:38,529 --> 00:25:39,854
As of this moment,
242
00:25:39,990 --> 00:25:43,354
you cannot set foot in this building without a warrant.
243
00:25:43,529 --> 00:25:44,624
Now leave.
244
00:25:45,799 --> 00:25:47,829
Get out. Shoo. Out.
245
00:25:47,829 --> 00:25:48,934
Get out.
246
00:25:49,140 --> 00:25:50,200
Leave, now!
247
00:25:50,200 --> 00:25:51,904
Come back with a warrant.
248
00:25:52,109 --> 00:25:55,440
Bring a warrant. You can all go now.
249
00:25:55,440 --> 00:25:58,404
- Stop pushing us. - Let's all go downstairs.
250
00:26:44,220 --> 00:26:45,985
I was right.
251
00:26:46,329 --> 00:26:49,354
Soo A was in the trunk of that car.
252
00:26:49,660 --> 00:26:50,795
What about now?
253
00:26:51,470 --> 00:26:53,025
Where is she now?
254
00:27:03,380 --> 00:27:04,535
(Apartment 105: Lobby A, B)
255
00:27:07,849 --> 00:27:08,944
(Apartment 105: Penthouse, Elevator)
256
00:27:10,920 --> 00:27:12,914
(Apartment 105: Elevator)
257
00:27:20,359 --> 00:27:26,394
(Apartment 105: Elevator)
258
00:27:28,029 --> 00:27:29,565
(Apartment 105: Penthouse, Elevator)
259
00:27:31,000 --> 00:27:33,604
Soo A wasn't in that suitcase at all.
260
00:27:34,339 --> 00:27:36,904
That means she's somewhere in the basement.
261
00:27:46,849 --> 00:27:48,015
Hello, sir.
262
00:27:49,490 --> 00:27:51,154
I took care of it all.
263
00:27:51,420 --> 00:27:53,285
It was quite an ordeal.
264
00:27:53,390 --> 00:27:56,194
The person who reported the car that visited your suite...
265
00:27:56,400 --> 00:27:58,730
called the police again to say they saw a man...
266
00:27:58,730 --> 00:28:00,964
leave your place with a large suitcase.
267
00:28:01,099 --> 00:28:03,934
That's why the police were here.
268
00:28:05,240 --> 00:28:08,335
This is the security office. Are you expecting plate number 3742?
269
00:28:08,509 --> 00:28:11,674
Yes, I'm expecting plate number 3742.
270
00:28:22,119 --> 00:28:23,214
But then,
271
00:28:23,720 --> 00:28:25,184
you know me.
272
00:28:25,430 --> 00:28:27,430
I took care of it.
273
00:28:27,430 --> 00:28:29,894
The police can't come back without a warrant.
274
00:28:30,359 --> 00:28:33,565
In return for my good deed, do you think you could take back...
275
00:28:33,630 --> 00:28:35,694
the threat that you'd make a complaint?
276
00:28:39,539 --> 00:28:40,634
Wait.
277
00:28:41,210 --> 00:28:44,104
You are the penthouse resident, aren't you?
278
00:28:44,309 --> 00:28:47,505
You called and told me to send the police away.
279
00:28:48,779 --> 00:28:49,874
Sir?
280
00:28:51,890 --> 00:28:53,985
Is he pretending to have no idea?
281
00:28:55,759 --> 00:28:57,515
(Door alarm)
282
00:29:03,099 --> 00:29:04,694
Lee Ho Chul.
283
00:29:05,630 --> 00:29:07,025
You punk.
284
00:29:47,026 --> 00:29:52,026
[VIU Ver] OCN E07 'A Superior Day'
"Who Do I Save?"
-♥ Ruo Xi ♥-
285
00:30:31,619 --> 00:30:33,444
(Restricted Area)
286
00:31:00,609 --> 00:31:02,114
(Folder)
287
00:31:06,289 --> 00:31:07,785
(Folder)
288
00:31:25,539 --> 00:31:28,505
The receiver cannot be reached. Please...
289
00:31:36,519 --> 00:31:38,345
The receiver cannot be reached.
290
00:31:40,390 --> 00:31:42,684
Is this what he's going to do?
291
00:31:43,589 --> 00:31:46,684
Should I remind him his daughter's still in play?
292
00:32:04,839 --> 00:32:07,475
(Hwasong Prison)
293
00:32:09,779 --> 00:32:10,944
It's the prison governor.
294
00:32:11,019 --> 00:32:13,045
I heard of Warden Park's death.
295
00:32:13,490 --> 00:32:15,954
You are now off duty. Prepare to return.
296
00:32:16,019 --> 00:32:19,184
Warden Park's death has nothing to do with me.
297
00:32:19,859 --> 00:32:21,684
Then the investigation will tell us so.
298
00:32:22,000 --> 00:32:24,059
A handler will be there in two hours.
299
00:32:24,059 --> 00:32:26,265
Stand by at the given location.
300
00:32:38,910 --> 00:32:40,904
(Seoju City Medical Center)
301
00:32:49,019 --> 00:32:52,154
Lee Soo A. What are you doing in the basement?
302
00:32:53,990 --> 00:32:55,085
The basement?
303
00:33:02,170 --> 00:33:04,434
Are you having a party down there?
304
00:33:05,210 --> 00:33:07,364
I'm by your apartment's basement entrance.
305
00:33:08,210 --> 00:33:10,305
Hey, Chan Woo.
306
00:33:10,910 --> 00:33:12,644
What were you talking about?
307
00:33:13,150 --> 00:33:14,874
Do you know where Soo A is?
308
00:33:15,079 --> 00:33:16,174
Who are you?
309
00:33:28,190 --> 00:33:29,295
Your birthday present.
310
00:33:29,430 --> 00:33:30,755
So we have matching cell phones.
311
00:33:32,400 --> 00:33:33,495
I'm good.
312
00:33:35,839 --> 00:33:36,934
See you next week.
313
00:34:10,940 --> 00:34:14,504
(Hwajin Police Station)
314
00:34:15,210 --> 00:34:16,404
Attention.
315
00:34:16,809 --> 00:34:20,274
We'll find out the details at Seoju City Medical Center.
316
00:34:21,409 --> 00:34:23,550
You still haven't reached Lieutenant Choi?
317
00:34:23,550 --> 00:34:24,674
Not yet.
318
00:34:25,320 --> 00:34:26,650
What is she up to?
319
00:34:26,650 --> 00:34:27,745
Captain Jang.
320
00:34:29,920 --> 00:34:32,855
Captain Jang. Detective Chu is in danger.
321
00:34:33,260 --> 00:34:34,384
What?
322
00:34:40,269 --> 00:34:42,864
Hey, get ready to move. Hurry up!
323
00:34:45,440 --> 00:34:46,535
Let's go.
324
00:35:36,559 --> 00:35:38,725
(Seoju City Medical Center)
325
00:35:44,659 --> 00:35:46,225
(Cardiologist Ju Chul Min)
326
00:35:56,340 --> 00:35:58,004
Isn't Detective Chu amazing?
327
00:35:58,079 --> 00:36:00,205
She still made it after everything she's been through.
328
00:36:00,880 --> 00:36:03,345
Only because CPR was performed on her at the scene.
329
00:36:03,480 --> 00:36:06,185
Really? She was so lucky.
330
00:36:06,590 --> 00:36:09,084
Of all people, a firefighter was at the scene.
331
00:36:09,119 --> 00:36:10,214
Right.
332
00:36:14,989 --> 00:36:16,599
Lee Ho Chul again.
333
00:36:16,599 --> 00:36:20,064
(Ward 21)
334
00:36:45,829 --> 00:36:47,254
She's really alive.
335
00:36:47,659 --> 00:36:50,555
Why do you keep getting in my way? What a nuisance you are.
336
00:37:26,699 --> 00:37:29,495
I finally got your sample.
337
00:37:49,335 --> 00:37:51,660
I'm sorry. But let's talk here.
338
00:37:52,405 --> 00:37:55,465
Well, Soo A talked a lot about you.
339
00:37:55,465 --> 00:37:57,730
She said you were really cool.
340
00:37:58,335 --> 00:38:01,341
I don't trust everything I read online.
341
00:38:02,416 --> 00:38:03,941
But still.
342
00:38:05,016 --> 00:38:06,910
It's about what you said on the phone.
343
00:38:07,215 --> 00:38:10,211
Can you explain what you meant by that?
344
00:38:10,985 --> 00:38:14,821
You said you might know where my daughter was.
345
00:38:15,255 --> 00:38:16,651
What do you mean?
346
00:38:17,695 --> 00:38:19,861
If she finds out, she might yell at me.
347
00:38:22,295 --> 00:38:25,830
I installed an app on Soo A's phone.
348
00:38:26,105 --> 00:38:28,700
- An app? - So...
349
00:38:28,835 --> 00:38:31,335
Gosh. I gave her a cell phone...
350
00:38:31,335 --> 00:38:33,545
for her birthday present.
351
00:38:33,545 --> 00:38:35,306
But she turned it down.
352
00:38:35,306 --> 00:38:38,376
But I secretly put it in her backpack.
353
00:38:38,376 --> 00:38:39,916
Okay. Go on.
354
00:38:39,916 --> 00:38:41,480
Look.
355
00:38:42,045 --> 00:38:45,381
With this app, you can share your location with your friends.
356
00:38:45,385 --> 00:38:49,020
But isn't it more like the location of the cell phone, not the owner?
357
00:38:49,956 --> 00:38:51,750
Do you see this blanket icon?
358
00:38:51,755 --> 00:38:53,295
When the cell phone owner doesn't move,
359
00:38:53,295 --> 00:38:54,961
it goes into sleeping mode.
360
00:38:55,226 --> 00:38:57,730
Soo A's sleeping mode got deactivated ten minutes ago.
361
00:38:59,235 --> 00:39:00,730
It means the cell phone has moved.
362
00:39:02,936 --> 00:39:04,301
Soo A must be here.
363
00:39:05,405 --> 00:39:06,600
I'm sure of it.
364
00:39:07,076 --> 00:39:09,511
(Location Sharing: Soo A, Han Jae)
365
00:39:16,215 --> 00:39:18,350
(Incoming call: Restricted Number)
366
00:39:20,385 --> 00:39:21,821
(Incoming call: Restricted Number)
367
00:39:28,565 --> 00:39:29,790
Thanks.
368
00:39:39,175 --> 00:39:40,341
Come on.
369
00:39:48,916 --> 00:39:50,111
Ho Chul.
370
00:39:52,456 --> 00:39:55,326
What on earth is going on? I was worried sick about you.
371
00:39:55,326 --> 00:39:56,721
Did you bring what I asked?
372
00:40:02,835 --> 00:40:05,195
Ho Chul. Let me go with you.
373
00:40:05,195 --> 00:40:06,930
I know I can be useful with whatever you're doing.
374
00:40:10,775 --> 00:40:12,370
That's all I need from you.
375
00:40:12,445 --> 00:40:14,275
I will do this alone from this point on.
376
00:40:14,275 --> 00:40:15,941
I know this place inside out.
377
00:40:16,346 --> 00:40:17,870
I know I can be useful.
378
00:40:24,715 --> 00:40:27,580
Fine. Whatever it is, end it fast.
379
00:40:29,056 --> 00:40:30,750
Okay. Thank you.
380
00:40:42,005 --> 00:40:44,000
The phone is turned off.
381
00:40:46,045 --> 00:40:47,200
Well...
382
00:40:49,545 --> 00:40:50,675
The phone is turned off.
383
00:40:50,675 --> 00:40:52,881
You should go to the hospital first.
384
00:40:53,116 --> 00:40:54,640
That was Captain Jang's order.
385
00:40:56,085 --> 00:40:57,410
Wait.
386
00:41:05,295 --> 00:41:06,491
I'll do it.
387
00:41:13,166 --> 00:41:14,600
(Crime Scene Photos)
388
00:41:18,806 --> 00:41:20,346
(Case Report)
389
00:41:20,346 --> 00:41:22,401
These are all cases from the past.
390
00:41:25,445 --> 00:41:27,910
(Cold Case 1, stab wound above the neck)
391
00:41:30,016 --> 00:41:31,155
(Depth of the severed body parts)
392
00:41:31,155 --> 00:41:32,551
(No signs of forced entry)
393
00:41:40,496 --> 00:41:42,191
There were more.
394
00:41:42,496 --> 00:41:44,131
What do you mean?
395
00:41:45,565 --> 00:41:47,401
Rich Girl Killer's victims.
396
00:41:49,335 --> 00:41:51,071
There are 11 victims, not 4.
397
00:41:51,605 --> 00:41:52,841
What?
398
00:41:54,346 --> 00:41:56,571
The killer has been working toward finishing a project.
399
00:44:07,646 --> 00:44:08,741
One,
400
00:44:09,315 --> 00:44:10,410
two,
401
00:44:10,916 --> 00:44:12,011
three,
402
00:44:12,146 --> 00:44:14,616
four, five, six,
403
00:44:14,616 --> 00:44:17,151
seven, eight, nine,
404
00:44:17,686 --> 00:44:18,781
ten.
405
00:44:22,226 --> 00:44:24,025
If that's true...
406
00:44:24,025 --> 00:44:26,390
Then we need to get a search warrant first!
407
00:44:27,295 --> 00:44:28,821
We can't lose him.
408
00:44:29,166 --> 00:44:30,166
We have to catch him.
409
00:44:30,166 --> 00:44:31,666
Captain Jang and the Special Investigation Team went,
410
00:44:31,666 --> 00:44:33,000
so they will catch him.
411
00:44:33,335 --> 00:44:35,735
Calm down and get your hand treated first.
412
00:44:35,735 --> 00:44:37,330
You could end up worse off like this!
413
00:44:37,505 --> 00:44:38,870
If we lose him,
414
00:44:40,876 --> 00:44:42,500
my daughter is in danger.
415
00:44:46,146 --> 00:44:47,241
Lieutenant Choi.
416
00:45:50,846 --> 00:45:51,916
(Ward 21)
417
00:45:51,916 --> 00:45:53,381
What is it? What's going on?
418
00:45:53,616 --> 00:45:55,310
- Hey! - Hey. Put the knife down.
419
00:45:55,746 --> 00:45:56,850
Put it down!
420
00:45:57,315 --> 00:45:58,410
Hey.
421
00:46:01,786 --> 00:46:03,556
- Go after him! - Are you okay?
422
00:46:03,556 --> 00:46:05,250
- What are you doing? - Over here!
423
00:46:05,295 --> 00:46:06,390
Stop right there!
424
00:46:06,666 --> 00:46:07,761
Over here!
425
00:46:13,806 --> 00:46:14,901
Freeze!
426
00:46:41,266 --> 00:46:45,591
(Seoju City Medical Center)
427
00:47:24,036 --> 00:47:26,441
Soo A. Are you in there?
428
00:47:29,746 --> 00:47:31,310
It's me, Dad!
429
00:47:31,576 --> 00:47:32,671
Soo A. It's...
430
00:47:34,045 --> 00:47:36,140
Dad!
431
00:47:36,315 --> 00:47:37,680
Dad!
432
00:47:37,985 --> 00:47:41,321
- Dad! - Yes. It's me, Dad.
433
00:47:41,525 --> 00:47:43,850
- It's me! I'll save you soon! - Dad!
434
00:47:44,596 --> 00:47:46,866
Okay? Just wait a little longer!
435
00:47:46,866 --> 00:47:49,060
Dad!
436
00:47:49,896 --> 00:47:51,965
Where are you going? I'll drive.
437
00:47:51,965 --> 00:47:53,005
Detective Kim.
438
00:47:53,005 --> 00:47:54,631
What is it? What's wrong?
439
00:47:54,806 --> 00:47:56,175
He was caught on the scene...
440
00:47:56,175 --> 00:47:58,605
with a dead body in his trunk in the parking garage at Parisville.
441
00:47:58,605 --> 00:48:01,341
What? There was another body found in Parisville?
442
00:48:01,675 --> 00:48:02,775
Did you identify the victim?
443
00:48:02,775 --> 00:48:04,571
There's something strange about that.
444
00:48:04,775 --> 00:48:07,341
He's a correctional officer at Hwasong Prison.
445
00:48:07,416 --> 00:48:08,416
- Correctional officer? - Yes.
446
00:48:08,416 --> 00:48:10,350
So we called the prison,
447
00:48:10,686 --> 00:48:12,056
and shortly after the Parisville incident,
448
00:48:12,056 --> 00:48:13,520
an inmate came out on furlough.
449
00:48:13,525 --> 00:48:15,781
Turns out that inmate lives in Parisville.
450
00:48:17,795 --> 00:48:19,965
(Public Official ID, Park Sung Chul)
451
00:48:19,965 --> 00:48:21,060
Officer Park?
452
00:48:21,425 --> 00:48:22,425
Lieutenant Choi.
453
00:48:22,425 --> 00:48:24,635
Oh, is Donggu Police Department here to back us up too?
454
00:48:24,635 --> 00:48:27,261
Yes. We... Well...
455
00:48:27,965 --> 00:48:31,076
I'll see you later. I have something to do.
456
00:48:31,076 --> 00:48:32,270
Okay.
457
00:48:39,146 --> 00:48:41,741
I'm pretty sure I told you to stay in my line of vision.
458
00:48:43,016 --> 00:48:44,085
Is he that inmate?
459
00:48:44,085 --> 00:48:46,355
No. His car went in as a visitor to that apartment...
460
00:48:46,355 --> 00:48:47,520
when he got caught.
461
00:48:47,726 --> 00:48:50,450
They received a tip that they heard someone in his trunk.
462
00:48:50,726 --> 00:48:52,020
Then what about the inmate?
463
00:48:52,925 --> 00:48:55,191
The thing is, he lives in the penthouse,
464
00:48:55,226 --> 00:48:57,230
so we can't dare to approach him without a warrant.
465
00:48:57,366 --> 00:48:59,700
So we've requested a warrant.
466
00:49:00,335 --> 00:49:01,801
What did you just say?
467
00:49:02,405 --> 00:49:03,405
The penthouse?
468
00:49:03,405 --> 00:49:06,401
Yes. The resident who lives in the penthouse of Parisville.
469
00:49:07,246 --> 00:49:09,770
Your confession was scheduled, wasn't it? Kim Min Ki.
470
00:49:13,045 --> 00:49:14,511
The penthouse.
471
00:49:17,155 --> 00:49:18,250
Kim Min Ki.
472
00:49:21,425 --> 00:49:24,056
Captain Jang is out right now, so get him to talk first.
473
00:49:24,056 --> 00:49:25,525
Yes, sir. Let's go.
474
00:49:25,525 --> 00:49:27,295
My gosh. This is crazy.
475
00:49:27,295 --> 00:49:30,266
This is a mistake! I didn't do it!
476
00:49:30,266 --> 00:49:32,936
- How many times must I tell you? - Lieutenant Choi. I said I'd drive.
477
00:49:32,936 --> 00:49:34,801
Hold on. I remember now!
478
00:49:35,105 --> 00:49:36,430
You're Lee Ho Chul's wife!
479
00:49:36,905 --> 00:49:38,605
I remember! Hold on.
480
00:49:38,605 --> 00:49:39,741
Hold on.
481
00:49:40,646 --> 00:49:41,741
Hold on.
482
00:49:48,786 --> 00:49:50,111
What did you just say?
483
00:49:51,916 --> 00:49:54,450
I know where your daughter is.
484
00:51:28,809 --> 00:51:30,634
Lee Ho Chul.
485
00:52:25,098 --> 00:52:26,253
Move it.
486
00:52:31,698 --> 00:52:34,864
What's going on? Why are you helping me?
487
00:52:35,209 --> 00:52:38,304
I'm helping you? Me?
488
00:52:48,019 --> 00:52:49,844
Wasn't that you at the hospital?
489
00:52:50,419 --> 00:52:51,654
Why are you helping me?
490
00:52:52,118 --> 00:52:54,284
I think you're sorely mistaken.
491
00:52:54,959 --> 00:52:57,753
I'm just preventing the cops from getting to you.
492
00:52:58,829 --> 00:52:59,994
Because...
493
00:53:05,298 --> 00:53:07,063
I must kill you.
494
00:53:19,649 --> 00:53:21,244
What a lackluster fight.
495
00:53:21,848 --> 00:53:23,983
Were you this easy to take out?
496
00:53:26,359 --> 00:53:27,523
Die.
497
00:53:27,559 --> 00:53:28,753
Wait!
498
00:53:39,798 --> 00:53:41,339
Let's patrol around the building.
499
00:53:41,339 --> 00:53:42,738
Radio in if you notice anything.
500
00:53:42,738 --> 00:53:44,003
- Okay. - Yes, sir.
501
00:53:45,609 --> 00:53:47,503
Call for backup.
502
00:53:48,348 --> 00:53:49,704
Where's Soo A?
503
00:53:49,979 --> 00:53:51,574
What are you up to?
504
00:53:52,218 --> 00:53:54,043
It's a long story.
505
00:53:54,818 --> 00:53:56,448
Will you take these off?
506
00:53:56,448 --> 00:53:58,954
My wrists hurt, and I can't think.
507
00:54:33,459 --> 00:54:34,684
Here you go.
508
00:54:38,428 --> 00:54:40,063
Everything you said...
509
00:54:40,499 --> 00:54:42,468
had better be accurate.
510
00:54:42,468 --> 00:54:44,293
You bet it is.
511
00:54:44,769 --> 00:54:48,733
But you'd better keep your side of the bargain too.
512
00:54:49,169 --> 00:54:51,373
- The bargain? - Bae Tae Jin.
513
00:54:51,778 --> 00:54:54,678
Make sure he never breathes any fresh air again.
514
00:54:54,678 --> 00:54:57,118
When you crush someone, it's best to make sure...
515
00:54:57,118 --> 00:54:59,873
they can't get back up to prevent future disasters.
516
00:55:00,919 --> 00:55:02,483
I thought you were on the same side.
517
00:55:04,218 --> 00:55:06,158
Us, on the same side?
518
00:55:06,158 --> 00:55:09,824
I took in a stray, and it kept forgetting its place.
519
00:55:09,928 --> 00:55:12,424
Who needs a dog that bites its owner?
520
00:55:13,098 --> 00:55:14,893
Should I be relieved that...
521
00:55:15,698 --> 00:55:17,534
you don't want me to let him off?
522
00:55:19,439 --> 00:55:22,963
I can't say what he'll do to me if he finds out I gave him up.
523
00:55:22,968 --> 00:55:26,974
Do your best to make sure he and I don't cross paths, okay?
524
00:55:29,778 --> 00:55:32,313
Good luck saving your daughter.
525
00:55:32,979 --> 00:55:34,143
Bye.
526
00:55:37,789 --> 00:55:38,913
What's this?
527
00:55:42,629 --> 00:55:43,893
What's going on?
528
00:55:45,258 --> 00:55:48,663
I'll do my best to see that you go to different prisons.
529
00:55:48,868 --> 00:55:50,733
You're kidding me, right?
530
00:55:51,638 --> 00:55:53,638
- Take him. - Who, me?
531
00:55:53,638 --> 00:55:55,264
What are you doing?
532
00:55:55,809 --> 00:55:58,778
Come on. Tell them to let me go.
533
00:55:58,778 --> 00:56:01,873
- Come with us. - I made a deal!
534
00:56:01,979 --> 00:56:04,273
Hey! Come here!
535
00:56:04,379 --> 00:56:06,443
How could you? Darn you!
536
00:56:11,059 --> 00:56:12,654
Dad...
537
00:56:17,229 --> 00:56:19,353
(Restricted Area)
538
00:56:21,568 --> 00:56:22,663
Soo A.
539
00:56:22,968 --> 00:56:25,094
- Dad. - Soo A!
540
00:56:25,198 --> 00:56:27,304
Dad!
541
00:56:30,138 --> 00:56:31,974
Are you all right?
542
00:56:33,609 --> 00:56:34,744
Hang on.
543
00:56:43,959 --> 00:56:45,784
It's okay now, Soo A.
544
00:56:47,289 --> 00:56:49,583
You're safe.
545
00:56:50,158 --> 00:56:52,324
It's okay.
546
00:56:55,329 --> 00:56:57,264
Dad...
547
00:56:59,039 --> 00:57:00,204
I'm sorry.
548
00:57:01,839 --> 00:57:04,634
Yes, I know.
549
00:57:06,979 --> 00:57:08,204
It's okay.
550
00:57:32,098 --> 00:57:35,134
It's okay now, Soo A.
551
00:58:03,539 --> 00:58:05,163
What is it?
552
00:58:50,678 --> 00:58:54,643
(A Superior Day)
553
00:59:31,618 --> 00:59:32,784
You're superior?
554
00:59:33,559 --> 00:59:36,954
You kill people and justify it in a nonsensical manner...
555
00:59:38,129 --> 00:59:40,253
to find a reason to exist.
556
00:59:40,968 --> 00:59:42,494
How pathetic is that?
557
00:59:44,669 --> 00:59:47,804
It's the exact number of drawings I saw.
558
00:59:47,809 --> 00:59:49,138
It's all over.
559
00:59:49,138 --> 00:59:51,174
You're now part of the plan.
560
00:59:51,278 --> 00:59:53,103
We must see the end.
561
00:59:54,778 --> 00:59:55,809
Why?
562
00:59:55,809 --> 00:59:59,313
I have no end. Only a new beginning.
37976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.