Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,139 --> 00:00:19,604
(Tous les personnages, lieux, groupes, incidents sont fictifs.)
2
00:00:21,108 --> 00:00:23,644
(Un nouveau message vocal)
3
00:00:23,948 --> 00:00:27,183
Jung Hye. Je ne peux pas tout expliquer maintenant,
4
00:00:28,849 --> 00:00:30,284
mais je pense...
5
00:00:30,858 --> 00:00:33,213
J'ai été impliqué dans quelque chose de compliqué.
6
00:00:35,459 --> 00:00:37,423
Je ne sais pas exactement pourquoi,
7
00:00:38,498 --> 00:00:40,794
mais les coupables m'utilisent,
8
00:00:42,468 --> 00:00:44,393
et notre Soo A...
9
00:00:46,739 --> 00:00:48,434
est en danger.
10
00:00:49,538 --> 00:00:52,404
Je fais de mon mieux pour arranger les choses,
11
00:00:53,038 --> 00:00:54,643
mais juste au cas où...
12
00:00:57,678 --> 00:00:59,544
S'il m'arrive quelque chose...
13
00:01:01,449 --> 00:01:02,713
seulement vous pouvez...
14
00:01:04,519 --> 00:01:06,483
sauver notre fille.
15
00:01:08,888 --> 00:01:11,823
Vous devez récupérer Soo A d'eux.
16
00:01:13,228 --> 00:01:14,664
Fais ça pour moi, Jung Hye.
17
00:01:18,868 --> 00:01:20,334
(Détective Chu)
18
00:01:21,439 --> 00:01:23,304
- Détective Chu ? - C'est Kwon Si Woo.
19
00:01:23,939 --> 00:01:25,974
Votre voisin Kwon Si Woo.
20
00:01:26,109 --> 00:01:28,073
C'est le tueur de filles riches.
21
00:01:28,909 --> 00:01:30,614
Avez-vous reçu le rapport ADN ?
22
00:01:30,678 --> 00:01:32,549
Si vous obtenez un échantillon pour le comparer,
23
00:01:32,549 --> 00:01:34,414
nous pouvons l'identifier comme le tueur.
24
00:01:35,519 --> 00:01:37,584
Vous devez l'avoir d'abord.
25
00:01:38,659 --> 00:01:41,084
Vous avez dit que votre mari était suspect à cause de moi.
26
00:01:41,758 --> 00:01:43,224
Une fois que vous avez le tueur,
27
00:01:44,258 --> 00:01:45,823
tout sera fini.
28
00:01:47,069 --> 00:01:50,334
C'est pourquoi je t'ai appelé en premier, donc...
29
00:01:53,338 --> 00:01:54,564
Choi Jung Hye.
30
00:01:57,308 --> 00:01:58,379
Écoutes-tu?
31
00:01:58,379 --> 00:02:00,474
Oui j'écoute.
32
00:02:02,079 --> 00:02:03,304
Mais...
33
00:02:04,618 --> 00:02:06,573
il a Soo A.
34
00:02:07,088 --> 00:02:08,684
Quelle? Pourquoi...
35
00:02:11,059 --> 00:02:14,483
D'abord, je dois m'assurer qu'elle va bien.
36
00:02:15,828 --> 00:02:17,124
Donne-moi...
37
00:02:18,059 --> 00:02:19,494
un peu de temps.
38
00:02:28,469 --> 00:02:31,103
(Capitaine Jang)
39
00:02:32,279 --> 00:02:33,444
C'est moi.
40
00:02:33,948 --> 00:02:35,744
Je sais que tu m'as mis une queue.
41
00:02:35,948 --> 00:02:37,814
Tu sais que je n'avais pas le choix.
42
00:02:39,018 --> 00:02:42,214
Continuez et ne me perdez pas.
43
00:02:43,518 --> 00:02:45,184
Qui je rencontre...
44
00:02:46,189 --> 00:02:47,684
est quelqu'un que vous devez voir.
45
00:03:42,548 --> 00:03:44,143
Soo A est avec moi.
46
00:04:41,609 --> 00:04:43,404
Tu vas encore me suivre ?
47
00:04:53,689 --> 00:04:55,943
(Donggak-gu, Seoju)
48
00:04:56,789 --> 00:04:58,784
Faites un pas de plus à partir de là.
49
00:04:59,158 --> 00:05:01,454
Ensuite, vous verrez le dernier moment de votre femme.
50
00:05:02,059 --> 00:05:03,284
Qu'est-ce que c'est?
51
00:05:16,609 --> 00:05:18,003
Ne vous énervez pas autant.
52
00:05:19,039 --> 00:05:21,673
C'est juste un simple jeu d'un ou l'autre.
53
00:05:24,119 --> 00:05:27,443
Amenez Soo A ici avant minuit pile.
54
00:05:28,319 --> 00:05:30,243
Alors j'épargnerai votre femme.
55
00:05:30,359 --> 00:05:32,014
Quelle absurdité est-ce?
56
00:05:32,359 --> 00:05:34,724
Je te dis que le seul moyen de sauver ta femme...
57
00:05:35,129 --> 00:05:37,224
m'apporte Soo A.
58
00:05:37,559 --> 00:05:40,394
Comment peux-tu t'attendre à ce que je fasse ça ?
59
00:05:43,838 --> 00:05:45,993
Je t'ai donné une chance.
60
00:05:46,539 --> 00:05:48,603
Le choix t'appartient.
61
00:05:49,539 --> 00:05:50,634
Je ne peux pas attendre...
62
00:05:51,208 --> 00:05:53,134
pour savoir qui vous allez choisir.
63
00:06:15,799 --> 00:06:17,063
Très bien.
64
00:06:17,439 --> 00:06:18,894
Qui est le plus précieux pour vous ?
65
00:06:20,198 --> 00:06:21,334
Est-ce votre fille...
66
00:06:22,768 --> 00:06:24,103
ou votre femme?
67
00:06:31,749 --> 00:06:32,844
Ne restez pas là.
68
00:06:34,588 --> 00:06:35,914
Tu devrais partir maintenant.
69
00:06:37,018 --> 00:06:39,884
Vous devez avoir les jetons si vous voulez jouer à ce jeu.
70
00:06:40,658 --> 00:06:42,683
Allez chercher Soo A de lui en premier.
71
00:07:35,578 --> 00:07:37,173
Aviez-vous l'habitude de vivre...
72
00:07:38,278 --> 00:07:39,844
dans l'unité 302 de l'appartement Donggak ?
73
00:07:50,929 --> 00:07:52,623
(Unité 302, Appartement Donggak)
74
00:07:57,138 --> 00:07:58,733
Où m'emmenez-vous?
75
00:07:59,439 --> 00:08:02,863
Allez-vous à l'unité 302 de l'appartement Donggak ?
76
00:08:16,018 --> 00:08:17,483
Tu m'as apporté une queue.
77
00:08:44,448 --> 00:08:45,543
Oui, capitaine Jang.
78
00:08:45,718 --> 00:08:49,114
Le lieutenant Choi est entré dans un motel près de Parisville.
79
00:08:49,519 --> 00:08:52,583
Mais j'étais loin d'eux, donc je n'ai pas pu identifier l'homme.
80
00:08:53,889 --> 00:08:55,683
Ne lui faites pas savoir que vous le suivez.
81
00:08:56,128 --> 00:08:57,693
Signalez-moi quand ils sont en déplacement.
82
00:08:58,029 --> 00:08:59,124
Oui Monsieur.
83
00:09:26,889 --> 00:09:27,984
Mince.
84
00:09:28,059 --> 00:09:30,654
(La porte s'ouvre automatiquement lorsque vous vous en approchez.)
85
00:09:33,628 --> 00:09:34,723
Mince.
86
00:09:38,098 --> 00:09:39,193
Capitaine Jang.
87
00:09:39,868 --> 00:09:41,468
Il a dû me repérer.
88
00:09:41,468 --> 00:09:42,468
Je l'ai perdu.
89
00:09:42,468 --> 00:09:44,473
(Démolition)
90
00:10:57,848 --> 00:10:58,943
Où est Soo A ?
91
00:11:00,218 --> 00:11:02,083
Tu as compris qui je suis, n'est-ce pas ?
92
00:11:02,189 --> 00:11:03,649
Vous savez où est Soo A, n'est-ce pas ?
93
00:11:03,649 --> 00:11:04,754
Dites-moi d'abord où elle est.
94
00:11:07,659 --> 00:11:09,453
Vous êtes comme votre mari.
95
00:11:10,389 --> 00:11:12,994
C'est encore à propos de ta stupide famille ?
96
00:11:17,098 --> 00:11:18,293
Où est-elle?
97
00:11:19,169 --> 00:11:20,364
Qui l'a?
98
00:11:21,208 --> 00:11:23,833
Vous faites chanter mon mari depuis le début, n'est-ce pas ?
99
00:11:24,478 --> 00:11:26,803
C'est comme ça qu'il s'est retrouvé dans ce pétrin.
100
00:11:46,259 --> 00:11:47,463
Ne vous inquiétez pas.
101
00:11:48,198 --> 00:11:50,093
Je n'ai pas l'intention de te tuer...
102
00:11:50,368 --> 00:11:52,433
jusqu'à ce que j'obtienne ce que je veux.
103
00:11:54,269 --> 00:11:55,563
Qu'est-ce que vous voulez?
104
00:11:58,738 --> 00:12:00,104
Hé bien,
105
00:12:06,319 --> 00:12:08,343
ce n'est pas quelque chose que vous pouvez me donner.
106
00:12:10,088 --> 00:12:12,254
Qu'essayez-vous de faire à ma fille ?
107
00:12:12,519 --> 00:12:15,083
Je veux lui donner une chance spéciale.
108
00:12:20,899 --> 00:12:22,293
Être un outil...
109
00:12:23,169 --> 00:12:25,234
dans mon œuvre d'art parfaite.
110
00:13:20,319 --> 00:13:21,723
(Soo A, professeur d'art de Soo A)
111
00:13:26,929 --> 00:13:28,193
Je vois.
112
00:13:30,069 --> 00:13:33,234
Je suppose que vous essayiez d'avertir votre mari avec ça.
113
00:13:34,968 --> 00:13:36,803
(Maman)
114
00:13:39,809 --> 00:13:41,203
Aviez-vous l'habitude de vivre...
115
00:13:42,179 --> 00:13:43,703
dans l'Unité... de Dong... Appartement ?
116
00:13:44,779 --> 00:13:46,374
Où m'emmenez-vous?
117
00:13:47,078 --> 00:13:50,484
Allez-vous à Unit... of Dong... Apartment?
118
00:14:08,208 --> 00:14:12,333
Cela signifie-t-il que votre mari se précipite ici maintenant ?
119
00:14:13,309 --> 00:14:16,144
Que devrais-je faire? Dois-je juste attendre ?
120
00:14:25,218 --> 00:14:27,553
Je suppose que tu avais un plan.
121
00:14:31,458 --> 00:14:32,894
Mais c'est dommage.
122
00:14:33,799 --> 00:14:36,293
Je suis sûr d'avoir dit que tout le monde mourrait s'il venait les mains vides.
123
00:14:36,498 --> 00:14:40,193
As-tu peur de ma famille à cause de ce qui s'est passé il y a deux ans ?
124
00:14:40,968 --> 00:14:42,634
Effrayé?
125
00:14:43,639 --> 00:14:46,634
Moi? Peur des gens comme vous ?
126
00:14:52,279 --> 00:14:53,644
Alors qu'est-ce que c'est?
127
00:14:54,419 --> 00:14:57,414
Quelle est la raison pour laquelle vous avez commencé à faire des choses que vous n'aviez pas faites ?
128
00:14:58,319 --> 00:15:01,453
Tu as révélé ton travail que tu as gardé secret tout ce temps,
129
00:15:02,858 --> 00:15:05,524
et tu as fait une erreur sur ton dessin parfait.
130
00:15:08,569 --> 00:15:10,563
Et il y a une chose cruciale.
131
00:15:16,468 --> 00:15:17,803
Qu'est-ce que c'est?
132
00:15:19,409 --> 00:15:21,043
Le tueur de filles riches...
133
00:15:22,149 --> 00:15:23,874
n'a pas réussi à tuer.
134
00:15:35,328 --> 00:15:37,524
Quel genre d'absurdité est-ce?
135
00:15:38,358 --> 00:15:40,254
Je n'ai jamais échoué.
136
00:15:40,968 --> 00:15:42,823
Vous avez dû oublier.
137
00:15:43,128 --> 00:15:44,693
Je suis Kwon Si Woo.
138
00:15:45,069 --> 00:15:47,468
Je suis la Rich Girl Killer, la personne que tu as tant essayé d'attraper...
139
00:15:47,468 --> 00:15:49,463
mais n'a pas réussi à le faire.
140
00:15:49,608 --> 00:15:52,473
Mais vous avez échoué.
141
00:15:55,948 --> 00:15:57,713
Le détective Chu est vivant.
142
00:16:00,179 --> 00:16:01,284
Quelle?
143
00:16:18,139 --> 00:16:20,894
Mon Dieu. J'ai failli me faire avoir.
144
00:16:21,939 --> 00:16:23,337
J'ai oublié.
145
00:16:23,338 --> 00:16:26,404
Vous étiez autrefois un détective compétent dans les crimes violents.
146
00:16:28,708 --> 00:16:31,973
Tu essaies de me provoquer, alors tu peux sortir d'ici. À droite?
147
00:16:32,448 --> 00:16:34,213
Pour m'assurer que je ne rencontrerai pas votre mari.
148
00:16:35,189 --> 00:16:37,114
Pourquoi pensez-vous que je mens ?
149
00:16:38,189 --> 00:16:40,683
Si vous ne le croyez pas, découvrez par vous-même.
150
00:16:54,338 --> 00:16:56,539
("Victime de fille riche, l'inspecteur Chu reprend conscience")
151
00:16:56,539 --> 00:16:57,939
("Rich Girl échoue à tuer pour la première fois")
152
00:16:57,939 --> 00:16:59,433
("Exclusif : première survivante du crime d'une fille riche")
153
00:17:02,649 --> 00:17:04,044
Bon sang.
154
00:17:25,938 --> 00:17:27,438
Attendez ici tranquillement.
155
00:17:27,438 --> 00:17:29,364
Je vais nettoyer ce gâchis.
156
00:17:33,309 --> 00:17:36,074
Kwon Si Woo !
157
00:17:36,578 --> 00:17:38,314
Où est Soo A ?
158
00:17:39,779 --> 00:17:41,884
Kwon Si Woo, où est Soo A ?
159
00:17:42,618 --> 00:17:44,084
Kwon Si Woo, viens ici !
160
00:17:44,418 --> 00:17:46,314
Kwon Si Woo, où est Soo A ?
161
00:17:46,559 --> 00:17:48,223
Dis moi maintenant!
162
00:17:48,459 --> 00:17:51,023
Kwon Si Woo, où est Soo A ?
163
00:18:18,388 --> 00:18:22,483
(Le taux de migration de la zone 10 est complet à 80 %)
164
00:18:23,828 --> 00:18:25,253
"Appartement Donggak".
165
00:18:34,969 --> 00:18:37,664
(Appartement Donggak)
166
00:18:47,848 --> 00:18:48,983
Jung Hye.
167
00:18:56,989 --> 00:18:58,094
Jung Hye.
168
00:19:17,408 --> 00:19:18,574
Jung Hye.
169
00:20:06,229 --> 00:20:09,594
Ne vous a-t-il pas dit que sa prochaine cible était votre fille ?
170
00:20:10,898 --> 00:20:13,538
Les mains de Soo A sont encore plus jolies. Surtout sa main gauche.
171
00:20:13,539 --> 00:20:16,604
Les mains de mon Soo A sont-elles comme les vôtres ? Je n'en avais aucune idée.
172
00:20:41,269 --> 00:20:42,423
C'est moi.
173
00:20:43,769 --> 00:20:46,838
Jung Hye ? Ça va, chérie ?
174
00:20:46,838 --> 00:20:48,938
- Avez-vous été surpris? - Où es-tu?
175
00:20:48,938 --> 00:20:50,868
J'ai réussi à m'échapper. Ne vous inquiétez pas.
176
00:20:50,868 --> 00:20:52,173
Dieu merci.
177
00:20:53,009 --> 00:20:54,233
Dieu merci.
178
00:20:54,809 --> 00:20:57,404
Et Soo A ? Savez-vous où elle est?
179
00:20:57,949 --> 00:20:59,614
Je dois la retrouver coûte que coûte.
180
00:20:59,678 --> 00:21:02,884
Ne vous inquiétez pas pour moi. Concentrez-vous sur la recherche de Soo A.
181
00:21:03,348 --> 00:21:04,819
Je ferai en sorte de le rattraper.
182
00:21:04,819 --> 00:21:07,519
D'accord. Fais attention.
183
00:21:07,519 --> 00:21:10,953
Toi aussi. Je t'appellerai après l'avoir récupéré.
184
00:21:18,168 --> 00:21:20,834
Bonjour. C'est le centre d'urgence 112.
185
00:21:20,999 --> 00:21:22,703
Je suis le lieutenant Choi Jung Hye du poste de police de Hwajin.
186
00:21:23,269 --> 00:21:25,009
Veuillez me connecter à l'équipe d'enquête spéciale.
187
00:21:25,009 --> 00:21:26,134
C'est une urgence.
188
00:21:29,578 --> 00:21:31,243
Je vais d'abord trouver Soo A.
189
00:21:50,029 --> 00:21:51,463
L'avez-vous trouvé ?
190
00:21:51,598 --> 00:21:53,638
Son emplacement est à venir comme Parisville.
191
00:21:53,638 --> 00:21:55,304
Ce n'est pas ce qui est important en ce moment.
192
00:21:56,408 --> 00:21:59,539
Il n'y a rien de plus important que de l'attraper maintenant.
193
00:21:59,539 --> 00:22:00,878
Le corps qui était dans ta maison...
194
00:22:00,878 --> 00:22:03,203
a été trouvé dans le coffre de la voiture d'un type.
195
00:22:03,449 --> 00:22:05,219
Les flics se dirigent vers vous.
196
00:22:05,219 --> 00:22:06,719
Quel genre d'absurdité est-ce?
197
00:22:06,719 --> 00:22:08,914
Vous n'avez pas beaucoup de temps. Sortez de là tout de suite !
198
00:22:13,618 --> 00:22:17,023
J'ai été attrapé!
199
00:22:55,368 --> 00:22:56,624
Excusez-moi.
200
00:22:58,739 --> 00:23:00,094
Y a-t-il quelqu'un à la maison ?
201
00:23:01,138 --> 00:23:02,604
Êtes-vous là-dedans? C'est la police.
202
00:23:17,719 --> 00:23:19,084
C'est le bureau de sécurité de l'appartement 105.
203
00:23:22,328 --> 00:23:23,459
C'est le penthouse.
204
00:23:23,459 --> 00:23:24,993
À droite.
205
00:23:25,628 --> 00:23:26,753
Bien sûr.
206
00:23:27,229 --> 00:23:29,993
Oui. D'accord.
207
00:24:17,410 --> 00:24:19,180
Ne devrions-nous pas entrer par effraction ?
208
00:24:19,180 --> 00:24:20,910
Sans mandat ? Et avoir des ennuis ?
209
00:24:20,910 --> 00:24:23,220
Nous avons trouvé un cadavre dans le coffre d'une voiture qui visitait le penthouse.
210
00:24:23,220 --> 00:24:24,845
C'est une urgence.
211
00:24:27,390 --> 00:24:29,454
Donnez-moi le pied-de-biche.
212
00:24:31,430 --> 00:24:33,154
Arrêt.
213
00:24:33,990 --> 00:24:35,028
Déplacer.
214
00:24:35,029 --> 00:24:36,795
Tenez-vous juste là.
215
00:24:37,160 --> 00:24:38,795
Relier les bras.
216
00:24:39,000 --> 00:24:40,194
Qu'est-ce que tu fais?
217
00:24:41,339 --> 00:24:43,335
J'aimerais vous demander cela.
218
00:24:43,369 --> 00:24:45,970
Nous avons trouvé un cadavre dans le coffre d'une voiture au sous-sol.
219
00:24:45,970 --> 00:24:47,164
Vous n'avez pas entendu ?
220
00:24:47,309 --> 00:24:48,404
Que dire de cela?
221
00:24:48,779 --> 00:24:49,874
Et alors?
222
00:24:50,279 --> 00:24:53,349
Qu'est-ce que cela a à voir avec notre résident ?
223
00:24:53,349 --> 00:24:55,279
- Avez-vous une preuve? - Pour trouver des preuves...
224
00:24:55,279 --> 00:24:58,789
Nos habitants vivent dans la peur...
225
00:24:58,789 --> 00:25:00,944
à cause des événements récents.
226
00:25:01,019 --> 00:25:02,789
Essayez-vous de vous frayer un chemin...
227
00:25:02,789 --> 00:25:04,825
quand tu n'as aucune preuve?
228
00:25:05,029 --> 00:25:07,660
Êtes-vous prêt à indemniser nos résidents...
229
00:25:07,660 --> 00:25:09,029
pour les dommages psychologiques que vous causerez ?
230
00:25:09,029 --> 00:25:11,194
Pensez-vous que la rémunération est plus importante ?
231
00:25:11,329 --> 00:25:13,924
On a trouvé un cadavre dans le coffre d'une voiture qui a visité...
232
00:25:14,099 --> 00:25:15,194
Étiez-vous...
233
00:25:16,700 --> 00:25:19,509
va casser la porte avec ça ?
234
00:25:19,509 --> 00:25:21,104
Savez-vous même combien cela coûte?
235
00:25:22,910 --> 00:25:26,174
Je suis sûr que vous avez un mandat, alors.
236
00:25:27,680 --> 00:25:29,345
- Nous allons bientôt... - "Bientôt" ?
237
00:25:29,579 --> 00:25:30,950
Vous alliez entrer par effraction...
238
00:25:30,950 --> 00:25:33,644
le penthouse de Parisville sans mandat ?
239
00:25:33,690 --> 00:25:35,920
Vous êtes dangereux.
240
00:25:35,920 --> 00:25:38,529
Je vais déposer une plainte officielle auprès de votre service.
241
00:25:38,529 --> 00:25:39,854
Dès cet instant,
242
00:25:39,990 --> 00:25:43,354
vous ne pouvez pas mettre les pieds dans cet immeuble sans mandat.
243
00:25:43,529 --> 00:25:44,624
Partez maintenant.
244
00:25:45,799 --> 00:25:47,829
Sors. Chut. Dehors.
245
00:25:47,829 --> 00:25:48,934
Sors.
246
00:25:49,140 --> 00:25:50,200
Pars maintenant!
247
00:25:50,200 --> 00:25:51,904
Revenez avec un mandat.
248
00:25:52,109 --> 00:25:55,440
Apportez un mandat. Vous pouvez tous partir maintenant.
249
00:25:55,440 --> 00:25:58,404
- Arrêtez de nous pousser. - Descendons tous.
250
00:26:44,220 --> 00:26:45,985
J'avais raison.
251
00:26:46,329 --> 00:26:49,354
Soo A était dans le coffre de cette voiture.
252
00:26:49,660 --> 00:26:50,795
Et maintenant?
253
00:26:51,470 --> 00:26:53,025
Où est-elle maintenant?
254
00:27:03,380 --> 00:27:04,535
(Appartement 105 : Hall A, B)
255
00:27:07,849 --> 00:27:08,944
(Appartement 105 : Penthouse, Ascenseur)
256
00:27:10,920 --> 00:27:12,914
(Appartement 105 : Ascenseur)
257
00:27:20,359 --> 00:27:26,394
(Appartement 105 : Ascenseur)
258
00:27:28,029 --> 00:27:29,565
(Appartement 105 : Penthouse, Ascenseur)
259
00:27:31,000 --> 00:27:33,604
Soo A n'était pas du tout dans cette valise.
260
00:27:34,339 --> 00:27:36,904
Ça veut dire qu'elle est quelque part au sous-sol.
261
00:27:46,849 --> 00:27:48,015
Bonjour monsieur.
262
00:27:49,490 --> 00:27:51,154
Je me suis occupé de tout.
263
00:27:51,420 --> 00:27:53,285
C'était toute une épreuve.
264
00:27:53,390 --> 00:27:56,194
La personne qui a signalé la voiture qui a visité votre suite...
265
00:27:56,400 --> 00:27:58,730
a rappelé la police pour dire qu'ils avaient vu un homme...
266
00:27:58,730 --> 00:28:00,964
quittez votre place avec une grosse valise.
267
00:28:01,099 --> 00:28:03,934
C'est pourquoi la police était là.
268
00:28:05,240 --> 00:28:08,335
C'est le bureau de la sécurité. Attendez-vous le numéro de plaque 3742 ?
269
00:28:08,509 --> 00:28:11,674
Oui, j'attends le numéro de plaque 3742.
270
00:28:22,119 --> 00:28:23,214
Mais alors,
271
00:28:23,720 --> 00:28:25,184
tu me connais.
272
00:28:25,430 --> 00:28:27,430
J'en ai pris soin.
273
00:28:27,430 --> 00:28:29,894
La police ne peut pas revenir sans mandat.
274
00:28:30,359 --> 00:28:33,565
En échange de ma bonne action, pensez-vous pouvoir reprendre...
275
00:28:33,630 --> 00:28:35,694
la menace de porter plainte ?
276
00:28:39,539 --> 00:28:40,634
Attendre.
277
00:28:41,210 --> 00:28:44,104
Vous êtes le résident du penthouse, n'est-ce pas ?
278
00:28:44,309 --> 00:28:47,505
Vous m'avez appelé et m'avez dit de renvoyer la police.
279
00:28:48,779 --> 00:28:49,874
Monsieur?
280
00:28:51,890 --> 00:28:53,985
Fait-il semblant de ne rien savoir ?
281
00:28:55,759 --> 00:28:57,515
(Alarme de porte)
282
00:29:03,099 --> 00:29:04,694
Lee Ho Chul.
283
00:29:05,630 --> 00:29:07,025
Espèce de voyou.
284
00:29:47,026 --> 00:29:52,026
00:30:33,444
(Zone réglementée)
286
00:31:00,609 --> 00:31:02,114
(Dossier)
287
00:31:06,289 --> 00:31:07,785
(Dossier)
288
00:31:25,539 --> 00:31:28,505
Le destinataire est injoignable. S'il te plaît...
289
00:31:36,519 --> 00:31:38,345
Le destinataire est injoignable.
290
00:31:40,390 --> 00:31:42,684
C'est ce qu'il va faire ?
291
00:31:43,589 --> 00:31:46,684
Dois-je lui rappeler que sa fille joue toujours ?
292
00:32:04,839 --> 00:32:07,475
(Prison de Hwasong)
293
00:32:09,779 --> 00:32:10,944
C'est le directeur de la prison.
294
00:32:11,019 --> 00:32:13,045
J'ai appris la mort de Warden Park.
295
00:32:13,490 --> 00:32:15,954
Vous êtes maintenant hors service. Préparez-vous à revenir.
296
00:32:16,019 --> 00:32:19,184
La mort de Warden Park n'a rien à voir avec moi.
297
00:32:19,859 --> 00:32:21,684
Alors l'enquête nous le dira.
298
00:32:22,000 --> 00:32:24,059
Un manutentionnaire sera là dans deux heures.
299
00:32:24,059 --> 00:32:26,265
Attendez-vous à l'endroit indiqué.
300
00:32:38,910 --> 00:32:40,904
(Centre médical de la ville de Seoju)
301
00:32:49,019 --> 00:32:52,154
Lee Soo A. Qu'est-ce que tu fais au sous-sol ?
302
00:32:53,990 --> 00:32:55,085
Le sous-sol?
303
00:33:02,170 --> 00:33:04,434
Tu fais une fête là-bas ?
304
00:33:05,210 --> 00:33:07,364
Je suis près de l'entrée du sous-sol de votre appartement.
305
00:33:08,210 --> 00:33:10,305
Salut, Chan Woo.
306
00:33:10,910 --> 00:33:12,644
De quoi parliez-vous ?
307
00:33:13,150 --> 00:33:14,874
Savez-vous où se trouve Soo A ?
308
00:33:15,079 --> 00:33:16,174
Qui es-tu?
309
00:33:28,190 --> 00:33:29,295
Votre cadeau d'anniversaire.
310
00:33:29,430 --> 00:33:30,755
Nous avons donc des téléphones portables correspondants.
311
00:33:32,400 --> 00:33:33,495
Je vais bien.
312
00:33:35,839 --> 00:33:36,934
À la semaine prochaine.
313
00:34:10,940 --> 00:34:14,504
(Commissariat de police de Hwajin)
314
00:34:15,210 --> 00:34:16,404
Attention.
315
00:34:16,809 --> 00:34:20,274
Nous découvrirons les détails au centre médical de la ville de Seoju.
316
00:34:21,409 --> 00:34:23,550
Vous n'avez toujours pas joint le Lieutenant Choi ?
317
00:34:23,550 --> 00:34:24,674
Pas encore.
318
00:34:25,320 --> 00:34:26,650
Que fait-elle ?
319
00:34:26,650 --> 00:34:27,745
Capitaine Jang.
320
00:34:29,920 --> 00:34:32,855
Capitaine Jang. Le détective Chu est en danger.
321
00:34:33,260 --> 00:34:34,384
Quelle?
322
00:34:40,269 --> 00:34:42,864
Hé, préparez-vous à bouger. Dépêche-toi!
323
00:34:45,440 --> 00:34:46,535
Allons-y.
324
00:35:36,559 --> 00:35:38,725
(Centre médical de la ville de Seoju)
325
00:35:44,659 --> 00:35:46,225
(Cardiologue Ju Chul Min)
326
00:35:56,340 --> 00:35:58,004
Le détective Chu n'est-il pas incroyable ?
327
00:35:58,079 --> 00:36:00,205
Elle a quand même réussi après tout ce qu'elle a traversé.
328
00:36:00,880 --> 00:36:03,345
Seulement parce que la RCR lui a été pratiquée sur les lieux.
329
00:36:03,480 --> 00:36:06,185
Vraiment? Elle a eu tellement de chance.
330
00:36:06,590 --> 00:36:09,084
De toutes les personnes, un pompier était sur les lieux.
331
00:36:09,119 --> 00:36:10,214
À droite.
332
00:36:14,989 --> 00:36:16,599
Lee Ho Chul à nouveau.
333
00:36:16,599 --> 00:36:20,064
(Quartier 21)
334
00:36:45,829 --> 00:36:47,254
Elle est vraiment vivante.
335
00:36:47,659 --> 00:36:50,555
Pourquoi continuez-vous à me gêner ? Quelle nuisance tu es.
336
00:37:26,699 --> 00:37:29,495
J'ai enfin reçu votre échantillon.
337
00:37:49,335 --> 00:37:51,660
Je suis désolé. Mais parlons ici.
338
00:37:52,405 --> 00:37:55,465
Eh bien, Soo A a beaucoup parlé de toi.
339
00:37:55,465 --> 00:37:57,730
Elle a dit que tu étais vraiment cool.
340
00:37:58,335 --> 00:38:01,341
Je ne fais pas confiance à tout ce que je lis en ligne.
341
00:38:02,416 --> 00:38:03,941
Mais reste.
342
00:38:05,016 --> 00:38:06,910
C'est à propos de ce que tu as dit au téléphone.
343
00:38:07,215 --> 00:38:10,211
Pouvez-vous expliquer ce que vous vouliez dire par là ?
344
00:38:10,985 --> 00:38:14,821
Vous avez dit que vous saviez peut-être où était ma fille.
345
00:38:15,255 --> 00:38:16,651
Que veux-tu dire?
346
00:38:17,695 --> 00:38:19,861
Si elle le découvre, elle pourrait me crier dessus.
347
00:38:22,295 --> 00:38:25,830
J'ai installé une application sur le téléphone de Soo A.
348
00:38:26,105 --> 00:38:28,700
- Une application? - Alors...
349
00:38:28,835 --> 00:38:31,335
Mon Dieu. Je lui ai donné un téléphone portable...
350
00:38:31,335 --> 00:38:33,545
pour son cadeau d'anniversaire.
351
00:38:33,545 --> 00:38:35,306
Mais elle a refusé.
352
00:38:35,306 --> 00:38:38,376
Mais je l'ai secrètement mis dans son sac à dos.
353
00:38:38,376 --> 00:38:39,916
D'accord. Continue.
354
00:38:39,916 --> 00:38:41,480
Regarder.
355
00:38:42,045 --> 00:38:45,381
Avec cette application, vous pouvez partager votre position avec vos amis.
356
00:38:45,385 --> 00:38:49,020
Mais n'est-ce pas plutôt l'emplacement du téléphone portable, pas le propriétaire ?
357
00:38:49,956 --> 00:38:51,750
Voyez-vous cette icône de couverture ?
358
00:38:51,755 --> 00:38:53,295
Lorsque le propriétaire du téléphone portable ne bouge pas,
359
00:38:53,295 --> 00:38:54,961
il passe en mode veille.
360
00:38:55,226 --> 00:38:57,730
Le mode veille de Soo A a été désactivé il y a dix minutes.
361
00:38:59,235 --> 00:39:00,730
Cela signifie que le téléphone portable a bougé.
362
00:39:02,936 --> 00:39:04,301
Soo A doit être là.
363
00:39:05,405 --> 00:39:06,600
Je suis sur et certain.
364
00:39:07,076 --> 00:39:09,511
(Partage de position : Soo A, Han Jae)
365
00:39:16,215 --> 00:39:18,350
(Appel entrant : numéro restreint)
366
00:39:20,385 --> 00:39:21,821
(Appel entrant : numéro restreint)
367
00:39:28,565 --> 00:39:29,790
Merci.
368
00:39:39,175 --> 00:39:40,341
Allez.
369
00:39:48,916 --> 00:39:50,111
Ho Chul.
370
00:39:52,456 --> 00:39:55,326
Qu'est-ce qui se passe ? J'étais malade d'inquiétude pour toi.
371
00:39:55,326 --> 00:39:56,721
As-tu apporté ce que je t'ai demandé ?
372
00:40:02,835 --> 00:40:05,195
Ho Chul. Laissez-moi vous accompagner.
373
00:40:05,195 --> 00:40:06,930
Je sais que je peux être utile dans tout ce que vous faites.
374
00:40:10,775 --> 00:40:12,370
C'est tout ce dont j'ai besoin de toi.
375
00:40:12,445 --> 00:40:14,275
Je le ferai seul à partir de maintenant.
376
00:40:14,275 --> 00:40:15,941
Je connais cet endroit sur le bout des doigts.
377
00:40:16,346 --> 00:40:17,870
Je sais que je peux être utile.
378
00:40:24,715 --> 00:40:27,580
Amende. Quoi qu'il en soit, finissez-en vite.
379
00:40:29,056 --> 00:40:30,750
D'accord. Merci.
380
00:40:42,005 --> 00:40:44,000
Le téléphone est éteint.
381
00:40:46,045 --> 00:40:47,200
Hé bien...
382
00:40:49,545 --> 00:40:50,675
Le téléphone est éteint.
383
00:40:50,675 --> 00:40:52,881
Tu devrais d'abord aller à l'hôpital.
384
00:40:53,116 --> 00:40:54,640
C'était l'ordre du capitaine Jang.
385
00:40:56,085 --> 00:40:57,410
Attendre.
386
00:41:05,295 --> 00:41:06,491
Je vais le faire.
387
00:41:13,166 --> 00:41:14,600
(Photos scène de crime)
388
00:41:18,806 --> 00:41:20,346
(Rapport de cas)
389
00:41:20,346 --> 00:41:22,401
Ce sont tous des cas du passé.
390
00:41:25,445 --> 00:41:27,910
(Cold Case 1, coup de couteau au-dessus du cou)
391
00:41:30,016 --> 00:41:31,155
(Profondeur des parties du corps coupées)
392
00:41:31,155 --> 00:41:32,551
(Aucun signe d'effraction)
393
00:41:40,496 --> 00:41:42,191
Il y en avait plus.
394
00:41:42,496 --> 00:41:44,131
Que veux-tu dire?
395
00:41:45,565 --> 00:41:47,401
Les victimes de Rich Girl Killer.
396
00:41:49,335 --> 00:41:51,071
Il y a 11 victimes, pas 4.
397
00:41:51,605 --> 00:41:52,841
Quelle?
398
00:41:54,346 --> 00:41:56,571
Le tueur travaille à terminer un projet.
399
00:44:07,646 --> 00:44:08,741
Une,
400
00:44:09,315 --> 00:44:10,410
deux,
401
00:44:10,916 --> 00:44:12,011
Trois,
402
00:44:12,146 --> 00:44:14,616
quatre cinq six,
403
00:44:14,616 --> 00:44:17,151
sept huit neuf,
404
00:44:17,686 --> 00:44:18,781
Dix.
405
00:44:22,226 --> 00:44:24,025
Si c'est vrai...
406
00:44:24,025 --> 00:44:26,390
Ensuite, nous devons d'abord obtenir un mandat de perquisition !
407
00:44:27,295 --> 00:44:28,821
Nous ne pouvons pas le perdre.
408
00:44:29,166 --> 00:44:30,166
Nous devons l'attraper.
409
00:44:30,166 --> 00:44:31,666
Le capitaine Jang et l'équipe d'enquête spéciale sont allés,
410
00:44:31,666 --> 00:44:33,000
afin qu'ils l'attrapent.
411
00:44:33,335 --> 00:44:35,735
Calmez-vous et faites d'abord soigner votre main.
412
00:44:35,735 --> 00:44:37,330
Tu pourrais finir pire comme ça !
413
00:44:37,505 --> 00:44:38,870
Si nous le perdons,
414
00:44:40,876 --> 00:44:42,500
ma fille est en danger.
415
00:44:46,146 --> 00:44:47,241
Lieutenant Choi.
416
00:45:50,846 --> 00:45:51,916
(Quartier 21)
417
00:45:51,916 --> 00:45:53,381
Qu'est-ce que c'est? Ce qui se passe?
418
00:45:53,616 --> 00:45:55,310
- Hé! - Hé. Posez le couteau.
419
00:45:55,746 --> 00:45:56,850
Déposez-le !
420
00:45:57,315 --> 00:45:58,410
Hé.
421
00:46:01,786 --> 00:46:03,556
- Allez après lui ! - Est-ce que ça va?
422
00:46:03,556 --> 00:46:05,250
- Que faites-vous? - Par ici!
423
00:46:05,295 --> 00:46:06,390
Arrête toi là!
424
00:46:06,666 --> 00:46:07,761
Par ici!
425
00:46:13,806 --> 00:46:14,901
Geler!
426
00:46:41,266 --> 00:46:45,591
(Centre médical de la ville de Seoju)
427
00:47:24,036 --> 00:47:26,441
Soo A. Vous êtes là ?
428
00:47:29,746 --> 00:47:31,310
C'est moi, papa !
429
00:47:31,576 --> 00:47:32,671
Soo A. C'est...
430
00:47:34,045 --> 00:47:36,140
Père!
431
00:47:36,315 --> 00:47:37,680
Père!
432
00:47:37,985 --> 00:47:41,321
- Père! - Oui. C'est moi, papa.
433
00:47:41,525 --> 00:47:43,850
- C'est moi! Je te sauverai bientôt ! - Père!
434
00:47:44,596 --> 00:47:46,866
D'accord? Attendez encore un peu !
435
00:47:46,866 --> 00:47:49,060
Père!
436
00:47:49,896 --> 00:47:51,965
Où vas-tu? Je vais conduire.
437
00:47:51,965 --> 00:47:53,005
Détective Kim.
438
00:47:53,005 --> 00:47:54,631
Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce qui ne va pas?
439
00:47:54,806 --> 00:47:56,175
Il a été pris sur le coup...
440
00:47:56,175 --> 00:47:58,605
avec un cadavre dans son coffre dans le parking de Parisville.
441
00:47:58,605 --> 00:48:01,341
Quelle? Un autre corps a été retrouvé à Parisville ?
442
00:48:01,675 --> 00:48:02,775
Avez-vous identifié la victime ?
443
00:48:02,775 --> 00:48:04,571
Il y a quelque chose d'étrange à ce sujet.
444
00:48:04,775 --> 00:48:07,341
Il est agent de correction à la prison de Hwasong.
445
00:48:07,416 --> 00:48:08,416
- Agent de correction? - Oui.
446
00:48:08,416 --> 00:48:10,350
Alors nous avons appelé la prison,
447
00:48:10,686 --> 00:48:12,056
et peu après l'incident de Parisville,
448
00:48:12,056 --> 00:48:13,520
un détenu est sorti en congé.
449
00:48:13,525 --> 00:48:15,781
Il s'avère que ce détenu vit à Parisville.
450
00:48:17,795 --> 00:48:19,965
(Pièce d'identité officielle, Park Sung Chul)
451
00:48:19,965 --> 00:48:21,060
Officier Park ?
452
00:48:21,425 --> 00:48:22,425
Lieutenant Choi.
453
00:48:22,425 --> 00:48:24,635
Oh, est-ce que le département de police de Donggu est là aussi pour nous soutenir ?
454
00:48:24,635 --> 00:48:27,261
Oui. Nous allons bien...
455
00:48:27,965 --> 00:48:31,076
Je te verrai plus tard. J'ai quelque chose à faire.
456
00:48:31,076 --> 00:48:32,270
D'accord.
457
00:48:39,146 --> 00:48:41,741
Je suis presque sûr de t'avoir dit de rester dans mon champ de vision.
458
00:48:43,016 --> 00:48:44,085
Est-il ce détenu ?
459
00:48:44,085 --> 00:48:46,355
Non. Sa voiture est entrée en tant que visiteur dans cet appartement...
460
00:48:46,355 --> 00:48:47,520
quand il s'est fait prendre.
461
00:48:47,726 --> 00:48:50,450
Ils ont reçu un pourboire qu'ils ont entendu quelqu'un dans son coffre.
462
00:48:50,726 --> 00:48:52,020
Et le détenu alors ?
463
00:48:52,925 --> 00:48:55,191
Le truc c'est qu'il vit dans le penthouse,
464
00:48:55,226 --> 00:48:57,230
nous ne pouvons donc pas oser l'approcher sans mandat.
465
00:48:57,366 --> 00:48:59,700
Nous avons donc demandé un mandat.
466
00:49:00,335 --> 00:49:01,801
Que viens-tu de dire?
467
00:49:02,405 --> 00:49:03,405
Le penthouse ?
468
00:49:03,405 --> 00:49:06,401
Oui. Le résident qui habite le penthouse de Parisville.
469
00:49:07,246 --> 00:49:09,770
Votre confession était prévue, n'est-ce pas ? Kim Min Ki.
470
00:49:13,045 --> 00:49:14,511
Le penthouse.
471
00:49:17,155 --> 00:49:18,250
Kim Min Ki.
472
00:49:21,425 --> 00:49:24,056
Le capitaine Jang est sorti en ce moment, alors demandez-lui de parler en premier.
473
00:49:24,056 --> 00:49:25,525
Oui Monsieur. Allons-y.
474
00:49:25,525 --> 00:49:27,295
Mon Dieu. C'est fou.
475
00:49:27,295 --> 00:49:30,266
C'est une erreur! je ne l'ai pas fait !
476
00:49:30,266 --> 00:49:32,936
- Combien de fois dois-je te le dire ? - Lieutenant Choi. J'ai dit que je conduirais.
477
00:49:32,936 --> 00:49:34,801
Attendez. Je me souviens maintenant!
478
00:49:35,105 --> 00:49:36,430
Vous êtes la femme de Lee Ho Chul !
479
00:49:36,905 --> 00:49:38,605
Je me souviens! Attendez.
480
00:49:38,605 --> 00:49:39,741
Attendez.
481
00:49:40,646 --> 00:49:41,741
Attendez.
482
00:49:48,786 --> 00:49:50,111
Que viens-tu de dire?
483
00:49:51,916 --> 00:49:54,450
Je sais où est ta fille.
484
00:51:28,809 --> 00:51:30,634
Lee Ho Chul.
485
00:52:25,098 --> 00:52:26,253
Déplacez-le.
486
00:52:31,698 --> 00:52:34,864
Ce qui se passe? Pourquoi m'aides-tu ?
487
00:52:35,209 --> 00:52:38,304
Je t'aide ? Moi?
488
00:52:48,019 --> 00:52:49,844
C'était pas toi à l'hôpital ?
489
00:52:50,419 --> 00:52:51,654
Pourquoi m'aides-tu ?
490
00:52:52,118 --> 00:52:54,284
Je pense que tu te trompes lourdement.
491
00:52:54,959 --> 00:52:57,753
J'empêche juste les flics de t'atteindre.
492
00:52:58,829 --> 00:52:59,994
Car...
493
00:53:05,298 --> 00:53:07,063
Je dois te tuer.
494
00:53:19,649 --> 00:53:21,244
Quel combat terne.
495
00:53:21,848 --> 00:53:23,983
Étiez-vous si facile à éliminer ?
496
00:53:26,359 --> 00:53:27,523
Mourir.
497
00:53:27,559 --> 00:53:28,753
Attendre!
498
00:53:39,798 --> 00:53:41,339
Patrouillons autour du bâtiment.
499
00:53:41,339 --> 00:53:42,738
Appelez la radio si vous remarquez quelque chose.
500
00:53:42,738 --> 00:53:44,003
- D'accord. - Oui Monsieur.
501
00:53:45,609 --> 00:53:47,503
Appel à la sauvegarde.
502
00:53:48,348 --> 00:53:49,704
Où est Soo A ?
503
00:53:49,979 --> 00:53:51,574
Que fais-tu?
504
00:53:52,218 --> 00:53:54,043
C'est une longue histoire.
505
00:53:54,818 --> 00:53:56,448
Voulez-vous les enlever ?
506
00:53:56,448 --> 00:53:58,954
Mes poignets me font mal et je ne peux pas penser.
507
00:54:33,459 --> 00:54:34,684
Voici.
508
00:54:38,428 --> 00:54:40,063
Tout ce que tu as dit...
509
00:54:40,499 --> 00:54:42,468
vaut mieux être précis.
510
00:54:42,468 --> 00:54:44,293
Vous pariez que c'est le cas.
511
00:54:44,769 --> 00:54:48,733
Mais vous feriez mieux de respecter votre part du marché aussi.
512
00:54:49,169 --> 00:54:51,373
- Le marché ? - Bae Tae Jin.
513
00:54:51,778 --> 00:54:54,678
Assurez-vous qu'il ne respire plus jamais d'air frais.
514
00:54:54,678 --> 00:54:57,118
Quand tu écrases quelqu'un, il vaut mieux s'assurer...
515
00:54:57,118 --> 00:54:59,873
ils ne peuvent pas se relever pour prévenir de futures catastrophes.
516
00:55:00,919 --> 00:55:02,483
Je pensais que tu étais du même côté.
517
00:55:04,218 --> 00:55:06,158
Nous, du même côté ?
518
00:55:06,158 --> 00:55:09,824
J'ai pris un chien errant, et il n'arrêtait pas d'oublier sa place.
519
00:55:09,928 --> 00:55:12,424
Qui a besoin d'un chien qui mord son maître ?
520
00:55:13,098 --> 00:55:14,893
Dois-je être soulagé que...
521
00:55:15,698 --> 00:55:17,534
tu ne veux pas que je le laisse partir?
522
00:55:19,439 --> 00:55:22,963
Je ne peux pas dire ce qu'il va me faire s'il découvre que je l'ai abandonné.
523
00:55:22,968 --> 00:55:26,974
Fais de ton mieux pour t'assurer que lui et moi ne nous croisons pas, d'accord ?
524
00:55:29,778 --> 00:55:32,313
Bonne chance pour sauver votre fille.
525
00:55:32,979 --> 00:55:34,143
Au revoir.
526
00:55:37,789 --> 00:55:38,913
Qu'est-ce que c'est ça?
527
00:55:42,629 --> 00:55:43,893
Ce qui se passe?
528
00:55:45,258 --> 00:55:48,663
Je ferai de mon mieux pour que vous alliez dans différentes prisons.
529
00:55:48,868 --> 00:55:50,733
Vous vous moquez de moi, non ?
530
00:55:51,638 --> 00:55:53,638
- Prend le. - Qui, moi ?
531
00:55:53,638 --> 00:55:55,264
Qu'est-ce que tu fais?
532
00:55:55,809 --> 00:55:58,778
Allez. Dites-leur de me laisser partir.
533
00:55:58,778 --> 00:56:01,873
- Viens avec nous. - J'ai conclu un marché !
534
00:56:01,979 --> 00:56:04,273
Hé! Viens ici!
535
00:56:04,379 --> 00:56:06,443
Comment peux-tu? Merde !
536
00:56:11,059 --> 00:56:12,654
Père...
537
00:56:17,229 --> 00:56:19,353
(Zone réglementée)
538
00:56:21,568 --> 00:56:22,663
Soo A.
539
00:56:22,968 --> 00:56:25,094
- Père. - Soo A !
540
00:56:25,198 --> 00:56:27,304
Père!
541
00:56:30,138 --> 00:56:31,974
Est-ce que vous allez bien?
542
00:56:33,609 --> 00:56:34,744
Attendez.
543
00:56:43,959 --> 00:56:45,784
Tout va bien maintenant, Soo A.
544
00:56:47,289 --> 00:56:49,583
Tu es en sécurité.
545
00:56:50,158 --> 00:56:52,324
C'est bon.
546
00:56:55,329 --> 00:56:57,264
Père...
547
00:56:59,039 --> 00:57:00,204
Je suis désolé.
548
00:57:01,839 --> 00:57:04,634
Oui je sais.
549
00:57:06,979 --> 00:57:08,204
C'est bon.
550
00:57:32,098 --> 00:57:35,134
Tout va bien maintenant, Soo A.
551
00:58:03,539 --> 00:58:05,163
Qu'est-ce que c'est?
552
00:58:50,678 --> 00:58:54,643
(Une journée supérieure)
553
00:59:31,618 --> 00:59:32,784
Vous êtes supérieur ?
554
00:59:33,559 --> 00:59:36,954
Vous tuez des gens et le justifiez d'une manière absurde...
555
00:59:38,129 --> 00:59:40,253
trouver une raison d'exister.
556
00:59:40,968 --> 00:59:42,494
À quel point est-ce pathétique ?
557
00:59:44,669 --> 00:59:47,804
C'est le nombre exact de dessins que j'ai vus.
558
00:59:47,809 --> 00:59:49,138
Tout est fini.
559
00:59:49,138 --> 00:59:51,174
Vous faites maintenant partie du plan.
560
00:59:51,278 --> 00:59:53,103
Il faut voir la fin.
561
00:59:54,778 --> 00:59:55,809
Pourquoi?
562
00:59:55,809 --> 00:59:59,313
Je n'ai pas de fin. Seulement un nouveau départ.
40625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.